1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 14:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1790 msgid "Feedback window"
1791 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1794 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1796 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1800 msgid "Copy to Clip&board"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1804 msgid "Update the display"
1805 msgstr "Oppdater log"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1813 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1814 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1817 msgid "&Default Margins"
1818 msgstr "Standard marger"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1838 msgstr "Avstand til topptekst:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1841 msgid "Head &height:"
1842 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1846 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1850 msgid "&Column Sep:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1857 msgid "Number of rows"
1858 msgstr "Antall rader"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1869 msgid "Number of columns"
1870 msgstr "Antall kolonner"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1878 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1879 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1882 msgid "Vertical alignment"
1883 msgstr "Loddrett justering"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1890 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1891 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1894 msgid "&Horizontal:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1898 msgid "&Use AMS math package automatically"
1899 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1902 msgid "Use AMS &math package"
1903 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1906 msgid "Use esint package &automatically"
1907 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1910 msgid "Use &esint package"
1911 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1915 msgstr "Sortér som:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1918 msgid "&Description:"
1919 msgstr "Beskrivelse"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1930 msgid "LyX internal only"
1931 msgstr "Kun internt i LyX"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1938 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1939 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1946 msgid "Print as grey text"
1947 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1954 msgid "&List in Table of Contents"
1955 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1959 msgstr "Nummerering"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1962 msgid "&Use hyperref support"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1972 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1977 msgid "Automatically fi&ll header"
1978 msgstr "Automatisk oppdatering"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1981 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1985 msgid "Load in &fullscreen mode"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1990 msgid "Header Information"
1991 msgstr "TeX informasjon"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2011 msgstr "Nø&kkelord:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2016 msgstr "&Lag hyperlink"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2019 msgid "Allows link text to break across lines."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2024 msgid "B&reak links over lines"
2025 msgstr "&Bryt lange linjer"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2029 msgid "No &frames around links"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2034 msgid "C&olor links"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2039 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2043 msgid "B&ibliographical backreferences"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2048 msgid "Backreference by pa&ge number"
2049 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2054 msgstr "Bokmerker|B"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2058 msgid "G&enerate Bookmarks"
2059 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2063 msgid "&Numbered bookmarks"
2064 msgstr "Nummerert formel|N"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2068 msgid "Number of levels"
2069 msgstr "Antall kopier"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2073 msgid "&Open bookmarks"
2074 msgstr "Lagre bokmerke"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2078 msgid "Additional o&ptions"
2079 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2082 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2092 msgid "Paper Format"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2096 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2098 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2101 msgid "Style used for the page header and footer"
2102 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2106 msgid "Headings &style:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2125 msgid "&Orientation:"
2126 msgstr "Orientering"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2129 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2130 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2133 msgid "&Two-sided document"
2134 msgstr "&Tosidig dokument"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2137 msgid "I&mmediate Apply"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2141 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2142 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2146 msgid "Paragraph's &Default"
2147 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2167 msgid "&Indent Paragraph"
2168 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2172 msgstr "Etikettbredde for lister"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2176 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2177 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2180 msgid "Lo&ngest label"
2181 msgstr "&Lengste listeetikett"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2185 msgid "Line &spacing"
2186 msgstr "L&injeavstand:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2204 msgstr "&Modifiser..."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "L&isting i tekst"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Automatisk oppdatering"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "L&isting i tekst"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Automatisk oppdatering"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "L&isting i tekst"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2312 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 msgid "&From format:"
2320 msgstr "&Fra format:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2324 msgstr "&Til format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 msgid "Converter Defi&nitions"
2339 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2342 msgid "Converter File Cache"
2343 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2350 msgid "&Maximum Age (in days):"
2351 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2354 msgid "&Date format:"
2355 msgstr "Datoformat:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2358 msgid "Date format for strftime output"
2359 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2363 msgid "Display &Graphics"
2364 msgstr "Grafikkvisning:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2367 msgid "Instant &Preview:"
2368 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2393 msgid "Sort &environments alphabetically"
2394 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2397 msgid "&Group environments by their category"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2401 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2405 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2409 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2417 msgid "&Limit text width"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2421 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2426 msgid "Hide tabba&r"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2431 msgid "Hide scr&ollbar"
2432 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2436 msgid "&Hide toolbars"
2437 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2446 msgid "S&hort Name:"
2447 msgstr "Sortér som:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2450 msgid "Vector graphi&cs format"
2451 msgstr "&Vektorgrafikk"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2454 msgid "&Document format"
2455 msgstr "&Dokumentformat"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2459 msgstr "Frem&viser:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2463 msgstr "Redigeringsprogram:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2467 msgstr "&Hurtigtast:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2471 msgstr "Etternavn på fil:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2476 msgstr "Kopiprogram:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2484 msgstr "Navnet ditt"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2487 msgid "Your E-mail address"
2488 msgstr "E-postadressen din"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2495 msgid "Use &keyboard map"
2496 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2506 msgstr "Se igjennom..."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2514 msgstr "Se igjennom..."
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2522 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2527 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2528 "speed it up, low values slow it down."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2533 msgid "&User Interface language:"
2534 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2539 msgid "Select the default language of your documents"
2540 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2543 msgid "&Default language:"
2544 msgstr "Stan&dardspråk:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2547 msgid "Language pac&kage:"
2548 msgstr "Språkpakke:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2551 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2555 msgid "Command s&tart:"
2556 msgstr "Startkommando:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2559 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2563 msgid "Command e&nd:"
2564 msgstr "Sluttkommando:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2569 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2572 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2577 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2581 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2582 "the language package)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2591 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2601 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2610 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2614 msgid "Mark &foreign languages"
2615 msgstr "Merk &fremmede språk"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2619 msgid "Right-to-left language support"
2620 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2624 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2628 msgid "Enable &RTL support"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2633 msgid "Cursor movement:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2647 msgid "&Nomenclature command:"
2648 msgstr "Nomenklatur|N"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2652 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2653 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2657 msgid "&Index command:"
2658 msgstr "Register-kommando:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2661 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2662 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2665 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2666 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2671 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2675 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2676 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2677 "rather than the Cygwin teTeX."
2679 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2680 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2681 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2684 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2685 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2688 msgid "Set class options to default on class change"
2689 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2692 msgid "&Reset class options when document class changes"
2693 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2707 msgid "US executive"
2708 msgstr "US executive"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2731 msgid "BibTeX command and options"
2732 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2735 msgid "Chec&kTeX command:"
2736 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2739 msgid "&BibTeX command:"
2740 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2743 msgid "CheckTeX start options and flags"
2744 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2747 msgid "Te&X encoding:"
2748 msgstr "Te&X tegnkoding"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2751 msgid "Default paper si&ze:"
2752 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2755 msgid "&Working directory:"
2756 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2765 msgstr "Se igjennom..."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2768 msgid "&Document templates:"
2769 msgstr "&Dokumentmaler:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2773 msgid "&Example files:"
2774 msgstr "Eksempel #:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2777 msgid "&Backup directory:"
2778 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2781 msgid "Ly&XServer pipe:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2785 msgid "&Temporary directory:"
2786 msgstr "Midlertidige filer:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2789 msgid "&PATH prefix:"
2790 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2794 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2795 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2796 "paragraphs are separated by a blank line."
2798 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2799 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2800 "skilles avsnitt med en blank linje."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2803 msgid "Output &line length:"
2804 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2807 msgid "&roff command:"
2808 msgstr "&roff-kommando:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2811 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2812 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2816 msgid "Printer Command Options"
2817 msgstr "Kommando innstillinger"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2820 msgid "Extension to be used when printing to file."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2824 msgid "File ex&tension:"
2825 msgstr "Fileks&tensjon:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "Utskrift til fil"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2834 msgid "Print to &file:"
2835 msgstr "Skriv til fil"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2838 msgid "Option used to print to non-default printer."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2843 msgid "Set p&rinter:"
2844 msgstr "Til sk&river:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2847 msgid "Option used with spool command to set printer."
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2852 msgid "Spool pr&inter:"
2853 msgstr "Til sk&river:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2857 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2862 msgid "Spool &command:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2866 msgid "Option used to reverse page order."
2867 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2871 msgid "Re&verse pages:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2879 msgid "Number of Co&pies:"
2880 msgstr "Antall ko&pier"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2883 msgid "Option used to set number of copies."
2884 msgstr "Velg antall kopier"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2888 msgid "Option used to print a range of pages."
2889 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2896 msgid "Pa&ge range:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2900 msgid "Option used to collate multiple copies."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2905 msgstr "Oddetallssider:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2908 msgid "&Even pages:"
2909 msgstr "Liketallssider:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2912 msgid "Paper t&ype:"
2913 msgstr "Papirt&ype:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2916 msgid "Paper si&ze:"
2917 msgstr "Arkstørrelse:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2920 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2924 msgid "E&xtra options:"
2925 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2941 msgid "Adapt output to printer"
2942 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2945 msgid "Name of the default printer"
2946 msgstr "Navn på standardskriver"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2949 msgid "Default &printer:"
2950 msgstr "Standard &skriver:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2953 msgid "Printer co&mmand:"
2954 msgstr "Skriverkommando:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2957 msgid "Sa&ns Serif:"
2958 msgstr "Sans Serif:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2961 msgid "T&ypewriter:"
2962 msgstr "&Maskinskrift:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2965 msgid "Screen &DPI:"
2966 msgstr "Skjerm &DPI:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2974 msgstr "Fontstørrelser"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3010 msgstr "Bitteliten:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3018 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3023 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3033 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3036 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3040 msgid "Al&ternative language:"
3041 msgstr "Alternativt språk:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3044 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3045 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3048 msgid "Personal &dictionary:"
3049 msgstr "Personlig or&dliste:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3052 msgid "Escape cha&racters:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3056 msgid "Spellchec&ker executable:"
3057 msgstr "Program for stavekontroll:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3060 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3061 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3064 msgid "Use input encod&ing"
3065 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3068 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3069 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3072 msgid "Accept compound &words"
3073 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3080 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3081 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3084 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3088 msgid "Restore cursor positions"
3089 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3092 msgid "Load opened files from last session"
3093 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3100 msgid "&Maximum last files:"
3101 msgstr "Max antall tidligere filer"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3109 msgid "B&ackup documents, every"
3110 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3114 msgid "Open documents in &tabs"
3115 msgstr "Åpne dokument"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3119 msgid "Automatic help"
3120 msgstr "Automatisk oppdatering"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3124 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3125 "the main work area of an edited document"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3129 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3134 msgstr "Se igjennom..."
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3137 msgid "&User interface file:"
3138 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3150 msgid "Page number to print from"
3151 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3154 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3158 msgid "Page number to print to"
3159 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3162 msgid "Print all pages"
3163 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3174 msgid "Print &odd-numbered pages"
3175 msgstr "Skriv oddetallssider"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3178 msgid "Print &even-numbered pages"
3179 msgstr "Skriv &liketallssider"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3182 msgid "Print in reverse order"
3183 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3186 msgid "Re&verse order"
3187 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3195 msgid "Number of copies"
3196 msgstr "Antall kopier"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3199 msgid "Collate copies"
3200 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3211 msgid "Print Destination"
3212 msgstr "Skriv ut til"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3215 msgid "Send output to the printer"
3216 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3223 msgid "Send output to the given printer"
3224 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3227 msgid "Send output to a file"
3228 msgstr "Utskrift til fil"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3232 msgstr "&Referansemerker i:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3235 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3236 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3240 msgstr "<referansenr>"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3243 msgid "(<reference>)"
3244 msgstr "(<referansenr>)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3251 msgid "on page <page>"
3252 msgstr "på side <side>"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3255 msgid "<reference> on page <page>"
3256 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3259 msgid "Formatted reference"
3260 msgstr "Formattert referanse"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3263 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3264 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3271 msgid "Update the label list"
3272 msgstr "Oppdater referanselisten"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3275 msgid "Jump to the label"
3276 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3279 msgid "&Go to Label"
3280 msgstr "&Gå til merket"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3287 msgid "Replace &with:"
3288 msgstr "Erstatt med:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3291 msgid "Case &sensitive"
3292 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3295 msgid "Match whole words onl&y"
3296 msgstr "Bare hele ord"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3300 msgstr "Finn &Neste"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3309 msgid "Replace &All"
3310 msgstr "Erstatt &Alle"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3313 msgid "Search &backwards"
3314 msgstr "Søk &baklengs"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3317 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3321 msgid "&Export formats:"
3322 msgstr "&Eksportformater:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3330 msgid "Edit shortcut"
3331 msgstr "&Hurtigtast:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3334 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3338 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3348 msgid "Clear current shortcut"
3349 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3359 msgstr "&Hurtigtast:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3368 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3369 "the 'Clear' button"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3373 msgid "Suggestions:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3377 msgid "Replace word with current choice"
3378 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3381 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3382 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3385 msgid "Ignore this word"
3386 msgstr "Ignorer dette ordet"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3393 msgid "Ignore this word throughout this session"
3394 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3398 msgstr "Ignorer alle"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3401 msgid "Replacement:"
3402 msgstr "Byttes med:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3405 msgid "Current word"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3409 msgid "Unknown word:"
3410 msgstr "Ukjent ord:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3413 msgid "Replace with selected word"
3414 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3418 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3425 msgstr "&Bildetekst:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3428 msgid "Select this to display all available characters at once"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3433 msgid "&Display all"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3437 msgid "&Table Settings"
3438 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3441 msgid "Column Width"
3442 msgstr "Kolonnebredde"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3445 msgid "Fixed width of the column"
3446 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3451 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3453 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3457 msgid "&Vertical alignment in row:"
3458 msgstr "&Loddrett justering:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3461 msgid "&Horizontal alignment:"
3462 msgstr "Vannrett justering:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3465 msgid "Horizontal alignment in column"
3466 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3474 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3475 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3478 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3479 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3482 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3483 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3486 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3487 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3491 msgstr "Slå sammen celler"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3494 msgid "&Multicolumn"
3495 msgstr "&Multikolonne"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3498 msgid "LaTe&X argument:"
3499 msgstr "LaTe&X argument:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3502 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3503 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3507 msgstr "&Kantlinjer"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3514 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3515 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3522 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3526 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3527 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3534 msgid "Use default (grid-like) border style"
3535 msgstr "Bruk standard rutenett"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3546 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3547 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3550 msgid "Additional Space"
3551 msgstr "Ekstra mellomrom"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3554 msgid "T&op of row:"
3555 msgstr "&Oppå raden:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3558 msgid "Botto&m of row:"
3559 msgstr "&Under raden:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3562 msgid "Bet&ween rows:"
3563 msgstr "&Mellom rader:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3567 msgstr "&Lang tabell"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3570 msgid "Set a page break on the current row"
3571 msgstr "Sideskift på denne raden"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3574 msgid "Page &break on current row"
3575 msgstr "Sideskift på denne raden"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3579 msgstr "Innstillinger"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3586 msgid "Border above"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3590 msgid "Border below"
3591 msgstr "Strek under"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3602 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3603 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3610 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3626 msgid "First header:"
3627 msgstr "Første hode:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3630 msgid "This row is the header of the first page"
3631 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3634 msgid "Don't output the first header"
3635 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3647 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3648 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3651 msgid "Last footer:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3655 msgid "This row is the footer of the last page"
3656 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3659 msgid "Don't output the last footer"
3660 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3665 msgstr "&Figurtekst:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3668 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3669 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3672 msgid "&Use long table"
3673 msgstr "&Bruk lang tabell"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3676 msgid "Current cell:"
3677 msgstr "Tabellrute:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3680 msgid "Current row position"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3684 msgid "Current column position"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3688 msgid "Close this dialog"
3689 msgstr "Lukk dette vinduet"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3692 msgid "Rebuild the file lists"
3693 msgstr "Oppdater fil lister"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3701 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3709 msgid "Selected classes or styles"
3710 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3713 msgid "LaTeX classes"
3714 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3717 msgid "LaTeX styles"
3718 msgstr "LaTeX stiler"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3721 msgid "BibTeX styles"
3722 msgstr "BibTeX stiler"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3725 msgid "Toggles view of the file list"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3734 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3738 msgid "Separate paragraphs with"
3739 msgstr "Skill avsnitt med"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3742 msgid "Listing settings"
3743 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3746 msgid "Format text into two columns"
3747 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3750 msgid "Two-&column document"
3751 msgstr "To &kolonners dokument"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3754 msgid "&Vertical space"
3755 msgstr "&Loddrett avstand"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3758 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3759 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3762 msgid "&Indentation"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3766 msgid "&Line spacing:"
3767 msgstr "L&injeavstand:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3771 msgstr "Nøkkelord for register"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3775 msgstr "Nø&kkelord:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3783 msgid "The selected entry"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3791 msgid "Replace the entry with the selection"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3795 msgid "Update navigation tree"
3796 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3805 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3806 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3809 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3810 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3813 msgid "Move selected item down by one"
3814 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3817 msgid "Move selected item up by one"
3818 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3823 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3824 "tables, and others)"
3826 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3830 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3831 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3834 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3835 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3839 msgstr "Standard avstand"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3843 msgstr "Liten avstand"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3847 msgstr "Medium avstand"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3851 msgstr "Stor avstand"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3855 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3858 msgid "Complete source"
3859 msgstr "Hele kildekoden"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3862 msgid "Automatic update"
3863 msgstr "Automatisk oppdatering"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3867 msgid "Unit of width value"
3868 msgstr "Enheter for breddemål"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3872 msgid "number of needed lines"
3873 msgstr "Antall kopier"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3877 msgid "use number of lines"
3878 msgstr "Antall kopier"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3883 msgstr "L&injeavstand:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3887 msgid "Outer (default)"
3888 msgstr "LaTeX standard"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3896 msgid "use overhang"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3905 msgid "Overhang value"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3910 msgid "Unit of overhang value"
3911 msgstr "Enheter for breddemål"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3914 msgid "Check this to allow flexible placement"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3918 msgid "Allow &floating"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3922 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3923 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3924 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3925 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3926 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3927 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3928 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3930 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3931 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3932 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3933 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3934 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3935 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3937 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3939 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3940 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3946 msgid "TheoremTemplate"
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3950 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3951 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3955 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3964 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3965 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3970 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3974 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3983 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3998 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4007 msgid "Corollary #:"
4008 msgstr "Korollar #:"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4011 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4017 msgstr "Proposisjon"
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4020 msgid "Proposition #:"
4021 msgstr "Proposisjon #:"
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4032 msgid "Conjecture #:"
4033 msgstr "Konjektur #:"
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4041 msgid "Criterion #:"
4042 msgstr "Kriterie #:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4073 msgid "Definition #:"
4074 msgstr "Definisjon #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4088 msgstr "Eksempel #:"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4093 msgstr "Forutsetning"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4096 msgid "Condition #:"
4097 msgstr "Forutsetning #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4137 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4139 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4141 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4142 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4151 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4153 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4169 msgstr "Notasjon #:"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4179 msgstr "tilfelle #:"
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4182 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4185 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4186 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4189 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4191 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4193 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4194 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4196 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4197 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4198 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4199 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4201 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4202 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4207 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4210 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4213 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4214 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4216 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4217 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4220 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4224 msgstr "Underseksjon"
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4227 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4230 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4232 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4234 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4235 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4239 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4240 msgid "Subsubsection"
4241 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4244 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4247 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4253 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4254 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4257 msgstr "Underseksjon*"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4262 msgid "Subsubsection*"
4263 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4266 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4269 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4270 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4271 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4272 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4276 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4278 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4280 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4281 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4283 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4291 msgstr "Sammendrag---"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4295 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4297 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4298 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4306 msgid "Index Terms---"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4310 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4312 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4313 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4314 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4317 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4318 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4319 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4320 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4321 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4322 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4323 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4324 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4328 msgid "Bibliography"
4329 msgstr "Referanseliste"
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4334 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4335 #: src/rowpainter.cpp:462
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4341 msgstr "Appendikser"
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4348 msgid "BiographyNoPhoto"
4349 msgstr "BiografiUtenFoto"
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4359 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4363 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4364 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4368 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4371 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4375 msgstr "Nummerert liste"
4377 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4379 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4380 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4382 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4383 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4386 msgstr "Beskrivelse"
4388 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4391 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4393 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4394 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4395 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4399 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4402 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4404 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4405 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4406 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4407 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4409 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4410 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4411 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4412 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4413 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4415 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4416 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4418 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4423 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4425 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4426 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4429 msgstr "Undertittel"
4431 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4434 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4436 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4437 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4438 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4440 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4441 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4442 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4443 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4447 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4451 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4453 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4456 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4457 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4459 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4460 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4464 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4469 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4474 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4478 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4480 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4481 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4485 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4486 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4487 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4491 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4493 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4494 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4495 msgid "Acknowledgement"
4498 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4499 msgid "Offprint Requests to:"
4502 #: lib/layouts/aa.layout:178
4503 msgid "Correspondence to:"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4508 msgid "Acknowledgements."
4511 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4515 #: lib/layouts/aa.layout:349
4517 msgid "CharStyle:Institute"
4520 #: lib/layouts/aa.layout:359
4522 msgid "CharStyle:E-Mail"
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4532 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4533 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4544 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4545 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4547 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4551 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4552 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4557 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4558 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4559 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4568 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4569 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4571 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4572 msgid "Acknowledgements"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4578 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4579 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4580 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4581 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4583 #: src/output_plaintext.cpp:145
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4596 msgid "TableComments"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4608 msgid "NoteToEditor"
4609 msgstr "Notat til redaktør"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4624 msgid "Subject headings:"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4628 msgid "[Acknowledgements]"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4639 msgid "Place Figure here:"
4640 msgstr "Plassér figur her:"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4643 msgid "Place Table here:"
4644 msgstr "Plassér tabell her:"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4651 msgid "Note to Editor:"
4652 msgstr "Notat til redaktør:"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4655 msgid "References. ---"
4656 msgstr "Referanser. ---"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4682 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4685 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4692 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4693 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4694 msgid "\\arabic{section}"
4695 msgstr "\\arabic{section}"
4697 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4698 msgid "Chapter Exercises"
4699 msgstr "Kapitteloppgave"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:50
4705 #: lib/layouts/apa.layout:59
4706 msgid "Right header:"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:82
4711 msgstr "Sammendrag:"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:91
4715 msgstr "Kort tittel"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:99
4718 msgid "Short title:"
4719 msgstr "Kort tittel:"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:128
4723 msgstr "To forfattere"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:135
4726 msgid "ThreeAuthors"
4727 msgstr "Tre forfattere"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:142
4731 msgstr "Fire forfattere"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4735 msgid "Affiliation:"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:170
4739 msgid "TwoAffiliations"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:177
4743 msgid "ThreeAffiliations"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:184
4747 msgid "FourAffiliations"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4754 #: lib/layouts/apa.layout:205
4758 #: lib/layouts/apa.layout:233
4759 msgid "Acknowledgements:"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4764 #: lib/layouts/spie.layout:88
4765 msgid "Acknowledgments"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:247
4772 #: lib/layouts/apa.layout:257
4773 msgid "CenteredCaption"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4779 msgstr "Meningsløst!"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:277
4785 #: lib/layouts/apa.layout:283
4789 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4790 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4791 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4793 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4794 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4795 msgid "Subparagraph"
4796 msgstr "Underavsnitt"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4799 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4800 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4801 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4805 #: lib/layouts/apa.layout:390
4809 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4810 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4811 msgid "(\\alph{enumii})"
4812 msgstr "(\\alph{enumii})"
4814 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4826 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4830 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4831 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4833 msgstr "Begynn ramme"
4835 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4837 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4838 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4840 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4844 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4845 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4846 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4851 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4856 msgid "Section \\arabic{section}"
4857 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4860 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4861 msgid "\\Alph{section}"
4862 msgstr "\\Alph{section}"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4874 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4878 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4893 msgid "BeginPlainFrame"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4897 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4905 msgid "Again frame with label"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4910 msgstr "Slutt ramme"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4913 msgid "________________________________"
4914 msgstr "________________________________"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4917 msgid "FrameSubtitle"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4931 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4935 msgid "ColumnsCenterAligned"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4939 msgid "Columns (center aligned)"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4943 msgid "ColumnsTopAligned"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4947 msgid "Columns (top aligned)"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4961 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4962 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4982 msgid "Uncovered on slides"
4983 msgstr "Bare én kolonne"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4991 msgid "Only on slides"
4992 msgstr "Bare én kolonne"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5005 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5009 msgid "ExampleBlock"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5013 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5021 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5032 msgid "Title (Plain Frame)"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5045 msgid "TitleGraphic"
5046 msgstr "Tittelgrafikk"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5061 msgstr "Definisjon."
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5065 msgstr "Definisjoner"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5068 msgid "Definitions."
5069 msgstr "Definisjoner. "
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5108 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5122 msgid "CharStyle:Alert"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5132 msgid "CharStyle:Structure"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5140 msgid "Custom:ArticleMode"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5150 msgid "Custom:PresentationMode"
5151 msgstr "Orientering"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5155 msgid "Presentation"
5156 msgstr "Orientering"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5159 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5165 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5166 msgid "List of Tables"
5167 msgstr "Liste over tabeller"
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5176 msgid "List of Figures"
5177 msgstr "Liste over figurer"
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5185 msgstr "Sammenfatning"
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5192 msgid "ACT \\arabic{act}"
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5200 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5216 msgid "Parenthetical"
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5232 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5233 msgid "Right Address"
5234 msgstr "Adresse(høyre side)"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:35
5240 #: lib/layouts/chess.layout:42
5244 #: lib/layouts/chess.layout:60
5248 #: lib/layouts/chess.layout:64
5252 #: lib/layouts/chess.layout:70
5253 msgid "SubVariation"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:73
5257 msgid "Subvariation:"
5258 msgstr "Sub-variasjon:"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:79
5261 msgid "SubVariation2"
5262 msgstr "Sub-variasjon2"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:82
5265 msgid "Subvariation(2):"
5266 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:88
5269 msgid "SubVariation3"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:91
5273 msgid "Subvariation(3):"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:97
5277 msgid "SubVariation4"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:100
5281 msgid "Subvariation(4):"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:106
5285 msgid "SubVariation5"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:109
5289 msgid "Subvariation(5):"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:116
5296 #: lib/layouts/chess.layout:121
5300 #: lib/layouts/chess.layout:126
5304 #: lib/layouts/chess.layout:130
5305 msgid "[chessboard]"
5306 msgstr "[sjakkbrett]"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:139
5309 msgid "BoardCentered"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:144
5313 msgid "[centered board]"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:154
5320 #: lib/layouts/chess.layout:159
5322 msgstr "Høydepunkter:"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:174
5328 #: lib/layouts/chess.layout:179
5332 #: lib/layouts/chess.layout:185
5336 #: lib/layouts/chess.layout:190
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5341 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5343 msgstr "Min_adresse"
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5350 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5351 msgid "Send To Address"
5352 msgstr "Til-adresse"
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5375 msgid "Unterschrift:"
5376 msgstr "Underskrift:"
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5437 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5438 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5442 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5443 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5447 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5451 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5452 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5456 #: lib/layouts/egs.layout:268
5458 msgstr "LaTeX Tittel"
5460 #: lib/layouts/egs.layout:301
5464 #: lib/layouts/egs.layout:310
5468 #: lib/layouts/egs.layout:323
5472 #: lib/layouts/egs.layout:345
5476 #: lib/layouts/egs.layout:354
5480 #: lib/layouts/egs.layout:368
5484 #: lib/layouts/egs.layout:378
5488 #: lib/layouts/egs.layout:391
5489 msgid "1st_author_surname:"
5492 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5493 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5497 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5498 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5502 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5507 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5508 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5512 #: lib/layouts/egs.layout:444
5516 #: lib/layouts/egs.layout:457
5517 msgid "reprint_reqs_to:"
5520 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5522 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5523 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5526 msgstr "Sammendrag."
5528 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5530 msgid "Acknowledgement."
5531 msgstr "Bekreftelse."
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5534 msgid "Author Address"
5535 msgstr "Forfatteradresse"
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5545 msgid "Author Email"
5546 msgstr "Forfatters E-post"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5554 msgstr "Forfatter URL"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5567 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5575 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5579 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5583 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5587 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5591 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5597 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5601 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5605 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5609 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5613 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5617 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5621 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5625 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5633 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5637 msgid "Case \\arabic{case}"
5640 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5643 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5644 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5648 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5652 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5665 msgid "BulletedItem"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5669 msgid "Bulleted Item:"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5681 msgid "PersonalInfo"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5685 msgid "Personal Info"
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5689 msgid "MotherTongue"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5693 msgid "Mother Tongue:"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5701 msgid "Language Header:"
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5709 msgid "LastLanguage"
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5713 msgid "Last Language:"
5714 msgstr "Siste språk:"
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5721 msgid "Language Footer:"
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5732 #: lib/layouts/foils.layout:42
5736 #: lib/layouts/foils.layout:61
5737 msgid "ShortFoilhead"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:67
5741 msgid "Rotatefoilhead"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:73
5745 msgid "ShortRotatefoilhead"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:82
5752 #: lib/layouts/foils.layout:97
5756 #: lib/layouts/foils.layout:101
5760 #: lib/layouts/foils.layout:116
5764 #: lib/layouts/foils.layout:160
5768 #: lib/layouts/foils.layout:168
5772 #: lib/layouts/foils.layout:177
5774 msgstr "Restriksjon"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:181
5777 msgid "Restriction:"
5778 msgstr "Restriksjon:"
5780 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5781 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5783 msgstr "Venstre hode"
5785 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5786 msgid "Left Header:"
5787 msgstr "Venstre hode:"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5790 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5791 msgid "Right Header"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5795 msgid "Right Header:"
5796 msgstr "Høyre hode:"
5798 #: lib/layouts/foils.layout:201
5799 msgid "Right Footer"
5802 #: lib/layouts/foils.layout:205
5803 msgid "Right Footer:"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5812 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5818 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5821 msgid "Corollary #."
5822 msgstr "Korollar #."
5824 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5825 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5826 msgid "Proposition #."
5827 msgstr "Proposisjon #."
5829 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5832 msgid "Definition #."
5833 msgstr "Definisjon #."
5835 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5840 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5845 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5850 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5855 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5857 msgid "Proposition*"
5860 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5862 msgid "Proposition."
5863 msgstr "Proposisjon."
5865 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5868 msgstr "Definisjon*"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5881 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5892 msgid "Unterschrift"
5893 msgstr "Underskrift"
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5928 msgid "RetourAdresse"
5929 msgstr "Returadresse"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5932 msgid "RetourAdresse:"
5933 msgstr "Returadresse:"
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5940 msgid "MeinZeichen:"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5952 msgid "IhrSchreiben"
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5956 msgid "IhrSchreiben:"
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6030 msgid "Postvermerk:"
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6064 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6101 msgid "ReturnAddress"
6102 msgstr "Returadresse"
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6105 msgid "ReturnAddress:"
6106 msgstr "Returadresse:"
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6153 msgid "BankAccount:"
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6157 msgid "PostalComment"
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6161 msgid "PostalComment:"
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6165 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6194 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6201 msgstr "Avslutning:"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6264 msgid "AddressRowA:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6272 msgid "AddressRowB:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6280 msgid "AddressRowC:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6288 msgid "AddressRowD:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6296 msgid "AddressRowE:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6304 msgid "AddressRowF:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6308 msgid "TelephoneRowA"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6312 msgid "TelephoneRowA:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6316 msgid "TelephoneRowB"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6320 msgid "TelephoneRowB:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6324 msgid "TelephoneRowC"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6328 msgid "TelephoneRowC:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6332 msgid "TelephoneRowD"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6336 msgid "TelephoneRowD:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6340 msgid "TelephoneRowE"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6344 msgid "TelephoneRowE:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6348 msgid "TelephoneRowF"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6352 msgid "TelephoneRowF:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6356 msgid "InternetRowA"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6360 msgid "InternetRowA:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6364 msgid "InternetRowB"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6368 msgid "InternetRowB:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6372 msgid "InternetRowC"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6376 msgid "InternetRowC:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6380 msgid "InternetRowD"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6384 msgid "InternetRowD:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6388 msgid "InternetRowE"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6392 msgid "InternetRowE:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6396 msgid "InternetRowF"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6400 msgid "InternetRowF:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6451 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6461 msgstr "Merknader #."
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6488 msgid "(continuing)"
6489 msgstr "(forsettes)"
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6504 msgid "INTERCUT WITH:"
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6517 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6518 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6523 msgid "Classification Codes"
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6528 msgid "Definition \\thedefinition."
6529 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6536 msgid "Step \\thestep."
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6541 msgid "Example \\theexample."
6542 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6545 msgid "Remark \\theremark."
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6550 msgid "Notation \\thenotation."
6551 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6556 msgid "Theorem \\thetheorem."
6557 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6561 msgid "Corollary \\thecorollary."
6562 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6565 msgid "Lemma \\thelemma."
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6570 msgid "Proposition \\theproposition."
6571 msgstr "Proposisjon #."
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6578 msgid "Prop \\theprop."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6588 msgid "Question \\thequestion."
6589 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6592 msgid "Claim \\theclaim."
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6596 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6600 msgid "Appendices Section"
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6604 msgid "--- Appendices ---"
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6608 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6613 msgstr "Endringssporing"
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6643 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6651 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6659 msgid "submit to paper:"
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6664 msgid "Bibliography (plain)"
6665 msgstr "Referanseliste"
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6669 msgid "Bibliography heading"
6670 msgstr "Referanseliste"
6672 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6676 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6680 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6684 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6685 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6688 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6689 msgid "AddressForOffprints"
6692 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6693 msgid "Address for Offprints:"
6696 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6697 msgid "RunningTitle"
6700 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6701 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6702 msgid "Running title:"
6703 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6706 msgid "RunningAuthor"
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6710 msgid "Running author:"
6713 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6718 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6720 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6725 msgid "Running LaTeX Title"
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6734 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6737 msgid "Author Running"
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6741 msgid "Author Running:"
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6750 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6753 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6763 msgid "Conjecture #."
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6768 msgstr "Eksempel #."
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6788 msgstr "Egenskap #."
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6792 msgstr "Spørsmål #."
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6806 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6807 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6811 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6815 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6816 msgid "Chapterprecis"
6819 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6823 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6825 msgstr "Dikt-tittel"
6827 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6829 msgstr "Dikt-tittel*"
6831 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6852 msgid "Double Item:"
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6872 msgid "EmptySection"
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6876 msgid "Empty Section"
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6880 msgid "CloseSection"
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6884 msgid "Close Section"
6887 #: lib/layouts/paper.layout:149
6889 msgstr "Undertittel"
6891 #: lib/layouts/paper.layout:160
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6896 #: lib/layouts/slides.layout:89
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6921 msgid "Empty slide:"
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6925 msgid "ItemizeType1"
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6929 msgid "EnumerateType1"
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6933 msgid "List of Algorithms"
6934 msgstr "Liste over algoritmer"
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6941 msgid "AltAffiliation"
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6949 msgid "Electronic Address:"
6950 msgstr "Elektronisk adresse:"
6952 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6953 msgid "acknowledgments"
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6957 msgid "PACS number:"
6960 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6962 msgid "\\thechapter"
6963 msgstr "\\Alph{chapter}"
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7014 msgstr "Returadresse"
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7017 msgid "Backaddress:"
7018 msgstr "Returadresse"
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7025 msgid "Specialmail:"
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7029 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7034 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7057 msgstr "Deres ref.:"
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7064 msgid "Your letter of:"
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7080 msgid "Customer no.:"
7081 msgstr "Kunde nr.: "
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7088 msgid "Invoice no.:"
7089 msgstr "Faktura nr.:"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7093 msgstr "NesteAdresse:"
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7096 msgid "Next Address:"
7097 msgstr "Neste Adresse:"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7100 msgid "Post Scriptum:"
7101 msgstr "Post Scriptum"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7104 msgid "Sender Name:"
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7108 msgid "SenderAddress"
7109 msgstr "Avsenderadresse"
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7112 msgid "Sender Address:"
7113 msgstr "Avsenderadresse:"
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7116 msgid "Sender Phone:"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7132 msgid "Sender E-Mail:"
7133 msgstr "Avsender e-post"
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7137 msgstr "Avsender URL:"
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7154 msgid "End of letter"
7155 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7158 msgid "LandscapeSlide"
7159 msgstr "LiggendeLysark"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7162 msgid "Landscape Slide"
7163 msgstr "Liggende lysark"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7166 msgid "PortraitSlide"
7167 msgstr "StåendeLysark"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7170 msgid "Portrait Slide"
7171 msgstr "Stående lysark"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7178 msgid "SlideHeading"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7182 msgid "SlideSubHeading"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7186 msgid "ListOfSlides"
7187 msgstr "ListeOverLysark"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7190 msgid "List Of Slides"
7191 msgstr "Liste over lysark"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7194 msgid "SlideContents"
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7198 msgid "Slidecontents"
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7202 msgid "ProgressContents"
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7206 msgid "Progress Contents"
7209 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7213 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7214 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7218 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7222 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7223 msgid "AMS subject classifications."
7226 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7230 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7234 #: lib/layouts/slides.layout:105
7238 #: lib/layouts/slides.layout:127
7242 #: lib/layouts/slides.layout:142
7243 msgid "New Overlay:"
7246 #: lib/layouts/slides.layout:182
7248 msgstr "Nytt notat:"
7250 #: lib/layouts/slides.layout:207
7251 msgid "InvisibleText"
7254 #: lib/layouts/slides.layout:214
7255 msgid "<Invisible Text Follows>"
7258 #: lib/layouts/slides.layout:231
7262 #: lib/layouts/slides.layout:238
7263 msgid "<Visible Text Follows>"
7266 #: lib/layouts/spie.layout:53
7270 #: lib/layouts/spie.layout:65
7272 msgstr "Forfatterinfo:"
7274 #: lib/layouts/spie.layout:78
7278 #: lib/layouts/spie.layout:93
7279 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7282 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7286 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7287 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7292 msgid "Element:Firstname"
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7302 msgid "Element:Fname"
7303 msgstr "Plassering:"
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7312 msgid "Element:Surname"
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7322 msgid "Element:Filename"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7326 msgid "Element:Literal"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7330 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7336 msgid "Element:Emph"
7337 msgstr "Plassering:"
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7345 msgid "Element:Abbrev"
7346 msgstr "breve aksent \\breve"
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7351 msgstr "breve aksent \\breve"
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7354 msgid "Element:Citation-number"
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7358 msgid "Citation-number"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7363 msgid "Element:Volume"
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7374 msgstr "Plassering:"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7383 msgid "Element:Month"
7384 msgstr "Plassering:"
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7393 msgid "Element:Year"
7394 msgstr "Plassering:"
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7402 msgid "Element:Issue-number"
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7406 msgid "Issue-number"
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7410 msgid "Element:Issue-day"
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7418 msgid "Element:Issue-months"
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7422 msgid "Issue-months"
7425 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7426 msgid "Subsubparagraph"
7427 msgstr "Underunderavsnitt"
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7434 msgid "-- Header --"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7438 msgid "Special-section"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7442 msgid "Special-section:"
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7450 msgid "AGU-journal:"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7454 msgid "Citation-number:"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7482 msgid "Index-terms..."
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7502 msgid "Supplementary"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7506 msgid "Supplementary..."
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7514 msgid "Sup-mat-note:"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7550 msgid "Published-online:"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7555 msgstr "Litteraturreferanse"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7562 msgid "Posting-order"
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7566 msgid "Posting-order:"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7611 msgid "Element:ISSN"
7612 msgstr "Plassering:"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7620 msgid "Element:CODEN"
7621 msgstr "Plassering:"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7629 msgid "Element:SS-Code"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7639 msgid "Element:SS-Title"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7649 msgid "Element:CCC-Code"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7659 msgid "Element:Code"
7660 msgstr "Plassering:"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7664 msgid "Element:Dscr"
7665 msgstr "Plassering:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7674 msgid "Element:Keyword"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7679 msgid "Element:Orgdiv"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7689 msgid "Element:Orgname"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7699 msgid "Element:Street"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7704 msgid "Element:City"
7705 msgstr "Plassering:"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7714 msgid "Element:State"
7715 msgstr "Plassering:"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7719 msgid "Element:Postcode"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7729 msgid "Element:Country"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7758 msgid "Author Address:"
7759 msgstr "Forfatteradresse:"
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7766 msgid "Slug Comment:"
7769 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7773 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7777 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7778 msgid "Table Caption"
7779 msgstr "Tabelltittel"
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7782 msgid "TableCaption"
7783 msgstr "Tabelltittel"
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7786 msgid "Current Address"
7787 msgstr "Nåværende adresse"
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7790 msgid "Current address:"
7791 msgstr "Nåværende adresse:"
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7794 msgid "E-mail address:"
7795 msgstr "E-postadresse:"
7797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7798 msgid "Key words and phrases:"
7799 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7807 msgstr "Dediserting:"
7809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7815 msgstr "Oversetter:"
7817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7818 msgid "Subjectclass"
7821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7822 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7827 msgid "Element:Directory"
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7837 msgid "Element:Email"
7838 msgstr "Plassering:"
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7842 msgid "Element:KeyCombo"
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7852 msgid "Element:KeyCap"
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7861 msgid "Element:GuiMenu"
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7869 msgid "Element:GuiMenuItem"
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7877 msgid "Element:GuiButton"
7880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7885 msgid "Element:MenuChoice"
7888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7897 msgid "Subparagraph*"
7898 msgstr "Underavsnitt*"
7900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7905 msgid "RevisionHistory"
7906 msgstr "Revisjonshistorie"
7908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7909 msgid "Revision History"
7910 msgstr "Revisjonshistorie"
7912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7917 msgid "RevisionRemark"
7918 msgstr "RevisjonsMerknad"
7920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7924 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7928 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7929 msgid "\\arabic{chapter}"
7930 msgstr "\\arabic{chapter}"
7932 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7933 msgid "\\Alph{chapter}"
7934 msgstr "\\Alph{chapter}"
7936 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7938 msgid "\\arabic{footnote}"
7939 msgstr "\\arabic{section}"
7941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7942 msgid "\\Roman{section}."
7943 msgstr "\\Roman{section}."
7945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7946 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7947 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7950 msgid "\\Alph{subsection}."
7951 msgstr "\\Alph{subsection}."
7953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7954 msgid "\\arabic{subsection}."
7955 msgstr "\\arabic{subsection}."
7957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7958 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7959 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7962 msgid "\\alph{subsubsection}."
7963 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7966 msgid "\\alph{paragraph}."
7967 msgstr "\\alph{paragraph}."
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7975 msgstr "Ekstrakapittel"
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7979 msgstr "Ekstraseksjon"
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7983 msgstr "Ekstrakapittel*"
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7987 msgstr "Ekstraseksjon*"
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7991 msgstr "Miniseksjon"
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8006 msgid "Uppertitleback"
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8010 msgid "Lowertitleback"
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8015 msgstr "Ekstratittel"
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8018 msgid "Captionabove"
8019 msgstr "Bildetekst-over"
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8022 msgid "Captionbelow"
8023 msgstr "Bildetekst-under"
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8029 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8034 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8035 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8041 msgid "\\Roman{part}"
8042 msgstr "Del \\Roman{part}"
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8064 msgid "Note:Comment"
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8082 msgid "Note:Greyedout"
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8091 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8097 msgstr "Programlisting"
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8102 msgstr "Dokumentgren"
8104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8105 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8148 msgid "--Separator--"
8151 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8153 msgid "--- Separate Environment ---"
8154 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8156 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8158 msgid "Part \\thepart"
8159 msgstr "Del \\Roman{part}"
8161 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8163 msgid "Chapter \\thechapter"
8164 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8166 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8168 msgid "Appendix \\thechapter"
8169 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8175 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8176 msgid "Headnote (optional):"
8179 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8180 msgid "Corr Author:"
8183 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8187 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8193 msgid "Corollary \\thetheorem."
8194 msgstr "Korollar #."
8196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8197 msgid "Lemma \\thetheorem."
8200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8202 msgid "Proposition \\thetheorem."
8203 msgstr "Proposisjon #."
8205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8207 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8208 msgstr "Konjektur #:"
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8211 msgid "Fact \\thetheorem."
8214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8216 msgid "Definition \\thetheorem."
8217 msgstr "Definisjon #."
8219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8221 msgid "Example \\thetheorem."
8222 msgstr "Eksempel #."
8224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8226 msgid "Problem \\thetheorem."
8227 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8231 msgid "Exercise \\thetheorem."
8232 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8236 msgid "Remark \\thetheorem."
8237 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8240 msgid "Claim \\thetheorem."
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8287 #: lib/layouts/braille.module:2
8292 #: lib/layouts/braille.module:5
8293 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8296 #: lib/layouts/braille.module:20
8298 msgid "Braille (default)"
8299 msgstr "LaTeX standard"
8301 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8306 #: lib/layouts/braille.module:42
8307 msgid "Braille (textsize)"
8310 #: lib/layouts/braille.module:64
8311 msgid "Braille (dots on)"
8314 #: lib/layouts/braille.module:79
8315 msgid "Braille_dots_on"
8318 #: lib/layouts/braille.module:87
8319 msgid "Braille (dots off)"
8322 #: lib/layouts/braille.module:102
8323 msgid "Braille_dots_off"
8326 #: lib/layouts/braille.module:110
8327 msgid "Braille (mirror on)"
8330 #: lib/layouts/braille.module:125
8331 msgid "Braille_mirror_on"
8334 #: lib/layouts/braille.module:133
8335 msgid "Braille (mirror off)"
8338 #: lib/layouts/braille.module:148
8339 msgid "Braille mirror off"
8342 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8347 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8349 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8350 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8353 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8355 msgid "Custom:Endnote"
8358 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8363 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8366 msgstr "Notat til redaktør:"
8368 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8370 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8371 "where you want the endnotes to appear."
8374 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8379 #: lib/layouts/hanging.module:6
8381 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8382 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8389 msgstr "Programlisting"
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8393 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8394 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8398 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8399 msgid "Numbered Example (multiline)"
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8408 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8428 msgid "Custom:Glosse"
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8438 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8447 msgid "CharStyle:Expression"
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8457 msgid "CharStyle:Concepts"
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8467 msgid "CharStyle:Meaning"
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8482 msgid "List of Tableaux"
8483 msgstr "Liste over tabeller"
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8492 msgid "Logical Markup"
8493 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8497 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8503 msgid "CharStyle:Noun"
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8513 msgid "CharStyle:Emph"
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8523 msgid "CharStyle:Strong"
8526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8533 msgid "CharStyle:Code"
8536 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8541 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8543 msgid "Minimalistic"
8544 msgstr "Miniseksjon"
8546 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8547 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8551 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8556 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8557 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8558 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8559 "starred and non-starred forms."
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8564 msgid "Criterion \\thetheorem."
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8578 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8579 msgstr "Algoritme #."
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8591 msgid "Axiom \\thetheorem."
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8605 msgid "Condition \\thetheorem."
8606 msgstr "Forutsetning."
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8610 msgstr "Forutsetning*"
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8614 msgstr "Forutsetning."
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8617 msgid "Note \\thetheorem."
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8630 msgid "Notation \\thetheorem."
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8642 msgid "Summary \\thetheorem."
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8652 msgstr "Sammendrag."
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8656 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8657 msgstr "Bekreftelse."
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8660 msgid "Acknowledgement*"
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8669 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8670 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8674 msgstr "Konklusjon*"
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8678 msgstr "Konklusjon."
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8686 msgid "Assumption \\thetheorem."
8687 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8697 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8699 msgid "Theorems (AMS)"
8702 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8704 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8705 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8706 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8707 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8710 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8711 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8716 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8717 "that provide a chapter environment."
8720 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8721 msgid "Theorems (Order By Section)"
8724 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8725 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8728 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8729 msgid "Theorems (Starred)"
8732 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8734 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8735 "using the extended AMS machinery."
8738 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8740 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8741 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8742 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8745 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8746 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8769 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8770 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8773 msgid "Arabic (Arabi)"
8774 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8776 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8782 msgid "Austrian (old spelling)"
8783 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8790 msgid "Bahasa Indonesia"
8794 msgid "Bahasa Malaysia"
8803 msgstr "Hviterussisk"
8806 msgid "Portuguese (Brazil)"
8807 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8826 msgid "French Canadian"
8827 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8834 msgid "Chinese (simplified)"
8835 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8838 msgid "Chinese (traditional)"
8839 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8855 msgstr "Nederlandsk"
8887 msgid "German (old spelling)"
8888 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8894 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8900 msgid "Greek (polytonic)"
8903 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8914 msgstr "Sett inn integral"
8930 msgid "Japanese (CJK)"
8935 msgstr "Kasakstansk"
8956 msgid "Lower Sorbian"
8978 msgstr "Portugisisk"
9002 msgid "Serbian (Latin)"
9019 msgid "Spanish (Mexico)"
9026 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9039 msgid "Upper Sorbian"
9052 msgid "Unicode (utf8)"
9053 msgstr "Unicode (utf8)"
9056 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9060 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9064 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9068 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9073 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9074 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9078 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9079 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9082 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9087 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9088 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9091 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9095 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9099 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9104 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9105 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9108 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9112 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9116 msgid "DOS (CP 437)"
9117 msgstr "DOS (CP 437)"
9120 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9124 msgid "Western European (CP 850)"
9128 msgid "Central European (CP 852)"
9133 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9134 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9137 msgid "Western European (CP 858)"
9141 msgid "Hebrew (CP 862)"
9146 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9147 msgstr "Intet språk"
9151 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9152 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9155 msgid "Central European (CP 1250)"
9160 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9161 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9164 msgid "Western European (CP 1252)"
9167 #: lib/encodings:101
9169 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9170 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9172 #: lib/encodings:105
9174 msgid "Arabic (CP 1256)"
9175 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9177 #: lib/encodings:108
9179 msgid "Baltic (CP 1257)"
9180 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9182 #: lib/encodings:111
9183 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9186 #: lib/encodings:114
9187 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9190 #: lib/encodings:117
9191 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9194 #: lib/encodings:120
9195 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9198 #: lib/encodings:145
9200 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9201 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9203 #: lib/encodings:149
9205 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9206 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9208 #: lib/encodings:153
9210 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9213 #: lib/encodings:157
9214 msgid "Korean (EUC-KR)"
9217 #: lib/encodings:161
9218 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9221 #: lib/encodings:165
9223 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9224 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9226 #: lib/encodings:169
9228 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9231 #: lib/encodings:176
9233 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9236 #: lib/encodings:178
9238 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9241 #: lib/encodings:180
9243 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9246 #: lib/encodings:187
9247 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9250 #: lib/encodings:192
9251 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9252 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9254 #: lib/encodings:196
9258 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9262 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9266 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9270 #: lib/ui/classic.ui:35
9274 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9278 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9282 #: lib/ui/classic.ui:38
9284 msgstr "Dokumenter|D"
9286 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9290 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9294 #: lib/ui/classic.ui:48
9295 msgid "New from Template...|T"
9296 msgstr "Ny med mal...|m"
9298 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9302 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9306 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9310 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9311 msgid "Save As...|A"
9312 msgstr "Lagre som|s"
9314 #: lib/ui/classic.ui:54
9316 msgstr "Angre all redigering"
9318 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9319 msgid "Version Control|V"
9320 msgstr "Versjonskontroll|k"
9322 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9326 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9328 msgstr "Eksporter|E"
9330 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9332 msgstr "Skriv ut...|u"
9334 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9338 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9342 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9343 msgid "Register...|R"
9344 msgstr "Registrer...|R"
9346 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9347 msgid "Check In Changes...|I"
9348 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9350 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9351 msgid "Check Out for Edit|O"
9352 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9354 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9356 msgid "Revert to Repository Version|R"
9357 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9359 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9360 msgid "Undo Last Check In|U"
9361 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9363 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9365 msgid "Show History...|H"
9366 msgstr "Vis Historie|H"
9368 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9370 msgstr "Egendefinert...|E"
9372 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9376 #: lib/ui/classic.ui:91
9380 #: lib/ui/classic.ui:93
9384 #: lib/ui/classic.ui:94
9388 #: lib/ui/classic.ui:95
9392 #: lib/ui/classic.ui:96
9393 msgid "Paste External Selection|x"
9394 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9396 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9397 msgid "Find & Replace...|F"
9398 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9400 #: lib/ui/classic.ui:100
9404 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9408 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9409 msgid "Spellchecker...|S"
9410 msgstr "Stavekontroll...|S"
9412 #: lib/ui/classic.ui:105
9413 msgid "Thesaurus..."
9414 msgstr "Synonymordbok"
9416 #: lib/ui/classic.ui:106
9418 msgid "Statistics...|i"
9421 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9423 msgstr "Sjekk TeX|j"
9425 #: lib/ui/classic.ui:108
9426 msgid "Change Tracking|g"
9427 msgstr "Spore endringer|S"
9429 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9430 msgid "Preferences...|P"
9431 msgstr "Preferanser...|P"
9433 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9434 msgid "Reconfigure|R"
9435 msgstr "Rekonfigurer|R"
9437 #: lib/ui/classic.ui:115
9438 msgid "Selection as Lines|L"
9439 msgstr "som linjer|l"
9441 #: lib/ui/classic.ui:116
9442 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9443 msgstr "som avsnitt|a"
9445 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9446 msgid "Multicolumn|M"
9447 msgstr "Multikolonne|M"
9449 #: lib/ui/classic.ui:122
9451 msgstr "Topp linje|T"
9453 #: lib/ui/classic.ui:123
9454 msgid "Line Bottom|B"
9455 msgstr "Bunn linje|B"
9457 #: lib/ui/classic.ui:124
9461 #: lib/ui/classic.ui:125
9462 msgid "Line Right|R"
9465 #: lib/ui/classic.ui:127
9467 msgstr "Justering|J"
9469 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9471 msgstr "Legg til rad|a"
9473 #: lib/ui/classic.ui:130
9474 msgid "Delete Row|w"
9475 msgstr "Slett rad|l"
9477 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9481 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9483 msgstr "Bytt om rader"
9485 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9486 msgid "Add Column|u"
9487 msgstr "Legg til kolonne|n"
9489 #: lib/ui/classic.ui:135
9490 msgid "Delete Column|D"
9491 msgstr "Slett kolonne|S"
9493 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9495 msgstr "Kopier kolonne"
9497 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9498 msgid "Swap Columns"
9499 msgstr "Bytt om kolonner"
9501 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9503 msgstr "Venstrejuster|V"
9505 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9509 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9511 msgstr "Høyrejuster|H"
9513 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9515 msgstr "Toppjustere rad|T"
9517 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9519 msgstr "Midtjustere rad|M"
9521 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9523 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9525 #: lib/ui/classic.ui:159
9526 msgid "Toggle Numbering|N"
9527 msgstr "Numerering av/på|N"
9529 #: lib/ui/classic.ui:160
9530 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9531 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9533 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9534 msgid "Change Limits Type|L"
9535 msgstr "Endre grensetype"
9537 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9538 msgid "Change Formula Type|F"
9539 msgstr "Endre formeltype"
9541 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9542 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9543 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9545 #: lib/ui/classic.ui:168
9547 msgstr "Justering|J"
9549 #: lib/ui/classic.ui:170
9551 msgstr "Legg til rad|r"
9553 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9554 msgid "Delete Row|D"
9555 msgstr "Slett rad|l"
9557 #: lib/ui/classic.ui:175
9558 msgid "Add Column|C"
9559 msgstr "Legg til kolonne|k"
9561 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9562 msgid "Delete Column|e"
9563 msgstr "Slett kolonne|S"
9565 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9569 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9573 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9577 #: lib/ui/classic.ui:188
9581 #: lib/ui/classic.ui:189
9585 #: lib/ui/classic.ui:190
9587 msgstr "Mathematica"
9589 #: lib/ui/classic.ui:192
9590 msgid "Maple, simplify"
9591 msgstr "Maple, simplify"
9593 #: lib/ui/classic.ui:193
9594 msgid "Maple, factor"
9595 msgstr "Maple, factor"
9597 #: lib/ui/classic.ui:194
9598 msgid "Maple, evalm"
9599 msgstr "Maple, evalm"
9601 #: lib/ui/classic.ui:195
9602 msgid "Maple, evalf"
9603 msgstr "Maple, evalf"
9605 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9607 msgid "Inline Formula|I"
9608 msgstr "Formel i teksten|i"
9610 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9611 msgid "Displayed Formula|D"
9612 msgstr "Fremhevet formel"
9614 #: lib/ui/classic.ui:201
9615 msgid "Eqnarray Environment|q"
9618 #: lib/ui/classic.ui:202
9619 msgid "Align Environment|A"
9622 #: lib/ui/classic.ui:203
9623 msgid "AlignAt Environment"
9626 #: lib/ui/classic.ui:204
9627 msgid "Flalign Environment|F"
9630 #: lib/ui/classic.ui:207
9631 msgid "Gather Environment"
9634 #: lib/ui/classic.ui:208
9635 msgid "Multline Environment"
9638 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9642 #: lib/ui/classic.ui:216
9643 msgid "Special Character|S"
9644 msgstr "Spesielt tegn|S"
9646 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9647 msgid "Citation...|C"
9648 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9650 #: lib/ui/classic.ui:218
9651 msgid "Cross-reference...|r"
9652 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9654 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9656 msgstr "Referansemerke...|R"
9658 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9662 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9663 msgid "Marginal Note|M"
9664 msgstr "Margnotis|o"
9666 #: lib/ui/classic.ui:222
9668 msgstr "Kort tittel"
9670 #: lib/ui/classic.ui:223
9671 msgid "Index Entry|I"
9672 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9674 #: lib/ui/classic.ui:224
9675 msgid "Nomenclature Entry"
9676 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9678 #: lib/ui/classic.ui:225
9682 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9686 #: lib/ui/classic.ui:227
9687 msgid "Lists & TOC|O"
9688 msgstr "Lister & innhold|o"
9690 #: lib/ui/classic.ui:229
9694 #: lib/ui/classic.ui:230
9698 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9699 msgid "Graphics...|G"
9700 msgstr "Grafikk...|G"
9702 #: lib/ui/classic.ui:232
9703 msgid "Tabular Material...|b"
9704 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9706 #: lib/ui/classic.ui:233
9710 #: lib/ui/classic.ui:235
9711 msgid "Include File...|d"
9712 msgstr "Inkluder fil...|d"
9714 #: lib/ui/classic.ui:236
9715 msgid "Insert File|e"
9716 msgstr "Sett inn fil|e"
9718 #: lib/ui/classic.ui:237
9719 msgid "External Material...|x"
9720 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9722 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9724 msgid "Symbols...|b"
9727 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9728 msgid "Superscript|S"
9729 msgstr "Hevet skrift|H"
9731 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9733 msgstr "Senket skrift|S"
9735 #: lib/ui/classic.ui:244
9736 msgid "Hyphenation Point|P"
9737 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9739 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9741 msgid "Protected Hyphen|y"
9742 msgstr "Hardt mellomrom"
9744 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9745 msgid "Ligature Break|k"
9746 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9748 #: lib/ui/classic.ui:247
9749 msgid "Protected Space|r"
9750 msgstr "Hardt mellomrom"
9752 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9753 msgid "Inter-word Space|w"
9754 msgstr "Ordmellomrom|O"
9756 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9757 msgid "Thin Space|T"
9758 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9760 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9762 msgid "Horizontal Space...|o"
9763 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9765 #: lib/ui/classic.ui:251
9766 msgid "Vertical Space..."
9767 msgstr "Loddrett avstand..."
9769 #: lib/ui/classic.ui:252
9770 msgid "Line Break|L"
9771 msgstr "Linjeskift|i"
9773 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9777 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9778 msgid "End of Sentence|E"
9779 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9781 #: lib/ui/classic.ui:255
9783 msgid "Protected Dash|D"
9784 msgstr "Hardt mellomrom"
9786 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9787 msgid "Breakable Slash|a"
9790 #: lib/ui/classic.ui:257
9791 msgid "Single Quote|Q"
9792 msgstr "Enkelt sitattegn"
9794 #: lib/ui/classic.ui:258
9795 msgid "Ordinary Quote|O"
9796 msgstr "\"Anførselstegn\""
9798 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9799 msgid "Menu Separator|M"
9800 msgstr "Menyseparator|M"
9802 #: lib/ui/classic.ui:260
9803 msgid "Horizontal Line"
9804 msgstr "Vannrett linje"
9806 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9810 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9811 msgid "Display Formula|D"
9812 msgstr "Fremhevet formel"
9814 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9816 msgid "Eqnarray Environment|E"
9819 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9821 msgid "AMS align Environment|a"
9824 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9826 msgid "AMS alignat Environment|t"
9829 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9831 msgid "AMS flalign Environment|f"
9834 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9836 msgid "AMS gather Environment|g"
9839 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9841 msgid "AMS multline Environment|m"
9844 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9845 msgid "Array Environment|y"
9848 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9849 msgid "Cases Environment|C"
9852 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9853 msgid "Split Environment|S"
9856 #: lib/ui/classic.ui:280
9857 msgid "Font Change|o"
9858 msgstr "Fontendring|o"
9860 #: lib/ui/classic.ui:284
9861 msgid "Math Normal Font"
9862 msgstr "Normal mattefont"
9864 #: lib/ui/classic.ui:286
9865 msgid "Math Calligraphic Family"
9866 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9868 #: lib/ui/classic.ui:287
9869 msgid "Math Fraktur Family"
9870 msgstr "Matte Fraktur"
9872 #: lib/ui/classic.ui:288
9873 msgid "Math Roman Family"
9874 msgstr "Matte Roman"
9876 #: lib/ui/classic.ui:289
9877 msgid "Math Sans Serif Family"
9878 msgstr "Matte Sans Serif"
9880 #: lib/ui/classic.ui:291
9881 msgid "Math Bold Series"
9884 #: lib/ui/classic.ui:293
9885 msgid "Text Normal Font"
9886 msgstr "Normal tekstfont"
9888 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9889 msgid "Text Roman Family"
9890 msgstr "Tekst Roman"
9892 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9893 msgid "Text Sans Serif Family"
9894 msgstr "Tekst Sans Serif"
9896 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9897 msgid "Text Typewriter Family"
9898 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9900 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9901 msgid "Text Bold Series"
9904 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9905 msgid "Text Medium Series"
9906 msgstr "Tekst Medium"
9908 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9909 msgid "Text Italic Shape"
9910 msgstr "Tekst Kursiv"
9912 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9913 msgid "Text Small Caps Shape"
9914 msgstr "Tekst Kapiteler"
9916 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9917 msgid "Text Slanted Shape"
9920 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9921 msgid "Text Upright Shape"
9922 msgstr "Tekst Stående"
9924 #: lib/ui/classic.ui:310
9925 msgid "Floatflt Figure"
9926 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9928 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9929 msgid "Table of Contents|C"
9930 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9932 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9933 msgid "Index List|I"
9936 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9937 msgid "Nomenclature|N"
9938 msgstr "Nomenklatur|N"
9940 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9941 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9942 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9944 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9945 msgid "LyX Document...|X"
9946 msgstr "LyX dokument...|X"
9948 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9949 msgid "Plain Text...|T"
9950 msgstr "Ren tekst...|t"
9952 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9953 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9954 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9956 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9957 msgid "Track Changes|T"
9958 msgstr "Spor endringer|S"
9960 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9961 msgid "Merge Changes...|M"
9962 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9964 #: lib/ui/classic.ui:330
9965 msgid "Accept All Changes|A"
9966 msgstr "Godta alle endringer|G"
9968 #: lib/ui/classic.ui:331
9969 msgid "Reject All Changes|R"
9970 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9972 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9973 msgid "Show Changes in Output|S"
9974 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9976 #: lib/ui/classic.ui:339
9977 msgid "Character...|C"
9980 #: lib/ui/classic.ui:340
9981 msgid "Paragraph...|P"
9982 msgstr "Avsnitt...|v"
9984 #: lib/ui/classic.ui:341
9985 msgid "Document...|D"
9986 msgstr "Dokument...|D"
9988 #: lib/ui/classic.ui:342
9989 msgid "Tabular...|T"
9990 msgstr "Tabell...|T"
9992 #: lib/ui/classic.ui:344
9993 msgid "Emphasize Style|E"
9994 msgstr "Uthevet stil|U"
9996 #: lib/ui/classic.ui:345
9997 msgid "Noun Style|N"
9998 msgstr "Substantiv stil|S"
10000 #: lib/ui/classic.ui:346
10001 msgid "Bold Style|B"
10002 msgstr "Fet stil|F"
10004 #: lib/ui/classic.ui:349
10005 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10006 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10008 #: lib/ui/classic.ui:350
10009 msgid "Increase Environment Depth|i"
10010 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10012 #: lib/ui/classic.ui:351
10013 msgid "Start Appendix Here|S"
10014 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10016 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10017 msgid "Build Program|B"
10018 msgstr "Lag programm|o"
10020 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10022 msgstr "Oppdater|O"
10024 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10025 msgid "LaTeX Log|L"
10026 msgstr "LaTeX Logg|L"
10028 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10032 #: lib/ui/classic.ui:365
10033 msgid "TeX Information|X"
10034 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10036 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10037 msgid "Next Note|N"
10038 msgstr "Neste notis|o"
10040 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10041 msgid "Go to Label|L"
10042 msgstr "Gå til merke"
10044 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10045 msgid "Bookmarks|B"
10046 msgstr "Bokmerker|B"
10048 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10049 msgid "Save Bookmark 1|S"
10050 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10052 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10053 msgid "Save Bookmark 2"
10054 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10056 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10057 msgid "Save Bookmark 3"
10058 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10060 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10061 msgid "Save Bookmark 4"
10062 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10064 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10065 msgid "Save Bookmark 5"
10066 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10068 #: lib/ui/classic.ui:390
10069 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10070 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10072 #: lib/ui/classic.ui:391
10073 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10074 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10076 #: lib/ui/classic.ui:392
10077 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10078 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10080 #: lib/ui/classic.ui:393
10081 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10082 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10084 #: lib/ui/classic.ui:394
10085 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10086 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10088 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10089 msgid "Introduction|I"
10090 msgstr "Introduksjon|I"
10092 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10094 msgstr "Innføring|f"
10096 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10097 msgid "User's Guide|U"
10098 msgstr "Brukermanual|B"
10100 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10101 msgid "Extended Features|E"
10102 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10104 #: lib/ui/classic.ui:413
10105 msgid "Embedded Objects|m"
10106 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10108 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10109 msgid "Customization|C"
10110 msgstr "Tilpasning|T"
10112 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10116 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10117 msgid "Table of Contents|a"
10118 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10120 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10121 msgid "LaTeX Configuration|L"
10122 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10124 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10125 msgid "About LyX|X"
10128 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10132 #: lib/ui/classic.ui:429
10133 msgid "Preferences..."
10134 msgstr "Preferanser..."
10136 #: lib/ui/classic.ui:430
10138 msgstr "Avslutt LyX"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10141 msgid "Aligned Environment|l"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10145 msgid "AlignedAt Environment|v"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10149 msgid "Gathered Environment|h"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10154 msgid "Delimiters...|r"
10155 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10159 msgid "Matrix...|x"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10168 msgid "Equation Label|L"
10169 msgstr "Gå til merke"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10173 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10174 msgstr "Numerering av/på|N"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10177 msgid "Split Cell|C"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10183 msgstr "Sett inn|S"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10187 msgid "Add Line Above|o"
10188 msgstr "Ny linje over"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10191 msgid "Add Line Below|B"
10192 msgstr "Ny linje under"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10195 msgid "Delete Line Above|D"
10196 msgstr "Fjern linje over"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10199 msgid "Delete Line Below|e"
10200 msgstr "Fjern linje under"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10203 msgid "Add Line to Left"
10204 msgstr "Ny linje på venstre side"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10207 msgid "Add Line to Right"
10208 msgstr "Ny linje på høyre side"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10211 msgid "Delete Line to Left"
10212 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10215 msgid "Delete Line to Right"
10216 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10219 msgid "Toggle Math Toolbar"
10220 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10224 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10225 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10228 msgid "Toggle Table Toolbar"
10229 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10233 msgid "Next Cross-Reference|N"
10234 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10238 msgid "Go to Label|G"
10239 msgstr "Gå til merke"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10243 msgid "<reference>|r"
10244 msgstr "<referansenr>"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10248 msgid "(<reference>)|e"
10249 msgstr "(<referansenr>)"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10258 msgid "on page <page>|o"
10259 msgstr "på side <side>"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10263 msgid "<reference> on page <page>|f"
10264 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10268 msgid "Formatted reference|t"
10269 msgstr "Formattert referanse"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10278 msgid "Settings...|S"
10279 msgstr "Innstillinger...|I"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10282 msgid "Go back to Reference|G"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10287 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10288 msgstr "Rediger filen eksternt"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10292 msgid "Open Inset|O"
10293 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10297 msgid "Close Inset|C"
10298 msgstr "Steng alle objekter"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10304 msgid "Dissolve Inset|D"
10305 msgstr "Oppløs objekt|l"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10309 msgid "Toggle Label|L"
10310 msgstr "Flipp alle av/på"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10314 msgid "Frameless|l"
10315 msgstr "Uten ramme"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10319 msgid "Simple frame|f"
10320 msgstr "inset ramme"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10323 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10328 msgid "Oval, thin|O"
10329 msgstr "Avrundet, tynn"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10333 msgid "Oval, thick|v"
10334 msgstr "Avrundet, tykk"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10337 msgid "Drop Shadow|w"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10342 msgid "Shaded background|b"
10343 msgstr "notis bakgrunn"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10347 msgid "Double frame|D"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10356 msgstr "Kommentar|K"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10359 msgid "Greyed Out|G"
10360 msgstr "Grået ut|G"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10364 msgid "Interword Space|w"
10365 msgstr "Ordmellomrom|O"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10369 msgid "Protected Space|o"
10370 msgstr "Hardt mellomrom"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10374 msgid "Negative Thin Space|N"
10375 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10378 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10383 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10384 msgstr "Hardt mellomrom"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10387 msgid "Quad Space|Q"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10392 msgid "Double Quad Space|u"
10393 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10396 msgid "Horizontal Fill|F"
10397 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10401 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10402 msgstr "Vannrettt fyll"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10406 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10407 msgstr "Vannrettt fyll"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10411 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10412 msgstr "Vannrettt fyll"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10416 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10417 msgstr "Vannrettt fyll"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10421 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10422 msgstr "Vannrettt fyll"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10426 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10427 msgstr "Vannrettt fyll"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10431 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10432 msgstr "Vannrettt fyll"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10436 msgid "Custom Length|C"
10437 msgstr "Kommentar|K"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10442 msgstr "Standard avstand"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10446 msgid "SmallSkip|S"
10447 msgstr "Liten avstand"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10452 msgstr "Medium avstand"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10457 msgstr "Stor avstand"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10462 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10467 msgstr "Brukerdefinert"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10471 msgid "Settings...|e"
10472 msgstr "Innstillinger...|I"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10490 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10500 msgid "Edit included file...|E"
10501 msgstr "Inkluder fil...|d"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10509 msgid "Page Break|a"
10510 msgstr "Sideskift|e"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10513 msgid "Clear Page|C"
10514 msgstr "Blank side|B"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10517 msgid "Clear Double Page|D"
10518 msgstr "Doble blanke sider|D"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10522 msgid "Ragged Line Break|R"
10523 msgstr "Linjeskift|i"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10527 msgid "Justified Line Break|J"
10528 msgstr "Linjeskift|i"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10532 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10549 msgid "Paste Recent|e"
10550 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10554 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10555 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10558 msgid "Move Paragraph Up|o"
10559 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10562 msgid "Move Paragraph Down|v"
10563 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10567 msgid "Promote Section|r"
10568 msgstr "Notisinnstillinger"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10572 msgid "Demote Section|m"
10573 msgstr "Notisinnstillinger"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10577 msgid "Move Section down|d"
10578 msgstr "Steng vindu|d"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10581 msgid "Move Section up|u"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10586 msgid "Insert Short Title|T"
10587 msgstr "Kort tittel"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10591 msgid "Apply Last Text Style|A"
10592 msgstr "Tekststil|s"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10595 msgid "Text Style|S"
10596 msgstr "Tekststil|s"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10599 msgid "Paragraph Settings...|P"
10600 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10603 msgid "Fullscreen Mode"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10609 msgid "Append Parameter"
10610 msgstr "Fler parametre"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10615 msgid "Remove Last Parameter"
10616 msgstr "«Listing» parametre"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10620 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10625 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10631 msgid "Insert Optional Parameter"
10632 msgstr "«Listing» parametre"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10637 msgid "Remove Optional Parameter"
10638 msgstr "Åpen programlisting"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10642 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10647 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10652 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10657 msgid "Edit externally...|x"
10658 msgstr "Rediger filen eksternt"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10662 msgstr "Topplinje|T"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10665 msgid "Bottom Line|B"
10666 msgstr "Bunnlinje|B"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10669 msgid "Left Line|L"
10670 msgstr "Venstre linje|V"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10673 msgid "Right Line|R"
10674 msgstr "Høyre linje|H"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10678 msgstr "Kopier rad|o"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10681 msgid "Copy Column|p"
10682 msgstr "Kopier kolonne|p"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10686 msgstr "Dokument|D"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10693 msgid "New from Template...|m"
10694 msgstr "Ny med mal...|m"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10697 msgid "Open Recent|t"
10698 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10702 msgstr "Lagre alt|t"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10706 msgid "Revert to Saved|R"
10707 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10710 msgid "New Window|W"
10711 msgstr "Nytt vindu|y"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10714 msgid "Close Window|d"
10715 msgstr "Steng vindu|d"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10722 msgid "Paste Special"
10723 msgstr "Lim inn spesielt"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10734 msgid "Rows & Columns|C"
10735 msgstr "Rader og kolonner|k"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10738 msgid "Increase List Depth|I"
10739 msgstr "Øk listedybde|k"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10742 msgid "Decrease List Depth|D"
10743 msgstr "Minsk listedybde|M"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10746 msgid "Dissolve Inset|l"
10747 msgstr "Oppløs objekt|l"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10750 msgid "TeX Code Settings...|C"
10751 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10754 msgid "Float Settings...|a"
10755 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10758 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10759 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10762 msgid "Note Settings...|N"
10763 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10766 msgid "Branch Settings...|B"
10767 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10770 msgid "Box Settings...|x"
10771 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10774 msgid "Table Settings...|a"
10775 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10778 msgid "Plain Text|T"
10779 msgstr "Ren tekst|t"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10782 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10783 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10786 msgid "Selection|S"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10790 msgid "Selection, Join Lines|i"
10791 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10794 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10798 msgid "Paste As PDF"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10802 msgid "Paste As PNG"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10806 msgid "Paste As JPEG"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10811 msgid "Dissolve CharStyle"
10812 msgstr "Oppløs objekt|l"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10815 msgid "Customized...|C"
10816 msgstr "Egendefinert...|E"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10819 msgid "Capitalize|a"
10820 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10823 msgid "Uppercase|U"
10824 msgstr "Store bokstaver|o"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10827 msgid "Lowercase|L"
10828 msgstr "Små bokstaver|å"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10832 msgid "Number whole Formula|N"
10833 msgstr "Nummerert formel|N"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10837 msgid "Number this Line|u"
10838 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10842 msgid "Macro Definition"
10843 msgstr "Definisjon"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10846 msgid "Text Style|T"
10847 msgstr "Tekststil|T"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10850 msgid "Add Line Above|A"
10851 msgstr "Ny linje over"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10854 msgid "Math Normal Font|N"
10855 msgstr "Matte, normal font|n"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10858 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10859 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10862 msgid "Math Fraktur Family|F"
10863 msgstr "Matte Fraktur|a"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10866 msgid "Math Roman Family|R"
10867 msgstr "Matte Roman|R"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10870 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10871 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10874 msgid "Math Bold Series|B"
10875 msgstr "Matte Fet|F"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10878 msgid "Text Normal Font|T"
10879 msgstr "Tekst normal font|T"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10890 msgid "Mathematica|a"
10891 msgstr "Mathematica|a"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10894 msgid "Maple, simplify|s"
10895 msgstr "Maple, simplify|s"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10898 msgid "Maple, factor|f"
10899 msgstr "Maple, factor|f"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10902 msgid "Maple, evalm|e"
10903 msgstr "Maple, evalm|e"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10906 msgid "Maple, evalf|v"
10907 msgstr "Maple, evalf|v"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10910 msgid "Open All Insets|O"
10911 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10914 msgid "Close All Insets|C"
10915 msgstr "Steng alle objekter"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10918 msgid "Unfold Math Macro"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10923 msgid "Fold Math Macro"
10924 msgstr "matte bakgrunn"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10927 msgid "View Source|S"
10928 msgstr "Vis kode|s"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10931 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10935 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10939 msgid "Close Tab Group|G"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10943 msgid "Fullscreen|l"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10948 msgstr "Verktøylinjer|V"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10951 msgid "Special Character|p"
10952 msgstr "Spesielt tegn|p"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10955 msgid "Formatting|o"
10956 msgstr "Formatering|e"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10959 msgid "List / TOC|i"
10960 msgstr "Lister & innhold|i"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10964 msgstr "Flytende (Float)|a"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10968 msgstr "Dokumentgren|D"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10972 msgid "Custom insets"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10980 msgid "Box[[Menu]]"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10984 msgid "Cross-Reference...|R"
10985 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10989 msgstr "Bildetekst"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10992 msgid "Index Entry|d"
10993 msgstr "Nøkkelord|ø"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10996 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10997 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11001 msgstr "Tabell...|T"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11004 msgid "Hyperlink|k"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11008 msgid "Short Title|S"
11009 msgstr "Kort tittel"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11013 msgstr "TeX-kode|X"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11017 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11018 msgstr "Programlisting"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11021 msgid "Ordinary Quote|Q"
11022 msgstr "Vanlig sitattegn"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11025 msgid "Single Quote|S"
11026 msgstr "Enkelt sitattegn"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11030 msgid "Phonetic Symbols|P"
11031 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11034 msgid "Protected Space|P"
11035 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11038 msgid "Horizontal Line|L"
11039 msgstr "Vannrett linje|l"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11042 msgid "Vertical Space...|V"
11043 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11046 msgid "Hyphenation Point|H"
11047 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11050 msgid "Numbered Formula|N"
11051 msgstr "Nummerert formel|N"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11055 msgid "Figure Wrap Float|F"
11056 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11060 msgid "Table Wrap Float|T"
11061 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11064 msgid "External Material...|M"
11065 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11068 msgid "Child Document...|d"
11069 msgstr "Underdokument...|d"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11072 msgid "Change Tracking|C"
11073 msgstr "Spore endringer"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11076 msgid "Start Appendix Here|A"
11077 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11080 msgid "Save in Bundled Format|F"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11084 msgid "Compressed|m"
11085 msgstr "Komprimert|m"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11088 msgid "Accept Change|A"
11089 msgstr "Godta endring|G"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11092 msgid "Reject Change|R"
11093 msgstr "Forkast endring|k"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11096 msgid "Accept All Changes|c"
11097 msgstr "Godta alle endringer|a"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11100 msgid "Reject All Changes|e"
11101 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11104 msgid "Next Change|C"
11105 msgstr "Neste endring|N"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11108 msgid "Next Cross-Reference|R"
11109 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11112 msgid "Clear Bookmarks|C"
11113 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11116 msgid "Thesaurus...|T"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11121 msgid "Statistics...|a"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11125 msgid "TeX Information|I"
11126 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11130 msgid "Embedded Objects|O"
11131 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11135 msgid "Shortcuts|S"
11136 msgstr "&Hurtigtast:"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11140 msgid "LyX Functions|y"
11141 msgstr "Funksjoner"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11144 msgid "New document"
11145 msgstr "Nytt dokument"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11148 msgid "Open document"
11149 msgstr "Åpne dokument"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11152 msgid "Save document"
11153 msgstr "Lagre dokumentet"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11156 msgid "Print document"
11157 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11160 msgid "Check spelling"
11161 msgstr "Stavesjekk"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11169 msgstr "Gjør omigjen"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11172 msgid "Find and replace"
11173 msgstr "Finn og erstatt"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11176 msgid "Toggle emphasis"
11177 msgstr "Uthevet av/på"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11180 msgid "Toggle noun"
11181 msgstr "Substantiv stil av/på"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11185 msgstr "Bruk siste"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11188 msgid "Insert math"
11189 msgstr "Sett inn formel"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11192 msgid "Insert graphics"
11193 msgstr "Sett inn grafikk"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11196 msgid "Insert table"
11197 msgstr "Sett inn tabell"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11200 msgid "Toggle Outline"
11201 msgstr "Innhold av/på"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11208 msgid "Numbered list"
11209 msgstr "Nummerert liste"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11212 msgid "Itemized list"
11213 msgstr "Punktliste"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11216 msgid "Increase depth"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11220 msgid "Decrease depth"
11221 msgstr "Minsk dybden"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11224 msgid "Insert figure float"
11225 msgstr "Sett inn flytende figur"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11228 msgid "Insert table float"
11229 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11232 msgid "Insert label"
11233 msgstr "Sett inn referansemerke"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11236 msgid "Insert cross-reference"
11237 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11240 msgid "Insert citation"
11241 msgstr "Sett inn sitat"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11244 msgid "Insert index entry"
11245 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11248 msgid "Insert nomenclature entry"
11249 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11252 msgid "Insert footnote"
11253 msgstr "Sett inn fotnote"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11256 msgid "Insert margin note"
11257 msgstr "Sett inn margnotis"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11260 msgid "Insert note"
11261 msgstr "Sett inn notis"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11266 msgstr "Sett inn notis"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11270 msgid "Insert Hyperlink"
11271 msgstr "&Lag hyperlink"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11274 msgid "Insert TeX code"
11275 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11279 msgid "Insert math macro"
11280 msgstr "Sett inn formel"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11283 msgid "Include file"
11284 msgstr "Inkluder fil"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11291 msgid "Paragraph settings"
11292 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11296 msgstr "Legg til rad"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11300 msgstr "Legg til kolonne"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11307 msgid "Delete column"
11308 msgstr "Slett kolonne"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11311 msgid "Set top line"
11312 msgstr "Toppstrek på/av"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11315 msgid "Set bottom line"
11316 msgstr "Bunnstrek på/av"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11319 msgid "Set left line"
11320 msgstr "Venstre strek på/av"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11323 msgid "Set right line"
11324 msgstr "Høyre strek på/av"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11328 msgid "Set border lines"
11329 msgstr "Kantlinjer"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11332 msgid "Set all lines"
11333 msgstr "Alle linjer på"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11336 msgid "Unset all lines"
11337 msgstr "Alle linjer av"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11341 msgstr "Venstrejuster"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11344 msgid "Align center"
11345 msgstr "Midtjuster"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11348 msgid "Align right"
11349 msgstr "Høyrejuster"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11353 msgstr "Toppjuster rad"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11356 msgid "Align middle"
11357 msgstr "Midtjuster rad"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11360 msgid "Align bottom"
11361 msgstr "Bunnjuster rad"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11364 msgid "Rotate cell"
11365 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11368 msgid "Rotate table"
11369 msgstr "Vri tabellen 90°"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11372 msgid "Set multi-column"
11373 msgstr "Multikolonne|M"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11380 msgid "Set display mode"
11381 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11385 msgstr "Senket skrift"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11388 msgid "Superscript"
11389 msgstr "Hevet skrift"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11392 msgid "Insert square root"
11393 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11396 msgid "Insert root"
11397 msgstr "Sett inn n-rot"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11400 msgid "Insert standard fraction"
11401 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11405 msgstr "Sett inn sum"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11408 msgid "Insert integral"
11409 msgstr "Sett inn integral"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11412 msgid "Insert product"
11413 msgstr "Sett inn produkt"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11417 msgstr "Sett inn ( )"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11421 msgstr "Sett inn [ ]"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11425 msgstr "Sett inn { }"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11428 msgid "Insert delimiters"
11429 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11432 msgid "Insert matrix"
11433 msgstr "Sett inn matrise"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11436 msgid "Insert cases environment"
11437 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11440 msgid "Toggle Math Panels"
11441 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11445 msgid "Math Macros"
11446 msgstr "matte bakgrunn"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11449 msgid "Command Buffer"
11450 msgstr "Kommandolinje"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11453 msgid "Review[[Toolbar]]"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11457 msgid "Track changes"
11458 msgstr "Spor endringer"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11461 msgid "Show changes in output"
11462 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11465 msgid "Next change"
11466 msgstr "Neste endring"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11470 msgid "Accept change inside selection"
11471 msgstr "Godta endring"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11475 msgid "Reject change inside selection"
11476 msgstr "Forkast endring"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11479 msgid "Merge changes"
11480 msgstr "Flett inn endringer"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11483 msgid "Accept all changes"
11484 msgstr "Godta alle endringer"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11487 msgid "Reject all changes"
11488 msgstr "Forkast alle endringer"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11492 msgstr "Neste notis"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11495 msgid "View/Update"
11496 msgstr "Vis/Oppdatér"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11504 msgstr "Oppdater DVI"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11507 msgid "View PDF (pdflatex)"
11508 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11511 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11512 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11515 msgid "View PostScript"
11516 msgstr "Vis postscript"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11519 msgid "Update PostScript"
11520 msgstr "Oppdater postscript"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11524 msgid "Version Control"
11525 msgstr "Versjonskontroll|k"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11530 msgstr "Registrer...|R"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11534 msgid "Check-out for edit"
11535 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11539 msgid "Check-in changes"
11540 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11544 msgid "View revision log"
11545 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11549 msgid "Revert changes"
11550 msgstr "Forkast alle endringer"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11553 msgid "Math Panels"
11554 msgstr "Mattepanel"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11557 msgid "Math Spacings"
11558 msgstr "Matte-mellomrom"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11575 msgstr "Funksjoner"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11714 msgid "Thin space\t\\,"
11715 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11718 msgid "Medium space\t\\:"
11719 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11722 msgid "Thick space\t\\;"
11723 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11726 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11727 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11730 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11731 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11734 msgid "Negative space\t\\!"
11735 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11738 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11742 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11746 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11754 msgid "Square root\t\\sqrt"
11755 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11758 msgid "Other root\t\\root"
11759 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11762 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11763 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11766 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11767 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11770 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11771 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11774 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11775 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11778 msgid "Standard\t\\frac"
11779 msgstr "Standard\t\\frac"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11783 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11784 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11788 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11789 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11792 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11796 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11801 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11802 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11806 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11807 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11811 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11812 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11816 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11817 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11820 msgid "Binomial\t\\binom"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11824 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11828 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11832 msgid "Roman\t\\mathrm"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11836 msgid "Bold\t\\mathbf"
11837 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11840 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11844 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11848 msgid "Italic\t\\mathit"
11849 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11852 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11853 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11856 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11860 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11864 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11865 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11868 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11869 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11892 msgid "Frame Decorations"
11893 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11897 msgstr "hatt \\hat"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11901 msgstr "tilde \\tilde"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11905 msgstr "strek \\bar"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11909 msgstr "gravis aksent \\grave"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11913 msgstr "prikk \\dot"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11917 msgstr "caron \\check"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11921 msgstr "bred hatt \\widehat"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11925 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11929 msgstr "vektor \\vec"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11933 msgstr "akutt aksent \\acute"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11937 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11941 msgstr "breve aksent \\breve"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11945 msgstr "strek over \\overline"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11949 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11952 msgid "overleftarrow"
11953 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11956 msgid "overrightarrow"
11957 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11960 msgid "overleftrightarrow"
11961 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11965 msgstr "overtekst \\overset"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11969 msgstr "strek under \\underline"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11973 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11976 msgid "underleftarrow"
11977 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11980 msgid "underrightarrow"
11981 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11984 msgid "underleftrightarrow"
11985 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11989 msgstr "undertekst \\underset"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11997 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12001 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12005 msgstr "pil ned \\downarrow"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12009 msgstr "pil opp \\uparrow"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12012 msgid "updownarrow"
12013 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12016 msgid "leftrightarrow"
12017 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12021 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12025 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12029 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12033 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12036 msgid "Updownarrow"
12037 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12040 msgid "Leftrightarrow"
12041 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12044 msgid "Longleftrightarrow"
12045 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12048 msgid "Longleftarrow"
12049 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12052 msgid "Longrightarrow"
12053 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12056 msgid "longleftrightarrow"
12057 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12060 msgid "longleftarrow"
12061 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12064 msgid "longrightarrow"
12065 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12068 msgid "leftharpoondown"
12069 msgstr "leftharpoondown"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12072 msgid "rightharpoondown"
12073 msgstr "rightharpoondown"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12081 msgstr "longmapsto"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12089 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12092 msgid "leftharpoonup"
12093 msgstr "leftharpoonup"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12096 msgid "rightharpoonup"
12097 msgstr "rightharpoonup"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12100 msgid "hookleftarrow"
12101 msgstr "hookleftarrow"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12104 msgid "hookrightarrow"
12105 msgstr "hookrightarrow"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12109 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12113 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12116 msgid "rightleftharpoons"
12117 msgstr "rightleftharpoons"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12121 msgstr "Operatorer"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12148 msgid "bigtriangleup"
12149 msgstr "bigtriangleup"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12164 msgid "bigtriangledown"
12165 msgstr "bigtriangledown"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12180 msgid "triangleright"
12181 msgstr "triangleright"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12196 msgid "triangleleft"
12197 msgstr "triangleleft"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12249 msgstr "Relasjoner"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12349 msgstr "sqsubseteq"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12353 msgstr "sqsupseteq"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12413 msgstr "varepsilon"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12552 msgid "Miscellaneous"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12656 msgid "diamondsuit"
12657 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12661 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12665 msgstr "kløver \\clubsuit"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12669 msgstr "spar \\spadesuit"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12672 msgid "textrm \\AA"
12673 msgstr "textrm \\AA"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12677 msgstr "textrm \\O"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12680 msgid "mathcircumflex"
12681 msgstr "mathcircumflex"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12732 msgid "Big Operators"
12733 msgstr "Store operatorer"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12792 msgid "ointctrclockwiseop"
12793 msgstr "ointctrclockwiseop"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12796 msgid "ointctrclockwise"
12797 msgstr "ointctrclockwise"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12800 msgid "ointclockwiseop"
12801 msgstr "ointclockwiseop"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12804 msgid "ointclockwise"
12805 msgstr "ointclockwise"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12872 msgid "AMS Miscellaneous"
12873 msgstr "AMS diverse"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12916 msgid "vartriangle"
12917 msgstr "vartriangle"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12920 msgid "triangledown"
12921 msgstr "triangledown"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12936 msgid "measuredangle"
12937 msgstr "measuredangle"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12965 msgstr "varnothing"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12968 msgid "blacktriangle"
12969 msgstr "blacktriangle"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12972 msgid "blacktriangledown"
12973 msgstr "blacktriangledown"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12976 msgid "blacksquare"
12977 msgstr "blacksquare"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12980 msgid "blacklozenge"
12981 msgstr "blacklozenge"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12988 msgid "sphericalangle"
12989 msgstr "sphericalangle"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12993 msgstr "complement"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13012 msgid "dashleftarrow"
13013 msgstr "dashleftarrow"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13016 msgid "dashrightarrow"
13017 msgstr "dashrightarrow"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13020 msgid "leftleftarrows"
13021 msgstr "leftleftarrows"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13024 msgid "leftrightarrows"
13025 msgstr "leftrightarrows"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13028 msgid "rightrightarrows"
13029 msgstr "rightrightarrows"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13032 msgid "rightleftarrows"
13033 msgstr "rightleftarrows"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13037 msgstr "Lleftarrow"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13040 msgid "Rrightarrow"
13041 msgstr "Rrightarrow"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13044 msgid "twoheadleftarrow"
13045 msgstr "twoheadleftarrow"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13048 msgid "twoheadrightarrow"
13049 msgstr "twoheadrightarrow"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13052 msgid "leftarrowtail"
13053 msgstr "leftarrowtail"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13056 msgid "rightarrowtail"
13057 msgstr "rightarrowtail"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13060 msgid "looparrowleft"
13061 msgstr "looparrowleft"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13064 msgid "looparrowright"
13065 msgstr "looparrowright"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13068 msgid "curvearrowleft"
13069 msgstr "curvearrowleft"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13072 msgid "curvearrowright"
13073 msgstr "curvearrowright"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13076 msgid "circlearrowleft"
13077 msgstr "circlearrowleft"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13080 msgid "circlearrowright"
13081 msgstr "circlearrowright"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13093 msgstr "upuparrows"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13096 msgid "downdownarrows"
13097 msgstr "downdownarrows"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13100 msgid "upharpoonleft"
13101 msgstr "upharpoonleft"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13104 msgid "upharpoonright"
13105 msgstr "upharpoonright"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13108 msgid "downharpoonleft"
13109 msgstr "downharpoonleft"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13112 msgid "downharpoonright"
13113 msgstr "downharpoonright"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13116 msgid "leftrightharpoons"
13117 msgstr "leftrightharpoons"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13120 msgid "rightsquigarrow"
13121 msgstr "rightsquigarrow"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13124 msgid "leftrightsquigarrow"
13125 msgstr "leftrightsquigarrow"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13129 msgstr "nleftarrow"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13132 msgid "nrightarrow"
13133 msgstr "nrightarrow"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13136 msgid "nleftrightarrow"
13137 msgstr "nleftrightarrow"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13141 msgstr "nLeftarrow"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13144 msgid "nRightarrow"
13145 msgstr "nRightarrow"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13148 msgid "nLeftrightarrow"
13149 msgstr "nLeftrightarrow"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13156 msgid "AMS Relations"
13157 msgstr "AMS relasjoner"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13176 msgid "eqslantless"
13177 msgstr "eqslantless"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13181 msgstr "eqslantgtr"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13193 msgstr "lessapprox"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13241 msgstr "lesseqqgtr"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13245 msgstr "gtreqqless"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13260 msgid "thickapprox"
13261 msgstr "thickapprox"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13296 msgid "preccurlyeq"
13297 msgstr "preccurlyeq"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13300 msgid "succcurlyeq"
13301 msgstr "succcurlyeq"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13304 msgid "curlyeqprec"
13305 msgstr "curlyeqprec"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13308 msgid "curlyeqsucc"
13309 msgstr "curlyeqsucc"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13321 msgstr "precapprox"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13325 msgstr "succapprox"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13328 msgid "vartriangleleft"
13329 msgstr "vartriangleleft"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13332 msgid "vartriangleright"
13333 msgstr "vartriangleright"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13336 msgid "trianglelefteq"
13337 msgstr "trianglelefteq"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13340 msgid "trianglerighteq"
13341 msgstr "trianglerighteq"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13356 msgid "risingdotseq"
13357 msgstr "risingdotseq"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13360 msgid "fallingdotseq"
13361 msgstr "fallingdotseq"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13380 msgid "shortparallel"
13381 msgstr "shortparallel"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13385 msgstr "smallsmile"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13389 msgstr "smallfrown"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13392 msgid "blacktriangleleft"
13393 msgstr "blacktriangleleft"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13396 msgid "blacktriangleright"
13397 msgstr "blacktriangleright"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13408 msgid "backepsilon"
13409 msgstr "backepsilon"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13424 msgid "AMS Negative Relations"
13425 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13524 msgid "precnapprox"
13525 msgstr "precnapprox"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13528 msgid "succnapprox"
13529 msgstr "succnapprox"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13541 msgstr "subsetneqq"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13545 msgstr "supsetneqq"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13557 msgstr "nsupseteqq"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13572 msgid "varsubsetneq"
13573 msgstr "varsubsetneq"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13576 msgid "varsupsetneq"
13577 msgstr "varsupsetneq"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13580 msgid "varsubsetneqq"
13581 msgstr "varsubsetneqq"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13584 msgid "varsupsetneqq"
13585 msgstr "varsupsetneqq"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13588 msgid "ntriangleleft"
13589 msgstr "ntriangleleft"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13592 msgid "ntriangleright"
13593 msgstr "ntriangleright"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13596 msgid "ntrianglelefteq"
13597 msgstr "ntrianglelefteq"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13600 msgid "ntrianglerighteq"
13601 msgstr "ntrianglerighteq"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13624 msgid "nshortparallel"
13625 msgstr "nshortparallel"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13628 msgid "AMS Operators"
13629 msgstr "AMS operatorer"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13636 msgid "smallsetminus"
13637 msgstr "smallsetminus"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13656 msgid "doublebarwedge"
13657 msgstr "doublebarwedge"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13676 msgid "divideontimes"
13677 msgstr "divideontimes"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13688 msgid "leftthreetimes"
13689 msgstr "leftthreetimes"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13692 msgid "rightthreetimes"
13693 msgstr "rightthreetimes"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13697 msgstr "curlywedge"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13704 msgid "circleddash"
13705 msgstr "circleddash"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13709 msgstr "circledast"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13712 msgid "circledcirc"
13713 msgstr "circledcirc"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13723 #: lib/external_templates:37
13724 msgid "RasterImage"
13725 msgstr "RasterImage"
13727 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13728 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13731 #: lib/external_templates:45
13732 msgid "A bitmap file.\n"
13733 msgstr "Et bilde.\n"
13735 #: lib/external_templates:109
13739 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13740 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13743 #: lib/external_templates:112
13744 msgid "An Xfig figure.\n"
13745 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13747 #: lib/external_templates:162
13748 msgid "ChessDiagram"
13749 msgstr "Sjakkbrett"
13751 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13752 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13755 #: lib/external_templates:165
13757 "A chess position diagram.\n"
13758 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13759 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13760 "the position that you want to display.\n"
13761 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13762 "and remember to type in a relative path\n"
13763 "to the LyX document location.\n"
13764 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13765 "to enable general editing of the board.\n"
13766 "You might also check out the\n"
13767 "'Options->Test legality' option, and\n"
13768 "remember to middle and right click to\n"
13769 "insert new material in the board.\n"
13770 "In order for this to work, you have to\n"
13771 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13772 "that TeX will find it, and you will need\n"
13773 "to install the skak package from CTAN.\n"
13776 #: lib/external_templates:208
13780 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13781 msgid "Lilypond typeset music"
13782 msgstr "Lilypond noteark"
13784 #: lib/external_templates:211
13786 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13787 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13788 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13789 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13791 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13792 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13793 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13794 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13796 #: lib/external_templates:257
13801 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13802 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13805 #: lib/external_templates:260
13807 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13808 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13809 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13811 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13812 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13813 "* pages=- (to include all pages)\n"
13814 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13815 "for further options and details.\n"
13818 #: lib/external_templates:299
13821 "Read 'info date' for more information.\n"
13824 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13826 #: lib/configure.py:252
13830 #: lib/configure.py:255
13834 #: lib/configure.py:258
13838 #: lib/configure.py:261
13842 #: lib/configure.py:265
13846 #: lib/configure.py:266
13850 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13854 #: lib/configure.py:268
13858 #: lib/configure.py:269
13862 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13866 #: lib/configure.py:271
13870 #: lib/configure.py:272
13874 #: lib/configure.py:273
13878 #: lib/configure.py:274
13882 #: lib/configure.py:279
13883 msgid "Plain text (chess output)"
13886 #: lib/configure.py:280
13888 msgid "Plain text (image)"
13891 #: lib/configure.py:281
13892 msgid "Plain text (Xfig output)"
13895 #: lib/configure.py:282
13897 msgid "date (output)"
13898 msgstr "Tilpass utskrift"
13900 #: lib/configure.py:283
13904 #: lib/configure.py:283
13908 #: lib/configure.py:284
13909 msgid "Docbook (XML)"
13910 msgstr "Docbook (XML)"
13912 #: lib/configure.py:285
13913 msgid "Graphviz Dot"
13914 msgstr "Graphviz Dot"
13916 #: lib/configure.py:286
13918 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13919 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13921 #: lib/configure.py:287
13925 #: lib/configure.py:287
13929 #: lib/configure.py:288
13931 msgid "LilyPond music"
13934 #: lib/configure.py:289
13936 msgid "LaTeX (plain)"
13937 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13939 #: lib/configure.py:289
13941 msgid "LaTeX (plain)|L"
13942 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13944 #: lib/configure.py:290
13948 #: lib/configure.py:290
13950 msgstr "LinuxDoc|x"
13952 #: lib/configure.py:291
13954 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13955 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13957 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13961 #: lib/configure.py:292
13963 msgid "Plain text|a"
13966 #: lib/configure.py:293
13968 msgid "Plain text (pstotext)"
13971 #: lib/configure.py:294
13973 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13976 #: lib/configure.py:295
13978 msgid "Plain text (catdvi)"
13981 #: lib/configure.py:296
13982 msgid "Plain Text, Join Lines"
13983 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13985 #: lib/configure.py:303
13989 #: lib/configure.py:308
13993 #: lib/configure.py:309
13995 msgstr "Postscript"
13997 #: lib/configure.py:309
13998 msgid "Postscript|t"
13999 msgstr "Postscript|t"
14001 #: lib/configure.py:313
14002 msgid "PDF (ps2pdf)"
14003 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14005 #: lib/configure.py:313
14006 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14007 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14009 #: lib/configure.py:314
14010 msgid "PDF (pdflatex)"
14011 msgstr "PDF (pdflatex)"
14013 #: lib/configure.py:314
14014 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14015 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14017 #: lib/configure.py:315
14018 msgid "PDF (dvipdfm)"
14019 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14021 #: lib/configure.py:315
14022 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14023 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14025 #: lib/configure.py:318
14029 #: lib/configure.py:318
14033 #: lib/configure.py:321
14037 #: lib/configure.py:324
14041 #: lib/configure.py:324
14045 #: lib/configure.py:327
14048 msgstr "Notat til redaktør"
14050 #: lib/configure.py:330
14051 msgid "OpenDocument"
14052 msgstr "OpenDocument"
14054 #: lib/configure.py:333
14056 msgid "date command"
14057 msgstr "Neste kommando"
14059 #: lib/configure.py:334
14061 msgid "Table (CSV)"
14064 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:821
14065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14069 #: lib/configure.py:337
14073 #: lib/configure.py:338
14077 #: lib/configure.py:339
14081 #: lib/configure.py:340
14082 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14083 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14085 #: lib/configure.py:341
14086 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14087 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14089 #: lib/configure.py:342
14090 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14091 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14093 #: lib/configure.py:343
14095 msgid "LyX Preview"
14096 msgstr "Forhåndsvisning"
14098 #: lib/configure.py:344
14100 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14101 msgstr "Forhåndsvisning"
14103 #: lib/configure.py:345
14107 #: lib/configure.py:346
14110 msgstr "Programlisting"
14112 #: lib/configure.py:347
14116 #: lib/configure.py:348
14118 msgid "Rich Text Format"
14119 msgstr "Normal tekstfont"
14121 #: lib/configure.py:349
14122 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14123 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14125 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14127 msgid "Windows Metafile"
14128 msgstr "Skriv til fil"
14130 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14131 msgid "Enhanced Metafile"
14134 #: lib/configure.py:352
14138 #: lib/configure.py:352
14142 #: lib/configure.py:353
14143 msgid "HTML (MS Word)"
14144 msgstr "HTML (MS Word)"
14146 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14148 msgid "%1$s and %2$s"
14149 msgstr "%1$s og %2$s"
14151 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14153 msgid "%1$s et al."
14154 msgstr "%1$s m.fl."
14156 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14158 msgstr "Uten årstall"
14160 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14162 msgid "Add to bibliography only."
14163 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14165 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14169 #: src/Buffer.cpp:237
14170 msgid "Disk Error: "
14173 #: src/Buffer.cpp:238
14176 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14177 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14179 #: src/Buffer.cpp:290
14180 msgid "Could not remove temporary directory"
14181 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14183 #: src/Buffer.cpp:291
14185 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14186 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14188 #: src/Buffer.cpp:506
14189 msgid "Unknown document class"
14190 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14192 #: src/Buffer.cpp:507
14194 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14195 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14197 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14199 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14200 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14202 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14203 msgid "Document header error"
14204 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14206 #: src/Buffer.cpp:521
14207 msgid "\\begin_header is missing"
14208 msgstr "\\begin_header mangler"
14210 #: src/Buffer.cpp:541
14211 msgid "\\begin_document is missing"
14212 msgstr "\\begin_document mangler"
14214 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14215 #: src/BufferView.cpp:1147
14216 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14219 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14221 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14222 "xcolor/soul are installed.\n"
14223 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14227 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14229 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14230 "xcolor and soul are not installed.\n"
14231 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14235 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14236 msgid "Document format failure"
14237 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14239 #: src/Buffer.cpp:706
14241 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14242 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14244 #: src/Buffer.cpp:743
14245 msgid "Conversion failed"
14246 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14248 #: src/Buffer.cpp:744
14251 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14252 "it could not be created."
14254 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14255 "konvertering kunne ikke bli laget."
14257 #: src/Buffer.cpp:753
14258 msgid "Conversion script not found"
14259 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14261 #: src/Buffer.cpp:754
14264 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14265 "could not be found."
14267 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14270 #: src/Buffer.cpp:773
14271 msgid "Conversion script failed"
14272 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14274 #: src/Buffer.cpp:774
14277 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14280 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14281 "mislyktes med konverteringen."
14283 #: src/Buffer.cpp:789
14285 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14286 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14288 #: src/Buffer.cpp:822
14289 msgid "Backup failure"
14290 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14292 #: src/Buffer.cpp:823
14295 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14296 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14298 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14299 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14301 #: src/Buffer.cpp:833
14304 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14305 "overwrite this file?"
14307 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14309 #: src/Buffer.cpp:835
14310 msgid "Overwrite modified file?"
14311 msgstr "Overskrive endret fil?"
14313 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
14315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
14317 msgstr "&Overskrive"
14319 #: src/Buffer.cpp:860
14321 msgid "Saving document %1$s..."
14322 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14324 #: src/Buffer.cpp:873
14326 msgid " could not write file!"
14327 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14329 #: src/Buffer.cpp:880
14333 #: src/Buffer.cpp:959
14334 msgid "Iconv software exception Detected"
14337 #: src/Buffer.cpp:959
14340 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14344 #: src/Buffer.cpp:981
14346 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14349 #: src/Buffer.cpp:984
14351 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14352 "chosen encoding.\n"
14353 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14356 #: src/Buffer.cpp:991
14358 msgid "iconv conversion failed"
14359 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14361 #: src/Buffer.cpp:996
14363 msgid "conversion failed"
14364 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14366 #: src/Buffer.cpp:1270
14367 msgid "Running chktex..."
14368 msgstr "Kjører chktex..."
14370 #: src/Buffer.cpp:1283
14371 msgid "chktex failure"
14372 msgstr "chktex mislyktes"
14374 #: src/Buffer.cpp:1284
14375 msgid "Could not run chktex successfully."
14376 msgstr "Mislyktes med chktex."
14378 #: src/Buffer.cpp:2114
14379 msgid "Preview source code"
14380 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14382 #: src/Buffer.cpp:2126
14384 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14385 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14387 #: src/Buffer.cpp:2130
14389 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14390 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14392 #: src/Buffer.cpp:2229
14394 msgid "Auto-saving %1$s"
14395 msgstr "Autolagrer %1$s"
14397 #: src/Buffer.cpp:2273
14398 msgid "Autosave failed!"
14399 msgstr "Autolagring feilet!"
14401 #: src/Buffer.cpp:2296
14402 msgid "Autosaving current document..."
14403 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14405 #: src/Buffer.cpp:2346
14406 msgid "Couldn't export file"
14407 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14409 #: src/Buffer.cpp:2347
14411 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14412 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14414 #: src/Buffer.cpp:2384
14415 msgid "File name error"
14416 msgstr "Feil med filnavnet"
14418 #: src/Buffer.cpp:2385
14419 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14420 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14422 #: src/Buffer.cpp:2427
14423 msgid "Document export cancelled."
14424 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14426 #: src/Buffer.cpp:2433
14428 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14429 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14431 #: src/Buffer.cpp:2439
14433 msgid "Document exported as %1$s"
14434 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14436 #: src/Buffer.cpp:2509
14439 "The specified document\n"
14441 "could not be read."
14443 "Dokumentet %1$s\n"
14446 #: src/Buffer.cpp:2511
14447 msgid "Could not read document"
14448 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14450 #: src/Buffer.cpp:2521
14453 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14455 "Recover emergency save?"
14457 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14459 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14461 #: src/Buffer.cpp:2524
14462 msgid "Load emergency save?"
14463 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14465 #: src/Buffer.cpp:2525
14467 msgstr "&Gjenopprett"
14469 #: src/Buffer.cpp:2525
14470 msgid "&Load Original"
14471 msgstr "&Åpne originalen"
14473 #: src/Buffer.cpp:2545
14476 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14478 "Load the backup instead?"
14480 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14482 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14484 #: src/Buffer.cpp:2548
14485 msgid "Load backup?"
14486 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14488 #: src/Buffer.cpp:2549
14489 msgid "&Load backup"
14490 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14492 #: src/Buffer.cpp:2549
14493 msgid "Load &original"
14494 msgstr "Åpne &originalen"
14496 #: src/Buffer.cpp:2582
14498 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14499 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14501 #: src/Buffer.cpp:2584
14502 msgid "Retrieve from version control?"
14503 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14505 #: src/Buffer.cpp:2585
14509 #: src/BufferList.cpp:223
14511 msgid "No file open!"
14512 msgstr "Ingen fil funnet!"
14514 #: src/BufferList.cpp:233
14516 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14517 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14519 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14521 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14522 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14524 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14526 msgid " Save failed! Trying...\n"
14527 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14529 #: src/BufferList.cpp:274
14530 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14531 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14533 #: src/BufferParams.cpp:475
14536 "The layout file requested by this document,\n"
14538 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14539 "class or style file required by it is not\n"
14540 "available. See the Customization documentation\n"
14541 "for more information.\n"
14544 #: src/BufferParams.cpp:481
14545 msgid "Document class not available"
14546 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14548 #: src/BufferParams.cpp:482
14549 msgid "LyX will not be able to produce output."
14550 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14552 #: src/BufferParams.cpp:1445
14555 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14556 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14557 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14560 #: src/BufferParams.cpp:1450
14562 msgid "Document class not found"
14563 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14565 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14567 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14569 "Dokumentet %1$s\n"
14572 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14574 msgid "Could not load class"
14575 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14577 #: src/BufferParams.cpp:1545
14580 "The module %1$s has been requested by\n"
14581 "this document but has not been found in the list of\n"
14582 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14583 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14586 #: src/BufferParams.cpp:1549
14588 msgid "Module not available"
14589 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14591 #: src/BufferParams.cpp:1550
14593 msgid "Some layouts may not be available."
14594 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14596 #: src/BufferParams.cpp:1557
14599 "The module %1$s requires a package that is\n"
14600 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14601 "may not be possible.\n"
14604 #: src/BufferParams.cpp:1560
14606 msgid "Package not available"
14607 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14609 #: src/BufferParams.cpp:1565
14611 msgid "Error reading module %1$s\n"
14614 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14619 #: src/BufferParams.cpp:1571
14621 msgid "Error reading internal layout information"
14622 msgstr "Generel informasjon"
14624 #: src/BufferView.cpp:178
14625 msgid "No more insets"
14626 msgstr "Ingen flere insets"
14628 #: src/BufferView.cpp:673
14629 msgid "Save bookmark"
14630 msgstr "Lagre bokmerke"
14632 #: src/BufferView.cpp:1025
14633 msgid "No further undo information"
14634 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14636 #: src/BufferView.cpp:1034
14637 msgid "No further redo information"
14638 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14640 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14641 msgid "String not found!"
14642 msgstr "Streng ikke funnet!"
14644 #: src/BufferView.cpp:1219
14646 msgstr "Merke slått av"
14648 #: src/BufferView.cpp:1226
14652 #: src/BufferView.cpp:1233
14653 msgid "Mark removed"
14654 msgstr "Fjernet merke"
14656 #: src/BufferView.cpp:1236
14658 msgstr "Merke satt"
14660 #: src/BufferView.cpp:1283
14662 msgid "Statistics for the selection:"
14663 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14665 #: src/BufferView.cpp:1285
14667 msgid "Statistics for the document:"
14668 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14670 #: src/BufferView.cpp:1288
14673 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14675 #: src/BufferView.cpp:1290
14680 #: src/BufferView.cpp:1293
14682 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14685 #: src/BufferView.cpp:1296
14686 msgid "One character (including blanks)"
14689 #: src/BufferView.cpp:1299
14691 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14694 #: src/BufferView.cpp:1302
14695 msgid "One character (excluding blanks)"
14698 #: src/BufferView.cpp:1304
14703 #: src/BufferView.cpp:2040
14705 msgid "Inserting document %1$s..."
14706 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14708 #: src/BufferView.cpp:2051
14710 msgid "Document %1$s inserted."
14711 msgstr "Satt inn document %1$s."
14713 #: src/BufferView.cpp:2053
14715 msgid "Could not insert document %1$s"
14716 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14718 #: src/BufferView.cpp:2281
14721 "Could not read the specified document\n"
14723 "due to the error: %2$s"
14725 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14727 "på grunn av feilen: %2$s"
14729 #: src/BufferView.cpp:2283
14730 msgid "Could not read file"
14731 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14733 #: src/BufferView.cpp:2290
14737 " is not readable."
14738 msgstr "%1$s var uleselig"
14740 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14741 msgid "Could not open file"
14742 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14744 #: src/BufferView.cpp:2298
14745 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14748 #: src/BufferView.cpp:2299
14750 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14751 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14752 "If this does not give the correct result\n"
14753 "then please change the encoding of the file\n"
14754 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14757 #: src/Chktex.cpp:63
14759 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14760 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14762 #: src/Chktex.cpp:65
14763 msgid "ChkTeX warning id # "
14764 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14766 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14771 #: src/Color.cpp:96
14775 #: src/Color.cpp:97
14779 #: src/Color.cpp:98
14783 #: src/Color.cpp:99
14787 #: src/Color.cpp:100
14791 #: src/Color.cpp:101
14795 #: src/Color.cpp:102
14799 #: src/Color.cpp:103
14803 #: src/Color.cpp:104
14807 #: src/Color.cpp:105
14811 #: src/Color.cpp:106
14815 #: src/Color.cpp:107
14819 #: src/Color.cpp:108
14821 msgid "selected text"
14822 msgstr "slettet tekst"
14824 #: src/Color.cpp:110
14826 msgstr "LaTeX tekst"
14828 #: src/Color.cpp:111
14830 msgid "inline completion"
14831 msgstr "L&isting i tekst"
14833 #: src/Color.cpp:113
14835 msgid "non-unique inline completion"
14836 msgstr "L&isting i tekst"
14838 #: src/Color.cpp:115
14839 msgid "previewed snippet"
14840 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14842 #: src/Color.cpp:116
14847 #: src/Color.cpp:117
14848 msgid "note background"
14849 msgstr "notis bakgrunn"
14851 #: src/Color.cpp:118
14853 msgid "comment label"
14856 #: src/Color.cpp:119
14857 msgid "comment background"
14858 msgstr "kommentar bakgrunn"
14860 #: src/Color.cpp:120
14862 msgid "greyedout inset label"
14863 msgstr "notis, grået ut"
14865 #: src/Color.cpp:121
14866 msgid "greyedout inset background"
14867 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14869 #: src/Color.cpp:122
14871 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14873 #: src/Color.cpp:123
14875 msgid "listings background"
14876 msgstr "inset bakgrunn"
14878 #: src/Color.cpp:124
14880 msgid "branch label"
14881 msgstr "Dokumentgren"
14883 #: src/Color.cpp:125
14885 msgid "footnote label"
14888 #: src/Color.cpp:126
14890 msgid "index label"
14891 msgstr "Sett inn referansemerke"
14893 #: src/Color.cpp:127
14895 msgid "margin note label"
14896 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14898 #: src/Color.cpp:128
14903 #: src/Color.cpp:129
14908 #: src/Color.cpp:130
14910 msgstr "dybdemarkør"
14912 #: src/Color.cpp:131
14916 #: src/Color.cpp:132
14917 msgid "command inset"
14918 msgstr "kommando-objekt"
14920 #: src/Color.cpp:133
14921 msgid "command inset background"
14922 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14924 #: src/Color.cpp:134
14925 msgid "command inset frame"
14926 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14928 #: src/Color.cpp:135
14929 msgid "special character"
14930 msgstr "spesielle tegn"
14932 #: src/Color.cpp:136
14936 #: src/Color.cpp:137
14937 msgid "math background"
14938 msgstr "matte bakgrunn"
14940 #: src/Color.cpp:138
14941 msgid "graphics background"
14942 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14944 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14945 msgid "Math macro background"
14946 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14948 #: src/Color.cpp:140
14950 msgstr "matte ramme"
14952 #: src/Color.cpp:141
14954 msgid "math corners"
14955 msgstr "matte linje"
14957 #: src/Color.cpp:142
14959 msgstr "matte linje"
14961 #: src/Color.cpp:144
14963 msgid "Math macro hovered background"
14964 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14966 #: src/Color.cpp:145
14968 msgid "Math macro label"
14969 msgstr "matte bakgrunn"
14971 #: src/Color.cpp:146
14973 msgid "Math macro frame"
14974 msgstr "matte ramme"
14976 #: src/Color.cpp:147
14978 msgid "Math macro blended out"
14979 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14981 #: src/Color.cpp:148
14983 msgid "Math macro old parameter"
14984 msgstr "matte ramme"
14986 #: src/Color.cpp:149
14988 msgid "Math macro new parameter"
14989 msgstr "matte ramme"
14991 #: src/Color.cpp:150
14992 msgid "caption frame"
14993 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14995 #: src/Color.cpp:151
14996 msgid "collapsable inset text"
14997 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14999 #: src/Color.cpp:152
15000 msgid "collapsable inset frame"
15001 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15003 #: src/Color.cpp:153
15004 msgid "inset background"
15005 msgstr "inset bakgrunn"
15007 #: src/Color.cpp:154
15008 msgid "inset frame"
15009 msgstr "inset ramme"
15011 #: src/Color.cpp:155
15012 msgid "LaTeX error"
15013 msgstr "LaTeX feil"
15015 #: src/Color.cpp:156
15016 msgid "end-of-line marker"
15017 msgstr "linjesluttmerke"
15019 #: src/Color.cpp:157
15020 msgid "appendix marker"
15021 msgstr "appendiksmarkering"
15023 #: src/Color.cpp:158
15025 msgstr "endringsmerke"
15027 #: src/Color.cpp:159
15028 msgid "Deleted text"
15029 msgstr "slettet tekst"
15031 #: src/Color.cpp:160
15033 msgstr "tillagt tekst"
15035 #: src/Color.cpp:161
15036 msgid "added space markers"
15037 msgstr "avstandsmarkering"
15039 #: src/Color.cpp:162
15040 msgid "top/bottom line"
15041 msgstr "topp/bunn linje"
15043 #: src/Color.cpp:163
15045 msgstr "tabell-linje"
15047 #: src/Color.cpp:164
15048 msgid "table on/off line"
15049 msgstr "tabell-linje, avslått"
15051 #: src/Color.cpp:166
15052 msgid "bottom area"
15053 msgstr "bunnområde"
15055 #: src/Color.cpp:167
15058 msgstr "på side <side>"
15060 #: src/Color.cpp:168
15062 msgid "page break / line break"
15065 #: src/Color.cpp:169
15066 msgid "frame of button"
15067 msgstr "knappramme"
15069 #: src/Color.cpp:170
15070 msgid "button background"
15071 msgstr "knappebakgrunn"
15073 #: src/Color.cpp:171
15074 msgid "button background under focus"
15075 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15077 #: src/Color.cpp:172
15081 #: src/Color.cpp:173
15085 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15086 #: src/Converter.cpp:514
15087 msgid "Cannot convert file"
15088 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15090 #: src/Converter.cpp:306
15093 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15094 "Define a converter in the preferences."
15096 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15097 "Definer en konvertering i preferansene."
15099 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15100 msgid "Executing command: "
15101 msgstr "Eksekverer kommando: "
15103 #: src/Converter.cpp:443
15104 msgid "Build errors"
15105 msgstr "'Build'-feil"
15107 #: src/Converter.cpp:444
15108 msgid "There were errors during the build process."
15109 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15111 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15113 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15114 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15116 #: src/Converter.cpp:472
15118 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15119 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15121 #: src/Converter.cpp:516
15123 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15124 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15126 #: src/Converter.cpp:517
15128 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15129 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15131 #: src/Converter.cpp:573
15132 msgid "Running LaTeX..."
15133 msgstr "Kjører LaTeX..."
15135 #: src/Converter.cpp:591
15138 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15140 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15142 #: src/Converter.cpp:594
15143 msgid "LaTeX failed"
15144 msgstr "LaTeX mislyktes"
15146 #: src/Converter.cpp:596
15147 msgid "Output is empty"
15148 msgstr "Ingen utdata"
15150 #: src/Converter.cpp:597
15151 msgid "An empty output file was generated."
15152 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15154 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15157 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15160 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15163 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15165 msgid "Undefined flex inset"
15166 msgstr "Åpnet text inset"
15168 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15171 "The file %1$s already exists.\n"
15173 "Do you want to overwrite that file?"
15175 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15177 "Vil du skrive over den?"
15179 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15181 msgid "Overwrite file?"
15182 msgstr "Overskrive filen?"
15184 #: src/Exporter.cpp:49
15186 msgid "Overwrite &all"
15187 msgstr "Overskrive &alt"
15189 #: src/Exporter.cpp:50
15190 msgid "&Cancel export"
15191 msgstr "&Avbryt eksport"
15193 #: src/Exporter.cpp:90
15194 msgid "Couldn't copy file"
15195 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15197 #: src/Exporter.cpp:91
15199 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15200 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15202 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15208 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15212 msgstr "Sans Serif"
15214 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15218 msgstr "Skrivemaskin"
15224 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15229 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15233 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15237 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15241 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15245 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15253 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15257 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15265 #: src/Font.cpp:173
15267 msgid "Emphasis %1$s, "
15268 msgstr "Uthevet %1$s, "
15270 #: src/Font.cpp:176
15272 msgid "Underline %1$s, "
15273 msgstr "Understreket %1$s, "
15275 #: src/Font.cpp:179
15277 msgid "Noun %1$s, "
15278 msgstr "Substantiv %1$s, "
15280 #: src/Font.cpp:193
15282 msgid "Language: %1$s, "
15283 msgstr "Språk: %1$s, "
15285 #: src/Font.cpp:196
15287 msgid " Number %1$s"
15288 msgstr " Nummer %1s"
15290 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15291 msgid "Cannot view file"
15292 msgstr "Kan ikke vise fil"
15294 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15296 msgid "File does not exist: %1$s"
15297 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15299 #: src/Format.cpp:267
15301 msgid "No information for viewing %1$s"
15302 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15304 #: src/Format.cpp:277
15306 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15307 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15309 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15310 #: src/Format.cpp:383
15311 msgid "Cannot edit file"
15312 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15314 #: src/Format.cpp:337
15315 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15318 #: src/Format.cpp:350
15320 msgid "No information for editing %1$s"
15321 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15323 #: src/Format.cpp:361
15325 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15326 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15328 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15329 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15330 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15332 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15333 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15334 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15336 #: src/ISpell.cpp:267
15338 "Could not create an ispell process.\n"
15339 "You may not have the right languages installed."
15341 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15342 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15344 #: src/ISpell.cpp:290
15346 "The ispell process returned an error.\n"
15347 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15349 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15350 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15352 #: src/ISpell.cpp:395
15355 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15358 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15359 "tegnkodingen `%2$s'."
15361 #: src/ISpell.cpp:406
15362 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15363 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15365 #: src/ISpell.cpp:466
15368 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15371 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15372 "tegnkodingen `%2$s'."
15374 #: src/ISpell.cpp:481
15377 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15380 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15381 "tegnkodingen `%2$s'."
15383 #: src/KeySequence.cpp:167
15385 msgstr " opsjoner: "
15387 #: src/LaTeX.cpp:61
15389 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15390 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15392 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15394 msgid "Running Index Processor."
15395 msgstr "Kjører MakeIndex."
15397 #: src/LaTeX.cpp:284
15398 msgid "Running BibTeX."
15399 msgstr "Kjører BibTeX."
15401 #: src/LaTeX.cpp:417
15402 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15403 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15406 msgid "Could not read configuration file"
15407 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15409 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15412 "Error while reading the configuration file\n"
15414 "Please check your installation."
15416 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15418 "Sjekk om LyX er rett installert."
15421 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15422 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15430 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15431 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15435 msgid "Cannot remove temporary directory"
15436 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15440 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15441 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15444 msgid "Unable to remove temporary directory"
15445 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15449 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15450 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15454 msgid "No textclass is found"
15455 msgstr "Fil ikke funnet"
15459 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15460 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15464 msgid "&Reconfigure"
15465 msgstr "&Rekonfigurer"
15469 msgid "&Use Default"
15472 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15474 msgstr "&Avslutt LyX"
15476 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
15481 msgid "Could not create temporary directory"
15482 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15487 "Could not create a temporary directory in\n"
15489 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15491 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15492 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15493 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15496 msgid "Missing user LyX directory"
15497 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15502 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15503 "It is needed to keep your own configuration."
15505 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15506 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15509 msgid "&Create directory"
15510 msgstr "&Opprett mappe"
15513 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15514 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15518 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15519 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15522 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15523 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15526 msgid "List of supported debug flags:"
15527 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15531 msgid "Setting debug level to %1$s"
15532 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15537 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15538 "Command line switches (case sensitive):\n"
15539 "\t-help summarize LyX usage\n"
15540 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15541 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15542 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15543 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15544 " select the features to debug.\n"
15545 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15546 "\t-x [--execute] command\n"
15547 " where command is a lyx command.\n"
15548 "\t-e [--export] fmt\n"
15549 " where fmt is the export format of choice.\n"
15550 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15551 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15552 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15553 " where fmt is the import format of choice\n"
15554 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15555 "\t-version summarize version and build info\n"
15556 "Check the LyX man page for more details."
15558 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15559 "Parametre (små bokstaver):\n"
15560 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15561 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15562 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15563 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15564 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15565 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15566 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15567 "\t-x [--execute] kommando\n"
15568 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15569 "\t-e [--export] fmt\n"
15570 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15571 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15572 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15573 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15574 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15575 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15579 msgid "No system directory"
15580 msgstr "Bruker folder: "
15583 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15584 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15586 #: src/LyX.cpp:1006
15588 msgid "No user directory"
15589 msgstr "Bruker folder: "
15591 #: src/LyX.cpp:1007
15592 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15593 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15595 #: src/LyX.cpp:1018
15596 msgid "Incomplete command"
15597 msgstr "Ikke komplett kommando"
15599 #: src/LyX.cpp:1019
15600 msgid "Missing command string after --execute switch"
15601 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15603 #: src/LyX.cpp:1030
15604 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15605 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15607 #: src/LyX.cpp:1043
15608 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15609 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15611 #: src/LyX.cpp:1048
15612 msgid "Missing filename for --import"
15613 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15615 #: src/LyXFunc.cpp:113
15616 msgid "Running configure..."
15617 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15619 #: src/LyXFunc.cpp:124
15620 msgid "Reloading configuration..."
15621 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15623 #: src/LyXFunc.cpp:130
15625 msgid "System reconfiguration failed"
15626 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15628 #: src/LyXFunc.cpp:131
15630 "The system reconfiguration has failed.\n"
15631 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15632 "Please reconfigure again if needed."
15635 #: src/LyXFunc.cpp:137
15636 msgid "System reconfigured"
15637 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15639 #: src/LyXFunc.cpp:138
15641 "The system has been reconfigured.\n"
15642 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15643 "updated document class specifications."
15645 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15646 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15647 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15649 #: src/LyXFunc.cpp:362
15650 msgid "Unknown function."
15651 msgstr "Ukjent funksjon."
15653 #: src/LyXFunc.cpp:391
15654 msgid "Nothing to do"
15655 msgstr "Ingenting å utføre"
15657 #: src/LyXFunc.cpp:410
15658 msgid "Unknown action"
15659 msgstr "Ukjent operasjon"
15661 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15662 msgid "Command disabled"
15663 msgstr "Det går ikke her og nå"
15665 #: src/LyXFunc.cpp:423
15666 msgid "Command not allowed without any document open"
15667 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15669 #: src/LyXFunc.cpp:633
15670 msgid "Document is read-only"
15671 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15673 #: src/LyXFunc.cpp:642
15674 msgid "This portion of the document is deleted."
15675 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15677 #: src/LyXFunc.cpp:661
15680 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15682 "Do you want to save the document?"
15684 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15686 "Vil du lagre dokumentet?"
15688 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
15689 msgid "Save changed document?"
15690 msgstr "Lagre dokumentet?"
15692 #: src/LyXFunc.cpp:679
15695 "Could not print the document %1$s.\n"
15696 "Check that your printer is set up correctly."
15698 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15699 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15701 #: src/LyXFunc.cpp:682
15702 msgid "Print document failed"
15703 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15705 #: src/LyXFunc.cpp:799
15708 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15709 "version of the document %1$s?"
15711 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15712 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15714 #: src/LyXFunc.cpp:801
15715 msgid "Revert to saved document?"
15716 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15718 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15720 msgstr "&Tilbake til lagret"
15722 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15723 msgid "Missing argument"
15724 msgstr "Mangler argument"
15726 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15728 msgid "Opening help file %1$s..."
15729 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15731 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15733 msgid "Opening child document %1$s..."
15734 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15736 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15738 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15739 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15741 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15742 msgid "Unable to save document defaults"
15743 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15745 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15747 msgid "Document %1$s reloaded."
15748 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15750 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15752 msgid "Could not reload document %1$s"
15753 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15755 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15756 msgid "Welcome to LyX!"
15757 msgstr "Velkommen til LyX!"
15759 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15760 msgid "Converting document to new document class..."
15761 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15763 #: src/LyXRC.cpp:2429
15765 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15767 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15769 #: src/LyXRC.cpp:2434
15771 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15773 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15775 #: src/LyXRC.cpp:2438
15777 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15778 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15779 "specified, an internal routine is used."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2446
15784 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15785 "automatically by what you type."
15787 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2450
15792 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15795 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15797 #: src/LyXRC.cpp:2454
15799 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15800 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15802 #: src/LyXRC.cpp:2461
15804 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15805 "the backup file in the same directory as the original file."
15807 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15808 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15810 #: src/LyXRC.cpp:2465
15812 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15813 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15816 #: src/LyXRC.cpp:2469
15818 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15819 "its global and local bind/ directories."
15822 #: src/LyXRC.cpp:2473
15823 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15826 #: src/LyXRC.cpp:2477
15828 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15829 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15832 #: src/LyXRC.cpp:2487
15834 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15835 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15837 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15838 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15840 #: src/LyXRC.cpp:2491
15841 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15844 #: src/LyXRC.cpp:2495
15846 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15850 #: src/LyXRC.cpp:2506
15853 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15854 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15857 #: src/LyXRC.cpp:2510
15859 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15860 "look in its global and local commands/ directories."
15863 #: src/LyXRC.cpp:2514
15864 msgid "New documents will be assigned this language."
15865 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15867 #: src/LyXRC.cpp:2518
15868 msgid "Specify the default paper size."
15869 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15871 #: src/LyXRC.cpp:2522
15873 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15874 "shown after the change has been made.)"
15877 #: src/LyXRC.cpp:2526
15878 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15879 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15881 #: src/LyXRC.cpp:2530
15883 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15884 "LyX was started from."
15886 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15889 #: src/LyXRC.cpp:2535
15890 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2539
15896 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15897 "value selects the directory LyX was started from."
15899 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15902 #: src/LyXRC.cpp:2543
15904 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15905 "recommended for non-English languages."
15907 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15910 #: src/LyXRC.cpp:2550
15912 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15913 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15914 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15917 #: src/LyXRC.cpp:2554
15919 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15920 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2563
15925 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15926 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2567
15930 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15933 #: src/LyXRC.cpp:2571
15935 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15938 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15939 "begynneløsen av dokumentet."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2575
15943 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15945 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15948 #: src/LyXRC.cpp:2579
15950 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15951 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15952 "name of the second language."
15955 #: src/LyXRC.cpp:2583
15957 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15958 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2587
15962 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15963 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15965 #: src/LyXRC.cpp:2591
15967 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15971 #: src/LyXRC.cpp:2595
15973 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15974 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2599
15979 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15980 "document is the default language."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2603
15984 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2607
15988 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2611
15992 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2615
15997 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16001 #: src/LyXRC.cpp:2619
16002 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2624
16007 msgid "The completion popup delay."
16008 msgstr "L&isting i tekst"
16010 #: src/LyXRC.cpp:2628
16011 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2632
16015 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2636
16020 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2640
16025 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16029 #: src/LyXRC.cpp:2644
16031 msgid "The inline completion delay."
16032 msgstr "L&isting i tekst"
16034 #: src/LyXRC.cpp:2648
16035 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2652
16039 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2656
16043 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2660
16048 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16050 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16051 "opptil %1$d dokumenter."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2665
16055 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16056 "variable. Use the OS native format."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2672
16062 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16063 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16065 #: src/LyXRC.cpp:2676
16066 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16069 #: src/LyXRC.cpp:2680
16070 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16073 #: src/LyXRC.cpp:2684
16074 msgid "Scale the preview size to suit."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2688
16079 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16080 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2692
16084 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16085 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2696
16089 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16090 "environment variable PRINTER."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2700
16094 msgid "The option to print only even pages."
16095 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16097 #: src/LyXRC.cpp:2704
16099 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16100 "the filename of the DVI file to be printed."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2708
16104 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2712
16109 msgid "The option to print out in landscape."
16110 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16112 #: src/LyXRC.cpp:2716
16114 msgid "The option to print only odd pages."
16115 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16117 #: src/LyXRC.cpp:2720
16119 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16120 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2724
16124 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16125 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2728
16129 msgid "The option to specify paper type."
16130 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16132 #: src/LyXRC.cpp:2732
16133 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16134 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2736
16138 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16139 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16143 #: src/LyXRC.cpp:2740
16145 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16146 "prepended along with the printer name after the spool command."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2744
16151 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16152 msgstr "Utskrift til fil"
16154 #: src/LyXRC.cpp:2748
16156 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16157 msgstr "Utskrift til fil"
16159 #: src/LyXRC.cpp:2752
16161 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16165 #: src/LyXRC.cpp:2756
16166 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2764
16171 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2768
16176 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16177 "wrong, override the setting here."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2774
16181 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2783
16186 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16187 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16188 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16191 #: src/LyXRC.cpp:2787
16192 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2792
16198 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16199 "roughly the same size as on paper."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2796
16203 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16206 #: src/LyXRC.cpp:2800
16208 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16209 "\".out\". Only for advanced users."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2807
16213 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2811
16217 msgid "What command runs the spellchecker?"
16220 #: src/LyXRC.cpp:2815
16222 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16223 "when you quit LyX."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2819
16229 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16230 "value selects the directory LyX was started from."
16232 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16235 #: src/LyXRC.cpp:2829
16237 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16238 "will look in its global and local ui/ directories."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2842
16243 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16244 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16245 "may not work with all dictionaries."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2846
16249 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2850
16254 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2857
16258 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16261 #: src/LyXVC.cpp:100
16262 msgid "Document not saved"
16263 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16265 #: src/LyXVC.cpp:101
16266 msgid "You must save the document before it can be registered."
16267 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16269 #: src/LyXVC.cpp:133
16270 msgid "LyX VC: Initial description"
16271 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16273 #: src/LyXVC.cpp:134
16274 msgid "(no initial description)"
16275 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16277 #: src/LyXVC.cpp:150
16278 msgid "LyX VC: Log Message"
16279 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16281 #: src/LyXVC.cpp:153
16282 msgid "(no log message)"
16283 msgstr "(ingen logg melding)"
16285 #: src/LyXVC.cpp:177
16288 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16291 "Do you want to revert to the older version?"
16293 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16295 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16297 #: src/LyXVC.cpp:180
16298 msgid "Revert to stored version of document?"
16299 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16301 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16302 msgid "Senseless with this layout!"
16303 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16305 #: src/Paragraph.cpp:1610
16306 msgid "Alignment not permitted"
16309 #: src/Paragraph.cpp:1611
16311 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16312 "Setting to default."
16315 #: src/Paragraph.cpp:2070 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16316 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16317 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16319 msgid "LyX Warning: "
16320 msgstr "LyX Versjon "
16322 #: src/Paragraph.cpp:2071 src/insets/InsetListings.cpp:183
16323 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16325 msgid "uncodable character"
16326 msgstr "spesielle tegn"
16328 #: src/Paragraph.cpp:2421
16329 msgid "Memory problem"
16332 #: src/Paragraph.cpp:2421
16333 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16336 #: src/SpellBase.cpp:51
16337 msgid "Native OS API not yet supported."
16340 #: src/Text.cpp:146
16342 msgid "Unknown Inset"
16343 msgstr "Ukjent bruker"
16345 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16346 msgid "Change tracking error"
16347 msgstr "Feil i endringssporing"
16349 #: src/Text.cpp:220
16351 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16354 #: src/Text.cpp:233
16356 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16359 #: src/Text.cpp:240
16361 msgid "Unknown token"
16362 msgstr "Ukjent operasjon"
16364 #: src/Text.cpp:522
16366 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16369 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16371 #: src/Text.cpp:533
16372 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16374 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16376 #: src/Text.cpp:1343
16377 msgid "[Change Tracking] "
16378 msgstr "[Endringssporing] "
16380 #: src/Text.cpp:1349
16384 #: src/Text.cpp:1353
16389 #: src/Text.cpp:1363
16392 msgstr "Font: %1$s"
16394 #: src/Text.cpp:1368
16396 msgid ", Depth: %1$d"
16397 msgstr ", Dybde: %1$d"
16399 #: src/Text.cpp:1374
16400 msgid ", Spacing: "
16401 msgstr ", Linjeavstand: "
16403 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16407 #: src/Text.cpp:1386
16411 #: src/Text.cpp:1395
16416 #: src/Text.cpp:1396
16417 msgid ", Paragraph: "
16418 msgstr ", Avsnitt: "
16420 #: src/Text.cpp:1397
16424 #: src/Text.cpp:1398
16425 msgid ", Position: "
16426 msgstr ", Posisjon : "
16428 #: src/Text.cpp:1404
16432 #: src/Text.cpp:1406
16433 msgid ", Boundary: "
16436 #: src/Text2.cpp:394
16438 msgid "No font change defined."
16439 msgstr "Gå til neste endring"
16441 #: src/Text2.cpp:434
16442 msgid "Nothing to index!"
16443 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16445 #: src/Text2.cpp:436
16446 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16447 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16449 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16450 msgid "Math editor mode"
16451 msgstr "Matte editerings modus"
16453 #: src/Text3.cpp:797
16454 msgid "Unknown spacing argument: "
16455 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16457 #: src/Text3.cpp:1039
16461 #: src/Text3.cpp:1040
16465 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16466 msgid "Character set"
16469 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16470 msgid "Paragraph layout set"
16471 msgstr "Avsnittstil satt"
16473 #: src/TextClass.cpp:140
16475 msgid "Plain Layout"
16478 #: src/TextClass.cpp:580
16480 msgid "Missing File"
16481 msgstr "Mangler argument"
16483 #: src/TextClass.cpp:581
16484 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16487 #: src/TextClass.cpp:584
16489 msgid "Corrupt File"
16490 msgstr "Kort tittel"
16492 #: src/TextClass.cpp:585
16493 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16496 #: src/Thesaurus.cpp:60
16498 msgid "Thesaurus failure"
16499 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16501 #: src/Thesaurus.cpp:61
16504 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16509 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16511 msgid "Revision control error."
16512 msgstr "Versjonskontroll"
16514 #: src/VCBackend.cpp:53
16517 "Some problem occured while running the command:\n"
16519 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16521 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16523 msgid "Error: Could not generate logfile."
16524 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16526 #: src/VCBackend.cpp:480
16528 "Error when commiting to repository.\n"
16529 "You have to manually resolve the problem.\n"
16530 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16533 #: src/VCBackend.cpp:531
16536 "Error when updating from repository.\n"
16537 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16540 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16543 #: src/VSpace.cpp:472
16544 msgid "Default skip"
16545 msgstr "standard avstand"
16547 #: src/VSpace.cpp:475
16549 msgstr "liten avstand"
16551 #: src/VSpace.cpp:478
16552 msgid "Medium skip"
16553 msgstr "medium avstand"
16555 #: src/VSpace.cpp:481
16557 msgstr "stor avstand"
16559 #: src/VSpace.cpp:484
16560 msgid "Vertical fill"
16561 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16563 #: src/VSpace.cpp:491
16567 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16570 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16571 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16573 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16575 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16577 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16579 msgid "Reload saved document?"
16580 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16582 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16587 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16589 msgid "&Keep Changes"
16590 msgstr "Revidere endringer"
16592 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16594 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16597 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16599 msgid "File not readable!"
16600 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16602 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16605 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16607 "Do you want to create a new document?"
16609 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16611 "Vil du lage et nytt dokument?"
16613 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16614 msgid "Create new document?"
16615 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16617 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16621 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16624 "The specified document template\n"
16626 "could not be read."
16629 "kunne ikke leses."
16631 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16632 msgid "Could not read template"
16633 msgstr "Uleselig mal"
16635 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16636 msgid "\\arabic{enumi}."
16637 msgstr "\\arabic{enumi}."
16639 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16640 msgid "\\roman{enumiii}."
16641 msgstr "\\roman{enumiii}."
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16644 msgid "\\Alph{enumiv}."
16645 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16647 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16648 msgid "Senseless!!! "
16649 msgstr "Gir ikke mening!"
16651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16652 msgid "Standard[[Bullets]]"
16655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16675 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16676 msgid "Directories"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16680 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16681 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16684 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16685 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16688 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16689 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16694 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16695 "1995-2008 LyX Team"
16697 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16698 "1995-2006 LyX Team"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16702 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16703 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16704 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16705 "any later version."
16708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16710 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16711 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16712 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16713 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16714 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16715 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16716 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16718 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16719 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16720 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16721 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16724 msgid "LyX Version "
16725 msgstr "LyX Versjon "
16727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16728 msgid "Library directory: "
16729 msgstr "Library directory: "
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16732 msgid "User directory: "
16733 msgstr "Bruker folder: "
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16736 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16737 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16749 msgid "Preferences"
16750 msgstr "Preferanser"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16754 msgid "Reconfigure"
16755 msgstr "Rekonfigurer|R"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16760 msgstr "Avslutt LyX"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16764 msgstr "Avslutter."
16766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16767 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16772 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16777 msgid "The current document was closed."
16778 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16782 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16783 "documents and exit.\n"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16790 msgid "Software exception Detected"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16795 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16796 "unsaved documents and exit."
16799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16801 msgid "Could not find UI definition file"
16802 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16805 msgid "Bibliography Entry Settings"
16806 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16809 msgid "BibTeX Bibliography"
16810 msgstr "BibTeX referanseliste"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16815 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
16816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
16818 msgid "Documents|#o#O"
16819 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16822 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16823 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16826 msgid "Select a BibTeX database to add"
16827 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16830 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16831 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16834 msgid "Select a BibTeX style"
16835 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16840 msgstr "Uten ramme"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16844 msgid "Simple rectangular frame"
16845 msgstr "inset ramme"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16849 msgid "Oval frame, thin"
16850 msgstr "Avrundet, tynn"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16854 msgid "Oval frame, thick"
16855 msgstr "Avrundet, tykk"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16858 msgid "Drop shadow"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16863 msgid "Shaded background"
16864 msgstr "notis bakgrunn"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16868 msgid "Double rectangular frame"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16884 msgid "Total Height"
16885 msgstr "Total høyde"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16893 msgid "Box Settings"
16894 msgstr "Boksinnstillinger"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16897 msgid "Branch Settings"
16898 msgstr "Gren-innstillinger"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16917 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16918 msgid "Merge Changes"
16919 msgstr "Revidere endringer"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16927 "Endring av %1$s\n"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16932 msgid "Change made at %1$s\n"
16933 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16941 msgstr "Ingen endring"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16953 msgstr "Tilbakestill"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16957 msgstr "Understreket"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16961 msgstr "Substantiv "
16963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17009 msgid "LinkBack PDF"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17024 msgstr "%1$s og %2$s"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17028 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17029 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1465 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
17038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17040 msgid "Overwrite external file?"
17041 msgstr "Overskrive filen?"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17045 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17047 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17049 "Vil du skrive over den?"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17052 msgid "Next command"
17053 msgstr "Neste kommando"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17056 msgid "big[[delimiter size]]"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17060 msgid "Big[[delimiter size]]"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17064 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17068 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17072 msgid "Math Delimiter"
17073 msgstr "Parenteser og klammer"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17085 msgid "Computer Modern Roman"
17086 msgstr "Computer Modern Roman"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17089 msgid "Latin Modern Roman"
17090 msgstr "Latin Modern Roman"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17093 msgid "AE (Almost European)"
17094 msgstr "AE (Almost European)"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17097 msgid "Times Roman"
17098 msgstr "Times Roman"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17105 msgid "Bitstream Charter"
17106 msgstr "Bitstream Charter"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17109 msgid "New Century Schoolbook"
17110 msgstr "New Century Schoolbook"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17122 msgstr "Bera Serif"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17125 msgid "Concrete Roman"
17126 msgstr "Concrete Roman"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17129 msgid "Zapf Chancery"
17130 msgstr "Zapf Chancery"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17133 msgid "Computer Modern Sans"
17134 msgstr "Computer Modern Sans"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17137 msgid "Latin Modern Sans"
17138 msgstr "Latin Modern Sans"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17145 msgid "Avant Garde"
17146 msgstr "Avant Garde"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17157 msgid "Computer Modern Typewriter"
17158 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17161 msgid "Latin Modern Typewriter"
17162 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17177 msgid "CM Typewriter Light"
17178 msgstr "CM Typewriter Light"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17182 msgid "Module not found!"
17183 msgstr "Fil ikke funnet"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17186 msgid "Document Settings"
17187 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17193 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17195 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17204 msgid " (not installed)"
17205 msgstr " (ikke installert)"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17230 msgstr "Innstillinger"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17246 msgid "Language Default (no inputenc)"
17247 msgstr "LaTeX standard"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17278 msgid "Appears in TOC"
17279 msgstr "I innholdsliste"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17282 msgid "Author-year"
17283 msgstr "Forfatter-år"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17291 msgid "Unavailable: %1$s"
17292 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17295 msgid "Document Class"
17296 msgstr "Dokumentklasse"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17299 msgid "Text Layout"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17303 msgid "Page Margins"
17304 msgstr "Tekstmarger"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17307 msgid "Numbering & TOC"
17308 msgstr "Seksjonsnumre"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17312 msgid "PDF Properties"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17316 msgid "Math Options"
17317 msgstr "Matte-innstillinger"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17320 msgid "Float Placement"
17321 msgstr "\"Float\"-plassering"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17329 msgstr "Dokumentgrener"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17334 msgid "LaTeX Preamble"
17335 msgstr "LaTeX mislyktes"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17339 msgid "Layouts|#o#O"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17344 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17345 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17350 msgid "Local layout file"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17355 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17356 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17357 "document may not work with this layout if you do not\n"
17358 "keep the layout file in the document directory."
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17363 msgid "&Set Layout"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17375 msgid "Unable to read local layout file."
17376 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17380 msgid "Select master document"
17381 msgstr "Hoveddokument"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17385 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17386 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17391 msgid "Unable to set document class."
17392 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17397 msgid "Unapplied changes"
17398 msgstr "Spor endringer"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17403 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17404 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17415 msgstr "%1$s og %2$s"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17419 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17420 msgstr "%1$s og %2$s"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17424 msgid "Package(s) required: %1$s."
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17434 msgid "Module required: %1$s."
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17439 msgid "Modules excluded: %1$s."
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17443 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17448 msgid "Can't set layout!"
17449 msgstr "Endret stil"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17453 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17454 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17459 msgstr "Vises ikke."
17461 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17462 msgid "TeX Code Settings"
17463 msgstr "TeX innstillinger"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17468 msgstr "Programlisting"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17472 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17473 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17477 msgstr "Øverst til venstre"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17480 msgid "Bottom left"
17481 msgstr "Nederst til venstre"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17484 msgid "Baseline left"
17485 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17489 msgstr "Midt på øverst"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17492 msgid "Bottom center"
17493 msgstr "Midt på nederst"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17496 msgid "Baseline center"
17497 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17501 msgstr "Øverst til høyre"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17504 msgid "Bottom right"
17505 msgstr "Nederst til høyre"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17508 msgid "Baseline right"
17509 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17512 msgid "External Material"
17513 msgstr "Eksternt materiale"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17520 msgid "Select external file"
17521 msgstr "Velg ekstern fil"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17524 msgid "Float Settings"
17525 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17532 msgid "Select graphics file"
17533 msgstr "Velg grafikkfil"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17536 msgid "Clipart|#C#c"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17541 msgid "Horizontal Space Settings"
17542 msgstr "Loddrett avstand"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17546 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17547 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17548 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17554 msgstr "&Lag hyperlink"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17557 msgid "Child Document"
17558 msgstr "Underdokument"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17562 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17564 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17566 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17569 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17570 msgid "Select document to include"
17571 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17574 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17575 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17585 msgstr "&Hurtigtast:"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17590 msgstr "&Hurtigtast:"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17626 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17631 msgid "No language"
17632 msgstr "Intet språk"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17635 msgid "Program Listing Settings"
17636 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17640 msgstr "Ingen dialekt"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17644 msgstr "LaTeX logg"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17648 msgid "Literate Programming Build Log"
17649 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17652 msgid "lyx2lyx Error Log"
17653 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17656 msgid "Version Control Log"
17657 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17660 msgid "No LaTeX log file found."
17661 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17664 msgid "No literate programming build log file found."
17665 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17668 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17669 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17672 msgid "No version control log file found."
17673 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17675 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17676 msgid "Math Matrix"
17677 msgstr "Matte, matrise"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17681 msgid "Nomenclature"
17682 msgstr "Nomenklatur|N"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17685 msgid "Note Settings"
17686 msgstr "Notisinnstillinger"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17689 msgid "Paragraph Settings"
17690 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17694 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17695 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17697 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17698 "the items is used."
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17702 msgid "System files|#S#s"
17703 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17706 msgid "User files|#U#u"
17707 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17711 msgid "Look & Feel"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17716 msgid "Language Settings"
17717 msgstr "Språkinnstillinger"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17726 msgid "File Handling"
17727 msgstr "Font håndtering"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17730 msgid "Date format"
17731 msgstr "Datoformat"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17735 msgid "Keyboard/Mouse"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17740 msgid "Input Completion"
17741 msgstr "Bildetekst"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17744 msgid "Screen fonts"
17745 msgstr "Skjermfonter"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17757 msgid "Select directory for example files"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17761 msgid "Select a document templates directory"
17762 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17765 msgid "Select a temporary directory"
17766 msgstr "Velg en temporær folder"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17769 msgid "Select a backups directory"
17770 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17773 msgid "Select a document directory"
17774 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17777 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17782 msgid "Spellchecker"
17783 msgstr "Stavekontroll"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17798 msgid "pspell (library)"
17799 msgstr "pspell (bibliotek)"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17802 msgid "aspell (library)"
17803 msgstr "aspell (bibliotek)"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17807 msgstr "Konvertere"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17810 msgid "File formats"
17811 msgstr "Filformater"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17814 msgid "Format in use"
17815 msgstr "Formater i bruk"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17818 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17820 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17824 msgid "LyX needs to be restarted!"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17829 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17838 msgid "User interface"
17839 msgstr "Brukergrensesnitt"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17849 msgstr "&Hurtigtast:"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17854 msgstr "Funksjoner"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17859 msgstr "&Hurtigtast:"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17862 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17867 msgid "Mathematical Symbols"
17868 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17872 msgid "Document and Window"
17873 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17876 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17881 msgid "System and Miscellaneous"
17882 msgstr "AMS diverse"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17887 msgstr "&Tilbakestill"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17892 msgid "Failed to create shortcut"
17893 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17897 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17898 msgstr "Ukjent funksjon."
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17901 msgid "Invalid or empty key sequence"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17905 msgid "Shortcut is already defined"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17910 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17911 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17918 msgid "Choose bind file"
17919 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17922 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17923 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17926 msgid "Choose UI file"
17927 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17930 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17931 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17934 msgid "Choose keyboard map"
17935 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17938 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17939 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17942 msgid "Choose personal dictionary"
17943 msgstr "Velg personlig ordliste"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17954 msgid "Print Document"
17955 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17958 msgid "Print to file"
17959 msgstr "Skriv til fil"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17962 msgid "PostScript files (*.ps)"
17963 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17966 msgid "Cross-reference"
17967 msgstr "Kryssreferanse"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17973 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17975 msgstr "Gå tilbake igjen"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17978 msgid "Jump to label"
17979 msgstr "Gå til referanse"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17982 msgid "Find and Replace"
17983 msgstr "Finn og Erstatt"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17986 msgid "Send Document to Command"
17987 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17993 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17995 msgid "Error -> Cannot load file!"
17996 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17999 msgid "Spellchecker error"
18000 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18003 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18004 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18008 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18009 "Maybe it has been killed."
18011 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18012 "Det er mulig den har blitt drept."
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18015 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18016 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18019 msgid "The spellchecker has failed"
18020 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18024 msgid "%1$d words checked."
18025 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18028 msgid "One word checked."
18029 msgstr "Ett ord kontrollert."
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18032 msgid "Spelling check completed"
18033 msgstr "Stavekontroll fullført"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18037 msgid "Basic Latin"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18041 msgid "Latin-1 Supplement"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18045 msgid "Latin Extended-A"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18049 msgid "Latin Extended-B"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18054 msgid "IPA Extensions"
18055 msgstr "Etternavn på fil:"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18058 msgid "Spacing Modifier Letters"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18062 msgid "Combining Diacritical Marks"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18072 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18128 msgid "Hangul Jamo"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18133 msgid "Phonetic Extensions"
18134 msgstr "Etternavn på fil:"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18137 msgid "Latin Extended Additional"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18141 msgid "Greek Extended"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18146 msgid "General Punctuation"
18147 msgstr "Generel informasjon"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18151 msgid "Superscripts and Subscripts"
18152 msgstr "Hevet skrift|H"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18156 msgid "Currency Symbols"
18157 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18160 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18165 msgid "Letterlike Symbols"
18166 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18170 msgid "Number Forms"
18171 msgstr "Antall rader"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18175 msgid "Mathematical Operators"
18176 msgstr "Mathematica|a"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18180 msgid "Miscellaneous Technical"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18185 msgid "Control Pictures"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18189 msgid "Optical Character Recognition"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18193 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18198 msgid "Box Drawing"
18199 msgstr "Boksinnstillinger"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18203 msgid "Block Elements"
18204 msgstr "\"Float\"-plassering"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18208 msgid "Geometric Shapes"
18209 msgstr "Tekst Kursiv"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18213 msgid "Miscellaneous Symbols"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18223 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18227 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18242 msgstr "&Under raden:"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18245 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18254 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18258 msgid "CJK Compatibility"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18262 msgid "CJK Unified Ideographs"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18266 msgid "Hangul Syllables"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18270 msgid "High Surrogates"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18274 msgid "Private Use High Surrogates"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18278 msgid "Low Surrogates"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18282 msgid "Private Use Area"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18286 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18290 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18295 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18296 msgstr "Orientering"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18299 msgid "Combining Half Marks"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18303 msgid "CJK Compatibility Forms"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18307 msgid "Small Form Variants"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18312 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18313 msgstr "Orientering"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18316 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18322 msgstr "Lim inn spesielt"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18326 msgid "Linear B Syllabary"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18330 msgid "Linear B Ideograms"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18335 msgid "Aegean Numbers"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18340 msgid "Ancient Greek Numbers"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18358 msgid "Old Persian"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18364 msgstr "Tilbakestill"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18377 msgid "Cypriot Syllabary"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18383 msgstr "varnothing"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18387 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18388 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18392 msgid "Musical Symbols"
18393 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18396 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18400 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18405 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18406 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18409 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18413 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18422 msgid "Variation Selectors Supplement"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18426 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18430 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18435 msgid "Character: "
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18439 msgid "Code Point: "
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18447 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18448 msgid "Table Settings"
18449 msgstr "Tabellinstillinger"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18452 msgid "Insert Table"
18453 msgstr "Sett inn tabell"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18456 msgid "TeX Information"
18457 msgstr "TeX informasjon"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18463 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18464 msgid "Filtering layouts with \""
18467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18468 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18471 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18480 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18484 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18486 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18490 msgid "Vertical Space Settings"
18491 msgstr "Loddrett avstand"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18499 msgid "unknown version"
18500 msgstr "ukjent versjon"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18503 msgid "Small-sized icons"
18504 msgstr "Små ikoner"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18507 msgid "Normal-sized icons"
18508 msgstr "Normale ikoner"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18511 msgid "Big-sized icons"
18512 msgstr "Store ikoner"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:401
18516 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18517 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18520 msgid "Select template file"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18524 msgid "Templates|#T#t"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18529 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18530 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18534 msgid "Document not loaded."
18535 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18538 msgid "Select document to open"
18539 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
18543 msgid "Examples|#E#e"
18544 msgstr "Eksempler|#E#e"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
18548 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18549 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18553 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18554 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18558 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18559 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18562 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18564 msgid "Invalid filename"
18565 msgstr "Ugyldig filnavn"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18570 "The directory in the given path\n"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
18577 msgid "Opening document %1$s..."
18578 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18582 msgid "Document %1$s opened."
18583 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18587 msgid "Version control detected."
18588 msgstr "Versjonskontroll"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18592 msgid "Could not open document %1$s"
18593 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18596 msgid "Couldn't import file"
18597 msgstr "Kan ikke importere fil"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390
18601 msgid "No information for importing the format %1$s."
18602 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18606 msgid "Select %1$s file to import"
18607 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18612 "The document %1$s already exists.\n"
18614 "Do you want to overwrite that document?"
18616 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18618 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18621 msgid "Overwrite document?"
18622 msgstr "OVerskrive dokument?"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18626 msgid "Importing %1$s..."
18627 msgstr "Importerer %1$s..."
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
18631 msgstr "importert."
18633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18635 msgid "file not imported!"
18636 msgstr "Fil ikke funnet"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18639 msgid "Select LyX document to insert"
18640 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18643 msgid "Select file to insert"
18644 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18647 msgid "Choose a filename to save document as"
18648 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18652 msgstr "&Bytte navn"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
18657 "The document %1$s could not be saved.\n"
18659 "Do you want to rename the document and try again?"
18661 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18663 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
18666 msgid "Rename and save?"
18667 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18672 msgstr "&Tilbakestill"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
18677 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18679 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18681 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18683 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
18690 msgid "Saving all documents..."
18691 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
18694 msgid "All documents saved."
18695 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
18699 msgid "%1$s unknown command!"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18703 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18704 msgid "LaTeX Source"
18705 msgstr "LaTeX kildekode"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18709 msgid "DocBook Source"
18710 msgstr "Bokmerker|B"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18714 msgid "Literate Source"
18715 msgstr "LaTeX kildekode"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18719 msgid " (version control)"
18720 msgstr "Versjonskontroll"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18727 msgid " (read only)"
18728 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18735 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18745 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18747 msgid "Wrap Float Settings"
18748 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18750 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18751 msgid "Click to detach"
18754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18760 msgid "No Documents Open!"
18761 msgstr "Intet åpent dokument!"
18763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18767 msgid "No Document Open!"
18768 msgstr "Intet åpent dokument!"
18770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18771 msgid "Master Document"
18772 msgstr "Hoveddokument"
18774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18775 msgid "Open Navigator..."
18778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18780 msgid "Other Lists"
18781 msgstr "Andre font innstillinger"
18783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18784 msgid "No Table of contents"
18785 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18789 msgid "Other Toolbars"
18790 msgstr "Verktøylinjer|V"
18792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18793 msgid "No Branch in Document!"
18794 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18798 msgid "No Citation in Scope!"
18799 msgstr "Gå til neste endring"
18801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18803 msgid "No action defined!"
18804 msgstr "Gå til neste endring"
18806 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18810 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18812 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18817 msgid "Could not update TeX information"
18818 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18822 msgid "The script `%s' failed."
18823 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18828 msgstr "Alle filer (*)"
18830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18831 msgid "Table of Contents"
18832 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18836 msgid "Child Documents"
18837 msgstr "Underdokument"
18839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18841 msgid "List of Graphics"
18842 msgstr "Liste over tabeller"
18844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18846 msgid "List of Equations"
18847 msgstr "Liste over figurer"
18849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18851 msgid "List of Footnotes"
18852 msgstr "Liste over figurer"
18854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18856 msgid "List of Listings"
18857 msgstr "Liste over figurer"
18859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18861 msgid "List of Indexes"
18862 msgstr "Liste over tabeller"
18864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18866 msgid "List of Marginal notes"
18867 msgstr "Liste over tabeller"
18869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18871 msgid "List of Notes"
18872 msgstr "Liste over tabeller"
18874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18876 msgid "List of Citations"
18877 msgstr "Liste over figurer"
18879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18881 msgid "Labels and References"
18882 msgstr "alle usiterte referanser"
18884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18886 msgid "List of Branches"
18887 msgstr "Liste over tabeller"
18889 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18890 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18892 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18893 "file through LaTeX: "
18896 #: src/insets/Inset.cpp:333
18897 msgid "Opened inset"
18898 msgstr "Åpnet inset"
18900 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18901 msgid "Keys must be unique!"
18904 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18907 "The key %1$s already exists,\n"
18908 "it will be changed to %2$s."
18911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18914 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18915 "If you proceed, all of them will be opened."
18918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18920 msgid "Open Databases?"
18921 msgstr "Databa&ser"
18923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18928 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18929 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18934 msgstr "Databa&ser"
18936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18938 msgid "Style File:"
18941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18947 msgid "included in TOC"
18950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18951 msgid "Export Warning!"
18952 msgstr "Eksport-advarsel!"
18954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18956 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18957 "BibTeX will be unable to find them."
18959 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18960 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18964 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18965 "BibTeX will be unable to find it."
18967 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18968 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18970 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18972 msgid "simple frame"
18973 msgstr "inset ramme"
18975 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18978 msgstr "Uten ramme"
18980 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18982 msgid "simple frame, page breaks"
18983 msgstr "inset ramme"
18985 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18988 msgstr "Avrundet, tynn"
18990 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18992 msgid "oval, thick"
18993 msgstr "Avrundet, tykk"
18995 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18996 msgid "drop shadow"
18999 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19001 msgid "shaded background"
19002 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19004 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19006 msgid "double frame"
19009 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19010 msgid "Opened Box Inset"
19011 msgstr "Åpnet box inset"
19013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19014 msgid "Opened Branch Inset"
19015 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19021 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19026 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19029 msgstr "Dokumentgren"
19031 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19033 msgid "Opened Caption Inset"
19034 msgstr "Åpen programlisting"
19036 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19041 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19046 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19048 msgid "LaTeX Command: "
19049 msgstr "TeX-kode: "
19051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19053 msgid "InsetCommand Error: "
19054 msgstr "Register-kommando:"
19056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19058 msgid "Incompatible command name."
19059 msgstr "Ikke komplett kommando"
19061 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19063 msgid "InsetCommandParams Error: "
19064 msgstr "Register-kommando:"
19066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19068 msgid "InsetCommandParams: "
19069 msgstr "Register-kommando:"
19071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19073 msgid "Unknown parameter name: "
19074 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19077 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19080 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19081 msgid "Opened ERT Inset"
19082 msgstr "Åpnet ERT inset"
19084 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19086 msgid "External template %1$s is not installed"
19087 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19089 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19091 msgid "Opened Flex Inset"
19092 msgstr "Åpnet text inset"
19094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19096 msgstr "flytende: "
19098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19099 msgid "Opened Float Inset"
19100 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19105 msgstr "flytende: "
19107 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19110 msgstr "flytende: "
19112 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19113 msgid " (sideways)"
19116 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19117 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19118 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19120 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19122 msgid "List of %1$s"
19123 msgstr "Liste over %1$s"
19125 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19126 msgid "Opened Footnote Inset"
19127 msgstr "Åpnet fotnote"
19129 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19136 "Could not copy the file\n"
19138 "into the temporary directory."
19140 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19142 "inn i midlertidig mappe."
19144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19146 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19147 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19149 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19151 msgid "Graphics file: %1$s"
19152 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19155 msgid "Verbatim Input"
19156 msgstr "Sett inn Verbatim"
19158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19160 msgid "Verbatim Input*"
19161 msgstr "Sett inn Verbatim"
19163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19164 msgid "Recursive input"
19167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19169 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19175 "Included file `%1$s'\n"
19176 "has textclass `%2$s'\n"
19177 "while parent file has textclass `%3$s'."
19179 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19180 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19181 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19184 msgid "Different textclasses"
19185 msgstr "Ulike tekstklasser"
19187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19190 "Included file `%1$s'\n"
19191 "uses module `%2$s'\n"
19192 "which is not used in parent file."
19194 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19195 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19196 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19200 msgid "Module not found"
19201 msgstr "Fil ikke funnet"
19203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19205 msgid "Index sorting failed"
19206 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19208 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19211 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19212 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19213 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19214 "explained in the User Guide."
19217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19219 msgid "Information regarding "
19220 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19222 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19225 msgstr "strek under \\underline"
19227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19239 msgid "Unknown buffer info"
19240 msgstr "Ukjent bruker"
19242 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19243 msgid "Label names must be unique!"
19246 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19249 "The label %1$s already exists,\n"
19250 "it will be changed to %2$s."
19253 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19254 msgid "DUPLICATE: "
19257 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19258 msgid "Opened Listing Inset"
19259 msgstr "Åpen programlisting"
19261 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19262 msgid "no more lstline delimiters available"
19265 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19267 msgid "Running out of delimiters"
19268 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19270 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19272 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19273 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19274 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19275 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19276 "must investigate!"
19279 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19281 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19282 msgstr "spesielle tegn"
19284 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19287 "The following characters in one of the program listings are\n"
19288 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19294 msgid "A value is expected."
19295 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19303 msgid "Unbalanced braces!"
19304 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19307 msgid "Please specify true or false."
19308 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19311 msgid "Only true or false is allowed."
19312 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19315 msgid "Please specify an integer value."
19316 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19319 msgid "An integer is expected."
19320 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19323 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19324 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19327 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19328 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19332 msgid "Please specify one of %1$s."
19333 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19337 msgid "Try one of %1$s."
19338 msgstr "Prøv en av %1s."
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19342 msgid "I guess you mean %1$s."
19343 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19347 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19348 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19352 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19353 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19357 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19358 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19362 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19368 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19369 "right, bottom left and top left corner."
19371 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19372 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19375 msgid "Enter something like \\color{white}"
19376 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19379 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19380 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19383 msgid "auto, last or a number"
19384 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19389 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19390 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19391 "defining a listing inset)"
19393 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19394 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19399 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19400 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19403 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19404 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19407 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19408 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19412 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19413 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19417 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19418 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19422 msgid "Parameter %1$s: "
19423 msgstr "Parameter %1$s: "
19425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19427 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19428 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19432 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19433 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19435 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19437 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19438 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19440 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19443 msgstr "Blank side"
19445 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19447 msgstr "Blank side"
19449 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19450 msgid "Clear Double Page"
19451 msgstr "Dobbelt blank side"
19453 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19460 msgid "Nomenclature Symbol: "
19461 msgstr "Nomenklatur|N"
19463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19465 msgid "Description: "
19466 msgstr "Beskrivelse"
19468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19471 msgstr "Formatering"
19473 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19474 msgid "Note[[InsetNote]]"
19477 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19481 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19483 msgid "Opened Note Inset"
19484 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19486 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19488 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19489 msgstr "Åpen programlisting"
19491 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19495 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19499 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19503 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19505 msgstr "Formelref: "
19507 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19508 msgid "Page Number"
19511 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19515 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19516 msgid "Textual Page Number"
19519 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19524 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19526 msgid "Standard+Textual Page"
19529 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19534 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19538 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19540 msgid "FormatRef: "
19543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19545 msgid "Interword Space"
19546 msgstr "Ordmellomrom|O"
19548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19550 msgid "Protected Space"
19551 msgstr "Hardt mellomrom"
19553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19556 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19561 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19565 msgid "QQuad Space"
19566 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19580 msgid "Negative Thin Space"
19581 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19585 msgid "Protected Horizontal Fill"
19586 msgstr "Vannrettt fyll"
19588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19590 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19591 msgstr "Vannrettt fyll"
19593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19595 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19596 msgstr "Vannrettt fyll"
19598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19600 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19601 msgstr "Vannrettt fyll"
19603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19605 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19606 msgstr "Vannrettt fyll"
19608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19610 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19611 msgstr "Vannrettt fyll"
19613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19615 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19616 msgstr "Vannrettt fyll"
19618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19620 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19621 msgstr "Vannrett linje"
19623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19625 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19626 msgstr "Hardt mellomrom"
19628 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19630 msgid "Unknown TOC type"
19631 msgstr "Ukjent bruker"
19633 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19634 msgid "Opened table"
19635 msgstr "Åpen tabell"
19637 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19639 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19640 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19642 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19643 msgid "Opened Text Inset"
19644 msgstr "Åpnet text inset"
19646 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19647 msgid "Vertical Space"
19648 msgstr "Loddrett avstand"
19650 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19652 msgstr "tekstbryting: "
19654 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19656 msgid "Opened Wrap Inset"
19657 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19659 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19662 msgstr "tekstbryting: "
19664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19666 msgstr "Vises ikke."
19668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19673 msgid "Converting to loadable format..."
19674 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19677 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19678 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19681 msgid "Scaling etc..."
19682 msgstr "Skalering etc..."
19684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19685 msgid "Ready to display"
19686 msgstr "Klar for visning"
19688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19689 msgid "No file found!"
19690 msgstr "Ingen fil funnet!"
19692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19693 msgid "Error converting to loadable format"
19694 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19697 msgid "Error loading file into memory"
19698 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19701 msgid "Error generating the pixmap"
19702 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19706 msgstr "Intet bilde"
19708 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19709 msgid "Preview loading"
19710 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19712 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19713 msgid "Preview ready"
19714 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19716 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19717 msgid "Preview failed"
19718 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19720 #: src/lengthcommon.cpp:37
19724 #: src/lengthcommon.cpp:37
19728 #: src/lengthcommon.cpp:37
19732 #: src/lengthcommon.cpp:37
19736 #: src/lengthcommon.cpp:37
19740 #: src/lengthcommon.cpp:37
19744 #: src/lengthcommon.cpp:38
19745 msgid "cc[[unit of measure]]"
19748 #: src/lengthcommon.cpp:38
19752 #: src/lengthcommon.cpp:38
19756 #: src/lengthcommon.cpp:38
19760 #: src/lengthcommon.cpp:39
19761 msgid "Text Width %"
19762 msgstr "Tekstbredde %"
19764 #: src/lengthcommon.cpp:39
19765 msgid "Column Width %"
19766 msgstr "Kolonnebredde %"
19768 #: src/lengthcommon.cpp:39
19769 msgid "Page Width %"
19770 msgstr "Sidebredde %"
19772 #: src/lengthcommon.cpp:39
19773 msgid "Line Width %"
19774 msgstr "Linjelengde %"
19776 #: src/lengthcommon.cpp:40
19777 msgid "Text Height %"
19778 msgstr "Teksthøyde %"
19780 #: src/lengthcommon.cpp:40
19781 msgid "Page Height %"
19782 msgstr "Sidehøyde %"
19784 #: src/lyxfind.cpp:115
19785 msgid "Search error"
19788 #: src/lyxfind.cpp:115
19789 msgid "Search string is empty"
19790 msgstr "Ingenting å finne"
19792 #: src/lyxfind.cpp:299
19793 msgid "String has been replaced."
19794 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19796 #: src/lyxfind.cpp:302
19797 msgid " strings have been replaced."
19798 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19800 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19802 msgid " Macro: %1$s: "
19803 msgstr " Makro: %1$s: "
19805 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19806 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19808 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19811 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19813 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19817 msgid "Only one row"
19818 msgstr "Bare én rad"
19820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19821 msgid "Only one column"
19822 msgstr "Bare én kolonne"
19824 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19825 msgid "No hline to delete"
19826 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19829 msgid "No vline to delete"
19830 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19834 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19835 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19842 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19847 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19849 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19852 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19854 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19859 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19862 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19863 msgid "create new math text environment ($...$)"
19866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19868 msgid "entered math text mode (textrm)"
19869 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19871 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19872 msgid "Standard[[mathref]]"
19875 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19880 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19884 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19887 msgstr "matte bakgrunn"
19889 #: src/output.cpp:37
19892 "Could not open the specified document\n"
19895 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19898 #: src/output_plaintext.cpp:136
19900 msgstr "Sammendrag: "
19902 #: src/output_plaintext.cpp:148
19903 msgid "References: "
19904 msgstr "Referanser: "
19906 #: src/support/debug.cpp:38
19907 msgid "No debugging message"
19908 msgstr "Ingen debug meldinge"
19910 #: src/support/debug.cpp:39
19911 msgid "General information"
19912 msgstr "Generel informasjon"
19914 #: src/support/debug.cpp:40
19915 msgid "Program initialisation"
19916 msgstr "Initialisering av programmet"
19918 #: src/support/debug.cpp:41
19919 msgid "Keyboard events handling"
19920 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19922 #: src/support/debug.cpp:42
19923 msgid "GUI handling"
19924 msgstr "GUI håndtering"
19926 #: src/support/debug.cpp:43
19927 msgid "Lyxlex grammar parser"
19928 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19930 #: src/support/debug.cpp:44
19931 msgid "Configuration files reading"
19932 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19934 #: src/support/debug.cpp:45
19935 msgid "Custom keyboard definition"
19936 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19938 #: src/support/debug.cpp:46
19939 msgid "LaTeX generation/execution"
19940 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19942 #: src/support/debug.cpp:47
19943 msgid "Math editor"
19944 msgstr "Matte editor"
19946 #: src/support/debug.cpp:48
19947 msgid "Font handling"
19948 msgstr "Font håndtering"
19950 #: src/support/debug.cpp:49
19951 msgid "Textclass files reading"
19952 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19954 #: src/support/debug.cpp:50
19955 msgid "Version control"
19956 msgstr "Versjonskontroll"
19958 #: src/support/debug.cpp:51
19959 msgid "External control interface"
19960 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19962 #: src/support/debug.cpp:52
19963 msgid "Undo/Redo mechanism"
19966 #: src/support/debug.cpp:53
19967 msgid "User commands"
19968 msgstr "Bruker kommandoer"
19970 #: src/support/debug.cpp:54
19971 msgid "The LyX Lexxer"
19974 #: src/support/debug.cpp:55
19975 msgid "Dependency information"
19976 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19978 #: src/support/debug.cpp:56
19980 msgstr "LyX \"insets\""
19982 #: src/support/debug.cpp:57
19983 msgid "Files used by LyX"
19984 msgstr "Filer brukt av LyX"
19986 #: src/support/debug.cpp:58
19987 msgid "Workarea events"
19988 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19990 #: src/support/debug.cpp:59
19991 msgid "Insettext/tabular messages"
19992 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19994 #: src/support/debug.cpp:60
19995 msgid "Graphics conversion and loading"
19996 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19998 #: src/support/debug.cpp:61
19999 msgid "Change tracking"
20000 msgstr "Spore endringer"
20002 #: src/support/debug.cpp:62
20004 msgid "External template/inset messages"
20005 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20007 #: src/support/debug.cpp:63
20008 msgid "RowPainter profiling"
20011 #: src/support/debug.cpp:64
20012 msgid "scrolling debugging"
20015 #: src/support/debug.cpp:65
20017 msgid "Math macros"
20018 msgstr "matte bakgrunn"
20020 #: src/support/debug.cpp:66
20024 #: src/support/debug.cpp:67
20025 msgid "Locale/Internationalisation"
20028 #: src/support/debug.cpp:68
20030 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20031 msgstr "som linjer|l"
20033 #: src/support/debug.cpp:69
20034 msgid "Developers' general debug messages"
20035 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20037 #: src/support/debug.cpp:70
20038 msgid "All debugging messages"
20039 msgstr "Alle debug meldinger"
20041 #: src/support/debug.cpp:115
20043 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20044 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20046 #: src/support/filetools.cpp:247
20047 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20050 #: src/support/os_win32.cpp:297
20051 msgid "System file not found"
20052 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20054 #: src/support/os_win32.cpp:298
20056 "Unable to load shfolder.dll\n"
20060 #: src/support/os_win32.cpp:303
20061 msgid "System function not found"
20062 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20064 #: src/support/os_win32.cpp:304
20066 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20067 "Don't know how to proceed. Sorry."
20070 #: src/support/userinfo.cpp:45
20071 msgid "Unknown user"
20072 msgstr "Ukjent bruker"
20074 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20075 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20077 #~ msgid "LyX binary not found"
20078 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20080 #~ msgid "File not found"
20081 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20083 #~ msgid "Directory not found"
20084 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
20086 #~ msgid "LaTeX default"
20087 #~ msgstr "LaTeX standard"
20089 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20090 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20093 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20095 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20099 #~ msgid "Class not found"
20100 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20103 #~ "Layout had to be changed from\n"
20104 #~ "%1$s to %2$s\n"
20105 #~ "because of class conversion from\n"
20108 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20109 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20110 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20111 #~ "fra %3$s til %4$s."
20113 #~ msgid "Changed Layout"
20114 #~ msgstr "Endret stil"
20116 #~ msgid "Unknown layout"
20117 #~ msgstr "Ukjent stil"
20120 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20121 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20123 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20124 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20127 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20128 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20131 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20132 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20134 #~ msgid "Display image in LyX"
20135 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20137 #~ msgid "Screen display"
20138 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20140 #~ msgid "Monochrome"
20141 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20143 #~ msgid "Grayscale"
20144 #~ msgstr "Gråskala"
20147 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20152 #~ msgid "&Display:"
20153 #~ msgstr "&Visning:"
20156 #~ msgstr "Skalér:"
20159 #~ msgid "Scr&een Display:"
20160 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20162 #~ msgid "Do not display"
20163 #~ msgstr "Ikke vis"
20166 #~ msgid "Unknown Info: "
20167 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20170 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20171 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20174 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20175 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20178 #~ msgid "Clear group"
20179 #~ msgstr "Blank side"
20183 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20185 #~ msgid "Plain Text"
20186 #~ msgstr "Bare tekst"
20189 #~ msgid "Other floats: "
20190 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20193 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20194 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20196 #~ msgid "Edit the file externally"
20197 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20199 #~ msgid "&Edit File..."
20200 #~ msgstr "Rediger fil..."
20202 #~ msgid "LyX View"
20203 #~ msgstr "LyX-visning"
20206 #~ msgstr "Innstillinger"
20212 #~ msgid "<- C&lear"
20223 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20224 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20228 #~ msgstr "Legg til"
20236 #~ msgstr "&Innrammet"
20239 #~ msgstr "&Sentrert"
20242 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20243 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20246 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20247 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20250 #~ msgid " writing embedded files."
20251 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20254 #~ msgid " could not write embedded files!"
20255 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20258 #~ msgid "Failed to extract file"
20259 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20262 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20264 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20266 #~ "Vil du skrive over den?"
20269 #~ msgid "Copy file failure"
20270 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20274 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20275 #~ "Please check whether the path is writeable."
20277 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20278 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20282 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20283 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20285 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20286 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20289 #~ msgid "Failed to embed file"
20290 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20294 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20295 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20297 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20298 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20301 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20303 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20305 #~ "Vil du skrive over den?"
20308 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20309 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20313 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20314 #~ "Please check whether the source file is available"
20316 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20317 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20320 #~ msgid "Failed to open file"
20321 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20324 #~ msgid "Sync file failure"
20325 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20328 #~ msgid "Packing all files"
20329 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20332 #~ msgid "Failed to write file"
20333 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20336 #~ msgid "Save failure"
20337 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20341 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20342 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20344 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20345 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20348 #~ msgid "Embedded Files"
20349 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20352 #~ msgid "Embedded layout"
20353 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20356 #~ msgid "Extra embedded file"
20357 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20359 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20360 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20363 #~ msgid "Enspace|E"
20364 #~ msgstr "mellomrom"
20367 #~ msgid "Enskip|k"
20370 #~ msgid "Document could not be read"
20371 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20373 #~ msgid "%1$s could not be read."
20374 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20377 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20378 #~ msgstr "Register-kommando:"
20380 #~ msgid "All files (*)"
20381 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20384 #~ msgid "Properties...|P"
20385 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20388 #~ msgid "New Line|e"
20389 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20391 #~ msgid "Line Break|B"
20392 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20395 #~ msgid "line break"
20396 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20403 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20404 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20410 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20411 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20413 #~ msgid "Swap Rows|S"
20414 #~ msgstr "Bytt om rader"
20416 #~ msgid "Swap Columns|w"
20417 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20420 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20422 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20431 #~ msgstr "Tilfelle"
20435 #~ msgstr "flytende: "
20439 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20441 #~ msgid "S&ubfigure"
20442 #~ msgstr "S&ubfigur"
20444 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20445 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20447 #~ msgid "Ca&ption:"
20448 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20450 #~ msgid "Show ERT inline"
20451 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20454 #~ msgstr "&På linje"
20456 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20457 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20459 #~ msgid "Framed in box"
20460 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20463 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20465 #~ msgid "Paper Size"
20466 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20469 #~ msgstr "&Farger"
20471 #~ msgid "C&opiers"
20472 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20474 #~ msgid "&File formats"
20475 #~ msgstr "&Filformater"
20477 #~ msgid "F&ormat:"
20478 #~ msgstr "F&ormat:"
20480 #~ msgid "&GUI name:"
20481 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20483 #~ msgid "External Applications"
20484 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20486 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20487 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20489 #~ msgid "Save/restore window position"
20490 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20495 #~ msgid "Scrolling"
20496 #~ msgstr "Rullefelt"
20501 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20502 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20505 #~ msgstr "&Enhet:"
20507 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20508 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20510 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20511 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20513 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20514 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20516 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20517 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20519 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20520 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20523 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20524 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20526 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20527 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20529 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20530 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20532 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20533 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20535 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20536 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20538 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20539 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20541 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20542 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20544 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20545 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20547 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20548 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20554 #~ msgstr "Ungarsk"
20556 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20557 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20560 #~ msgid "Framed|F"
20561 #~ msgstr "Innrammet"
20564 #~ msgid "Shaded|S"
20565 #~ msgstr "Skyggelagt"
20567 #~ msgid "Insert URL"
20568 #~ msgstr "Sett inn URL"
20570 #~ msgid "Can't load document class"
20571 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20574 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20577 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20579 #~ msgid "Undefined character style"
20580 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20583 #~ "The document could not be converted\n"
20584 #~ "into the document class %1$s."
20586 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20587 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20589 #~ msgid "&Switch to document"
20590 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20593 #~ "Could not open the specified document\n"
20595 #~ "due to the error: %2$s"
20597 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20599 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20601 #~ msgid "Formatting document..."
20602 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20604 #~ msgid "Rectangular box"
20605 #~ msgstr "Rektangulær"
20607 #~ msgid "Shadow box"
20608 #~ msgstr "Med skygge"
20610 #~ msgid "Double box"
20611 #~ msgstr "Dobbel boks"
20613 #~ msgid "Index Entry"
20614 #~ msgstr "Nøkkelord"
20616 #~ msgid "Previous command"
20617 #~ msgstr "Forrige kommando"
20619 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20620 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20622 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20623 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20626 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20633 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20636 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20638 #~ msgid "Shadowbox"
20639 #~ msgstr "Med skygge"
20641 #~ msgid "Doublebox"
20642 #~ msgstr "Dobbel boks"
20645 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20646 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20649 #~ msgid "Unknown inset name: "
20650 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20652 #~ msgid "Program Listing "
20653 #~ msgstr "Programlisting "
20656 #~ msgstr "Innrammet"
20663 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20664 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20669 #~ msgid "HtmlUrl: "
20670 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20672 #~ msgid "Default (outer)"
20673 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20678 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20679 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20681 #~ msgid "%1$d words in selection."
20682 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20684 #~ msgid "%1$d words in document."
20685 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20687 #~ msgid "One word in selection."
20688 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20690 #~ msgid "One word in document."
20691 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20693 #~ msgid "Encoding error"
20694 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20700 #~ msgstr "&Les inn"
20702 #~ msgid "To &file:"
20703 #~ msgstr "Til &fil:"
20705 #~ msgid "Co&pies:"
20706 #~ msgstr "Kopier:"
20708 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20709 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20711 #~ msgid "Printer &name:"
20712 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20715 #~ msgid "Columns "
20716 #~ msgstr "Kolonner"
20719 #~ msgid "Overprint "
20720 #~ msgstr "Overskrive"
20722 #~ msgid "Font st&yle:"
20723 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20725 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20726 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20731 #~ msgid "columns "
20732 #~ msgstr "kolonner "
20734 #~ msgid "Corollary_"
20735 #~ msgstr "Korollar"
20737 #~ msgid "Definition. "
20738 #~ msgstr "Definisjon. "
20740 #~ msgid "Example. "
20741 #~ msgstr "Eksempel. "
20744 #~ msgstr "Faktum. "
20747 #~ msgstr "Bevis. "
20750 #~ msgstr "notis: "
20753 #~ msgstr "standard"
20756 #~ msgstr "Innhold"