]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
code duplication is fun...
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
83 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
86 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
87 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "&Avbryt"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Referansenøkkel"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Merke:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 msgid "&Key:"
110 msgstr "&Nøkkel:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Referansestil"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib-&stil:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 msgid "&Add"
159 msgstr "Legg til"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
165 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Avbryt"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Se igjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "Innh&old"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
246 #, fuzzy
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
252 msgid "&Up"
253 msgstr "&Opp"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 #, fuzzy
271 msgid "Allow &page breaks"
272 msgstr "sidebrekk"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
276 msgid "Alignment"
277 msgstr "Justering"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
286 msgid "Left"
287 msgstr "Venstre"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
292 msgid "Center"
293 msgstr "Midten"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
298 msgid "Right"
299 msgstr "Høyre"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
302 msgid "Stretch"
303 msgstr "Strekk"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
312 msgid "Top"
313 msgstr "Øverst"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
318 msgid "Middle"
319 msgstr "Midten"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
324 msgid "Bottom"
325 msgstr "Nederst"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
332 msgid "&Box:"
333 msgstr "&Boks:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
336 msgid "Co&ntent:"
337 msgstr "Innh&old:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
340 msgid "Vertical"
341 msgstr "Loddrett"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
344 msgid "Horizontal"
345 msgstr "Vannrett"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
352 msgid "&Restore"
353 msgstr "&Tilbakestill"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
365 msgid "&Apply"
366 msgstr "&Bruk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
370 msgid "&Height:"
371 msgstr "&Høyde:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
374 msgid "Inner Bo&x:"
375 msgstr "&Indre boks:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
378 msgid "&Decoration:"
379 msgstr "&Dekor:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "Bredde:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
388 msgid "Height value"
389 msgstr "Høydemål"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
392 msgid "Width value"
393 msgstr "Breddemål"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
405 msgid "None"
406 msgstr "Ingen"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
411 msgid "Parbox"
412 msgstr "Parbox"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
416 msgid "Minipage"
417 msgstr "Miniside"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Ny:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
450 msgid "&Remove"
451 msgstr "Fjern"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
459 msgstr "&Av/På"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "&Endre farge..."
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
470 msgid "&Font:"
471 msgstr "&Font:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
475 msgid "Si&ze:"
476 msgstr "Størrelse:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
493 msgid "Default"
494 msgstr "Standard"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 msgid "Tiny"
499 msgstr "Bitteliten"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Smallest"
504 msgstr "Minst"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smaller"
509 msgstr "Mindre"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Small"
514 msgstr "Liten"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Normal"
519 msgstr "Normal"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Large"
524 msgstr "Stor"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Larger"
529 msgstr "Større"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
533 msgid "Largest"
534 msgstr "Størst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
538 msgid "Huge"
539 msgstr "Enorm"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
543 msgid "Huger"
544 msgstr "Gigantisk"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "&Egendefinert bombe:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
552 msgid "&Level:"
553 msgstr "&Nivå:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 msgid "Change:"
557 msgstr "Endring:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Gå til neste endring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgid "&Next change"
565 msgstr "&Neste endring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Aksepter denne endringen"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 msgid "&Accept"
573 msgstr "&Aksepter"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Forkast denne endringen"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 msgid "&Reject"
581 msgstr "&Forkast"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
585 msgid "Font family"
586 msgstr "Fontfamilie"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 msgid "&Family:"
590 msgstr "Familie:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 msgid "Font shape"
595 msgstr "Form"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 msgid "S&hape:"
599 msgstr "Form:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 msgid "Font series"
604 msgstr "Font serier"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
611 msgid "Language"
612 msgstr "Språk"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 msgid "Font color"
617 msgstr "Fontfarge"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
621 msgid "&Language:"
622 msgstr "Språk:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 msgid "&Series:"
626 msgstr "Serie:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 msgid "&Color:"
630 msgstr "Farge:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr "Flippes ikke"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 msgid "Font size"
639 msgstr "Fontstørrelse"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Andre font innstillinger"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr "Flippes alltid"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 msgid "&Misc:"
652 msgstr "Diverse:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 msgid "&Toggle all"
660 msgstr "Flipp alle av/på"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Bruk endringer med én gang"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
677 msgid "Close"
678 msgstr "Lukk"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
689 msgid "&Down"
690 msgstr "&Ned"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 msgid "D&elete"
694 msgstr "Sl&ett"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "&Valgte referanser:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 msgid "Search Citation"
706 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
709 msgid "F&ind:"
710 msgstr "&Finn:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
713 msgid "<- C&lear"
714 msgstr "<- Tøm"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Field:"
719 msgstr "Søkefeil"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
723 #, fuzzy
724 msgid "All Fields"
725 msgstr "Alle filer (*)"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Regulært uttrykk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 msgid "Entry Types:"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
737 msgid "All Entry Types"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "Formatering"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
749 msgid "Natbib citation style to use"
750 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Siteringsstil:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
757 msgid "List all authors"
758 msgstr "Vis alle forfatterne"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
761 msgid "Full aut&hor list"
762 msgstr "Komplett forfatterliste"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
765 msgid "Force upper case in citation"
766 msgstr "Store bokstaver i referansen"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
769 msgid "&Force upper case"
770 msgstr "Store bokstaver"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 msgid "&Text after:"
774 msgstr "&Tekst etter:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
781 msgid "Text &before:"
782 msgstr "Tekst &før:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
785 msgid "Text to place before citation"
786 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
789 msgid "A&pply"
790 msgstr "&Bruk"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
793 msgid "Insert the delimiters"
794 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
797 msgid "&Insert"
798 msgstr "Sett &inn"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
801 msgid "&Size:"
802 msgstr "&Størrelse:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
806 msgid "TeX Code: "
807 msgstr "TeX-kode: "
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
810 msgid "Match delimiter types"
811 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
814 msgid "&Keep matched"
815 msgstr "Samme sort"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
818 msgid "Reset to the default settings for the document class"
819 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
822 msgid "Use Class Defaults"
823 msgstr "Bruk std. for klassen"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
826 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
827 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
830 msgid "Save as Document Defaults"
831 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
834 msgid "Display"
835 msgstr "Visning"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
838 msgid "Show ERT button only"
839 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
842 msgid "&Collapsed"
843 msgstr "&Kollapset"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
846 msgid "Show ERT contents"
847 msgstr "Vis ERT innhold"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
850 msgid "O&pen"
851 msgstr "&Åpnet"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
854 #, fuzzy
855 msgid "EmbeddedFiles"
856 msgstr "Inkluderte objekter|n"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
859 msgid "Extra embedded files:"
860 msgstr ""
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
863 #, fuzzy
864 msgid "Add"
865 msgstr "Legg til"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
868 #, fuzzy
869 msgid "Remove"
870 msgstr "Fjern"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
873 msgid "File"
874 msgstr "Fil"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
877 msgid "&Draft"
878 msgstr "Kladd"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
882 #, fuzzy
883 msgid "E&mbed"
884 msgstr "&Innrammet"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
887 msgid "Edit the file externally"
888 msgstr "Rediger filen eksternt"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
891 msgid "&Edit File..."
892 msgstr "Rediger fil..."
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "Velg en fil"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Filnavn"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fil:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
911 msgid "Template"
912 msgstr "Mal"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Tilgjengelige maler"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
919 msgid "LyX View"
920 msgstr "LyX-visning"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
926 msgid "Screen display"
927 msgstr "Visning på skjermen"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
932 msgid "Monochrome"
933 msgstr "Sort/Hvitt"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
938 msgid "Grayscale"
939 msgstr "Gråskala"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
945 msgid "Color"
946 msgstr "Farge"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
949 msgid "Preview"
950 msgstr "Forhåndsvisning"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
960 msgid "%"
961 msgstr "%"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
965 msgid "&Display:"
966 msgstr "&Visning:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
969 msgid "Sca&le:"
970 msgstr "Skalér:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
973 msgid "Display image in LyX"
974 msgstr "Vis bilde i LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
977 msgid "&Show in LyX"
978 msgstr "&Vis i LyX"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
981 msgid "Rotate"
982 msgstr "Rotasjon"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
988 msgid "Angle to rotate image by"
989 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
995 msgid "The origin of the rotation"
996 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
999 msgid "&Origin:"
1000 msgstr "&Origo:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1003 msgid "A&ngle:"
1004 msgstr "Vi&nkel:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1007 msgid "Scale"
1008 msgstr "Skaler"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1012 msgid "Height of image in output"
1013 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1016 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1017 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1021 msgid "&Maintain aspect ratio"
1022 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1030 msgid "Crop"
1031 msgstr "Klipp"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1035 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1036 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1040 msgid "&Get from File"
1041 msgstr "&Les fra fil"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr "Klipp til ramma"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "Venstre nederst"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1060 msgid "Right &top:"
1061 msgstr "Høyre øverst"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1064 msgid "x"
1065 msgstr "x"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1068 msgid "y"
1069 msgstr "y"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1072 msgid "Options"
1073 msgstr "Innstillinger"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1076 msgid "O&ption:"
1077 msgstr "Innstillinger:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1080 msgid "Forma&t:"
1081 msgstr "Forma&t:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1085 msgid "Form"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1089 msgid "Use &default placement"
1090 msgstr "Bruk standard plassering"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1093 msgid "Advanced Placement Options"
1094 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1097 msgid "&Top of page"
1098 msgstr "Øverst på siden"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1101 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1102 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1105 msgid "Here de&finitely"
1106 msgstr "Her, uansett"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1109 msgid "&Here if possible"
1110 msgstr "&Her, om mulig"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1113 msgid "&Page of floats"
1114 msgstr "Side med \"floats\""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1117 msgid "&Bottom of page"
1118 msgstr "Nederst på siden"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1121 msgid "&Span columns"
1122 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1125 msgid "&Rotate sideways"
1126 msgstr "Rotér 90°"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1129 msgid "FontUi"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1133 msgid "Sc&ale (%):"
1134 msgstr "Sk&alert (%):"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1137 msgid "&Typewriter:"
1138 msgstr "&Maskinskrift:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1142 msgid "&Roman:"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Sk&alert (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1150 msgid "&Sans Serif:"
1151 msgstr "&Sans Serif:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1154 msgid "Use &Old Style Figures"
1155 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1158 msgid "Use true S&mall Caps"
1159 msgstr "Bruk &kapitéler"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1162 msgid "&Default Family:"
1163 msgstr "Standard familie:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1166 msgid "&Base Size:"
1167 msgstr "&Basis størrelse:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafikk"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Velg en bildefil"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Størrelse på trykk"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Sett &høyde:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "Sett &bredde:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1206 msgid "Rotate Graphics"
1207 msgstr "Snu grafikk"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1210 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1211 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 msgid "Ro&tate after scaling"
1215 msgstr "Vri etter skalering"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1218 msgid "Or&igin:"
1219 msgstr "Or&igo"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1222 msgid "A&ngle (Degrees):"
1223 msgstr "&Vinkel (grader):"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Filnavn for bildet"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1231 msgid "&Clipping"
1232 msgstr "&Klipp"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1236 msgid "y:"
1237 msgstr "y:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1241 msgid "x:"
1242 msgstr "x:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1245 msgid "LaTe&X and LyX options"
1246 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1249 msgid "Sho&w in LyX"
1250 msgstr "&Vis i LyX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1253 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1254 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1257 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1258 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1261 msgid "Don't un&zip on export"
1262 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Kladdemodus"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Kladd"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1290 msgid "________"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1294 msgid "&Spacing:"
1295 msgstr "&Avstand:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1298 msgid "Supported spacing types"
1299 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Inter-word space"
1304 msgstr "Ordmellomrom|O"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Thin space"
1309 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Negative thin space"
1314 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1317 msgid "Enspace (0.5 em)"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1321 msgid "Quad (1 em)"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 msgid "QQuad (2 em)"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1329 msgid "Horizontal Fill"
1330 msgstr "Vannrettt fyll"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1336 msgid "Custom"
1337 msgstr "Brukerdefinert"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1340 msgid "&Value:"
1341 msgstr "&Verdi:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1344 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1345 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Fill Pattern:"
1350 msgstr "&Fil:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1353 msgid "&Protect:"
1354 msgstr "Beskytt:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1359 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Specify the link target"
1364 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1367 msgid "Link type"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1371 msgid "Link to the web or to every other target"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1375 msgid "&Web"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Link to an email address"
1381 msgstr "E-postadressen din"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Email"
1386 msgstr "E-post"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Link to a file"
1391 msgstr "Skriv til fil"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&File"
1396 msgstr "&Fil:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1401 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1402 msgid "URL"
1403 msgstr "URL"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1407 msgid "Name associated with the URL"
1408 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Target:"
1413 msgstr "Størst:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1417 msgid "&Name:"
1418 msgstr "&Navn:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1421 msgid "Listing Parameters"
1422 msgstr "«Listing» parametre"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1426 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1431 msgid "&Bypass validation"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1435 msgid "C&aption:"
1436 msgstr "&Figurtekst:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1439 msgid "La&bel:"
1440 msgstr "&Referansemerke:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1443 msgid "Mo&re parameters"
1444 msgstr "Fler &parametre"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1447 msgid "Underline spaces in generated output"
1448 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1451 msgid "&Mark spaces in output"
1452 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1455 msgid "Show LaTeX preview"
1456 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1459 msgid "&Show preview"
1460 msgstr "&Forhåndsvisning"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1463 msgid "File name to include"
1464 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1467 msgid "&Include Type:"
1468 msgstr "&Innkluderingsform:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1471 msgid "Include"
1472 msgstr "Inkluder"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1475 msgid "Input"
1476 msgstr "Input"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1479 msgid "Verbatim"
1480 msgstr "Verbatim"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1483 msgid "Program Listing"
1484 msgstr "Programlisting"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1487 msgid "Edit the file"
1488 msgstr "Rediger filen"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1491 msgid "&Edit"
1492 msgstr "&Rediger"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Modules"
1497 msgstr "Midten"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1500 #, fuzzy
1501 msgid "De&lete"
1502 msgstr "Slett"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1507 msgid "A&dd"
1508 msgstr "Leg&g til"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1511 #, fuzzy
1512 msgid "S&elected:"
1513 msgstr "Slett"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1516 #, fuzzy
1517 msgid "A&vailable:"
1518 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Postscript driver:"
1523 msgstr "Postscript&driver:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1526 msgid "&Options:"
1527 msgstr "&Innstillinger:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1530 msgid "Click to select a local document class definition file"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Local Layout..."
1536 msgstr "Tekststil"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1539 msgid "Document &class:"
1540 msgstr "Dokument&klasse:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Encoding"
1545 msgstr "&Enkoding:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Language &Default"
1550 msgstr "LaTeX standard"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Other:"
1555 msgstr "Ytre:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1558 msgid "&Quote Style:"
1559 msgstr "Siteringsstil:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1562 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1563 msgid "Listing"
1564 msgstr "«Listing»"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1567 msgid "&Main Settings"
1568 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1571 msgid "Style"
1572 msgstr "Stil"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1575 msgid "The content's base font size"
1576 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1579 msgid "F&ont size:"
1580 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1583 msgid "The content's base font style"
1584 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Font Famil&y:"
1589 msgstr "Fontfamilie"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1592 msgid "Use extended character table"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Extended character table"
1598 msgstr "Udefinert tekststil"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1601 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1602 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Space i&n string as symbol"
1607 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1610 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1611 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1614 msgid "S&pace as symbol"
1615 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1618 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1619 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1622 msgid "&Break long lines"
1623 msgstr "&Bryt lange linjer"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1626 msgid "Placement"
1627 msgstr "Plassering:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1630 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1631 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1634 msgid "Check for floating listings"
1635 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1638 msgid "&Float"
1639 msgstr "&Flytende (Float)"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1642 msgid "Check for inline listings"
1643 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1646 msgid "&Inline listing"
1647 msgstr "L&isting i tekst"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1650 msgid "&Placement:"
1651 msgstr "&Plassering:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1654 msgid "Line numbering"
1655 msgstr "Linjenumre"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1658 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1659 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1662 msgid "Choose the font size for line numbers"
1663 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1666 msgid "Font si&ze:"
1667 msgstr "Skriftstør&relse:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1670 msgid "S&tep:"
1671 msgstr "S&teg:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1674 msgid "Difference between two numbered lines"
1675 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1678 msgid "&Side:"
1679 msgstr "&Side:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1682 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1683 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1686 msgid "&Dialect:"
1687 msgstr "&Dialekt:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1690 msgid "Lan&guage:"
1691 msgstr "Språk:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1694 msgid "Select the programming language"
1695 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1698 msgid "Range"
1699 msgstr "Intervall"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1702 msgid "&Last line:"
1703 msgstr "&Siste linje:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1706 msgid "The last line to be printed"
1707 msgstr "Siste linje som listes ut"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1710 msgid "The first line to be printed"
1711 msgstr "Første linje som listes ut"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1714 msgid "Fi&rst line:"
1715 msgstr "Fø&rste linje:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1718 msgid "Ad&vanced"
1719 msgstr "A&vansert"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1722 msgid "More Parameters"
1723 msgstr "Fler parametre"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1726 msgid "Feedback window"
1727 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1730 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1731 msgstr ""
1732 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1733 "parametre."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1736 msgid "Copy to Clip&board"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1740 msgid "Update the display"
1741 msgstr "Oppdater log"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1745 msgid "&Update"
1746 msgstr "&Oppdater"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1749 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1750 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1753 msgid "&Default Margins"
1754 msgstr "Standard marger"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1757 msgid "&Top:"
1758 msgstr "Øverst:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1761 msgid "&Bottom:"
1762 msgstr "Nederst:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1765 msgid "&Inner:"
1766 msgstr "Indre:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1769 msgid "O&uter:"
1770 msgstr "Ytre:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1773 msgid "Head &sep:"
1774 msgstr "Avstand til topptekst:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1777 msgid "Head &height:"
1778 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1781 msgid "&Foot skip:"
1782 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Column Sep:"
1787 msgstr "&Kolonner:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1793 msgid "Number of rows"
1794 msgstr "Antall rader"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1798 msgid "&Rows:"
1799 msgstr "&Rader:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1805 msgid "Number of columns"
1806 msgstr "Antall kolonner"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1810 msgid "&Columns:"
1811 msgstr "&Kolonner:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1814 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1815 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1818 msgid "Vertical alignment"
1819 msgstr "Loddrett justering"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1822 msgid "&Vertical:"
1823 msgstr "&Loddrett:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1826 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1827 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1830 msgid "&Horizontal:"
1831 msgstr "&Vannrett:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1834 msgid "&Use AMS math package automatically"
1835 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1838 msgid "Use AMS &math package"
1839 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1842 msgid "Use esint package &automatically"
1843 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1846 msgid "Use &esint package"
1847 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1850 msgid "Sort &as:"
1851 msgstr "Sortér som:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1854 msgid "&Description:"
1855 msgstr "Beskrivelse"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1858 msgid "&Symbol:"
1859 msgstr "&Symbol:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1862 msgid "Type"
1863 msgstr "Type"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1866 msgid "LyX internal only"
1867 msgstr "Kun internt i LyX"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1870 msgid "LyX &Note"
1871 msgstr "LyX &Notis"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1874 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1875 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1878 msgid "&Comment"
1879 msgstr "&Kommentar"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1882 msgid "Print as grey text"
1883 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1886 msgid "&Greyed out"
1887 msgstr "&Grået ut"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1890 msgid "&List in Table of Contents"
1891 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1894 msgid "&Numbering"
1895 msgstr "Nummerering"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1899 msgid "Page Layout"
1900 msgstr "Sidestil"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Paper Format"
1905 msgstr "Datoformat"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1908 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1909 msgstr ""
1910 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1913 msgid "Style used for the page header and footer"
1914 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Headings &style:"
1919 msgstr "Sidestil:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1922 msgid "&Landscape"
1923 msgstr "Liggende"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1926 msgid "&Portrait"
1927 msgstr "Stående"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1931 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1932 msgid "&Format:"
1933 msgstr "&Format:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Orientation:"
1938 msgstr "Orientering"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1941 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1942 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1945 msgid "&Two-sided document"
1946 msgstr "&Tosidig dokument"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Indent Paragraph"
1951 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1954 msgid "Label Width"
1955 msgstr "Etikettbredde for lister"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1959 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1960 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1963 msgid "Lo&ngest label"
1964 msgstr "&Lengste listeetikett"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1967 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1968 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Paragraph's &Default"
1973 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1976 msgid "&Justified"
1977 msgstr "&Justert"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1980 msgid "&Left"
1981 msgstr "&Venstre"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1984 msgid "&Center"
1985 msgstr "&Sentrert"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1988 msgid "Ri&ght"
1989 msgstr "&Høyre"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Line &spacing"
1994 msgstr "L&injeavstand:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
1997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1998 msgid "Single"
1999 msgstr "Enkel"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2002 msgid "1.5"
2003 msgstr "1.5"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2007 msgid "Double"
2008 msgstr "Dobbel"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2011 msgid "I&mmediate Apply"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2015 msgid "&Use hyperref support"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Additional o&ptions"
2021 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2024 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&General"
2030 msgstr "&Sentrert"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2033 msgid ""
2034 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Automatically fi&ll header"
2040 msgstr "Automatisk oppdatering"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2043 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2047 msgid "Load in &fullscreen mode"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Header Information"
2053 msgstr "TeX informasjon"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Title:"
2058 msgstr "Tittel:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Author:"
2063 msgstr "Forfatter:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Subject:"
2068 msgstr "Subset"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Keywords:"
2073 msgstr "Nø&kkelord:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2076 #, fuzzy
2077 msgid "H&yperlinks"
2078 msgstr "&Lag hyperlink"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2081 msgid "Allows link text to break across lines."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2085 #, fuzzy
2086 msgid "B&reak links over lines"
2087 msgstr "&Bryt lange linjer"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2090 #, fuzzy
2091 msgid "No &frames around links"
2092 msgstr "Uten ramme"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2095 #, fuzzy
2096 msgid "C&olor links"
2097 msgstr "Farger"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2101 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2105 msgid "B&ibliographical backreferences"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Backreference by pa&ge number"
2111 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Bookmarks"
2116 msgstr "Bokmerker|B"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2119 #, fuzzy
2120 msgid "G&enerate Bookmarks"
2121 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Open bookmarks"
2126 msgstr "Lagre bokmerke"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Number of levels"
2131 msgstr "Antall kopier"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Numbered bookmarks"
2136 msgstr "Nummerert formel|N"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2139 msgid "&Alter..."
2140 msgstr "&Modifiser..."
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2143 #, fuzzy
2144 msgid "In Math"
2145 msgstr "Matte"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2148 msgid ""
2149 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2150 "delay."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatic in&line completion"
2156 msgstr "L&isting i tekst"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2159 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Automatic p&opup"
2165 msgstr "Automatisk oppdatering"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2168 #, fuzzy
2169 msgid "In Text"
2170 msgstr "Bare tekst"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2173 msgid ""
2174 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2175 "delay."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Automatic &inline completion"
2181 msgstr "L&isting i tekst"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2184 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Automatic &popup"
2190 msgstr "Automatisk oppdatering"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2193 msgid ""
2194 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2195 "mode."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2199 msgid "Cursor i&ndicator"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2203 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2204 msgid "General"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2208 msgid ""
2209 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2210 "if it is available."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2214 #, fuzzy
2215 msgid "s inline completion dela&y"
2216 msgstr "L&isting i tekst"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2219 msgid ""
2220 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2221 "if it is available."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2225 msgid "s popup d&elay"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2229 msgid ""
2230 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2231 "It will be shown right away."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2235 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2239 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2243 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2247 msgid "C&onverter:"
2248 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2251 msgid "E&xtra flag:"
2252 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2255 msgid "&From format:"
2256 msgstr "&Fra format:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2259 msgid "&To format:"
2260 msgstr "&Til format:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2263 msgid "&Modify"
2264 msgstr "Modifiser"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2267 msgid "Remo&ve"
2268 msgstr "F&jern"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2271 msgid "Converter Defi&nitions"
2272 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2275 msgid "Converter File Cache"
2276 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2279 msgid "&Enabled"
2280 msgstr "&I bruk"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2283 msgid "&Maximum Age (in days):"
2284 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2287 msgid "&Date format:"
2288 msgstr "Datoformat:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2291 msgid "Date format for strftime output"
2292 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2295 msgid "Off"
2296 msgstr "Av"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2299 msgid "No math"
2300 msgstr "Ikke matte"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2303 msgid "On"
2304 msgstr "På"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2307 msgid "Do not display"
2308 msgstr "Ikke vis"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2311 msgid "Display &Graphics:"
2312 msgstr "Grafikkvisning:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2315 msgid "Instant &Preview:"
2316 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Editing"
2321 msgstr "Avslutter."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2324 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2325 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Sort &environments alphabetically"
2330 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2333 msgid "&Group environments by their category"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2337 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2341 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2345 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2349 msgid "Fullscreen"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2353 msgid "&Limit text width"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2357 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Toggle tabba&r"
2363 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2366 #, fuzzy
2367 msgid "To&ggle scrollbar"
2368 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2371 #, fuzzy
2372 msgid "T&oggle toolbars"
2373 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&New..."
2378 msgstr "&Ny:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2381 #, fuzzy
2382 msgid "S&hort Name:"
2383 msgstr "Sortér som:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2386 msgid "Vector graphi&cs format"
2387 msgstr "&Vektorgrafikk"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2390 msgid "&Document format"
2391 msgstr "&Dokumentformat"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2394 msgid "&Viewer:"
2395 msgstr "Frem&viser:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2398 msgid "Ed&itor:"
2399 msgstr "Redigeringsprogram:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2402 msgid "S&hortcut:"
2403 msgstr "&Hurtigtast:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2406 msgid "E&xtension:"
2407 msgstr "Etternavn på fil:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Co&pier:"
2412 msgstr "Kopiprogram:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2415 msgid "&E-mail:"
2416 msgstr "&E-post:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2419 msgid "Your name"
2420 msgstr "Navnet ditt"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2423 msgid "Your E-mail address"
2424 msgstr "E-postadressen din"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2427 msgid "Keyboard"
2428 msgstr "Tastatur"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2431 msgid "Use &keyboard map"
2432 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2435 msgid "&First:"
2436 msgstr "Første:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2440 msgid "Br&owse..."
2441 msgstr "Se igjennom..."
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2444 msgid "S&econd:"
2445 msgstr "Andre:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2449 msgid "B&rowse..."
2450 msgstr "Se igjennom..."
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Mouse"
2455 msgstr "Mer"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2458 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2462 msgid ""
2463 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2464 "speed it up, low values slow it down."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Right-to-left language support"
2470 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2473 msgid ""
2474 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2478 msgid "Enable &RTL support"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Cursor movement:"
2484 msgstr "Kommentar"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&Logical"
2489 msgstr "Sak"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2492 msgid "&Visual"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2496 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2500 msgid "Mark &foreign languages"
2501 msgstr "Merk &fremmede språk"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Select the default language of your documents"
2506 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2509 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2513 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2517 #, fuzzy
2518 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2519 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2522 msgid "&Default language:"
2523 msgstr "Stan&dardspråk:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2526 msgid "Language pac&kage:"
2527 msgstr "Språkpakke:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2530 msgid "Command s&tart:"
2531 msgstr "Startkommando:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2534 msgid "Command e&nd:"
2535 msgstr "Sluttkommando:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2538 msgid ""
2539 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2540 "the language package)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2544 msgid "&Global"
2545 msgstr "&Global"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2548 msgid ""
2549 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2550 "switch command"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2554 msgid "Auto &begin"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2558 msgid ""
2559 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2560 "switch command"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2564 msgid "Auto &end"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2568 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2572 msgid "Use b&abel"
2573 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2576 msgid "Set class options to default on class change"
2577 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2580 msgid "&Reset class options when document class changes"
2581 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2584 msgid ""
2585 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2586 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2587 "rather than the Cygwin teTeX."
2588 msgstr ""
2589 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2590 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2591 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2594 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2595 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2598 msgid "Default paper si&ze:"
2599 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2602 msgid "Te&X encoding:"
2603 msgstr "Te&X tegnkoding"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2606 msgid "CheckTeX start options and flags"
2607 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Index command:"
2612 msgstr "Register-kommando:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2615 msgid "&BibTeX command:"
2616 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2619 #, fuzzy
2620 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2621 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2624 msgid "Chec&kTeX command:"
2625 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2628 msgid "BibTeX command and options"
2629 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2632 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2633 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2636 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2637 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2641 msgid "US letter"
2642 msgstr "US letter"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2646 msgid "US legal"
2647 msgstr "US legal"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2651 msgid "US executive"
2652 msgstr "US executive"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2656 msgid "A3"
2657 msgstr "A3"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2661 msgid "A4"
2662 msgstr "A4"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2666 msgid "A5"
2667 msgstr "A5"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2671 msgid "B5"
2672 msgstr "B5"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2675 msgid "&Working directory:"
2676 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2684 msgid "Browse..."
2685 msgstr "Se igjennom..."
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2688 msgid "&Document templates:"
2689 msgstr "&Dokumentmaler:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2692 #, fuzzy
2693 msgid "&Example files:"
2694 msgstr "Eksempel #:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2697 msgid "&Backup directory:"
2698 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2701 msgid "Ly&XServer pipe:"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2705 msgid "&Temporary directory:"
2706 msgstr "Midlertidige filer:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2709 msgid "&PATH prefix:"
2710 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2713 msgid ""
2714 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2715 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2716 "paragraphs are separated by a blank line."
2717 msgstr ""
2718 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2719 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2720 "skilles avsnitt med en blank linje."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2723 msgid "Output &line length:"
2724 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2727 msgid "&roff command:"
2728 msgstr "&roff-kommando:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2731 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2732 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Printer Command Options"
2737 msgstr "Kommando innstillinger"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2740 msgid "Extension to be used when printing to file."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2744 msgid "File ex&tension:"
2745 msgstr "Fileks&tensjon:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Option used to print to a file."
2750 msgstr "Utskrift til fil"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Print to &file:"
2755 msgstr "Skriv til fil"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2758 msgid "Option used to print to non-default printer."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Set p&rinter:"
2764 msgstr "Til sk&river:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2767 msgid "Option used with spool command to set printer."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Spool pr&inter:"
2773 msgstr "Til sk&river:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2776 msgid ""
2777 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2778 "to print."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2782 msgid "Spool &command:"
2783 msgstr "Spooler:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2786 msgid "Option used to reverse page order."
2787 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Re&verse pages:"
2792 msgstr "Reverser:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2795 msgid "Lan&dscape:"
2796 msgstr "Liggen&de:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2799 msgid "Number of Co&pies:"
2800 msgstr "Antall ko&pier"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2803 msgid "Option used to set number of copies."
2804 msgstr "Velg antall kopier"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Option used to print a range of pages."
2809 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2812 msgid "Co&llated:"
2813 msgstr "Sortert:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2816 msgid "Pa&ge range:"
2817 msgstr "Intervall:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2820 msgid "Option used to collate multiple copies."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2824 msgid "&Odd pages:"
2825 msgstr "Oddetallssider:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2828 msgid "&Even pages:"
2829 msgstr "Liketallssider:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2832 msgid "Paper t&ype:"
2833 msgstr "Papirt&ype:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2836 msgid "Paper si&ze:"
2837 msgstr "Arkstørrelse:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2840 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2844 msgid "E&xtra options:"
2845 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2850 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2853 msgid ""
2854 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2855 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2856 "printers."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Adapt output to printer"
2862 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2865 msgid "Name of the default printer"
2866 msgstr "Navn på standardskriver"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2869 msgid "Default &printer:"
2870 msgstr "Standard &skriver:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2873 msgid "Printer co&mmand:"
2874 msgstr "Skriverkommando:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2877 msgid "Sa&ns Serif:"
2878 msgstr "Sans Serif:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2881 msgid "T&ypewriter:"
2882 msgstr "&Maskinskrift:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2885 msgid "Screen &DPI:"
2886 msgstr "Skjerm &DPI:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2889 msgid "&Zoom %:"
2890 msgstr "&Zoom %:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2893 msgid "Font Sizes"
2894 msgstr "Fontstørrelser"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2897 msgid "Larger:"
2898 msgstr "Større:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2901 msgid "Largest:"
2902 msgstr "Størst:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2905 msgid "Huge:"
2906 msgstr "Enorm:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2909 msgid "Hugest:"
2910 msgstr "Gigantisk:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2913 msgid "Smallest:"
2914 msgstr "Minst:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2917 msgid "Smaller:"
2918 msgstr "Mindre:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2921 msgid "Small:"
2922 msgstr "Liten:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2925 msgid "Normal:"
2926 msgstr "Normal:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2929 msgid "Tiny:"
2930 msgstr "Bitteliten:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2933 msgid "Large:"
2934 msgstr "Stor:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2937 msgid ""
2938 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2939 "of fonts"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2943 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2947 msgid "Show key-bindings containing:"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2951 msgid "&Bind file:"
2952 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2955 #, fuzzy
2956 msgid "New"
2957 msgstr "&Ny:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2960 msgid "Al&ternative language:"
2961 msgstr "Alternativt språk:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2964 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2965 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2968 msgid "Personal &dictionary:"
2969 msgstr "Personlig or&dliste:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2972 msgid "Escape cha&racters:"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2976 msgid "Spellchec&ker executable:"
2977 msgstr "Program for stavekontroll:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2980 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2981 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2984 msgid "Use input encod&ing"
2985 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2988 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2989 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2992 msgid "Accept compound &words"
2993 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2996 msgid "Session"
2997 msgstr "Økt"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3000 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3001 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3004 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3008 msgid "Restore cursor positions"
3009 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3012 msgid "Load opened files from last session"
3013 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3016 msgid "Documents"
3017 msgstr "Dokumenter"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3020 msgid "&Maximum last files:"
3021 msgstr "Max antall tidligere filer"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3024 msgid "minutes"
3025 msgstr "minutt"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3028 #, fuzzy
3029 msgid "B&ackup documents, every"
3030 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Open documents in &tabs"
3035 msgstr "Åpne dokument"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Use &bundled format for new documents"
3040 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Automatic help"
3045 msgstr "Automatisk oppdatering"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3048 msgid ""
3049 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3050 "the main work area of an edited document"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3054 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3058 msgid "Bro&wse..."
3059 msgstr "Se igjennom..."
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3062 msgid "&User interface file:"
3063 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3067 msgid "&Save"
3068 msgstr "Lagre"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3071 msgid "Pages"
3072 msgstr "Sider"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3075 msgid "Page number to print from"
3076 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3079 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3080 msgstr "&Til:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3083 msgid "Page number to print to"
3084 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3087 msgid "Print all pages"
3088 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3091 msgid "Fro&m"
3092 msgstr "Fr&a"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3095 msgid "&All"
3096 msgstr "&Alt"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3099 msgid "Print &odd-numbered pages"
3100 msgstr "Skriv oddetallssider"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3103 msgid "Print &even-numbered pages"
3104 msgstr "Skriv &liketallssider"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3107 msgid "Print in reverse order"
3108 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3111 msgid "Re&verse order"
3112 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Copie&s"
3117 msgstr "Kopier"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3120 msgid "Number of copies"
3121 msgstr "Antall kopier"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3124 msgid "Collate copies"
3125 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3128 msgid "&Collate"
3129 msgstr "&Ordne"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3132 msgid "&Print"
3133 msgstr "&Skriv ut"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3136 msgid "Print Destination"
3137 msgstr "Skriv ut til"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3140 msgid "Send output to the printer"
3141 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3144 msgid "P&rinter:"
3145 msgstr "Sk&river:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3148 msgid "Send output to the given printer"
3149 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3152 msgid "Send output to a file"
3153 msgstr "Utskrift til fil"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3156 msgid "La&bels in:"
3157 msgstr "&Referansemerker i:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3160 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3161 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3164 msgid "<reference>"
3165 msgstr "<referansenr>"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3168 msgid "(<reference>)"
3169 msgstr "(<referansenr>)"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3172 msgid "<page>"
3173 msgstr "<side>"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3176 msgid "on page <page>"
3177 msgstr "på side <side>"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3180 msgid "<reference> on page <page>"
3181 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3184 msgid "Formatted reference"
3185 msgstr "Formattert referanse"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3188 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3189 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3192 msgid "&Sort"
3193 msgstr "&Sortér"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3196 msgid "Update the label list"
3197 msgstr "Oppdater referanselisten"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3200 msgid "Jump to the label"
3201 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3204 msgid "&Go to Label"
3205 msgstr "&Gå til merket"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3208 msgid "&Find:"
3209 msgstr "&Finn:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3212 msgid "Replace &with:"
3213 msgstr "Erstatt med:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3216 msgid "Case &sensitive"
3217 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3220 msgid "Match whole words onl&y"
3221 msgstr "Bare hele ord"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3224 msgid "Find &Next"
3225 msgstr "Finn &Neste"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3230 msgid "&Replace"
3231 msgstr "&Erstatt"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3234 msgid "Replace &All"
3235 msgstr "Erstatt &Alle"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3238 msgid "Search &backwards"
3239 msgstr "Søk &baklengs"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3242 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3246 msgid "&Export formats:"
3247 msgstr "&Eksportformater:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3250 msgid "&Command:"
3251 msgstr "&Kommando:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Edit shortcut"
3256 msgstr "&Hurtigtast:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Clear"
3261 msgstr "Av"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Function:"
3266 msgstr "Funksjoner"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Shortcut"
3271 msgstr "&Hurtigtast:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3274 msgid "Suggestions:"
3275 msgstr "Forslag:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3278 msgid "Replace word with current choice"
3279 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3282 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3283 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3286 msgid "Ignore this word"
3287 msgstr "Ignorer dette ordet"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3290 msgid "&Ignore"
3291 msgstr "Ignorer"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3294 msgid "Ignore this word throughout this session"
3295 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3298 msgid "I&gnore All"
3299 msgstr "Ignorer alle"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3302 msgid "Replacement:"
3303 msgstr "Byttes med:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3306 msgid "Current word"
3307 msgstr "Ukjent ord"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3310 msgid "Unknown word:"
3311 msgstr "Ukjent ord:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3314 msgid "Replace with selected word"
3315 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3318 msgid ""
3319 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3320 "full range."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Ca&tegory:"
3326 msgstr "&Bildetekst:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3329 msgid "Select this to display all available characters at once"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3333 #, fuzzy
3334 msgid "&Display all"
3335 msgstr "&Visning:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3338 msgid "&Table Settings"
3339 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3342 msgid "Column Width"
3343 msgstr "Kolonnebredde"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3346 msgid "Fixed width of the column"
3347 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3350 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3351 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3354 msgid "&Vertical alignment:"
3355 msgstr "&Loddrett justering:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3358 msgid "&Horizontal alignment:"
3359 msgstr "Vannrett justering:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3362 msgid "Horizontal alignment in column"
3363 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3366 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3367 msgid "Justified"
3368 msgstr "Justert"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3371 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3372 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3375 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3376 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3379 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3380 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3383 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3384 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3387 msgid "Merge cells"
3388 msgstr "Slå sammen celler"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3391 msgid "&Multicolumn"
3392 msgstr "&Multikolonne"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3395 msgid "LaTe&X argument:"
3396 msgstr "LaTe&X argument:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3399 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3400 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3403 msgid "&Borders"
3404 msgstr "&Kantlinjer"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3407 msgid "All Borders"
3408 msgstr "Alle"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3411 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3412 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3415 msgid "&Set"
3416 msgstr "På"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3419 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3420 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3423 msgid "C&lear"
3424 msgstr "Av"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3427 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3428 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3431 msgid "Fo&rmal"
3432 msgstr "Formell"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3435 msgid "Use default (grid-like) border style"
3436 msgstr "Bruk standard rutenett"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3439 msgid "De&fault"
3440 msgstr "&Standard"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3443 msgid "Set Borders"
3444 msgstr "Kantlinjer"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3447 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3448 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3451 msgid "Additional Space"
3452 msgstr "Ekstra mellomrom"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3455 msgid "T&op of row:"
3456 msgstr "&Oppå raden:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3459 msgid "Botto&m of row:"
3460 msgstr "&Under raden:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3463 msgid "Bet&ween rows:"
3464 msgstr "&Mellom rader:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3467 msgid "&Longtable"
3468 msgstr "&Lang tabell"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3471 msgid "Set a page break on the current row"
3472 msgstr "Sideskift på denne raden"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3475 msgid "Page &break on current row"
3476 msgstr "Sideskift på denne raden"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3479 msgid "Settings"
3480 msgstr "Innstillinger"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3483 msgid "Status"
3484 msgstr "Status"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3487 msgid "Header:"
3488 msgstr "Hode:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3491 msgid "Footer:"
3492 msgstr "Fot:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3495 msgid "First header:"
3496 msgstr "Første hode:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Last footer:"
3500 msgstr "Siste fot:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3503 msgid "Contents"
3504 msgstr "Innhold"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3507 msgid "Border above"
3508 msgstr "Strek over"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3511 msgid "Border below"
3512 msgstr "Strek under"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3515 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3516 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3521 msgid "on"
3522 msgstr "på"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3525 msgid "This row is the header of the first page"
3526 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3529 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3530 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3533 msgid "This row is the footer of the last page"
3534 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgid "double"
3541 msgstr "dobbel"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3544 msgid "Don't output the last footer"
3545 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3549 msgid "is empty"
3550 msgstr "er tom"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3553 msgid "Don't output the first header"
3554 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3557 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3558 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3561 msgid "&Use long table"
3562 msgstr "&Bruk lang tabell"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3565 msgid "Current cell:"
3566 msgstr "Tabellrute:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3569 msgid "Current row position"
3570 msgstr "rad nr"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3573 msgid "Current column position"
3574 msgstr "Kolonne nr"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3577 msgid "Close this dialog"
3578 msgstr "Lukk dette vinduet"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3581 msgid "Rebuild the file lists"
3582 msgstr "Oppdater fil lister"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3585 msgid "&Rescan"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3589 msgid ""
3590 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3594 msgid "&View"
3595 msgstr "&Vis"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3598 msgid "Selected classes or styles"
3599 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3602 msgid "LaTeX classes"
3603 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3606 msgid "LaTeX styles"
3607 msgstr "LaTeX stiler"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3610 msgid "BibTeX styles"
3611 msgstr "BibTeX stiler"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3614 msgid "Toggles view of the file list"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3618 msgid "Show &path"
3619 msgstr "Vis sti"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3622 msgid "Spacing"
3623 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Separate paragraphs with"
3628 msgstr "Skill avsnitt med"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3631 msgid "Listing settings"
3632 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3635 msgid "Format text into two columns"
3636 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3639 msgid "Two-&column document"
3640 msgstr "To &kolonners dokument"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3643 msgid "&Vertical space"
3644 msgstr "&Loddrett avstand"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3647 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3648 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3651 msgid "&Indentation"
3652 msgstr "&Innrykk"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3655 msgid "&Line spacing:"
3656 msgstr "L&injeavstand:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3659 msgid "Index entry"
3660 msgstr "Nøkkelord for register"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3663 msgid "&Keyword:"
3664 msgstr "Nø&kkelord:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3667 msgid "Entry"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3672 msgid "The selected entry"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3676 msgid "&Selection:"
3677 msgstr "Merking:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3680 msgid "Replace the entry with the selection"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3684 msgid "Update navigation tree"
3685 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3690 msgid "..."
3691 msgstr "..."
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3694 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3695 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3698 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3699 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3702 msgid "Move selected item down by one"
3703 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3706 msgid "Move selected item up by one"
3707 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3710 msgid ""
3711 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3712 "available"
3713 msgstr ""
3714 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3715 "tilgjengelige"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3718 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3719 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3722 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3723 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3726 msgid "DefSkip"
3727 msgstr "Standard avstand"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3730 msgid "SmallSkip"
3731 msgstr "Liten avstand"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3734 msgid "MedSkip"
3735 msgstr "Medium avstand"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3738 msgid "BigSkip"
3739 msgstr "Stor avstand"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3742 msgid "VFill"
3743 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3746 msgid "Complete source"
3747 msgstr "Hele kildekoden"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3750 msgid "Automatic update"
3751 msgstr "Automatisk oppdatering"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Unit of width value"
3756 msgstr "Enheter for breddemål"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3759 #, fuzzy
3760 msgid "number of needed lines"
3761 msgstr "Antall kopier"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3764 #, fuzzy
3765 msgid "use number of lines"
3766 msgstr "Antall kopier"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3769 #, fuzzy
3770 msgid "&Line span:"
3771 msgstr "L&injeavstand:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Outer (default)"
3776 msgstr "LaTeX standard"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Inner"
3781 msgstr "Indre:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3784 msgid "use overhang"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3788 msgid "Over&hang:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Overhang value"
3794 msgstr "Høydemål"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Unit of overhang value"
3799 msgstr "Enheter for breddemål"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3802 msgid "Check this to allow flexible placement"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3806 msgid "Allow &floating"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3811 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3812 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3813 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3814 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3815 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3816 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3818 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3819 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3820 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3821 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3822 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3823 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3825 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3827 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3828 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3830 msgid "Standard"
3831 msgstr "Standard"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3834 msgid "TheoremTemplate"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3839 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3843 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3844 msgid "Proof"
3845 msgstr "Bevis"
3846
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3848 msgid "Proof:"
3849 msgstr "Bevis:"
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3852 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3853 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3856 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3859 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3860 msgid "Theorem"
3861 msgstr "Teorem"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3864 msgid "Theorem #:"
3865 msgstr "Teorem #:"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3868 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3874 msgid "Lemma"
3875 msgstr "Lemma"
3876
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3878 msgid "Lemma #:"
3879 msgstr "Lemma #:"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3882 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3883 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3886 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3889 msgid "Corollary"
3890 msgstr "Korollar"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3893 msgid "Corollary #:"
3894 msgstr "Korollar #:"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3897 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3900 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3903 msgid "Proposition"
3904 msgstr "Proposisjon"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3907 msgid "Proposition #:"
3908 msgstr "Proposisjon #:"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3913 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3916 msgid "Conjecture"
3917 msgstr "Konjektur"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3920 msgid "Conjecture #:"
3921 msgstr "Konjektur #:"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3925 msgid "Criterion"
3926 msgstr "Kriterie"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3929 msgid "Criterion #:"
3930 msgstr "Kriterie #:"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3933 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3934 msgid "Fact"
3935 msgstr "Faktum"
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3938 msgid "Fact #:"
3939 msgstr "Faktum #:"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3942 msgid "Axiom"
3943 msgstr "Aksiom"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3946 msgid "Axiom #:"
3947 msgstr "Aksiom #:"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3950 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3951 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3957 msgid "Definition"
3958 msgstr "Definisjon"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3961 msgid "Definition #:"
3962 msgstr "Definisjon #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3967 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3971 msgid "Example"
3972 msgstr "Eksempel"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3975 msgid "Example #:"
3976 msgstr "Eksempel #:"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3980 msgid "Condition"
3981 msgstr "Forutsetning"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3984 msgid "Condition #:"
3985 msgstr "Forutsetning #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3992 msgid "Problem"
3993 msgstr "Problem"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3996 msgid "Problem #:"
3997 msgstr "Problem #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4000 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4003 msgid "Exercise"
4004 msgstr "Øvelse"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4007 msgid "Exercise #:"
4008 msgstr "Øvelse #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4016 msgid "Remark"
4017 msgstr "Merknad"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4020 msgid "Remark #:"
4021 msgstr "Merknad #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4024 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4029 msgid "Claim"
4030 msgstr "Påstand"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4033 msgid "Claim #:"
4034 msgstr "Påstand #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4038 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4039 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4041 msgid "Note"
4042 msgstr "Notis"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4045 msgid "Note #:"
4046 msgstr "Notis #:"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4050 msgid "Notation"
4051 msgstr "Notasjon"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4054 msgid "Notation #:"
4055 msgstr "Notasjon #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4060 msgid "Case"
4061 msgstr "Tilfelle"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4065 msgid "Case #:"
4066 msgstr "tilfelle #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4069 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4070 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4072 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4074 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4079 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4080 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4081 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4082 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4085 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4087 msgid "Section"
4088 msgstr "Seksjon"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4091 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4094 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4095 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4097 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4099 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4100 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4101 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4102 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4103 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4105 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4106 msgid "Subsection"
4107 msgstr "Underseksjon"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4110 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4116 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4117 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4118 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4121 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4122 msgid "Subsubsection"
4123 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4126 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4129 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4131 msgid "Section*"
4132 msgstr "Seksjon*"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4135 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4138 msgid "Subsection*"
4139 msgstr "Underseksjon*"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4142 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4144 msgid "Subsubsection*"
4145 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4148 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4151 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4153 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4154 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4156 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4158 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4160 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4161 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4162 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4163 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4165 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4166 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4167 #: src/output_plaintext.cpp:133
4168 msgid "Abstract"
4169 msgstr "Sammendrag"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4172 msgid "Abstract---"
4173 msgstr "Sammendrag---"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4178 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4181 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4183 msgid "Keywords"
4184 msgstr "Nøkkelord"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4187 msgid "Index Terms---"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4191 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4193 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4194 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4195 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4198 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4199 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4200 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4202 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4203 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4204 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4205 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4206 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4209 msgid "Bibliography"
4210 msgstr "Referanseliste"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4215 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4216 #: src/rowpainter.cpp:452
4217 msgid "Appendix"
4218 msgstr "Appendiks"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4221 msgid "Appendices"
4222 msgstr "Appendikser"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4225 msgid "Biography"
4226 msgstr "Biografi"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4229 msgid "BiographyNoPhoto"
4230 msgstr "BiografiUtenFoto"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4233 msgid "Footernote"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4237 msgid "MarkBoth"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4244 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4245 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4246 msgid "Itemize"
4247 msgstr "Punktliste"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4252 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4253 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4254 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4255 msgid "Enumerate"
4256 msgstr "Nummerert liste"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4260 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4261 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4263 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4266 msgid "Description"
4267 msgstr "Beskrivelse"
4268
4269 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4274 msgid "List"
4275 msgstr "Liste"
4276
4277 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4280 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4282 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4283 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4285 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4287 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4290 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4291 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4294 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4298 msgid "Title"
4299 msgstr "Tittel"
4300
4301 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4304 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4306 msgid "Subtitle"
4307 msgstr "Undertittel"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4312 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4314 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4315 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4316 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4320 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4325 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4326 msgid "Author"
4327 msgstr "Forfatter"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4331 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4334 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4337 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4338 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4339 msgid "Address"
4340 msgstr "Adresse"
4341
4342 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4344 msgid "Offprint"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4349 msgid "Mail"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4356 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4358 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4359 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4363 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4364 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4365 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4366 msgid "Date"
4367 msgstr "Dato"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4371 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4373 msgid "Acknowledgement"
4374 msgstr "Takk til"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4377 msgid "Offprint Requests to:"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:175
4381 msgid "Correspondence to:"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4386 msgid "Acknowledgements."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4391 msgid "LaTeX"
4392 msgstr "LaTeX"
4393
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4396 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4397 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4399 msgid "Email"
4400 msgstr "E-post"
4401
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4404 msgid "Thesaurus"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4408 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4409 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4410 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4411 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4412 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4413 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4415 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4416 msgid "Paragraph"
4417 msgstr "Avsnitt"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4420 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4422 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4423 msgid "Affiliation"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4427 msgid "And"
4428 msgstr "Og"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4431 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4432 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4433 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4434 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4435 msgid "Acknowledgements"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4441 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4443 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4445 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4446 #: src/output_plaintext.cpp:145
4447 msgid "References"
4448 msgstr "Referanser"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4451 msgid "PlaceFigure"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4455 msgid "PlaceTable"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4459 msgid "TableComments"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4463 msgid "TableRefs"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4467 msgid "MathLetters"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4471 msgid "NoteToEditor"
4472 msgstr "Notat til redaktør"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4475 msgid "Facility"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4479 msgid "Objectname"
4480 msgstr "Objektnavn"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4483 msgid "Dataset"
4484 msgstr "Datasett"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4487 msgid "Subject headings:"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4491 msgid "[Acknowledgements]"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4498 msgid "and"
4499 msgstr "og"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4502 msgid "Place Figure here:"
4503 msgstr "Plassér figur her:"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4506 msgid "Place Table here:"
4507 msgstr "Plassér tabell her:"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4510 msgid "[Appendix]"
4511 msgstr "[Tillegg]"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4514 msgid "Note to Editor:"
4515 msgstr "Notat til redaktør:"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4518 msgid "References. ---"
4519 msgstr "Referanser. ---"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4522 msgid "Note. ---"
4523 msgstr "Notat. ---"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4526 msgid "FigCaption"
4527 msgstr "Figurtekst"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4530 msgid "Fig. ---"
4531 msgstr "Fig. ---"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4534 msgid "Facility:"
4535 msgstr "Fasilitet:"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4538 msgid "Obj:"
4539 msgstr "Obj:"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4542 msgid "Dataset:"
4543 msgstr "Datasett:"
4544
4545 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4546 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4547 msgid "\\arabic{section}"
4548 msgstr "\\arabic{section}"
4549
4550 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4551 msgid "Chapter Exercises"
4552 msgstr "Kapitteloppgave"
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:50
4555 msgid "RightHeader"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/apa.layout:59
4559 msgid "Right header:"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/apa.layout:82
4563 msgid "Abstract:"
4564 msgstr "Sammendrag:"
4565
4566 #: lib/layouts/apa.layout:91
4567 msgid "ShortTitle"
4568 msgstr "Kort tittel"
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:99
4571 msgid "Short title:"
4572 msgstr "Kort tittel:"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:128
4575 msgid "TwoAuthors"
4576 msgstr "To forfattere"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:135
4579 msgid "ThreeAuthors"
4580 msgstr "Tre forfattere"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:142
4583 msgid "FourAuthors"
4584 msgstr "Fire forfattere"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4588 msgid "Affiliation:"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:170
4592 msgid "TwoAffiliations"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/apa.layout:177
4596 msgid "ThreeAffiliations"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:184
4600 msgid "FourAffiliations"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4604 msgid "Journal"
4605 msgstr "Journal"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:205
4608 msgid "CopNum"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:233
4612 msgid "Acknowledgements:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4616 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4617 #: lib/layouts/spie.layout:88
4618 msgid "Acknowledgments"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:247
4622 msgid "ThickLine"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:257
4626 msgid "CenteredCaption"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4630 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4631 msgid "Senseless!"
4632 msgstr "Meningsløst!"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:277
4635 msgid "FitFigure"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/apa.layout:283
4639 msgid "FitBitmap"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4643 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4644 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4645 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4646 msgid "*"
4647 msgstr "*"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:341
4650 msgid "Seriate"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4654 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4655 msgid "(\\alph{enumii})"
4656 msgstr "(\\alph{enumii})"
4657
4658 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4659 msgid "LatinOn"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4663 msgid "Latin on"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4667 msgid "LatinOff"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4671 msgid "Latin off"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4676 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4677 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4679 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4680 msgid "Part"
4681 msgstr "Del"
4682
4683 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4684 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4686 msgid "Part*"
4687 msgstr "Del*"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4690 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4691 msgid "MM"
4692 msgstr "MM"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4695 msgid "Section \\arabic{section}"
4696 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4697
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4699 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4700 msgid "\\Alph{section}"
4701 msgstr "\\Alph{section}"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4704 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4708 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4712 msgid "BeginFrame"
4713 msgstr "Begynn ramme"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4716 msgid "Frame"
4717 msgstr "Innrammet"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4720 msgid "BeginPlainFrame"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4724 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4728 msgid "AgainFrame"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4732 msgid "Again frame with label"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4736 msgid "EndFrame"
4737 msgstr "Slutt ramme"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4740 msgid "________________________________"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4744 msgid "FrameSubtitle"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4748 msgid "Column"
4749 msgstr "Kolonne"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4752 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4756 msgid "Columns"
4757 msgstr "Kolonner"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4760 msgid "ColumnsCenterAligned"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4764 msgid "Columns (center aligned)"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4768 msgid "ColumnsTopAligned"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4772 msgid "Columns (top aligned)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4776 msgid "Pause"
4777 msgstr "Pause"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4780 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4784 msgid "Overprint"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4788 msgid "OverlayArea"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4792 msgid "Overlayarea"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4796 msgid "Uncover"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Uncovered on slides"
4802 msgstr "Bare én kolonne"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4805 msgid "Only"
4806 msgstr "Bare"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Only on slides"
4811 msgstr "Bare én kolonne"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4814 msgid "Block"
4815 msgstr "Blokk"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4818 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4822 msgid "ExampleBlock"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4826 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4830 msgid "AlertBlock"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4834 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4838 msgid "Title (Plain Frame)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4843 msgid "Institute"
4844 msgstr "Institutt"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4847 msgid "TitleGraphic"
4848 msgstr "Tittelgrafikk"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4852 msgid "Corollary."
4853 msgstr "Korollar."
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4856 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4857 msgid "Definition."
4858 msgstr "Definisjon."
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4861 msgid "Definitions"
4862 msgstr "Definisjoner"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4865 msgid "Definitions."
4866 msgstr "Definisjoner. "
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4869 msgid "Example."
4870 msgstr "Eksempel."
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4873 msgid "Examples"
4874 msgstr "Eksempler"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4877 msgid "Examples."
4878 msgstr "Eksempler."
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4881 msgid "Fact."
4882 msgstr "Faktum."
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4888 msgid "Proof."
4889 msgstr "Bevis."
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4893 msgid "Theorem."
4894 msgstr "Teorem."
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4897 msgid "Separator"
4898 msgstr "Separator"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4901 msgid "___"
4902 msgstr "___"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4905 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4906 msgid "LyX-Code"
4907 msgstr "LyX-Kode"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4910 msgid "NoteItem"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4914 msgid "Note:"
4915 msgstr "Notis:"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Alert"
4920 msgstr "Vert"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4923 msgid "Structure"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4929 msgid "Table"
4930 msgstr "Tabell"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4933 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4934 msgid "List of Tables"
4935 msgstr "Liste over tabeller"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4938 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4939 msgid "Figure"
4940 msgstr "Figur"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4944 msgid "List of Figures"
4945 msgstr "Liste over figurer"
4946
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4948 msgid "Dialogue"
4949 msgstr "Dialog"
4950
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4952 msgid "Narrative"
4953 msgstr "Sammenfatning"
4954
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4956 msgid "ACT"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4960 msgid "ACT \\arabic{act}"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4964 msgid "SCENE"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4968 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4972 msgid "SCENE*"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4976 msgid "AT RISE:"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4980 msgid "Speaker"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4984 msgid "Parenthetical"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4988 msgid "("
4989 msgstr "("
4990
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4992 msgid ")"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4996 msgid "CURTAIN"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5000 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5001 msgid "Right Address"
5002 msgstr "Adresse(høyre side)"
5003
5004 #: lib/layouts/chess.layout:35
5005 msgid "Mainline"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/chess.layout:42
5009 msgid "Mainline:"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/chess.layout:60
5013 msgid "Variation"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/chess.layout:64
5017 msgid "Variation:"
5018 msgstr "Variasjon:"
5019
5020 #: lib/layouts/chess.layout:70
5021 msgid "SubVariation"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/chess.layout:73
5025 msgid "Subvariation:"
5026 msgstr "Sub-variasjon:"
5027
5028 #: lib/layouts/chess.layout:79
5029 msgid "SubVariation2"
5030 msgstr "Sub-variasjon2"
5031
5032 #: lib/layouts/chess.layout:82
5033 msgid "Subvariation(2):"
5034 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5035
5036 #: lib/layouts/chess.layout:88
5037 msgid "SubVariation3"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/chess.layout:91
5041 msgid "Subvariation(3):"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/chess.layout:97
5045 msgid "SubVariation4"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/chess.layout:100
5049 msgid "Subvariation(4):"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/chess.layout:106
5053 msgid "SubVariation5"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/chess.layout:109
5057 msgid "Subvariation(5):"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/chess.layout:116
5061 msgid "HideMoves"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/chess.layout:121
5065 msgid "HideMoves:"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/chess.layout:126
5069 msgid "ChessBoard"
5070 msgstr "Sjakkbrett"
5071
5072 #: lib/layouts/chess.layout:130
5073 msgid "[chessboard]"
5074 msgstr "[sjakkbrett]"
5075
5076 #: lib/layouts/chess.layout:139
5077 msgid "BoardCentered"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/chess.layout:144
5081 msgid "[centered board]"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/chess.layout:154
5085 msgid "HighLight"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/chess.layout:159
5089 msgid "Highlights:"
5090 msgstr "Høydepunkter:"
5091
5092 #: lib/layouts/chess.layout:174
5093 msgid "Arrow"
5094 msgstr "Pilspiss"
5095
5096 #: lib/layouts/chess.layout:179
5097 msgid "Arrow:"
5098 msgstr "Pilspiss:"
5099
5100 #: lib/layouts/chess.layout:185
5101 msgid "KnightMove"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/chess.layout:190
5105 msgid "KnightMove:"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5109 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5110 msgid "My Address"
5111 msgstr "Min_adresse"
5112
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5114 msgid "Briefkopf:"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5118 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5119 msgid "Send To Address"
5120 msgstr "Til-adresse"
5121
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5123 msgid "Adresse:"
5124 msgstr "Adresse:"
5125
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5129 msgid "Opening"
5130 msgstr "Åpning"
5131
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5133 msgid "Anrede:"
5134 msgstr "Åpning"
5135
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5139 msgid "Signature"
5140 msgstr "Signatur"
5141
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5143 msgid "Unterschrift:"
5144 msgstr "Underskrift:"
5145
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5149 msgid "Closing"
5150 msgstr "Avslutning"
5151
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5153 msgid "Gruss:"
5154 msgstr "Hilsning:"
5155
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5157 msgid "encl"
5158 msgstr "vedlegg"
5159
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5161 msgid "Anlagen:"
5162 msgstr "Vedlegg:"
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5165 msgid "ps"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5169 msgid "PS:"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5174 msgid "cc"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5178 msgid "Verteiler:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5182 msgid "Betreff"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5186 msgid "Betreff:"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5190 msgid "Stadt"
5191 msgstr "By"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5194 msgid "Stadt:"
5195 msgstr "By:"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5198 msgid "Datum"
5199 msgstr "Dato"
5200
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5202 msgid "Datum:"
5203 msgstr "Dato:"
5204
5205 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5207 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5209 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5210 msgid "Subparagraph"
5211 msgstr "Underavsnitt"
5212
5213 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5214 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5215 msgid "Quotation"
5216 msgstr "Sitering"
5217
5218 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5219 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5220 msgid "Quote"
5221 msgstr "Sitat"
5222
5223 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5224 msgid "00.00.0000"
5225 msgstr "00.00.0000"
5226
5227 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5229 msgid "Verse"
5230 msgstr "Vers"
5231
5232 #: lib/layouts/egs.layout:268
5233 msgid "LaTeX Title"
5234 msgstr "LaTeX Tittel"
5235
5236 #: lib/layouts/egs.layout:301
5237 msgid "Author:"
5238 msgstr "Forfatter:"
5239
5240 #: lib/layouts/egs.layout:310
5241 msgid "Affil"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/egs.layout:323
5245 msgid "Affilation:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/egs.layout:345
5249 msgid "Journal:"
5250 msgstr "Journal:"
5251
5252 #: lib/layouts/egs.layout:354
5253 msgid "msnumber"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/egs.layout:368
5257 msgid "MS_number:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/egs.layout:378
5261 msgid "FirstAuthor"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/egs.layout:391
5265 msgid "1st_author_surname:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5269 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5270 msgid "Received"
5271 msgstr "Mottatt"
5272
5273 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5274 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5275 msgid "Received:"
5276 msgstr "Mottatt:"
5277
5278 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5279 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5280 msgid "Accepted"
5281 msgstr "Akseptert"
5282
5283 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5284 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5285 msgid "Accepted:"
5286 msgstr "Akseptert:"
5287
5288 #: lib/layouts/egs.layout:444
5289 msgid "Offsets"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/egs.layout:457
5293 msgid "reprint_reqs_to:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5298 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5300 msgid "Abstract."
5301 msgstr "Sammendrag."
5302
5303 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5305 msgid "Acknowledgement."
5306 msgstr "Bekreftelse."
5307
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5309 msgid "Author Address"
5310 msgstr "Forfatteradresse"
5311
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5316 msgid "Address:"
5317 msgstr "Adresse:"
5318
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5320 msgid "Author Email"
5321 msgstr "Forfatters E-post"
5322
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5324 msgid "Email:"
5325 msgstr "E-post:"
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5328 msgid "Author URL"
5329 msgstr "Forfatter URL"
5330
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5333 msgid "URL:"
5334 msgstr "URL:"
5335
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5338 msgid "Thanks"
5339 msgstr "Takk"
5340
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5342 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5346 msgid "PROOF."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5350 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5354 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5358 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5362 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5366 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5368 msgid "Algorithm"
5369 msgstr "Algoritme"
5370
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5372 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5376 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5380 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5384 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5388 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5392 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5396 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5400 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5404 msgid "Summary"
5405 msgstr "Sammendrag"
5406
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5408 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5412 msgid "Case \\arabic{case}"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5416 msgid "FrontMatter"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5420 msgid "Keyword"
5421 msgstr "Nøkkelord"
5422
5423 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5424 msgid "Key words:"
5425 msgstr "Nøkkelord:"
5426
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5428 msgid "Item"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5432 msgid "Item:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5436 msgid "BulletedItem"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5440 msgid "Bulleted Item:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5444 msgid "Begin"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5448 msgid "Begin of CV"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5452 msgid "PersonalInfo"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5456 msgid "Personal Info"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5460 msgid "MotherTongue"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5464 msgid "Mother Tongue:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5468 msgid "LangHeader"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5472 msgid "Language Header:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5476 msgid "Language:"
5477 msgstr "Språk:"
5478
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5480 msgid "LastLanguage"
5481 msgstr "SisteSpråk"
5482
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5484 msgid "Last Language:"
5485 msgstr "Siste språk:"
5486
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5488 msgid "LangFooter"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5492 msgid "Language Footer:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5496 msgid "End"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5500 msgid "End of CV"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/foils.layout:42
5504 msgid "Foilhead"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/foils.layout:61
5508 msgid "ShortFoilhead"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/foils.layout:67
5512 msgid "Rotatefoilhead"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/foils.layout:73
5516 msgid "ShortRotatefoilhead"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/foils.layout:82
5520 msgid "TickList"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/foils.layout:97
5524 msgid "_/"
5525 msgstr "_/"
5526
5527 #: lib/layouts/foils.layout:101
5528 msgid "CrossList"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/foils.layout:116
5532 msgid "><"
5533 msgstr "><"
5534
5535 #: lib/layouts/foils.layout:160
5536 msgid "My Logo"
5537 msgstr "Min logo"
5538
5539 #: lib/layouts/foils.layout:168
5540 msgid "My Logo:"
5541 msgstr "Min logo:"
5542
5543 #: lib/layouts/foils.layout:177
5544 msgid "Restriction"
5545 msgstr "Restriksjon"
5546
5547 #: lib/layouts/foils.layout:181
5548 msgid "Restriction:"
5549 msgstr "Restriksjon:"
5550
5551 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5552 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5553 msgid "Left Header"
5554 msgstr "Venstre hode"
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5557 msgid "Left Header:"
5558 msgstr "Venstre hode:"
5559
5560 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5562 msgid "Right Header"
5563 msgstr "Høyre hode"
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5566 msgid "Right Header:"
5567 msgstr "Høyre hode:"
5568
5569 #: lib/layouts/foils.layout:201
5570 msgid "Right Footer"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/foils.layout:205
5574 msgid "Right Footer:"
5575 msgstr "Høyre fot:"
5576
5577 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5580 msgid "Theorem #."
5581 msgstr "Teorem #."
5582
5583 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5586 msgid "Lemma #."
5587 msgstr "Lemma #."
5588
5589 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5592 msgid "Corollary #."
5593 msgstr "Korollar #."
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5596 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5597 msgid "Proposition #."
5598 msgstr "Proposisjon #."
5599
5600 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5603 msgid "Definition #."
5604 msgstr "Definisjon #."
5605
5606 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5608 msgid "Theorem*"
5609 msgstr "Teorem*"
5610
5611 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5613 msgid "Lemma*"
5614 msgstr "Lemma*"
5615
5616 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5618 msgid "Lemma."
5619 msgstr "Lemma."
5620
5621 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5623 msgid "Corollary*"
5624 msgstr "Korollar*"
5625
5626 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5628 msgid "Proposition*"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5633 msgid "Proposition."
5634 msgstr "Proposisjon."
5635
5636 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5638 msgid "Definition*"
5639 msgstr "Definisjon*"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5642 msgid "Brieftext"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5646 msgid "Text:"
5647 msgstr "Tekst:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5653 msgid "Name"
5654 msgstr "Navn"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5659 msgid "Name:"
5660 msgstr "Navn:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5663 msgid "Unterschrift"
5664 msgstr "Underskrift"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5667 msgid "Strasse"
5668 msgstr "Gate"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5671 msgid "Strasse:"
5672 msgstr "Gate:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5675 msgid "Zusatz"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5679 msgid "Zusatz:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5683 msgid "Ort"
5684 msgstr "Sted"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5687 msgid "Ort:"
5688 msgstr "Sted:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5691 msgid "Land"
5692 msgstr "Land"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5695 msgid "Land:"
5696 msgstr "Land:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5699 msgid "RetourAdresse"
5700 msgstr "Returadresse"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5703 msgid "RetourAdresse:"
5704 msgstr "Returadresse:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5707 msgid "MeinZeichen"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5711 msgid "MeinZeichen:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5715 msgid "IhrZeichen"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5719 msgid "IhrZeichen:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5723 msgid "IhrSchreiben"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5727 msgid "IhrSchreiben:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5731 msgid "Telefon"
5732 msgstr "Telefon"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5735 msgid "Telefon:"
5736 msgstr "Telefon:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5739 msgid "Telefax"
5740 msgstr "Telefaks"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5743 msgid "Telefax:"
5744 msgstr "Telefaks:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5747 msgid "Telex"
5748 msgstr "Telex"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5751 msgid "Telex:"
5752 msgstr "Telex:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5755 msgid "EMail"
5756 msgstr "E-post"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5759 msgid "EMail:"
5760 msgstr "E-post:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5763 msgid "HTTP"
5764 msgstr "HTTP"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5767 msgid "HTTP:"
5768 msgstr "HTTP:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5772 msgid "Bank"
5773 msgstr "Bank"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5777 msgid "Bank:"
5778 msgstr "Bank:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5781 msgid "BLZ"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5785 msgid "BLZ:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5789 msgid "Konto"
5790 msgstr "Konto"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5793 msgid "Konto:"
5794 msgstr "Konto:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5797 msgid "Postvermerk"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5801 msgid "Postvermerk:"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5805 msgid "Adresse"
5806 msgstr "Adresse"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5809 msgid "Anrede"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5813 msgid "Anlagen"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5817 msgid "Verteiler"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5821 msgid "Gruss"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5826 msgid "Letter"
5827 msgstr "Brev"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5830 msgid "Letter:"
5831 msgstr "Brev:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5835 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5836 msgid "Signature:"
5837 msgstr "Signatur:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5840 msgid "Street"
5841 msgstr "Gate"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5844 msgid "Street:"
5845 msgstr "Gate:"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5848 msgid "Addition"
5849 msgstr "Tillegg"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5852 msgid "Addition:"
5853 msgstr "Tillegg:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5856 msgid "Town"
5857 msgstr "By"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5860 msgid "Town:"
5861 msgstr "By:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5864 msgid "State"
5865 msgstr "Stat"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5868 msgid "State:"
5869 msgstr "Stat:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5872 msgid "ReturnAddress"
5873 msgstr "Returadresse"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5876 msgid "ReturnAddress:"
5877 msgstr "Returadresse:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5880 msgid "MyRef"
5881 msgstr "Ref"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5884 msgid "MyRef:"
5885 msgstr "Ref:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5888 msgid "YourRef"
5889 msgstr "Deres ref"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5892 msgid "YourRef:"
5893 msgstr "Deres ref:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5896 msgid "YourMail"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5900 msgid "YourMail:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5904 msgid "Phone"
5905 msgstr "Telefon"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5908 msgid "Phone:"
5909 msgstr "Telefon:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5912 msgid "BankCode"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5916 msgid "BankCode:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5920 msgid "BankAccount"
5921 msgstr "Bankkonto"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5924 msgid "BankAccount:"
5925 msgstr "Bankkonto:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5928 msgid "PostalComment"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5932 msgid "PostalComment:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5936 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5939 msgid "Date:"
5940 msgstr "Dato:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5943 msgid "Reference"
5944 msgstr "Referanse"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5947 msgid "Reference:"
5948 msgstr "Referanse:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5952 msgid "Opening:"
5953 msgstr "Åpning:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5956 msgid "Encl."
5957 msgstr "Vedlegg"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5960 msgid "Encl.:"
5961 msgstr "Vedlegg:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5966 msgid "cc:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5971 msgid "Closing:"
5972 msgstr "Avslutning:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5975 msgid "NameRowA"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5979 msgid "NameRowA:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5983 msgid "NameRowB"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5987 msgid "NameRowB:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5991 msgid "NameRowC"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5995 msgid "NameRowC:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5999 msgid "NameRowD"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6003 msgid "NameRowD:"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6007 msgid "NameRowE"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6011 msgid "NameRowE:"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6015 msgid "NameRowF"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6019 msgid "NameRowF:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6023 msgid "NameRowG"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6027 msgid "NameRowG:"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6031 msgid "AddressRowA"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6035 msgid "AddressRowA:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6039 msgid "AddressRowB"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6043 msgid "AddressRowB:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6047 msgid "AddressRowC"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6051 msgid "AddressRowC:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6055 msgid "AddressRowD"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6059 msgid "AddressRowD:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6063 msgid "AddressRowE"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6067 msgid "AddressRowE:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6071 msgid "AddressRowF"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6075 msgid "AddressRowF:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6079 msgid "TelephoneRowA"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6083 msgid "TelephoneRowA:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6087 msgid "TelephoneRowB"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6091 msgid "TelephoneRowB:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6095 msgid "TelephoneRowC"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6099 msgid "TelephoneRowC:"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6103 msgid "TelephoneRowD"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6107 msgid "TelephoneRowD:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6111 msgid "TelephoneRowE"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6115 msgid "TelephoneRowE:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6119 msgid "TelephoneRowF"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6123 msgid "TelephoneRowF:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6127 msgid "InternetRowA"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6131 msgid "InternetRowA:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6135 msgid "InternetRowB"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6139 msgid "InternetRowB:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6143 msgid "InternetRowC"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6147 msgid "InternetRowC:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6151 msgid "InternetRowD"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6155 msgid "InternetRowD:"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6159 msgid "InternetRowE"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6163 msgid "InternetRowE:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6167 msgid "InternetRowF"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6171 msgid "InternetRowF:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6175 msgid "BankRowA"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6179 msgid "BankRowA:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6183 msgid "BankRowB"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6187 msgid "BankRowB:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6191 msgid "BankRowC"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6195 msgid "BankRowC:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6199 msgid "BankRowD"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6203 msgid "BankRowD:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6207 msgid "BankRowE"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6211 msgid "BankRowE:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6215 msgid "BankRowF"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6219 msgid "BankRowF:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6223 msgid "Claim #."
6224 msgstr "Påstand #."
6225
6226 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6227 msgid "Remarks"
6228 msgstr "Merknader"
6229
6230 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6231 msgid "Remarks #."
6232 msgstr "Merknader #."
6233
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6235 msgid "More"
6236 msgstr "Mer"
6237
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6239 msgid "(MORE)"
6240 msgstr "(MER)"
6241
6242 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6243 msgid "FADE IN:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6247 msgid "INT."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6251 msgid "EXT."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6255 msgid "Continuing"
6256 msgstr "Fortsettes"
6257
6258 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6259 msgid "(continuing)"
6260 msgstr "(forsettes)"
6261
6262 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6263 msgid "Transition"
6264 msgstr "Overgang"
6265
6266 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6267 msgid "TITLE OVER:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6271 msgid "INTERCUT"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6275 msgid "INTERCUT WITH:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6279 msgid "FADE OUT"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6283 msgid "Scene"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6288 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6289 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6290 msgid "Keywords:"
6291 msgstr "Nøkkelord:"
6292
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6294 msgid "Classification Codes"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Definition \\thedefinition."
6300 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6301
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6303 msgid "Step"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6307 msgid "Step \\thestep."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Example \\theexample."
6313 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6314
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6316 msgid "Remark \\theremark."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Notation \\thenotation."
6322 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6323
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6325 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Theorem \\thetheorem."
6328 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6329
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Corollary \\thecorollary."
6333 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6334
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6336 msgid "Lemma \\thelemma."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Proposition \\theproposition."
6342 msgstr "Proposisjon #."
6343
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6345 msgid "Prop"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6349 msgid "Prop \\theprop."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6354 msgid "Question"
6355 msgstr "Spørsmål"
6356
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Question \\thequestion."
6360 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6361
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6363 msgid "Claim \\theclaim."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6367 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6371 msgid "Appendices Section"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6375 msgid "--- Appendices ---"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6379 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6383 msgid "Review"
6384 msgstr "Endringssporing"
6385
6386 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Topical"
6389 msgstr "Sak"
6390
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6392 msgid "Comment"
6393 msgstr "Kommentar"
6394
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Paper"
6398 msgstr "Ark id:"
6399
6400 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Prelim"
6403 msgstr "lim"
6404
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6406 msgid "Rapid"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6410 msgid "PACS"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6414 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6418 msgid "MSC"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6422 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6426 msgid "submitto"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6430 msgid "submit to paper:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Bibliography (plain)"
6436 msgstr "Referanseliste"
6437
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Bibliography heading"
6441 msgstr "Referanseliste"
6442
6443 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6444 msgid "ABSTRACT:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6448 msgid "KEY WORDS:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6452 msgid "Commission"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6456 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6460 msgid "AddressForOffprints"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6464 msgid "Address for Offprints:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6468 msgid "RunningTitle"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6472 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6473 msgid "Running title:"
6474 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6475
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6477 msgid "RunningAuthor"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6481 msgid "Running author:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6485 msgid "E-mail:"
6486 msgstr "E-post:"
6487
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6489 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6490 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6491 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6492 msgid "Chapter"
6493 msgstr "Kapittel"
6494
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6496 msgid "Running LaTeX Title"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6500 msgid "TOC Title"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6504 msgid "TOC title:"
6505 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6506
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6508 msgid "Author Running"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6512 msgid "Author Running:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6516 msgid "TOC Author"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6520 msgid "TOC Author:"
6521 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6522
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6524 msgid "Case #."
6525 msgstr "Sak #."
6526
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6529 msgid "Claim."
6530 msgstr "Påstand."
6531
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6533 msgid "Conjecture #."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6537 msgid "Example #."
6538 msgstr "Eksempel #."
6539
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6541 msgid "Exercise #."
6542 msgstr "Øvelse #."
6543
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6545 msgid "Note #."
6546 msgstr "Notis #."
6547
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6549 msgid "Problem #."
6550 msgstr "Problem #."
6551
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6553 msgid "Property"
6554 msgstr "Egenskap"
6555
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6557 msgid "Property #."
6558 msgstr "Egenskap #."
6559
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6561 msgid "Question #."
6562 msgstr "Spørsmål #."
6563
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6565 msgid "Remark #."
6566 msgstr "Merknad #."
6567
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6569 msgid "Solution"
6570 msgstr "Løsning"
6571
6572 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6573 msgid "Solution #."
6574 msgstr "Løsning #."
6575
6576 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6577 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6578 msgid "Code"
6579 msgstr "Kode"
6580
6581 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6582 msgid "SGML"
6583 msgstr "SGML"
6584
6585 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6586 msgid "Chapterprecis"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6590 msgid "Epigraph"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6594 msgid "Poemtitle"
6595 msgstr "Dikt-tittel"
6596
6597 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6598 msgid "Poemtitle*"
6599 msgstr "Dikt-tittel*"
6600
6601 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6602 msgid "Legend"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6606 msgid "Entry:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6610 msgid "ListItem"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6614 msgid "List Item:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6618 msgid "DoubleItem"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6622 msgid "Double Item:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6626 msgid "Space"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6630 msgid "Space:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6634 msgid "Computer"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6638 msgid "Computer:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6642 msgid "EmptySection"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6646 msgid "Empty Section"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6650 msgid "CloseSection"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6654 msgid "Close Section"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/paper.layout:149
6658 msgid "SubTitle"
6659 msgstr "Undertittel"
6660
6661 #: lib/layouts/paper.layout:160
6662 msgid "Institution"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6666 #: lib/layouts/slides.layout:89
6667 msgid "Slide"
6668 msgstr "Lysark"
6669
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6671 msgid "    "
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6675 msgid "EndSlide"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6679 msgid "~=~"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6683 msgid "WideSlide"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6687 msgid "EmptySlide"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6691 msgid "Empty slide:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6695 msgid "ItemizeType1"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6699 msgid "EnumerateType1"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6703 msgid "List of Algorithms"
6704 msgstr "Liste over algoritmer"
6705
6706 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6707 msgid "Preprint"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6711 msgid "AltAffiliation"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6715 msgid "Thanks:"
6716 msgstr "Takk:"
6717
6718 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6719 msgid "Electronic Address:"
6720 msgstr "Elektronisk adresse:"
6721
6722 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6723 msgid "acknowledgments"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6727 msgid "PACS number:"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6731 #, fuzzy
6732 msgid "\\thechapter"
6733 msgstr "\\Alph{chapter}"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6737 msgid "Labeling"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6741 msgid "L"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6745 msgid "O"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6749 msgid "PS"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6753 msgid "CC"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6757 msgid "Encl"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6761 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6762 msgid "encl:"
6763 msgstr "vedlegg:"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6766 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6767 msgid "Telephone"
6768 msgstr "Telefon"
6769
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6771 msgid "Telephone:"
6772 msgstr "Telefon:"
6773
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6775 msgid "Place"
6776 msgstr "Sted"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6779 msgid "Place:"
6780 msgstr "Sted:"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6783 msgid "Backaddress"
6784 msgstr "Returadresse"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6787 msgid "Backaddress:"
6788 msgstr "Returadresse"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6791 msgid "Specialmail"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6795 msgid "Specialmail:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6799 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6800 msgid "Location"
6801 msgstr "Sted"
6802
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6804 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6805 msgid "Location:"
6806 msgstr "Sted:"
6807
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6809 msgid "Title:"
6810 msgstr "Tittel:"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6814 msgid "Subject"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6818 msgid "Subject:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6822 msgid "Yourref"
6823 msgstr "Deres ref."
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6826 msgid "Your ref.:"
6827 msgstr "Deres ref.:"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6830 msgid "Yourmail"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6834 msgid "Your letter of:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6838 msgid "Myref"
6839 msgstr "Min ref."
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6842 msgid "Our ref.:"
6843 msgstr "Vår ref.:"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6846 msgid "Customer"
6847 msgstr "Kunde"
6848
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6850 msgid "Customer no.:"
6851 msgstr "Kunde nr.: "
6852
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6854 msgid "Invoice"
6855 msgstr "Faktura"
6856
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6858 msgid "Invoice no.:"
6859 msgstr "Faktura nr.:"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6862 msgid "NextAddress"
6863 msgstr "NesteAdresse:"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6866 msgid "Next Address:"
6867 msgstr "Neste Adresse:"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6870 msgid "Post Scriptum:"
6871 msgstr "Post Scriptum"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6874 msgid "Sender Name:"
6875 msgstr "Avsender:"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6878 msgid "SenderAddress"
6879 msgstr "Avsenderadresse"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6882 msgid "Sender Address:"
6883 msgstr "Avsenderadresse:"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6886 msgid "Sender Phone:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6890 msgid "Fax"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6894 msgid "Sender Fax:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6898 msgid "E-Mail"
6899 msgstr "E-post"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6902 msgid "Sender E-Mail:"
6903 msgstr "Avsender e-post"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6906 msgid "Sender URL:"
6907 msgstr "Avsender URL:"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6910 msgid "Logo"
6911 msgstr "Logo"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6914 msgid "Logo:"
6915 msgstr "Logo:"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6918 #, fuzzy
6919 msgid "EndLetter"
6920 msgstr "Brev"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6923 #, fuzzy
6924 msgid "End of letter"
6925 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6926
6927 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6928 msgid "LandscapeSlide"
6929 msgstr "LiggendeLysark"
6930
6931 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6932 msgid "Landscape Slide"
6933 msgstr "Liggende lysark"
6934
6935 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6936 msgid "PortraitSlide"
6937 msgstr "StåendeLysark"
6938
6939 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6940 msgid "Portrait Slide"
6941 msgstr "Stående lysark"
6942
6943 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6944 msgid "Slide*"
6945 msgstr "Lysark*"
6946
6947 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6948 msgid "SlideHeading"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6952 msgid "SlideSubHeading"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6956 msgid "ListOfSlides"
6957 msgstr "ListeOverLysark"
6958
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6960 msgid "List Of Slides"
6961 msgstr "Liste over lysark"
6962
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6964 msgid "SlideContents"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6968 msgid "Slidecontents"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6972 msgid "ProgressContents"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6976 msgid "Progress Contents"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6980 msgid "."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6985 msgid "Paragraph*"
6986 msgstr "Avsnitt*"
6987
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6989 msgid "Key words."
6990 msgstr "Nøkkelord."
6991
6992 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6993 msgid "AMS"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6997 msgid "AMS subject classifications."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7001 msgid "Topic"
7002 msgstr "Sak"
7003
7004 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7005 msgid "MMMMM"
7006 msgstr "MMMMM"
7007
7008 #: lib/layouts/slides.layout:105
7009 msgid "New Slide:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/slides.layout:127
7013 msgid "Overlay"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/slides.layout:142
7017 msgid "New Overlay:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/slides.layout:182
7021 msgid "New Note:"
7022 msgstr "Nytt notat:"
7023
7024 #: lib/layouts/slides.layout:207
7025 msgid "InvisibleText"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/slides.layout:214
7029 msgid "<Invisible Text Follows>"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/slides.layout:231
7033 msgid "VisibleText"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/slides.layout:238
7037 msgid "<Visible Text Follows>"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/spie.layout:53
7041 msgid "Authorinfo"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/spie.layout:65
7045 msgid "Authorinfo:"
7046 msgstr "Forfatterinfo:"
7047
7048 #: lib/layouts/spie.layout:78
7049 msgid "ABSTRACT"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/spie.layout:93
7053 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7057 msgid "email:"
7058 msgstr "e-post:"
7059
7060 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7061 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Firstname"
7067 msgstr "Fornavn"
7068
7069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Fname"
7072 msgstr "Innrammet"
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7076 msgid "Surname"
7077 msgstr "Etternavn"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7080 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7081 msgid "Literal"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7085 msgid "Emph"
7086 msgstr "Uthevet "
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Abbrev"
7091 msgstr "breve aksent \\breve"
7092
7093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7094 msgid "Citation-number"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Volume"
7100 msgstr "Kolonne"
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Day"
7105 msgstr "Visning"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Month"
7110 msgstr "Matte"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Year"
7115 msgstr "Av"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7118 msgid "Issue-number"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7122 msgid "Issue-day"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7126 msgid "Issue-months"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7130 msgid "Subsubparagraph"
7131 msgstr "Underunderavsnitt"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7134 msgid "Header"
7135 msgstr "Hode"
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7138 msgid "-- Header --"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7142 msgid "Special-section"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7146 msgid "Special-section:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7150 msgid "AGU-journal"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7154 msgid "AGU-journal:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7158 msgid "Citation-number:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7162 msgid "AGU-volume"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7166 msgid "AGU-volume:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7170 msgid "AGU-issue"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7174 msgid "AGU-issue:"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7178 msgid "Copyright:"
7179 msgstr "Copyright:"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7182 msgid "Index-terms"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7186 msgid "Index-terms..."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7190 msgid "Index-term"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7194 msgid "Index-term:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7198 msgid "Cross-term"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7202 msgid "Cross-term:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7206 msgid "Supplementary"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7210 msgid "Supplementary..."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7214 msgid "Supp-note"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7218 msgid "Sup-mat-note:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7222 msgid "Cite-other"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7226 msgid "Cite-other:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7230 msgid "Revised"
7231 msgstr "Revidert"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7234 msgid "Revised:"
7235 msgstr "Revidert:"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7238 msgid "Ident-line"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7242 msgid "Ident-line:"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7246 msgid "Runhead"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7250 msgid "Runhead:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7254 msgid "Published-online:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7258 msgid "Citation"
7259 msgstr "Litteraturreferanse"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7262 msgid "Citation:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7266 msgid "Posting-order"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7270 msgid "Posting-order:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7274 msgid "AGU-pages"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7278 msgid "AGU-pages:"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7282 msgid "Words"
7283 msgstr "Ord"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7286 msgid "Words:"
7287 msgstr "Ord:"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7290 msgid "Figures"
7291 msgstr "Figurer"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7294 msgid "Figures:"
7295 msgstr "Figurer:"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7298 msgid "Tables"
7299 msgstr "Tabeller"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7302 msgid "Tables:"
7303 msgstr "Tabeller:"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7306 msgid "Datasets"
7307 msgstr "Datasett"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7310 msgid "Datasets:"
7311 msgstr "Datasett:"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7314 msgid "ISSN"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7318 msgid "CODEN"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7322 #, fuzzy
7323 msgid "SS-Code"
7324 msgstr "Kode"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7327 #, fuzzy
7328 msgid "SS-Title"
7329 msgstr "Tittel"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7332 #, fuzzy
7333 msgid "CCC-Code"
7334 msgstr "Kode"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Dscr"
7339 msgstr "&Forkast"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Orgdiv"
7344 msgstr "div"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Orgname"
7349 msgstr "Etternavn"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7352 #, fuzzy
7353 msgid "City"
7354 msgstr "infty"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Postcode"
7359 msgstr "Lim inn"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Country"
7364 msgstr "Telle ord"
7365
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7367 msgid "CCC"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7371 msgid "CCC code:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7375 msgid "PaperId"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7379 msgid "Paper Id:"
7380 msgstr "Ark id:"
7381
7382 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7383 msgid "AuthorAddr"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7387 msgid "Author Address:"
7388 msgstr "Forfatteradresse:"
7389
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7391 msgid "SlugComment"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7395 msgid "Slug Comment:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7399 msgid "Plate"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7403 msgid "Planotable"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7407 msgid "Table Caption"
7408 msgstr "Tabelltittel"
7409
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7411 msgid "TableCaption"
7412 msgstr "Tabelltittel"
7413
7414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7415 msgid "Current Address"
7416 msgstr "Nåværende adresse"
7417
7418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7419 msgid "Current address:"
7420 msgstr "Nåværende adresse:"
7421
7422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7423 msgid "E-mail address:"
7424 msgstr "E-postadresse:"
7425
7426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7427 msgid "Key words and phrases:"
7428 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7429
7430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7431 msgid "Dedicatory"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7435 msgid "Dedication:"
7436 msgstr "Dediserting:"
7437
7438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7439 msgid "Translator"
7440 msgstr "Oversetter"
7441
7442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7443 msgid "Translator:"
7444 msgstr "Oversetter:"
7445
7446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7447 msgid "Subjectclass"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7451 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Directory"
7457 msgstr "Foldere"
7458
7459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7460 #, fuzzy
7461 msgid "KeyCombo"
7462 msgstr "Tastatur"
7463
7464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7465 #, fuzzy
7466 msgid "KeyCap"
7467 msgstr "Cap"
7468
7469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7470 msgid "GuiMenu"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7474 msgid "GuiMenuItem"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7478 msgid "GuiButton"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7482 msgid "MenuChoice"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7486 msgid "Chapter*"
7487 msgstr "Kapittel*"
7488
7489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7490 msgid "Subparagraph*"
7491 msgstr "Underavsnitt*"
7492
7493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7494 msgid "Authorgroup"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7498 msgid "RevisionHistory"
7499 msgstr "Revisjonshistorie"
7500
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7502 msgid "Revision History"
7503 msgstr "Revisjonshistorie"
7504
7505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7506 msgid "Revision"
7507 msgstr "Revisjon"
7508
7509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7510 msgid "RevisionRemark"
7511 msgstr "RevisjonsMerknad"
7512
7513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7514 msgid "FirstName"
7515 msgstr "Fornavn"
7516
7517 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7518 msgid "Scrap"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7522 msgid "\\arabic{chapter}"
7523 msgstr "\\arabic{chapter}"
7524
7525 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7526 msgid "\\Alph{chapter}"
7527 msgstr "\\Alph{chapter}"
7528
7529 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7530 #, fuzzy
7531 msgid "\\arabic{footnote}"
7532 msgstr "\\arabic{section}"
7533
7534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7535 msgid "\\Roman{section}."
7536 msgstr "\\Roman{section}."
7537
7538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7539 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7540 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7541
7542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7543 msgid "\\Alph{subsection}."
7544 msgstr "\\Alph{subsection}."
7545
7546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7547 msgid "\\arabic{subsection}."
7548 msgstr "\\arabic{subsection}."
7549
7550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7551 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7552 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7553
7554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7555 msgid "\\alph{subsubsection}."
7556 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7557
7558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7559 msgid "\\alph{paragraph}."
7560 msgstr "\\alph{paragraph}."
7561
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7563 msgid "Addpart"
7564 msgstr "Ekstradel"
7565
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7567 msgid "Addchap"
7568 msgstr "Ekstrakapittel"
7569
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7571 msgid "Addsec"
7572 msgstr "Ekstraseksjon"
7573
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7575 msgid "Addchap*"
7576 msgstr "Ekstrakapittel*"
7577
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7579 msgid "Addsec*"
7580 msgstr "Ekstraseksjon*"
7581
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7583 msgid "Minisec"
7584 msgstr "Miniseksjon"
7585
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7587 msgid "Publishers"
7588 msgstr "Forleggere"
7589
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7591 msgid "Dedication"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7595 msgid "Titlehead"
7596 msgstr "Tittelhode"
7597
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7599 msgid "Uppertitleback"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7603 msgid "Lowertitleback"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7607 msgid "Extratitle"
7608 msgstr "Ekstratittel"
7609
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7611 msgid "Captionabove"
7612 msgstr "Bildetekst-over"
7613
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7615 msgid "Captionbelow"
7616 msgstr "Bildetekst-under"
7617
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7619 msgid "Dictum"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7623 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7624 msgid "UNDEFINED"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7628 #, fuzzy
7629 msgid "\\Roman{part}"
7630 msgstr "Del \\Roman{part}"
7631
7632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7633 msgid "margin"
7634 msgstr "marg"
7635
7636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7637 msgid "foot"
7638 msgstr "fot"
7639
7640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7641 msgid "comment"
7642 msgstr "kommentar"
7643
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7645 msgid "note"
7646 msgstr "notis"
7647
7648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7649 #, fuzzy
7650 msgid "greyedout"
7651 msgstr "Grået ut"
7652
7653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7654 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7655 msgid "ERT"
7656 msgstr "ERT"
7657
7658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7659 msgid "Listings"
7660 msgstr "Programlisting"
7661
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Idx"
7665 msgstr "Nøkkelord"
7666
7667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7668 msgid "opt"
7669 msgstr "alt"
7670
7671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7672 #, fuzzy
7673 msgid "--Separator--"
7674 msgstr "Separator"
7675
7676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7677 #, fuzzy
7678 msgid "--- Separate Environment ---"
7679 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7680
7681 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Part \\thepart"
7684 msgstr "Del \\Roman{part}"
7685
7686 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Chapter \\thechapter"
7689 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7690
7691 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Appendix \\thechapter"
7694 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7695
7696 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7697 msgid "Headnote"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7701 msgid "Headnote (optional):"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7705 msgid "Corr Author:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7709 msgid "Offprints"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7713 msgid "Offprints:"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Corollary \\thetheorem."
7719 msgstr "Korollar #."
7720
7721 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7722 msgid "Lemma \\thetheorem."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Proposition \\thetheorem."
7728 msgstr "Proposisjon #."
7729
7730 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7733 msgstr "Konjektur #:"
7734
7735 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7736 msgid "Fact \\thetheorem."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Definition \\thetheorem."
7742 msgstr "Definisjon #."
7743
7744 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Example \\thetheorem."
7747 msgstr "Eksempel #."
7748
7749 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Problem \\thetheorem."
7752 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7753
7754 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Exercise \\thetheorem."
7757 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7758
7759 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Remark \\thetheorem."
7762 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7763
7764 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7765 msgid "Claim \\thetheorem."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7769 msgid "Conjecture*"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7773 msgid "Example*"
7774 msgstr "Eksempel"
7775
7776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7777 msgid "Problem*"
7778 msgstr "Problem*"
7779
7780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7781 msgid "Exercise*"
7782 msgstr "Øvelse*"
7783
7784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7785 msgid "Remark*"
7786 msgstr "Merknad*"
7787
7788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7789 msgid "Claim*"
7790 msgstr "Påstand*"
7791
7792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7793 msgid "Conjecture."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7797 msgid "Fact*"
7798 msgstr "Fakta*"
7799
7800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7801 msgid "Problem."
7802 msgstr "Problem."
7803
7804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7805 msgid "Exercise."
7806 msgstr "Øvelse."
7807
7808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7809 msgid "Remark."
7810 msgstr "Merknad."
7811
7812 #: lib/layouts/braille.module:2
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Braille"
7815 msgstr "parallel"
7816
7817 #: lib/layouts/braille.module:5
7818 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/braille.module:20
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Braille (default)"
7824 msgstr "LaTeX standard"
7825
7826 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Braille:"
7829 msgstr "Mindre:"
7830
7831 #: lib/layouts/braille.module:42
7832 msgid "Braille (textsize)"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/braille.module:64
7836 msgid "Braille (dots on)"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/braille.module:79
7840 msgid "Braille_dots_on"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/braille.module:87
7844 msgid "Braille (dots off)"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/braille.module:102
7848 msgid "Braille_dots_off"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/braille.module:110
7852 msgid "Braille (mirror on)"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/braille.module:125
7856 msgid "Braille_mirror_on"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/braille.module:133
7860 msgid "Braille (mirror off)"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/braille.module:148
7864 msgid "Braille mirror off"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Endnote"
7870 msgstr "notis"
7871
7872 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7873 msgid ""
7874 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7875 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7879 #, fuzzy
7880 msgid "endnote"
7881 msgstr "notis"
7882
7883 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Foot to End"
7886 msgstr "Notat til redaktør:"
7887
7888 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7889 msgid ""
7890 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7891 "where you want the endnotes to appear."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Hanging"
7897 msgstr "marg"
7898
7899 #: lib/layouts/hanging.module:5
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7902 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7903
7904 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Linguistics"
7907 msgstr "Programlisting"
7908
7909 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7910 msgid ""
7911 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7912 "glosses, semantic markup)."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7916 msgid "Numbered Example (multiline)"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Example:"
7922 msgstr "Eksempel"
7923
7924 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7925 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Examples:"
7931 msgstr "Eksempler"
7932
7933 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Subexample"
7936 msgstr "Eksempel"
7937
7938 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Subexample:"
7941 msgstr "Eksempel"
7942
7943 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Glosse"
7946 msgstr "Lukk"
7947
7948 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7949 msgid "Tri-Glosse"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7953 #, fuzzy
7954 msgid "expr."
7955 msgstr "exp"
7956
7957 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7958 #, fuzzy
7959 msgid "concept"
7960 msgstr "&Aksepter"
7961
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7963 #, fuzzy
7964 msgid "meaning"
7965 msgstr "Åpning"
7966
7967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Logical Markup"
7970 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7971
7972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7973 msgid ""
7974 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7975 "code."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7979 #, fuzzy
7980 msgid "noun"
7981 msgstr "ingen"
7982
7983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7984 #, fuzzy
7985 msgid "emph"
7986 msgstr "Uthevet "
7987
7988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7989 #, fuzzy
7990 msgid "strong"
7991 msgstr "«Listing»"
7992
7993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7994 #, fuzzy
7995 msgid "code"
7996 msgstr "Kode"
7997
7998 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Minimalistic"
8001 msgstr "Miniseksjon"
8002
8003 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8004 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8008 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8012 msgid ""
8013 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8014 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8015 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8016 "starred and non-starred forms."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Criterion \\thetheorem."
8022 msgstr "Kriterium."
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Criterion*"
8027 msgstr "Kriterie"
8028
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8030 msgid "Criterion."
8031 msgstr "Kriterium."
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8036 msgstr "Algoritme #."
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Algorithm*"
8041 msgstr "Algoritme"
8042
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8044 msgid "Algorithm."
8045 msgstr "Algoritme."
8046
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8048 msgid "Axiom \\thetheorem."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Axiom*"
8054 msgstr "Aksiom"
8055
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8057 msgid "Axiom."
8058 msgstr "Aksiom."
8059
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Condition \\thetheorem."
8063 msgstr "Forutsetning."
8064
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8066 msgid "Condition*"
8067 msgstr "Forutsetning*"
8068
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8070 msgid "Condition."
8071 msgstr "Forutsetning."
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8074 msgid "Note \\thetheorem."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8078 msgid "Note*"
8079 msgstr "Notis*"
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8082 msgid "Note."
8083 msgstr "Notis."
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Notation \\thetheorem."
8088 msgstr "Notasjon."
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8091 msgid "Notation*"
8092 msgstr "Notasjon*"
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8095 msgid "Notation."
8096 msgstr "Notasjon."
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8099 msgid "Summary \\thetheorem."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Summary*"
8105 msgstr "Sammendrag"
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8108 msgid "Summary."
8109 msgstr "Sammendrag."
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8114 msgstr "Bekreftelse."
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8117 msgid "Acknowledgement*"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8121 msgid "Conclusion"
8122 msgstr "Konklusjon"
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8127 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8130 msgid "Conclusion*"
8131 msgstr "Konklusjon*"
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8134 msgid "Conclusion."
8135 msgstr "Konklusjon."
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8138 msgid "Assumption"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Assumption \\thetheorem."
8144 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8147 msgid "Assumption*"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8151 msgid "Assumption."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Theorems (AMS)"
8157 msgstr "Teorem. "
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8160 msgid ""
8161 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8162 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8163 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8164 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8168 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8172 msgid ""
8173 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8174 "that provide a chapter environment."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8178 msgid "Theorems (Order By Section)"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8182 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8186 msgid "Theorems (Starred)"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8190 msgid ""
8191 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8192 "using the extended AMS machinery."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Theorems"
8198 msgstr "Teorem"
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8201 msgid ""
8202 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8203 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8204 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/languages:2
8208 msgid "Afrikaans"
8209 msgstr "Afrikaans"
8210
8211 #: lib/languages:3
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Albanian"
8214 msgstr "Armensk"
8215
8216 #: lib/languages:4
8217 msgid "American"
8218 msgstr "Amerikansk"
8219
8220 #: lib/languages:6
8221 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8222 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8223
8224 #: lib/languages:7
8225 msgid "Arabic (Arabi)"
8226 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8227
8228 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8229 msgid "Armenian"
8230 msgstr "Armensk"
8231
8232 #: lib/languages:9
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Austrian (old spelling)"
8235 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8236
8237 #: lib/languages:10
8238 msgid "Austrian"
8239 msgstr "Østerisk"
8240
8241 #: lib/languages:11
8242 msgid "Bahasa Indonesia"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/languages:12
8246 msgid "Bahasa Malaysia"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/languages:13
8250 msgid "Basque"
8251 msgstr "Baskisk"
8252
8253 #: lib/languages:14
8254 msgid "Belarusian"
8255 msgstr "Hviterussisk"
8256
8257 #: lib/languages:15
8258 msgid "Portuguese (Brazil)"
8259 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8260
8261 #: lib/languages:16
8262 msgid "Breton"
8263 msgstr "Bretonsk"
8264
8265 #: lib/languages:17
8266 msgid "British"
8267 msgstr "Britisk"
8268
8269 #: lib/languages:18
8270 msgid "Bulgarian"
8271 msgstr "Bulgarsk"
8272
8273 #: lib/languages:19
8274 msgid "Canadian"
8275 msgstr "Kanadisk"
8276
8277 #: lib/languages:20
8278 msgid "French Canadian"
8279 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8280
8281 #: lib/languages:21
8282 msgid "Catalan"
8283 msgstr "Katalansk"
8284
8285 #: lib/languages:22
8286 msgid "Chinese (simplified)"
8287 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8288
8289 #: lib/languages:23
8290 msgid "Chinese (traditional)"
8291 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8292
8293 #: lib/languages:24
8294 msgid "Croatian"
8295 msgstr "Kroatisk"
8296
8297 #: lib/languages:25
8298 msgid "Czech"
8299 msgstr "Tsjekkisk"
8300
8301 #: lib/languages:26
8302 msgid "Danish"
8303 msgstr "Dansk"
8304
8305 #: lib/languages:27
8306 msgid "Dutch"
8307 msgstr "Nederlandsk"
8308
8309 #: lib/languages:28
8310 msgid "English"
8311 msgstr "Engelsk"
8312
8313 #: lib/languages:30
8314 msgid "Esperanto"
8315 msgstr "Esperanto"
8316
8317 #: lib/languages:31
8318 msgid "Estonian"
8319 msgstr "Estlandsk"
8320
8321 #: lib/languages:33
8322 msgid "Farsi"
8323 msgstr "Farsi"
8324
8325 #: lib/languages:34
8326 msgid "Finnish"
8327 msgstr "Finsk"
8328
8329 #: lib/languages:36
8330 msgid "French"
8331 msgstr "Fransk"
8332
8333 #: lib/languages:37
8334 msgid "Galician"
8335 msgstr "Gælisk"
8336
8337 #: lib/languages:38
8338 #, fuzzy
8339 msgid "German (old spelling)"
8340 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8341
8342 #: lib/languages:39
8343 msgid "German"
8344 msgstr "Tysk"
8345
8346 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8348 msgid "Greek"
8349 msgstr "Gresk"
8350
8351 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8352 msgid "Hebrew"
8353 msgstr "Hebraisk"
8354
8355 #: lib/languages:45
8356 msgid "Icelandic"
8357 msgstr "Islandsk"
8358
8359 #: lib/languages:47
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Interlingua"
8362 msgstr "Sett inn integral"
8363
8364 #: lib/languages:48
8365 msgid "Irish"
8366 msgstr "Irsk"
8367
8368 #: lib/languages:49
8369 msgid "Italian"
8370 msgstr "Italiensk"
8371
8372 #: lib/languages:50
8373 msgid "Japanese"
8374 msgstr "Japansk"
8375
8376 #: lib/languages:51
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Japanese (non-CJK)"
8379 msgstr "Japansk"
8380
8381 #: lib/languages:52
8382 msgid "Kazakh"
8383 msgstr "Kasakstansk"
8384
8385 #: lib/languages:54
8386 msgid "Korean"
8387 msgstr "Koreansk"
8388
8389 #: lib/languages:56
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Latin"
8392 msgstr "Latvisk"
8393
8394 #: lib/languages:57
8395 msgid "Latvian"
8396 msgstr "Latvisk"
8397
8398 #: lib/languages:58
8399 msgid "Lithuanian"
8400 msgstr "Litauisk"
8401
8402 #: lib/languages:59
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Lower Sorbian"
8405 msgstr "Serbisk"
8406
8407 #: lib/languages:60
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Hungarian"
8410 msgstr "Bulgarsk"
8411
8412 #: lib/languages:61
8413 msgid "Norsk"
8414 msgstr "Norsk"
8415
8416 #: lib/languages:62
8417 msgid "Nynorsk"
8418 msgstr "Nynorsk"
8419
8420 #: lib/languages:63
8421 msgid "Polish"
8422 msgstr "Polsk"
8423
8424 #: lib/languages:64
8425 msgid "Portuguese"
8426 msgstr "Portugisisk"
8427
8428 #: lib/languages:65
8429 msgid "Romanian"
8430 msgstr "Rumensk"
8431
8432 #: lib/languages:66
8433 msgid "Russian"
8434 msgstr "Russisk"
8435
8436 #: lib/languages:67
8437 msgid "North Sami"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/languages:68
8441 msgid "Scottish"
8442 msgstr "Skotsk"
8443
8444 #: lib/languages:69
8445 msgid "Serbian"
8446 msgstr "Serbisk"
8447
8448 #: lib/languages:70
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Serbian (Latin)"
8451 msgstr "Serbisk"
8452
8453 #: lib/languages:71
8454 msgid "Slovak"
8455 msgstr "Slovakisk"
8456
8457 #: lib/languages:72
8458 msgid "Slovene"
8459 msgstr "Slovensk"
8460
8461 #: lib/languages:73
8462 msgid "Spanish"
8463 msgstr "Spansk"
8464
8465 #: lib/languages:74
8466 msgid "Swedish"
8467 msgstr "Svensk"
8468
8469 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8470 msgid "Thai"
8471 msgstr "Thai"
8472
8473 #: lib/languages:76
8474 msgid "Turkish"
8475 msgstr "Tyrkisk"
8476
8477 #: lib/languages:77
8478 msgid "Ukrainian"
8479 msgstr "Ukrainsk"
8480
8481 #: lib/languages:78
8482 msgid "Upper Sorbian"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/languages:79
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Vietnamese"
8488 msgstr "Filnavn"
8489
8490 #: lib/languages:80
8491 msgid "Welsh"
8492 msgstr "Walisisk"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8495 msgid "File|F"
8496 msgstr "Fil|F"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8499 msgid "Edit|E"
8500 msgstr "Rediger|R"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8503 msgid "Insert|I"
8504 msgstr "Sett inn|S"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:35
8507 msgid "Layout|L"
8508 msgstr "Stil|S"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8511 msgid "View|V"
8512 msgstr "Vis|V"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8515 msgid "Navigate|N"
8516 msgstr "Naviger|N"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:38
8519 msgid "Documents|D"
8520 msgstr "Dokumenter|D"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8523 msgid "Help|H"
8524 msgstr "Hjelp|H"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8527 msgid "New|N"
8528 msgstr "Ny|N"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:48
8531 msgid "New from Template...|T"
8532 msgstr "Ny med mal...|m"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8535 msgid "Open...|O"
8536 msgstr "Åpne...|p"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8539 msgid "Close|C"
8540 msgstr "Lukk|L"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8543 msgid "Save|S"
8544 msgstr "Lagre|a"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8547 msgid "Save As...|A"
8548 msgstr "Lagre som|s"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:54
8551 msgid "Revert|R"
8552 msgstr "Angre all redigering"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8555 msgid "Version Control|V"
8556 msgstr "Versjonskontroll|k"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8559 msgid "Import|I"
8560 msgstr "Importer|I"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8563 msgid "Export|E"
8564 msgstr "Eksporter|E"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8567 msgid "Print...|P"
8568 msgstr "Skriv ut...|u"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8571 msgid "Fax...|F"
8572 msgstr "Faks...|F"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8575 msgid "Exit|x"
8576 msgstr "Avslutt|v"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8579 msgid "Register...|R"
8580 msgstr "Registrer...|R"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8583 msgid "Check In Changes...|I"
8584 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8587 msgid "Check Out for Edit|O"
8588 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8591 msgid "Revert to Last Version|L"
8592 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8595 msgid "Undo Last Check In|U"
8596 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8599 msgid "Show History|H"
8600 msgstr "Vis Historie|H"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8603 msgid "Custom...|C"
8604 msgstr "Egendefinert...|E"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8607 msgid "Undo|U"
8608 msgstr "Angre|A"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:91
8611 msgid "Redo|d"
8612 msgstr "Gjør om|G"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:93
8615 msgid "Cut|C"
8616 msgstr "Klipp|K"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:94
8619 msgid "Copy|o"
8620 msgstr "Kopier|o"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:95
8623 msgid "Paste|a"
8624 msgstr "Lim inn|L"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:96
8627 msgid "Paste External Selection|x"
8628 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8631 msgid "Find & Replace...|F"
8632 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:100
8635 msgid "Tabular|T"
8636 msgstr "Tabell|T"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8639 msgid "Math|M"
8640 msgstr "Matte|M"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8643 msgid "Spellchecker...|S"
8644 msgstr "Stavekontroll...|S"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:105
8647 msgid "Thesaurus..."
8648 msgstr "Synonymordbok"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:106
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Statistics...|i"
8653 msgstr "Status"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8656 msgid "Check TeX|h"
8657 msgstr "Sjekk TeX|j"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:108
8660 msgid "Change Tracking|g"
8661 msgstr "Spore endringer|S"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8664 msgid "Preferences...|P"
8665 msgstr "Preferanser...|P"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8668 msgid "Reconfigure|R"
8669 msgstr "Rekonfigurer|R"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:115
8672 msgid "Selection as Lines|L"
8673 msgstr "som linjer|l"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:116
8676 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8677 msgstr "som avsnitt|a"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8680 msgid "Multicolumn|M"
8681 msgstr "Multikolonne|M"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:122
8684 msgid "Line Top|T"
8685 msgstr "Topp linje|T"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:123
8688 msgid "Line Bottom|B"
8689 msgstr "Bunn linje|B"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:124
8692 msgid "Line Left|L"
8693 msgstr "Venstre|V"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:125
8696 msgid "Line Right|R"
8697 msgstr "Høyre|H"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:127
8700 msgid "Alignment|i"
8701 msgstr "Justering|J"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8704 msgid "Add Row|A"
8705 msgstr "Legg til rad|a"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:130
8708 msgid "Delete Row|w"
8709 msgstr "Slett rad|l"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8712 msgid "Copy Row"
8713 msgstr "Kopier rad"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8716 msgid "Swap Rows"
8717 msgstr "Bytt om rader"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8720 msgid "Add Column|u"
8721 msgstr "Legg til kolonne|n"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:135
8724 msgid "Delete Column|D"
8725 msgstr "Slett kolonne|S"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8728 msgid "Copy Column"
8729 msgstr "Kopier kolonne"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8732 msgid "Swap Columns"
8733 msgstr "Bytt om kolonner"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8736 msgid "Left|L"
8737 msgstr "Venstrejuster|V"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8740 msgid "Center|C"
8741 msgstr "Sentrer"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8744 msgid "Right|R"
8745 msgstr "Høyrejuster|H"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8748 msgid "Top|T"
8749 msgstr "Toppjustere rad|T"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8752 msgid "Middle|M"
8753 msgstr "Midtjustere rad|M"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8756 msgid "Bottom|B"
8757 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:159
8760 msgid "Toggle Numbering|N"
8761 msgstr "Numerering av/på|N"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:160
8764 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8765 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8768 msgid "Change Limits Type|L"
8769 msgstr "Endre grensetype"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8772 msgid "Change Formula Type|F"
8773 msgstr "Endre formeltype"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8776 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8777 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:168
8780 msgid "Alignment|A"
8781 msgstr "Justering|J"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:170
8784 msgid "Add Row|R"
8785 msgstr "Legg til rad|r"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8788 msgid "Delete Row|D"
8789 msgstr "Slett rad|l"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:175
8792 msgid "Add Column|C"
8793 msgstr "Legg til kolonne|k"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8796 msgid "Delete Column|e"
8797 msgstr "Slett kolonne|S"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8800 msgid "Default|t"
8801 msgstr "Standard|t"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8804 msgid "Display|D"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8808 msgid "Inline|I"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:188
8812 msgid "Octave"
8813 msgstr "Octave"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:189
8816 msgid "Maxima"
8817 msgstr "Maxima"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:190
8820 msgid "Mathematica"
8821 msgstr "Mathematica"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:192
8824 msgid "Maple, simplify"
8825 msgstr "Maple, simplify"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:193
8828 msgid "Maple, factor"
8829 msgstr "Maple, factor"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:194
8832 msgid "Maple, evalm"
8833 msgstr "Maple, evalm"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:195
8836 msgid "Maple, evalf"
8837 msgstr "Maple, evalf"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8841 msgid "Inline Formula|I"
8842 msgstr "Formel i teksten|i"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8845 msgid "Displayed Formula|D"
8846 msgstr "Fremhevet formel"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:201
8849 msgid "Eqnarray Environment|q"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:202
8853 msgid "Align Environment|A"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:203
8857 msgid "AlignAt Environment"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:204
8861 msgid "Flalign Environment|F"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:207
8865 msgid "Gather Environment"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:208
8869 msgid "Multline Environment"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8873 msgid "Math|h"
8874 msgstr "Matte|M"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:216
8877 msgid "Special Character|S"
8878 msgstr "Spesielt tegn|S"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8881 msgid "Citation...|C"
8882 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:218
8885 msgid "Cross-reference...|r"
8886 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8889 msgid "Label...|L"
8890 msgstr "Referansemerke...|R"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8893 msgid "Footnote|F"
8894 msgstr "Fotnote|n"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8897 msgid "Marginal Note|M"
8898 msgstr "Margnotis|o"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:222
8901 msgid "Short Title"
8902 msgstr "Kort tittel"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:223
8905 msgid "Index Entry|I"
8906 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:224
8909 msgid "Nomenclature Entry"
8910 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:225
8913 msgid "URL...|U"
8914 msgstr "URL...|U"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8917 msgid "Note|N"
8918 msgstr "Notis|s"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:227
8921 msgid "Lists & TOC|O"
8922 msgstr "Lister & innhold|o"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:229
8925 msgid "TeX Code|T"
8926 msgstr "TeX Kode|T"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:230
8929 msgid "Minipage|p"
8930 msgstr "Miniside|s"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8933 msgid "Graphics...|G"
8934 msgstr "Grafikk...|G"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:232
8937 msgid "Tabular Material...|b"
8938 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:233
8941 msgid "Floats|a"
8942 msgstr "Floats|a"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:235
8945 msgid "Include File...|d"
8946 msgstr "Inkluder fil...|d"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:236
8949 msgid "Insert File|e"
8950 msgstr "Sett inn fil|e"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:237
8953 msgid "External Material...|x"
8954 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Symbols...|b"
8959 msgstr "Symbol"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8962 msgid "Superscript|S"
8963 msgstr "Hevet skrift|H"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8966 msgid "Subscript|u"
8967 msgstr "Senket skrift|S"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:244
8970 msgid "Hyphenation Point|P"
8971 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Protected Hyphen|y"
8976 msgstr "Hardt mellomrom"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8979 msgid "Ligature Break|k"
8980 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:247
8983 msgid "Protected Space|r"
8984 msgstr "Hardt mellomrom"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8987 msgid "Inter-word Space|w"
8988 msgstr "Ordmellomrom|O"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
8991 msgid "Thin Space|T"
8992 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Horizontal Space...|o"
8997 msgstr "Loddrett avstand...|v"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:251
9000 msgid "Vertical Space..."
9001 msgstr "Loddrett avstand..."
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:252
9004 msgid "Line Break|L"
9005 msgstr "Linjeskift|i"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9008 msgid "Ellipsis|i"
9009 msgstr "Ellipse|i"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9012 msgid "End of Sentence|E"
9013 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:255
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Protected Dash|D"
9018 msgstr "Hardt mellomrom"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9021 msgid "Breakable Slash|a"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:257
9025 msgid "Single Quote|Q"
9026 msgstr "Enkelt sitattegn"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:258
9029 msgid "Ordinary Quote|O"
9030 msgstr "\"Anførselstegn\""
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9033 msgid "Menu Separator|M"
9034 msgstr "Menyseparator|M"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:260
9037 msgid "Horizontal Line"
9038 msgstr "Vannrett linje"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9041 msgid "Page Break"
9042 msgstr "Sideskift"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9045 msgid "Display Formula|D"
9046 msgstr "Fremhevet formel"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9049 msgid "Eqnarray Environment|E"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9053 msgid "AMS align Environment|a"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9057 msgid "AMS alignat Environment|t"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9061 msgid "AMS flalign Environment|f"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9065 msgid "AMS gather Environment|g"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9069 msgid "AMS multline Environment|m"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9073 msgid "Array Environment|y"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9077 msgid "Cases Environment|C"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9081 msgid "Split Environment|S"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:280
9085 msgid "Font Change|o"
9086 msgstr "Fontendring|o"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:284
9089 msgid "Math Normal Font"
9090 msgstr "Normal mattefont"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:286
9093 msgid "Math Calligraphic Family"
9094 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:287
9097 msgid "Math Fraktur Family"
9098 msgstr "Matte Fraktur"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:288
9101 msgid "Math Roman Family"
9102 msgstr "Matte Roman"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:289
9105 msgid "Math Sans Serif Family"
9106 msgstr "Matte Sans Serif"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:291
9109 msgid "Math Bold Series"
9110 msgstr "Matte Fet"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:293
9113 msgid "Text Normal Font"
9114 msgstr "Normal tekstfont"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9117 msgid "Text Roman Family"
9118 msgstr "Tekst Roman"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9121 msgid "Text Sans Serif Family"
9122 msgstr "Tekst Sans Serif"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9125 msgid "Text Typewriter Family"
9126 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9129 msgid "Text Bold Series"
9130 msgstr "Tekst Fet"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9133 msgid "Text Medium Series"
9134 msgstr "Tekst Medium"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9137 msgid "Text Italic Shape"
9138 msgstr "Tekst Kursiv"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9141 msgid "Text Small Caps Shape"
9142 msgstr "Tekst Kapiteler"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9145 msgid "Text Slanted Shape"
9146 msgstr "Tekst Skrå"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9149 msgid "Text Upright Shape"
9150 msgstr "Tekst Stående"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:310
9153 msgid "Floatflt Figure"
9154 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9157 msgid "Table of Contents|C"
9158 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9161 msgid "Index List|I"
9162 msgstr "Register|R"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9165 msgid "Nomenclature|N"
9166 msgstr "Nomenklatur|N"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9169 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9170 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9173 msgid "LyX Document...|X"
9174 msgstr "LyX dokument...|X"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9177 msgid "Plain Text...|T"
9178 msgstr "Ren tekst...|t"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9181 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9182 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9185 msgid "Track Changes|T"
9186 msgstr "Spor endringer|S"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9189 msgid "Merge Changes...|M"
9190 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:330
9193 msgid "Accept All Changes|A"
9194 msgstr "Godta alle endringer|G"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:331
9197 msgid "Reject All Changes|R"
9198 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9201 msgid "Show Changes in Output|S"
9202 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:339
9205 msgid "Character...|C"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:340
9209 msgid "Paragraph...|P"
9210 msgstr "Avsnitt...|v"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:341
9213 msgid "Document...|D"
9214 msgstr "Dokument...|D"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:342
9217 msgid "Tabular...|T"
9218 msgstr "Tabell...|T"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:344
9221 msgid "Emphasize Style|E"
9222 msgstr "Uthevet stil|U"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:345
9225 msgid "Noun Style|N"
9226 msgstr "Substantiv stil|S"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:346
9229 msgid "Bold Style|B"
9230 msgstr "Fet stil|F"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:349
9233 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9234 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:350
9237 msgid "Increase Environment Depth|i"
9238 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:351
9241 msgid "Start Appendix Here|S"
9242 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9245 msgid "Build Program|B"
9246 msgstr "Lag programm|o"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9249 msgid "Update|U"
9250 msgstr "Oppdater|O"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9253 msgid "LaTeX Log|L"
9254 msgstr "LaTeX Logg|L"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9257 msgid "Outline|O"
9258 msgstr "Innhold|n"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:365
9261 msgid "TeX Information|X"
9262 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9265 msgid "Next Note|N"
9266 msgstr "Neste notis|o"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9269 msgid "Go to Label|L"
9270 msgstr "Gå til merke"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9273 msgid "Bookmarks|B"
9274 msgstr "Bokmerker|B"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9277 msgid "Save Bookmark 1|S"
9278 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9281 msgid "Save Bookmark 2"
9282 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9285 msgid "Save Bookmark 3"
9286 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9289 msgid "Save Bookmark 4"
9290 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9293 msgid "Save Bookmark 5"
9294 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:390
9297 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9298 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:391
9301 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9302 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:392
9305 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9306 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:393
9309 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9310 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:394
9313 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9314 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9317 msgid "Introduction|I"
9318 msgstr "Introduksjon|I"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9321 msgid "Tutorial|T"
9322 msgstr "Innføring|f"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9325 msgid "User's Guide|U"
9326 msgstr "Brukermanual|B"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9329 msgid "Extended Features|E"
9330 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9333 msgid "Embedded Objects|m"
9334 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9337 msgid "Customization|C"
9338 msgstr "Tilpasning|T"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9341 msgid "FAQ|F"
9342 msgstr "FAQ|Q"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9345 msgid "Table of Contents|a"
9346 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9349 msgid "LaTeX Configuration|L"
9350 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9353 msgid "About LyX|X"
9354 msgstr "Om LyX|X"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9357 msgid "About LyX"
9358 msgstr "Om LyX"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:429
9361 msgid "Preferences..."
9362 msgstr "Preferanser..."
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:430
9365 msgid "Quit LyX"
9366 msgstr "Avslutt LyX"
9367
9368 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Equation Label|L"
9371 msgstr "Gå til merke"
9372
9373 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9376 msgstr "Numerering av/på|N"
9377
9378 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Next Cross-Reference|N"
9381 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9382
9383 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Go to Label|G"
9386 msgstr "Gå til merke"
9387
9388 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9389 #, fuzzy
9390 msgid "<reference>|r"
9391 msgstr "<referansenr>"
9392
9393 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9394 #, fuzzy
9395 msgid "(<reference>)|e"
9396 msgstr "(<referansenr>)"
9397
9398 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9399 #, fuzzy
9400 msgid "<page>|p"
9401 msgstr "<side>"
9402
9403 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9404 #, fuzzy
9405 msgid "on page <page>|o"
9406 msgstr "på side <side>"
9407
9408 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9409 #, fuzzy
9410 msgid "<reference> on page <page>|f"
9411 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9412
9413 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Formatted reference|t"
9416 msgstr "Formattert referanse"
9417
9418 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9419 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9420 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
9422 msgid "Settings...|S"
9423 msgstr "Innstillinger...|I"
9424
9425 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9426 msgid "Go back to Reference|G"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Open Inset|O"
9432 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9433
9434 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Close Inset|C"
9437 msgstr "Steng alle objekter"
9438
9439 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Toggle Label|L"
9442 msgstr "Flipp alle av/på"
9443
9444 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Dissolve Inset|D"
9447 msgstr "Oppløs objekt|l"
9448
9449 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Frameless|l"
9452 msgstr "Uten ramme"
9453
9454 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Simple frame|f"
9457 msgstr "inset ramme"
9458
9459 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9460 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Oval, thin|O"
9466 msgstr "Avrundet, tynn"
9467
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Oval, thick|v"
9471 msgstr "Avrundet, tykk"
9472
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9474 msgid "Drop Shadow|w"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Shaded background|b"
9480 msgstr "notis bakgrunn"
9481
9482 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Double frame|D"
9485 msgstr "dobbel"
9486
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9488 msgid "LyX Note|N"
9489 msgstr "Notis|N"
9490
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9492 msgid "Comment|C"
9493 msgstr "Kommentar|K"
9494
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9496 msgid "Greyed Out|G"
9497 msgstr "Grået ut|G"
9498
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Interword Space|w"
9502 msgstr "Ordmellomrom|O"
9503
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Protected Space|o"
9507 msgstr "Hardt mellomrom"
9508
9509 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9510 msgid "Quad Space|Q"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9514 msgid "QQuad Space|u"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Enspace|E"
9520 msgstr "mellomrom"
9521
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Enskip|k"
9525 msgstr "nsim"
9526
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Negative Thin Space|N"
9530 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9531
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9533 msgid "Horizontal Fill|F"
9534 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9535
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9539 msgstr "Vannrettt fyll"
9540
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9544 msgstr "Vannrettt fyll"
9545
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9549 msgstr "Vannrettt fyll"
9550
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Custom Length|C"
9554 msgstr "Kommentar|K"
9555
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9557 #, fuzzy
9558 msgid "DefSkip|D"
9559 msgstr "Standard avstand"
9560
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9562 #, fuzzy
9563 msgid "SmallSkip|S"
9564 msgstr "Liten avstand"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9567 #, fuzzy
9568 msgid "MedSkip|M"
9569 msgstr "Medium avstand"
9570
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9572 #, fuzzy
9573 msgid "BigSkip|B"
9574 msgstr "Stor avstand"
9575
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9577 #, fuzzy
9578 msgid "VFill|F"
9579 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9580
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Custom|C"
9584 msgstr "Brukerdefinert"
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9587 #, fuzzy
9588 msgid "New Page|N"
9589 msgstr "Ny|N"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9592 msgid "Page Break|a"
9593 msgstr "Sideskift|e"
9594
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9596 msgid "Clear Page|C"
9597 msgstr "Blank side|B"
9598
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9600 msgid "Clear Double Page|D"
9601 msgstr "Doble blanke sider|D"
9602
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Ragged Line Break|R"
9606 msgstr "Linjeskift|i"
9607
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Justified Line Break|J"
9611 msgstr "Linjeskift|i"
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9616 msgid "Cut"
9617 msgstr "Klipp"
9618
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9621 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9622 msgid "Copy"
9623 msgstr "Kopier"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9628 msgid "Paste"
9629 msgstr "Lim inn"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
9632 msgid "Paste Recent|e"
9633 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9638 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
9641 msgid "Move Paragraph Up|o"
9642 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
9645 msgid "Move Paragraph Down|v"
9646 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Apply Last Text Style|A"
9651 msgstr "Tekststil|s"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
9654 msgid "Text Style|S"
9655 msgstr "Tekststil|s"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
9658 msgid "Paragraph Settings...|P"
9659 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9662 msgid "Fullscreen Mode"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Append Parameter"
9669 msgstr "Fler parametre"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Remove Last Parameter"
9675 msgstr "«Listing» parametre"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9679 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9684 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Insert Optional Parameter"
9691 msgstr "«Listing» parametre"
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Remove Optional Parameter"
9697 msgstr "Åpen programlisting"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9701 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9706 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9711 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Edit externally...|x"
9717 msgstr "Rediger filen eksternt"
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9720 msgid "Document|D"
9721 msgstr "Dokument|D"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9724 msgid "Tools|T"
9725 msgstr "Verktøy|t"
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9728 msgid "New from Template...|m"
9729 msgstr "Ny med mal...|m"
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9732 msgid "Open Recent|t"
9733 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9734
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9736 msgid "Save All|l"
9737 msgstr "Lagre alt|t"
9738
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Revert to Saved|R"
9742 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9745 msgid "New Window|W"
9746 msgstr "Nytt vindu|y"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9749 msgid "Close Window|d"
9750 msgstr "Steng vindu|d"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9753 msgid "Redo|R"
9754 msgstr "Gjør om|G"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9757 msgid "Paste Special"
9758 msgstr "Lim inn spesielt"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9761 msgid "Select All"
9762 msgstr "Velg alt"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9765 msgid "Table|T"
9766 msgstr "Tabell|T"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9769 msgid "Rows & Columns|C"
9770 msgstr "Rader og kolonner|k"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9773 msgid "Increase List Depth|I"
9774 msgstr "Øk listedybde|k"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9777 msgid "Decrease List Depth|D"
9778 msgstr "Minsk listedybde|M"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9781 msgid "Dissolve Inset|l"
9782 msgstr "Oppløs objekt|l"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9785 msgid "TeX Code Settings...|C"
9786 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9789 msgid "Float Settings...|a"
9790 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9793 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9794 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9797 msgid "Note Settings...|N"
9798 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9801 msgid "Branch Settings...|B"
9802 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9805 msgid "Box Settings...|x"
9806 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9809 msgid "Table Settings...|a"
9810 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9813 msgid "Plain Text|T"
9814 msgstr "Ren tekst|t"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9817 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9818 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9821 msgid "Selection|S"
9822 msgstr "Utvalg|U"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9825 msgid "Selection, Join Lines|i"
9826 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9829 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9833 msgid "Paste As PDF"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9837 msgid "Paste As PNG"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9841 msgid "Paste As JPEG"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Dissolve CharStyle"
9847 msgstr "Oppløs objekt|l"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9850 msgid "Customized...|C"
9851 msgstr "Egendefinert...|E"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9854 msgid "Capitalize|a"
9855 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9858 msgid "Uppercase|U"
9859 msgstr "Store bokstaver|o"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9862 msgid "Lowercase|L"
9863 msgstr "Små bokstaver|å"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9866 msgid "Top Line|T"
9867 msgstr "Topplinje|T"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9870 msgid "Bottom Line|B"
9871 msgstr "Bunnlinje|B"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9874 msgid "Left Line|L"
9875 msgstr "Venstre linje|V"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9878 msgid "Right Line|R"
9879 msgstr "Høyre linje|H"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9882 msgid "Copy Row|o"
9883 msgstr "Kopier rad|o"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9886 msgid "Copy Column|p"
9887 msgstr "Kopier kolonne|p"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Number whole Formula|N"
9892 msgstr "Nummerert formel|N"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Number this Line|u"
9897 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Macro Definition"
9902 msgstr "Definisjon"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9905 msgid "Text Style|T"
9906 msgstr "Tekststil|T"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9909 msgid "Split Cell|C"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9913 msgid "Add Line Above|A"
9914 msgstr "Ny linje over"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9917 msgid "Add Line Below|B"
9918 msgstr "Ny linje under"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9921 msgid "Delete Line Above|D"
9922 msgstr "Fjern linje over"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9925 msgid "Delete Line Below|e"
9926 msgstr "Fjern linje under"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9929 msgid "Add Line to Left"
9930 msgstr "Ny linje på venstre side"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9933 msgid "Add Line to Right"
9934 msgstr "Ny linje på høyre side"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9937 msgid "Delete Line to Left"
9938 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9941 msgid "Delete Line to Right"
9942 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9945 msgid "Math Normal Font|N"
9946 msgstr "Matte, normal font|n"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9949 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9950 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9953 msgid "Math Fraktur Family|F"
9954 msgstr "Matte Fraktur|a"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9957 msgid "Math Roman Family|R"
9958 msgstr "Matte Roman|R"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9961 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9962 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9965 msgid "Math Bold Series|B"
9966 msgstr "Matte Fet|F"
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9969 msgid "Text Normal Font|T"
9970 msgstr "Tekst normal font|T"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9973 msgid "Octave|O"
9974 msgstr "Octave|O"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9977 msgid "Maxima|M"
9978 msgstr "Maxima|M"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9981 msgid "Mathematica|a"
9982 msgstr "Mathematica|a"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9985 msgid "Maple, simplify|s"
9986 msgstr "Maple, simplify|s"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9989 msgid "Maple, factor|f"
9990 msgstr "Maple, factor|f"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9993 msgid "Maple, evalm|e"
9994 msgstr "Maple, evalm|e"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9997 msgid "Maple, evalf|v"
9998 msgstr "Maple, evalf|v"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10001 msgid "Open All Insets|O"
10002 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10005 msgid "Close All Insets|C"
10006 msgstr "Steng alle objekter"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10009 msgid "Unfold Math Macro"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Fold Math Macro"
10015 msgstr "matte bakgrunn"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10018 msgid "View Source|S"
10019 msgstr "Vis kode|s"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10022 msgid "Split View Horizontally|i"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10026 msgid "Split View Vertically|V"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10030 msgid "Close Tab Group|G"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10034 msgid "Fullscreen|l"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10038 msgid "Toolbars|b"
10039 msgstr "Verktøylinjer|V"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10042 msgid "Special Character|p"
10043 msgstr "Spesielt tegn|p"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10046 msgid "Formatting|o"
10047 msgstr "Formatering|e"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10050 msgid "List / TOC|i"
10051 msgstr "Lister & innhold|i"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10054 msgid "Float|a"
10055 msgstr "Flytende (Float)|a"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10058 msgid "Branch|B"
10059 msgstr "Dokumentgren|D"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Custom insets"
10064 msgstr "Kunde"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10067 msgid "File|e"
10068 msgstr "Fil|F"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10071 msgid "Box[[Menu]]"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10075 msgid "Cross-Reference...|R"
10076 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10079 msgid "Caption"
10080 msgstr "Bildetekst"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10083 msgid "Index Entry|d"
10084 msgstr "Nøkkelord|ø"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10087 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10088 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10091 msgid "Table...|T"
10092 msgstr "Tabell...|T"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10095 msgid "Hyperlink|k"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10099 msgid "Short Title|S"
10100 msgstr "Kort tittel"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10103 msgid "TeX Code|X"
10104 msgstr "TeX-kode|X"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10109 msgstr "Programlisting"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10112 msgid "Ordinary Quote|Q"
10113 msgstr "Vanlig sitattegn"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10116 msgid "Single Quote|S"
10117 msgstr "Enkelt sitattegn"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Phonetic Symbols|P"
10122 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10125 msgid "Protected Space|P"
10126 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10129 msgid "Horizontal Line|L"
10130 msgstr "Vannrett linje|l"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10133 msgid "Vertical Space...|V"
10134 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10137 msgid "Hyphenation Point|H"
10138 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10141 msgid "Numbered Formula|N"
10142 msgstr "Nummerert formel|N"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10145 msgid "Aligned Environment|l"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10149 msgid "AlignedAt Environment|v"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10153 msgid "Gathered Environment|h"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10157 msgid "Delimiters|r"
10158 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10161 msgid "Matrix|x"
10162 msgstr "Matrise|r"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10165 msgid "Macro|o"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10169 msgid "Toggle Math Panels"
10170 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Figure Wrap Float|F"
10175 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Table Wrap Float|T"
10180 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10183 msgid "External Material...|M"
10184 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10187 msgid "Child Document...|d"
10188 msgstr "Underdokument...|d"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10191 msgid "Change Tracking|C"
10192 msgstr "Spore endringer"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10195 msgid "Start Appendix Here|A"
10196 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10199 msgid "Save in Bundled Format|F"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10203 msgid "Compressed|m"
10204 msgstr "Komprimert|m"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10207 msgid "Accept Change|A"
10208 msgstr "Godta endring|G"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10211 msgid "Reject Change|R"
10212 msgstr "Forkast endring|k"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10215 msgid "Accept All Changes|c"
10216 msgstr "Godta alle endringer|a"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10219 msgid "Reject All Changes|e"
10220 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10223 msgid "Next Change|C"
10224 msgstr "Neste endring|N"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10227 msgid "Next Cross-Reference|R"
10228 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10231 msgid "Clear Bookmarks|C"
10232 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10235 msgid "Thesaurus...|T"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Statistics...|a"
10241 msgstr "Status"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10244 msgid "TeX Information|I"
10245 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Shortcuts|S"
10250 msgstr "&Hurtigtast:"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10253 msgid "New document"
10254 msgstr "Nytt dokument"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10257 msgid "Open document"
10258 msgstr "Åpne dokument"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10261 msgid "Save document"
10262 msgstr "Lagre dokumentet"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10265 msgid "Print document"
10266 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10269 msgid "Check spelling"
10270 msgstr "Stavesjekk"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10273 msgid "Undo"
10274 msgstr "Angre"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10277 msgid "Redo"
10278 msgstr "Gjør omigjen"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10281 msgid "Find and replace"
10282 msgstr "Finn og erstatt"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10285 msgid "Toggle emphasis"
10286 msgstr "Uthevet av/på"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10289 msgid "Toggle noun"
10290 msgstr "Substantiv stil av/på"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10293 msgid "Apply last"
10294 msgstr "Bruk siste"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10297 msgid "Insert math"
10298 msgstr "Sett inn formel"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10301 msgid "Insert graphics"
10302 msgstr "Sett inn grafikk"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10305 msgid "Insert table"
10306 msgstr "Sett inn tabell"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10309 msgid "Toggle Outline"
10310 msgstr "Innhold av/på"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10313 msgid "Toggle Math Toolbar"
10314 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10317 msgid "Toggle Table Toolbar"
10318 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10321 msgid "Extra"
10322 msgstr "Ekstra"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10325 msgid "Numbered list"
10326 msgstr "Nummerert liste"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10329 msgid "Itemized list"
10330 msgstr "Punktliste"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10333 msgid "Increase depth"
10334 msgstr "Øk dybden"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10337 msgid "Decrease depth"
10338 msgstr "Minsk dybden"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10341 msgid "Insert figure float"
10342 msgstr "Sett inn flytende figur"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10345 msgid "Insert table float"
10346 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10349 msgid "Insert label"
10350 msgstr "Sett inn referansemerke"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10353 msgid "Insert cross-reference"
10354 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10357 msgid "Insert citation"
10358 msgstr "Sett inn sitat"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10361 msgid "Insert index entry"
10362 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10365 msgid "Insert nomenclature entry"
10366 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10369 msgid "Insert footnote"
10370 msgstr "Sett inn fotnote"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10373 msgid "Insert margin note"
10374 msgstr "Sett inn margnotis"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10377 msgid "Insert note"
10378 msgstr "Sett inn notis"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Insert box"
10383 msgstr "Sett inn notis"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Insert Hyperlink"
10388 msgstr "&Lag hyperlink"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10391 msgid "Insert TeX code"
10392 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Insert math macro"
10397 msgstr "Sett inn formel"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10400 msgid "Include file"
10401 msgstr "Inkluder fil"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10404 msgid "Text style"
10405 msgstr "Tekststil"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10408 msgid "Paragraph settings"
10409 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10412 msgid "Add row"
10413 msgstr "Legg til rad"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10416 msgid "Add column"
10417 msgstr "Legg til kolonne"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10420 msgid "Delete row"
10421 msgstr "Slett rad"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10424 msgid "Delete column"
10425 msgstr "Slett kolonne"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10428 msgid "Set top line"
10429 msgstr "Toppstrek på/av"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10432 msgid "Set bottom line"
10433 msgstr "Bunnstrek på/av"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10436 msgid "Set left line"
10437 msgstr "Venstre strek på/av"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10440 msgid "Set right line"
10441 msgstr "Høyre strek på/av"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Set border lines"
10446 msgstr "Kantlinjer"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10449 msgid "Set all lines"
10450 msgstr "Alle linjer på"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10453 msgid "Unset all lines"
10454 msgstr "Alle linjer av"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10457 msgid "Align left"
10458 msgstr "Venstrejuster"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10461 msgid "Align center"
10462 msgstr "Midtjuster"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10465 msgid "Align right"
10466 msgstr "Høyrejuster"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10469 msgid "Align top"
10470 msgstr "Toppjuster rad"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10473 msgid "Align middle"
10474 msgstr "Midtjuster rad"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10477 msgid "Align bottom"
10478 msgstr "Bunnjuster rad"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10481 msgid "Rotate cell"
10482 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10485 msgid "Rotate table"
10486 msgstr "Vri tabellen 90°"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10489 msgid "Set multi-column"
10490 msgstr "Multikolonne|M"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10493 msgid "Math"
10494 msgstr "Matte"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10497 msgid "Set display mode"
10498 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10501 msgid "Subscript"
10502 msgstr "Senket skrift"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10505 msgid "Superscript"
10506 msgstr "Hevet skrift"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10509 msgid "Insert square root"
10510 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10513 msgid "Insert root"
10514 msgstr "Sett inn n-rot"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10517 msgid "Insert standard fraction"
10518 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10521 msgid "Insert sum"
10522 msgstr "Sett inn sum"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10525 msgid "Insert integral"
10526 msgstr "Sett inn integral"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10529 msgid "Insert product"
10530 msgstr "Sett inn produkt"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10533 msgid "Insert ( )"
10534 msgstr "Sett inn ( )"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10537 msgid "Insert [ ]"
10538 msgstr "Sett inn [ ]"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10541 msgid "Insert { }"
10542 msgstr "Sett inn { }"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10545 msgid "Insert delimiters"
10546 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10549 msgid "Insert matrix"
10550 msgstr "Sett inn matrise"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10553 msgid "Insert cases environment"
10554 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Math Macros"
10559 msgstr "matte bakgrunn"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10562 msgid "Command Buffer"
10563 msgstr "Kommandolinje"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10566 msgid "Review[[Toolbar]]"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10570 msgid "Track changes"
10571 msgstr "Spor endringer"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10574 msgid "Show changes in output"
10575 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10578 msgid "Next change"
10579 msgstr "Neste endring"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10582 msgid "Accept change"
10583 msgstr "Godta endring"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10586 msgid "Reject change"
10587 msgstr "Forkast endring"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10590 msgid "Merge changes"
10591 msgstr "Flett inn endringer"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10594 msgid "Accept all changes"
10595 msgstr "Godta alle endringer"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10598 msgid "Reject all changes"
10599 msgstr "Forkast alle endringer"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10602 msgid "Next note"
10603 msgstr "Neste notis"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10606 msgid "View/Update"
10607 msgstr "Vis/Oppdatér"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10610 msgid "View DVI"
10611 msgstr "Vis DVI"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10614 msgid "Update DVI"
10615 msgstr "Oppdater DVI"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10618 msgid "View PDF (pdflatex)"
10619 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10622 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10623 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10626 msgid "View PostScript"
10627 msgstr "Vis postscript"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10630 msgid "Update PostScript"
10631 msgstr "Oppdater postscript"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10634 msgid "Math Panels"
10635 msgstr "Mattepanel"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10638 msgid "Math Spacings"
10639 msgstr "Matte-mellomrom"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10642 msgid "Styles"
10643 msgstr "Stiler"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10646 msgid "Fractions"
10647 msgstr "Brøker"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10651 msgid "Fonts"
10652 msgstr "Fonter"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10655 msgid "Functions"
10656 msgstr "Funksjoner"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10659 msgid "arccos"
10660 msgstr "arccos"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10663 msgid "arcsin"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10667 msgid "arctan"
10668 msgstr "arctan"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10671 msgid "arg"
10672 msgstr "arg"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10675 msgid "bmod"
10676 msgstr "bmod"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10679 msgid "cos"
10680 msgstr "cos"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10683 msgid "cosh"
10684 msgstr "cosh"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10687 msgid "cot"
10688 msgstr "cot"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10691 msgid "coth"
10692 msgstr "coth"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10695 msgid "csc"
10696 msgstr "csc"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10699 msgid "deg"
10700 msgstr "deg"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10703 msgid "det"
10704 msgstr "det"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10707 msgid "dim"
10708 msgstr "dim"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10711 msgid "exp"
10712 msgstr "exp"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10715 msgid "gcd"
10716 msgstr "gcd"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10719 msgid "hom"
10720 msgstr "hom"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10723 msgid "inf"
10724 msgstr "inf"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10727 msgid "ker"
10728 msgstr "ker"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10731 msgid "lg"
10732 msgstr "lg"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10735 msgid "lim"
10736 msgstr "lim"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10739 msgid "liminf"
10740 msgstr "liminf"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10743 msgid "limsup"
10744 msgstr "limsup"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10747 msgid "ln"
10748 msgstr "ln"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10751 msgid "log"
10752 msgstr "log"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10755 msgid "max"
10756 msgstr "max"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10759 msgid "min"
10760 msgstr "min"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10763 msgid "sec"
10764 msgstr "sec"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10767 msgid "sin"
10768 msgstr "sin"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10771 msgid "sinh"
10772 msgstr "sinh"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10775 msgid "sup"
10776 msgstr "sup"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10779 msgid "tan"
10780 msgstr "tan"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10783 msgid "tanh"
10784 msgstr "tanh"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10787 msgid "Pr"
10788 msgstr "Pr"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10791 msgid "Spacings"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10795 msgid "Thin space\t\\,"
10796 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10799 msgid "Medium space\t\\:"
10800 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10803 msgid "Thick space\t\\;"
10804 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10807 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10808 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10811 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10812 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10815 msgid "Negative space\t\\!"
10816 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10819 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10823 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10827 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10831 msgid "Roots"
10832 msgstr "Røtter"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10835 msgid "Square root\t\\sqrt"
10836 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10839 msgid "Other root\t\\root"
10840 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10843 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10844 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10847 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10848 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10851 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10852 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10855 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10856 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10859 msgid "Standard\t\\frac"
10860 msgstr "Standard\t\\frac"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10863 #, fuzzy
10864 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10865 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10870 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10873 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10877 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10883 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10888 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10893 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10898 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10901 msgid "Binomial\t\\binom"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10905 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10909 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10913 msgid "Roman\t\\mathrm"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10917 msgid "Bold\t\\mathbf"
10918 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10921 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10925 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10929 msgid "Italic\t\\mathit"
10930 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10933 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10934 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10937 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10941 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10945 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10946 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10949 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10950 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10953 msgid "Dots"
10954 msgstr "Prikker"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10957 msgid "ldots"
10958 msgstr "ldots"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10961 msgid "cdots"
10962 msgstr "cdots"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10965 msgid "vdots"
10966 msgstr "vdots"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10969 msgid "ddots"
10970 msgstr "ddots"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10973 msgid "Frame Decorations"
10974 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10977 msgid "hat"
10978 msgstr "hatt \\hat"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10981 msgid "tilde"
10982 msgstr "tilde \\tilde"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10985 msgid "bar"
10986 msgstr "strek \\bar"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10989 msgid "grave"
10990 msgstr "gravis aksent \\grave"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10993 msgid "dot"
10994 msgstr "prikk \\dot"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10997 msgid "check"
10998 msgstr "caron \\check"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11001 msgid "widehat"
11002 msgstr "bred hatt \\widehat"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11005 msgid "widetilde"
11006 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11009 msgid "vec"
11010 msgstr "vektor \\vec"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11013 msgid "acute"
11014 msgstr "akutt aksent \\acute"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11017 msgid "ddot"
11018 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11021 msgid "breve"
11022 msgstr "breve aksent \\breve"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11025 msgid "overline"
11026 msgstr "strek over \\overline"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11029 msgid "overbrace"
11030 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11033 msgid "overleftarrow"
11034 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11037 msgid "overrightarrow"
11038 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11041 msgid "overleftrightarrow"
11042 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11045 msgid "overset"
11046 msgstr "overtekst \\overset"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11049 msgid "underline"
11050 msgstr "strek under \\underline"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11053 msgid "underbrace"
11054 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11057 msgid "underleftarrow"
11058 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11061 msgid "underrightarrow"
11062 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11065 msgid "underleftrightarrow"
11066 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11069 msgid "underset"
11070 msgstr "undertekst \\underset"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11073 msgid "Arrows"
11074 msgstr "Piler"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11077 msgid "leftarrow"
11078 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11081 msgid "rightarrow"
11082 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11085 msgid "downarrow"
11086 msgstr "pil ned \\downarrow"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11089 msgid "uparrow"
11090 msgstr "pil opp \\uparrow"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11093 msgid "updownarrow"
11094 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11097 msgid "leftrightarrow"
11098 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11101 msgid "Leftarrow"
11102 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11105 msgid "Rightarrow"
11106 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11109 msgid "Downarrow"
11110 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11113 msgid "Uparrow"
11114 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11117 msgid "Updownarrow"
11118 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11121 msgid "Leftrightarrow"
11122 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11125 msgid "Longleftrightarrow"
11126 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11129 msgid "Longleftarrow"
11130 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11133 msgid "Longrightarrow"
11134 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11137 msgid "longleftrightarrow"
11138 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11141 msgid "longleftarrow"
11142 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11145 msgid "longrightarrow"
11146 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11149 msgid "leftharpoondown"
11150 msgstr "leftharpoondown"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11153 msgid "rightharpoondown"
11154 msgstr "rightharpoondown"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11157 msgid "mapsto"
11158 msgstr "mapsto"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11161 msgid "longmapsto"
11162 msgstr "longmapsto"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11165 msgid "nwarrow"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11169 msgid "nearrow"
11170 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11173 msgid "leftharpoonup"
11174 msgstr "leftharpoonup"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11177 msgid "rightharpoonup"
11178 msgstr "rightharpoonup"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11181 msgid "hookleftarrow"
11182 msgstr "hookleftarrow"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11185 msgid "hookrightarrow"
11186 msgstr "hookrightarrow"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11189 msgid "swarrow"
11190 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11193 msgid "searrow"
11194 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11197 msgid "rightleftharpoons"
11198 msgstr "rightleftharpoons"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11201 msgid "Operators"
11202 msgstr "Operatorer"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11205 msgid "pm"
11206 msgstr "pm"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11209 msgid "cap"
11210 msgstr "cap"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11213 msgid "diamond"
11214 msgstr "diamond"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11217 msgid "oplus"
11218 msgstr "oplus"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11221 msgid "mp"
11222 msgstr "mp"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11225 msgid "cup"
11226 msgstr "cup"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11229 msgid "bigtriangleup"
11230 msgstr "bigtriangleup"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11233 msgid "ominus"
11234 msgstr "ominus"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11237 msgid "times"
11238 msgstr "times"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11241 msgid "uplus"
11242 msgstr "uplus"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11245 msgid "bigtriangledown"
11246 msgstr "bigtriangledown"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11249 msgid "otimes"
11250 msgstr "otimes"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11253 msgid "div"
11254 msgstr "div"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11257 msgid "sqcap"
11258 msgstr "sqcap"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11261 msgid "triangleright"
11262 msgstr "triangleright"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11265 msgid "oslash"
11266 msgstr "oslash"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11269 msgid "cdot"
11270 msgstr "cdot"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11273 msgid "sqcup"
11274 msgstr "sqcup"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11277 msgid "triangleleft"
11278 msgstr "triangleleft"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11281 msgid "odot"
11282 msgstr "odot"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11285 msgid "star"
11286 msgstr "star"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11289 msgid "vee"
11290 msgstr "vee"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11293 msgid "amalg"
11294 msgstr "amalg"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11297 msgid "bigcirc"
11298 msgstr "bigcirc"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11301 msgid "setminus"
11302 msgstr "setminus"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11305 msgid "wedge"
11306 msgstr "wedge"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11309 msgid "dagger"
11310 msgstr "dagger"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11313 msgid "circ"
11314 msgstr "circ"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11317 msgid "bullet"
11318 msgstr "bullet"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11321 msgid "wr"
11322 msgstr "wr"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11325 msgid "ddagger"
11326 msgstr "ddagger"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11329 msgid "Relations"
11330 msgstr "Relasjoner"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11333 msgid "leq"
11334 msgstr "leq"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11337 msgid "geq"
11338 msgstr "geq"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11341 msgid "equiv"
11342 msgstr "equiv"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11345 msgid "models"
11346 msgstr "models"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11349 msgid "prec"
11350 msgstr "prec"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11353 msgid "succ"
11354 msgstr "succ"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11357 msgid "sim"
11358 msgstr "sim"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11361 msgid "perp"
11362 msgstr "perp"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11365 msgid "preceq"
11366 msgstr "preceq"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11369 msgid "succeq"
11370 msgstr "succeq"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11373 msgid "simeq"
11374 msgstr "simeq"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11377 msgid "mid"
11378 msgstr "mid"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11381 msgid "ll"
11382 msgstr "ll"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11385 msgid "gg"
11386 msgstr "gg"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11389 msgid "asymp"
11390 msgstr "asymp"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11393 msgid "parallel"
11394 msgstr "parallel"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11397 msgid "subset"
11398 msgstr "subset"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11401 msgid "supset"
11402 msgstr "supset"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11405 msgid "approx"
11406 msgstr "approx"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11409 msgid "smile"
11410 msgstr "smile"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11413 msgid "subseteq"
11414 msgstr "subseteq"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11417 msgid "supseteq"
11418 msgstr "supseteq"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11421 msgid "cong"
11422 msgstr "cong"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11425 msgid "frown"
11426 msgstr "frown"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11429 msgid "sqsubseteq"
11430 msgstr "sqsubseteq"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11433 msgid "sqsupseteq"
11434 msgstr "sqsupseteq"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11437 msgid "doteq"
11438 msgstr "doteq"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11441 msgid "neq"
11442 msgstr "neq"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11445 msgid "in"
11446 msgstr "in"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11449 msgid "ni"
11450 msgstr "ni"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11453 msgid "propto"
11454 msgstr "propto"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11457 msgid "notin"
11458 msgstr "notin"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11461 msgid "vdash"
11462 msgstr "vdash"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11465 msgid "dashv"
11466 msgstr "dashv"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11469 msgid "bowtie"
11470 msgstr "bowtie"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11473 msgid "alpha"
11474 msgstr "alpha"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11477 msgid "beta"
11478 msgstr "beta"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11481 msgid "gamma"
11482 msgstr "gamma"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11485 msgid "delta"
11486 msgstr "delta"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11489 msgid "epsilon"
11490 msgstr "epsilon"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11493 msgid "varepsilon"
11494 msgstr "varepsilon"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11497 msgid "zeta"
11498 msgstr "zeta"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11501 msgid "eta"
11502 msgstr "eta"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11505 msgid "theta"
11506 msgstr "theta"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11509 msgid "vartheta"
11510 msgstr "vartheta"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11513 msgid "iota"
11514 msgstr "iota"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11517 msgid "kappa"
11518 msgstr "kappa"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11521 msgid "lambda"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11525 msgid "mu"
11526 msgstr "mu"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11529 msgid "nu"
11530 msgstr "nu"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11533 msgid "xi"
11534 msgstr "xi"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11537 msgid "pi"
11538 msgstr "pi"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11541 msgid "varpi"
11542 msgstr "varpi"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11545 msgid "rho"
11546 msgstr "rho"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11549 msgid "varrho"
11550 msgstr "varrho"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11553 msgid "sigma"
11554 msgstr "sigma"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11557 msgid "varsigma"
11558 msgstr "varsigma"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11561 msgid "tau"
11562 msgstr "tau"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11565 msgid "upsilon"
11566 msgstr "upsilon"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11569 msgid "phi"
11570 msgstr "phi"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11573 msgid "varphi"
11574 msgstr "varphi"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11577 msgid "chi"
11578 msgstr "chi"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11581 msgid "psi"
11582 msgstr "psi"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11585 msgid "omega"
11586 msgstr "omega"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11589 msgid "Gamma"
11590 msgstr "Gamma"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11593 msgid "Delta"
11594 msgstr "Delta"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11597 msgid "Theta"
11598 msgstr "Theta"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11601 msgid "Lambda"
11602 msgstr "Lambda"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11605 msgid "Xi"
11606 msgstr "Xi"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11609 msgid "Pi"
11610 msgstr "Pi"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11613 msgid "Sigma"
11614 msgstr "Sigma"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11617 msgid "Upsilon"
11618 msgstr "Upsilon"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11621 msgid "Phi"
11622 msgstr "Phi"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11625 msgid "Psi"
11626 msgstr "Psi"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11629 msgid "Omega"
11630 msgstr "Omega"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11633 msgid "Miscellaneous"
11634 msgstr "Diverse"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11637 msgid "nabla"
11638 msgstr "nabla"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11641 msgid "partial"
11642 msgstr "partial"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11645 msgid "infty"
11646 msgstr "infty"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11649 msgid "prime"
11650 msgstr "prime"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11653 msgid "ell"
11654 msgstr "ell"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11657 msgid "emptyset"
11658 msgstr "emptyset"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11661 msgid "exists"
11662 msgstr "exists"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11665 msgid "forall"
11666 msgstr "forall"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11669 msgid "imath"
11670 msgstr "imath"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11673 msgid "jmath"
11674 msgstr "jmath"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11677 msgid "Re"
11678 msgstr "Re"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11681 msgid "Im"
11682 msgstr "Im"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11685 msgid "aleph"
11686 msgstr "aleph"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11689 msgid "wp"
11690 msgstr "wp"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11693 msgid "hbar"
11694 msgstr "hbar"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11697 msgid "angle"
11698 msgstr "angle"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11701 msgid "top"
11702 msgstr "top"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11705 msgid "bot"
11706 msgstr "bot"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11709 msgid "Vert"
11710 msgstr "Vert"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11713 msgid "neg"
11714 msgstr "neg"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11717 msgid "flat"
11718 msgstr "flat"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11721 msgid "natural"
11722 msgstr "natural"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11725 msgid "sharp"
11726 msgstr "sharp"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11729 msgid "surd"
11730 msgstr "surd"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11733 msgid "triangle"
11734 msgstr "triangle"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11737 msgid "diamondsuit"
11738 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11741 msgid "heartsuit"
11742 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11745 msgid "clubsuit"
11746 msgstr "kløver \\clubsuit"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11749 msgid "spadesuit"
11750 msgstr "spar \\spadesuit"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11753 msgid "textrm \\AA"
11754 msgstr "textrm \\AA"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11757 msgid "textrm \\O"
11758 msgstr "textrm \\O"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11761 msgid "mathcircumflex"
11762 msgstr "mathcircumflex"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11765 msgid "_"
11766 msgstr "_"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11769 msgid "mathrm T"
11770 msgstr "mathrm T"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11773 msgid "mathbb N"
11774 msgstr "mathbb N"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11777 msgid "mathbb Z"
11778 msgstr "mathbb Z"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11781 msgid "mathbb Q"
11782 msgstr "mathbb Q"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11785 msgid "mathbb R"
11786 msgstr "mathbb R"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11789 msgid "mathbb C"
11790 msgstr "mathbb C"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11793 msgid "mathbb H"
11794 msgstr "mathbb H"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11797 msgid "mathcal F"
11798 msgstr "mathcal F"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11801 msgid "mathcal L"
11802 msgstr "mathcal L"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11805 msgid "mathcal H"
11806 msgstr "mathcal H"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11809 msgid "mathcal O"
11810 msgstr "mathcal O"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11813 msgid "Big Operators"
11814 msgstr "Store operatorer"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11817 msgid "intop"
11818 msgstr "intop"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11821 msgid "int"
11822 msgstr "int"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11825 msgid "iint"
11826 msgstr "iint"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11829 msgid "iintop"
11830 msgstr "iintop"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11833 msgid "iiint"
11834 msgstr "iiint"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11837 msgid "iiintop"
11838 msgstr "iiintop"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11841 msgid "iiiint"
11842 msgstr "iiiint"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11845 msgid "iiiintop"
11846 msgstr "iiiintop"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11849 msgid "dotsint"
11850 msgstr "dotsint"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11853 msgid "dotsintop"
11854 msgstr "dotsintop"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11857 msgid "oint"
11858 msgstr "oint"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11861 msgid "ointop"
11862 msgstr "ointop"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11865 msgid "oiint"
11866 msgstr "oiint"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11869 msgid "oiintop"
11870 msgstr "oiintop"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11873 msgid "ointctrclockwiseop"
11874 msgstr "ointctrclockwiseop"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11877 msgid "ointctrclockwise"
11878 msgstr "ointctrclockwise"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11881 msgid "ointclockwiseop"
11882 msgstr "ointclockwiseop"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11885 msgid "ointclockwise"
11886 msgstr "ointclockwise"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11889 msgid "sqint"
11890 msgstr "sqint"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11893 msgid "sqintop"
11894 msgstr "sqintop"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11897 msgid "sqiint"
11898 msgstr "sqiint"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11901 msgid "sqiintop"
11902 msgstr "sqiintop"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11905 msgid "sum"
11906 msgstr "sum"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11909 msgid "prod"
11910 msgstr "prod"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11913 msgid "coprod"
11914 msgstr "coprod"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11917 msgid "bigsqcup"
11918 msgstr "bigsqcup"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11921 msgid "bigotimes"
11922 msgstr "bigotimes"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11925 msgid "bigodot"
11926 msgstr "bigodot"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11929 msgid "bigoplus"
11930 msgstr "bigoplus"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11933 msgid "bigcap"
11934 msgstr "bigcap"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11937 msgid "bigcup"
11938 msgstr "bigcup"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11941 msgid "biguplus"
11942 msgstr "biguplus"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11945 msgid "bigvee"
11946 msgstr "bigvee"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11949 msgid "bigwedge"
11950 msgstr "bigwedge"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11953 msgid "AMS Miscellaneous"
11954 msgstr "AMS diverse"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11957 msgid "digamma"
11958 msgstr "digamma"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11961 msgid "varkappa"
11962 msgstr "varkappa"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11965 msgid "beth"
11966 msgstr "beth"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11969 msgid "daleth"
11970 msgstr "daleth"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11973 msgid "gimel"
11974 msgstr "gimel"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11977 msgid "ulcorner"
11978 msgstr "ulcorner"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11981 msgid "urcorner"
11982 msgstr "urcorner"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11985 msgid "llcorner"
11986 msgstr "llcorner"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11989 msgid "lrcorner"
11990 msgstr "lrcorner"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11993 msgid "hslash"
11994 msgstr "hslash"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11997 msgid "vartriangle"
11998 msgstr "vartriangle"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12001 msgid "triangledown"
12002 msgstr "triangledown"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12005 msgid "square"
12006 msgstr "square"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12009 msgid "lozenge"
12010 msgstr "lozenge"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12013 msgid "circledS"
12014 msgstr "circledS"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12017 msgid "measuredangle"
12018 msgstr "measuredangle"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12021 msgid "nexists"
12022 msgstr "nexists"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12025 msgid "mho"
12026 msgstr "mho"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12029 msgid "Finv"
12030 msgstr "Finv"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12033 msgid "Game"
12034 msgstr "Game"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12037 msgid "Bbbk"
12038 msgstr "Bbbk"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12041 msgid "backprime"
12042 msgstr "backprime"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12045 msgid "varnothing"
12046 msgstr "varnothing"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12049 msgid "blacktriangle"
12050 msgstr "blacktriangle"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12053 msgid "blacktriangledown"
12054 msgstr "blacktriangledown"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12057 msgid "blacksquare"
12058 msgstr "blacksquare"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12061 msgid "blacklozenge"
12062 msgstr "blacklozenge"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12065 msgid "bigstar"
12066 msgstr "bigstar"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12069 msgid "sphericalangle"
12070 msgstr "sphericalangle"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12073 msgid "complement"
12074 msgstr "complement"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12077 msgid "eth"
12078 msgstr "eth"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12081 msgid "diagup"
12082 msgstr "diagup"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12085 msgid "diagdown"
12086 msgstr "diagdown"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12089 msgid "AMS Arrows"
12090 msgstr "AMS piler"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12093 msgid "dashleftarrow"
12094 msgstr "dashleftarrow"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12097 msgid "dashrightarrow"
12098 msgstr "dashrightarrow"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12101 msgid "leftleftarrows"
12102 msgstr "leftleftarrows"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12105 msgid "leftrightarrows"
12106 msgstr "leftrightarrows"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12109 msgid "rightrightarrows"
12110 msgstr "rightrightarrows"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12113 msgid "rightleftarrows"
12114 msgstr "rightleftarrows"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12117 msgid "Lleftarrow"
12118 msgstr "Lleftarrow"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12121 msgid "Rrightarrow"
12122 msgstr "Rrightarrow"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12125 msgid "twoheadleftarrow"
12126 msgstr "twoheadleftarrow"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12129 msgid "twoheadrightarrow"
12130 msgstr "twoheadrightarrow"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12133 msgid "leftarrowtail"
12134 msgstr "leftarrowtail"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12137 msgid "rightarrowtail"
12138 msgstr "rightarrowtail"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12141 msgid "looparrowleft"
12142 msgstr "looparrowleft"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12145 msgid "looparrowright"
12146 msgstr "looparrowright"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12149 msgid "curvearrowleft"
12150 msgstr "curvearrowleft"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12153 msgid "curvearrowright"
12154 msgstr "curvearrowright"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12157 msgid "circlearrowleft"
12158 msgstr "circlearrowleft"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12161 msgid "circlearrowright"
12162 msgstr "circlearrowright"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12165 msgid "Lsh"
12166 msgstr "Lsh"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12169 msgid "Rsh"
12170 msgstr "Rsh"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12173 msgid "upuparrows"
12174 msgstr "upuparrows"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12177 msgid "downdownarrows"
12178 msgstr "downdownarrows"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12181 msgid "upharpoonleft"
12182 msgstr "upharpoonleft"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12185 msgid "upharpoonright"
12186 msgstr "upharpoonright"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12189 msgid "downharpoonleft"
12190 msgstr "downharpoonleft"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12193 msgid "downharpoonright"
12194 msgstr "downharpoonright"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12197 msgid "leftrightharpoons"
12198 msgstr "leftrightharpoons"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12201 msgid "rightsquigarrow"
12202 msgstr "rightsquigarrow"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12205 msgid "leftrightsquigarrow"
12206 msgstr "leftrightsquigarrow"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12209 msgid "nleftarrow"
12210 msgstr "nleftarrow"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12213 msgid "nrightarrow"
12214 msgstr "nrightarrow"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12217 msgid "nleftrightarrow"
12218 msgstr "nleftrightarrow"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12221 msgid "nLeftarrow"
12222 msgstr "nLeftarrow"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12225 msgid "nRightarrow"
12226 msgstr "nRightarrow"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12229 msgid "nLeftrightarrow"
12230 msgstr "nLeftrightarrow"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12233 msgid "multimap"
12234 msgstr "multimap"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12237 msgid "AMS Relations"
12238 msgstr "AMS relasjoner"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12241 msgid "leqq"
12242 msgstr "leqq"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12245 msgid "geqq"
12246 msgstr "geqq"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12249 msgid "leqslant"
12250 msgstr "leqslant"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12253 msgid "geqslant"
12254 msgstr "geqslant"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12257 msgid "eqslantless"
12258 msgstr "eqslantless"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12261 msgid "eqslantgtr"
12262 msgstr "eqslantgtr"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12265 msgid "lesssim"
12266 msgstr "lesssim"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12269 msgid "gtrsim"
12270 msgstr "gtrsim"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12273 msgid "lessapprox"
12274 msgstr "lessapprox"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12277 msgid "gtrapprox"
12278 msgstr "gtrapprox"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12281 msgid "approxeq"
12282 msgstr "approxeq"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12285 msgid "triangleq"
12286 msgstr "triangleq"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12289 msgid "lessdot"
12290 msgstr "lessdot"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12293 msgid "gtrdot"
12294 msgstr "gtrdot"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12297 msgid "lll"
12298 msgstr "lll"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12301 msgid "ggg"
12302 msgstr "ggg"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12305 msgid "lessgtr"
12306 msgstr "lessgtr"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12309 msgid "gtrless"
12310 msgstr "gtrless"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12313 msgid "lesseqgtr"
12314 msgstr "lesseqgtr"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12317 msgid "gtreqless"
12318 msgstr "gtreqless"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12321 msgid "lesseqqgtr"
12322 msgstr "lesseqqgtr"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12325 msgid "gtreqqless"
12326 msgstr "gtreqqless"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12329 msgid "eqcirc"
12330 msgstr "eqcirc"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12333 msgid "circeq"
12334 msgstr "circeq"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12337 msgid "thicksim"
12338 msgstr "thicksim"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12341 msgid "thickapprox"
12342 msgstr "thickapprox"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12345 msgid "backsim"
12346 msgstr "backsim"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12349 msgid "backsimeq"
12350 msgstr "backsimeq"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12353 msgid "subseteqq"
12354 msgstr "subseteqq"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12357 msgid "supseteqq"
12358 msgstr "supseteqq"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12361 msgid "Subset"
12362 msgstr "Subset"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12365 msgid "Supset"
12366 msgstr "Supset"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12369 msgid "sqsubset"
12370 msgstr "sqsubset"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12373 msgid "sqsupset"
12374 msgstr "sqsupset"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12377 msgid "preccurlyeq"
12378 msgstr "preccurlyeq"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12381 msgid "succcurlyeq"
12382 msgstr "succcurlyeq"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12385 msgid "curlyeqprec"
12386 msgstr "curlyeqprec"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12389 msgid "curlyeqsucc"
12390 msgstr "curlyeqsucc"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12393 msgid "precsim"
12394 msgstr "precsim"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12397 msgid "succsim"
12398 msgstr "succsim"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12401 msgid "precapprox"
12402 msgstr "precapprox"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12405 msgid "succapprox"
12406 msgstr "succapprox"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12409 msgid "vartriangleleft"
12410 msgstr "vartriangleleft"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12413 msgid "vartriangleright"
12414 msgstr "vartriangleright"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12417 msgid "trianglelefteq"
12418 msgstr "trianglelefteq"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12421 msgid "trianglerighteq"
12422 msgstr "trianglerighteq"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12425 msgid "bumpeq"
12426 msgstr "bumpeq"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12429 msgid "Bumpeq"
12430 msgstr "Bumpeq"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12433 msgid "doteqdot"
12434 msgstr "doteqdot"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12437 msgid "risingdotseq"
12438 msgstr "risingdotseq"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12441 msgid "fallingdotseq"
12442 msgstr "fallingdotseq"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12445 msgid "vDash"
12446 msgstr "vDash"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12449 msgid "Vvdash"
12450 msgstr "Vvdash"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12453 msgid "Vdash"
12454 msgstr "Vdash"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12457 msgid "shortmid"
12458 msgstr "shortmid"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12461 msgid "shortparallel"
12462 msgstr "shortparallel"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12465 msgid "smallsmile"
12466 msgstr "smallsmile"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12469 msgid "smallfrown"
12470 msgstr "smallfrown"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12473 msgid "blacktriangleleft"
12474 msgstr "blacktriangleleft"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12477 msgid "blacktriangleright"
12478 msgstr "blacktriangleright"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12481 msgid "because"
12482 msgstr "because"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12485 msgid "therefore"
12486 msgstr "therefore"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12489 msgid "backepsilon"
12490 msgstr "backepsilon"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12493 msgid "varpropto"
12494 msgstr "varpropto"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12497 msgid "between"
12498 msgstr "between"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12501 msgid "pitchfork"
12502 msgstr "pitchfork"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12505 msgid "AMS Negative Relations"
12506 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12509 msgid "nless"
12510 msgstr "nless"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12513 msgid "ngtr"
12514 msgstr "ngtr"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12517 msgid "nleq"
12518 msgstr "nleq"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12521 msgid "ngeq"
12522 msgstr "ngeq"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12525 msgid "nleqslant"
12526 msgstr "nleqslant"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12529 msgid "ngeqslant"
12530 msgstr "ngeqslant"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12533 msgid "nleqq"
12534 msgstr "nleqq"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12537 msgid "ngeqq"
12538 msgstr "ngeqq"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12541 msgid "lneq"
12542 msgstr "lneq"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12545 msgid "gneq"
12546 msgstr "gneq"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12549 msgid "lneqq"
12550 msgstr "lneqq"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12553 msgid "gneqq"
12554 msgstr "gneqq"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12557 msgid "lvertneqq"
12558 msgstr "lvertneqq"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12561 msgid "gvertneqq"
12562 msgstr "gvertneqq"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12565 msgid "lnsim"
12566 msgstr "lnsim"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12569 msgid "gnsim"
12570 msgstr "gnsim"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12573 msgid "lnapprox"
12574 msgstr "lnapprox"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12577 msgid "gnapprox"
12578 msgstr "gnapprox"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12581 msgid "nprec"
12582 msgstr "nprec"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12585 msgid "nsucc"
12586 msgstr "nsucc"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12589 msgid "npreceq"
12590 msgstr "npreceq"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12593 msgid "nsucceq"
12594 msgstr "nsucceq"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12597 msgid "precnsim"
12598 msgstr "precnsim"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12601 msgid "succnsim"
12602 msgstr "succnsim"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12605 msgid "precnapprox"
12606 msgstr "precnapprox"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12609 msgid "succnapprox"
12610 msgstr "succnapprox"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12613 msgid "subsetneq"
12614 msgstr "subsetneq"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12617 msgid "supsetneq"
12618 msgstr "supsetneq"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12621 msgid "subsetneqq"
12622 msgstr "subsetneqq"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12625 msgid "supsetneqq"
12626 msgstr "supsetneqq"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12629 msgid "nsubseteq"
12630 msgstr "nsubseteq"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12633 msgid "nsupseteq"
12634 msgstr "nsupseteq"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12637 msgid "nsupseteqq"
12638 msgstr "nsupseteqq"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12641 msgid "nvdash"
12642 msgstr "nvdash"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12645 msgid "nvDash"
12646 msgstr "nvDash"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12649 msgid "nVDash"
12650 msgstr "nVDash"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12653 msgid "varsubsetneq"
12654 msgstr "varsubsetneq"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12657 msgid "varsupsetneq"
12658 msgstr "varsupsetneq"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12661 msgid "varsubsetneqq"
12662 msgstr "varsubsetneqq"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12665 msgid "varsupsetneqq"
12666 msgstr "varsupsetneqq"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12669 msgid "ntriangleleft"
12670 msgstr "ntriangleleft"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12673 msgid "ntriangleright"
12674 msgstr "ntriangleright"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12677 msgid "ntrianglelefteq"
12678 msgstr "ntrianglelefteq"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12681 msgid "ntrianglerighteq"
12682 msgstr "ntrianglerighteq"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12685 msgid "ncong"
12686 msgstr "ncong"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12689 msgid "nsim"
12690 msgstr "nsim"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12693 msgid "nmid"
12694 msgstr "nmid"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12697 msgid "nshortmid"
12698 msgstr "nshortmid"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12701 msgid "nparallel"
12702 msgstr "nparallel"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12705 msgid "nshortparallel"
12706 msgstr "nshortparallel"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12709 msgid "AMS Operators"
12710 msgstr "AMS operatorer"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12713 msgid "dotplus"
12714 msgstr "dotplus"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12717 msgid "smallsetminus"
12718 msgstr "smallsetminus"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12721 msgid "Cap"
12722 msgstr "Cap"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12725 msgid "Cup"
12726 msgstr "Cup"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12729 msgid "barwedge"
12730 msgstr "barwedge"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12733 msgid "veebar"
12734 msgstr "veebar"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12737 msgid "doublebarwedge"
12738 msgstr "doublebarwedge"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12741 msgid "boxminus"
12742 msgstr "boxminus"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12745 msgid "boxtimes"
12746 msgstr "boxtimes"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12749 msgid "boxdot"
12750 msgstr "boxdot"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12753 msgid "boxplus"
12754 msgstr "boxplus"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12757 msgid "divideontimes"
12758 msgstr "divideontimes"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12761 msgid "ltimes"
12762 msgstr "ltimes"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12765 msgid "rtimes"
12766 msgstr "rtimes"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12769 msgid "leftthreetimes"
12770 msgstr "leftthreetimes"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12773 msgid "rightthreetimes"
12774 msgstr "rightthreetimes"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12777 msgid "curlywedge"
12778 msgstr "curlywedge"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12781 msgid "curlyvee"
12782 msgstr "curlyvee"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12785 msgid "circleddash"
12786 msgstr "circleddash"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12789 msgid "circledast"
12790 msgstr "circledast"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12793 msgid "circledcirc"
12794 msgstr "circledcirc"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12797 msgid "centerdot"
12798 msgstr "centerdot"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12801 msgid "intercal"
12802 msgstr "intercal"
12803
12804 #: lib/external_templates:37
12805 msgid "RasterImage"
12806 msgstr "RasterImage"
12807
12808 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12809 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/external_templates:45
12813 msgid "A bitmap file.\n"
12814 msgstr "Et bilde.\n"
12815
12816 #: lib/external_templates:102
12817 msgid "XFig"
12818 msgstr "XFig"
12819
12820 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12821 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/external_templates:105
12825 msgid "An Xfig figure.\n"
12826 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12827
12828 #: lib/external_templates:154
12829 msgid "ChessDiagram"
12830 msgstr "Sjakkbrett"
12831
12832 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12833 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/external_templates:157
12837 msgid ""
12838 "A chess position diagram.\n"
12839 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12840 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12841 "the position that you want to display.\n"
12842 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12843 "and remember to type in a relative path\n"
12844 "to the LyX document location.\n"
12845 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12846 "to enable general editing of the board.\n"
12847 "You might also check out the\n"
12848 "'Options->Test legality' option, and\n"
12849 "remember to middle and right click to\n"
12850 "insert new material in the board.\n"
12851 "In order for this to work, you have to\n"
12852 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12853 "that TeX will find it, and you will need\n"
12854 "to install the skak package from CTAN.\n"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/external_templates:199
12858 msgid "LilyPond"
12859 msgstr "LilyPond"
12860
12861 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12862 msgid "Lilypond typeset music"
12863 msgstr "Lilypond noteark"
12864
12865 #: lib/external_templates:202
12866 msgid ""
12867 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12868 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12869 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12870 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12871 msgstr ""
12872 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12873 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12874 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12875 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12876
12877 #: lib/external_templates:251
12878 msgid ""
12879 "Today's date.\n"
12880 "Read 'info date' for more information.\n"
12881 msgstr ""
12882 "Dagens dato.\n"
12883 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12884
12885 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12886 #, c-format
12887 msgid "%1$s and %2$s"
12888 msgstr "%1$s og %2$s"
12889
12890 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12891 #, c-format
12892 msgid "%1$s et al."
12893 msgstr "%1$s m.fl."
12894
12895 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12896 msgid "No year"
12897 msgstr "Uten årstall"
12898
12899 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Add to bibliography only."
12902 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12903
12904 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12905 msgid "before"
12906 msgstr "før"
12907
12908 #: src/Buffer.cpp:228
12909 msgid "Disk Error: "
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/Buffer.cpp:229
12913 #, fuzzy, c-format
12914 msgid ""
12915 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12916 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12917
12918 #: src/Buffer.cpp:276
12919 msgid "Could not remove temporary directory"
12920 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12921
12922 #: src/Buffer.cpp:277
12923 #, c-format
12924 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12925 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12926
12927 #: src/Buffer.cpp:508
12928 msgid "Unknown document class"
12929 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12930
12931 #: src/Buffer.cpp:509
12932 #, c-format
12933 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12934 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12935
12936 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
12937 #, c-format
12938 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12939 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12940
12941 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12942 msgid "Document header error"
12943 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12944
12945 #: src/Buffer.cpp:523
12946 msgid "\\begin_header is missing"
12947 msgstr "\\begin_header mangler"
12948
12949 #: src/Buffer.cpp:545
12950 msgid "\\begin_document is missing"
12951 msgstr "\\begin_document mangler"
12952
12953 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
12954 #: src/BufferView.cpp:1151
12955 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
12959 msgid ""
12960 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12961 "xcolor/soul are installed.\n"
12962 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12963 "LaTeX preamble."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
12967 msgid ""
12968 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12969 "xcolor and soul are not installed.\n"
12970 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12971 "LaTeX preamble."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/Buffer.cpp:585
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Failed to read embedded files"
12977 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12978
12979 #: src/Buffer.cpp:586
12980 msgid ""
12981 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12982 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12983 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12984 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12988 msgid "Document could not be read"
12989 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12990
12991 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12992 #, c-format
12993 msgid "%1$s could not be read."
12994 msgstr "%1$s var uleselig"
12995
12996 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12997 msgid "Document format failure"
12998 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12999
13000 #: src/Buffer.cpp:754
13001 #, c-format
13002 msgid "%1$s is not a LyX document."
13003 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13004
13005 #: src/Buffer.cpp:791
13006 msgid "Conversion failed"
13007 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13008
13009 #: src/Buffer.cpp:792
13010 #, c-format
13011 msgid ""
13012 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13013 "it could not be created."
13014 msgstr ""
13015 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13016 "konvertering kunne ikke bli laget."
13017
13018 #: src/Buffer.cpp:801
13019 msgid "Conversion script not found"
13020 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13021
13022 #: src/Buffer.cpp:802
13023 #, c-format
13024 msgid ""
13025 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13026 "could not be found."
13027 msgstr ""
13028 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13029 "ikke å finne."
13030
13031 #: src/Buffer.cpp:821
13032 msgid "Conversion script failed"
13033 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13034
13035 #: src/Buffer.cpp:822
13036 #, c-format
13037 msgid ""
13038 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13039 "convert it."
13040 msgstr ""
13041 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13042 "mislyktes med konverteringen."
13043
13044 #: src/Buffer.cpp:837
13045 #, c-format
13046 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13047 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13048
13049 #: src/Buffer.cpp:870
13050 msgid "Backup failure"
13051 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13052
13053 #: src/Buffer.cpp:871
13054 #, c-format
13055 msgid ""
13056 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13057 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13058 msgstr ""
13059 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13060 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13061
13062 #: src/Buffer.cpp:881
13063 #, c-format
13064 msgid ""
13065 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13066 "overwrite this file?"
13067 msgstr ""
13068 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13069
13070 #: src/Buffer.cpp:883
13071 msgid "Overwrite modified file?"
13072 msgstr "Overskrive endret fil?"
13073
13074 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13075 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13078 msgid "&Overwrite"
13079 msgstr "&Overskrive"
13080
13081 #: src/Buffer.cpp:915
13082 #, c-format
13083 msgid "Saving document %1$s..."
13084 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13085
13086 #: src/Buffer.cpp:928
13087 #, fuzzy
13088 msgid " could not write file!"
13089 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13090
13091 #: src/Buffer.cpp:935
13092 #, fuzzy
13093 msgid " writing embedded files."
13094 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13095
13096 #: src/Buffer.cpp:939
13097 #, fuzzy
13098 msgid " could not write embedded files!"
13099 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13100
13101 #: src/Buffer.cpp:944
13102 msgid " done."
13103 msgstr "ferdig."
13104
13105 #: src/Buffer.cpp:1023
13106 msgid "Iconv software exception Detected"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/Buffer.cpp:1023
13110 #, c-format
13111 msgid ""
13112 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13113 "installed"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/Buffer.cpp:1045
13117 #, c-format
13118 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/Buffer.cpp:1048
13122 msgid ""
13123 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13124 "chosen encoding.\n"
13125 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/Buffer.cpp:1055
13129 #, fuzzy
13130 msgid "iconv conversion failed"
13131 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13132
13133 #: src/Buffer.cpp:1060
13134 #, fuzzy
13135 msgid "conversion failed"
13136 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13137
13138 #: src/Buffer.cpp:1332
13139 msgid "Running chktex..."
13140 msgstr "Kjører chktex..."
13141
13142 #: src/Buffer.cpp:1345
13143 msgid "chktex failure"
13144 msgstr "chktex mislyktes"
13145
13146 #: src/Buffer.cpp:1346
13147 msgid "Could not run chktex successfully."
13148 msgstr "Mislyktes med chktex."
13149
13150 #: src/Buffer.cpp:2111
13151 msgid "Preview source code"
13152 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13153
13154 #: src/Buffer.cpp:2123
13155 #, fuzzy, c-format
13156 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13157 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13158
13159 #: src/Buffer.cpp:2127
13160 #, c-format
13161 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13162 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13163
13164 #: src/Buffer.cpp:2226
13165 #, c-format
13166 msgid "Auto-saving %1$s"
13167 msgstr "Autolagrer %1$s"
13168
13169 #: src/Buffer.cpp:2270
13170 msgid "Autosave failed!"
13171 msgstr "Autolagring feilet!"
13172
13173 #: src/Buffer.cpp:2293
13174 msgid "Autosaving current document..."
13175 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13176
13177 #: src/Buffer.cpp:2341
13178 msgid "Couldn't export file"
13179 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13180
13181 #: src/Buffer.cpp:2342
13182 #, c-format
13183 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13184 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13185
13186 #: src/Buffer.cpp:2379
13187 msgid "File name error"
13188 msgstr "Feil med filnavnet"
13189
13190 #: src/Buffer.cpp:2380
13191 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13192 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13193
13194 #: src/Buffer.cpp:2421
13195 msgid "Document export cancelled."
13196 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13197
13198 #: src/Buffer.cpp:2427
13199 #, c-format
13200 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13201 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13202
13203 #: src/Buffer.cpp:2433
13204 #, c-format
13205 msgid "Document exported as %1$s"
13206 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13207
13208 #: src/Buffer.cpp:2503
13209 #, c-format
13210 msgid ""
13211 "The specified document\n"
13212 "%1$s\n"
13213 "could not be read."
13214 msgstr ""
13215 "Dokumentet %1$s\n"
13216 "var uleselig."
13217
13218 #: src/Buffer.cpp:2505
13219 msgid "Could not read document"
13220 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13221
13222 #: src/Buffer.cpp:2515
13223 #, c-format
13224 msgid ""
13225 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13226 "\n"
13227 "Recover emergency save?"
13228 msgstr ""
13229 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13230 "\n"
13231 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13232
13233 #: src/Buffer.cpp:2518
13234 msgid "Load emergency save?"
13235 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13236
13237 #: src/Buffer.cpp:2519
13238 msgid "&Recover"
13239 msgstr "&Gjenopprett"
13240
13241 #: src/Buffer.cpp:2519
13242 msgid "&Load Original"
13243 msgstr "&Åpne originalen"
13244
13245 #: src/Buffer.cpp:2539
13246 #, c-format
13247 msgid ""
13248 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13249 "\n"
13250 "Load the backup instead?"
13251 msgstr ""
13252 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13253 "\n"
13254 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13255
13256 #: src/Buffer.cpp:2542
13257 msgid "Load backup?"
13258 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:2543
13261 msgid "&Load backup"
13262 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:2543
13265 msgid "Load &original"
13266 msgstr "Åpne &originalen"
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:2576
13269 #, c-format
13270 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13271 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:2578
13274 msgid "Retrieve from version control?"
13275 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:2579
13278 msgid "&Retrieve"
13279 msgstr "&Hent"
13280
13281 #: src/BufferList.cpp:220
13282 #, fuzzy
13283 msgid "No file open!"
13284 msgstr "Ingen fil funnet!"
13285
13286 #: src/BufferList.cpp:230
13287 #, fuzzy, c-format
13288 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13289 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13290
13291 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13292 #, fuzzy
13293 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13294 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13295
13296 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13297 #, fuzzy
13298 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13299 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13300
13301 #: src/BufferList.cpp:271
13302 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13303 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13304
13305 #: src/BufferParams.cpp:497
13306 #, c-format
13307 msgid ""
13308 "The layout file requested by this document,\n"
13309 "%1$s.layout,\n"
13310 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13311 "class or style file required by it is not\n"
13312 "available. See the Customization documentation\n"
13313 "for more information.\n"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/BufferParams.cpp:503
13317 msgid "Document class not available"
13318 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13319
13320 #: src/BufferParams.cpp:504
13321 msgid "LyX will not be able to produce output."
13322 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13323
13324 #: src/BufferParams.cpp:1440
13325 #, fuzzy, c-format
13326 msgid "The document class %1$s could not be found."
13327 msgstr ""
13328 "Dokumentet %1$s\n"
13329 "var uleselig."
13330
13331 #: src/BufferParams.cpp:1442
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Class not found"
13334 msgstr "Fil ikke funnet"
13335
13336 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13337 #, fuzzy, c-format
13338 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13339 msgstr ""
13340 "Dokumentet %1$s\n"
13341 "var uleselig."
13342
13343 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Could not load class"
13346 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13347
13348 #: src/BufferParams.cpp:1490
13349 #, c-format
13350 msgid ""
13351 "The module %1$s has been requested by\n"
13352 "this document but has not been found in the list of\n"
13353 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13354 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/BufferParams.cpp:1494
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Module not available"
13360 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13361
13362 #: src/BufferParams.cpp:1495
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Some layouts may not be available."
13365 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13366
13367 #: src/BufferParams.cpp:1503
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "The module %1$s requires a package that is\n"
13371 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13372 "may not be possible.\n"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/BufferParams.cpp:1506
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Package not available"
13378 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13379
13380 #: src/BufferParams.cpp:1511
13381 #, c-format
13382 msgid "Error reading module %1$s\n"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Read Error"
13388 msgstr "Søkefeil"
13389
13390 #: src/BufferParams.cpp:1517
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Error reading internal layout information"
13393 msgstr "Generel informasjon"
13394
13395 #: src/BufferView.cpp:177
13396 msgid "No more insets"
13397 msgstr "Ingen flere insets"
13398
13399 #: src/BufferView.cpp:668
13400 msgid "Save bookmark"
13401 msgstr "Lagre bokmerke"
13402
13403 #: src/BufferView.cpp:1031
13404 msgid "No further undo information"
13405 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13406
13407 #: src/BufferView.cpp:1040
13408 msgid "No further redo information"
13409 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13410
13411 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13412 msgid "String not found!"
13413 msgstr "Streng ikke funnet!"
13414
13415 #: src/BufferView.cpp:1219
13416 msgid "Mark off"
13417 msgstr "Merke slått av"
13418
13419 #: src/BufferView.cpp:1226
13420 msgid "Mark on"
13421 msgstr "Merke på"
13422
13423 #: src/BufferView.cpp:1233
13424 msgid "Mark removed"
13425 msgstr "Fjernet merke"
13426
13427 #: src/BufferView.cpp:1236
13428 msgid "Mark set"
13429 msgstr "Merke satt"
13430
13431 #: src/BufferView.cpp:1283
13432 msgid "Statistics for the selection:"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/BufferView.cpp:1285
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Statistics for the document:"
13438 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13439
13440 #: src/BufferView.cpp:1288
13441 #, fuzzy, c-format
13442 msgid "%1$d words"
13443 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13444
13445 #: src/BufferView.cpp:1290
13446 #, fuzzy
13447 msgid "One word"
13448 msgstr "Nøkkelord"
13449
13450 #: src/BufferView.cpp:1293
13451 #, c-format
13452 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/BufferView.cpp:1296
13456 msgid "One character (including blanks)"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/BufferView.cpp:1299
13460 #, c-format
13461 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/BufferView.cpp:1302
13465 msgid "One character (excluding blanks)"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/BufferView.cpp:1304
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Statistics"
13471 msgstr "Status"
13472
13473 #: src/BufferView.cpp:1986
13474 #, c-format
13475 msgid "Inserting document %1$s..."
13476 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13477
13478 #: src/BufferView.cpp:1997
13479 #, c-format
13480 msgid "Document %1$s inserted."
13481 msgstr "Satt inn document %1$s."
13482
13483 #: src/BufferView.cpp:1999
13484 #, c-format
13485 msgid "Could not insert document %1$s"
13486 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13487
13488 #: src/BufferView.cpp:2225
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "Could not read the specified document\n"
13492 "%1$s\n"
13493 "due to the error: %2$s"
13494 msgstr ""
13495 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13496 "%1$s.\n"
13497 "på grunn av feilen: %2$s"
13498
13499 #: src/BufferView.cpp:2227
13500 msgid "Could not read file"
13501 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13502
13503 #: src/BufferView.cpp:2234
13504 #, fuzzy, c-format
13505 msgid ""
13506 "%1$s\n"
13507 " is not readable."
13508 msgstr "%1$s var uleselig"
13509
13510 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13511 msgid "Could not open file"
13512 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13513
13514 #: src/BufferView.cpp:2242
13515 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/BufferView.cpp:2243
13519 msgid ""
13520 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13521 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13522 "If this does not give the correct result\n"
13523 "then please change the encoding of the file\n"
13524 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/Chktex.cpp:63
13528 #, c-format
13529 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13530 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13531
13532 #: src/Chktex.cpp:65
13533 msgid "ChkTeX warning id # "
13534 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13535
13536 #: src/Color.cpp:92
13537 msgid "none"
13538 msgstr "ingen"
13539
13540 #: src/Color.cpp:93
13541 msgid "black"
13542 msgstr "sort"
13543
13544 #: src/Color.cpp:94
13545 msgid "white"
13546 msgstr "hvit"
13547
13548 #: src/Color.cpp:95
13549 msgid "red"
13550 msgstr "rød"
13551
13552 #: src/Color.cpp:96
13553 msgid "green"
13554 msgstr "grønn"
13555
13556 #: src/Color.cpp:97
13557 msgid "blue"
13558 msgstr "blå"
13559
13560 #: src/Color.cpp:98
13561 msgid "cyan"
13562 msgstr "cyan"
13563
13564 #: src/Color.cpp:99
13565 msgid "magenta"
13566 msgstr "magenta"
13567
13568 #: src/Color.cpp:100
13569 msgid "yellow"
13570 msgstr "gul"
13571
13572 #: src/Color.cpp:101
13573 msgid "cursor"
13574 msgstr "markør"
13575
13576 #: src/Color.cpp:102
13577 msgid "background"
13578 msgstr "bakgrunn"
13579
13580 #: src/Color.cpp:103
13581 msgid "text"
13582 msgstr "tekst"
13583
13584 #: src/Color.cpp:104
13585 msgid "selection"
13586 msgstr "merket"
13587
13588 #: src/Color.cpp:105
13589 msgid "LaTeX text"
13590 msgstr "LaTeX tekst"
13591
13592 #: src/Color.cpp:106
13593 #, fuzzy
13594 msgid "inline completion"
13595 msgstr "L&isting i tekst"
13596
13597 #: src/Color.cpp:108
13598 msgid "non-unique inline completion"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/Color.cpp:110
13602 msgid "previewed snippet"
13603 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13604
13605 #: src/Color.cpp:111
13606 #, fuzzy
13607 msgid "note label"
13608 msgstr "fotnote"
13609
13610 #: src/Color.cpp:112
13611 msgid "note background"
13612 msgstr "notis bakgrunn"
13613
13614 #: src/Color.cpp:113
13615 #, fuzzy
13616 msgid "comment label"
13617 msgstr "kommentar"
13618
13619 #: src/Color.cpp:114
13620 msgid "comment background"
13621 msgstr "kommentar bakgrunn"
13622
13623 #: src/Color.cpp:115
13624 #, fuzzy
13625 msgid "greyedout inset label"
13626 msgstr "notis, grået ut"
13627
13628 #: src/Color.cpp:116
13629 msgid "greyedout inset background"
13630 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13631
13632 #: src/Color.cpp:117
13633 msgid "shaded box"
13634 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13635
13636 #: src/Color.cpp:118
13637 #, fuzzy
13638 msgid "branch label"
13639 msgstr "Dokumentgren"
13640
13641 #: src/Color.cpp:119
13642 #, fuzzy
13643 msgid "footnote label"
13644 msgstr "fotnote"
13645
13646 #: src/Color.cpp:120
13647 #, fuzzy
13648 msgid "index label"
13649 msgstr "Sett inn referansemerke"
13650
13651 #: src/Color.cpp:121
13652 #, fuzzy
13653 msgid "margin note label"
13654 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13655
13656 #: src/Color.cpp:122
13657 #, fuzzy
13658 msgid "URL label"
13659 msgstr "Merke"
13660
13661 #: src/Color.cpp:123
13662 #, fuzzy
13663 msgid "URL text"
13664 msgstr "tekst"
13665
13666 #: src/Color.cpp:124
13667 msgid "depth bar"
13668 msgstr "dybdemarkør"
13669
13670 #: src/Color.cpp:125
13671 msgid "language"
13672 msgstr "språk"
13673
13674 #: src/Color.cpp:126
13675 msgid "command inset"
13676 msgstr "kommando-objekt"
13677
13678 #: src/Color.cpp:127
13679 msgid "command inset background"
13680 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13681
13682 #: src/Color.cpp:128
13683 msgid "command inset frame"
13684 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13685
13686 #: src/Color.cpp:129
13687 msgid "special character"
13688 msgstr "spesielle tegn"
13689
13690 #: src/Color.cpp:130
13691 msgid "math"
13692 msgstr "matte"
13693
13694 #: src/Color.cpp:131
13695 msgid "math background"
13696 msgstr "matte bakgrunn"
13697
13698 #: src/Color.cpp:132
13699 msgid "graphics background"
13700 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13701
13702 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13703 msgid "Math macro background"
13704 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13705
13706 #: src/Color.cpp:134
13707 msgid "math frame"
13708 msgstr "matte ramme"
13709
13710 #: src/Color.cpp:135
13711 #, fuzzy
13712 msgid "math corners"
13713 msgstr "matte linje"
13714
13715 #: src/Color.cpp:136
13716 msgid "math line"
13717 msgstr "matte linje"
13718
13719 #: src/Color.cpp:138
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Math macro hovered background"
13722 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13723
13724 #: src/Color.cpp:139
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Math macro label"
13727 msgstr "matte bakgrunn"
13728
13729 #: src/Color.cpp:140
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Math macro frame"
13732 msgstr "matte ramme"
13733
13734 #: src/Color.cpp:141
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Math macro blended out"
13737 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13738
13739 #: src/Color.cpp:142
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Math macro old parameter"
13742 msgstr "matte ramme"
13743
13744 #: src/Color.cpp:143
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Math macro new parameter"
13747 msgstr "matte ramme"
13748
13749 #: src/Color.cpp:144
13750 msgid "caption frame"
13751 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13752
13753 #: src/Color.cpp:145
13754 msgid "collapsable inset text"
13755 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13756
13757 #: src/Color.cpp:146
13758 msgid "collapsable inset frame"
13759 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13760
13761 #: src/Color.cpp:147
13762 msgid "inset background"
13763 msgstr "inset bakgrunn"
13764
13765 #: src/Color.cpp:148
13766 msgid "inset frame"
13767 msgstr "inset ramme"
13768
13769 #: src/Color.cpp:149
13770 msgid "LaTeX error"
13771 msgstr "LaTeX feil"
13772
13773 #: src/Color.cpp:150
13774 msgid "end-of-line marker"
13775 msgstr "linjesluttmerke"
13776
13777 #: src/Color.cpp:151
13778 msgid "appendix marker"
13779 msgstr "appendiksmarkering"
13780
13781 #: src/Color.cpp:152
13782 msgid "change bar"
13783 msgstr "endringsmerke"
13784
13785 #: src/Color.cpp:153
13786 msgid "Deleted text"
13787 msgstr "slettet tekst"
13788
13789 #: src/Color.cpp:154
13790 msgid "Added text"
13791 msgstr "tillagt tekst"
13792
13793 #: src/Color.cpp:155
13794 msgid "added space markers"
13795 msgstr "avstandsmarkering"
13796
13797 #: src/Color.cpp:156
13798 msgid "top/bottom line"
13799 msgstr "topp/bunn linje"
13800
13801 #: src/Color.cpp:157
13802 msgid "table line"
13803 msgstr "tabell-linje"
13804
13805 #: src/Color.cpp:158
13806 msgid "table on/off line"
13807 msgstr "tabell-linje, avslått"
13808
13809 #: src/Color.cpp:160
13810 msgid "bottom area"
13811 msgstr "bunnområde"
13812
13813 #: src/Color.cpp:161
13814 #, fuzzy
13815 msgid "new page"
13816 msgstr "på side <side>"
13817
13818 #: src/Color.cpp:162
13819 #, fuzzy
13820 msgid "page break / line break"
13821 msgstr "sidebrekk"
13822
13823 #: src/Color.cpp:163
13824 msgid "frame of button"
13825 msgstr "knappramme"
13826
13827 #: src/Color.cpp:164
13828 msgid "button background"
13829 msgstr "knappebakgrunn"
13830
13831 #: src/Color.cpp:165
13832 msgid "button background under focus"
13833 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13834
13835 #: src/Color.cpp:166
13836 msgid "inherit"
13837 msgstr "arv"
13838
13839 #: src/Color.cpp:167
13840 msgid "ignore"
13841 msgstr "ignorer"
13842
13843 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13844 #: src/Converter.cpp:515
13845 msgid "Cannot convert file"
13846 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13847
13848 #: src/Converter.cpp:307
13849 #, c-format
13850 msgid ""
13851 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13852 "Define a converter in the preferences."
13853 msgstr ""
13854 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13855 "Definer en konvertering i preferansene."
13856
13857 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13858 msgid "Executing command: "
13859 msgstr "Eksekverer kommando: "
13860
13861 #: src/Converter.cpp:444
13862 msgid "Build errors"
13863 msgstr "'Build'-feil"
13864
13865 #: src/Converter.cpp:445
13866 msgid "There were errors during the build process."
13867 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13868
13869 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13870 #, c-format
13871 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13872 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13873
13874 #: src/Converter.cpp:473
13875 #, c-format
13876 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13877 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13878
13879 #: src/Converter.cpp:517
13880 #, c-format
13881 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13882 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13883
13884 #: src/Converter.cpp:518
13885 #, c-format
13886 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13887 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13888
13889 #: src/Converter.cpp:574
13890 msgid "Running LaTeX..."
13891 msgstr "Kjører LaTeX..."
13892
13893 #: src/Converter.cpp:592
13894 #, c-format
13895 msgid ""
13896 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13897 "log %1$s."
13898 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13899
13900 #: src/Converter.cpp:595
13901 msgid "LaTeX failed"
13902 msgstr "LaTeX mislyktes"
13903
13904 #: src/Converter.cpp:597
13905 msgid "Output is empty"
13906 msgstr "Ingen utdata"
13907
13908 #: src/Converter.cpp:598
13909 msgid "An empty output file was generated."
13910 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13911
13912 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "Layout had to be changed from\n"
13916 "%1$s to %2$s\n"
13917 "because of class conversion from\n"
13918 "%3$s to %4$s"
13919 msgstr ""
13920 "Det var nødvendig å endre\n"
13921 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13922 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13923 "fra %3$s til %4$s."
13924
13925 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13926 msgid "Changed Layout"
13927 msgstr "Endret stil"
13928
13929 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13930 #, fuzzy, c-format
13931 msgid ""
13932 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13933 "%2$s to %3$s"
13934 msgstr ""
13935 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13936 "%2$s til %3$s"
13937
13938 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Undefined flex inset"
13941 msgstr "Åpnet text inset"
13942
13943 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Failed to extract file"
13946 msgstr "Velg ekstern fil"
13947
13948 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13949 #, c-format
13950 msgid ""
13951 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13952 "Source file %2$s does not exist"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Overwrite external file?"
13958 msgstr "Overskrive filen?"
13959
13960 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13961 #, fuzzy, c-format
13962 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13963 msgstr ""
13964 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13965 "\n"
13966 "Vil du skrive over den?"
13967
13968 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13969 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Copy file failure"
13972 msgstr "Kan ikke vise fil"
13973
13974 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13975 #, fuzzy, c-format
13976 msgid ""
13977 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13978 "Please check whether the path is writeable."
13979 msgstr ""
13980 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13981 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13982
13983 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13984 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13985 #, fuzzy, c-format
13986 msgid ""
13987 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13988 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13989 msgstr ""
13990 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13991 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13992
13993 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Failed to embed file"
13996 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13997
13998 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13999 #, fuzzy, c-format
14000 msgid ""
14001 "Failed to embed file %1$s.\n"
14002 "Please check whether this file exists and is readable."
14003 msgstr ""
14004 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14005 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14006
14007 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14008 msgid "Update embedded file?"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14012 #, fuzzy, c-format
14013 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14014 msgstr ""
14015 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14016 "\n"
14017 "Vil du skrive over den?"
14018
14019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Failed to copy embedded file"
14022 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14023
14024 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14025 #, fuzzy, c-format
14026 msgid ""
14027 "Failed to embed file %1$s.\n"
14028 "Please check whether the source file is available"
14029 msgstr ""
14030 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14031 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14032
14033 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Failed to open file"
14036 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14037
14038 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14039 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14040 #, c-format
14041 msgid ""
14042 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Sync file failure"
14048 msgstr "chktex mislyktes"
14049
14050 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14051 #, c-format
14052 msgid ""
14053 "%1$d external files are ignored.\n"
14054 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Packing all files"
14060 msgstr "Skriv ut alle sidene"
14061
14062 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14063 #, c-format
14064 msgid ""
14065 "%1$d external files are ignored.\n"
14066 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14070 msgid "Unpacking all files"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14074 msgid "Wrong embedding status."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14078 #, c-format
14079 msgid ""
14080 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14081 "status. Assuming embedding status."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Failed to write file"
14087 msgstr "Overskrive filen?"
14088
14089 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Save failure"
14092 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14093
14094 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14095 #, fuzzy, c-format
14096 msgid ""
14097 "Cannot create file %1$s.\n"
14098 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14099 msgstr ""
14100 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14101 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14102
14103 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14104 #, fuzzy, c-format
14105 msgid ""
14106 "The file %1$s already exists.\n"
14107 "\n"
14108 "Do you want to overwrite that file?"
14109 msgstr ""
14110 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14111 "\n"
14112 "Vil du skrive over den?"
14113
14114 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Overwrite file?"
14117 msgstr "Overskrive filen?"
14118
14119 #: src/Exporter.cpp:49
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Overwrite &all"
14122 msgstr "Overskrive &alt"
14123
14124 #: src/Exporter.cpp:50
14125 msgid "&Cancel export"
14126 msgstr "&Avbryt eksport"
14127
14128 #: src/Exporter.cpp:90
14129 msgid "Couldn't copy file"
14130 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14131
14132 #: src/Exporter.cpp:91
14133 #, c-format
14134 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14135 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14136
14137 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14140 msgid "Roman"
14141 msgstr "Roman"
14142
14143 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14146 msgid "Sans Serif"
14147 msgstr "Sans Serif"
14148
14149 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14152 msgid "Typewriter"
14153 msgstr "Skrivemaskin"
14154
14155 #: src/Font.cpp:48
14156 msgid "Symbol"
14157 msgstr "Symbol"
14158
14159 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14160 #: src/Font.cpp:65
14161 msgid "Inherit"
14162 msgstr "Arv"
14163
14164 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14165 #: src/Font.cpp:65
14166 msgid "Ignore"
14167 msgstr "Ignorer"
14168
14169 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14170 msgid "Medium"
14171 msgstr "Medium"
14172
14173 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14174 msgid "Bold"
14175 msgstr "Fet"
14176
14177 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14178 msgid "Upright"
14179 msgstr "Stående"
14180
14181 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14182 msgid "Italic"
14183 msgstr "Kursiv"
14184
14185 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14186 msgid "Slanted"
14187 msgstr "Skråstilt"
14188
14189 #: src/Font.cpp:56
14190 msgid "Smallcaps"
14191 msgstr "Kapiteler"
14192
14193 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14194 msgid "Increase"
14195 msgstr "Øk"
14196
14197 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14198 msgid "Decrease"
14199 msgstr "Minsk"
14200
14201 #: src/Font.cpp:65
14202 msgid "Toggle"
14203 msgstr "Bytt"
14204
14205 #: src/Font.cpp:170
14206 #, c-format
14207 msgid "Emphasis %1$s, "
14208 msgstr "Uthevet %1$s, "
14209
14210 #: src/Font.cpp:173
14211 #, c-format
14212 msgid "Underline %1$s, "
14213 msgstr "Understreket %1$s, "
14214
14215 #: src/Font.cpp:176
14216 #, c-format
14217 msgid "Noun %1$s, "
14218 msgstr "Substantiv %1$s, "
14219
14220 #: src/Font.cpp:190
14221 #, c-format
14222 msgid "Language: %1$s, "
14223 msgstr "Språk: %1$s, "
14224
14225 #: src/Font.cpp:193
14226 #, c-format
14227 msgid "  Number %1$s"
14228 msgstr "  Nummer %1s"
14229
14230 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14231 msgid "Cannot view file"
14232 msgstr "Kan ikke vise fil"
14233
14234 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14235 #, c-format
14236 msgid "File does not exist: %1$s"
14237 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14238
14239 #: src/Format.cpp:267
14240 #, c-format
14241 msgid "No information for viewing %1$s"
14242 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14243
14244 #: src/Format.cpp:277
14245 #, c-format
14246 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14247 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14248
14249 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14250 #: src/Format.cpp:383
14251 msgid "Cannot edit file"
14252 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14253
14254 #: src/Format.cpp:337
14255 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/Format.cpp:350
14259 #, c-format
14260 msgid "No information for editing %1$s"
14261 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14262
14263 #: src/Format.cpp:361
14264 #, c-format
14265 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14266 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14267
14268 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14269 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14270 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14271
14272 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14273 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14274 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14275
14276 #: src/ISpell.cpp:267
14277 msgid ""
14278 "Could not create an ispell process.\n"
14279 "You may not have the right languages installed."
14280 msgstr ""
14281 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14282 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14283
14284 #: src/ISpell.cpp:290
14285 msgid ""
14286 "The ispell process returned an error.\n"
14287 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14288 msgstr ""
14289 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14290 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14291
14292 #: src/ISpell.cpp:395
14293 #, c-format
14294 msgid ""
14295 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14296 "$s'."
14297 msgstr ""
14298 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14299 "tegnkodingen `%2$s'."
14300
14301 #: src/ISpell.cpp:406
14302 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14303 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14304
14305 #: src/ISpell.cpp:466
14306 #, c-format
14307 msgid ""
14308 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14309 "2$s'."
14310 msgstr ""
14311 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14312 "tegnkodingen `%2$s'."
14313
14314 #: src/ISpell.cpp:481
14315 #, c-format
14316 msgid ""
14317 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14318 "2$s'."
14319 msgstr ""
14320 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14321 "tegnkodingen `%2$s'."
14322
14323 #: src/KeySequence.cpp:167
14324 msgid "   options: "
14325 msgstr "   opsjoner: "
14326
14327 #: src/LaTeX.cpp:61
14328 #, c-format
14329 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14330 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14331
14332 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14333 msgid "Running MakeIndex."
14334 msgstr "Kjører MakeIndex."
14335
14336 #: src/LaTeX.cpp:284
14337 msgid "Running BibTeX."
14338 msgstr "Kjører BibTeX."
14339
14340 #: src/LaTeX.cpp:418
14341 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14342 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14343
14344 #: src/LyX.cpp:99
14345 msgid "Could not read configuration file"
14346 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14347
14348 #: src/LyX.cpp:100
14349 #, c-format
14350 msgid ""
14351 "Error while reading the configuration file\n"
14352 "%1$s.\n"
14353 "Please check your installation."
14354 msgstr ""
14355 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14356 "%1$s.\n"
14357 "Sjekk om LyX er rett installert."
14358
14359 #: src/LyX.cpp:109
14360 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14361 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14362
14363 #: src/LyX.cpp:113
14364 msgid "Done!"
14365 msgstr "Ferdig!"
14366
14367 #: src/LyX.cpp:466
14368 #, c-format
14369 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14370 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14371
14372 #: src/LyX.cpp:468
14373 msgid "Unable to remove temporary directory"
14374 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14375
14376 #: src/LyX.cpp:496
14377 #, c-format
14378 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14379 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14380
14381 #: src/LyX.cpp:569
14382 msgid "No textclass is found"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/LyX.cpp:570
14386 msgid ""
14387 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14388 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/LyX.cpp:574
14392 msgid "&Reconfigure"
14393 msgstr "&Rekonfigurer"
14394
14395 #: src/LyX.cpp:575
14396 #, fuzzy
14397 msgid "&Use Default"
14398 msgstr "&Standard"
14399
14400 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14401 msgid "&Exit LyX"
14402 msgstr "&Avslutt LyX"
14403
14404 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14405 msgid "LyX: "
14406 msgstr "LyX: "
14407
14408 #: src/LyX.cpp:846
14409 msgid "Could not create temporary directory"
14410 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14411
14412 #: src/LyX.cpp:847
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "Could not create a temporary directory in\n"
14416 "%1$s. Make sure that this\n"
14417 "path exists and is writable and try again."
14418 msgstr ""
14419 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14420 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14421 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14422
14423 #: src/LyX.cpp:935
14424 msgid "Missing user LyX directory"
14425 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14426
14427 #: src/LyX.cpp:936
14428 #, c-format
14429 msgid ""
14430 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14431 "It is needed to keep your own configuration."
14432 msgstr ""
14433 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14434 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14435
14436 #: src/LyX.cpp:941
14437 msgid "&Create directory"
14438 msgstr "&Opprett mappe"
14439
14440 #: src/LyX.cpp:943
14441 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14442 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14443
14444 #: src/LyX.cpp:947
14445 #, c-format
14446 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14447 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14448
14449 #: src/LyX.cpp:952
14450 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14451 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14452
14453 #: src/LyX.cpp:1120
14454 msgid "List of supported debug flags:"
14455 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14456
14457 #: src/LyX.cpp:1124
14458 #, c-format
14459 msgid "Setting debug level to %1$s"
14460 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14461
14462 #: src/LyX.cpp:1135
14463 #, fuzzy
14464 msgid ""
14465 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14466 "Command line switches (case sensitive):\n"
14467 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14468 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14469 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14470 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14471 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14472 "                  select the features to debug.\n"
14473 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14474 "\t-x [--execute] command\n"
14475 "                  where command is a lyx command.\n"
14476 "\t-e [--export] fmt\n"
14477 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14478 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14479 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14480 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14481 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14482 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14483 "\t-version        summarize version and build info\n"
14484 "Check the LyX man page for more details."
14485 msgstr ""
14486 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14487 "Parametre (små bokstaver):\n"
14488 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14489 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14490 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14491 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14492 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14493 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14494 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14495 "\t-x [--execute] kommando\n"
14496 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14497 "\t-e [--export] fmt\n"
14498 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14499 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14500 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14501 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14502 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14503 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14504
14505 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14506 #, fuzzy
14507 msgid "No system directory"
14508 msgstr "Bruker folder: "
14509
14510 #: src/LyX.cpp:1176
14511 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14512 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14513
14514 #: src/LyX.cpp:1187
14515 #, fuzzy
14516 msgid "No user directory"
14517 msgstr "Bruker folder: "
14518
14519 #: src/LyX.cpp:1188
14520 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14521 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14522
14523 #: src/LyX.cpp:1199
14524 msgid "Incomplete command"
14525 msgstr "Ikke komplett kommando"
14526
14527 #: src/LyX.cpp:1200
14528 msgid "Missing command string after --execute switch"
14529 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14530
14531 #: src/LyX.cpp:1211
14532 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14533 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14534
14535 #: src/LyX.cpp:1224
14536 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14537 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14538
14539 #: src/LyX.cpp:1229
14540 msgid "Missing filename for --import"
14541 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14542
14543 #: src/LyXFunc.cpp:113
14544 msgid "Running configure..."
14545 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14546
14547 #: src/LyXFunc.cpp:124
14548 msgid "Reloading configuration..."
14549 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14550
14551 #: src/LyXFunc.cpp:130
14552 #, fuzzy
14553 msgid "System reconfiguration failed"
14554 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14555
14556 #: src/LyXFunc.cpp:131
14557 msgid ""
14558 "The system reconfiguration has failed.\n"
14559 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14560 "Please reconfigure again if needed."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/LyXFunc.cpp:137
14564 msgid "System reconfigured"
14565 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14566
14567 #: src/LyXFunc.cpp:138
14568 msgid ""
14569 "The system has been reconfigured.\n"
14570 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14571 "updated document class specifications."
14572 msgstr ""
14573 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14574 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14575 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14576
14577 #: src/LyXFunc.cpp:362
14578 msgid "Unknown function."
14579 msgstr "Ukjent funksjon."
14580
14581 #: src/LyXFunc.cpp:394
14582 msgid "Nothing to do"
14583 msgstr "Ingenting å utføre"
14584
14585 #: src/LyXFunc.cpp:413
14586 msgid "Unknown action"
14587 msgstr "Ukjent operasjon"
14588
14589 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14590 msgid "Command disabled"
14591 msgstr "Det går ikke her og nå"
14592
14593 #: src/LyXFunc.cpp:426
14594 msgid "Command not allowed without any document open"
14595 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14596
14597 #: src/LyXFunc.cpp:660
14598 msgid "Document is read-only"
14599 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14600
14601 #: src/LyXFunc.cpp:669
14602 msgid "This portion of the document is deleted."
14603 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14604
14605 #: src/LyXFunc.cpp:688
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14609 "\n"
14610 "Do you want to save the document?"
14611 msgstr ""
14612 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14613 "\n"
14614 "Vil du lagre dokumentet?"
14615
14616 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14617 msgid "Save changed document?"
14618 msgstr "Lagre dokumentet?"
14619
14620 #: src/LyXFunc.cpp:706
14621 #, c-format
14622 msgid ""
14623 "Could not print the document %1$s.\n"
14624 "Check that your printer is set up correctly."
14625 msgstr ""
14626 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14627 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14628
14629 #: src/LyXFunc.cpp:709
14630 msgid "Print document failed"
14631 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14632
14633 #: src/LyXFunc.cpp:826
14634 #, c-format
14635 msgid ""
14636 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14637 "version of the document %1$s?"
14638 msgstr ""
14639 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14640 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14641
14642 #: src/LyXFunc.cpp:828
14643 msgid "Revert to saved document?"
14644 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14645
14646 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14647 msgid "&Revert"
14648 msgstr "&Tilbake til lagret"
14649
14650 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14651 msgid "Missing argument"
14652 msgstr "Mangler argument"
14653
14654 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14655 #, c-format
14656 msgid "Opening help file %1$s..."
14657 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14658
14659 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14660 #, c-format
14661 msgid "Opening child document %1$s..."
14662 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14663
14664 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14665 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14669 #, c-format
14670 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14674 #, c-format
14675 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14676 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14677
14678 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14679 msgid "Unable to save document defaults"
14680 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14681
14682 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14683 #, fuzzy, c-format
14684 msgid "Document %1$s reloaded."
14685 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14686
14687 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14688 #, fuzzy, c-format
14689 msgid "Could not reload document %1$s"
14690 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14691
14692 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14693 msgid "Welcome to LyX!"
14694 msgstr "Velkommen til LyX!"
14695
14696 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14697 msgid "Converting document to new document class..."
14698 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14699
14700 #: src/LyXRC.cpp:2648
14701 msgid ""
14702 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14703 "legal words?"
14704 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14705
14706 #: src/LyXRC.cpp:2653
14707 msgid ""
14708 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14709 "document."
14710 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14711
14712 #: src/LyXRC.cpp:2657
14713 msgid ""
14714 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14715 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14716 "specified, an internal routine is used."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/LyXRC.cpp:2665
14720 msgid ""
14721 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14722 "automatically by what you type."
14723 msgstr ""
14724 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14725
14726 #: src/LyXRC.cpp:2669
14727 msgid ""
14728 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14729 "class change."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/LyXRC.cpp:2673
14733 msgid ""
14734 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14735 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14736
14737 #: src/LyXRC.cpp:2680
14738 msgid ""
14739 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14740 "the backup file in the same directory as the original file."
14741 msgstr ""
14742 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14743 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14744
14745 #: src/LyXRC.cpp:2684
14746 msgid ""
14747 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14748 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/LyXRC.cpp:2688
14752 msgid ""
14753 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14754 "its global and local bind/ directories."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/LyXRC.cpp:2692
14758 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/LyXRC.cpp:2696
14762 msgid ""
14763 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14764 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/LyXRC.cpp:2706
14768 msgid ""
14769 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14770 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14771 msgstr ""
14772 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14773 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14774
14775 #: src/LyXRC.cpp:2710
14776 msgid ""
14777 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14778 "inside."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/LyXRC.cpp:2721
14782 #, no-c-format
14783 msgid ""
14784 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14785 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/LyXRC.cpp:2725
14789 msgid ""
14790 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14791 "look in its global and local commands/ directories."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/LyXRC.cpp:2729
14795 msgid "New documents will be assigned this language."
14796 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14797
14798 #: src/LyXRC.cpp:2733
14799 msgid "Specify the default paper size."
14800 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14801
14802 #: src/LyXRC.cpp:2737
14803 msgid ""
14804 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14805 "shown after the change has been made.)"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/LyXRC.cpp:2741
14809 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14810 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14811
14812 #: src/LyXRC.cpp:2745
14813 msgid ""
14814 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14815 "LyX was started from."
14816 msgstr ""
14817 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14818 "fra."
14819
14820 #: src/LyXRC.cpp:2750
14821 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2754
14825 #, fuzzy
14826 msgid ""
14827 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14828 "value selects the directory LyX was started from."
14829 msgstr ""
14830 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14831 "fra."
14832
14833 #: src/LyXRC.cpp:2758
14834 msgid ""
14835 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14836 "recommended for non-English languages."
14837 msgstr ""
14838 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14839 "engelske språk."
14840
14841 #: src/LyXRC.cpp:2765
14842 msgid ""
14843 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14844 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14845 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/LyXRC.cpp:2774
14849 msgid ""
14850 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14851 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/LyXRC.cpp:2778
14855 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2782
14859 msgid ""
14860 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14861 "document."
14862 msgstr ""
14863 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14864 "begynneløsen av dokumentet."
14865
14866 #: src/LyXRC.cpp:2786
14867 msgid ""
14868 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14869 msgstr ""
14870 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14871 "av dokumentet."
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2790
14874 msgid ""
14875 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14876 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14877 "name of the second language."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:2794
14881 #, fuzzy
14882 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14883 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14884
14885 #: src/LyXRC.cpp:2798
14886 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/LyXRC.cpp:2802
14890 msgid ""
14891 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14892 "\\documentclass."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:2806
14896 msgid ""
14897 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14898 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/LyXRC.cpp:2810
14902 msgid ""
14903 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14904 "document is the default language."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2814
14908 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/LyXRC.cpp:2818
14912 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/LyXRC.cpp:2822
14916 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2826
14920 msgid ""
14921 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14922 "of the document."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2830
14926 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:2835
14930 msgid "The completion popup delay."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/LyXRC.cpp:2839
14934 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/LyXRC.cpp:2843
14938 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/LyXRC.cpp:2847
14942 msgid ""
14943 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/LyXRC.cpp:2851
14947 msgid ""
14948 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14949 "available."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/LyXRC.cpp:2855
14953 msgid "The inline completion delay."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/LyXRC.cpp:2859
14957 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/LyXRC.cpp:2863
14961 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/LyXRC.cpp:2867
14965 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/LyXRC.cpp:2871
14969 #, c-format
14970 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14971 msgstr ""
14972 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14973 "opptil %1$d dokumenter."
14974
14975 #: src/LyXRC.cpp:2876
14976 msgid ""
14977 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14978 "variable. Use the OS native format."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/LyXRC.cpp:2883
14982 #, fuzzy
14983 msgid ""
14984 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14985 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14986
14987 #: src/LyXRC.cpp:2887
14988 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2891
14992 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2895
14996 msgid "Scale the preview size to suit."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/LyXRC.cpp:2899
15000 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/LyXRC.cpp:2903
15004 #, fuzzy
15005 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15006 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2907
15009 msgid ""
15010 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15011 "environment variable PRINTER."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/LyXRC.cpp:2911
15015 msgid "The option to print only even pages."
15016 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15017
15018 #: src/LyXRC.cpp:2915
15019 msgid ""
15020 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15021 "the filename of the DVI file to be printed."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/LyXRC.cpp:2919
15025 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/LyXRC.cpp:2923
15029 #, fuzzy
15030 msgid "The option to print out in landscape."
15031 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15032
15033 #: src/LyXRC.cpp:2927
15034 #, fuzzy
15035 msgid "The option to print only odd pages."
15036 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2931
15039 #, fuzzy
15040 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15041 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15042
15043 #: src/LyXRC.cpp:2935
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15046 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2939
15049 #, fuzzy
15050 msgid "The option to specify paper type."
15051 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15052
15053 #: src/LyXRC.cpp:2943
15054 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15055 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15056
15057 #: src/LyXRC.cpp:2947
15058 msgid ""
15059 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15060 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15061 "arguments."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:2951
15065 msgid ""
15066 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15067 "prepended along with the printer name after the spool command."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2955
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15073 msgstr "Utskrift til fil"
15074
15075 #: src/LyXRC.cpp:2959
15076 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/LyXRC.cpp:2963
15080 msgid ""
15081 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15082 "command."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/LyXRC.cpp:2967
15086 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/LyXRC.cpp:2975
15090 msgid ""
15091 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/LyXRC.cpp:2979
15095 msgid ""
15096 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15097 "wrong, override the setting here."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2985
15101 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/LyXRC.cpp:2994
15105 msgid ""
15106 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15107 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15108 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/LyXRC.cpp:2998
15112 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:3003
15116 #, no-c-format
15117 msgid ""
15118 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15119 "roughly the same size as on paper."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/LyXRC.cpp:3007
15123 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/LyXRC.cpp:3011
15127 msgid ""
15128 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15129 "\".out\". Only for advanced users."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/LyXRC.cpp:3018
15133 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/LyXRC.cpp:3022
15137 msgid "What command runs the spellchecker?"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/LyXRC.cpp:3026
15141 msgid ""
15142 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15143 "when you quit LyX."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:3030
15147 #, fuzzy
15148 msgid ""
15149 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15150 "value selects the directory LyX was started from."
15151 msgstr ""
15152 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15153 "fra."
15154
15155 #: src/LyXRC.cpp:3040
15156 msgid ""
15157 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15158 "will look in its global and local ui/ directories."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:3053
15162 msgid ""
15163 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15164 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15165 "may not work with all dictionaries."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:3057
15169 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:3061
15173 msgid ""
15174 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/LyXRC.cpp:3068
15178 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/LyXVC.cpp:91
15182 msgid "Document not saved"
15183 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15184
15185 #: src/LyXVC.cpp:92
15186 msgid "You must save the document before it can be registered."
15187 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15188
15189 #: src/LyXVC.cpp:117
15190 msgid "LyX VC: Initial description"
15191 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15192
15193 #: src/LyXVC.cpp:118
15194 msgid "(no initial description)"
15195 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15196
15197 #: src/LyXVC.cpp:133
15198 msgid "LyX VC: Log Message"
15199 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15200
15201 #: src/LyXVC.cpp:136
15202 msgid "(no log message)"
15203 msgstr "(ingen logg melding)"
15204
15205 #: src/LyXVC.cpp:156
15206 #, fuzzy, c-format
15207 msgid ""
15208 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15209 "changes.\n"
15210 "\n"
15211 "Do you want to revert to the saved version?"
15212 msgstr ""
15213 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15214 "\n"
15215 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15216
15217 #: src/LyXVC.cpp:159
15218 msgid "Revert to stored version of document?"
15219 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15220
15221 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15222 msgid "Senseless with this layout!"
15223 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15224
15225 #: src/Paragraph.cpp:1569
15226 msgid "Alignment not permitted"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/Paragraph.cpp:1570
15230 msgid ""
15231 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15232 "Setting to default."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15236 #, fuzzy
15237 msgid "LyX Warning: "
15238 msgstr "LyX Versjon "
15239
15240 #: src/Paragraph.cpp:2039
15241 #, fuzzy
15242 msgid "uncodable character"
15243 msgstr "spesielle tegn"
15244
15245 #: src/SpellBase.cpp:51
15246 msgid "Native OS API not yet supported."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/Text.cpp:121
15250 msgid "Unknown layout"
15251 msgstr "Ukjent stil"
15252
15253 #: src/Text.cpp:122
15254 #, c-format
15255 msgid ""
15256 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15257 "Trying to use the default instead.\n"
15258 msgstr ""
15259 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15260 "Prøver med standard i stedet.\n"
15261
15262 #: src/Text.cpp:151
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Unknown Inset"
15265 msgstr "Ukjent bruker"
15266
15267 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15268 msgid "Change tracking error"
15269 msgstr "Feil i endringssporing"
15270
15271 #: src/Text.cpp:225
15272 #, c-format
15273 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/Text.cpp:238
15277 #, c-format
15278 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/Text.cpp:245
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Unknown token"
15284 msgstr "Ukjent operasjon"
15285
15286 #: src/Text.cpp:527
15287 msgid ""
15288 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15289 "Tutorial."
15290 msgstr ""
15291 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15292
15293 #: src/Text.cpp:538
15294 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15295 msgstr ""
15296 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15297
15298 #: src/Text.cpp:1224
15299 msgid "[Change Tracking] "
15300 msgstr "[Endringssporing] "
15301
15302 #: src/Text.cpp:1230
15303 msgid "Change: "
15304 msgstr "Endring: "
15305
15306 #: src/Text.cpp:1234
15307 #, fuzzy
15308 msgid " at "
15309 msgstr "Del "
15310
15311 #: src/Text.cpp:1244
15312 #, c-format
15313 msgid "Font: %1$s"
15314 msgstr "Font: %1$s"
15315
15316 #: src/Text.cpp:1249
15317 #, c-format
15318 msgid ", Depth: %1$d"
15319 msgstr ", Dybde: %1$d"
15320
15321 #: src/Text.cpp:1255
15322 msgid ", Spacing: "
15323 msgstr ", Linjeavstand: "
15324
15325 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15326 msgid "OneHalf"
15327 msgstr "Halvannen"
15328
15329 #: src/Text.cpp:1267
15330 msgid "Other ("
15331 msgstr "Annet ("
15332
15333 #: src/Text.cpp:1276
15334 #, fuzzy
15335 msgid ", Inset: "
15336 msgstr ", Id: "
15337
15338 #: src/Text.cpp:1277
15339 msgid ", Paragraph: "
15340 msgstr ", Avsnitt: "
15341
15342 #: src/Text.cpp:1278
15343 msgid ", Id: "
15344 msgstr ", Id: "
15345
15346 #: src/Text.cpp:1279
15347 msgid ", Position: "
15348 msgstr ", Posisjon : "
15349
15350 #: src/Text.cpp:1285
15351 msgid ", Char: 0x"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/Text.cpp:1287
15355 msgid ", Boundary: "
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/Text2.cpp:391
15359 #, fuzzy
15360 msgid "No font change defined."
15361 msgstr "Gå til neste endring"
15362
15363 #: src/Text2.cpp:431
15364 msgid "Nothing to index!"
15365 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15366
15367 #: src/Text2.cpp:433
15368 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15369 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15370
15371 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15372 msgid "Math editor mode"
15373 msgstr "Matte editerings modus"
15374
15375 #: src/Text3.cpp:792
15376 msgid "Unknown spacing argument: "
15377 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15378
15379 #: src/Text3.cpp:1014
15380 msgid "Layout "
15381 msgstr "Stil "
15382
15383 #: src/Text3.cpp:1015
15384 msgid " not known"
15385 msgstr " ukjent"
15386
15387 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15388 msgid "Character set"
15389 msgstr "Tegnsett"
15390
15391 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15392 msgid "Paragraph layout set"
15393 msgstr "Avsnittstil satt"
15394
15395 #: src/TextClass.cpp:115
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Plain Layout"
15398 msgstr "Sidestil"
15399
15400 #: src/TextClass.cpp:592
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Missing File"
15403 msgstr "Mangler argument"
15404
15405 #: src/TextClass.cpp:593
15406 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/TextClass.cpp:596
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Corrupt File"
15412 msgstr "Kort tittel"
15413
15414 #: src/TextClass.cpp:597
15415 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/Thesaurus.cpp:60
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Thesaurus failure"
15421 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15422
15423 #: src/Thesaurus.cpp:61
15424 #, c-format
15425 msgid ""
15426 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15427 "\n"
15428 "%1$s."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/VSpace.cpp:472
15432 msgid "Default skip"
15433 msgstr "standard avstand"
15434
15435 #: src/VSpace.cpp:475
15436 msgid "Small skip"
15437 msgstr "liten avstand"
15438
15439 #: src/VSpace.cpp:478
15440 msgid "Medium skip"
15441 msgstr "medium avstand"
15442
15443 #: src/VSpace.cpp:481
15444 msgid "Big skip"
15445 msgstr "stor avstand"
15446
15447 #: src/VSpace.cpp:484
15448 msgid "Vertical fill"
15449 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15450
15451 #: src/VSpace.cpp:491
15452 msgid "protected"
15453 msgstr "beskyttet"
15454
15455 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15456 #, fuzzy, c-format
15457 msgid ""
15458 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15459 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15460 msgstr ""
15461 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15462 "\n"
15463 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15464
15465 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Reload saved document?"
15468 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15469
15470 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15471 #, fuzzy
15472 msgid "&Reload"
15473 msgstr "&Erstatt"
15474
15475 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15476 #, fuzzy
15477 msgid "&Keep Changes"
15478 msgstr "Revidere endringer"
15479
15480 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15481 #, c-format
15482 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15486 #, fuzzy
15487 msgid "File not readable!"
15488 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15489
15490 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15491 #, c-format
15492 msgid ""
15493 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15494 "\n"
15495 "Do you want to create a new document?"
15496 msgstr ""
15497 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15498 "\n"
15499 "Vil du lage et nytt dokument?"
15500
15501 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15502 msgid "Create new document?"
15503 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15504
15505 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15506 msgid "&Create"
15507 msgstr "&Nytt"
15508
15509 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15510 #, c-format
15511 msgid ""
15512 "The specified document template\n"
15513 "%1$s\n"
15514 "could not be read."
15515 msgstr ""
15516 "Malfilen %1$s\n"
15517 "kunne ikke leses."
15518
15519 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15520 msgid "Could not read template"
15521 msgstr "Uleselig mal"
15522
15523 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15524 msgid "\\arabic{enumi}."
15525 msgstr "\\arabic{enumi}."
15526
15527 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15528 msgid "\\roman{enumiii}."
15529 msgstr "\\roman{enumiii}."
15530
15531 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15532 msgid "\\Alph{enumiv}."
15533 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15534
15535 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15536 msgid "Senseless!!! "
15537 msgstr "Gir ikke mening!"
15538
15539 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15540 msgid "No debugging message"
15541 msgstr "Ingen debug meldinge"
15542
15543 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15544 msgid "General information"
15545 msgstr "Generel informasjon"
15546
15547 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15548 msgid "Developers' general debug messages"
15549 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15550
15551 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15552 msgid "All debugging messages"
15553 msgstr "Alle debug meldinger"
15554
15555 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15556 #, c-format
15557 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15558 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15561 msgid "Standard[[Bullets]]"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15565 msgid "Maths"
15566 msgstr "Matte"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15569 msgid "Dings 1"
15570 msgstr "Dings 1"
15571
15572 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15573 msgid "Dings 2"
15574 msgstr "Dings 2"
15575
15576 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15577 msgid "Dings 3"
15578 msgstr "Dings 3"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15581 msgid "Dings 4"
15582 msgstr "Dings 4"
15583
15584 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15585 msgid "Directories"
15586 msgstr "Foldere"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15589 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15590 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15593 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15594 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15597 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15598 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15599
15600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15601 #, fuzzy
15602 msgid ""
15603 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15604 "1995-2008 LyX Team"
15605 msgstr ""
15606 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15607 "1995-2006 LyX Team"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15610 msgid ""
15611 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15612 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15613 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15614 "any later version."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15618 msgid ""
15619 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15620 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15621 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15622 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15623 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15624 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15625 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15626 msgstr ""
15627 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15628 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15629 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15630 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15633 msgid "LyX Version "
15634 msgstr "LyX Versjon "
15635
15636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15637 msgid "Library directory: "
15638 msgstr "Library directory: "
15639
15640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15641 msgid "User directory: "
15642 msgstr "Bruker folder: "
15643
15644 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15645 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15646 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15647 #, c-format
15648 msgid "LyX: %1$s"
15649 msgstr "LyX: %1$s"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15652 #, fuzzy
15653 msgid "About %1"
15654 msgstr "Om LyX"
15655
15656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15658 msgid "Preferences"
15659 msgstr "Preferanser"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Reconfigure"
15664 msgstr "Rekonfigurer|R"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Quit %1"
15669 msgstr "Avslutt LyX"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15672 msgid "Exiting."
15673 msgstr "Avslutter."
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15676 #, fuzzy
15677 msgid "The current document was closed."
15678 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15681 msgid ""
15682 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15683 "documents and exit.\n"
15684 "\n"
15685 "Exception: "
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15690 msgid "Software exception Detected"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15694 msgid ""
15695 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15696 "unsaved documents and exit."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15700 msgid "Bibliography Entry Settings"
15701 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15704 msgid "BibTeX Bibliography"
15705 msgstr "BibTeX referanseliste"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15710 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15713 msgid "Documents|#o#O"
15714 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15717 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15718 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15721 msgid "Select a BibTeX database to add"
15722 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15725 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15726 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15729 msgid "Select a BibTeX style"
15730 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15733 #, fuzzy
15734 msgid "No frame"
15735 msgstr "Uten ramme"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15738 msgid "Simple rectangular frame"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Oval frame, thin"
15744 msgstr "Avrundet, tynn"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Oval frame, thick"
15749 msgstr "Avrundet, tykk"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15752 msgid "Drop shadow"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Shaded background"
15758 msgstr "notis bakgrunn"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15761 msgid "Double rectangular frame"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15766 msgid "Height"
15767 msgstr "Høyde"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15771 msgid "Depth"
15772 msgstr "Dybde"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15777 msgid "Total Height"
15778 msgstr "Total høyde"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15782 msgid "Width"
15783 msgstr "Bredde"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15786 msgid "Box Settings"
15787 msgstr "Boksinnstillinger"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15790 msgid "Branch Settings"
15791 msgstr "Gren-innstillinger"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15794 msgid "Branch"
15795 msgstr "Dokumentgren"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15798 msgid "Activated"
15799 msgstr "Aktivert"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15803 msgid "Yes"
15804 msgstr "Ja"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15807 msgid "No"
15808 msgstr "Nei"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15811 msgid "Merge Changes"
15812 msgstr "Revidere endringer"
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15815 #, c-format
15816 msgid ""
15817 "Change by %1$s\n"
15818 "\n"
15819 msgstr ""
15820 "Endring av %1$s\n"
15821 "\n"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15824 #, c-format
15825 msgid "Change made at %1$s\n"
15826 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15832 msgid "No change"
15833 msgstr "Ingen endring"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15836 msgid "Small Caps"
15837 msgstr "Kapiteler"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15843 msgid "Reset"
15844 msgstr "Tilbakestill"
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15847 msgid "Underbar"
15848 msgstr "Understreket"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15851 msgid "Noun"
15852 msgstr "Substantiv "
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15855 msgid "No color"
15856 msgstr "No color"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15859 msgid "Black"
15860 msgstr "Sort"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15863 msgid "White"
15864 msgstr "Hvit"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15867 msgid "Red"
15868 msgstr "Rød"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15871 msgid "Green"
15872 msgstr "Grønn"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15875 msgid "Blue"
15876 msgstr "Blå"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15879 msgid "Cyan"
15880 msgstr "Cyanblå"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15883 msgid "Magenta"
15884 msgstr "Magenta"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15887 msgid "Yellow"
15888 msgstr "Gul"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15891 msgid "Text Style"
15892 msgstr "Tekststil"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Keys"
15897 msgstr "&Nøkkel:"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15900 msgid "LinkBack PDF"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15904 msgid "PDF"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15908 msgid "PNG"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15912 msgid "JPEG"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15916 #, fuzzy
15917 msgid "pasted"
15918 msgstr "Lim inn"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15921 #, c-format
15922 msgid "%1$s Files"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15928 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15934 msgid "Canceled."
15935 msgstr "Avbrutt."
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15938 #, fuzzy, c-format
15939 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15940 msgstr ""
15941 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15942 "\n"
15943 "Vil du skrive over den?"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15946 msgid "Next command"
15947 msgstr "Neste kommando"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15950 msgid "big[[delimiter size]]"
15951 msgstr "stor"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15954 msgid "Big[[delimiter size]]"
15955 msgstr "Stor"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15958 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15959 msgstr "enorm"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15962 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15963 msgstr "Enorm"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15966 msgid "Math Delimiter"
15967 msgstr "Parenteser og klammer"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15971 msgid "(None)"
15972 msgstr "(Ingen)"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15975 msgid "Variable"
15976 msgstr "Variabel"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15979 msgid "Computer Modern Roman"
15980 msgstr "Computer Modern Roman"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15983 msgid "Latin Modern Roman"
15984 msgstr "Latin Modern Roman"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15987 msgid "AE (Almost European)"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15991 msgid "Times Roman"
15992 msgstr "Times Roman"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15995 msgid "Palatino"
15996 msgstr "Palatino"
15997
15998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15999 msgid "Bitstream Charter"
16000 msgstr "Bitstream Charter"
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16003 msgid "New Century Schoolbook"
16004 msgstr "New Century Schoolbook"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16007 msgid "Bookman"
16008 msgstr "Bookman"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16011 msgid "Utopia"
16012 msgstr "Utopia"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16015 msgid "Bera Serif"
16016 msgstr "Bera Serif"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16019 msgid "Concrete Roman"
16020 msgstr "Concrete Roman"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16023 msgid "Zapf Chancery"
16024 msgstr "Zapf Chancery"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16027 msgid "Computer Modern Sans"
16028 msgstr "Computer Modern Sans"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16031 msgid "Latin Modern Sans"
16032 msgstr "Latin Modern Sans"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16035 msgid "Helvetica"
16036 msgstr "Helvetica"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16039 msgid "Avant Garde"
16040 msgstr "Avant Garde"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16043 msgid "Bera Sans"
16044 msgstr "Bera Sans"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16047 msgid "CM Bright"
16048 msgstr "CM Bright"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16051 msgid "Computer Modern Typewriter"
16052 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16055 msgid "Latin Modern Typewriter"
16056 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16059 msgid "Courier"
16060 msgstr "Courier"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16063 msgid "Bera Mono"
16064 msgstr "Bera Mono"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16067 msgid "LuxiMono"
16068 msgstr "LuxiMono"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16071 msgid "CM Typewriter Light"
16072 msgstr "CM Typewriter Light"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Module not found!"
16077 msgstr "Fil ikke funnet"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16080 msgid "Document Settings"
16081 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16085 #, fuzzy
16086 msgid ""
16087 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16088 msgstr ""
16089 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16090 "parametre."
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16093 msgid "Length"
16094 msgstr "Lengde"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16098 msgid " (not installed)"
16099 msgstr " (ikke installert)"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16102 msgid "10"
16103 msgstr "10"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16106 msgid "11"
16107 msgstr "11"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16110 msgid "12"
16111 msgstr "12"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16114 msgid "empty"
16115 msgstr "tom"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16118 msgid "plain"
16119 msgstr "enkel"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16122 #, fuzzy
16123 msgid "headings"
16124 msgstr "Innstillinger"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16127 msgid "fancy"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16131 msgid "B3"
16132 msgstr "B3"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16135 msgid "B4"
16136 msgstr "B4"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16139 msgid "LaTeX default"
16140 msgstr "LaTeX standard"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16143 msgid "``text''"
16144 msgstr "“tekst”"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16147 msgid "''text''"
16148 msgstr "”tekst”"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16151 msgid ",,text``"
16152 msgstr "„text“"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16155 msgid ",,text''"
16156 msgstr "„tekst”"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16159 msgid "<<text>>"
16160 msgstr "«tekst»"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16163 msgid ">>text<<"
16164 msgstr "»tekst«"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16167 msgid "Numbered"
16168 msgstr "Nummerert"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16171 msgid "Appears in TOC"
16172 msgstr "I innholdsliste"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16175 msgid "Author-year"
16176 msgstr "Forfatter-år"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16179 msgid "Numerical"
16180 msgstr "Numerisk"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16183 #, c-format
16184 msgid "Unavailable: %1$s"
16185 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16188 msgid "Document Class"
16189 msgstr "Dokumentklasse"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16192 msgid "Text Layout"
16193 msgstr "Tekststil"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16196 msgid "Page Margins"
16197 msgstr "Tekstmarger"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16200 msgid "Numbering & TOC"
16201 msgstr "Seksjonsnumre"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16204 #, fuzzy
16205 msgid "PDF Properties"
16206 msgstr "Egenskap"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16209 msgid "Math Options"
16210 msgstr "Matte-innstillinger"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16213 msgid "Float Placement"
16214 msgstr "\"Float\"-plassering"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16217 msgid "Bullets"
16218 msgstr "Bomber"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16221 msgid "Branches"
16222 msgstr "Dokumentgrener"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Embedded Files"
16228 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16231 #, fuzzy
16232 msgid "LaTeX Preamble"
16233 msgstr "LaTeX mislyktes"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Layouts|#o#O"
16238 msgstr "Stil|S"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16241 #, fuzzy
16242 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16243 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16247 msgid "Local layout file"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Error"
16255 msgstr "Pilspiss"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Unable to read local layout file."
16260 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16263 msgid ""
16264 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16265 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16266 "document may not work with this layout if you do not\n"
16267 "keep the layout file in the same directory."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16272 #, fuzzy
16273 msgid "&Set Layout"
16274 msgstr "Tekststil"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Embedded layout"
16279 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16282 msgid ""
16283 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16284 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16285 "it is already embedded to this buffer.\n"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Unable to set document class."
16292 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Unapplied changes"
16298 msgstr "Spor endringer"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16302 msgid ""
16303 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16304 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16309 msgid "&Dismiss"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16313 #, fuzzy, c-format
16314 msgid "%1$s, %2$s"
16315 msgstr "%1$s og %2$s"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16318 #, fuzzy, c-format
16319 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16320 msgstr "%1$s og %2$s"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16323 #, c-format
16324 msgid "Package(s) required: %1$s."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16328 #, fuzzy
16329 msgid "or"
16330 msgstr "Mer"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16333 #, c-format
16334 msgid "Module required: %1$s."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16338 #, c-format
16339 msgid "Modules excluded: %1$s."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16343 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16347 msgid ""
16348 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16349 "bst})"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Extra embedded file"
16355 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Can't set layout!"
16360 msgstr "Endret stil"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16363 #, fuzzy, c-format
16364 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16365 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16368 msgid "TeX Code Settings"
16369 msgstr "TeX innstillinger"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Error List"
16374 msgstr "Programlisting"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16377 #, c-format
16378 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16379 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16382 msgid "Top left"
16383 msgstr "Øverst til venstre"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16386 msgid "Bottom left"
16387 msgstr "Nederst til venstre"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16390 msgid "Baseline left"
16391 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16394 msgid "Top center"
16395 msgstr "Midt på øverst"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16398 msgid "Bottom center"
16399 msgstr "Midt på nederst"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16402 msgid "Baseline center"
16403 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16406 msgid "Top right"
16407 msgstr "Øverst til høyre"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16410 msgid "Bottom right"
16411 msgstr "Nederst til høyre"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16414 msgid "Baseline right"
16415 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16418 msgid "External Material"
16419 msgstr "Eksternt materiale"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16422 msgid "Scale%"
16423 msgstr "Skaler%"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16426 msgid "Select external file"
16427 msgstr "Velg ekstern fil"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16430 msgid "Float Settings"
16431 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16434 msgid "Graphics"
16435 msgstr "Grafikk"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16438 msgid "Select graphics file"
16439 msgstr "Velg grafikkfil"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16442 msgid "Clipart|#C#c"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Horizontal Space Settings"
16448 msgstr "Loddrett avstand"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16451 msgid "Hyperlink"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16455 msgid "Child Document"
16456 msgstr "Underdokument"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16460 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16461 msgid ""
16462 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16463 msgstr ""
16464 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16465 "parametre."
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16468 msgid "Select document to include"
16469 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16472 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16473 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16476 msgid "Label"
16477 msgstr "Merke"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16480 msgid "No language"
16481 msgstr "Intet språk"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16484 msgid "Program Listing Settings"
16485 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16488 msgid "No dialect"
16489 msgstr "Ingen dialekt"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16492 msgid "LaTeX Log"
16493 msgstr "LaTeX logg"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Literate Programming Build Log"
16498 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16501 msgid "lyx2lyx Error Log"
16502 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16505 msgid "Version Control Log"
16506 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16509 msgid "No LaTeX log file found."
16510 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16513 msgid "No literate programming build log file found."
16514 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16517 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16518 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16521 msgid "No version control log file found."
16522 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16525 msgid "Math Matrix"
16526 msgstr "Matte, matrise"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Nomenclature"
16531 msgstr "Nomenklatur|N"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16534 msgid "Note Settings"
16535 msgstr "Notisinnstillinger"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16538 msgid "Paragraph Settings"
16539 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16542 msgid ""
16543 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16544 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16545 "\n"
16546 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16547 "the items is used."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16551 msgid "System files|#S#s"
16552 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16555 msgid "User files|#U#u"
16556 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Look & Feel"
16561 msgstr "Utseende"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Language Settings"
16566 msgstr "Språkinnstillinger"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Output"
16571 msgstr "Utdata"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16574 #, fuzzy
16575 msgid "File Handling"
16576 msgstr "Font håndtering"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16579 msgid "Plain text"
16580 msgstr "Ren tekst"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16583 msgid "Date format"
16584 msgstr "Datoformat"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Keyboard/Mouse"
16589 msgstr "Tastatur"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Input Completion"
16594 msgstr "Bildetekst"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16597 msgid "Screen fonts"
16598 msgstr "Skjermfonter"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16601 msgid "Colors"
16602 msgstr "Farger"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16605 msgid "Paths"
16606 msgstr "Mapper"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Select directory for example files"
16611 msgstr "Velg mal"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16614 msgid "Select a document templates directory"
16615 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16618 msgid "Select a temporary directory"
16619 msgstr "Velg en temporær folder"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16622 msgid "Select a backups directory"
16623 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16626 msgid "Select a document directory"
16627 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16630 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16635 msgid "Spellchecker"
16636 msgstr "Stavekontroll"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16639 msgid "ispell"
16640 msgstr "ispell"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16643 msgid "aspell"
16644 msgstr "aspell"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16647 msgid "hspell"
16648 msgstr "hspell"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16651 msgid "pspell (library)"
16652 msgstr "pspell (bibliotek)"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16655 msgid "aspell (library)"
16656 msgstr "aspell (bibliotek)"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16659 msgid "Converters"
16660 msgstr "Konvertere"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16663 msgid "File formats"
16664 msgstr "Filformater"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16667 msgid "Format in use"
16668 msgstr "Formater i bruk"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16671 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16672 msgstr ""
16673 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16674 "først."
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16677 msgid "Printer"
16678 msgstr "Skriver"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16681 msgid "User interface"
16682 msgstr "Brukergrensesnitt"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Control"
16687 msgstr "Telle ord"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Shortcuts"
16692 msgstr "&Hurtigtast:"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Function"
16697 msgstr "Funksjoner"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Failed to create shortcut"
16703 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16708 msgstr "Ukjent funksjon."
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16711 msgid "Invalid or empty key sequence"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16715 msgid "Shortcut is already defined"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16721 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16724 msgid "Identity"
16725 msgstr "Identitet"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16728 msgid "Choose bind file"
16729 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16732 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16733 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16736 msgid "Choose UI file"
16737 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16740 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16741 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16744 msgid "Choose keyboard map"
16745 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16748 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16749 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16752 msgid "Choose personal dictionary"
16753 msgstr "Velg personlig ordliste"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16756 msgid "*.pws"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16760 msgid "*.ispell"
16761 msgstr "*.ispell"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16764 msgid "Print Document"
16765 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16768 msgid "Print to file"
16769 msgstr "Skriv til fil"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16772 msgid "PostScript files (*.ps)"
16773 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16776 msgid "Cross-reference"
16777 msgstr "Kryssreferanse"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16780 msgid "&Go Back"
16781 msgstr "&Tilbake"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16784 msgid "Jump back"
16785 msgstr "Gå tilbake igjen"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16788 msgid "Jump to label"
16789 msgstr "Gå til referanse"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16792 msgid "Find and Replace"
16793 msgstr "Finn og Erstatt"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16796 msgid "Send Document to Command"
16797 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16800 msgid "Show File"
16801 msgstr "Vis fil"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Error -> Cannot load file!"
16806 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16809 msgid "Spellchecker error"
16810 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16813 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16814 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16817 msgid ""
16818 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16819 "Maybe it has been killed."
16820 msgstr ""
16821 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16822 "Det er mulig den har blitt drept."
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16825 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16826 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16829 msgid "The spellchecker has failed"
16830 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16833 #, c-format
16834 msgid "%1$d words checked."
16835 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16838 msgid "One word checked."
16839 msgstr "Ett ord kontrollert."
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16842 msgid "Spelling check completed"
16843 msgstr "Stavekontroll fullført"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16846 msgid "Basic Latin"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16850 msgid "Latin-1 Supplement"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16854 msgid "Latin Extended-A"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16858 msgid "Latin Extended-B"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16862 #, fuzzy
16863 msgid "IPA Extensions"
16864 msgstr "Etternavn på fil:"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16867 msgid "Spacing Modifier Letters"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16871 msgid "Combining Diacritical Marks"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16875 msgid "Cyrillic"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Arabic"
16881 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16884 msgid "Devanagari"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16888 msgid "Bengali"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16892 msgid "Gurmukhi"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16896 msgid "Gujarati"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16900 msgid "Oriya"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Tamil"
16906 msgstr "Thai"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16909 msgid "Telugu"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Kannada"
16915 msgstr "Kanadisk"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16918 msgid "Malayalam"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Lao"
16924 msgstr "Stil "
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Tibetan"
16929 msgstr "beta"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Georgian"
16934 msgstr "Tysk"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16937 msgid "Hangul Jamo"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Phonetic Extensions"
16943 msgstr "Etternavn på fil:"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16946 msgid "Latin Extended Additional"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16950 msgid "Greek Extended"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16954 #, fuzzy
16955 msgid "General Punctuation"
16956 msgstr "Generel informasjon"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Superscripts and Subscripts"
16961 msgstr "Hevet skrift|H"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16964 msgid "Currency Symbols"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16968 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Letterlike Symbols"
16974 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Number Forms"
16979 msgstr "Antall rader"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Mathematical Operators"
16984 msgstr "Mathematica|a"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Miscellaneous Technical"
16989 msgstr "Diverse"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Control Pictures"
16994 msgstr "Konjektur"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16997 msgid "Optical Character Recognition"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17001 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Box Drawing"
17007 msgstr "Boksinnstillinger"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Block Elements"
17012 msgstr "\"Float\"-plassering"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Geometric Shapes"
17017 msgstr "Tekst Kursiv"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Miscellaneous Symbols"
17022 msgstr "Diverse"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Dingbats"
17027 msgstr "Dings 1"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17030 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17034 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17038 msgid "Hiragana"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Katakana"
17044 msgstr "Katalansk"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Bopomofo"
17049 msgstr "&Under raden:"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17052 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17056 msgid "Kanbun"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17060 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17064 msgid "CJK Compatibility"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17068 msgid "CJK Unified Ideographs"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17072 msgid "Hangul Syllables"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17076 msgid "High Surrogates"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17080 msgid "Private Use High Surrogates"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17084 msgid "Low Surrogates"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17088 msgid "Private Use Area"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17092 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17096 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17100 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17104 msgid "Combining Half Marks"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17108 msgid "CJK Compatibility Forms"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17112 msgid "Small Form Variants"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17116 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17120 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Specials"
17126 msgstr "Lim inn spesielt"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17129 msgid "Linear B Syllabary"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17133 msgid "Linear B Ideograms"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Aegean Numbers"
17139 msgstr "Sidetall"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17142 msgid "Ancient Greek Numbers"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Old Italic"
17148 msgstr "Kursiv"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Gothic"
17153 msgstr "coth"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17156 msgid "Ugaritic"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17160 msgid "Old Persian"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Deseret"
17166 msgstr "Tilbakestill"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Shavian"
17171 msgstr "Latvisk"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17174 msgid "Osmanya"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Cypriot Syllabary"
17180 msgstr "Korollar"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Kharoshthi"
17185 msgstr "varnothing"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17188 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Musical Symbols"
17194 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17197 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17201 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17205 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17209 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17213 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Tags"
17219 msgstr "Sider"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17222 msgid "Variation Selectors Supplement"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17226 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17230 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Character: "
17236 msgstr "Tegnsett"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17239 msgid "Code Point: "
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Symbols"
17245 msgstr "Symbol"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17248 msgid "Table Settings"
17249 msgstr "Tabellinstillinger"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17252 msgid "Insert Table"
17253 msgstr "Sett inn tabell"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17256 msgid "TeX Information"
17257 msgstr "TeX informasjon"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17260 msgid "Outline"
17261 msgstr "Innhold"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17264 msgid "Table of Contents"
17265 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Child Documents"
17270 msgstr "Underdokument"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17273 #, fuzzy
17274 msgid "List of Graphics"
17275 msgstr "Liste over tabeller"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17278 #, fuzzy
17279 msgid "List of Equations"
17280 msgstr "Liste over figurer"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17283 #, fuzzy
17284 msgid "List of Foot notes"
17285 msgstr "Liste over figurer"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17288 #, fuzzy
17289 msgid "List of Listings"
17290 msgstr "Liste over figurer"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17293 #, fuzzy
17294 msgid "List of Indexes"
17295 msgstr "Liste over tabeller"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17298 #, fuzzy
17299 msgid "List of Marginal notes"
17300 msgstr "Liste over tabeller"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17303 #, fuzzy
17304 msgid "List of Notes"
17305 msgstr "Liste over tabeller"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17308 #, fuzzy
17309 msgid "List of Citations"
17310 msgstr "Liste over figurer"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Labels and References"
17315 msgstr "alle usiterte referanser"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17318 msgid "Filtering layouts with \""
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17322 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17326 msgid "Vertical Space Settings"
17327 msgstr "Loddrett avstand"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17330 msgid "unknown version"
17331 msgstr "ukjent versjon"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17334 msgid "Small-sized icons"
17335 msgstr "Små ikoner"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17338 msgid "Normal-sized icons"
17339 msgstr "Normale ikoner"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17342 msgid "Big-sized icons"
17343 msgstr "Store ikoner"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17346 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17347 msgid "LyX"
17348 msgstr "LyX"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17351 msgid "Select template file"
17352 msgstr "Velg mal"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17355 msgid "Templates|#T#t"
17356 msgstr "Maler"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17360 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17361 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Document not loaded."
17366 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17369 msgid "Select document to open"
17370 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17374 msgid "Examples|#E#e"
17375 msgstr "Eksempler|#E#e"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17378 #, c-format
17379 msgid "Opening document %1$s..."
17380 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17383 #, c-format
17384 msgid "Document %1$s opened."
17385 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17388 #, c-format
17389 msgid "Could not open document %1$s"
17390 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17393 msgid "Couldn't import file"
17394 msgstr "Kan ikke importere fil"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17397 #, c-format
17398 msgid "No information for importing the format %1$s."
17399 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17402 #, c-format
17403 msgid "Select %1$s file to import"
17404 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17407 #, c-format
17408 msgid ""
17409 "The document %1$s already exists.\n"
17410 "\n"
17411 "Do you want to overwrite that document?"
17412 msgstr ""
17413 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17414 "\n"
17415 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17418 msgid "Overwrite document?"
17419 msgstr "OVerskrive dokument?"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17422 #, c-format
17423 msgid "Importing %1$s..."
17424 msgstr "Importerer %1$s..."
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17427 msgid "imported."
17428 msgstr "importert."
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17431 #, fuzzy
17432 msgid "file not imported!"
17433 msgstr "Fil ikke funnet"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17436 msgid "Select LyX document to insert"
17437 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17440 msgid "Select file to insert"
17441 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17444 msgid "Choose a filename to save document as"
17445 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17448 msgid "&Rename"
17449 msgstr "&Bytte navn"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17452 #, c-format
17453 msgid ""
17454 "The document %1$s could not be saved.\n"
17455 "\n"
17456 "Do you want to rename the document and try again?"
17457 msgstr ""
17458 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17459 "\n"
17460 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17463 msgid "Rename and save?"
17464 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17467 #, fuzzy
17468 msgid "&Retry"
17469 msgstr "&Tilbakestill"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17472 #, c-format
17473 msgid ""
17474 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17475 "\n"
17476 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17477 msgstr ""
17478 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17479 "\n"
17480 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17483 msgid "&Discard"
17484 msgstr "&Forkast"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17487 msgid "Saving all documents..."
17488 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17491 msgid "All documents saved."
17492 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17495 #, c-format
17496 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17497 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17500 msgid "off"
17501 msgstr "av"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17504 msgid "auto"
17505 msgstr "auto"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17508 #, c-format
17509 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17513 #, c-format
17514 msgid "%1$s unknown command!"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17518 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17519 msgid "LaTeX Source"
17520 msgstr "LaTeX kildekode"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17523 msgid "DocBook Source"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Literate Source"
17529 msgstr "LaTeX kildekode"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17532 msgid " (changed)"
17533 msgstr " (endret)"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17536 msgid " (read only)"
17537 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Close File"
17542 msgstr "Lukk"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Hide tab"
17547 msgstr "delta"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Close tab"
17552 msgstr "Lukk"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Wrap Float Settings"
17557 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17560 msgid "Click to detach"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17564 #, fuzzy
17565 msgid "No Documents Open!"
17566 msgstr "Intet åpent dokument!"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17571 msgid "No Document Open!"
17572 msgstr "Intet åpent dokument!"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17575 msgid "Plain Text"
17576 msgstr "Bare tekst"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17579 msgid "Plain Text, Join Lines"
17580 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17583 msgid "Master Document"
17584 msgstr "Hoveddokument"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Other floats: "
17589 msgstr "Andre font innstillinger"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17592 msgid "Open Navigator..."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Other Lists"
17598 msgstr "Andre font innstillinger"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17601 msgid "No Table of contents"
17602 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17605 #, fuzzy
17606 msgid " (auto)"
17607 msgstr "akutt aksent \\acute"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17610 msgid "No Branch in Document!"
17611 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17614 #, fuzzy
17615 msgid "No action defined!"
17616 msgstr "Gå til neste endring"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17619 msgid "space"
17620 msgstr "mellomrom"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17625 msgid "Invalid filename"
17626 msgstr "Ugyldig filnavn"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17629 msgid ""
17630 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17631 "characters:\n"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17635 msgid "Could not update TeX information"
17636 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17639 #, c-format
17640 msgid "The script `%s' failed."
17641 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17642
17643 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17644 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17645 msgid ""
17646 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17647 "file through LaTeX: "
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/insets/Inset.cpp:312
17651 msgid "Opened inset"
17652 msgstr "Åpnet inset"
17653
17654 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17655 msgid "Keys must be unique!"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "The key %1$s already exists,\n"
17662 "it will be changed to %2$s."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17666 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17667 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17668
17669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17670 msgid "Export Warning!"
17671 msgstr "Eksport-advarsel!"
17672
17673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17674 msgid ""
17675 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17676 "BibTeX will be unable to find them."
17677 msgstr ""
17678 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17679 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17680
17681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17682 msgid ""
17683 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17684 "BibTeX will be unable to find it."
17685 msgstr ""
17686 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17687 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17688
17689 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17690 #, fuzzy
17691 msgid "simple frame"
17692 msgstr "inset ramme"
17693
17694 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17695 #, fuzzy
17696 msgid "frameless"
17697 msgstr "Uten ramme"
17698
17699 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17700 msgid "simple frame, page breaks"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17704 #, fuzzy
17705 msgid "oval, thin"
17706 msgstr "Avrundet, tynn"
17707
17708 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17709 #, fuzzy
17710 msgid "oval, thick"
17711 msgstr "Avrundet, tykk"
17712
17713 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17714 msgid "drop shadow"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17718 #, fuzzy
17719 msgid "shaded background"
17720 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17721
17722 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17723 #, fuzzy
17724 msgid "double frame"
17725 msgstr "dobbel"
17726
17727 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17728 msgid "Opened Box Inset"
17729 msgstr "Åpnet box inset"
17730
17731 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17732 msgid "Box"
17733 msgstr "Boks|B"
17734
17735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17736 msgid "Opened Branch Inset"
17737 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17738
17739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17740 msgid "Branch: "
17741 msgstr "Gren: "
17742
17743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Undef: "
17746 msgstr "Ref: "
17747
17748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
17749 #, fuzzy
17750 msgid "branch"
17751 msgstr "Dokumentgren"
17752
17753 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Opened Caption Inset"
17756 msgstr "Åpen programlisting"
17757
17758 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
17759 #, c-format
17760 msgid "Sub-%1$s"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17764 #, fuzzy
17765 msgid "not cited"
17766 msgstr "beskyttet"
17767
17768 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17769 msgid "Left-click to collapse the inset"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17773 msgid "Left-click to open the inset"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17777 #, fuzzy
17778 msgid "LaTeX Command: "
17779 msgstr "TeX-kode: "
17780
17781 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17782 #, fuzzy
17783 msgid "InsetCommand Error: "
17784 msgstr "Register-kommando:"
17785
17786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Incompatible command name."
17789 msgstr "Ikke komplett kommando"
17790
17791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17792 #, fuzzy
17793 msgid "InsetCommandParams Error: "
17794 msgstr "Register-kommando:"
17795
17796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17797 msgid "Attempt to change type of parameters."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17801 #, fuzzy
17802 msgid "InsetCommandParams error: "
17803 msgstr "Register-kommando:"
17804
17805 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17806 msgid "Can't find LatexCommand line."
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17810 #, fuzzy
17811 msgid "InsetCommandParams: "
17812 msgstr "Register-kommando:"
17813
17814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Unknown parameter name: "
17817 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17818
17819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17820 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17824 msgid "Opened ERT Inset"
17825 msgstr "Åpnet ERT inset"
17826
17827 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Opened Environment Inset: "
17830 msgstr "Åpnet text inset"
17831
17832 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
17833 #, c-format
17834 msgid "External template %1$s is not installed"
17835 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17836
17837 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Opened Flex Inset"
17840 msgstr "Åpnet text inset"
17841
17842 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17843 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17844 msgid "float: "
17845 msgstr "flytende: "
17846
17847 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
17848 msgid "Opened Float Inset"
17849 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17850
17851 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
17852 #, fuzzy
17853 msgid "float"
17854 msgstr "flytende: "
17855
17856 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17857 msgid " (sideways)"
17858 msgstr "Rotér 90°"
17859
17860 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17861 #, fuzzy
17862 msgid "subfloat: "
17863 msgstr "flytende: "
17864
17865 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17866 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17867 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17868
17869 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17870 #, c-format
17871 msgid "List of %1$s"
17872 msgstr "Liste over %1$s"
17873
17874 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17875 msgid "Opened Footnote Inset"
17876 msgstr "Åpnet fotnote"
17877
17878 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17879 msgid "footnote"
17880 msgstr "fotnote"
17881
17882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17883 #, c-format
17884 msgid ""
17885 "Could not copy the file\n"
17886 "%1$s\n"
17887 "into the temporary directory."
17888 msgstr ""
17889 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17890 "%1$s\n"
17891 "inn i midlertidig mappe."
17892
17893 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17894 #, c-format
17895 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17896 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17897
17898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
17899 #, c-format
17900 msgid "Graphics file: %1$s"
17901 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17902
17903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17905 msgid " (embedded)"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17909 msgid "Verbatim Input"
17910 msgstr "Sett inn Verbatim"
17911
17912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Verbatim Input*"
17915 msgstr "Sett inn Verbatim"
17916
17917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17918 msgid "Recursive input"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17922 #, c-format
17923 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17927 #, c-format
17928 msgid ""
17929 "Included file `%1$s'\n"
17930 "has textclass `%2$s'\n"
17931 "while parent file has textclass `%3$s'."
17932 msgstr ""
17933 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17934 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17935 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17936
17937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17938 msgid "Different textclasses"
17939 msgstr "Ulike tekstklasser"
17940
17941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17942 #, fuzzy, c-format
17943 msgid ""
17944 "Included file `%1$s'\n"
17945 "uses module `%2$s'\n"
17946 "which is not used in parent file."
17947 msgstr ""
17948 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17949 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17950 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17951
17952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Module not found"
17955 msgstr "Fil ikke funnet"
17956
17957 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17958 msgid "Index"
17959 msgstr "Register"
17960
17961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Information regarding "
17964 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17965
17966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Unknown Info: "
17969 msgstr "Ukjent ord:"
17970
17971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17972 #, fuzzy
17973 msgid "yes"
17974 msgstr "Stiler"
17975
17976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17977 #, fuzzy
17978 msgid "no"
17979 msgstr "Angre"
17980
17981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17982 #, fuzzy
17983 msgid "No menu entry for "
17984 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17985
17986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Unknown buffer info"
17989 msgstr "Ukjent bruker"
17990
17991 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17992 msgid "Label names must be unique!"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17996 #, c-format
17997 msgid ""
17998 "The label %1$s already exists,\n"
17999 "it will be changed to %2$s."
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18003 msgid "DUPLICATE: "
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18007 msgid "Opened Listing Inset"
18008 msgstr "Åpen programlisting"
18009
18010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18011 #, fuzzy
18012 msgid "A value is expected."
18013 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18014
18015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18021 msgid "Unbalanced braces!"
18022 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18023
18024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18025 msgid "Please specify true or false."
18026 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18027
18028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18029 msgid "Only true or false is allowed."
18030 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18031
18032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18033 msgid "Please specify an integer value."
18034 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18035
18036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18037 msgid "An integer is expected."
18038 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18039
18040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18041 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18042 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18043
18044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18045 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18046 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18047
18048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18049 #, c-format
18050 msgid "Please specify one of %1$s."
18051 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18052
18053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18054 #, c-format
18055 msgid "Try one of %1$s."
18056 msgstr "Prøv en av %1s."
18057
18058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18059 #, c-format
18060 msgid "I guess you mean %1$s."
18061 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18062
18063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18064 #, c-format
18065 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18066 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18067
18068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18069 #, c-format
18070 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18071 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18072
18073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18074 msgid ""
18075 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18076 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18077
18078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18079 msgid ""
18080 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18081 "trblTRBL"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18085 msgid ""
18086 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18087 "right, bottom left and top left corner."
18088 msgstr ""
18089 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18090 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18091
18092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18093 msgid "Enter something like \\color{white}"
18094 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18095
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18097 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18098 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18099
18100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18101 msgid "auto, last or a number"
18102 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18103
18104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18105 #, fuzzy
18106 msgid ""
18107 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18108 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18109 "defining a listing inset)"
18110 msgstr ""
18111 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18112 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18113
18114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18115 #, fuzzy
18116 msgid ""
18117 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18118 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18119 "a listing inset)"
18120 msgstr ""
18121 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18122 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18123
18124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18125 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18126 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18127
18128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18129 #, c-format
18130 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18131 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18132
18133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18134 #, fuzzy, c-format
18135 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18136 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18137
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18139 #, c-format
18140 msgid "Parameter %1$s: "
18141 msgstr "Parameter %1$s: "
18142
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18144 #, c-format
18145 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18146 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18147
18148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18149 #, c-format
18150 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18151 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18152
18153 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18156 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18157
18158 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18159 #, fuzzy
18160 msgid "New Page"
18161 msgstr "Blank side"
18162
18163 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18164 msgid "Clear Page"
18165 msgstr "Blank side"
18166
18167 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18168 msgid "Clear Double Page"
18169 msgstr "Dobbelt blank side"
18170
18171 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Nom"
18174 msgstr "Nei"
18175
18176 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18177 msgid "Note[[InsetNote]]"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18181 msgid "Greyed out"
18182 msgstr "Grået ut"
18183
18184 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Opened Note Inset"
18187 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18188
18189 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18192 msgstr "Åpen programlisting"
18193
18194 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18195 msgid "BROKEN: "
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18199 msgid "Ref: "
18200 msgstr "Ref: "
18201
18202 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18203 msgid "Equation"
18204 msgstr "Ligning"
18205
18206 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18207 msgid "EqRef: "
18208 msgstr "Formelref: "
18209
18210 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18211 msgid "Page Number"
18212 msgstr "Sidetall"
18213
18214 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18215 msgid "Page: "
18216 msgstr "Side: "
18217
18218 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18219 msgid "Textual Page Number"
18220 msgstr "Sidetall"
18221
18222 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18223 #, fuzzy
18224 msgid "TextPage: "
18225 msgstr "Side: "
18226
18227 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Standard+Textual Page"
18230 msgstr "Sidetall"
18231
18232 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Ref+Text: "
18235 msgstr "Tekst:"
18236
18237 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18238 msgid "PrettyRef"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18242 #, fuzzy
18243 msgid "FormatRef: "
18244 msgstr "Forma&t:"
18245
18246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Interword Space"
18249 msgstr "Ordmellomrom|O"
18250
18251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Protected Space"
18254 msgstr "Hardt mellomrom"
18255
18256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Thin Space"
18259 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18260
18261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18262 msgid "Quad Space"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18266 msgid "QQuad Space"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Enspace"
18272 msgstr "mellomrom"
18273
18274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Enskip"
18277 msgstr "nsim"
18278
18279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Negative Thin Space"
18282 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18283
18284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Protected Horizontal Fill"
18287 msgstr "Vannrettt fyll"
18288
18289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18292 msgstr "Vannrettt fyll"
18293
18294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18297 msgstr "Vannrettt fyll"
18298
18299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18300 #, fuzzy, c-format
18301 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18302 msgstr "Vannrett linje"
18303
18304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18305 #, fuzzy, c-format
18306 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18307 msgstr "Hardt mellomrom"
18308
18309 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Unknown TOC type"
18312 msgstr "Ukjent bruker"
18313
18314 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
18315 msgid "Opened table"
18316 msgstr "Åpen tabell"
18317
18318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
18319 msgid "Error setting multicolumn"
18320 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18321
18322 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18323 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18324 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18325
18326 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18327 msgid "Opened Text Inset"
18328 msgstr "Åpnet text inset"
18329
18330 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18331 msgid "Vertical Space"
18332 msgstr "Loddrett avstand"
18333
18334 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18335 msgid "wrap: "
18336 msgstr "tekstbryting: "
18337
18338 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Opened Wrap Inset"
18341 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18342
18343 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18344 #, fuzzy
18345 msgid "wrap"
18346 msgstr "tekstbryting: "
18347
18348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18349 msgid "Not shown."
18350 msgstr "Vises ikke."
18351
18352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18353 msgid "Loading..."
18354 msgstr "Leser..."
18355
18356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18357 msgid "Converting to loadable format..."
18358 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18359
18360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18361 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18362 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18363
18364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18365 msgid "Scaling etc..."
18366 msgstr "Skalering etc..."
18367
18368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18369 msgid "Ready to display"
18370 msgstr "Klar for visning"
18371
18372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18373 msgid "No file found!"
18374 msgstr "Ingen fil funnet!"
18375
18376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18377 msgid "Error converting to loadable format"
18378 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18379
18380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18381 msgid "Error loading file into memory"
18382 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18383
18384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18385 msgid "Error generating the pixmap"
18386 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18387
18388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18389 msgid "No image"
18390 msgstr "Intet bilde"
18391
18392 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18393 msgid "Preview loading"
18394 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18395
18396 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18397 msgid "Preview ready"
18398 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18399
18400 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18401 msgid "Preview failed"
18402 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18403
18404 #: src/lengthcommon.cpp:37
18405 msgid "sp"
18406 msgstr "sp"
18407
18408 #: src/lengthcommon.cpp:37
18409 msgid "pt"
18410 msgstr "pt"
18411
18412 #: src/lengthcommon.cpp:37
18413 msgid "bp"
18414 msgstr "bp"
18415
18416 #: src/lengthcommon.cpp:37
18417 msgid "dd"
18418 msgstr "dd"
18419
18420 #: src/lengthcommon.cpp:37
18421 msgid "mm"
18422 msgstr "mm"
18423
18424 #: src/lengthcommon.cpp:37
18425 msgid "pc"
18426 msgstr "pc"
18427
18428 #: src/lengthcommon.cpp:38
18429 msgid "cc[[unit of measure]]"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/lengthcommon.cpp:38
18433 msgid "cm"
18434 msgstr "cm"
18435
18436 #: src/lengthcommon.cpp:38
18437 msgid "ex"
18438 msgstr "ex"
18439
18440 #: src/lengthcommon.cpp:38
18441 msgid "em"
18442 msgstr "em"
18443
18444 #: src/lengthcommon.cpp:39
18445 msgid "Text Width %"
18446 msgstr "Tekstbredde %"
18447
18448 #: src/lengthcommon.cpp:39
18449 msgid "Column Width %"
18450 msgstr "Kolonnebredde %"
18451
18452 #: src/lengthcommon.cpp:39
18453 msgid "Page Width %"
18454 msgstr "Sidebredde %"
18455
18456 #: src/lengthcommon.cpp:39
18457 msgid "Line Width %"
18458 msgstr "Linjelengde %"
18459
18460 #: src/lengthcommon.cpp:40
18461 msgid "Text Height %"
18462 msgstr "Teksthøyde %"
18463
18464 #: src/lengthcommon.cpp:40
18465 msgid "Page Height %"
18466 msgstr "Sidehøyde %"
18467
18468 #: src/lyxfind.cpp:115
18469 msgid "Search error"
18470 msgstr "Søkefeil"
18471
18472 #: src/lyxfind.cpp:115
18473 msgid "Search string is empty"
18474 msgstr "Ingenting å finne"
18475
18476 #: src/lyxfind.cpp:299
18477 msgid "String has been replaced."
18478 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18479
18480 #: src/lyxfind.cpp:302
18481 msgid " strings have been replaced."
18482 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18483
18484 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18485 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18486 #, c-format
18487 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18491 #, c-format
18492 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18496 msgid "Only one row"
18497 msgstr "Bare én rad"
18498
18499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18500 msgid "Only one column"
18501 msgstr "Bare én kolonne"
18502
18503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18504 msgid "No hline to delete"
18505 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18506
18507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18508 msgid "No vline to delete"
18509 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18510
18511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18512 #, fuzzy, c-format
18513 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18514 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18515
18516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18517 #, fuzzy
18518 msgid "No number"
18519 msgstr "Nummerert"
18520
18521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Number"
18524 msgstr "Nummerert"
18525
18526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18527 #, c-format
18528 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18532 #, c-format
18533 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18537 #, c-format
18538 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18542 msgid "create new math text environment ($...$)"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18546 #, fuzzy
18547 msgid "entered math text mode (textrm)"
18548 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18549
18550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18551 msgid "Standard[[mathref]]"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18555 #, fuzzy
18556 msgid "optional"
18557 msgstr "Vannrett"
18558
18559 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18560 #, fuzzy
18561 msgid "TeX"
18562 msgstr "LaTeX"
18563
18564 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18565 #, fuzzy
18566 msgid "math macro"
18567 msgstr "matte bakgrunn"
18568
18569 #: src/output.cpp:37
18570 #, c-format
18571 msgid ""
18572 "Could not open the specified document\n"
18573 "%1$s."
18574 msgstr ""
18575 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18576 "%1$s."
18577
18578 #: src/output_plaintext.cpp:136
18579 msgid "Abstract: "
18580 msgstr "Sammendrag: "
18581
18582 #: src/output_plaintext.cpp:148
18583 msgid "References: "
18584 msgstr "Referanser: "
18585
18586 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18587 msgid "All files (*)"
18588 msgstr "Alle filer (*)"
18589
18590 #: src/support/Package.cpp:441
18591 msgid "LyX binary not found"
18592 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18593
18594 #: src/support/Package.cpp:442
18595 #, c-format
18596 msgid ""
18597 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/support/Package.cpp:561
18601 #, c-format
18602 msgid ""
18603 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18604 "\t%1$s\n"
18605 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18606 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18610 msgid "File not found"
18611 msgstr "Fil ikke funnet"
18612
18613 #: src/support/Package.cpp:643
18614 #, c-format
18615 msgid ""
18616 "Invalid %1$s switch.\n"
18617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/support/Package.cpp:670
18621 #, c-format
18622 msgid ""
18623 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18624 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/support/Package.cpp:694
18628 #, c-format
18629 msgid ""
18630 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18631 "%2$s is not a directory."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/support/Package.cpp:696
18635 msgid "Directory not found"
18636 msgstr "Folder ikke funnet"
18637
18638 #: src/support/debug.cpp:40
18639 msgid "Program initialisation"
18640 msgstr "Initialisering av programmet"
18641
18642 #: src/support/debug.cpp:41
18643 msgid "Keyboard events handling"
18644 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18645
18646 #: src/support/debug.cpp:42
18647 msgid "GUI handling"
18648 msgstr "GUI håndtering"
18649
18650 #: src/support/debug.cpp:43
18651 msgid "Lyxlex grammar parser"
18652 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18653
18654 #: src/support/debug.cpp:44
18655 msgid "Configuration files reading"
18656 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18657
18658 #: src/support/debug.cpp:45
18659 msgid "Custom keyboard definition"
18660 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18661
18662 #: src/support/debug.cpp:46
18663 msgid "LaTeX generation/execution"
18664 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18665
18666 #: src/support/debug.cpp:47
18667 msgid "Math editor"
18668 msgstr "Matte editor"
18669
18670 #: src/support/debug.cpp:48
18671 msgid "Font handling"
18672 msgstr "Font håndtering"
18673
18674 #: src/support/debug.cpp:49
18675 msgid "Textclass files reading"
18676 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18677
18678 #: src/support/debug.cpp:50
18679 msgid "Version control"
18680 msgstr "Versjonskontroll"
18681
18682 #: src/support/debug.cpp:51
18683 msgid "External control interface"
18684 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18685
18686 #: src/support/debug.cpp:52
18687 msgid "Keep *roff temporary files"
18688 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18689
18690 #: src/support/debug.cpp:53
18691 msgid "User commands"
18692 msgstr "Bruker kommandoer"
18693
18694 #: src/support/debug.cpp:54
18695 msgid "The LyX Lexxer"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/support/debug.cpp:55
18699 msgid "Dependency information"
18700 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18701
18702 #: src/support/debug.cpp:56
18703 msgid "LyX Insets"
18704 msgstr "LyX \"insets\""
18705
18706 #: src/support/debug.cpp:57
18707 msgid "Files used by LyX"
18708 msgstr "Filer brukt av LyX"
18709
18710 #: src/support/debug.cpp:58
18711 msgid "Workarea events"
18712 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18713
18714 #: src/support/debug.cpp:59
18715 msgid "Insettext/tabular messages"
18716 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18717
18718 #: src/support/debug.cpp:60
18719 msgid "Graphics conversion and loading"
18720 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18721
18722 #: src/support/debug.cpp:61
18723 msgid "Change tracking"
18724 msgstr "Spore endringer"
18725
18726 #: src/support/debug.cpp:62
18727 #, fuzzy
18728 msgid "External template/inset messages"
18729 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18730
18731 #: src/support/debug.cpp:63
18732 msgid "RowPainter profiling"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/support/debug.cpp:64
18736 msgid "scrolling debugging"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/support/debug.cpp:65
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Math macros"
18742 msgstr "matte bakgrunn"
18743
18744 #: src/support/debug.cpp:66
18745 msgid "RTL/Bidi"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/support/filetools.cpp:247
18749 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18750 msgstr "nb"
18751
18752 #: src/support/os_win32.cpp:297
18753 msgid "System file not found"
18754 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18755
18756 #: src/support/os_win32.cpp:298
18757 msgid ""
18758 "Unable to load shfolder.dll\n"
18759 "Please install."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/support/os_win32.cpp:303
18763 msgid "System function not found"
18764 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18765
18766 #: src/support/os_win32.cpp:304
18767 msgid ""
18768 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18769 "Don't know how to proceed. Sorry."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/support/userinfo.cpp:45
18773 msgid "Unknown user"
18774 msgstr "Ukjent bruker"
18775
18776 #, fuzzy
18777 #~ msgid "Properties...|P"
18778 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18779
18780 #, fuzzy
18781 #~ msgid "New Line|e"
18782 #~ msgstr "Venstre linje|V"
18783
18784 #~ msgid "Line Break|B"
18785 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18786
18787 #, fuzzy
18788 #~ msgid "line break"
18789 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18790
18791 #, fuzzy
18792 #~ msgid "Widgets"
18793 #~ msgstr "Bredde"
18794
18795 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18796 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18797
18798 #, fuzzy
18799 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18800 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18801
18802 #, fuzzy
18803 #~ msgid "Links"
18804 #~ msgstr "Liste"
18805
18806 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18807 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18808
18809 #~ msgid "Swap Rows|S"
18810 #~ msgstr "Bytt om rader"
18811
18812 #~ msgid "Swap Columns|w"
18813 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18814
18815 #, fuzzy
18816 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18817 #~ msgstr ""
18818 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18819 #~ "var uleselig."
18820
18821 #, fuzzy
18822 #~ msgid "true"
18823 #~ msgstr "Gate"
18824
18825 #, fuzzy
18826 #~ msgid "false"
18827 #~ msgstr "Tilfelle"
18828
18829 #, fuzzy
18830 #~ msgid "&float"
18831 #~ msgstr "flytende: "
18832
18833 #, fuzzy
18834 #~ msgid "Float"
18835 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18836
18837 #~ msgid "S&ubfigure"
18838 #~ msgstr "S&ubfigur"
18839
18840 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18841 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18842
18843 #~ msgid "Ca&ption:"
18844 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18845
18846 #~ msgid "Databa&ses"
18847 #~ msgstr "Databa&ser"
18848
18849 #~ msgid "Show ERT inline"
18850 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18851
18852 #~ msgid "&Inline"
18853 #~ msgstr "&På linje"
18854
18855 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18856 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18857
18858 #~ msgid "Framed in box"
18859 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18860
18861 #~ msgid "&Shaded"
18862 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18863
18864 #~ msgid "Paper Size"
18865 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18866
18867 #~ msgid "C&enter"
18868 #~ msgstr "&Midstilt"
18869
18870 #~ msgid "&Colors"
18871 #~ msgstr "&Farger"
18872
18873 #~ msgid "C&opiers"
18874 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18875
18876 #~ msgid "&File formats"
18877 #~ msgstr "&Filformater"
18878
18879 #~ msgid "F&ormat:"
18880 #~ msgstr "F&ormat:"
18881
18882 #~ msgid "&GUI name:"
18883 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18884
18885 #~ msgid "External Applications"
18886 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18887
18888 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18889 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18890
18891 #~ msgid "Save/restore window position"
18892 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18893
18894 #~ msgid " every"
18895 #~ msgstr " hvert"
18896
18897 #~ msgid "Scrolling"
18898 #~ msgstr "Rullefelt"
18899
18900 #~ msgid "&URL:"
18901 #~ msgstr "&URL:"
18902
18903 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18904 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18905
18906 #~ msgid "&Units:"
18907 #~ msgstr "&Enhet:"
18908
18909 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18910 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18911
18912 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18913 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18914
18915 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18916 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18917
18918 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18919 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18920
18921 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18922 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18923
18924 #, fuzzy
18925 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18926 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18927
18928 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18929 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18930
18931 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18932 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18933
18934 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18935 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18936
18937 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18938 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18939
18940 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18941 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18942
18943 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18944 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18945
18946 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18947 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18948
18949 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18950 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18951
18952 #~ msgid "Bahasa"
18953 #~ msgstr "Bahasa"
18954
18955 #~ msgid "Magyar"
18956 #~ msgstr "Ungarsk"
18957
18958 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18959 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18960
18961 #~ msgid "Count Words|W"
18962 #~ msgstr "Tell ord|T"
18963
18964 #, fuzzy
18965 #~ msgid "Framed|F"
18966 #~ msgstr "Innrammet"
18967
18968 #, fuzzy
18969 #~ msgid "Shaded|S"
18970 #~ msgstr "Skyggelagt"
18971
18972 #~ msgid "Insert URL"
18973 #~ msgstr "Sett inn URL"
18974
18975 #~ msgid "Can't load document class"
18976 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18977
18978 #~ msgid ""
18979 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18980 #~ "loaded."
18981 #~ msgstr ""
18982 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18983
18984 #~ msgid "Undefined character style"
18985 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18986
18987 #~ msgid ""
18988 #~ "The document could not be converted\n"
18989 #~ "into the document class %1$s."
18990 #~ msgstr ""
18991 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18992 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18993
18994 #~ msgid "&Switch to document"
18995 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18996
18997 #~ msgid ""
18998 #~ "Could not open the specified document\n"
18999 #~ "%1$s\n"
19000 #~ "due to the error: %2$s"
19001 #~ msgstr ""
19002 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19003 #~ "%1$s\n"
19004 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19005
19006 #~ msgid "Formatting document..."
19007 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19008
19009 #~ msgid "Rectangular box"
19010 #~ msgstr "Rektangulær"
19011
19012 #~ msgid "Shadow box"
19013 #~ msgstr "Med skygge"
19014
19015 #~ msgid "Double box"
19016 #~ msgstr "Dobbel boks"
19017
19018 #~ msgid "Index Entry"
19019 #~ msgstr "Nøkkelord"
19020
19021 #~ msgid "Previous command"
19022 #~ msgstr "Forrige kommando"
19023
19024 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19025 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19026
19027 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19028 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19029
19030 #~ msgid "Copiers"
19031 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19032
19033 #, fuzzy
19034 #~ msgid "Boxed"
19035 #~ msgstr "Boks|B"
19036
19037 #~ msgid "ovalbox"
19038 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19039
19040 #~ msgid "Ovalbox"
19041 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19042
19043 #~ msgid "Shadowbox"
19044 #~ msgstr "Med skygge"
19045
19046 #~ msgid "Doublebox"
19047 #~ msgstr "Dobbel boks"
19048
19049 #, fuzzy
19050 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19051 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19052
19053 #, fuzzy
19054 #~ msgid "Unknown inset name: "
19055 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19056
19057 #~ msgid "Program Listing "
19058 #~ msgstr "Programlisting "
19059
19060 #~ msgid "Framed"
19061 #~ msgstr "Innrammet"
19062
19063 #~ msgid "Shaded"
19064 #~ msgstr "Skyggelagt"
19065
19066 #, fuzzy
19067 #~ msgid "theorem"
19068 #~ msgstr "Teorem"
19069
19070 #, fuzzy
19071 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19072 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19073
19074 #~ msgid "Url: "
19075 #~ msgstr "Url: "
19076
19077 #~ msgid "HtmlUrl: "
19078 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19079
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgid "CharStyle: "
19082 #~ msgstr "Endring: "
19083
19084 #~ msgid "Default (outer)"
19085 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19086
19087 #~ msgid "Outer"
19088 #~ msgstr "Ytre"
19089
19090 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19091 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19092
19093 #~ msgid "%1$d words in selection."
19094 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19095
19096 #~ msgid "%1$d words in document."
19097 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19098
19099 #~ msgid "One word in selection."
19100 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19101
19102 #~ msgid "One word in document."
19103 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19104
19105 #~ msgid "Encoding error"
19106 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19107
19108 #~ msgid "&Right"
19109 #~ msgstr "&Høyre"
19110
19111 #~ msgid "&Load"
19112 #~ msgstr "&Les inn"
19113
19114 #~ msgid "To &file:"
19115 #~ msgstr "Til &fil:"
19116
19117 #~ msgid "Co&pies:"
19118 #~ msgstr "Kopier:"
19119
19120 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19121 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19122
19123 #~ msgid "Printer &name:"
19124 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19125
19126 #, fuzzy
19127 #~ msgid "Columns "
19128 #~ msgstr "Kolonner"
19129
19130 #, fuzzy
19131 #~ msgid "Overprint "
19132 #~ msgstr "Overskrive"
19133
19134 #~ msgid "Font st&yle:"
19135 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19136
19137 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19138 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19139
19140 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19141 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19142
19143 #~ msgid "&Type:"
19144 #~ msgstr "&Type:"
19145
19146 #~ msgid "columns "
19147 #~ msgstr "kolonner "
19148
19149 #~ msgid "Corollary_"
19150 #~ msgstr "Korollar"
19151
19152 #~ msgid "Definition. "
19153 #~ msgstr "Definisjon. "
19154
19155 #~ msgid "Example. "
19156 #~ msgstr "Eksempel. "
19157
19158 #~ msgid "Fact. "
19159 #~ msgstr "Faktum. "
19160
19161 #~ msgid "Proof. "
19162 #~ msgstr "Bevis. "
19163
19164 #~ msgid "note: "
19165 #~ msgstr "notis: "
19166
19167 #~ msgid "Placement:"
19168 #~ msgstr "Plassering:"
19169
19170 #~ msgid "default"
19171 #~ msgstr "standard"
19172
19173 #~ msgid "Toc"
19174 #~ msgstr "Innhold"