1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
83 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
86 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
87 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Referansenøkkel"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Referansestil"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib-&stil:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
165 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgstr "&Se igjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 msgid "Allow &page breaks"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgstr "&Tilbakestill"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgstr "&Indre boks:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "&Endre farge..."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Gå til neste endring"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgstr "&Neste endring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Aksepter denne endringen"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Forkast denne endringen"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr "Flippes ikke"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgstr "Fontstørrelse"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Andre font innstillinger"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr "Flippes alltid"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgstr "Flipp alle av/på"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "&Valgte referanser:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 msgid "Search Citation"
706 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
718 msgid "Search Field:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
725 msgstr "Alle filer (*)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Regulært uttrykk"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
737 msgid "All Entry Types"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
749 msgid "Natbib citation style to use"
750 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Siteringsstil:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
757 msgid "List all authors"
758 msgstr "Vis alle forfatterne"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
761 msgid "Full aut&hor list"
762 msgstr "Komplett forfatterliste"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
765 msgid "Force upper case in citation"
766 msgstr "Store bokstaver i referansen"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
769 msgid "&Force upper case"
770 msgstr "Store bokstaver"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
774 msgstr "&Tekst etter:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
781 msgid "Text &before:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
785 msgid "Text to place before citation"
786 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
793 msgid "Insert the delimiters"
794 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
810 msgid "Match delimiter types"
811 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
814 msgid "&Keep matched"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
818 msgid "Reset to the default settings for the document class"
819 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
822 msgid "Use Class Defaults"
823 msgstr "Bruk std. for klassen"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
826 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
827 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
830 msgid "Save as Document Defaults"
831 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
838 msgid "Show ERT button only"
839 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
846 msgid "Show ERT contents"
847 msgstr "Vis ERT innhold"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
853 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
855 msgid "EmbeddedFiles"
856 msgstr "Inkluderte objekter|n"
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
859 msgid "Extra embedded files:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
887 msgid "Edit the file externally"
888 msgstr "Rediger filen eksternt"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
891 msgid "&Edit File..."
892 msgstr "Rediger fil..."
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
895 msgid "Select a file"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Tilgjengelige maler"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
926 msgid "Screen display"
927 msgstr "Visning på skjermen"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
950 msgstr "Forhåndsvisning"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
973 msgid "Display image in LyX"
974 msgstr "Vis bilde i LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
988 msgid "Angle to rotate image by"
989 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
995 msgid "The origin of the rotation"
996 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1012 msgid "Height of image in output"
1013 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1016 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1017 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1021 msgid "&Maintain aspect ratio"
1022 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1035 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1036 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1040 msgid "&Get from File"
1041 msgstr "&Les fra fil"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr "Klipp til ramma"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "Venstre nederst"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1061 msgstr "Høyre øverst"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1073 msgstr "Innstillinger"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1077 msgstr "Innstillinger:"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1089 msgid "Use &default placement"
1090 msgstr "Bruk standard plassering"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1093 msgid "Advanced Placement Options"
1094 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1097 msgid "&Top of page"
1098 msgstr "Øverst på siden"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1101 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1102 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1105 msgid "Here de&finitely"
1106 msgstr "Her, uansett"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1109 msgid "&Here if possible"
1110 msgstr "&Her, om mulig"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1113 msgid "&Page of floats"
1114 msgstr "Side med \"floats\""
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1117 msgid "&Bottom of page"
1118 msgstr "Nederst på siden"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1121 msgid "&Span columns"
1122 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1125 msgid "&Rotate sideways"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1134 msgstr "Sk&alert (%):"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1137 msgid "&Typewriter:"
1138 msgstr "&Maskinskrift:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1147 msgstr "Sk&alert (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1150 msgid "&Sans Serif:"
1151 msgstr "&Sans Serif:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1154 msgid "Use &Old Style Figures"
1155 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1158 msgid "Use true S&mall Caps"
1159 msgstr "Bruk &kapitéler"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1162 msgid "&Default Family:"
1163 msgstr "Standard familie:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1167 msgstr "&Basis størrelse:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Velg en bildefil"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1179 msgstr "Størrelse på trykk"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Sett &høyde:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1199 msgstr "Sett &bredde:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1206 msgid "Rotate Graphics"
1207 msgstr "Snu grafikk"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1210 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1211 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 msgid "Ro&tate after scaling"
1215 msgstr "Vri etter skalering"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1222 msgid "A&ngle (Degrees):"
1223 msgstr "&Vinkel (grader):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Filnavn for bildet"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1245 msgid "LaTe&X and LyX options"
1246 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1249 msgid "Sho&w in LyX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1253 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1254 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1257 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1258 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1261 msgid "Don't un&zip on export"
1262 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1275 msgstr "Kladdemodus"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1298 msgid "Supported spacing types"
1299 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1303 msgid "Inter-word space"
1304 msgstr "Ordmellomrom|O"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1309 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1313 msgid "Negative thin space"
1314 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1317 msgid "Enspace (0.5 em)"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 msgid "QQuad (2 em)"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1329 msgid "Horizontal Fill"
1330 msgstr "Vannrettt fyll"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1337 msgstr "Brukerdefinert"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1344 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1345 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1349 msgid "&Fill Pattern:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1358 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1359 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1363 msgid "Specify the link target"
1364 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1371 msgid "Link to the web or to every other target"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1380 msgid "Link to an email address"
1381 msgstr "E-postadressen din"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1390 msgid "Link to a file"
1391 msgstr "Skriv til fil"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1401 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1407 msgid "Name associated with the URL"
1408 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1421 msgid "Listing Parameters"
1422 msgstr "«Listing» parametre"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1426 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1431 msgid "&Bypass validation"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1436 msgstr "&Figurtekst:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1440 msgstr "&Referansemerke:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1443 msgid "Mo&re parameters"
1444 msgstr "Fler ¶metre"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1447 msgid "Underline spaces in generated output"
1448 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1451 msgid "&Mark spaces in output"
1452 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1455 msgid "Show LaTeX preview"
1456 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1459 msgid "&Show preview"
1460 msgstr "&Forhåndsvisning"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1463 msgid "File name to include"
1464 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1467 msgid "&Include Type:"
1468 msgstr "&Innkluderingsform:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1483 msgid "Program Listing"
1484 msgstr "Programlisting"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1487 msgid "Edit the file"
1488 msgstr "Rediger filen"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1518 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1522 msgid "&Postscript driver:"
1523 msgstr "Postscript&driver:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1527 msgstr "&Innstillinger:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1530 msgid "Click to select a local document class definition file"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1535 msgid "&Local Layout..."
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1539 msgid "Document &class:"
1540 msgstr "Dokument&klasse:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1549 msgid "Language &Default"
1550 msgstr "LaTeX standard"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1558 msgid "&Quote Style:"
1559 msgstr "Siteringsstil:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1562 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1567 msgid "&Main Settings"
1568 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1575 msgid "The content's base font size"
1576 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1580 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1583 msgid "The content's base font style"
1584 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1588 msgid "Font Famil&y:"
1589 msgstr "Fontfamilie"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1592 msgid "Use extended character table"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1597 msgid "&Extended character table"
1598 msgstr "Udefinert tekststil"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1601 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1602 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1606 msgid "Space i&n string as symbol"
1607 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1610 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1611 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1614 msgid "S&pace as symbol"
1615 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1618 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1619 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1622 msgid "&Break long lines"
1623 msgstr "&Bryt lange linjer"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1627 msgstr "Plassering:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1630 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1631 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1634 msgid "Check for floating listings"
1635 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1639 msgstr "&Flytende (Float)"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1642 msgid "Check for inline listings"
1643 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1646 msgid "&Inline listing"
1647 msgstr "L&isting i tekst"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1651 msgstr "&Plassering:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1654 msgid "Line numbering"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1658 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1659 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1662 msgid "Choose the font size for line numbers"
1663 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1667 msgstr "Skriftstør&relse:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1674 msgid "Difference between two numbered lines"
1675 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1682 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1683 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1694 msgid "Select the programming language"
1695 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1703 msgstr "&Siste linje:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1706 msgid "The last line to be printed"
1707 msgstr "Siste linje som listes ut"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1710 msgid "The first line to be printed"
1711 msgstr "Første linje som listes ut"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1714 msgid "Fi&rst line:"
1715 msgstr "Fø&rste linje:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1722 msgid "More Parameters"
1723 msgstr "Fler parametre"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1726 msgid "Feedback window"
1727 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1730 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1732 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1736 msgid "Copy to Clip&board"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1740 msgid "Update the display"
1741 msgstr "Oppdater log"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1749 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1750 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1753 msgid "&Default Margins"
1754 msgstr "Standard marger"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1774 msgstr "Avstand til topptekst:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1777 msgid "Head &height:"
1778 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1782 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1786 msgid "&Column Sep:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1793 msgid "Number of rows"
1794 msgstr "Antall rader"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1805 msgid "Number of columns"
1806 msgstr "Antall kolonner"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1814 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1815 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1818 msgid "Vertical alignment"
1819 msgstr "Loddrett justering"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1826 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1827 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1830 msgid "&Horizontal:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1834 msgid "&Use AMS math package automatically"
1835 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1838 msgid "Use AMS &math package"
1839 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1842 msgid "Use esint package &automatically"
1843 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1846 msgid "Use &esint package"
1847 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1851 msgstr "Sortér som:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1854 msgid "&Description:"
1855 msgstr "Beskrivelse"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1866 msgid "LyX internal only"
1867 msgstr "Kun internt i LyX"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1874 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1875 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1882 msgid "Print as grey text"
1883 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1890 msgid "&List in Table of Contents"
1891 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1895 msgstr "Nummerering"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1904 msgid "Paper Format"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1908 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1910 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1913 msgid "Style used for the page header and footer"
1914 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1918 msgid "Headings &style:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1931 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1937 msgid "&Orientation:"
1938 msgstr "Orientering"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1941 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1942 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1945 msgid "&Two-sided document"
1946 msgstr "&Tosidig dokument"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1950 msgid "&Indent Paragraph"
1951 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1955 msgstr "Etikettbredde for lister"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1959 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1960 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1963 msgid "Lo&ngest label"
1964 msgstr "&Lengste listeetikett"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1967 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1968 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1972 msgid "Paragraph's &Default"
1973 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1993 msgid "Line &spacing"
1994 msgstr "L&injeavstand:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
1997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2011 msgid "I&mmediate Apply"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2015 msgid "&Use hyperref support"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2020 msgid "Additional o&ptions"
2021 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2024 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2034 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2039 msgid "Automatically fi&ll header"
2040 msgstr "Automatisk oppdatering"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2043 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2047 msgid "Load in &fullscreen mode"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2052 msgid "Header Information"
2053 msgstr "TeX informasjon"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2073 msgstr "Nø&kkelord:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2078 msgstr "&Lag hyperlink"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2081 msgid "Allows link text to break across lines."
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2086 msgid "B&reak links over lines"
2087 msgstr "&Bryt lange linjer"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2091 msgid "No &frames around links"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2096 msgid "C&olor links"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2101 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2105 msgid "B&ibliographical backreferences"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2110 msgid "Backreference by pa&ge number"
2111 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2116 msgstr "Bokmerker|B"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2120 msgid "G&enerate Bookmarks"
2121 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2125 msgid "&Open bookmarks"
2126 msgstr "Lagre bokmerke"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2130 msgid "Number of levels"
2131 msgstr "Antall kopier"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2135 msgid "&Numbered bookmarks"
2136 msgstr "Nummerert formel|N"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2140 msgstr "&Modifiser..."
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2149 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2155 msgid "Automatic in&line completion"
2156 msgstr "L&isting i tekst"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2159 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2164 msgid "Automatic p&opup"
2165 msgstr "Automatisk oppdatering"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2174 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2180 msgid "Automatic &inline completion"
2181 msgstr "L&isting i tekst"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2184 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2189 msgid "Automatic &popup"
2190 msgstr "Automatisk oppdatering"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2194 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2199 msgid "Cursor i&ndicator"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2203 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2209 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2210 "if it is available."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2215 msgid "s inline completion dela&y"
2216 msgstr "L&isting i tekst"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2220 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2221 "if it is available."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2225 msgid "s popup d&elay"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2230 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2231 "It will be shown right away."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2235 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2239 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2243 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2248 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2251 msgid "E&xtra flag:"
2252 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2255 msgid "&From format:"
2256 msgstr "&Fra format:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2260 msgstr "&Til format:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2271 msgid "Converter Defi&nitions"
2272 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2275 msgid "Converter File Cache"
2276 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2283 msgid "&Maximum Age (in days):"
2284 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2287 msgid "&Date format:"
2288 msgstr "Datoformat:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2291 msgid "Date format for strftime output"
2292 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2307 msgid "Do not display"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2311 msgid "Display &Graphics:"
2312 msgstr "Grafikkvisning:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2315 msgid "Instant &Preview:"
2316 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2324 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2325 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2329 msgid "Sort &environments alphabetically"
2330 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2333 msgid "&Group environments by their category"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2337 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2341 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2345 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2353 msgid "&Limit text width"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2357 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2362 msgid "Toggle tabba&r"
2363 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2367 msgid "To&ggle scrollbar"
2368 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2372 msgid "T&oggle toolbars"
2373 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2382 msgid "S&hort Name:"
2383 msgstr "Sortér som:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2386 msgid "Vector graphi&cs format"
2387 msgstr "&Vektorgrafikk"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2390 msgid "&Document format"
2391 msgstr "&Dokumentformat"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2395 msgstr "Frem&viser:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2399 msgstr "Redigeringsprogram:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2403 msgstr "&Hurtigtast:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2407 msgstr "Etternavn på fil:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2412 msgstr "Kopiprogram:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2420 msgstr "Navnet ditt"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2423 msgid "Your E-mail address"
2424 msgstr "E-postadressen din"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2431 msgid "Use &keyboard map"
2432 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2441 msgstr "Se igjennom..."
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2450 msgstr "Se igjennom..."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2458 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2463 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2464 "speed it up, low values slow it down."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2469 msgid "Right-to-left language support"
2470 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2474 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2478 msgid "Enable &RTL support"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2483 msgid "Cursor movement:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2496 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2500 msgid "Mark &foreign languages"
2501 msgstr "Merk &fremmede språk"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2505 msgid "Select the default language of your documents"
2506 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2509 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2513 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2518 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2519 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2522 msgid "&Default language:"
2523 msgstr "Stan&dardspråk:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2526 msgid "Language pac&kage:"
2527 msgstr "Språkpakke:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2530 msgid "Command s&tart:"
2531 msgstr "Startkommando:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2534 msgid "Command e&nd:"
2535 msgstr "Sluttkommando:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2539 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2540 "the language package)"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2549 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2559 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2568 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2573 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2576 msgid "Set class options to default on class change"
2577 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2580 msgid "&Reset class options when document class changes"
2581 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2585 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2586 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2587 "rather than the Cygwin teTeX."
2589 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2590 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2591 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2594 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2595 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2598 msgid "Default paper si&ze:"
2599 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2602 msgid "Te&X encoding:"
2603 msgstr "Te&X tegnkoding"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2606 msgid "CheckTeX start options and flags"
2607 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2611 msgid "&Index command:"
2612 msgstr "Register-kommando:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2615 msgid "&BibTeX command:"
2616 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2620 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2621 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2624 msgid "Chec&kTeX command:"
2625 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2628 msgid "BibTeX command and options"
2629 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2632 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2633 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2636 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2637 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2651 msgid "US executive"
2652 msgstr "US executive"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2675 msgid "&Working directory:"
2676 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2685 msgstr "Se igjennom..."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2688 msgid "&Document templates:"
2689 msgstr "&Dokumentmaler:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2693 msgid "&Example files:"
2694 msgstr "Eksempel #:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2697 msgid "&Backup directory:"
2698 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2701 msgid "Ly&XServer pipe:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2705 msgid "&Temporary directory:"
2706 msgstr "Midlertidige filer:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2709 msgid "&PATH prefix:"
2710 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2714 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2715 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2716 "paragraphs are separated by a blank line."
2718 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2719 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2720 "skilles avsnitt med en blank linje."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2723 msgid "Output &line length:"
2724 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2727 msgid "&roff command:"
2728 msgstr "&roff-kommando:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2731 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2732 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2736 msgid "Printer Command Options"
2737 msgstr "Kommando innstillinger"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2740 msgid "Extension to be used when printing to file."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2744 msgid "File ex&tension:"
2745 msgstr "Fileks&tensjon:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2749 msgid "Option used to print to a file."
2750 msgstr "Utskrift til fil"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2754 msgid "Print to &file:"
2755 msgstr "Skriv til fil"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2758 msgid "Option used to print to non-default printer."
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2763 msgid "Set p&rinter:"
2764 msgstr "Til sk&river:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2767 msgid "Option used with spool command to set printer."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2772 msgid "Spool pr&inter:"
2773 msgstr "Til sk&river:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2777 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2782 msgid "Spool &command:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2786 msgid "Option used to reverse page order."
2787 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2791 msgid "Re&verse pages:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2799 msgid "Number of Co&pies:"
2800 msgstr "Antall ko&pier"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2803 msgid "Option used to set number of copies."
2804 msgstr "Velg antall kopier"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2808 msgid "Option used to print a range of pages."
2809 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2816 msgid "Pa&ge range:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2820 msgid "Option used to collate multiple copies."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2825 msgstr "Oddetallssider:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2828 msgid "&Even pages:"
2829 msgstr "Liketallssider:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2832 msgid "Paper t&ype:"
2833 msgstr "Papirt&ype:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2836 msgid "Paper si&ze:"
2837 msgstr "Arkstørrelse:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2840 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2844 msgid "E&xtra options:"
2845 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2849 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2850 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2854 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2855 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2861 msgid "Adapt output to printer"
2862 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2865 msgid "Name of the default printer"
2866 msgstr "Navn på standardskriver"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2869 msgid "Default &printer:"
2870 msgstr "Standard &skriver:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2873 msgid "Printer co&mmand:"
2874 msgstr "Skriverkommando:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2877 msgid "Sa&ns Serif:"
2878 msgstr "Sans Serif:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2881 msgid "T&ypewriter:"
2882 msgstr "&Maskinskrift:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2885 msgid "Screen &DPI:"
2886 msgstr "Skjerm &DPI:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2894 msgstr "Fontstørrelser"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2930 msgstr "Bitteliten:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2938 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2943 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2947 msgid "Show key-bindings containing:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2952 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2960 msgid "Al&ternative language:"
2961 msgstr "Alternativt språk:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2964 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2965 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2968 msgid "Personal &dictionary:"
2969 msgstr "Personlig or&dliste:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2972 msgid "Escape cha&racters:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2976 msgid "Spellchec&ker executable:"
2977 msgstr "Program for stavekontroll:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2980 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2981 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2984 msgid "Use input encod&ing"
2985 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2988 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2989 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2992 msgid "Accept compound &words"
2993 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3000 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3001 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3004 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3008 msgid "Restore cursor positions"
3009 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3012 msgid "Load opened files from last session"
3013 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3020 msgid "&Maximum last files:"
3021 msgstr "Max antall tidligere filer"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3029 msgid "B&ackup documents, every"
3030 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3034 msgid "Open documents in &tabs"
3035 msgstr "Åpne dokument"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3039 msgid "Use &bundled format for new documents"
3040 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3044 msgid "Automatic help"
3045 msgstr "Automatisk oppdatering"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3049 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3050 "the main work area of an edited document"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3054 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3059 msgstr "Se igjennom..."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3062 msgid "&User interface file:"
3063 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3075 msgid "Page number to print from"
3076 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3079 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3083 msgid "Page number to print to"
3084 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3087 msgid "Print all pages"
3088 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3099 msgid "Print &odd-numbered pages"
3100 msgstr "Skriv oddetallssider"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3103 msgid "Print &even-numbered pages"
3104 msgstr "Skriv &liketallssider"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3107 msgid "Print in reverse order"
3108 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3111 msgid "Re&verse order"
3112 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3120 msgid "Number of copies"
3121 msgstr "Antall kopier"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3124 msgid "Collate copies"
3125 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3136 msgid "Print Destination"
3137 msgstr "Skriv ut til"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3140 msgid "Send output to the printer"
3141 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3148 msgid "Send output to the given printer"
3149 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3152 msgid "Send output to a file"
3153 msgstr "Utskrift til fil"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3157 msgstr "&Referansemerker i:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3160 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3161 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3165 msgstr "<referansenr>"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3168 msgid "(<reference>)"
3169 msgstr "(<referansenr>)"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3176 msgid "on page <page>"
3177 msgstr "på side <side>"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3180 msgid "<reference> on page <page>"
3181 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3184 msgid "Formatted reference"
3185 msgstr "Formattert referanse"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3188 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3189 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3196 msgid "Update the label list"
3197 msgstr "Oppdater referanselisten"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3200 msgid "Jump to the label"
3201 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3204 msgid "&Go to Label"
3205 msgstr "&Gå til merket"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3212 msgid "Replace &with:"
3213 msgstr "Erstatt med:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3216 msgid "Case &sensitive"
3217 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3220 msgid "Match whole words onl&y"
3221 msgstr "Bare hele ord"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3225 msgstr "Finn &Neste"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3234 msgid "Replace &All"
3235 msgstr "Erstatt &Alle"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3238 msgid "Search &backwards"
3239 msgstr "Søk &baklengs"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3242 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3246 msgid "&Export formats:"
3247 msgstr "&Eksportformater:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3255 msgid "Edit shortcut"
3256 msgstr "&Hurtigtast:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3271 msgstr "&Hurtigtast:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3274 msgid "Suggestions:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3278 msgid "Replace word with current choice"
3279 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3282 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3283 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3286 msgid "Ignore this word"
3287 msgstr "Ignorer dette ordet"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3294 msgid "Ignore this word throughout this session"
3295 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3299 msgstr "Ignorer alle"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3302 msgid "Replacement:"
3303 msgstr "Byttes med:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3306 msgid "Current word"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3310 msgid "Unknown word:"
3311 msgstr "Ukjent ord:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3314 msgid "Replace with selected word"
3315 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3319 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3326 msgstr "&Bildetekst:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3329 msgid "Select this to display all available characters at once"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3334 msgid "&Display all"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3338 msgid "&Table Settings"
3339 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3342 msgid "Column Width"
3343 msgstr "Kolonnebredde"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3346 msgid "Fixed width of the column"
3347 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3350 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3351 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3354 msgid "&Vertical alignment:"
3355 msgstr "&Loddrett justering:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3358 msgid "&Horizontal alignment:"
3359 msgstr "Vannrett justering:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3362 msgid "Horizontal alignment in column"
3363 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3366 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3371 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3372 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3375 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3376 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3379 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3380 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3383 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3384 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3388 msgstr "Slå sammen celler"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3391 msgid "&Multicolumn"
3392 msgstr "&Multikolonne"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3395 msgid "LaTe&X argument:"
3396 msgstr "LaTe&X argument:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3399 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3400 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3404 msgstr "&Kantlinjer"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3411 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3412 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3419 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3420 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3427 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3428 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3435 msgid "Use default (grid-like) border style"
3436 msgstr "Bruk standard rutenett"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3447 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3448 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3451 msgid "Additional Space"
3452 msgstr "Ekstra mellomrom"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3455 msgid "T&op of row:"
3456 msgstr "&Oppå raden:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3459 msgid "Botto&m of row:"
3460 msgstr "&Under raden:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3463 msgid "Bet&ween rows:"
3464 msgstr "&Mellom rader:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3468 msgstr "&Lang tabell"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3471 msgid "Set a page break on the current row"
3472 msgstr "Sideskift på denne raden"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3475 msgid "Page &break on current row"
3476 msgstr "Sideskift på denne raden"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3480 msgstr "Innstillinger"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3495 msgid "First header:"
3496 msgstr "Første hode:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Last footer:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3507 msgid "Border above"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3511 msgid "Border below"
3512 msgstr "Strek under"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3515 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3516 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3525 msgid "This row is the header of the first page"
3526 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3529 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3530 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3533 msgid "This row is the footer of the last page"
3534 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3544 msgid "Don't output the last footer"
3545 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3553 msgid "Don't output the first header"
3554 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3557 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3558 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3561 msgid "&Use long table"
3562 msgstr "&Bruk lang tabell"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3565 msgid "Current cell:"
3566 msgstr "Tabellrute:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3569 msgid "Current row position"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3573 msgid "Current column position"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3577 msgid "Close this dialog"
3578 msgstr "Lukk dette vinduet"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3581 msgid "Rebuild the file lists"
3582 msgstr "Oppdater fil lister"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3590 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3598 msgid "Selected classes or styles"
3599 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3602 msgid "LaTeX classes"
3603 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3606 msgid "LaTeX styles"
3607 msgstr "LaTeX stiler"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3610 msgid "BibTeX styles"
3611 msgstr "BibTeX stiler"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3614 msgid "Toggles view of the file list"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3623 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3627 msgid "Separate paragraphs with"
3628 msgstr "Skill avsnitt med"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3631 msgid "Listing settings"
3632 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3635 msgid "Format text into two columns"
3636 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3639 msgid "Two-&column document"
3640 msgstr "To &kolonners dokument"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3643 msgid "&Vertical space"
3644 msgstr "&Loddrett avstand"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3647 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3648 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3651 msgid "&Indentation"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3655 msgid "&Line spacing:"
3656 msgstr "L&injeavstand:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3660 msgstr "Nøkkelord for register"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3664 msgstr "Nø&kkelord:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3672 msgid "The selected entry"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3680 msgid "Replace the entry with the selection"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3684 msgid "Update navigation tree"
3685 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3694 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3695 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3698 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3699 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3702 msgid "Move selected item down by one"
3703 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3706 msgid "Move selected item up by one"
3707 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3711 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3714 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3718 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3719 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3722 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3723 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3727 msgstr "Standard avstand"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3731 msgstr "Liten avstand"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3735 msgstr "Medium avstand"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3739 msgstr "Stor avstand"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3743 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3746 msgid "Complete source"
3747 msgstr "Hele kildekoden"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3750 msgid "Automatic update"
3751 msgstr "Automatisk oppdatering"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3755 msgid "Unit of width value"
3756 msgstr "Enheter for breddemål"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3760 msgid "number of needed lines"
3761 msgstr "Antall kopier"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3765 msgid "use number of lines"
3766 msgstr "Antall kopier"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3771 msgstr "L&injeavstand:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3775 msgid "Outer (default)"
3776 msgstr "LaTeX standard"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3784 msgid "use overhang"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3793 msgid "Overhang value"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3798 msgid "Unit of overhang value"
3799 msgstr "Enheter for breddemål"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3802 msgid "Check this to allow flexible placement"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3806 msgid "Allow &floating"
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3811 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3812 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3813 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3814 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3815 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3816 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3818 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3819 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3820 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3821 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3822 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3823 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3825 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3827 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3828 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3834 msgid "TheoremTemplate"
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3839 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3843 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3852 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3853 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3856 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3859 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3868 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3882 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3883 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3886 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3893 msgid "Corollary #:"
3894 msgstr "Korollar #:"
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3897 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3900 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3904 msgstr "Proposisjon"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3907 msgid "Proposition #:"
3908 msgstr "Proposisjon #:"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3913 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3920 msgid "Conjecture #:"
3921 msgstr "Konjektur #:"
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3929 msgid "Criterion #:"
3930 msgstr "Kriterie #:"
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3933 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3950 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3951 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3961 msgid "Definition #:"
3962 msgstr "Definisjon #:"
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3967 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3976 msgstr "Eksempel #:"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3981 msgstr "Forutsetning"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3984 msgid "Condition #:"
3985 msgstr "Forutsetning #:"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4000 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4024 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4038 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4039 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4055 msgstr "Notasjon #:"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4066 msgstr "tilfelle #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4069 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4070 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4072 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4074 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4079 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4080 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4081 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4082 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4085 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4091 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4094 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4095 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4097 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4099 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4100 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4101 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4102 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4103 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4105 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4107 msgstr "Underseksjon"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4110 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4116 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4117 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4118 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4121 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4122 msgid "Subsubsection"
4123 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4126 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4129 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4135 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4139 msgstr "Underseksjon*"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4142 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4144 msgid "Subsubsection*"
4145 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4148 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4151 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4152 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4153 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4154 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4156 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4158 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4160 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4161 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4162 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4163 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4165 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4166 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4167 #: src/output_plaintext.cpp:133
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4173 msgstr "Sammendrag---"
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4178 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4181 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4187 msgid "Index Terms---"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4191 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4193 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4194 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4195 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4198 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4199 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4200 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4202 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4203 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4204 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4205 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4206 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4209 msgid "Bibliography"
4210 msgstr "Referanseliste"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4215 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4216 #: src/rowpainter.cpp:452
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4222 msgstr "Appendikser"
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4229 msgid "BiographyNoPhoto"
4230 msgstr "BiografiUtenFoto"
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4240 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4244 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4245 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4249 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4252 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4253 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4254 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4256 msgstr "Nummerert liste"
4258 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4260 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4261 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4263 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4267 msgstr "Beskrivelse"
4269 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4277 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4280 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4282 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4283 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4285 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4287 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4290 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4291 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4294 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4301 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4304 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4307 msgstr "Undertittel"
4309 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4312 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4314 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4315 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4316 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4320 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4324 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4325 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4329 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4331 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4334 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4337 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4338 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4342 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4347 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4352 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4356 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4358 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4359 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4363 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4364 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4365 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4369 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4371 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4373 msgid "Acknowledgement"
4376 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4377 msgid "Offprint Requests to:"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:175
4381 msgid "Correspondence to:"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4386 msgid "Acknowledgements."
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4396 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4397 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4408 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4409 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4410 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4411 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4412 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4413 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4415 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4420 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4422 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4431 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4432 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4433 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4434 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4435 msgid "Acknowledgements"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4441 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4443 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4445 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4446 #: src/output_plaintext.cpp:145
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4459 msgid "TableComments"
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4471 msgid "NoteToEditor"
4472 msgstr "Notat til redaktør"
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4487 msgid "Subject headings:"
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4491 msgid "[Acknowledgements]"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4502 msgid "Place Figure here:"
4503 msgstr "Plassér figur her:"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4506 msgid "Place Table here:"
4507 msgstr "Plassér tabell her:"
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4514 msgid "Note to Editor:"
4515 msgstr "Notat til redaktør:"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4518 msgid "References. ---"
4519 msgstr "Referanser. ---"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4545 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4546 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4547 msgid "\\arabic{section}"
4548 msgstr "\\arabic{section}"
4550 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4551 msgid "Chapter Exercises"
4552 msgstr "Kapitteloppgave"
4554 #: lib/layouts/apa.layout:50
4558 #: lib/layouts/apa.layout:59
4559 msgid "Right header:"
4562 #: lib/layouts/apa.layout:82
4564 msgstr "Sammendrag:"
4566 #: lib/layouts/apa.layout:91
4568 msgstr "Kort tittel"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:99
4571 msgid "Short title:"
4572 msgstr "Kort tittel:"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:128
4576 msgstr "To forfattere"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:135
4579 msgid "ThreeAuthors"
4580 msgstr "Tre forfattere"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:142
4584 msgstr "Fire forfattere"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4588 msgid "Affiliation:"
4591 #: lib/layouts/apa.layout:170
4592 msgid "TwoAffiliations"
4595 #: lib/layouts/apa.layout:177
4596 msgid "ThreeAffiliations"
4599 #: lib/layouts/apa.layout:184
4600 msgid "FourAffiliations"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4607 #: lib/layouts/apa.layout:205
4611 #: lib/layouts/apa.layout:233
4612 msgid "Acknowledgements:"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4616 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4617 #: lib/layouts/spie.layout:88
4618 msgid "Acknowledgments"
4621 #: lib/layouts/apa.layout:247
4625 #: lib/layouts/apa.layout:257
4626 msgid "CenteredCaption"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4630 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4632 msgstr "Meningsløst!"
4634 #: lib/layouts/apa.layout:277
4638 #: lib/layouts/apa.layout:283
4642 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4643 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4644 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4645 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4649 #: lib/layouts/apa.layout:341
4653 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4654 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4655 msgid "(\\alph{enumii})"
4656 msgstr "(\\alph{enumii})"
4658 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4662 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4666 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4670 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4674 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4676 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4677 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4679 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4683 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4684 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4690 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4695 msgid "Section \\arabic{section}"
4696 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4699 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4700 msgid "\\Alph{section}"
4701 msgstr "\\Alph{section}"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4704 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4708 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4713 msgstr "Begynn ramme"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4720 msgid "BeginPlainFrame"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4724 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4732 msgid "Again frame with label"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4737 msgstr "Slutt ramme"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4740 msgid "________________________________"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4744 msgid "FrameSubtitle"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4752 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4760 msgid "ColumnsCenterAligned"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4764 msgid "Columns (center aligned)"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4768 msgid "ColumnsTopAligned"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4772 msgid "Columns (top aligned)"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4780 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4801 msgid "Uncovered on slides"
4802 msgstr "Bare én kolonne"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4810 msgid "Only on slides"
4811 msgstr "Bare én kolonne"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4818 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4822 msgid "ExampleBlock"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4826 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4834 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4838 msgid "Title (Plain Frame)"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4847 msgid "TitleGraphic"
4848 msgstr "Tittelgrafikk"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4856 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4858 msgstr "Definisjon."
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4862 msgstr "Definisjoner"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4865 msgid "Definitions."
4866 msgstr "Definisjoner. "
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4905 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4933 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4934 msgid "List of Tables"
4935 msgstr "Liste over tabeller"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4938 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4944 msgid "List of Figures"
4945 msgstr "Liste over figurer"
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4953 msgstr "Sammenfatning"
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4960 msgid "ACT \\arabic{act}"
4963 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4967 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4968 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4971 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4975 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4979 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4984 msgid "Parenthetical"
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5000 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5001 msgid "Right Address"
5002 msgstr "Adresse(høyre side)"
5004 #: lib/layouts/chess.layout:35
5008 #: lib/layouts/chess.layout:42
5012 #: lib/layouts/chess.layout:60
5016 #: lib/layouts/chess.layout:64
5020 #: lib/layouts/chess.layout:70
5021 msgid "SubVariation"
5024 #: lib/layouts/chess.layout:73
5025 msgid "Subvariation:"
5026 msgstr "Sub-variasjon:"
5028 #: lib/layouts/chess.layout:79
5029 msgid "SubVariation2"
5030 msgstr "Sub-variasjon2"
5032 #: lib/layouts/chess.layout:82
5033 msgid "Subvariation(2):"
5034 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5036 #: lib/layouts/chess.layout:88
5037 msgid "SubVariation3"
5040 #: lib/layouts/chess.layout:91
5041 msgid "Subvariation(3):"
5044 #: lib/layouts/chess.layout:97
5045 msgid "SubVariation4"
5048 #: lib/layouts/chess.layout:100
5049 msgid "Subvariation(4):"
5052 #: lib/layouts/chess.layout:106
5053 msgid "SubVariation5"
5056 #: lib/layouts/chess.layout:109
5057 msgid "Subvariation(5):"
5060 #: lib/layouts/chess.layout:116
5064 #: lib/layouts/chess.layout:121
5068 #: lib/layouts/chess.layout:126
5072 #: lib/layouts/chess.layout:130
5073 msgid "[chessboard]"
5074 msgstr "[sjakkbrett]"
5076 #: lib/layouts/chess.layout:139
5077 msgid "BoardCentered"
5080 #: lib/layouts/chess.layout:144
5081 msgid "[centered board]"
5084 #: lib/layouts/chess.layout:154
5088 #: lib/layouts/chess.layout:159
5090 msgstr "Høydepunkter:"
5092 #: lib/layouts/chess.layout:174
5096 #: lib/layouts/chess.layout:179
5100 #: lib/layouts/chess.layout:185
5104 #: lib/layouts/chess.layout:190
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5109 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5111 msgstr "Min_adresse"
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5118 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5119 msgid "Send To Address"
5120 msgstr "Til-adresse"
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5143 msgid "Unterschrift:"
5144 msgstr "Underskrift:"
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5205 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5207 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5209 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5210 msgid "Subparagraph"
5211 msgstr "Underavsnitt"
5213 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5214 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5218 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5219 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5223 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5227 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5232 #: lib/layouts/egs.layout:268
5234 msgstr "LaTeX Tittel"
5236 #: lib/layouts/egs.layout:301
5240 #: lib/layouts/egs.layout:310
5244 #: lib/layouts/egs.layout:323
5248 #: lib/layouts/egs.layout:345
5252 #: lib/layouts/egs.layout:354
5256 #: lib/layouts/egs.layout:368
5260 #: lib/layouts/egs.layout:378
5264 #: lib/layouts/egs.layout:391
5265 msgid "1st_author_surname:"
5268 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5269 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5273 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5274 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5278 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5279 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5283 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5284 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5288 #: lib/layouts/egs.layout:444
5292 #: lib/layouts/egs.layout:457
5293 msgid "reprint_reqs_to:"
5296 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5298 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5301 msgstr "Sammendrag."
5303 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5305 msgid "Acknowledgement."
5306 msgstr "Bekreftelse."
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5309 msgid "Author Address"
5310 msgstr "Forfatteradresse"
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5320 msgid "Author Email"
5321 msgstr "Forfatters E-post"
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5329 msgstr "Forfatter URL"
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5342 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5350 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5354 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5358 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5362 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5366 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5372 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5376 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5380 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5384 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5388 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5392 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5396 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5400 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5408 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5412 msgid "Case \\arabic{case}"
5415 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5419 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5423 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5436 msgid "BulletedItem"
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5440 msgid "Bulleted Item:"
5443 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5447 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5452 msgid "PersonalInfo"
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5456 msgid "Personal Info"
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5460 msgid "MotherTongue"
5463 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5464 msgid "Mother Tongue:"
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5471 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5472 msgid "Language Header:"
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5480 msgid "LastLanguage"
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5484 msgid "Last Language:"
5485 msgstr "Siste språk:"
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5492 msgid "Language Footer:"
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5503 #: lib/layouts/foils.layout:42
5507 #: lib/layouts/foils.layout:61
5508 msgid "ShortFoilhead"
5511 #: lib/layouts/foils.layout:67
5512 msgid "Rotatefoilhead"
5515 #: lib/layouts/foils.layout:73
5516 msgid "ShortRotatefoilhead"
5519 #: lib/layouts/foils.layout:82
5523 #: lib/layouts/foils.layout:97
5527 #: lib/layouts/foils.layout:101
5531 #: lib/layouts/foils.layout:116
5535 #: lib/layouts/foils.layout:160
5539 #: lib/layouts/foils.layout:168
5543 #: lib/layouts/foils.layout:177
5545 msgstr "Restriksjon"
5547 #: lib/layouts/foils.layout:181
5548 msgid "Restriction:"
5549 msgstr "Restriksjon:"
5551 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5552 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5554 msgstr "Venstre hode"
5556 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5557 msgid "Left Header:"
5558 msgstr "Venstre hode:"
5560 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5562 msgid "Right Header"
5565 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5566 msgid "Right Header:"
5567 msgstr "Høyre hode:"
5569 #: lib/layouts/foils.layout:201
5570 msgid "Right Footer"
5573 #: lib/layouts/foils.layout:205
5574 msgid "Right Footer:"
5577 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5583 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5589 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5592 msgid "Corollary #."
5593 msgstr "Korollar #."
5595 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5596 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5597 msgid "Proposition #."
5598 msgstr "Proposisjon #."
5600 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5603 msgid "Definition #."
5604 msgstr "Definisjon #."
5606 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5611 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5616 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5621 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5626 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5628 msgid "Proposition*"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5633 msgid "Proposition."
5634 msgstr "Proposisjon."
5636 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5639 msgstr "Definisjon*"
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5663 msgid "Unterschrift"
5664 msgstr "Underskrift"
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5699 msgid "RetourAdresse"
5700 msgstr "Returadresse"
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5703 msgid "RetourAdresse:"
5704 msgstr "Returadresse:"
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5711 msgid "MeinZeichen:"
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5723 msgid "IhrSchreiben"
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5727 msgid "IhrSchreiben:"
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5801 msgid "Postvermerk:"
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5835 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5872 msgid "ReturnAddress"
5873 msgstr "Returadresse"
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5876 msgid "ReturnAddress:"
5877 msgstr "Returadresse:"
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5924 msgid "BankAccount:"
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5928 msgid "PostalComment"
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5932 msgid "PostalComment:"
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5936 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5972 msgstr "Avslutning:"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6035 msgid "AddressRowA:"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6043 msgid "AddressRowB:"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6051 msgid "AddressRowC:"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6059 msgid "AddressRowD:"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6067 msgid "AddressRowE:"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6075 msgid "AddressRowF:"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6079 msgid "TelephoneRowA"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6083 msgid "TelephoneRowA:"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6087 msgid "TelephoneRowB"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6091 msgid "TelephoneRowB:"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6095 msgid "TelephoneRowC"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6099 msgid "TelephoneRowC:"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6103 msgid "TelephoneRowD"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6107 msgid "TelephoneRowD:"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6111 msgid "TelephoneRowE"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6115 msgid "TelephoneRowE:"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6119 msgid "TelephoneRowF"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6123 msgid "TelephoneRowF:"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6127 msgid "InternetRowA"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6131 msgid "InternetRowA:"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6135 msgid "InternetRowB"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6139 msgid "InternetRowB:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6143 msgid "InternetRowC"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6147 msgid "InternetRowC:"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6151 msgid "InternetRowD"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6155 msgid "InternetRowD:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6159 msgid "InternetRowE"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6163 msgid "InternetRowE:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6167 msgid "InternetRowF"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6171 msgid "InternetRowF:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6222 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6226 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6230 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6232 msgstr "Merknader #."
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6242 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6246 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6250 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6254 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6258 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6259 msgid "(continuing)"
6260 msgstr "(forsettes)"
6262 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6266 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6270 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6274 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6275 msgid "INTERCUT WITH:"
6278 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6288 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6289 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6294 msgid "Classification Codes"
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6299 msgid "Definition \\thedefinition."
6300 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6307 msgid "Step \\thestep."
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6312 msgid "Example \\theexample."
6313 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6316 msgid "Remark \\theremark."
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6321 msgid "Notation \\thenotation."
6322 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6325 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6327 msgid "Theorem \\thetheorem."
6328 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6332 msgid "Corollary \\thecorollary."
6333 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6336 msgid "Lemma \\thelemma."
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6341 msgid "Proposition \\theproposition."
6342 msgstr "Proposisjon #."
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6349 msgid "Prop \\theprop."
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6359 msgid "Question \\thequestion."
6360 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6363 msgid "Claim \\theclaim."
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6367 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6371 msgid "Appendices Section"
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6375 msgid "--- Appendices ---"
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6379 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6382 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6384 msgstr "Endringssporing"
6386 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6400 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6413 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6414 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6422 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6430 msgid "submit to paper:"
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6435 msgid "Bibliography (plain)"
6436 msgstr "Referanseliste"
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6440 msgid "Bibliography heading"
6441 msgstr "Referanseliste"
6443 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6447 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6451 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6455 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6456 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6460 msgid "AddressForOffprints"
6463 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6464 msgid "Address for Offprints:"
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6468 msgid "RunningTitle"
6471 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6472 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6473 msgid "Running title:"
6474 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6477 msgid "RunningAuthor"
6480 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6481 msgid "Running author:"
6484 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6489 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6490 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6491 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6496 msgid "Running LaTeX Title"
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6505 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6508 msgid "Author Running"
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6512 msgid "Author Running:"
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6521 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6533 msgid "Conjecture #."
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6538 msgstr "Eksempel #."
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6558 msgstr "Egenskap #."
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6562 msgstr "Spørsmål #."
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6572 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6576 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6577 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6581 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6585 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6586 msgid "Chapterprecis"
6589 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6593 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6595 msgstr "Dikt-tittel"
6597 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6599 msgstr "Dikt-tittel*"
6601 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6605 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6613 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6622 msgid "Double Item:"
6625 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6641 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6642 msgid "EmptySection"
6645 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6646 msgid "Empty Section"
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6650 msgid "CloseSection"
6653 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6654 msgid "Close Section"
6657 #: lib/layouts/paper.layout:149
6659 msgstr "Undertittel"
6661 #: lib/layouts/paper.layout:160
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6666 #: lib/layouts/slides.layout:89
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6682 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6691 msgid "Empty slide:"
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6695 msgid "ItemizeType1"
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6699 msgid "EnumerateType1"
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6703 msgid "List of Algorithms"
6704 msgstr "Liste over algoritmer"
6706 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6710 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6711 msgid "AltAffiliation"
6714 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6718 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6719 msgid "Electronic Address:"
6720 msgstr "Elektronisk adresse:"
6722 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6723 msgid "acknowledgments"
6726 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6727 msgid "PACS number:"
6730 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6732 msgid "\\thechapter"
6733 msgstr "\\Alph{chapter}"
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6761 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6766 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6784 msgstr "Returadresse"
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6787 msgid "Backaddress:"
6788 msgstr "Returadresse"
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6795 msgid "Specialmail:"
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6799 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6804 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6827 msgstr "Deres ref.:"
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6834 msgid "Your letter of:"
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6850 msgid "Customer no.:"
6851 msgstr "Kunde nr.: "
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6858 msgid "Invoice no.:"
6859 msgstr "Faktura nr.:"
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6863 msgstr "NesteAdresse:"
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6866 msgid "Next Address:"
6867 msgstr "Neste Adresse:"
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6870 msgid "Post Scriptum:"
6871 msgstr "Post Scriptum"
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6874 msgid "Sender Name:"
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6878 msgid "SenderAddress"
6879 msgstr "Avsenderadresse"
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6882 msgid "Sender Address:"
6883 msgstr "Avsenderadresse:"
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6886 msgid "Sender Phone:"
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6902 msgid "Sender E-Mail:"
6903 msgstr "Avsender e-post"
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6907 msgstr "Avsender URL:"
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6924 msgid "End of letter"
6925 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6927 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6928 msgid "LandscapeSlide"
6929 msgstr "LiggendeLysark"
6931 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6932 msgid "Landscape Slide"
6933 msgstr "Liggende lysark"
6935 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6936 msgid "PortraitSlide"
6937 msgstr "StåendeLysark"
6939 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6940 msgid "Portrait Slide"
6941 msgstr "Stående lysark"
6943 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6947 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6948 msgid "SlideHeading"
6951 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6952 msgid "SlideSubHeading"
6955 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6956 msgid "ListOfSlides"
6957 msgstr "ListeOverLysark"
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6960 msgid "List Of Slides"
6961 msgstr "Liste over lysark"
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6964 msgid "SlideContents"
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6968 msgid "Slidecontents"
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6972 msgid "ProgressContents"
6975 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6976 msgid "Progress Contents"
6979 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6992 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6996 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6997 msgid "AMS subject classifications."
7000 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7004 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7008 #: lib/layouts/slides.layout:105
7012 #: lib/layouts/slides.layout:127
7016 #: lib/layouts/slides.layout:142
7017 msgid "New Overlay:"
7020 #: lib/layouts/slides.layout:182
7022 msgstr "Nytt notat:"
7024 #: lib/layouts/slides.layout:207
7025 msgid "InvisibleText"
7028 #: lib/layouts/slides.layout:214
7029 msgid "<Invisible Text Follows>"
7032 #: lib/layouts/slides.layout:231
7036 #: lib/layouts/slides.layout:238
7037 msgid "<Visible Text Follows>"
7040 #: lib/layouts/spie.layout:53
7044 #: lib/layouts/spie.layout:65
7046 msgstr "Forfatterinfo:"
7048 #: lib/layouts/spie.layout:78
7052 #: lib/layouts/spie.layout:93
7053 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7056 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7060 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7061 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7080 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7091 msgstr "breve aksent \\breve"
7093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7094 msgid "Citation-number"
7097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7118 msgid "Issue-number"
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7126 msgid "Issue-months"
7129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7130 msgid "Subsubparagraph"
7131 msgstr "Underunderavsnitt"
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7138 msgid "-- Header --"
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7142 msgid "Special-section"
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7146 msgid "Special-section:"
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7154 msgid "AGU-journal:"
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7158 msgid "Citation-number:"
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7186 msgid "Index-terms..."
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7206 msgid "Supplementary"
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7210 msgid "Supplementary..."
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7218 msgid "Sup-mat-note:"
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7254 msgid "Published-online:"
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7259 msgstr "Litteraturreferanse"
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7266 msgid "Posting-order"
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7270 msgid "Posting-order:"
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7374 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7378 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7382 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7386 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7387 msgid "Author Address:"
7388 msgstr "Forfatteradresse:"
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7394 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7395 msgid "Slug Comment:"
7398 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7407 msgid "Table Caption"
7408 msgstr "Tabelltittel"
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7411 msgid "TableCaption"
7412 msgstr "Tabelltittel"
7414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7415 msgid "Current Address"
7416 msgstr "Nåværende adresse"
7418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7419 msgid "Current address:"
7420 msgstr "Nåværende adresse:"
7422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7423 msgid "E-mail address:"
7424 msgstr "E-postadresse:"
7426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7427 msgid "Key words and phrases:"
7428 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7436 msgstr "Dediserting:"
7438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7444 msgstr "Oversetter:"
7446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7447 msgid "Subjectclass"
7450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7451 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7490 msgid "Subparagraph*"
7491 msgstr "Underavsnitt*"
7493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7498 msgid "RevisionHistory"
7499 msgstr "Revisjonshistorie"
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7502 msgid "Revision History"
7503 msgstr "Revisjonshistorie"
7505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7510 msgid "RevisionRemark"
7511 msgstr "RevisjonsMerknad"
7513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7517 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7521 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7522 msgid "\\arabic{chapter}"
7523 msgstr "\\arabic{chapter}"
7525 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7526 msgid "\\Alph{chapter}"
7527 msgstr "\\Alph{chapter}"
7529 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7531 msgid "\\arabic{footnote}"
7532 msgstr "\\arabic{section}"
7534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7535 msgid "\\Roman{section}."
7536 msgstr "\\Roman{section}."
7538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7539 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7540 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7543 msgid "\\Alph{subsection}."
7544 msgstr "\\Alph{subsection}."
7546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7547 msgid "\\arabic{subsection}."
7548 msgstr "\\arabic{subsection}."
7550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7551 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7552 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7555 msgid "\\alph{subsubsection}."
7556 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7559 msgid "\\alph{paragraph}."
7560 msgstr "\\alph{paragraph}."
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7568 msgstr "Ekstrakapittel"
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7572 msgstr "Ekstraseksjon"
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7576 msgstr "Ekstrakapittel*"
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7580 msgstr "Ekstraseksjon*"
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7584 msgstr "Miniseksjon"
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7599 msgid "Uppertitleback"
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7603 msgid "Lowertitleback"
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7608 msgstr "Ekstratittel"
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7611 msgid "Captionabove"
7612 msgstr "Bildetekst-over"
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7615 msgid "Captionbelow"
7616 msgstr "Bildetekst-under"
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7622 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7623 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7629 msgid "\\Roman{part}"
7630 msgstr "Del \\Roman{part}"
7632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7654 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7660 msgstr "Programlisting"
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7673 msgid "--Separator--"
7676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7678 msgid "--- Separate Environment ---"
7679 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7681 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7683 msgid "Part \\thepart"
7684 msgstr "Del \\Roman{part}"
7686 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7688 msgid "Chapter \\thechapter"
7689 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7691 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7693 msgid "Appendix \\thechapter"
7694 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7696 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7701 msgid "Headnote (optional):"
7704 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7705 msgid "Corr Author:"
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7716 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7718 msgid "Corollary \\thetheorem."
7719 msgstr "Korollar #."
7721 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7722 msgid "Lemma \\thetheorem."
7725 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7727 msgid "Proposition \\thetheorem."
7728 msgstr "Proposisjon #."
7730 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7732 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7733 msgstr "Konjektur #:"
7735 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7736 msgid "Fact \\thetheorem."
7739 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7741 msgid "Definition \\thetheorem."
7742 msgstr "Definisjon #."
7744 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7746 msgid "Example \\thetheorem."
7747 msgstr "Eksempel #."
7749 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7751 msgid "Problem \\thetheorem."
7752 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7754 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7756 msgid "Exercise \\thetheorem."
7757 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7759 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7761 msgid "Remark \\thetheorem."
7762 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7764 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7765 msgid "Claim \\thetheorem."
7768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7812 #: lib/layouts/braille.module:2
7817 #: lib/layouts/braille.module:5
7818 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7821 #: lib/layouts/braille.module:20
7823 msgid "Braille (default)"
7824 msgstr "LaTeX standard"
7826 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7831 #: lib/layouts/braille.module:42
7832 msgid "Braille (textsize)"
7835 #: lib/layouts/braille.module:64
7836 msgid "Braille (dots on)"
7839 #: lib/layouts/braille.module:79
7840 msgid "Braille_dots_on"
7843 #: lib/layouts/braille.module:87
7844 msgid "Braille (dots off)"
7847 #: lib/layouts/braille.module:102
7848 msgid "Braille_dots_off"
7851 #: lib/layouts/braille.module:110
7852 msgid "Braille (mirror on)"
7855 #: lib/layouts/braille.module:125
7856 msgid "Braille_mirror_on"
7859 #: lib/layouts/braille.module:133
7860 msgid "Braille (mirror off)"
7863 #: lib/layouts/braille.module:148
7864 msgid "Braille mirror off"
7867 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7872 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7874 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7875 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7878 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7883 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7886 msgstr "Notat til redaktør:"
7888 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7890 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7891 "where you want the endnotes to appear."
7894 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7899 #: lib/layouts/hanging.module:5
7901 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7902 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7904 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7907 msgstr "Programlisting"
7909 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7911 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7912 "glosses, semantic markup)."
7915 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7916 msgid "Numbered Example (multiline)"
7919 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7924 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7925 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7928 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7933 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7938 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7943 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7948 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7957 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7969 msgid "Logical Markup"
7970 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7974 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7998 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8000 msgid "Minimalistic"
8001 msgstr "Miniseksjon"
8003 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8004 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8008 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8013 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8014 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8015 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8016 "starred and non-starred forms."
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8021 msgid "Criterion \\thetheorem."
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8035 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8036 msgstr "Algoritme #."
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8048 msgid "Axiom \\thetheorem."
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8062 msgid "Condition \\thetheorem."
8063 msgstr "Forutsetning."
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8067 msgstr "Forutsetning*"
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8071 msgstr "Forutsetning."
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8074 msgid "Note \\thetheorem."
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8087 msgid "Notation \\thetheorem."
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8099 msgid "Summary \\thetheorem."
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8109 msgstr "Sammendrag."
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8113 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8114 msgstr "Bekreftelse."
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8117 msgid "Acknowledgement*"
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8126 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8127 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8131 msgstr "Konklusjon*"
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8135 msgstr "Konklusjon."
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8143 msgid "Assumption \\thetheorem."
8144 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8154 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8156 msgid "Theorems (AMS)"
8159 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8161 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8162 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8163 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8164 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8167 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8168 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8171 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8173 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8174 "that provide a chapter environment."
8177 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8178 msgid "Theorems (Order By Section)"
8181 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8182 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8185 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8186 msgid "Theorems (Starred)"
8189 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8191 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8192 "using the extended AMS machinery."
8195 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8200 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8202 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8203 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8204 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8221 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8222 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8225 msgid "Arabic (Arabi)"
8226 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8228 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8234 msgid "Austrian (old spelling)"
8235 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8242 msgid "Bahasa Indonesia"
8246 msgid "Bahasa Malaysia"
8255 msgstr "Hviterussisk"
8258 msgid "Portuguese (Brazil)"
8259 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8278 msgid "French Canadian"
8279 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8286 msgid "Chinese (simplified)"
8287 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8290 msgid "Chinese (traditional)"
8291 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8307 msgstr "Nederlandsk"
8339 msgid "German (old spelling)"
8340 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8346 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8351 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8362 msgstr "Sett inn integral"
8378 msgid "Japanese (non-CJK)"
8383 msgstr "Kasakstansk"
8404 msgid "Lower Sorbian"
8426 msgstr "Portugisisk"
8450 msgid "Serbian (Latin)"
8469 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8482 msgid "Upper Sorbian"
8494 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8498 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8502 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8506 #: lib/ui/classic.ui:35
8510 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8514 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8518 #: lib/ui/classic.ui:38
8520 msgstr "Dokumenter|D"
8522 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8526 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8530 #: lib/ui/classic.ui:48
8531 msgid "New from Template...|T"
8532 msgstr "Ny med mal...|m"
8534 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8538 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8542 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8546 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8547 msgid "Save As...|A"
8548 msgstr "Lagre som|s"
8550 #: lib/ui/classic.ui:54
8552 msgstr "Angre all redigering"
8554 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8555 msgid "Version Control|V"
8556 msgstr "Versjonskontroll|k"
8558 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8562 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8564 msgstr "Eksporter|E"
8566 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8568 msgstr "Skriv ut...|u"
8570 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8574 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8578 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8579 msgid "Register...|R"
8580 msgstr "Registrer...|R"
8582 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8583 msgid "Check In Changes...|I"
8584 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8586 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8587 msgid "Check Out for Edit|O"
8588 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8590 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8591 msgid "Revert to Last Version|L"
8592 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8594 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8595 msgid "Undo Last Check In|U"
8596 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8598 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8599 msgid "Show History|H"
8600 msgstr "Vis Historie|H"
8602 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8604 msgstr "Egendefinert...|E"
8606 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8610 #: lib/ui/classic.ui:91
8614 #: lib/ui/classic.ui:93
8618 #: lib/ui/classic.ui:94
8622 #: lib/ui/classic.ui:95
8626 #: lib/ui/classic.ui:96
8627 msgid "Paste External Selection|x"
8628 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8630 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8631 msgid "Find & Replace...|F"
8632 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8634 #: lib/ui/classic.ui:100
8638 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8642 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8643 msgid "Spellchecker...|S"
8644 msgstr "Stavekontroll...|S"
8646 #: lib/ui/classic.ui:105
8647 msgid "Thesaurus..."
8648 msgstr "Synonymordbok"
8650 #: lib/ui/classic.ui:106
8652 msgid "Statistics...|i"
8655 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8657 msgstr "Sjekk TeX|j"
8659 #: lib/ui/classic.ui:108
8660 msgid "Change Tracking|g"
8661 msgstr "Spore endringer|S"
8663 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8664 msgid "Preferences...|P"
8665 msgstr "Preferanser...|P"
8667 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8668 msgid "Reconfigure|R"
8669 msgstr "Rekonfigurer|R"
8671 #: lib/ui/classic.ui:115
8672 msgid "Selection as Lines|L"
8673 msgstr "som linjer|l"
8675 #: lib/ui/classic.ui:116
8676 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8677 msgstr "som avsnitt|a"
8679 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8680 msgid "Multicolumn|M"
8681 msgstr "Multikolonne|M"
8683 #: lib/ui/classic.ui:122
8685 msgstr "Topp linje|T"
8687 #: lib/ui/classic.ui:123
8688 msgid "Line Bottom|B"
8689 msgstr "Bunn linje|B"
8691 #: lib/ui/classic.ui:124
8695 #: lib/ui/classic.ui:125
8696 msgid "Line Right|R"
8699 #: lib/ui/classic.ui:127
8701 msgstr "Justering|J"
8703 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8705 msgstr "Legg til rad|a"
8707 #: lib/ui/classic.ui:130
8708 msgid "Delete Row|w"
8709 msgstr "Slett rad|l"
8711 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8715 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8717 msgstr "Bytt om rader"
8719 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8720 msgid "Add Column|u"
8721 msgstr "Legg til kolonne|n"
8723 #: lib/ui/classic.ui:135
8724 msgid "Delete Column|D"
8725 msgstr "Slett kolonne|S"
8727 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8729 msgstr "Kopier kolonne"
8731 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8732 msgid "Swap Columns"
8733 msgstr "Bytt om kolonner"
8735 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8737 msgstr "Venstrejuster|V"
8739 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8743 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8745 msgstr "Høyrejuster|H"
8747 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8749 msgstr "Toppjustere rad|T"
8751 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8753 msgstr "Midtjustere rad|M"
8755 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8757 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8759 #: lib/ui/classic.ui:159
8760 msgid "Toggle Numbering|N"
8761 msgstr "Numerering av/på|N"
8763 #: lib/ui/classic.ui:160
8764 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8765 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8767 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8768 msgid "Change Limits Type|L"
8769 msgstr "Endre grensetype"
8771 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8772 msgid "Change Formula Type|F"
8773 msgstr "Endre formeltype"
8775 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8776 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8777 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8779 #: lib/ui/classic.ui:168
8781 msgstr "Justering|J"
8783 #: lib/ui/classic.ui:170
8785 msgstr "Legg til rad|r"
8787 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8788 msgid "Delete Row|D"
8789 msgstr "Slett rad|l"
8791 #: lib/ui/classic.ui:175
8792 msgid "Add Column|C"
8793 msgstr "Legg til kolonne|k"
8795 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8796 msgid "Delete Column|e"
8797 msgstr "Slett kolonne|S"
8799 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8803 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8807 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8811 #: lib/ui/classic.ui:188
8815 #: lib/ui/classic.ui:189
8819 #: lib/ui/classic.ui:190
8821 msgstr "Mathematica"
8823 #: lib/ui/classic.ui:192
8824 msgid "Maple, simplify"
8825 msgstr "Maple, simplify"
8827 #: lib/ui/classic.ui:193
8828 msgid "Maple, factor"
8829 msgstr "Maple, factor"
8831 #: lib/ui/classic.ui:194
8832 msgid "Maple, evalm"
8833 msgstr "Maple, evalm"
8835 #: lib/ui/classic.ui:195
8836 msgid "Maple, evalf"
8837 msgstr "Maple, evalf"
8839 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8841 msgid "Inline Formula|I"
8842 msgstr "Formel i teksten|i"
8844 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8845 msgid "Displayed Formula|D"
8846 msgstr "Fremhevet formel"
8848 #: lib/ui/classic.ui:201
8849 msgid "Eqnarray Environment|q"
8852 #: lib/ui/classic.ui:202
8853 msgid "Align Environment|A"
8856 #: lib/ui/classic.ui:203
8857 msgid "AlignAt Environment"
8860 #: lib/ui/classic.ui:204
8861 msgid "Flalign Environment|F"
8864 #: lib/ui/classic.ui:207
8865 msgid "Gather Environment"
8868 #: lib/ui/classic.ui:208
8869 msgid "Multline Environment"
8872 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8876 #: lib/ui/classic.ui:216
8877 msgid "Special Character|S"
8878 msgstr "Spesielt tegn|S"
8880 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8881 msgid "Citation...|C"
8882 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8884 #: lib/ui/classic.ui:218
8885 msgid "Cross-reference...|r"
8886 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8888 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8890 msgstr "Referansemerke...|R"
8892 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8896 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8897 msgid "Marginal Note|M"
8898 msgstr "Margnotis|o"
8900 #: lib/ui/classic.ui:222
8902 msgstr "Kort tittel"
8904 #: lib/ui/classic.ui:223
8905 msgid "Index Entry|I"
8906 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8908 #: lib/ui/classic.ui:224
8909 msgid "Nomenclature Entry"
8910 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8912 #: lib/ui/classic.ui:225
8916 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8920 #: lib/ui/classic.ui:227
8921 msgid "Lists & TOC|O"
8922 msgstr "Lister & innhold|o"
8924 #: lib/ui/classic.ui:229
8928 #: lib/ui/classic.ui:230
8932 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8933 msgid "Graphics...|G"
8934 msgstr "Grafikk...|G"
8936 #: lib/ui/classic.ui:232
8937 msgid "Tabular Material...|b"
8938 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8940 #: lib/ui/classic.ui:233
8944 #: lib/ui/classic.ui:235
8945 msgid "Include File...|d"
8946 msgstr "Inkluder fil...|d"
8948 #: lib/ui/classic.ui:236
8949 msgid "Insert File|e"
8950 msgstr "Sett inn fil|e"
8952 #: lib/ui/classic.ui:237
8953 msgid "External Material...|x"
8954 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8956 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8958 msgid "Symbols...|b"
8961 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8962 msgid "Superscript|S"
8963 msgstr "Hevet skrift|H"
8965 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8967 msgstr "Senket skrift|S"
8969 #: lib/ui/classic.ui:244
8970 msgid "Hyphenation Point|P"
8971 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8973 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8975 msgid "Protected Hyphen|y"
8976 msgstr "Hardt mellomrom"
8978 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8979 msgid "Ligature Break|k"
8980 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8982 #: lib/ui/classic.ui:247
8983 msgid "Protected Space|r"
8984 msgstr "Hardt mellomrom"
8986 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8987 msgid "Inter-word Space|w"
8988 msgstr "Ordmellomrom|O"
8990 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
8991 msgid "Thin Space|T"
8992 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8994 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8996 msgid "Horizontal Space...|o"
8997 msgstr "Loddrett avstand...|v"
8999 #: lib/ui/classic.ui:251
9000 msgid "Vertical Space..."
9001 msgstr "Loddrett avstand..."
9003 #: lib/ui/classic.ui:252
9004 msgid "Line Break|L"
9005 msgstr "Linjeskift|i"
9007 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9011 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9012 msgid "End of Sentence|E"
9013 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9015 #: lib/ui/classic.ui:255
9017 msgid "Protected Dash|D"
9018 msgstr "Hardt mellomrom"
9020 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9021 msgid "Breakable Slash|a"
9024 #: lib/ui/classic.ui:257
9025 msgid "Single Quote|Q"
9026 msgstr "Enkelt sitattegn"
9028 #: lib/ui/classic.ui:258
9029 msgid "Ordinary Quote|O"
9030 msgstr "\"Anførselstegn\""
9032 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9033 msgid "Menu Separator|M"
9034 msgstr "Menyseparator|M"
9036 #: lib/ui/classic.ui:260
9037 msgid "Horizontal Line"
9038 msgstr "Vannrett linje"
9040 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9044 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9045 msgid "Display Formula|D"
9046 msgstr "Fremhevet formel"
9048 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9049 msgid "Eqnarray Environment|E"
9052 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9053 msgid "AMS align Environment|a"
9056 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9057 msgid "AMS alignat Environment|t"
9060 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9061 msgid "AMS flalign Environment|f"
9064 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9065 msgid "AMS gather Environment|g"
9068 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9069 msgid "AMS multline Environment|m"
9072 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9073 msgid "Array Environment|y"
9076 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9077 msgid "Cases Environment|C"
9080 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9081 msgid "Split Environment|S"
9084 #: lib/ui/classic.ui:280
9085 msgid "Font Change|o"
9086 msgstr "Fontendring|o"
9088 #: lib/ui/classic.ui:284
9089 msgid "Math Normal Font"
9090 msgstr "Normal mattefont"
9092 #: lib/ui/classic.ui:286
9093 msgid "Math Calligraphic Family"
9094 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9096 #: lib/ui/classic.ui:287
9097 msgid "Math Fraktur Family"
9098 msgstr "Matte Fraktur"
9100 #: lib/ui/classic.ui:288
9101 msgid "Math Roman Family"
9102 msgstr "Matte Roman"
9104 #: lib/ui/classic.ui:289
9105 msgid "Math Sans Serif Family"
9106 msgstr "Matte Sans Serif"
9108 #: lib/ui/classic.ui:291
9109 msgid "Math Bold Series"
9112 #: lib/ui/classic.ui:293
9113 msgid "Text Normal Font"
9114 msgstr "Normal tekstfont"
9116 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9117 msgid "Text Roman Family"
9118 msgstr "Tekst Roman"
9120 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9121 msgid "Text Sans Serif Family"
9122 msgstr "Tekst Sans Serif"
9124 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9125 msgid "Text Typewriter Family"
9126 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9128 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9129 msgid "Text Bold Series"
9132 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9133 msgid "Text Medium Series"
9134 msgstr "Tekst Medium"
9136 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9137 msgid "Text Italic Shape"
9138 msgstr "Tekst Kursiv"
9140 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9141 msgid "Text Small Caps Shape"
9142 msgstr "Tekst Kapiteler"
9144 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9145 msgid "Text Slanted Shape"
9148 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9149 msgid "Text Upright Shape"
9150 msgstr "Tekst Stående"
9152 #: lib/ui/classic.ui:310
9153 msgid "Floatflt Figure"
9154 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9156 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9157 msgid "Table of Contents|C"
9158 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9160 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9161 msgid "Index List|I"
9164 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9165 msgid "Nomenclature|N"
9166 msgstr "Nomenklatur|N"
9168 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9169 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9170 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9172 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9173 msgid "LyX Document...|X"
9174 msgstr "LyX dokument...|X"
9176 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9177 msgid "Plain Text...|T"
9178 msgstr "Ren tekst...|t"
9180 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9181 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9182 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9184 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9185 msgid "Track Changes|T"
9186 msgstr "Spor endringer|S"
9188 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9189 msgid "Merge Changes...|M"
9190 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9192 #: lib/ui/classic.ui:330
9193 msgid "Accept All Changes|A"
9194 msgstr "Godta alle endringer|G"
9196 #: lib/ui/classic.ui:331
9197 msgid "Reject All Changes|R"
9198 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9200 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9201 msgid "Show Changes in Output|S"
9202 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9204 #: lib/ui/classic.ui:339
9205 msgid "Character...|C"
9208 #: lib/ui/classic.ui:340
9209 msgid "Paragraph...|P"
9210 msgstr "Avsnitt...|v"
9212 #: lib/ui/classic.ui:341
9213 msgid "Document...|D"
9214 msgstr "Dokument...|D"
9216 #: lib/ui/classic.ui:342
9217 msgid "Tabular...|T"
9218 msgstr "Tabell...|T"
9220 #: lib/ui/classic.ui:344
9221 msgid "Emphasize Style|E"
9222 msgstr "Uthevet stil|U"
9224 #: lib/ui/classic.ui:345
9225 msgid "Noun Style|N"
9226 msgstr "Substantiv stil|S"
9228 #: lib/ui/classic.ui:346
9229 msgid "Bold Style|B"
9232 #: lib/ui/classic.ui:349
9233 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9234 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9236 #: lib/ui/classic.ui:350
9237 msgid "Increase Environment Depth|i"
9238 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9240 #: lib/ui/classic.ui:351
9241 msgid "Start Appendix Here|S"
9242 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9244 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9245 msgid "Build Program|B"
9246 msgstr "Lag programm|o"
9248 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9252 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9254 msgstr "LaTeX Logg|L"
9256 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9260 #: lib/ui/classic.ui:365
9261 msgid "TeX Information|X"
9262 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9264 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9266 msgstr "Neste notis|o"
9268 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9269 msgid "Go to Label|L"
9270 msgstr "Gå til merke"
9272 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9274 msgstr "Bokmerker|B"
9276 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9277 msgid "Save Bookmark 1|S"
9278 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9280 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9281 msgid "Save Bookmark 2"
9282 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9284 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9285 msgid "Save Bookmark 3"
9286 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9288 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9289 msgid "Save Bookmark 4"
9290 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9292 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9293 msgid "Save Bookmark 5"
9294 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9296 #: lib/ui/classic.ui:390
9297 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9298 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9300 #: lib/ui/classic.ui:391
9301 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9302 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9304 #: lib/ui/classic.ui:392
9305 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9306 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9308 #: lib/ui/classic.ui:393
9309 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9310 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9312 #: lib/ui/classic.ui:394
9313 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9314 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9316 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9317 msgid "Introduction|I"
9318 msgstr "Introduksjon|I"
9320 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9322 msgstr "Innføring|f"
9324 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9325 msgid "User's Guide|U"
9326 msgstr "Brukermanual|B"
9328 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9329 msgid "Extended Features|E"
9330 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9332 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9333 msgid "Embedded Objects|m"
9334 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9336 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9337 msgid "Customization|C"
9338 msgstr "Tilpasning|T"
9340 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9344 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9345 msgid "Table of Contents|a"
9346 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9348 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9349 msgid "LaTeX Configuration|L"
9350 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9352 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9356 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9360 #: lib/ui/classic.ui:429
9361 msgid "Preferences..."
9362 msgstr "Preferanser..."
9364 #: lib/ui/classic.ui:430
9366 msgstr "Avslutt LyX"
9368 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9370 msgid "Equation Label|L"
9371 msgstr "Gå til merke"
9373 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9375 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9376 msgstr "Numerering av/på|N"
9378 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9380 msgid "Next Cross-Reference|N"
9381 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9383 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9385 msgid "Go to Label|G"
9386 msgstr "Gå til merke"
9388 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9390 msgid "<reference>|r"
9391 msgstr "<referansenr>"
9393 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9395 msgid "(<reference>)|e"
9396 msgstr "(<referansenr>)"
9398 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9403 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9405 msgid "on page <page>|o"
9406 msgstr "på side <side>"
9408 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9410 msgid "<reference> on page <page>|f"
9411 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9413 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9415 msgid "Formatted reference|t"
9416 msgstr "Formattert referanse"
9418 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9419 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9420 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
9422 msgid "Settings...|S"
9423 msgstr "Innstillinger...|I"
9425 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9426 msgid "Go back to Reference|G"
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9431 msgid "Open Inset|O"
9432 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9434 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9436 msgid "Close Inset|C"
9437 msgstr "Steng alle objekter"
9439 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9441 msgid "Toggle Label|L"
9442 msgstr "Flipp alle av/på"
9444 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9446 msgid "Dissolve Inset|D"
9447 msgstr "Oppløs objekt|l"
9449 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9454 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9456 msgid "Simple frame|f"
9457 msgstr "inset ramme"
9459 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9460 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9463 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9465 msgid "Oval, thin|O"
9466 msgstr "Avrundet, tynn"
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9470 msgid "Oval, thick|v"
9471 msgstr "Avrundet, tykk"
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9474 msgid "Drop Shadow|w"
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9479 msgid "Shaded background|b"
9480 msgstr "notis bakgrunn"
9482 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9484 msgid "Double frame|D"
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9493 msgstr "Kommentar|K"
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9496 msgid "Greyed Out|G"
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9501 msgid "Interword Space|w"
9502 msgstr "Ordmellomrom|O"
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9506 msgid "Protected Space|o"
9507 msgstr "Hardt mellomrom"
9509 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9510 msgid "Quad Space|Q"
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9514 msgid "QQuad Space|u"
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9529 msgid "Negative Thin Space|N"
9530 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9533 msgid "Horizontal Fill|F"
9534 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9538 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9539 msgstr "Vannrettt fyll"
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9543 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9544 msgstr "Vannrettt fyll"
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9548 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9549 msgstr "Vannrettt fyll"
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9553 msgid "Custom Length|C"
9554 msgstr "Kommentar|K"
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9559 msgstr "Standard avstand"
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9564 msgstr "Liten avstand"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9569 msgstr "Medium avstand"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9574 msgstr "Stor avstand"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9579 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9584 msgstr "Brukerdefinert"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9592 msgid "Page Break|a"
9593 msgstr "Sideskift|e"
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9596 msgid "Clear Page|C"
9597 msgstr "Blank side|B"
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9600 msgid "Clear Double Page|D"
9601 msgstr "Doble blanke sider|D"
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
9605 msgid "Ragged Line Break|R"
9606 msgstr "Linjeskift|i"
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
9610 msgid "Justified Line Break|J"
9611 msgstr "Linjeskift|i"
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9621 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
9632 msgid "Paste Recent|e"
9633 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
9637 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9638 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
9641 msgid "Move Paragraph Up|o"
9642 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
9645 msgid "Move Paragraph Down|v"
9646 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
9650 msgid "Apply Last Text Style|A"
9651 msgstr "Tekststil|s"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
9654 msgid "Text Style|S"
9655 msgstr "Tekststil|s"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
9658 msgid "Paragraph Settings...|P"
9659 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9662 msgid "Fullscreen Mode"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9668 msgid "Append Parameter"
9669 msgstr "Fler parametre"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9674 msgid "Remove Last Parameter"
9675 msgstr "«Listing» parametre"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9679 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9684 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9690 msgid "Insert Optional Parameter"
9691 msgstr "«Listing» parametre"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9696 msgid "Remove Optional Parameter"
9697 msgstr "Åpen programlisting"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9701 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9706 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9711 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9716 msgid "Edit externally...|x"
9717 msgstr "Rediger filen eksternt"
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9728 msgid "New from Template...|m"
9729 msgstr "Ny med mal...|m"
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9732 msgid "Open Recent|t"
9733 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9737 msgstr "Lagre alt|t"
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9741 msgid "Revert to Saved|R"
9742 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9745 msgid "New Window|W"
9746 msgstr "Nytt vindu|y"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9749 msgid "Close Window|d"
9750 msgstr "Steng vindu|d"
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9757 msgid "Paste Special"
9758 msgstr "Lim inn spesielt"
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9769 msgid "Rows & Columns|C"
9770 msgstr "Rader og kolonner|k"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9773 msgid "Increase List Depth|I"
9774 msgstr "Øk listedybde|k"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9777 msgid "Decrease List Depth|D"
9778 msgstr "Minsk listedybde|M"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9781 msgid "Dissolve Inset|l"
9782 msgstr "Oppløs objekt|l"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9785 msgid "TeX Code Settings...|C"
9786 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9789 msgid "Float Settings...|a"
9790 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9793 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9794 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9797 msgid "Note Settings...|N"
9798 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9801 msgid "Branch Settings...|B"
9802 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9805 msgid "Box Settings...|x"
9806 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9809 msgid "Table Settings...|a"
9810 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9813 msgid "Plain Text|T"
9814 msgstr "Ren tekst|t"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9817 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9818 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9825 msgid "Selection, Join Lines|i"
9826 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9829 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9833 msgid "Paste As PDF"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9837 msgid "Paste As PNG"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9841 msgid "Paste As JPEG"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9846 msgid "Dissolve CharStyle"
9847 msgstr "Oppløs objekt|l"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9850 msgid "Customized...|C"
9851 msgstr "Egendefinert...|E"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9854 msgid "Capitalize|a"
9855 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9859 msgstr "Store bokstaver|o"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9863 msgstr "Små bokstaver|å"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9867 msgstr "Topplinje|T"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9870 msgid "Bottom Line|B"
9871 msgstr "Bunnlinje|B"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9875 msgstr "Venstre linje|V"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9878 msgid "Right Line|R"
9879 msgstr "Høyre linje|H"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9883 msgstr "Kopier rad|o"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9886 msgid "Copy Column|p"
9887 msgstr "Kopier kolonne|p"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9891 msgid "Number whole Formula|N"
9892 msgstr "Nummerert formel|N"
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9896 msgid "Number this Line|u"
9897 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9901 msgid "Macro Definition"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9905 msgid "Text Style|T"
9906 msgstr "Tekststil|T"
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9909 msgid "Split Cell|C"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9913 msgid "Add Line Above|A"
9914 msgstr "Ny linje over"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9917 msgid "Add Line Below|B"
9918 msgstr "Ny linje under"
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9921 msgid "Delete Line Above|D"
9922 msgstr "Fjern linje over"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9925 msgid "Delete Line Below|e"
9926 msgstr "Fjern linje under"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9929 msgid "Add Line to Left"
9930 msgstr "Ny linje på venstre side"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9933 msgid "Add Line to Right"
9934 msgstr "Ny linje på høyre side"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9937 msgid "Delete Line to Left"
9938 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9941 msgid "Delete Line to Right"
9942 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9945 msgid "Math Normal Font|N"
9946 msgstr "Matte, normal font|n"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9949 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9950 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9953 msgid "Math Fraktur Family|F"
9954 msgstr "Matte Fraktur|a"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9957 msgid "Math Roman Family|R"
9958 msgstr "Matte Roman|R"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9961 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9962 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9965 msgid "Math Bold Series|B"
9966 msgstr "Matte Fet|F"
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9969 msgid "Text Normal Font|T"
9970 msgstr "Tekst normal font|T"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9981 msgid "Mathematica|a"
9982 msgstr "Mathematica|a"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9985 msgid "Maple, simplify|s"
9986 msgstr "Maple, simplify|s"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9989 msgid "Maple, factor|f"
9990 msgstr "Maple, factor|f"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9993 msgid "Maple, evalm|e"
9994 msgstr "Maple, evalm|e"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9997 msgid "Maple, evalf|v"
9998 msgstr "Maple, evalf|v"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10001 msgid "Open All Insets|O"
10002 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10005 msgid "Close All Insets|C"
10006 msgstr "Steng alle objekter"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10009 msgid "Unfold Math Macro"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10014 msgid "Fold Math Macro"
10015 msgstr "matte bakgrunn"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10018 msgid "View Source|S"
10019 msgstr "Vis kode|s"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10022 msgid "Split View Horizontally|i"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10026 msgid "Split View Vertically|V"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10030 msgid "Close Tab Group|G"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10034 msgid "Fullscreen|l"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10039 msgstr "Verktøylinjer|V"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10042 msgid "Special Character|p"
10043 msgstr "Spesielt tegn|p"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10046 msgid "Formatting|o"
10047 msgstr "Formatering|e"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10050 msgid "List / TOC|i"
10051 msgstr "Lister & innhold|i"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10055 msgstr "Flytende (Float)|a"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10059 msgstr "Dokumentgren|D"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10063 msgid "Custom insets"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10071 msgid "Box[[Menu]]"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10075 msgid "Cross-Reference...|R"
10076 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10080 msgstr "Bildetekst"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10083 msgid "Index Entry|d"
10084 msgstr "Nøkkelord|ø"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10087 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10088 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10092 msgstr "Tabell...|T"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10095 msgid "Hyperlink|k"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10099 msgid "Short Title|S"
10100 msgstr "Kort tittel"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10104 msgstr "TeX-kode|X"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10108 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10109 msgstr "Programlisting"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10112 msgid "Ordinary Quote|Q"
10113 msgstr "Vanlig sitattegn"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10116 msgid "Single Quote|S"
10117 msgstr "Enkelt sitattegn"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10121 msgid "Phonetic Symbols|P"
10122 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10125 msgid "Protected Space|P"
10126 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10129 msgid "Horizontal Line|L"
10130 msgstr "Vannrett linje|l"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10133 msgid "Vertical Space...|V"
10134 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10137 msgid "Hyphenation Point|H"
10138 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10141 msgid "Numbered Formula|N"
10142 msgstr "Nummerert formel|N"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10145 msgid "Aligned Environment|l"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10149 msgid "AlignedAt Environment|v"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10153 msgid "Gathered Environment|h"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10157 msgid "Delimiters|r"
10158 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10169 msgid "Toggle Math Panels"
10170 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10174 msgid "Figure Wrap Float|F"
10175 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10179 msgid "Table Wrap Float|T"
10180 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10183 msgid "External Material...|M"
10184 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10187 msgid "Child Document...|d"
10188 msgstr "Underdokument...|d"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10191 msgid "Change Tracking|C"
10192 msgstr "Spore endringer"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10195 msgid "Start Appendix Here|A"
10196 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10199 msgid "Save in Bundled Format|F"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10203 msgid "Compressed|m"
10204 msgstr "Komprimert|m"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10207 msgid "Accept Change|A"
10208 msgstr "Godta endring|G"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10211 msgid "Reject Change|R"
10212 msgstr "Forkast endring|k"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10215 msgid "Accept All Changes|c"
10216 msgstr "Godta alle endringer|a"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10219 msgid "Reject All Changes|e"
10220 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10223 msgid "Next Change|C"
10224 msgstr "Neste endring|N"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10227 msgid "Next Cross-Reference|R"
10228 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10231 msgid "Clear Bookmarks|C"
10232 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10235 msgid "Thesaurus...|T"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10240 msgid "Statistics...|a"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10244 msgid "TeX Information|I"
10245 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10249 msgid "Shortcuts|S"
10250 msgstr "&Hurtigtast:"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10253 msgid "New document"
10254 msgstr "Nytt dokument"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10257 msgid "Open document"
10258 msgstr "Åpne dokument"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10261 msgid "Save document"
10262 msgstr "Lagre dokumentet"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10265 msgid "Print document"
10266 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10269 msgid "Check spelling"
10270 msgstr "Stavesjekk"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10278 msgstr "Gjør omigjen"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10281 msgid "Find and replace"
10282 msgstr "Finn og erstatt"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10285 msgid "Toggle emphasis"
10286 msgstr "Uthevet av/på"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10289 msgid "Toggle noun"
10290 msgstr "Substantiv stil av/på"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10294 msgstr "Bruk siste"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10297 msgid "Insert math"
10298 msgstr "Sett inn formel"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10301 msgid "Insert graphics"
10302 msgstr "Sett inn grafikk"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10305 msgid "Insert table"
10306 msgstr "Sett inn tabell"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10309 msgid "Toggle Outline"
10310 msgstr "Innhold av/på"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10313 msgid "Toggle Math Toolbar"
10314 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10317 msgid "Toggle Table Toolbar"
10318 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10325 msgid "Numbered list"
10326 msgstr "Nummerert liste"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10329 msgid "Itemized list"
10330 msgstr "Punktliste"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10333 msgid "Increase depth"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10337 msgid "Decrease depth"
10338 msgstr "Minsk dybden"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10341 msgid "Insert figure float"
10342 msgstr "Sett inn flytende figur"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10345 msgid "Insert table float"
10346 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10349 msgid "Insert label"
10350 msgstr "Sett inn referansemerke"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10353 msgid "Insert cross-reference"
10354 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10357 msgid "Insert citation"
10358 msgstr "Sett inn sitat"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10361 msgid "Insert index entry"
10362 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10365 msgid "Insert nomenclature entry"
10366 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10369 msgid "Insert footnote"
10370 msgstr "Sett inn fotnote"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10373 msgid "Insert margin note"
10374 msgstr "Sett inn margnotis"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10377 msgid "Insert note"
10378 msgstr "Sett inn notis"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10383 msgstr "Sett inn notis"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10387 msgid "Insert Hyperlink"
10388 msgstr "&Lag hyperlink"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10391 msgid "Insert TeX code"
10392 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10396 msgid "Insert math macro"
10397 msgstr "Sett inn formel"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10400 msgid "Include file"
10401 msgstr "Inkluder fil"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10408 msgid "Paragraph settings"
10409 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10413 msgstr "Legg til rad"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10417 msgstr "Legg til kolonne"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10424 msgid "Delete column"
10425 msgstr "Slett kolonne"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10428 msgid "Set top line"
10429 msgstr "Toppstrek på/av"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10432 msgid "Set bottom line"
10433 msgstr "Bunnstrek på/av"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10436 msgid "Set left line"
10437 msgstr "Venstre strek på/av"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10440 msgid "Set right line"
10441 msgstr "Høyre strek på/av"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10445 msgid "Set border lines"
10446 msgstr "Kantlinjer"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10449 msgid "Set all lines"
10450 msgstr "Alle linjer på"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10453 msgid "Unset all lines"
10454 msgstr "Alle linjer av"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10458 msgstr "Venstrejuster"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10461 msgid "Align center"
10462 msgstr "Midtjuster"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10465 msgid "Align right"
10466 msgstr "Høyrejuster"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10470 msgstr "Toppjuster rad"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10473 msgid "Align middle"
10474 msgstr "Midtjuster rad"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10477 msgid "Align bottom"
10478 msgstr "Bunnjuster rad"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10481 msgid "Rotate cell"
10482 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10485 msgid "Rotate table"
10486 msgstr "Vri tabellen 90°"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10489 msgid "Set multi-column"
10490 msgstr "Multikolonne|M"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10497 msgid "Set display mode"
10498 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10502 msgstr "Senket skrift"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10505 msgid "Superscript"
10506 msgstr "Hevet skrift"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10509 msgid "Insert square root"
10510 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10513 msgid "Insert root"
10514 msgstr "Sett inn n-rot"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10517 msgid "Insert standard fraction"
10518 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10522 msgstr "Sett inn sum"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10525 msgid "Insert integral"
10526 msgstr "Sett inn integral"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10529 msgid "Insert product"
10530 msgstr "Sett inn produkt"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10534 msgstr "Sett inn ( )"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10538 msgstr "Sett inn [ ]"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10542 msgstr "Sett inn { }"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10545 msgid "Insert delimiters"
10546 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10549 msgid "Insert matrix"
10550 msgstr "Sett inn matrise"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10553 msgid "Insert cases environment"
10554 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10558 msgid "Math Macros"
10559 msgstr "matte bakgrunn"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10562 msgid "Command Buffer"
10563 msgstr "Kommandolinje"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10566 msgid "Review[[Toolbar]]"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10570 msgid "Track changes"
10571 msgstr "Spor endringer"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10574 msgid "Show changes in output"
10575 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10578 msgid "Next change"
10579 msgstr "Neste endring"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10582 msgid "Accept change"
10583 msgstr "Godta endring"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10586 msgid "Reject change"
10587 msgstr "Forkast endring"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10590 msgid "Merge changes"
10591 msgstr "Flett inn endringer"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10594 msgid "Accept all changes"
10595 msgstr "Godta alle endringer"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10598 msgid "Reject all changes"
10599 msgstr "Forkast alle endringer"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10603 msgstr "Neste notis"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10606 msgid "View/Update"
10607 msgstr "Vis/Oppdatér"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10615 msgstr "Oppdater DVI"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10618 msgid "View PDF (pdflatex)"
10619 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10622 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10623 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10626 msgid "View PostScript"
10627 msgstr "Vis postscript"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10630 msgid "Update PostScript"
10631 msgstr "Oppdater postscript"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10634 msgid "Math Panels"
10635 msgstr "Mattepanel"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10638 msgid "Math Spacings"
10639 msgstr "Matte-mellomrom"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10656 msgstr "Funksjoner"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10795 msgid "Thin space\t\\,"
10796 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10799 msgid "Medium space\t\\:"
10800 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10803 msgid "Thick space\t\\;"
10804 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10807 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10808 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10811 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10812 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10815 msgid "Negative space\t\\!"
10816 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10819 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10823 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10827 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10835 msgid "Square root\t\\sqrt"
10836 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10839 msgid "Other root\t\\root"
10840 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10843 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10844 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10847 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10848 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10851 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10852 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10855 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10856 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10859 msgid "Standard\t\\frac"
10860 msgstr "Standard\t\\frac"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10864 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10865 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10869 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10870 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10873 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10877 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10882 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10883 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10887 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10888 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10892 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10893 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10897 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10898 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10901 msgid "Binomial\t\\binom"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10905 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10909 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10913 msgid "Roman\t\\mathrm"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10917 msgid "Bold\t\\mathbf"
10918 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10921 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10925 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10929 msgid "Italic\t\\mathit"
10930 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10933 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10934 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10937 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10941 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10945 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10946 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10949 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10950 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10973 msgid "Frame Decorations"
10974 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10978 msgstr "hatt \\hat"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10982 msgstr "tilde \\tilde"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10986 msgstr "strek \\bar"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10990 msgstr "gravis aksent \\grave"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10994 msgstr "prikk \\dot"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10998 msgstr "caron \\check"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11002 msgstr "bred hatt \\widehat"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11006 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11010 msgstr "vektor \\vec"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11014 msgstr "akutt aksent \\acute"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11018 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11022 msgstr "breve aksent \\breve"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11026 msgstr "strek over \\overline"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11030 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11033 msgid "overleftarrow"
11034 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11037 msgid "overrightarrow"
11038 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11041 msgid "overleftrightarrow"
11042 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11046 msgstr "overtekst \\overset"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11050 msgstr "strek under \\underline"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11054 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11057 msgid "underleftarrow"
11058 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11061 msgid "underrightarrow"
11062 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11065 msgid "underleftrightarrow"
11066 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11070 msgstr "undertekst \\underset"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11078 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11082 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11086 msgstr "pil ned \\downarrow"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11090 msgstr "pil opp \\uparrow"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11093 msgid "updownarrow"
11094 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11097 msgid "leftrightarrow"
11098 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11102 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11106 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11110 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11114 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11117 msgid "Updownarrow"
11118 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11121 msgid "Leftrightarrow"
11122 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11125 msgid "Longleftrightarrow"
11126 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11129 msgid "Longleftarrow"
11130 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11133 msgid "Longrightarrow"
11134 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11137 msgid "longleftrightarrow"
11138 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11141 msgid "longleftarrow"
11142 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11145 msgid "longrightarrow"
11146 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11149 msgid "leftharpoondown"
11150 msgstr "leftharpoondown"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11153 msgid "rightharpoondown"
11154 msgstr "rightharpoondown"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11162 msgstr "longmapsto"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11170 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11173 msgid "leftharpoonup"
11174 msgstr "leftharpoonup"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11177 msgid "rightharpoonup"
11178 msgstr "rightharpoonup"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11181 msgid "hookleftarrow"
11182 msgstr "hookleftarrow"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11185 msgid "hookrightarrow"
11186 msgstr "hookrightarrow"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11190 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11194 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11197 msgid "rightleftharpoons"
11198 msgstr "rightleftharpoons"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11202 msgstr "Operatorer"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11229 msgid "bigtriangleup"
11230 msgstr "bigtriangleup"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11245 msgid "bigtriangledown"
11246 msgstr "bigtriangledown"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11261 msgid "triangleright"
11262 msgstr "triangleright"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11277 msgid "triangleleft"
11278 msgstr "triangleleft"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11330 msgstr "Relasjoner"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11430 msgstr "sqsubseteq"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11434 msgstr "sqsupseteq"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11494 msgstr "varepsilon"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11633 msgid "Miscellaneous"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11737 msgid "diamondsuit"
11738 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11742 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11746 msgstr "kløver \\clubsuit"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11750 msgstr "spar \\spadesuit"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11753 msgid "textrm \\AA"
11754 msgstr "textrm \\AA"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11758 msgstr "textrm \\O"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11761 msgid "mathcircumflex"
11762 msgstr "mathcircumflex"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11813 msgid "Big Operators"
11814 msgstr "Store operatorer"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11873 msgid "ointctrclockwiseop"
11874 msgstr "ointctrclockwiseop"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11877 msgid "ointctrclockwise"
11878 msgstr "ointctrclockwise"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11881 msgid "ointclockwiseop"
11882 msgstr "ointclockwiseop"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11885 msgid "ointclockwise"
11886 msgstr "ointclockwise"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11953 msgid "AMS Miscellaneous"
11954 msgstr "AMS diverse"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11997 msgid "vartriangle"
11998 msgstr "vartriangle"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12001 msgid "triangledown"
12002 msgstr "triangledown"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12017 msgid "measuredangle"
12018 msgstr "measuredangle"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12046 msgstr "varnothing"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12049 msgid "blacktriangle"
12050 msgstr "blacktriangle"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12053 msgid "blacktriangledown"
12054 msgstr "blacktriangledown"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12057 msgid "blacksquare"
12058 msgstr "blacksquare"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12061 msgid "blacklozenge"
12062 msgstr "blacklozenge"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12069 msgid "sphericalangle"
12070 msgstr "sphericalangle"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12074 msgstr "complement"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12093 msgid "dashleftarrow"
12094 msgstr "dashleftarrow"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12097 msgid "dashrightarrow"
12098 msgstr "dashrightarrow"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12101 msgid "leftleftarrows"
12102 msgstr "leftleftarrows"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12105 msgid "leftrightarrows"
12106 msgstr "leftrightarrows"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12109 msgid "rightrightarrows"
12110 msgstr "rightrightarrows"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12113 msgid "rightleftarrows"
12114 msgstr "rightleftarrows"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12118 msgstr "Lleftarrow"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12121 msgid "Rrightarrow"
12122 msgstr "Rrightarrow"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12125 msgid "twoheadleftarrow"
12126 msgstr "twoheadleftarrow"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12129 msgid "twoheadrightarrow"
12130 msgstr "twoheadrightarrow"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12133 msgid "leftarrowtail"
12134 msgstr "leftarrowtail"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12137 msgid "rightarrowtail"
12138 msgstr "rightarrowtail"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12141 msgid "looparrowleft"
12142 msgstr "looparrowleft"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12145 msgid "looparrowright"
12146 msgstr "looparrowright"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12149 msgid "curvearrowleft"
12150 msgstr "curvearrowleft"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12153 msgid "curvearrowright"
12154 msgstr "curvearrowright"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12157 msgid "circlearrowleft"
12158 msgstr "circlearrowleft"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12161 msgid "circlearrowright"
12162 msgstr "circlearrowright"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12174 msgstr "upuparrows"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12177 msgid "downdownarrows"
12178 msgstr "downdownarrows"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12181 msgid "upharpoonleft"
12182 msgstr "upharpoonleft"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12185 msgid "upharpoonright"
12186 msgstr "upharpoonright"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12189 msgid "downharpoonleft"
12190 msgstr "downharpoonleft"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12193 msgid "downharpoonright"
12194 msgstr "downharpoonright"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12197 msgid "leftrightharpoons"
12198 msgstr "leftrightharpoons"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12201 msgid "rightsquigarrow"
12202 msgstr "rightsquigarrow"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12205 msgid "leftrightsquigarrow"
12206 msgstr "leftrightsquigarrow"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12210 msgstr "nleftarrow"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12213 msgid "nrightarrow"
12214 msgstr "nrightarrow"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12217 msgid "nleftrightarrow"
12218 msgstr "nleftrightarrow"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12222 msgstr "nLeftarrow"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12225 msgid "nRightarrow"
12226 msgstr "nRightarrow"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12229 msgid "nLeftrightarrow"
12230 msgstr "nLeftrightarrow"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12237 msgid "AMS Relations"
12238 msgstr "AMS relasjoner"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12257 msgid "eqslantless"
12258 msgstr "eqslantless"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12262 msgstr "eqslantgtr"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12274 msgstr "lessapprox"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12322 msgstr "lesseqqgtr"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12326 msgstr "gtreqqless"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12341 msgid "thickapprox"
12342 msgstr "thickapprox"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12377 msgid "preccurlyeq"
12378 msgstr "preccurlyeq"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12381 msgid "succcurlyeq"
12382 msgstr "succcurlyeq"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12385 msgid "curlyeqprec"
12386 msgstr "curlyeqprec"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12389 msgid "curlyeqsucc"
12390 msgstr "curlyeqsucc"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12402 msgstr "precapprox"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12406 msgstr "succapprox"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12409 msgid "vartriangleleft"
12410 msgstr "vartriangleleft"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12413 msgid "vartriangleright"
12414 msgstr "vartriangleright"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12417 msgid "trianglelefteq"
12418 msgstr "trianglelefteq"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12421 msgid "trianglerighteq"
12422 msgstr "trianglerighteq"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12437 msgid "risingdotseq"
12438 msgstr "risingdotseq"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12441 msgid "fallingdotseq"
12442 msgstr "fallingdotseq"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12461 msgid "shortparallel"
12462 msgstr "shortparallel"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12466 msgstr "smallsmile"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12470 msgstr "smallfrown"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12473 msgid "blacktriangleleft"
12474 msgstr "blacktriangleleft"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12477 msgid "blacktriangleright"
12478 msgstr "blacktriangleright"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12489 msgid "backepsilon"
12490 msgstr "backepsilon"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12505 msgid "AMS Negative Relations"
12506 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12605 msgid "precnapprox"
12606 msgstr "precnapprox"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12609 msgid "succnapprox"
12610 msgstr "succnapprox"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12622 msgstr "subsetneqq"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12626 msgstr "supsetneqq"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12638 msgstr "nsupseteqq"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12653 msgid "varsubsetneq"
12654 msgstr "varsubsetneq"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12657 msgid "varsupsetneq"
12658 msgstr "varsupsetneq"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12661 msgid "varsubsetneqq"
12662 msgstr "varsubsetneqq"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12665 msgid "varsupsetneqq"
12666 msgstr "varsupsetneqq"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12669 msgid "ntriangleleft"
12670 msgstr "ntriangleleft"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12673 msgid "ntriangleright"
12674 msgstr "ntriangleright"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12677 msgid "ntrianglelefteq"
12678 msgstr "ntrianglelefteq"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12681 msgid "ntrianglerighteq"
12682 msgstr "ntrianglerighteq"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12705 msgid "nshortparallel"
12706 msgstr "nshortparallel"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12709 msgid "AMS Operators"
12710 msgstr "AMS operatorer"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12717 msgid "smallsetminus"
12718 msgstr "smallsetminus"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12737 msgid "doublebarwedge"
12738 msgstr "doublebarwedge"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12757 msgid "divideontimes"
12758 msgstr "divideontimes"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12769 msgid "leftthreetimes"
12770 msgstr "leftthreetimes"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12773 msgid "rightthreetimes"
12774 msgstr "rightthreetimes"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12778 msgstr "curlywedge"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12785 msgid "circleddash"
12786 msgstr "circleddash"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12790 msgstr "circledast"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12793 msgid "circledcirc"
12794 msgstr "circledcirc"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12804 #: lib/external_templates:37
12805 msgid "RasterImage"
12806 msgstr "RasterImage"
12808 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12809 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12812 #: lib/external_templates:45
12813 msgid "A bitmap file.\n"
12814 msgstr "Et bilde.\n"
12816 #: lib/external_templates:102
12820 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12821 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12824 #: lib/external_templates:105
12825 msgid "An Xfig figure.\n"
12826 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12828 #: lib/external_templates:154
12829 msgid "ChessDiagram"
12830 msgstr "Sjakkbrett"
12832 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12833 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12836 #: lib/external_templates:157
12838 "A chess position diagram.\n"
12839 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12840 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12841 "the position that you want to display.\n"
12842 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12843 "and remember to type in a relative path\n"
12844 "to the LyX document location.\n"
12845 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12846 "to enable general editing of the board.\n"
12847 "You might also check out the\n"
12848 "'Options->Test legality' option, and\n"
12849 "remember to middle and right click to\n"
12850 "insert new material in the board.\n"
12851 "In order for this to work, you have to\n"
12852 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12853 "that TeX will find it, and you will need\n"
12854 "to install the skak package from CTAN.\n"
12857 #: lib/external_templates:199
12861 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12862 msgid "Lilypond typeset music"
12863 msgstr "Lilypond noteark"
12865 #: lib/external_templates:202
12867 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12868 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12869 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12870 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12872 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12873 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12874 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12875 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12877 #: lib/external_templates:251
12880 "Read 'info date' for more information.\n"
12883 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12885 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12887 msgid "%1$s and %2$s"
12888 msgstr "%1$s og %2$s"
12890 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12892 msgid "%1$s et al."
12893 msgstr "%1$s m.fl."
12895 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12897 msgstr "Uten årstall"
12899 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12901 msgid "Add to bibliography only."
12902 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12904 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12908 #: src/Buffer.cpp:228
12909 msgid "Disk Error: "
12912 #: src/Buffer.cpp:229
12915 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12916 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12918 #: src/Buffer.cpp:276
12919 msgid "Could not remove temporary directory"
12920 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12922 #: src/Buffer.cpp:277
12924 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12925 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12927 #: src/Buffer.cpp:508
12928 msgid "Unknown document class"
12929 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12931 #: src/Buffer.cpp:509
12933 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12934 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12936 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
12938 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12939 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12941 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12942 msgid "Document header error"
12943 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12945 #: src/Buffer.cpp:523
12946 msgid "\\begin_header is missing"
12947 msgstr "\\begin_header mangler"
12949 #: src/Buffer.cpp:545
12950 msgid "\\begin_document is missing"
12951 msgstr "\\begin_document mangler"
12953 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
12954 #: src/BufferView.cpp:1151
12955 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12958 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
12960 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12961 "xcolor/soul are installed.\n"
12962 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12966 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
12968 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12969 "xcolor and soul are not installed.\n"
12970 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12974 #: src/Buffer.cpp:585
12976 msgid "Failed to read embedded files"
12977 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12979 #: src/Buffer.cpp:586
12981 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12982 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12983 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12984 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12987 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12988 msgid "Document could not be read"
12989 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12991 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12993 msgid "%1$s could not be read."
12994 msgstr "%1$s var uleselig"
12996 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12997 msgid "Document format failure"
12998 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13000 #: src/Buffer.cpp:754
13002 msgid "%1$s is not a LyX document."
13003 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13005 #: src/Buffer.cpp:791
13006 msgid "Conversion failed"
13007 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13009 #: src/Buffer.cpp:792
13012 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13013 "it could not be created."
13015 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13016 "konvertering kunne ikke bli laget."
13018 #: src/Buffer.cpp:801
13019 msgid "Conversion script not found"
13020 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13022 #: src/Buffer.cpp:802
13025 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13026 "could not be found."
13028 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13031 #: src/Buffer.cpp:821
13032 msgid "Conversion script failed"
13033 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13035 #: src/Buffer.cpp:822
13038 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13041 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13042 "mislyktes med konverteringen."
13044 #: src/Buffer.cpp:837
13046 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13047 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13049 #: src/Buffer.cpp:870
13050 msgid "Backup failure"
13051 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13053 #: src/Buffer.cpp:871
13056 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13057 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13059 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13060 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13062 #: src/Buffer.cpp:881
13065 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13066 "overwrite this file?"
13068 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13070 #: src/Buffer.cpp:883
13071 msgid "Overwrite modified file?"
13072 msgstr "Overskrive endret fil?"
13074 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13075 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13079 msgstr "&Overskrive"
13081 #: src/Buffer.cpp:915
13083 msgid "Saving document %1$s..."
13084 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13086 #: src/Buffer.cpp:928
13088 msgid " could not write file!"
13089 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13091 #: src/Buffer.cpp:935
13093 msgid " writing embedded files."
13094 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13096 #: src/Buffer.cpp:939
13098 msgid " could not write embedded files!"
13099 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13101 #: src/Buffer.cpp:944
13105 #: src/Buffer.cpp:1023
13106 msgid "Iconv software exception Detected"
13109 #: src/Buffer.cpp:1023
13112 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13116 #: src/Buffer.cpp:1045
13118 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13121 #: src/Buffer.cpp:1048
13123 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13124 "chosen encoding.\n"
13125 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13128 #: src/Buffer.cpp:1055
13130 msgid "iconv conversion failed"
13131 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13133 #: src/Buffer.cpp:1060
13135 msgid "conversion failed"
13136 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13138 #: src/Buffer.cpp:1332
13139 msgid "Running chktex..."
13140 msgstr "Kjører chktex..."
13142 #: src/Buffer.cpp:1345
13143 msgid "chktex failure"
13144 msgstr "chktex mislyktes"
13146 #: src/Buffer.cpp:1346
13147 msgid "Could not run chktex successfully."
13148 msgstr "Mislyktes med chktex."
13150 #: src/Buffer.cpp:2111
13151 msgid "Preview source code"
13152 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13154 #: src/Buffer.cpp:2123
13156 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13157 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13159 #: src/Buffer.cpp:2127
13161 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13162 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13164 #: src/Buffer.cpp:2226
13166 msgid "Auto-saving %1$s"
13167 msgstr "Autolagrer %1$s"
13169 #: src/Buffer.cpp:2270
13170 msgid "Autosave failed!"
13171 msgstr "Autolagring feilet!"
13173 #: src/Buffer.cpp:2293
13174 msgid "Autosaving current document..."
13175 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13177 #: src/Buffer.cpp:2341
13178 msgid "Couldn't export file"
13179 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13181 #: src/Buffer.cpp:2342
13183 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13184 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13186 #: src/Buffer.cpp:2379
13187 msgid "File name error"
13188 msgstr "Feil med filnavnet"
13190 #: src/Buffer.cpp:2380
13191 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13192 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13194 #: src/Buffer.cpp:2421
13195 msgid "Document export cancelled."
13196 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13198 #: src/Buffer.cpp:2427
13200 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13201 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13203 #: src/Buffer.cpp:2433
13205 msgid "Document exported as %1$s"
13206 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13208 #: src/Buffer.cpp:2503
13211 "The specified document\n"
13213 "could not be read."
13215 "Dokumentet %1$s\n"
13218 #: src/Buffer.cpp:2505
13219 msgid "Could not read document"
13220 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13222 #: src/Buffer.cpp:2515
13225 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13227 "Recover emergency save?"
13229 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13231 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13233 #: src/Buffer.cpp:2518
13234 msgid "Load emergency save?"
13235 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13237 #: src/Buffer.cpp:2519
13239 msgstr "&Gjenopprett"
13241 #: src/Buffer.cpp:2519
13242 msgid "&Load Original"
13243 msgstr "&Åpne originalen"
13245 #: src/Buffer.cpp:2539
13248 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13250 "Load the backup instead?"
13252 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13254 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13256 #: src/Buffer.cpp:2542
13257 msgid "Load backup?"
13258 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13260 #: src/Buffer.cpp:2543
13261 msgid "&Load backup"
13262 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13264 #: src/Buffer.cpp:2543
13265 msgid "Load &original"
13266 msgstr "Åpne &originalen"
13268 #: src/Buffer.cpp:2576
13270 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13271 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13273 #: src/Buffer.cpp:2578
13274 msgid "Retrieve from version control?"
13275 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13277 #: src/Buffer.cpp:2579
13281 #: src/BufferList.cpp:220
13283 msgid "No file open!"
13284 msgstr "Ingen fil funnet!"
13286 #: src/BufferList.cpp:230
13288 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13289 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13291 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13293 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13294 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13296 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13298 msgid " Save failed! Trying...\n"
13299 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13301 #: src/BufferList.cpp:271
13302 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13303 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13305 #: src/BufferParams.cpp:497
13308 "The layout file requested by this document,\n"
13310 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13311 "class or style file required by it is not\n"
13312 "available. See the Customization documentation\n"
13313 "for more information.\n"
13316 #: src/BufferParams.cpp:503
13317 msgid "Document class not available"
13318 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13320 #: src/BufferParams.cpp:504
13321 msgid "LyX will not be able to produce output."
13322 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13324 #: src/BufferParams.cpp:1440
13326 msgid "The document class %1$s could not be found."
13328 "Dokumentet %1$s\n"
13331 #: src/BufferParams.cpp:1442
13333 msgid "Class not found"
13334 msgstr "Fil ikke funnet"
13336 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13338 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13340 "Dokumentet %1$s\n"
13343 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13345 msgid "Could not load class"
13346 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13348 #: src/BufferParams.cpp:1490
13351 "The module %1$s has been requested by\n"
13352 "this document but has not been found in the list of\n"
13353 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13354 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13357 #: src/BufferParams.cpp:1494
13359 msgid "Module not available"
13360 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13362 #: src/BufferParams.cpp:1495
13364 msgid "Some layouts may not be available."
13365 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13367 #: src/BufferParams.cpp:1503
13370 "The module %1$s requires a package that is\n"
13371 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13372 "may not be possible.\n"
13375 #: src/BufferParams.cpp:1506
13377 msgid "Package not available"
13378 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13380 #: src/BufferParams.cpp:1511
13382 msgid "Error reading module %1$s\n"
13385 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13390 #: src/BufferParams.cpp:1517
13392 msgid "Error reading internal layout information"
13393 msgstr "Generel informasjon"
13395 #: src/BufferView.cpp:177
13396 msgid "No more insets"
13397 msgstr "Ingen flere insets"
13399 #: src/BufferView.cpp:668
13400 msgid "Save bookmark"
13401 msgstr "Lagre bokmerke"
13403 #: src/BufferView.cpp:1031
13404 msgid "No further undo information"
13405 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13407 #: src/BufferView.cpp:1040
13408 msgid "No further redo information"
13409 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13411 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13412 msgid "String not found!"
13413 msgstr "Streng ikke funnet!"
13415 #: src/BufferView.cpp:1219
13417 msgstr "Merke slått av"
13419 #: src/BufferView.cpp:1226
13423 #: src/BufferView.cpp:1233
13424 msgid "Mark removed"
13425 msgstr "Fjernet merke"
13427 #: src/BufferView.cpp:1236
13429 msgstr "Merke satt"
13431 #: src/BufferView.cpp:1283
13432 msgid "Statistics for the selection:"
13435 #: src/BufferView.cpp:1285
13437 msgid "Statistics for the document:"
13438 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13440 #: src/BufferView.cpp:1288
13443 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13445 #: src/BufferView.cpp:1290
13450 #: src/BufferView.cpp:1293
13452 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13455 #: src/BufferView.cpp:1296
13456 msgid "One character (including blanks)"
13459 #: src/BufferView.cpp:1299
13461 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13464 #: src/BufferView.cpp:1302
13465 msgid "One character (excluding blanks)"
13468 #: src/BufferView.cpp:1304
13473 #: src/BufferView.cpp:1986
13475 msgid "Inserting document %1$s..."
13476 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13478 #: src/BufferView.cpp:1997
13480 msgid "Document %1$s inserted."
13481 msgstr "Satt inn document %1$s."
13483 #: src/BufferView.cpp:1999
13485 msgid "Could not insert document %1$s"
13486 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13488 #: src/BufferView.cpp:2225
13491 "Could not read the specified document\n"
13493 "due to the error: %2$s"
13495 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13497 "på grunn av feilen: %2$s"
13499 #: src/BufferView.cpp:2227
13500 msgid "Could not read file"
13501 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13503 #: src/BufferView.cpp:2234
13507 " is not readable."
13508 msgstr "%1$s var uleselig"
13510 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13511 msgid "Could not open file"
13512 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13514 #: src/BufferView.cpp:2242
13515 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13518 #: src/BufferView.cpp:2243
13520 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13521 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13522 "If this does not give the correct result\n"
13523 "then please change the encoding of the file\n"
13524 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13527 #: src/Chktex.cpp:63
13529 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13530 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13532 #: src/Chktex.cpp:65
13533 msgid "ChkTeX warning id # "
13534 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13536 #: src/Color.cpp:92
13540 #: src/Color.cpp:93
13544 #: src/Color.cpp:94
13548 #: src/Color.cpp:95
13552 #: src/Color.cpp:96
13556 #: src/Color.cpp:97
13560 #: src/Color.cpp:98
13564 #: src/Color.cpp:99
13568 #: src/Color.cpp:100
13572 #: src/Color.cpp:101
13576 #: src/Color.cpp:102
13580 #: src/Color.cpp:103
13584 #: src/Color.cpp:104
13588 #: src/Color.cpp:105
13590 msgstr "LaTeX tekst"
13592 #: src/Color.cpp:106
13594 msgid "inline completion"
13595 msgstr "L&isting i tekst"
13597 #: src/Color.cpp:108
13598 msgid "non-unique inline completion"
13601 #: src/Color.cpp:110
13602 msgid "previewed snippet"
13603 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13605 #: src/Color.cpp:111
13610 #: src/Color.cpp:112
13611 msgid "note background"
13612 msgstr "notis bakgrunn"
13614 #: src/Color.cpp:113
13616 msgid "comment label"
13619 #: src/Color.cpp:114
13620 msgid "comment background"
13621 msgstr "kommentar bakgrunn"
13623 #: src/Color.cpp:115
13625 msgid "greyedout inset label"
13626 msgstr "notis, grået ut"
13628 #: src/Color.cpp:116
13629 msgid "greyedout inset background"
13630 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13632 #: src/Color.cpp:117
13634 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13636 #: src/Color.cpp:118
13638 msgid "branch label"
13639 msgstr "Dokumentgren"
13641 #: src/Color.cpp:119
13643 msgid "footnote label"
13646 #: src/Color.cpp:120
13648 msgid "index label"
13649 msgstr "Sett inn referansemerke"
13651 #: src/Color.cpp:121
13653 msgid "margin note label"
13654 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13656 #: src/Color.cpp:122
13661 #: src/Color.cpp:123
13666 #: src/Color.cpp:124
13668 msgstr "dybdemarkør"
13670 #: src/Color.cpp:125
13674 #: src/Color.cpp:126
13675 msgid "command inset"
13676 msgstr "kommando-objekt"
13678 #: src/Color.cpp:127
13679 msgid "command inset background"
13680 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13682 #: src/Color.cpp:128
13683 msgid "command inset frame"
13684 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13686 #: src/Color.cpp:129
13687 msgid "special character"
13688 msgstr "spesielle tegn"
13690 #: src/Color.cpp:130
13694 #: src/Color.cpp:131
13695 msgid "math background"
13696 msgstr "matte bakgrunn"
13698 #: src/Color.cpp:132
13699 msgid "graphics background"
13700 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13702 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13703 msgid "Math macro background"
13704 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13706 #: src/Color.cpp:134
13708 msgstr "matte ramme"
13710 #: src/Color.cpp:135
13712 msgid "math corners"
13713 msgstr "matte linje"
13715 #: src/Color.cpp:136
13717 msgstr "matte linje"
13719 #: src/Color.cpp:138
13721 msgid "Math macro hovered background"
13722 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13724 #: src/Color.cpp:139
13726 msgid "Math macro label"
13727 msgstr "matte bakgrunn"
13729 #: src/Color.cpp:140
13731 msgid "Math macro frame"
13732 msgstr "matte ramme"
13734 #: src/Color.cpp:141
13736 msgid "Math macro blended out"
13737 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13739 #: src/Color.cpp:142
13741 msgid "Math macro old parameter"
13742 msgstr "matte ramme"
13744 #: src/Color.cpp:143
13746 msgid "Math macro new parameter"
13747 msgstr "matte ramme"
13749 #: src/Color.cpp:144
13750 msgid "caption frame"
13751 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13753 #: src/Color.cpp:145
13754 msgid "collapsable inset text"
13755 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13757 #: src/Color.cpp:146
13758 msgid "collapsable inset frame"
13759 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13761 #: src/Color.cpp:147
13762 msgid "inset background"
13763 msgstr "inset bakgrunn"
13765 #: src/Color.cpp:148
13766 msgid "inset frame"
13767 msgstr "inset ramme"
13769 #: src/Color.cpp:149
13770 msgid "LaTeX error"
13771 msgstr "LaTeX feil"
13773 #: src/Color.cpp:150
13774 msgid "end-of-line marker"
13775 msgstr "linjesluttmerke"
13777 #: src/Color.cpp:151
13778 msgid "appendix marker"
13779 msgstr "appendiksmarkering"
13781 #: src/Color.cpp:152
13783 msgstr "endringsmerke"
13785 #: src/Color.cpp:153
13786 msgid "Deleted text"
13787 msgstr "slettet tekst"
13789 #: src/Color.cpp:154
13791 msgstr "tillagt tekst"
13793 #: src/Color.cpp:155
13794 msgid "added space markers"
13795 msgstr "avstandsmarkering"
13797 #: src/Color.cpp:156
13798 msgid "top/bottom line"
13799 msgstr "topp/bunn linje"
13801 #: src/Color.cpp:157
13803 msgstr "tabell-linje"
13805 #: src/Color.cpp:158
13806 msgid "table on/off line"
13807 msgstr "tabell-linje, avslått"
13809 #: src/Color.cpp:160
13810 msgid "bottom area"
13811 msgstr "bunnområde"
13813 #: src/Color.cpp:161
13816 msgstr "på side <side>"
13818 #: src/Color.cpp:162
13820 msgid "page break / line break"
13823 #: src/Color.cpp:163
13824 msgid "frame of button"
13825 msgstr "knappramme"
13827 #: src/Color.cpp:164
13828 msgid "button background"
13829 msgstr "knappebakgrunn"
13831 #: src/Color.cpp:165
13832 msgid "button background under focus"
13833 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13835 #: src/Color.cpp:166
13839 #: src/Color.cpp:167
13843 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13844 #: src/Converter.cpp:515
13845 msgid "Cannot convert file"
13846 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13848 #: src/Converter.cpp:307
13851 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13852 "Define a converter in the preferences."
13854 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13855 "Definer en konvertering i preferansene."
13857 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13858 msgid "Executing command: "
13859 msgstr "Eksekverer kommando: "
13861 #: src/Converter.cpp:444
13862 msgid "Build errors"
13863 msgstr "'Build'-feil"
13865 #: src/Converter.cpp:445
13866 msgid "There were errors during the build process."
13867 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13869 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13871 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13872 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13874 #: src/Converter.cpp:473
13876 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13877 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13879 #: src/Converter.cpp:517
13881 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13882 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13884 #: src/Converter.cpp:518
13886 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13887 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13889 #: src/Converter.cpp:574
13890 msgid "Running LaTeX..."
13891 msgstr "Kjører LaTeX..."
13893 #: src/Converter.cpp:592
13896 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13898 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13900 #: src/Converter.cpp:595
13901 msgid "LaTeX failed"
13902 msgstr "LaTeX mislyktes"
13904 #: src/Converter.cpp:597
13905 msgid "Output is empty"
13906 msgstr "Ingen utdata"
13908 #: src/Converter.cpp:598
13909 msgid "An empty output file was generated."
13910 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13912 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13915 "Layout had to be changed from\n"
13917 "because of class conversion from\n"
13920 "Det var nødvendig å endre\n"
13921 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13922 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13923 "fra %3$s til %4$s."
13925 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13926 msgid "Changed Layout"
13927 msgstr "Endret stil"
13929 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13932 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13935 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13938 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13940 msgid "Undefined flex inset"
13941 msgstr "Åpnet text inset"
13943 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13945 msgid "Failed to extract file"
13946 msgstr "Velg ekstern fil"
13948 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13951 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13952 "Source file %2$s does not exist"
13955 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13957 msgid "Overwrite external file?"
13958 msgstr "Overskrive filen?"
13960 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13962 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13964 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13966 "Vil du skrive over den?"
13968 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13969 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13971 msgid "Copy file failure"
13972 msgstr "Kan ikke vise fil"
13974 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13977 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13978 "Please check whether the path is writeable."
13980 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13981 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13983 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13984 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13987 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13988 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13990 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13991 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13993 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13995 msgid "Failed to embed file"
13996 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13998 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14001 "Failed to embed file %1$s.\n"
14002 "Please check whether this file exists and is readable."
14004 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14005 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14007 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14008 msgid "Update embedded file?"
14011 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14013 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14015 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14017 "Vil du skrive over den?"
14019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14021 msgid "Failed to copy embedded file"
14022 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14024 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14027 "Failed to embed file %1$s.\n"
14028 "Please check whether the source file is available"
14030 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14031 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14033 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14035 msgid "Failed to open file"
14036 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14038 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14039 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14042 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14045 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14047 msgid "Sync file failure"
14048 msgstr "chktex mislyktes"
14050 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14053 "%1$d external files are ignored.\n"
14054 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14057 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14059 msgid "Packing all files"
14060 msgstr "Skriv ut alle sidene"
14062 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14065 "%1$d external files are ignored.\n"
14066 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14069 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14070 msgid "Unpacking all files"
14073 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14074 msgid "Wrong embedding status."
14077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14080 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14081 "status. Assuming embedding status."
14084 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14086 msgid "Failed to write file"
14087 msgstr "Overskrive filen?"
14089 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14091 msgid "Save failure"
14092 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14094 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14097 "Cannot create file %1$s.\n"
14098 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14100 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14101 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14103 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14106 "The file %1$s already exists.\n"
14108 "Do you want to overwrite that file?"
14110 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14112 "Vil du skrive over den?"
14114 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14116 msgid "Overwrite file?"
14117 msgstr "Overskrive filen?"
14119 #: src/Exporter.cpp:49
14121 msgid "Overwrite &all"
14122 msgstr "Overskrive &alt"
14124 #: src/Exporter.cpp:50
14125 msgid "&Cancel export"
14126 msgstr "&Avbryt eksport"
14128 #: src/Exporter.cpp:90
14129 msgid "Couldn't copy file"
14130 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14132 #: src/Exporter.cpp:91
14134 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14135 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14137 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14143 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14147 msgstr "Sans Serif"
14149 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14153 msgstr "Skrivemaskin"
14159 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14164 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14169 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14173 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14177 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14181 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14185 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14193 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14197 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14205 #: src/Font.cpp:170
14207 msgid "Emphasis %1$s, "
14208 msgstr "Uthevet %1$s, "
14210 #: src/Font.cpp:173
14212 msgid "Underline %1$s, "
14213 msgstr "Understreket %1$s, "
14215 #: src/Font.cpp:176
14217 msgid "Noun %1$s, "
14218 msgstr "Substantiv %1$s, "
14220 #: src/Font.cpp:190
14222 msgid "Language: %1$s, "
14223 msgstr "Språk: %1$s, "
14225 #: src/Font.cpp:193
14227 msgid " Number %1$s"
14228 msgstr " Nummer %1s"
14230 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14231 msgid "Cannot view file"
14232 msgstr "Kan ikke vise fil"
14234 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14236 msgid "File does not exist: %1$s"
14237 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14239 #: src/Format.cpp:267
14241 msgid "No information for viewing %1$s"
14242 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14244 #: src/Format.cpp:277
14246 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14247 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14249 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14250 #: src/Format.cpp:383
14251 msgid "Cannot edit file"
14252 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14254 #: src/Format.cpp:337
14255 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14258 #: src/Format.cpp:350
14260 msgid "No information for editing %1$s"
14261 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14263 #: src/Format.cpp:361
14265 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14266 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14268 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14269 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14270 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14272 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14273 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14274 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14276 #: src/ISpell.cpp:267
14278 "Could not create an ispell process.\n"
14279 "You may not have the right languages installed."
14281 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14282 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14284 #: src/ISpell.cpp:290
14286 "The ispell process returned an error.\n"
14287 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14289 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14290 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14292 #: src/ISpell.cpp:395
14295 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14298 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14299 "tegnkodingen `%2$s'."
14301 #: src/ISpell.cpp:406
14302 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14303 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14305 #: src/ISpell.cpp:466
14308 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14311 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14312 "tegnkodingen `%2$s'."
14314 #: src/ISpell.cpp:481
14317 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14320 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14321 "tegnkodingen `%2$s'."
14323 #: src/KeySequence.cpp:167
14325 msgstr " opsjoner: "
14327 #: src/LaTeX.cpp:61
14329 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14330 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14332 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14333 msgid "Running MakeIndex."
14334 msgstr "Kjører MakeIndex."
14336 #: src/LaTeX.cpp:284
14337 msgid "Running BibTeX."
14338 msgstr "Kjører BibTeX."
14340 #: src/LaTeX.cpp:418
14341 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14342 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14345 msgid "Could not read configuration file"
14346 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14351 "Error while reading the configuration file\n"
14353 "Please check your installation."
14355 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14357 "Sjekk om LyX er rett installert."
14360 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14361 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14369 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14370 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14373 msgid "Unable to remove temporary directory"
14374 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14378 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14379 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14382 msgid "No textclass is found"
14387 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14388 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14392 msgid "&Reconfigure"
14393 msgstr "&Rekonfigurer"
14397 msgid "&Use Default"
14400 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14402 msgstr "&Avslutt LyX"
14404 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14409 msgid "Could not create temporary directory"
14410 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14415 "Could not create a temporary directory in\n"
14416 "%1$s. Make sure that this\n"
14417 "path exists and is writable and try again."
14419 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14420 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14421 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14424 msgid "Missing user LyX directory"
14425 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14430 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14431 "It is needed to keep your own configuration."
14433 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14434 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14437 msgid "&Create directory"
14438 msgstr "&Opprett mappe"
14441 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14442 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14446 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14447 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14450 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14451 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14453 #: src/LyX.cpp:1120
14454 msgid "List of supported debug flags:"
14455 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14457 #: src/LyX.cpp:1124
14459 msgid "Setting debug level to %1$s"
14460 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14462 #: src/LyX.cpp:1135
14465 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14466 "Command line switches (case sensitive):\n"
14467 "\t-help summarize LyX usage\n"
14468 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14469 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14470 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14471 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14472 " select the features to debug.\n"
14473 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14474 "\t-x [--execute] command\n"
14475 " where command is a lyx command.\n"
14476 "\t-e [--export] fmt\n"
14477 " where fmt is the export format of choice.\n"
14478 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14479 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14480 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14481 " where fmt is the import format of choice\n"
14482 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14483 "\t-version summarize version and build info\n"
14484 "Check the LyX man page for more details."
14486 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14487 "Parametre (små bokstaver):\n"
14488 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14489 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14490 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14491 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14492 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14493 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14494 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14495 "\t-x [--execute] kommando\n"
14496 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14497 "\t-e [--export] fmt\n"
14498 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14499 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14500 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14501 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14502 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14503 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14505 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14507 msgid "No system directory"
14508 msgstr "Bruker folder: "
14510 #: src/LyX.cpp:1176
14511 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14512 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14514 #: src/LyX.cpp:1187
14516 msgid "No user directory"
14517 msgstr "Bruker folder: "
14519 #: src/LyX.cpp:1188
14520 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14521 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14523 #: src/LyX.cpp:1199
14524 msgid "Incomplete command"
14525 msgstr "Ikke komplett kommando"
14527 #: src/LyX.cpp:1200
14528 msgid "Missing command string after --execute switch"
14529 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14531 #: src/LyX.cpp:1211
14532 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14533 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14535 #: src/LyX.cpp:1224
14536 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14537 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14539 #: src/LyX.cpp:1229
14540 msgid "Missing filename for --import"
14541 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14543 #: src/LyXFunc.cpp:113
14544 msgid "Running configure..."
14545 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14547 #: src/LyXFunc.cpp:124
14548 msgid "Reloading configuration..."
14549 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14551 #: src/LyXFunc.cpp:130
14553 msgid "System reconfiguration failed"
14554 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14556 #: src/LyXFunc.cpp:131
14558 "The system reconfiguration has failed.\n"
14559 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14560 "Please reconfigure again if needed."
14563 #: src/LyXFunc.cpp:137
14564 msgid "System reconfigured"
14565 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14567 #: src/LyXFunc.cpp:138
14569 "The system has been reconfigured.\n"
14570 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14571 "updated document class specifications."
14573 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14574 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14575 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14577 #: src/LyXFunc.cpp:362
14578 msgid "Unknown function."
14579 msgstr "Ukjent funksjon."
14581 #: src/LyXFunc.cpp:394
14582 msgid "Nothing to do"
14583 msgstr "Ingenting å utføre"
14585 #: src/LyXFunc.cpp:413
14586 msgid "Unknown action"
14587 msgstr "Ukjent operasjon"
14589 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14590 msgid "Command disabled"
14591 msgstr "Det går ikke her og nå"
14593 #: src/LyXFunc.cpp:426
14594 msgid "Command not allowed without any document open"
14595 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14597 #: src/LyXFunc.cpp:660
14598 msgid "Document is read-only"
14599 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14601 #: src/LyXFunc.cpp:669
14602 msgid "This portion of the document is deleted."
14603 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14605 #: src/LyXFunc.cpp:688
14608 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14610 "Do you want to save the document?"
14612 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14614 "Vil du lagre dokumentet?"
14616 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14617 msgid "Save changed document?"
14618 msgstr "Lagre dokumentet?"
14620 #: src/LyXFunc.cpp:706
14623 "Could not print the document %1$s.\n"
14624 "Check that your printer is set up correctly."
14626 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14627 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14629 #: src/LyXFunc.cpp:709
14630 msgid "Print document failed"
14631 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14633 #: src/LyXFunc.cpp:826
14636 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14637 "version of the document %1$s?"
14639 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14640 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14642 #: src/LyXFunc.cpp:828
14643 msgid "Revert to saved document?"
14644 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14646 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14648 msgstr "&Tilbake til lagret"
14650 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14651 msgid "Missing argument"
14652 msgstr "Mangler argument"
14654 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14656 msgid "Opening help file %1$s..."
14657 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14659 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14661 msgid "Opening child document %1$s..."
14662 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14664 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14665 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14668 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14670 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14673 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14675 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14676 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14678 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14679 msgid "Unable to save document defaults"
14680 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14682 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14684 msgid "Document %1$s reloaded."
14685 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14687 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14689 msgid "Could not reload document %1$s"
14690 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14692 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14693 msgid "Welcome to LyX!"
14694 msgstr "Velkommen til LyX!"
14696 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14697 msgid "Converting document to new document class..."
14698 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14700 #: src/LyXRC.cpp:2648
14702 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14704 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14706 #: src/LyXRC.cpp:2653
14708 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14710 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14712 #: src/LyXRC.cpp:2657
14714 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14715 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14716 "specified, an internal routine is used."
14719 #: src/LyXRC.cpp:2665
14721 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14722 "automatically by what you type."
14724 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14726 #: src/LyXRC.cpp:2669
14728 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14732 #: src/LyXRC.cpp:2673
14734 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14735 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14737 #: src/LyXRC.cpp:2680
14739 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14740 "the backup file in the same directory as the original file."
14742 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14743 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14745 #: src/LyXRC.cpp:2684
14747 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14748 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14751 #: src/LyXRC.cpp:2688
14753 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14754 "its global and local bind/ directories."
14757 #: src/LyXRC.cpp:2692
14758 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14761 #: src/LyXRC.cpp:2696
14763 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14764 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14767 #: src/LyXRC.cpp:2706
14769 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14770 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14772 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14773 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14775 #: src/LyXRC.cpp:2710
14777 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14781 #: src/LyXRC.cpp:2721
14784 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14785 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14788 #: src/LyXRC.cpp:2725
14790 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14791 "look in its global and local commands/ directories."
14794 #: src/LyXRC.cpp:2729
14795 msgid "New documents will be assigned this language."
14796 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14798 #: src/LyXRC.cpp:2733
14799 msgid "Specify the default paper size."
14800 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14802 #: src/LyXRC.cpp:2737
14804 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14805 "shown after the change has been made.)"
14808 #: src/LyXRC.cpp:2741
14809 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14810 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14812 #: src/LyXRC.cpp:2745
14814 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14815 "LyX was started from."
14817 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14820 #: src/LyXRC.cpp:2750
14821 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14824 #: src/LyXRC.cpp:2754
14827 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14828 "value selects the directory LyX was started from."
14830 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14833 #: src/LyXRC.cpp:2758
14835 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14836 "recommended for non-English languages."
14838 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14841 #: src/LyXRC.cpp:2765
14843 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14844 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14845 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14848 #: src/LyXRC.cpp:2774
14850 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14851 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14854 #: src/LyXRC.cpp:2778
14855 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14858 #: src/LyXRC.cpp:2782
14860 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14863 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14864 "begynneløsen av dokumentet."
14866 #: src/LyXRC.cpp:2786
14868 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14870 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14873 #: src/LyXRC.cpp:2790
14875 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14876 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14877 "name of the second language."
14880 #: src/LyXRC.cpp:2794
14882 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14883 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14885 #: src/LyXRC.cpp:2798
14886 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14889 #: src/LyXRC.cpp:2802
14891 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14895 #: src/LyXRC.cpp:2806
14897 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14898 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14901 #: src/LyXRC.cpp:2810
14903 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14904 "document is the default language."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2814
14908 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14911 #: src/LyXRC.cpp:2818
14912 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14915 #: src/LyXRC.cpp:2822
14916 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14919 #: src/LyXRC.cpp:2826
14921 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14925 #: src/LyXRC.cpp:2830
14926 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14929 #: src/LyXRC.cpp:2835
14930 msgid "The completion popup delay."
14933 #: src/LyXRC.cpp:2839
14934 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14937 #: src/LyXRC.cpp:2843
14938 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14941 #: src/LyXRC.cpp:2847
14943 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14946 #: src/LyXRC.cpp:2851
14948 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14952 #: src/LyXRC.cpp:2855
14953 msgid "The inline completion delay."
14956 #: src/LyXRC.cpp:2859
14957 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14960 #: src/LyXRC.cpp:2863
14961 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14964 #: src/LyXRC.cpp:2867
14965 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14968 #: src/LyXRC.cpp:2871
14970 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14972 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14973 "opptil %1$d dokumenter."
14975 #: src/LyXRC.cpp:2876
14977 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14978 "variable. Use the OS native format."
14981 #: src/LyXRC.cpp:2883
14984 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14985 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14987 #: src/LyXRC.cpp:2887
14988 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14991 #: src/LyXRC.cpp:2891
14992 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14995 #: src/LyXRC.cpp:2895
14996 msgid "Scale the preview size to suit."
14999 #: src/LyXRC.cpp:2899
15000 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2903
15005 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15006 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2907
15010 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15011 "environment variable PRINTER."
15014 #: src/LyXRC.cpp:2911
15015 msgid "The option to print only even pages."
15016 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15018 #: src/LyXRC.cpp:2915
15020 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15021 "the filename of the DVI file to be printed."
15024 #: src/LyXRC.cpp:2919
15025 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15028 #: src/LyXRC.cpp:2923
15030 msgid "The option to print out in landscape."
15031 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15033 #: src/LyXRC.cpp:2927
15035 msgid "The option to print only odd pages."
15036 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15038 #: src/LyXRC.cpp:2931
15040 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15041 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15043 #: src/LyXRC.cpp:2935
15045 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15046 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2939
15050 msgid "The option to specify paper type."
15051 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15053 #: src/LyXRC.cpp:2943
15054 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15055 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15057 #: src/LyXRC.cpp:2947
15059 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15060 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15064 #: src/LyXRC.cpp:2951
15066 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15067 "prepended along with the printer name after the spool command."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2955
15072 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15073 msgstr "Utskrift til fil"
15075 #: src/LyXRC.cpp:2959
15076 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15079 #: src/LyXRC.cpp:2963
15081 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15085 #: src/LyXRC.cpp:2967
15086 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15089 #: src/LyXRC.cpp:2975
15091 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15094 #: src/LyXRC.cpp:2979
15096 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15097 "wrong, override the setting here."
15100 #: src/LyXRC.cpp:2985
15101 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15104 #: src/LyXRC.cpp:2994
15106 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15107 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15108 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15111 #: src/LyXRC.cpp:2998
15112 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15115 #: src/LyXRC.cpp:3003
15118 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15119 "roughly the same size as on paper."
15122 #: src/LyXRC.cpp:3007
15123 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15126 #: src/LyXRC.cpp:3011
15128 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15129 "\".out\". Only for advanced users."
15132 #: src/LyXRC.cpp:3018
15133 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15136 #: src/LyXRC.cpp:3022
15137 msgid "What command runs the spellchecker?"
15140 #: src/LyXRC.cpp:3026
15142 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15143 "when you quit LyX."
15146 #: src/LyXRC.cpp:3030
15149 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15150 "value selects the directory LyX was started from."
15152 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15155 #: src/LyXRC.cpp:3040
15157 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15158 "will look in its global and local ui/ directories."
15161 #: src/LyXRC.cpp:3053
15163 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15164 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15165 "may not work with all dictionaries."
15168 #: src/LyXRC.cpp:3057
15169 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15172 #: src/LyXRC.cpp:3061
15174 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15177 #: src/LyXRC.cpp:3068
15178 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15181 #: src/LyXVC.cpp:91
15182 msgid "Document not saved"
15183 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15185 #: src/LyXVC.cpp:92
15186 msgid "You must save the document before it can be registered."
15187 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15189 #: src/LyXVC.cpp:117
15190 msgid "LyX VC: Initial description"
15191 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15193 #: src/LyXVC.cpp:118
15194 msgid "(no initial description)"
15195 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15197 #: src/LyXVC.cpp:133
15198 msgid "LyX VC: Log Message"
15199 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15201 #: src/LyXVC.cpp:136
15202 msgid "(no log message)"
15203 msgstr "(ingen logg melding)"
15205 #: src/LyXVC.cpp:156
15208 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15211 "Do you want to revert to the saved version?"
15213 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15215 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15217 #: src/LyXVC.cpp:159
15218 msgid "Revert to stored version of document?"
15219 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15221 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15222 msgid "Senseless with this layout!"
15223 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15225 #: src/Paragraph.cpp:1569
15226 msgid "Alignment not permitted"
15229 #: src/Paragraph.cpp:1570
15231 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15232 "Setting to default."
15235 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15237 msgid "LyX Warning: "
15238 msgstr "LyX Versjon "
15240 #: src/Paragraph.cpp:2039
15242 msgid "uncodable character"
15243 msgstr "spesielle tegn"
15245 #: src/SpellBase.cpp:51
15246 msgid "Native OS API not yet supported."
15249 #: src/Text.cpp:121
15250 msgid "Unknown layout"
15251 msgstr "Ukjent stil"
15253 #: src/Text.cpp:122
15256 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15257 "Trying to use the default instead.\n"
15259 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15260 "Prøver med standard i stedet.\n"
15262 #: src/Text.cpp:151
15264 msgid "Unknown Inset"
15265 msgstr "Ukjent bruker"
15267 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15268 msgid "Change tracking error"
15269 msgstr "Feil i endringssporing"
15271 #: src/Text.cpp:225
15273 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15276 #: src/Text.cpp:238
15278 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15281 #: src/Text.cpp:245
15283 msgid "Unknown token"
15284 msgstr "Ukjent operasjon"
15286 #: src/Text.cpp:527
15288 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15291 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15293 #: src/Text.cpp:538
15294 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15296 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15298 #: src/Text.cpp:1224
15299 msgid "[Change Tracking] "
15300 msgstr "[Endringssporing] "
15302 #: src/Text.cpp:1230
15306 #: src/Text.cpp:1234
15311 #: src/Text.cpp:1244
15314 msgstr "Font: %1$s"
15316 #: src/Text.cpp:1249
15318 msgid ", Depth: %1$d"
15319 msgstr ", Dybde: %1$d"
15321 #: src/Text.cpp:1255
15322 msgid ", Spacing: "
15323 msgstr ", Linjeavstand: "
15325 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15329 #: src/Text.cpp:1267
15333 #: src/Text.cpp:1276
15338 #: src/Text.cpp:1277
15339 msgid ", Paragraph: "
15340 msgstr ", Avsnitt: "
15342 #: src/Text.cpp:1278
15346 #: src/Text.cpp:1279
15347 msgid ", Position: "
15348 msgstr ", Posisjon : "
15350 #: src/Text.cpp:1285
15354 #: src/Text.cpp:1287
15355 msgid ", Boundary: "
15358 #: src/Text2.cpp:391
15360 msgid "No font change defined."
15361 msgstr "Gå til neste endring"
15363 #: src/Text2.cpp:431
15364 msgid "Nothing to index!"
15365 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15367 #: src/Text2.cpp:433
15368 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15369 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15371 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15372 msgid "Math editor mode"
15373 msgstr "Matte editerings modus"
15375 #: src/Text3.cpp:792
15376 msgid "Unknown spacing argument: "
15377 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15379 #: src/Text3.cpp:1014
15383 #: src/Text3.cpp:1015
15387 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15388 msgid "Character set"
15391 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15392 msgid "Paragraph layout set"
15393 msgstr "Avsnittstil satt"
15395 #: src/TextClass.cpp:115
15397 msgid "Plain Layout"
15400 #: src/TextClass.cpp:592
15402 msgid "Missing File"
15403 msgstr "Mangler argument"
15405 #: src/TextClass.cpp:593
15406 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15409 #: src/TextClass.cpp:596
15411 msgid "Corrupt File"
15412 msgstr "Kort tittel"
15414 #: src/TextClass.cpp:597
15415 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15418 #: src/Thesaurus.cpp:60
15420 msgid "Thesaurus failure"
15421 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15423 #: src/Thesaurus.cpp:61
15426 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15431 #: src/VSpace.cpp:472
15432 msgid "Default skip"
15433 msgstr "standard avstand"
15435 #: src/VSpace.cpp:475
15437 msgstr "liten avstand"
15439 #: src/VSpace.cpp:478
15440 msgid "Medium skip"
15441 msgstr "medium avstand"
15443 #: src/VSpace.cpp:481
15445 msgstr "stor avstand"
15447 #: src/VSpace.cpp:484
15448 msgid "Vertical fill"
15449 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15451 #: src/VSpace.cpp:491
15455 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15458 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15459 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15461 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15463 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15465 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15467 msgid "Reload saved document?"
15468 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15470 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15475 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15477 msgid "&Keep Changes"
15478 msgstr "Revidere endringer"
15480 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15482 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15485 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15487 msgid "File not readable!"
15488 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15490 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15493 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15495 "Do you want to create a new document?"
15497 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15499 "Vil du lage et nytt dokument?"
15501 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15502 msgid "Create new document?"
15503 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15505 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15509 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15512 "The specified document template\n"
15514 "could not be read."
15517 "kunne ikke leses."
15519 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15520 msgid "Could not read template"
15521 msgstr "Uleselig mal"
15523 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15524 msgid "\\arabic{enumi}."
15525 msgstr "\\arabic{enumi}."
15527 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15528 msgid "\\roman{enumiii}."
15529 msgstr "\\roman{enumiii}."
15531 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15532 msgid "\\Alph{enumiv}."
15533 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15535 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15536 msgid "Senseless!!! "
15537 msgstr "Gir ikke mening!"
15539 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15540 msgid "No debugging message"
15541 msgstr "Ingen debug meldinge"
15543 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15544 msgid "General information"
15545 msgstr "Generel informasjon"
15547 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15548 msgid "Developers' general debug messages"
15549 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15551 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15552 msgid "All debugging messages"
15553 msgstr "Alle debug meldinger"
15555 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15557 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15558 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15561 msgid "Standard[[Bullets]]"
15564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15568 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15572 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15576 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15580 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15584 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15585 msgid "Directories"
15588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15589 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15590 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15593 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15594 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15597 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15598 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15603 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15604 "1995-2008 LyX Team"
15606 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15607 "1995-2006 LyX Team"
15609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15611 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15612 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15613 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15614 "any later version."
15617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15619 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15620 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15621 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15622 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15623 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15624 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15625 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15627 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15628 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15629 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15630 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15633 msgid "LyX Version "
15634 msgstr "LyX Versjon "
15636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15637 msgid "Library directory: "
15638 msgstr "Library directory: "
15640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15641 msgid "User directory: "
15642 msgstr "Bruker folder: "
15644 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15645 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15646 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15658 msgid "Preferences"
15659 msgstr "Preferanser"
15661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15663 msgid "Reconfigure"
15664 msgstr "Rekonfigurer|R"
15666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15669 msgstr "Avslutt LyX"
15671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15673 msgstr "Avslutter."
15675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15677 msgid "The current document was closed."
15678 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15682 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15683 "documents and exit.\n"
15688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15690 msgid "Software exception Detected"
15693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15695 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15696 "unsaved documents and exit."
15699 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15700 msgid "Bibliography Entry Settings"
15701 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15704 msgid "BibTeX Bibliography"
15705 msgstr "BibTeX referanseliste"
15707 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15710 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15713 msgid "Documents|#o#O"
15714 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15717 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15718 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15721 msgid "Select a BibTeX database to add"
15722 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15725 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15726 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15728 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15729 msgid "Select a BibTeX style"
15730 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15735 msgstr "Uten ramme"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15738 msgid "Simple rectangular frame"
15741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15743 msgid "Oval frame, thin"
15744 msgstr "Avrundet, tynn"
15746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15748 msgid "Oval frame, thick"
15749 msgstr "Avrundet, tykk"
15751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15752 msgid "Drop shadow"
15755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15757 msgid "Shaded background"
15758 msgstr "notis bakgrunn"
15760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15761 msgid "Double rectangular frame"
15764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15777 msgid "Total Height"
15778 msgstr "Total høyde"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15786 msgid "Box Settings"
15787 msgstr "Boksinnstillinger"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15790 msgid "Branch Settings"
15791 msgstr "Gren-innstillinger"
15793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15795 msgstr "Dokumentgren"
15797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15801 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15810 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15811 msgid "Merge Changes"
15812 msgstr "Revidere endringer"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15820 "Endring av %1$s\n"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15825 msgid "Change made at %1$s\n"
15826 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15833 msgstr "Ingen endring"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15844 msgstr "Tilbakestill"
15846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15848 msgstr "Understreket"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15852 msgstr "Substantiv "
15854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15900 msgid "LinkBack PDF"
15903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15927 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15928 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15939 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15941 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15943 "Vil du skrive over den?"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15946 msgid "Next command"
15947 msgstr "Neste kommando"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15950 msgid "big[[delimiter size]]"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15954 msgid "Big[[delimiter size]]"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15958 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15962 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15966 msgid "Math Delimiter"
15967 msgstr "Parenteser og klammer"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15979 msgid "Computer Modern Roman"
15980 msgstr "Computer Modern Roman"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15983 msgid "Latin Modern Roman"
15984 msgstr "Latin Modern Roman"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15987 msgid "AE (Almost European)"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15991 msgid "Times Roman"
15992 msgstr "Times Roman"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15999 msgid "Bitstream Charter"
16000 msgstr "Bitstream Charter"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16003 msgid "New Century Schoolbook"
16004 msgstr "New Century Schoolbook"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16016 msgstr "Bera Serif"
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16019 msgid "Concrete Roman"
16020 msgstr "Concrete Roman"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16023 msgid "Zapf Chancery"
16024 msgstr "Zapf Chancery"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16027 msgid "Computer Modern Sans"
16028 msgstr "Computer Modern Sans"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16031 msgid "Latin Modern Sans"
16032 msgstr "Latin Modern Sans"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16039 msgid "Avant Garde"
16040 msgstr "Avant Garde"
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16051 msgid "Computer Modern Typewriter"
16052 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16055 msgid "Latin Modern Typewriter"
16056 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16071 msgid "CM Typewriter Light"
16072 msgstr "CM Typewriter Light"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16076 msgid "Module not found!"
16077 msgstr "Fil ikke funnet"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16080 msgid "Document Settings"
16081 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16087 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16089 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16098 msgid " (not installed)"
16099 msgstr " (ikke installert)"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16124 msgstr "Innstillinger"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16139 msgid "LaTeX default"
16140 msgstr "LaTeX standard"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16171 msgid "Appears in TOC"
16172 msgstr "I innholdsliste"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16175 msgid "Author-year"
16176 msgstr "Forfatter-år"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16184 msgid "Unavailable: %1$s"
16185 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16188 msgid "Document Class"
16189 msgstr "Dokumentklasse"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16192 msgid "Text Layout"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16196 msgid "Page Margins"
16197 msgstr "Tekstmarger"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16200 msgid "Numbering & TOC"
16201 msgstr "Seksjonsnumre"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16205 msgid "PDF Properties"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16209 msgid "Math Options"
16210 msgstr "Matte-innstillinger"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16213 msgid "Float Placement"
16214 msgstr "\"Float\"-plassering"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16222 msgstr "Dokumentgrener"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16227 msgid "Embedded Files"
16228 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16232 msgid "LaTeX Preamble"
16233 msgstr "LaTeX mislyktes"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16237 msgid "Layouts|#o#O"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16242 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16243 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16247 msgid "Local layout file"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16259 msgid "Unable to read local layout file."
16260 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16264 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16265 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16266 "document may not work with this layout if you do not\n"
16267 "keep the layout file in the same directory."
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16273 msgid "&Set Layout"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16278 msgid "Embedded layout"
16279 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16283 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16284 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16285 "it is already embedded to this buffer.\n"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16291 msgid "Unable to set document class."
16292 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16297 msgid "Unapplied changes"
16298 msgstr "Spor endringer"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16303 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16304 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16315 msgstr "%1$s og %2$s"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16319 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16320 msgstr "%1$s og %2$s"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16324 msgid "Package(s) required: %1$s."
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16334 msgid "Module required: %1$s."
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16339 msgid "Modules excluded: %1$s."
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16343 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16348 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16354 msgid "Extra embedded file"
16355 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16359 msgid "Can't set layout!"
16360 msgstr "Endret stil"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16364 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16365 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16368 msgid "TeX Code Settings"
16369 msgstr "TeX innstillinger"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16374 msgstr "Programlisting"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16378 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16379 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16383 msgstr "Øverst til venstre"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16386 msgid "Bottom left"
16387 msgstr "Nederst til venstre"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16390 msgid "Baseline left"
16391 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16395 msgstr "Midt på øverst"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16398 msgid "Bottom center"
16399 msgstr "Midt på nederst"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16402 msgid "Baseline center"
16403 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16407 msgstr "Øverst til høyre"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16410 msgid "Bottom right"
16411 msgstr "Nederst til høyre"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16414 msgid "Baseline right"
16415 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16418 msgid "External Material"
16419 msgstr "Eksternt materiale"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16426 msgid "Select external file"
16427 msgstr "Velg ekstern fil"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16430 msgid "Float Settings"
16431 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16438 msgid "Select graphics file"
16439 msgstr "Velg grafikkfil"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16442 msgid "Clipart|#C#c"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16447 msgid "Horizontal Space Settings"
16448 msgstr "Loddrett avstand"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16454 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16455 msgid "Child Document"
16456 msgstr "Underdokument"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16460 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16462 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16464 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16467 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16468 msgid "Select document to include"
16469 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16472 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16473 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16480 msgid "No language"
16481 msgstr "Intet språk"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16484 msgid "Program Listing Settings"
16485 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16489 msgstr "Ingen dialekt"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16493 msgstr "LaTeX logg"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16497 msgid "Literate Programming Build Log"
16498 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16501 msgid "lyx2lyx Error Log"
16502 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16505 msgid "Version Control Log"
16506 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16509 msgid "No LaTeX log file found."
16510 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16513 msgid "No literate programming build log file found."
16514 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16517 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16518 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16521 msgid "No version control log file found."
16522 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16524 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16525 msgid "Math Matrix"
16526 msgstr "Matte, matrise"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16530 msgid "Nomenclature"
16531 msgstr "Nomenklatur|N"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16534 msgid "Note Settings"
16535 msgstr "Notisinnstillinger"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16538 msgid "Paragraph Settings"
16539 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16543 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16544 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16546 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16547 "the items is used."
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16551 msgid "System files|#S#s"
16552 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16555 msgid "User files|#U#u"
16556 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16560 msgid "Look & Feel"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16565 msgid "Language Settings"
16566 msgstr "Språkinnstillinger"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16575 msgid "File Handling"
16576 msgstr "Font håndtering"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16583 msgid "Date format"
16584 msgstr "Datoformat"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16588 msgid "Keyboard/Mouse"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16593 msgid "Input Completion"
16594 msgstr "Bildetekst"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16597 msgid "Screen fonts"
16598 msgstr "Skjermfonter"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16610 msgid "Select directory for example files"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16614 msgid "Select a document templates directory"
16615 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16618 msgid "Select a temporary directory"
16619 msgstr "Velg en temporær folder"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16622 msgid "Select a backups directory"
16623 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16626 msgid "Select a document directory"
16627 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16630 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16635 msgid "Spellchecker"
16636 msgstr "Stavekontroll"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16651 msgid "pspell (library)"
16652 msgstr "pspell (bibliotek)"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16655 msgid "aspell (library)"
16656 msgstr "aspell (bibliotek)"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16660 msgstr "Konvertere"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16663 msgid "File formats"
16664 msgstr "Filformater"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16667 msgid "Format in use"
16668 msgstr "Formater i bruk"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16671 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16673 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16681 msgid "User interface"
16682 msgstr "Brukergrensesnitt"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16692 msgstr "&Hurtigtast:"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16697 msgstr "Funksjoner"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16702 msgid "Failed to create shortcut"
16703 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16707 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16708 msgstr "Ukjent funksjon."
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16711 msgid "Invalid or empty key sequence"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16715 msgid "Shortcut is already defined"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16720 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16721 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16728 msgid "Choose bind file"
16729 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16732 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16733 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16736 msgid "Choose UI file"
16737 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16740 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16741 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16744 msgid "Choose keyboard map"
16745 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16748 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16749 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16752 msgid "Choose personal dictionary"
16753 msgstr "Velg personlig ordliste"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16764 msgid "Print Document"
16765 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16768 msgid "Print to file"
16769 msgstr "Skriv til fil"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16772 msgid "PostScript files (*.ps)"
16773 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16776 msgid "Cross-reference"
16777 msgstr "Kryssreferanse"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16783 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16785 msgstr "Gå tilbake igjen"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16788 msgid "Jump to label"
16789 msgstr "Gå til referanse"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16792 msgid "Find and Replace"
16793 msgstr "Finn og Erstatt"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16796 msgid "Send Document to Command"
16797 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16803 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16805 msgid "Error -> Cannot load file!"
16806 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16809 msgid "Spellchecker error"
16810 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16813 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16814 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16818 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16819 "Maybe it has been killed."
16821 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16822 "Det er mulig den har blitt drept."
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16825 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16826 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16829 msgid "The spellchecker has failed"
16830 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16834 msgid "%1$d words checked."
16835 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16838 msgid "One word checked."
16839 msgstr "Ett ord kontrollert."
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16842 msgid "Spelling check completed"
16843 msgstr "Stavekontroll fullført"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16846 msgid "Basic Latin"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16850 msgid "Latin-1 Supplement"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16854 msgid "Latin Extended-A"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16858 msgid "Latin Extended-B"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16863 msgid "IPA Extensions"
16864 msgstr "Etternavn på fil:"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16867 msgid "Spacing Modifier Letters"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16871 msgid "Combining Diacritical Marks"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16881 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16937 msgid "Hangul Jamo"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16942 msgid "Phonetic Extensions"
16943 msgstr "Etternavn på fil:"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16946 msgid "Latin Extended Additional"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16950 msgid "Greek Extended"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16955 msgid "General Punctuation"
16956 msgstr "Generel informasjon"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16960 msgid "Superscripts and Subscripts"
16961 msgstr "Hevet skrift|H"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16964 msgid "Currency Symbols"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16968 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16973 msgid "Letterlike Symbols"
16974 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16978 msgid "Number Forms"
16979 msgstr "Antall rader"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16983 msgid "Mathematical Operators"
16984 msgstr "Mathematica|a"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16988 msgid "Miscellaneous Technical"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16993 msgid "Control Pictures"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16997 msgid "Optical Character Recognition"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17001 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17006 msgid "Box Drawing"
17007 msgstr "Boksinnstillinger"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17011 msgid "Block Elements"
17012 msgstr "\"Float\"-plassering"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17016 msgid "Geometric Shapes"
17017 msgstr "Tekst Kursiv"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17021 msgid "Miscellaneous Symbols"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17030 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17034 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17049 msgstr "&Under raden:"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17052 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17060 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17064 msgid "CJK Compatibility"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17068 msgid "CJK Unified Ideographs"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17072 msgid "Hangul Syllables"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17076 msgid "High Surrogates"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17080 msgid "Private Use High Surrogates"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17084 msgid "Low Surrogates"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17088 msgid "Private Use Area"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17092 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17096 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17100 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17104 msgid "Combining Half Marks"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17108 msgid "CJK Compatibility Forms"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17112 msgid "Small Form Variants"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17116 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17120 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17126 msgstr "Lim inn spesielt"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17129 msgid "Linear B Syllabary"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17133 msgid "Linear B Ideograms"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17138 msgid "Aegean Numbers"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17142 msgid "Ancient Greek Numbers"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17160 msgid "Old Persian"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17166 msgstr "Tilbakestill"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17179 msgid "Cypriot Syllabary"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17185 msgstr "varnothing"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17188 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17193 msgid "Musical Symbols"
17194 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17197 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17201 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17205 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17209 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17213 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17222 msgid "Variation Selectors Supplement"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17226 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17230 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17235 msgid "Character: "
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17239 msgid "Code Point: "
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17247 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17248 msgid "Table Settings"
17249 msgstr "Tabellinstillinger"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17252 msgid "Insert Table"
17253 msgstr "Sett inn tabell"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17256 msgid "TeX Information"
17257 msgstr "TeX informasjon"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17263 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17264 msgid "Table of Contents"
17265 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17269 msgid "Child Documents"
17270 msgstr "Underdokument"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17274 msgid "List of Graphics"
17275 msgstr "Liste over tabeller"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17279 msgid "List of Equations"
17280 msgstr "Liste over figurer"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17284 msgid "List of Foot notes"
17285 msgstr "Liste over figurer"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17289 msgid "List of Listings"
17290 msgstr "Liste over figurer"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17294 msgid "List of Indexes"
17295 msgstr "Liste over tabeller"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17299 msgid "List of Marginal notes"
17300 msgstr "Liste over tabeller"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17304 msgid "List of Notes"
17305 msgstr "Liste over tabeller"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17309 msgid "List of Citations"
17310 msgstr "Liste over figurer"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17314 msgid "Labels and References"
17315 msgstr "alle usiterte referanser"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17318 msgid "Filtering layouts with \""
17321 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17322 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17325 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17326 msgid "Vertical Space Settings"
17327 msgstr "Loddrett avstand"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17330 msgid "unknown version"
17331 msgstr "ukjent versjon"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17334 msgid "Small-sized icons"
17335 msgstr "Små ikoner"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17338 msgid "Normal-sized icons"
17339 msgstr "Normale ikoner"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17342 msgid "Big-sized icons"
17343 msgstr "Store ikoner"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17346 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17351 msgid "Select template file"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17355 msgid "Templates|#T#t"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17360 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17361 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17365 msgid "Document not loaded."
17366 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17369 msgid "Select document to open"
17370 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17374 msgid "Examples|#E#e"
17375 msgstr "Eksempler|#E#e"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17379 msgid "Opening document %1$s..."
17380 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17384 msgid "Document %1$s opened."
17385 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17389 msgid "Could not open document %1$s"
17390 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17393 msgid "Couldn't import file"
17394 msgstr "Kan ikke importere fil"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17398 msgid "No information for importing the format %1$s."
17399 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17403 msgid "Select %1$s file to import"
17404 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17409 "The document %1$s already exists.\n"
17411 "Do you want to overwrite that document?"
17413 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17415 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17418 msgid "Overwrite document?"
17419 msgstr "OVerskrive dokument?"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17423 msgid "Importing %1$s..."
17424 msgstr "Importerer %1$s..."
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17428 msgstr "importert."
17430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17432 msgid "file not imported!"
17433 msgstr "Fil ikke funnet"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17436 msgid "Select LyX document to insert"
17437 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17440 msgid "Select file to insert"
17441 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17444 msgid "Choose a filename to save document as"
17445 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17449 msgstr "&Bytte navn"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17454 "The document %1$s could not be saved.\n"
17456 "Do you want to rename the document and try again?"
17458 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17460 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17463 msgid "Rename and save?"
17464 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17469 msgstr "&Tilbakestill"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17474 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17476 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17478 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17480 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17487 msgid "Saving all documents..."
17488 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17491 msgid "All documents saved."
17492 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17496 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17497 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17509 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17514 msgid "%1$s unknown command!"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17518 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17519 msgid "LaTeX Source"
17520 msgstr "LaTeX kildekode"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17523 msgid "DocBook Source"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17528 msgid "Literate Source"
17529 msgstr "LaTeX kildekode"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17535 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17536 msgid " (read only)"
17537 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17549 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17554 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17556 msgid "Wrap Float Settings"
17557 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17559 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17560 msgid "Click to detach"
17563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17565 msgid "No Documents Open!"
17566 msgstr "Intet åpent dokument!"
17568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17571 msgid "No Document Open!"
17572 msgstr "Intet åpent dokument!"
17574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17576 msgstr "Bare tekst"
17578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17579 msgid "Plain Text, Join Lines"
17580 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17583 msgid "Master Document"
17584 msgstr "Hoveddokument"
17586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17588 msgid "Other floats: "
17589 msgstr "Andre font innstillinger"
17591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17592 msgid "Open Navigator..."
17595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17597 msgid "Other Lists"
17598 msgstr "Andre font innstillinger"
17600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17601 msgid "No Table of contents"
17602 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17607 msgstr "akutt aksent \\acute"
17609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17610 msgid "No Branch in Document!"
17611 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17615 msgid "No action defined!"
17616 msgstr "Gå til neste endring"
17618 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17622 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17625 msgid "Invalid filename"
17626 msgstr "Ugyldig filnavn"
17628 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17630 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17635 msgid "Could not update TeX information"
17636 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17640 msgid "The script `%s' failed."
17641 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17643 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17644 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17646 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17647 "file through LaTeX: "
17650 #: src/insets/Inset.cpp:312
17651 msgid "Opened inset"
17652 msgstr "Åpnet inset"
17654 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17655 msgid "Keys must be unique!"
17658 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17661 "The key %1$s already exists,\n"
17662 "it will be changed to %2$s."
17665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17666 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17667 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17670 msgid "Export Warning!"
17671 msgstr "Eksport-advarsel!"
17673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17675 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17676 "BibTeX will be unable to find them."
17678 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17679 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17683 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17684 "BibTeX will be unable to find it."
17686 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17687 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17689 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17691 msgid "simple frame"
17692 msgstr "inset ramme"
17694 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17697 msgstr "Uten ramme"
17699 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17700 msgid "simple frame, page breaks"
17703 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17706 msgstr "Avrundet, tynn"
17708 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17710 msgid "oval, thick"
17711 msgstr "Avrundet, tykk"
17713 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17714 msgid "drop shadow"
17717 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17719 msgid "shaded background"
17720 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17722 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17724 msgid "double frame"
17727 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17728 msgid "Opened Box Inset"
17729 msgstr "Åpnet box inset"
17731 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17736 msgid "Opened Branch Inset"
17737 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
17751 msgstr "Dokumentgren"
17753 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17755 msgid "Opened Caption Inset"
17756 msgstr "Åpen programlisting"
17758 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
17763 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17768 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17769 msgid "Left-click to collapse the inset"
17772 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17773 msgid "Left-click to open the inset"
17776 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17778 msgid "LaTeX Command: "
17779 msgstr "TeX-kode: "
17781 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17783 msgid "InsetCommand Error: "
17784 msgstr "Register-kommando:"
17786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17788 msgid "Incompatible command name."
17789 msgstr "Ikke komplett kommando"
17791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17793 msgid "InsetCommandParams Error: "
17794 msgstr "Register-kommando:"
17796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17797 msgid "Attempt to change type of parameters."
17800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17802 msgid "InsetCommandParams error: "
17803 msgstr "Register-kommando:"
17805 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17806 msgid "Can't find LatexCommand line."
17809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17811 msgid "InsetCommandParams: "
17812 msgstr "Register-kommando:"
17814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17816 msgid "Unknown parameter name: "
17817 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17820 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17823 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17824 msgid "Opened ERT Inset"
17825 msgstr "Åpnet ERT inset"
17827 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17829 msgid "Opened Environment Inset: "
17830 msgstr "Åpnet text inset"
17832 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
17834 msgid "External template %1$s is not installed"
17835 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17837 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17839 msgid "Opened Flex Inset"
17840 msgstr "Åpnet text inset"
17842 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17843 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17845 msgstr "flytende: "
17847 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
17848 msgid "Opened Float Inset"
17849 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17851 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
17854 msgstr "flytende: "
17856 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17857 msgid " (sideways)"
17860 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17863 msgstr "flytende: "
17865 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17866 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17867 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17869 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17871 msgid "List of %1$s"
17872 msgstr "Liste over %1$s"
17874 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17875 msgid "Opened Footnote Inset"
17876 msgstr "Åpnet fotnote"
17878 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17885 "Could not copy the file\n"
17887 "into the temporary directory."
17889 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17891 "inn i midlertidig mappe."
17893 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17895 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17896 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
17900 msgid "Graphics file: %1$s"
17901 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17905 msgid " (embedded)"
17908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17909 msgid "Verbatim Input"
17910 msgstr "Sett inn Verbatim"
17912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17914 msgid "Verbatim Input*"
17915 msgstr "Sett inn Verbatim"
17917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17918 msgid "Recursive input"
17921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17923 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17929 "Included file `%1$s'\n"
17930 "has textclass `%2$s'\n"
17931 "while parent file has textclass `%3$s'."
17933 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17934 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17935 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17938 msgid "Different textclasses"
17939 msgstr "Ulike tekstklasser"
17941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17944 "Included file `%1$s'\n"
17945 "uses module `%2$s'\n"
17946 "which is not used in parent file."
17948 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17949 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17950 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17954 msgid "Module not found"
17955 msgstr "Fil ikke funnet"
17957 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17963 msgid "Information regarding "
17964 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17968 msgid "Unknown Info: "
17969 msgstr "Ukjent ord:"
17971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17983 msgid "No menu entry for "
17984 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17988 msgid "Unknown buffer info"
17989 msgstr "Ukjent bruker"
17991 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17992 msgid "Label names must be unique!"
17995 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17998 "The label %1$s already exists,\n"
17999 "it will be changed to %2$s."
18002 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18003 msgid "DUPLICATE: "
18006 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18007 msgid "Opened Listing Inset"
18008 msgstr "Åpen programlisting"
18010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18012 msgid "A value is expected."
18013 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18021 msgid "Unbalanced braces!"
18022 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18025 msgid "Please specify true or false."
18026 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18029 msgid "Only true or false is allowed."
18030 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18033 msgid "Please specify an integer value."
18034 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18037 msgid "An integer is expected."
18038 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18041 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18042 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18045 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18046 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18050 msgid "Please specify one of %1$s."
18051 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18055 msgid "Try one of %1$s."
18056 msgstr "Prøv en av %1s."
18058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18060 msgid "I guess you mean %1$s."
18061 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18065 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18066 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18070 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18071 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18075 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18076 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18080 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18086 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18087 "right, bottom left and top left corner."
18089 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18090 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18093 msgid "Enter something like \\color{white}"
18094 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18097 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18098 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18101 msgid "auto, last or a number"
18102 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18107 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18108 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18109 "defining a listing inset)"
18111 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18112 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18117 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18118 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18121 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18122 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18125 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18126 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18130 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18131 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18135 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18136 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18140 msgid "Parameter %1$s: "
18141 msgstr "Parameter %1$s: "
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18145 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18146 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18150 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18151 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18153 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18155 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18156 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18158 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18161 msgstr "Blank side"
18163 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18165 msgstr "Blank side"
18167 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18168 msgid "Clear Double Page"
18169 msgstr "Dobbelt blank side"
18171 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18176 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18177 msgid "Note[[InsetNote]]"
18180 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18184 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18186 msgid "Opened Note Inset"
18187 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18189 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18191 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18192 msgstr "Åpen programlisting"
18194 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18198 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18202 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18206 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18208 msgstr "Formelref: "
18210 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18211 msgid "Page Number"
18214 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18218 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18219 msgid "Textual Page Number"
18222 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18227 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18229 msgid "Standard+Textual Page"
18232 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18237 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18241 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18243 msgid "FormatRef: "
18246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18248 msgid "Interword Space"
18249 msgstr "Ordmellomrom|O"
18251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18253 msgid "Protected Space"
18254 msgstr "Hardt mellomrom"
18256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18259 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18266 msgid "QQuad Space"
18269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18281 msgid "Negative Thin Space"
18282 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18286 msgid "Protected Horizontal Fill"
18287 msgstr "Vannrettt fyll"
18289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18291 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18292 msgstr "Vannrettt fyll"
18294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18296 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18297 msgstr "Vannrettt fyll"
18299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18301 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18302 msgstr "Vannrett linje"
18304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18306 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18307 msgstr "Hardt mellomrom"
18309 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18311 msgid "Unknown TOC type"
18312 msgstr "Ukjent bruker"
18314 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
18315 msgid "Opened table"
18316 msgstr "Åpen tabell"
18318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
18319 msgid "Error setting multicolumn"
18320 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18322 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18323 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18324 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18326 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18327 msgid "Opened Text Inset"
18328 msgstr "Åpnet text inset"
18330 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18331 msgid "Vertical Space"
18332 msgstr "Loddrett avstand"
18334 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18336 msgstr "tekstbryting: "
18338 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18340 msgid "Opened Wrap Inset"
18341 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18343 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18346 msgstr "tekstbryting: "
18348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18350 msgstr "Vises ikke."
18352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18357 msgid "Converting to loadable format..."
18358 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18361 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18362 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18365 msgid "Scaling etc..."
18366 msgstr "Skalering etc..."
18368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18369 msgid "Ready to display"
18370 msgstr "Klar for visning"
18372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18373 msgid "No file found!"
18374 msgstr "Ingen fil funnet!"
18376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18377 msgid "Error converting to loadable format"
18378 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18381 msgid "Error loading file into memory"
18382 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18385 msgid "Error generating the pixmap"
18386 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18390 msgstr "Intet bilde"
18392 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18393 msgid "Preview loading"
18394 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18396 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18397 msgid "Preview ready"
18398 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18400 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18401 msgid "Preview failed"
18402 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18404 #: src/lengthcommon.cpp:37
18408 #: src/lengthcommon.cpp:37
18412 #: src/lengthcommon.cpp:37
18416 #: src/lengthcommon.cpp:37
18420 #: src/lengthcommon.cpp:37
18424 #: src/lengthcommon.cpp:37
18428 #: src/lengthcommon.cpp:38
18429 msgid "cc[[unit of measure]]"
18432 #: src/lengthcommon.cpp:38
18436 #: src/lengthcommon.cpp:38
18440 #: src/lengthcommon.cpp:38
18444 #: src/lengthcommon.cpp:39
18445 msgid "Text Width %"
18446 msgstr "Tekstbredde %"
18448 #: src/lengthcommon.cpp:39
18449 msgid "Column Width %"
18450 msgstr "Kolonnebredde %"
18452 #: src/lengthcommon.cpp:39
18453 msgid "Page Width %"
18454 msgstr "Sidebredde %"
18456 #: src/lengthcommon.cpp:39
18457 msgid "Line Width %"
18458 msgstr "Linjelengde %"
18460 #: src/lengthcommon.cpp:40
18461 msgid "Text Height %"
18462 msgstr "Teksthøyde %"
18464 #: src/lengthcommon.cpp:40
18465 msgid "Page Height %"
18466 msgstr "Sidehøyde %"
18468 #: src/lyxfind.cpp:115
18469 msgid "Search error"
18472 #: src/lyxfind.cpp:115
18473 msgid "Search string is empty"
18474 msgstr "Ingenting å finne"
18476 #: src/lyxfind.cpp:299
18477 msgid "String has been replaced."
18478 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18480 #: src/lyxfind.cpp:302
18481 msgid " strings have been replaced."
18482 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18484 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18485 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18487 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18490 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18492 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18496 msgid "Only one row"
18497 msgstr "Bare én rad"
18499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18500 msgid "Only one column"
18501 msgstr "Bare én kolonne"
18503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18504 msgid "No hline to delete"
18505 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18508 msgid "No vline to delete"
18509 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18513 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18514 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18528 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18533 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18538 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18542 msgid "create new math text environment ($...$)"
18545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18547 msgid "entered math text mode (textrm)"
18548 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18551 msgid "Standard[[mathref]]"
18554 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18559 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18564 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18567 msgstr "matte bakgrunn"
18569 #: src/output.cpp:37
18572 "Could not open the specified document\n"
18575 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18578 #: src/output_plaintext.cpp:136
18580 msgstr "Sammendrag: "
18582 #: src/output_plaintext.cpp:148
18583 msgid "References: "
18584 msgstr "Referanser: "
18586 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18587 msgid "All files (*)"
18588 msgstr "Alle filer (*)"
18590 #: src/support/Package.cpp:441
18591 msgid "LyX binary not found"
18592 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18594 #: src/support/Package.cpp:442
18597 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18600 #: src/support/Package.cpp:561
18603 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18605 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18606 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18609 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18610 msgid "File not found"
18611 msgstr "Fil ikke funnet"
18613 #: src/support/Package.cpp:643
18616 "Invalid %1$s switch.\n"
18617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18620 #: src/support/Package.cpp:670
18623 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18624 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18627 #: src/support/Package.cpp:694
18630 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18631 "%2$s is not a directory."
18634 #: src/support/Package.cpp:696
18635 msgid "Directory not found"
18636 msgstr "Folder ikke funnet"
18638 #: src/support/debug.cpp:40
18639 msgid "Program initialisation"
18640 msgstr "Initialisering av programmet"
18642 #: src/support/debug.cpp:41
18643 msgid "Keyboard events handling"
18644 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18646 #: src/support/debug.cpp:42
18647 msgid "GUI handling"
18648 msgstr "GUI håndtering"
18650 #: src/support/debug.cpp:43
18651 msgid "Lyxlex grammar parser"
18652 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18654 #: src/support/debug.cpp:44
18655 msgid "Configuration files reading"
18656 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18658 #: src/support/debug.cpp:45
18659 msgid "Custom keyboard definition"
18660 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18662 #: src/support/debug.cpp:46
18663 msgid "LaTeX generation/execution"
18664 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18666 #: src/support/debug.cpp:47
18667 msgid "Math editor"
18668 msgstr "Matte editor"
18670 #: src/support/debug.cpp:48
18671 msgid "Font handling"
18672 msgstr "Font håndtering"
18674 #: src/support/debug.cpp:49
18675 msgid "Textclass files reading"
18676 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18678 #: src/support/debug.cpp:50
18679 msgid "Version control"
18680 msgstr "Versjonskontroll"
18682 #: src/support/debug.cpp:51
18683 msgid "External control interface"
18684 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18686 #: src/support/debug.cpp:52
18687 msgid "Keep *roff temporary files"
18688 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18690 #: src/support/debug.cpp:53
18691 msgid "User commands"
18692 msgstr "Bruker kommandoer"
18694 #: src/support/debug.cpp:54
18695 msgid "The LyX Lexxer"
18698 #: src/support/debug.cpp:55
18699 msgid "Dependency information"
18700 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18702 #: src/support/debug.cpp:56
18704 msgstr "LyX \"insets\""
18706 #: src/support/debug.cpp:57
18707 msgid "Files used by LyX"
18708 msgstr "Filer brukt av LyX"
18710 #: src/support/debug.cpp:58
18711 msgid "Workarea events"
18712 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18714 #: src/support/debug.cpp:59
18715 msgid "Insettext/tabular messages"
18716 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18718 #: src/support/debug.cpp:60
18719 msgid "Graphics conversion and loading"
18720 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18722 #: src/support/debug.cpp:61
18723 msgid "Change tracking"
18724 msgstr "Spore endringer"
18726 #: src/support/debug.cpp:62
18728 msgid "External template/inset messages"
18729 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18731 #: src/support/debug.cpp:63
18732 msgid "RowPainter profiling"
18735 #: src/support/debug.cpp:64
18736 msgid "scrolling debugging"
18739 #: src/support/debug.cpp:65
18741 msgid "Math macros"
18742 msgstr "matte bakgrunn"
18744 #: src/support/debug.cpp:66
18748 #: src/support/filetools.cpp:247
18749 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18752 #: src/support/os_win32.cpp:297
18753 msgid "System file not found"
18754 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18756 #: src/support/os_win32.cpp:298
18758 "Unable to load shfolder.dll\n"
18762 #: src/support/os_win32.cpp:303
18763 msgid "System function not found"
18764 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18766 #: src/support/os_win32.cpp:304
18768 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18769 "Don't know how to proceed. Sorry."
18772 #: src/support/userinfo.cpp:45
18773 msgid "Unknown user"
18774 msgstr "Ukjent bruker"
18777 #~ msgid "Properties...|P"
18778 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18781 #~ msgid "New Line|e"
18782 #~ msgstr "Venstre linje|V"
18784 #~ msgid "Line Break|B"
18785 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18788 #~ msgid "line break"
18789 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18795 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18796 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18799 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18800 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18806 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18807 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18809 #~ msgid "Swap Rows|S"
18810 #~ msgstr "Bytt om rader"
18812 #~ msgid "Swap Columns|w"
18813 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18816 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18818 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18827 #~ msgstr "Tilfelle"
18831 #~ msgstr "flytende: "
18835 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18837 #~ msgid "S&ubfigure"
18838 #~ msgstr "S&ubfigur"
18840 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18841 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18843 #~ msgid "Ca&ption:"
18844 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18846 #~ msgid "Databa&ses"
18847 #~ msgstr "Databa&ser"
18849 #~ msgid "Show ERT inline"
18850 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18853 #~ msgstr "&På linje"
18855 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18856 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18858 #~ msgid "Framed in box"
18859 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18862 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18864 #~ msgid "Paper Size"
18865 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18868 #~ msgstr "&Midstilt"
18871 #~ msgstr "&Farger"
18873 #~ msgid "C&opiers"
18874 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18876 #~ msgid "&File formats"
18877 #~ msgstr "&Filformater"
18879 #~ msgid "F&ormat:"
18880 #~ msgstr "F&ormat:"
18882 #~ msgid "&GUI name:"
18883 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18885 #~ msgid "External Applications"
18886 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18888 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18889 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18891 #~ msgid "Save/restore window position"
18892 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18897 #~ msgid "Scrolling"
18898 #~ msgstr "Rullefelt"
18903 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18904 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18907 #~ msgstr "&Enhet:"
18909 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18910 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18912 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18913 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18915 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18916 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18918 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18919 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18921 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18922 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18925 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18926 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18928 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18929 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18931 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18932 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18934 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18935 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18937 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18938 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18940 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18941 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18943 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18944 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18946 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18947 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18949 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18950 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18956 #~ msgstr "Ungarsk"
18958 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18959 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18961 #~ msgid "Count Words|W"
18962 #~ msgstr "Tell ord|T"
18965 #~ msgid "Framed|F"
18966 #~ msgstr "Innrammet"
18969 #~ msgid "Shaded|S"
18970 #~ msgstr "Skyggelagt"
18972 #~ msgid "Insert URL"
18973 #~ msgstr "Sett inn URL"
18975 #~ msgid "Can't load document class"
18976 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18979 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18982 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18984 #~ msgid "Undefined character style"
18985 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18988 #~ "The document could not be converted\n"
18989 #~ "into the document class %1$s."
18991 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18992 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18994 #~ msgid "&Switch to document"
18995 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18998 #~ "Could not open the specified document\n"
19000 #~ "due to the error: %2$s"
19002 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19004 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19006 #~ msgid "Formatting document..."
19007 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19009 #~ msgid "Rectangular box"
19010 #~ msgstr "Rektangulær"
19012 #~ msgid "Shadow box"
19013 #~ msgstr "Med skygge"
19015 #~ msgid "Double box"
19016 #~ msgstr "Dobbel boks"
19018 #~ msgid "Index Entry"
19019 #~ msgstr "Nøkkelord"
19021 #~ msgid "Previous command"
19022 #~ msgstr "Forrige kommando"
19024 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19025 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19027 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19028 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19031 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19038 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19041 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19043 #~ msgid "Shadowbox"
19044 #~ msgstr "Med skygge"
19046 #~ msgid "Doublebox"
19047 #~ msgstr "Dobbel boks"
19050 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19051 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19054 #~ msgid "Unknown inset name: "
19055 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19057 #~ msgid "Program Listing "
19058 #~ msgstr "Programlisting "
19061 #~ msgstr "Innrammet"
19064 #~ msgstr "Skyggelagt"
19071 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19072 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19077 #~ msgid "HtmlUrl: "
19078 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19081 #~ msgid "CharStyle: "
19082 #~ msgstr "Endring: "
19084 #~ msgid "Default (outer)"
19085 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19090 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19091 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19093 #~ msgid "%1$d words in selection."
19094 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19096 #~ msgid "%1$d words in document."
19097 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19099 #~ msgid "One word in selection."
19100 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19102 #~ msgid "One word in document."
19103 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19105 #~ msgid "Encoding error"
19106 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19112 #~ msgstr "&Les inn"
19114 #~ msgid "To &file:"
19115 #~ msgstr "Til &fil:"
19117 #~ msgid "Co&pies:"
19118 #~ msgstr "Kopier:"
19120 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19121 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19123 #~ msgid "Printer &name:"
19124 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19127 #~ msgid "Columns "
19128 #~ msgstr "Kolonner"
19131 #~ msgid "Overprint "
19132 #~ msgstr "Overskrive"
19134 #~ msgid "Font st&yle:"
19135 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19137 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19138 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19140 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19141 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19146 #~ msgid "columns "
19147 #~ msgstr "kolonner "
19149 #~ msgid "Corollary_"
19150 #~ msgstr "Korollar"
19152 #~ msgid "Definition. "
19153 #~ msgstr "Definisjon. "
19155 #~ msgid "Example. "
19156 #~ msgstr "Eksempel. "
19159 #~ msgstr "Faktum. "
19162 #~ msgstr "Bevis. "
19165 #~ msgstr "notis: "
19167 #~ msgid "Placement:"
19168 #~ msgstr "Plassering:"
19171 #~ msgstr "standard"
19174 #~ msgstr "Innhold"