]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Update it.po
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 14:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr "________"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1790 msgid "Feedback window"
1791 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1794 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 msgstr ""
1796 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1797 "parametre."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1800 msgid "Copy to Clip&board"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1804 msgid "Update the display"
1805 msgstr "Oppdater log"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1809 msgid "&Update"
1810 msgstr "&Oppdater"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1813 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1814 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1817 msgid "&Default Margins"
1818 msgstr "Standard marger"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1821 msgid "&Top:"
1822 msgstr "Øverst:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1825 msgid "&Bottom:"
1826 msgstr "Nederst:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1829 msgid "&Inner:"
1830 msgstr "Indre:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1833 msgid "O&uter:"
1834 msgstr "Ytre:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgid "Head &sep:"
1838 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1841 msgid "Head &height:"
1842 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgid "&Foot skip:"
1846 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Column Sep:"
1851 msgstr "&Kolonner:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1857 msgid "Number of rows"
1858 msgstr "Antall rader"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1862 msgid "&Rows:"
1863 msgstr "&Rader:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1869 msgid "Number of columns"
1870 msgstr "Antall kolonner"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1874 msgid "&Columns:"
1875 msgstr "&Kolonner:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1878 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1879 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1882 msgid "Vertical alignment"
1883 msgstr "Loddrett justering"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1886 msgid "&Vertical:"
1887 msgstr "&Loddrett:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1890 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1891 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1894 msgid "&Horizontal:"
1895 msgstr "&Vannrett:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1898 msgid "&Use AMS math package automatically"
1899 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1902 msgid "Use AMS &math package"
1903 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1906 msgid "Use esint package &automatically"
1907 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1910 msgid "Use &esint package"
1911 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgid "Sort &as:"
1915 msgstr "Sortér som:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1918 msgid "&Description:"
1919 msgstr "Beskrivelse"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1922 msgid "&Symbol:"
1923 msgstr "&Symbol:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1926 msgid "Type"
1927 msgstr "Type"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1930 msgid "LyX internal only"
1931 msgstr "Kun internt i LyX"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1934 msgid "LyX &Note"
1935 msgstr "LyX &Notis"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1938 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1939 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1942 msgid "&Comment"
1943 msgstr "&Kommentar"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1946 msgid "Print as grey text"
1947 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1950 msgid "&Greyed out"
1951 msgstr "&Grået ut"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1954 msgid "&List in Table of Contents"
1955 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgid "&Numbering"
1959 msgstr "Nummerering"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1962 msgid "&Use hyperref support"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&General"
1968 msgstr "&Sentrert"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1971 msgid ""
1972 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Automatically fi&ll header"
1978 msgstr "Automatisk oppdatering"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1981 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1985 msgid "Load in &fullscreen mode"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Header Information"
1991 msgstr "TeX informasjon"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Title:"
1996 msgstr "Tittel:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Author:"
2001 msgstr "Forfatter:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Subject:"
2006 msgstr "Subset"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Keywords:"
2011 msgstr "Nø&kkelord:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2014 #, fuzzy
2015 msgid "H&yperlinks"
2016 msgstr "&Lag hyperlink"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2019 msgid "Allows link text to break across lines."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2023 #, fuzzy
2024 msgid "B&reak links over lines"
2025 msgstr "&Bryt lange linjer"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 #, fuzzy
2029 msgid "No &frames around links"
2030 msgstr "Uten ramme"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2033 #, fuzzy
2034 msgid "C&olor links"
2035 msgstr "Farger"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2039 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2043 msgid "B&ibliographical backreferences"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Backreference by pa&ge number"
2049 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Bookmarks"
2054 msgstr "Bokmerker|B"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2057 #, fuzzy
2058 msgid "G&enerate Bookmarks"
2059 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Numbered bookmarks"
2064 msgstr "Nummerert formel|N"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Number of levels"
2069 msgstr "Antall kopier"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Open bookmarks"
2074 msgstr "Lagre bokmerke"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Additional o&ptions"
2079 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2082 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2087 msgid "Page Layout"
2088 msgstr "Sidestil"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Paper Format"
2093 msgstr "Datoformat"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2096 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2097 msgstr ""
2098 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2101 msgid "Style used for the page header and footer"
2102 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Headings &style:"
2107 msgstr "Sidestil:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2110 msgid "&Landscape"
2111 msgstr "Liggende"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2114 msgid "&Portrait"
2115 msgstr "Stående"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2120 msgid "&Format:"
2121 msgstr "&Format:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Orientation:"
2126 msgstr "Orientering"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2129 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2130 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2133 msgid "&Two-sided document"
2134 msgstr "&Tosidig dokument"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2137 msgid "I&mmediate Apply"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2141 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2142 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Paragraph's &Default"
2147 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2150 msgid "Ri&ght"
2151 msgstr "&Høyre"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2154 msgid "C&enter"
2155 msgstr "&Midstilt"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2158 msgid "&Left"
2159 msgstr "&Venstre"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2162 msgid "&Justified"
2163 msgstr "&Justert"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Indent Paragraph"
2168 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2171 msgid "Label Width"
2172 msgstr "Etikettbredde for lister"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2176 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2177 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2180 msgid "Lo&ngest label"
2181 msgstr "&Lengste listeetikett"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Line &spacing"
2186 msgstr "L&injeavstand:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2190 msgid "Single"
2191 msgstr "Enkel"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2194 msgid "1.5"
2195 msgstr "1.5"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2199 msgid "Double"
2200 msgstr "Dobbel"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgid "&Alter..."
2204 msgstr "&Modifiser..."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 #, fuzzy
2208 msgid "In Math"
2209 msgstr "Matte"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 msgid ""
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 "delay."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "L&isting i tekst"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 #, fuzzy
2233 msgid "In Text"
2234 msgstr "Bare tekst"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 msgid ""
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 "delay."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "L&isting i tekst"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 msgid ""
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 "mode."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 msgid "General"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 msgid ""
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 #, fuzzy
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "L&isting i tekst"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 msgid ""
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 msgid ""
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgid "C&onverter:"
2312 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 msgid "&From format:"
2320 msgstr "&Fra format:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgid "&To format:"
2324 msgstr "&Til format:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 msgid "&Modify"
2329 msgstr "Modifiser"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2334 msgid "Remo&ve"
2335 msgstr "F&jern"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 msgid "Converter Defi&nitions"
2339 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2342 msgid "Converter File Cache"
2343 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 msgid "&Enabled"
2347 msgstr "&I bruk"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2350 msgid "&Maximum Age (in days):"
2351 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2354 msgid "&Date format:"
2355 msgstr "Datoformat:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2358 msgid "Date format for strftime output"
2359 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Display &Graphics"
2364 msgstr "Grafikkvisning:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2367 msgid "Instant &Preview:"
2368 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2371 msgid "Off"
2372 msgstr "Av"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2375 msgid "No math"
2376 msgstr "Ikke matte"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2379 msgid "On"
2380 msgstr "På"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Editing"
2385 msgstr "Avslutter."
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Sort &environments alphabetically"
2394 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2397 msgid "&Group environments by their category"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2401 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2405 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2409 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 msgid "Fullscreen"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2417 msgid "&Limit text width"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2421 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Hide tabba&r"
2427 msgstr "delta"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Hide scr&ollbar"
2432 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Hide toolbars"
2437 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2440 #, fuzzy
2441 msgid "&New..."
2442 msgstr "&Ny:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 #, fuzzy
2446 msgid "S&hort Name:"
2447 msgstr "Sortér som:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2450 msgid "Vector graphi&cs format"
2451 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2454 msgid "&Document format"
2455 msgstr "&Dokumentformat"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgid "&Viewer:"
2459 msgstr "Frem&viser:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgid "Ed&itor:"
2463 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgid "S&hortcut:"
2467 msgstr "&Hurtigtast:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgid "E&xtension:"
2471 msgstr "Etternavn på fil:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Co&pier:"
2476 msgstr "Kopiprogram:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2479 msgid "&E-mail:"
2480 msgstr "&E-post:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgid "Your name"
2484 msgstr "Navnet ditt"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2487 msgid "Your E-mail address"
2488 msgstr "E-postadressen din"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2491 msgid "Keyboard"
2492 msgstr "Tastatur"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2495 msgid "Use &keyboard map"
2496 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2499 msgid "&First:"
2500 msgstr "Første:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgid "Br&owse..."
2506 msgstr "Se igjennom..."
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2509 msgid "S&econd:"
2510 msgstr "Andre:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgid "B&rowse..."
2514 msgstr "Se igjennom..."
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Mouse"
2519 msgstr "Mer"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2522 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 msgid ""
2527 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2528 "speed it up, low values slow it down."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 #, fuzzy
2533 msgid "&User Interface language:"
2534 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Select the default language of your documents"
2540 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2543 msgid "&Default language:"
2544 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2547 msgid "Language pac&kage:"
2548 msgstr "Språkpakke:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2551 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2555 msgid "Command s&tart:"
2556 msgstr "Startkommando:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2559 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2563 msgid "Command e&nd:"
2564 msgstr "Sluttkommando:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 #, fuzzy
2568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2569 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2572 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgid "Use b&abel"
2577 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 msgid ""
2581 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2582 "the language package)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2586 msgid "&Global"
2587 msgstr "&Global"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 msgid ""
2591 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2592 "switch command"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2596 msgid "Auto &begin"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 msgid ""
2601 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2602 "switch command"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2606 msgid "Auto &end"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2610 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2614 msgid "Mark &foreign languages"
2615 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Right-to-left language support"
2620 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2623 msgid ""
2624 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2628 msgid "Enable &RTL support"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Cursor movement:"
2634 msgstr "Kommentar"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2637 #, fuzzy
2638 msgid "&Logical"
2639 msgstr "Sak"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2642 msgid "&Visual"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2646 #, fuzzy
2647 msgid "&Nomenclature command:"
2648 msgstr "Nomenklatur|N"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2653 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Index command:"
2658 msgstr "Register-kommando:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2661 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2662 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2665 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2666 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2671 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2674 msgid ""
2675 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2676 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2677 "rather than the Cygwin teTeX."
2678 msgstr ""
2679 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2680 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2681 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2684 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2685 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2688 msgid "Set class options to default on class change"
2689 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2692 msgid "&Reset class options when document class changes"
2693 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2697 msgid "US letter"
2698 msgstr "US letter"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2702 msgid "US legal"
2703 msgstr "US legal"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2707 msgid "US executive"
2708 msgstr "US executive"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2712 msgid "A3"
2713 msgstr "A3"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2717 msgid "A4"
2718 msgstr "A4"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2722 msgid "A5"
2723 msgstr "A5"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2727 msgid "B5"
2728 msgstr "B5"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2731 msgid "BibTeX command and options"
2732 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2735 msgid "Chec&kTeX command:"
2736 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2739 msgid "&BibTeX command:"
2740 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2743 msgid "CheckTeX start options and flags"
2744 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2747 msgid "Te&X encoding:"
2748 msgstr "Te&X tegnkoding"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2751 msgid "Default paper si&ze:"
2752 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2755 msgid "&Working directory:"
2756 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2764 msgid "Browse..."
2765 msgstr "Se igjennom..."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2768 msgid "&Document templates:"
2769 msgstr "&Dokumentmaler:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Example files:"
2774 msgstr "Eksempel #:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2777 msgid "&Backup directory:"
2778 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2781 msgid "Ly&XServer pipe:"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2785 msgid "&Temporary directory:"
2786 msgstr "Midlertidige filer:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2789 msgid "&PATH prefix:"
2790 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2793 msgid ""
2794 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2795 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2796 "paragraphs are separated by a blank line."
2797 msgstr ""
2798 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2799 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2800 "skilles avsnitt med en blank linje."
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2803 msgid "Output &line length:"
2804 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2807 msgid "&roff command:"
2808 msgstr "&roff-kommando:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2811 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2812 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Printer Command Options"
2817 msgstr "Kommando innstillinger"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2820 msgid "Extension to be used when printing to file."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2824 msgid "File ex&tension:"
2825 msgstr "Fileks&tensjon:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "Utskrift til fil"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Print to &file:"
2835 msgstr "Skriv til fil"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2838 msgid "Option used to print to non-default printer."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Set p&rinter:"
2844 msgstr "Til sk&river:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2847 msgid "Option used with spool command to set printer."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Spool pr&inter:"
2853 msgstr "Til sk&river:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2856 msgid ""
2857 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2858 "to print."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2862 msgid "Spool &command:"
2863 msgstr "Spooler:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2866 msgid "Option used to reverse page order."
2867 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Re&verse pages:"
2872 msgstr "Reverser:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2875 msgid "Lan&dscape:"
2876 msgstr "Liggen&de:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2879 msgid "Number of Co&pies:"
2880 msgstr "Antall ko&pier"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2883 msgid "Option used to set number of copies."
2884 msgstr "Velg antall kopier"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print a range of pages."
2889 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2892 msgid "Co&llated:"
2893 msgstr "Sortert:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2896 msgid "Pa&ge range:"
2897 msgstr "Intervall:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2900 msgid "Option used to collate multiple copies."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2904 msgid "&Odd pages:"
2905 msgstr "Oddetallssider:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2908 msgid "&Even pages:"
2909 msgstr "Liketallssider:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2912 msgid "Paper t&ype:"
2913 msgstr "Papirt&ype:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2916 msgid "Paper si&ze:"
2917 msgstr "Arkstørrelse:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2920 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2924 msgid "E&xtra options:"
2925 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2933 msgid ""
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2936 "printers."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Adapt output to printer"
2942 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2945 msgid "Name of the default printer"
2946 msgstr "Navn på standardskriver"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2949 msgid "Default &printer:"
2950 msgstr "Standard &skriver:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2953 msgid "Printer co&mmand:"
2954 msgstr "Skriverkommando:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2957 msgid "Sa&ns Serif:"
2958 msgstr "Sans Serif:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2961 msgid "T&ypewriter:"
2962 msgstr "&Maskinskrift:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2965 msgid "Screen &DPI:"
2966 msgstr "Skjerm &DPI:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2969 msgid "&Zoom %:"
2970 msgstr "&Zoom %:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2973 msgid "Font Sizes"
2974 msgstr "Fontstørrelser"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2977 msgid "Larger:"
2978 msgstr "Større:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2981 msgid "Largest:"
2982 msgstr "Størst:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2985 msgid "Huge:"
2986 msgstr "Enorm:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2989 msgid "Hugest:"
2990 msgstr "Gigantisk:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2993 msgid "Smallest:"
2994 msgstr "Minst:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2997 msgid "Smaller:"
2998 msgstr "Mindre:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3001 msgid "Small:"
3002 msgstr "Liten:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3005 msgid "Normal:"
3006 msgstr "Normal:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3009 msgid "Tiny:"
3010 msgstr "Bitteliten:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3013 msgid "Large:"
3014 msgstr "Stor:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3017 msgid ""
3018 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3019 "of fonts"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3023 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Ne&w"
3029 msgstr "&Ny:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3032 msgid "&Bind file:"
3033 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3036 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3040 msgid "Al&ternative language:"
3041 msgstr "Alternativt språk:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3044 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3045 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3048 msgid "Personal &dictionary:"
3049 msgstr "Personlig or&dliste:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3052 msgid "Escape cha&racters:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3056 msgid "Spellchec&ker executable:"
3057 msgstr "Program for stavekontroll:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3060 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3061 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3064 msgid "Use input encod&ing"
3065 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3068 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3069 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3072 msgid "Accept compound &words"
3073 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3076 msgid "Session"
3077 msgstr "Økt"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3080 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3081 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3084 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3088 msgid "Restore cursor positions"
3089 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3092 msgid "Load opened files from last session"
3093 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3096 msgid "Documents"
3097 msgstr "Dokumenter"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3100 msgid "&Maximum last files:"
3101 msgstr "Max antall tidligere filer"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3104 msgid "minutes"
3105 msgstr "minutt"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3108 #, fuzzy
3109 msgid "B&ackup documents, every"
3110 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Open documents in &tabs"
3115 msgstr "Åpne dokument"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Automatic help"
3120 msgstr "Automatisk oppdatering"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3123 msgid ""
3124 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3125 "the main work area of an edited document"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3129 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3133 msgid "Bro&wse..."
3134 msgstr "Se igjennom..."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3137 msgid "&User interface file:"
3138 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
3142 msgid "&Save"
3143 msgstr "Lagre"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3146 msgid "Pages"
3147 msgstr "Sider"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3150 msgid "Page number to print from"
3151 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3154 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3155 msgstr "&Til:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3158 msgid "Page number to print to"
3159 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3162 msgid "Print all pages"
3163 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3166 msgid "Fro&m"
3167 msgstr "Fr&a"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3170 msgid "&All"
3171 msgstr "&Alt"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3174 msgid "Print &odd-numbered pages"
3175 msgstr "Skriv oddetallssider"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3178 msgid "Print &even-numbered pages"
3179 msgstr "Skriv &liketallssider"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3182 msgid "Print in reverse order"
3183 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3186 msgid "Re&verse order"
3187 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Copie&s"
3192 msgstr "Kopier"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3195 msgid "Number of copies"
3196 msgstr "Antall kopier"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3199 msgid "Collate copies"
3200 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3203 msgid "&Collate"
3204 msgstr "&Ordne"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3207 msgid "&Print"
3208 msgstr "&Skriv ut"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3211 msgid "Print Destination"
3212 msgstr "Skriv ut til"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3215 msgid "Send output to the printer"
3216 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3219 msgid "P&rinter:"
3220 msgstr "Sk&river:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3223 msgid "Send output to the given printer"
3224 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3227 msgid "Send output to a file"
3228 msgstr "Utskrift til fil"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3231 msgid "La&bels in:"
3232 msgstr "&Referansemerker i:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3235 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3236 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3239 msgid "<reference>"
3240 msgstr "<referansenr>"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3243 msgid "(<reference>)"
3244 msgstr "(<referansenr>)"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3247 msgid "<page>"
3248 msgstr "<side>"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3251 msgid "on page <page>"
3252 msgstr "på side <side>"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3255 msgid "<reference> on page <page>"
3256 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3259 msgid "Formatted reference"
3260 msgstr "Formattert referanse"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3263 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3264 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3267 msgid "&Sort"
3268 msgstr "&Sortér"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3271 msgid "Update the label list"
3272 msgstr "Oppdater referanselisten"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3275 msgid "Jump to the label"
3276 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3279 msgid "&Go to Label"
3280 msgstr "&Gå til merket"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3283 msgid "&Find:"
3284 msgstr "&Finn:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3287 msgid "Replace &with:"
3288 msgstr "Erstatt med:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3291 msgid "Case &sensitive"
3292 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3295 msgid "Match whole words onl&y"
3296 msgstr "Bare hele ord"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3299 msgid "Find &Next"
3300 msgstr "Finn &Neste"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3305 msgid "&Replace"
3306 msgstr "&Erstatt"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3309 msgid "Replace &All"
3310 msgstr "Erstatt &Alle"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3313 msgid "Search &backwards"
3314 msgstr "Søk &baklengs"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3317 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3321 msgid "&Export formats:"
3322 msgstr "&Eksportformater:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3325 msgid "&Command:"
3326 msgstr "&Kommando:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Edit shortcut"
3331 msgstr "&Hurtigtast:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3334 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3338 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3342 #, fuzzy
3343 msgid "&Delete Key"
3344 msgstr "Slett"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Clear current shortcut"
3349 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3353 msgid "C&lear"
3354 msgstr "Av"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&Shortcut:"
3359 msgstr "&Hurtigtast:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3362 #, fuzzy
3363 msgid "&Function:"
3364 msgstr "Funksjoner"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3367 msgid ""
3368 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3369 "the 'Clear' button"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3373 msgid "Suggestions:"
3374 msgstr "Forslag:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3377 msgid "Replace word with current choice"
3378 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3381 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3382 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3385 msgid "Ignore this word"
3386 msgstr "Ignorer dette ordet"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3389 msgid "&Ignore"
3390 msgstr "Ignorer"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3393 msgid "Ignore this word throughout this session"
3394 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3397 msgid "I&gnore All"
3398 msgstr "Ignorer alle"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3401 msgid "Replacement:"
3402 msgstr "Byttes med:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3405 msgid "Current word"
3406 msgstr "Ukjent ord"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3409 msgid "Unknown word:"
3410 msgstr "Ukjent ord:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3413 msgid "Replace with selected word"
3414 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3417 msgid ""
3418 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3419 "full range."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Ca&tegory:"
3425 msgstr "&Bildetekst:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3428 msgid "Select this to display all available characters at once"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&Display all"
3434 msgstr "&Visning:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3437 msgid "&Table Settings"
3438 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3441 msgid "Column Width"
3442 msgstr "Kolonnebredde"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3445 msgid "Fixed width of the column"
3446 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3449 #, fuzzy
3450 msgid ""
3451 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3452 "the row."
3453 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3456 #, fuzzy
3457 msgid "&Vertical alignment in row:"
3458 msgstr "&Loddrett justering:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3461 msgid "&Horizontal alignment:"
3462 msgstr "Vannrett justering:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3465 msgid "Horizontal alignment in column"
3466 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3470 msgid "Justified"
3471 msgstr "Justert"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3474 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3475 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3478 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3479 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3482 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3483 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3486 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3487 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3490 msgid "Merge cells"
3491 msgstr "Slå sammen celler"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3494 msgid "&Multicolumn"
3495 msgstr "&Multikolonne"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3498 msgid "LaTe&X argument:"
3499 msgstr "LaTe&X argument:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3502 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3503 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3506 msgid "&Borders"
3507 msgstr "&Kantlinjer"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3510 msgid "All Borders"
3511 msgstr "Alle"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3514 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3515 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3518 msgid "&Set"
3519 msgstr "På"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3522 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3526 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3527 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3530 msgid "Fo&rmal"
3531 msgstr "Formell"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3534 msgid "Use default (grid-like) border style"
3535 msgstr "Bruk standard rutenett"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3538 msgid "De&fault"
3539 msgstr "&Standard"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3542 msgid "Set Borders"
3543 msgstr "Kantlinjer"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3546 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3547 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3550 msgid "Additional Space"
3551 msgstr "Ekstra mellomrom"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3554 msgid "T&op of row:"
3555 msgstr "&Oppå raden:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3558 msgid "Botto&m of row:"
3559 msgstr "&Under raden:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3562 msgid "Bet&ween rows:"
3563 msgstr "&Mellom rader:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3566 msgid "&Longtable"
3567 msgstr "&Lang tabell"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3570 msgid "Set a page break on the current row"
3571 msgstr "Sideskift på denne raden"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3574 msgid "Page &break on current row"
3575 msgstr "Sideskift på denne raden"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3578 msgid "Settings"
3579 msgstr "Innstillinger"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3582 msgid "Status"
3583 msgstr "Status"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3586 msgid "Border above"
3587 msgstr "Strek over"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3590 msgid "Border below"
3591 msgstr "Strek under"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3594 msgid "Contents"
3595 msgstr "Innhold"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3598 msgid "Header:"
3599 msgstr "Hode:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3602 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3603 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3610 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3611 msgid "on"
3612 msgstr "på"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3622 msgid "double"
3623 msgstr "dobbel"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3626 msgid "First header:"
3627 msgstr "Første hode:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3630 msgid "This row is the header of the first page"
3631 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3634 msgid "Don't output the first header"
3635 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3639 msgid "is empty"
3640 msgstr "er tom"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3643 msgid "Footer:"
3644 msgstr "Fot:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3647 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3648 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3651 msgid "Last footer:"
3652 msgstr "Siste fot:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3655 msgid "This row is the footer of the last page"
3656 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3659 msgid "Don't output the last footer"
3660 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Caption:"
3665 msgstr "&Figurtekst:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3668 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3669 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3672 msgid "&Use long table"
3673 msgstr "&Bruk lang tabell"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3676 msgid "Current cell:"
3677 msgstr "Tabellrute:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3680 msgid "Current row position"
3681 msgstr "rad nr"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3684 msgid "Current column position"
3685 msgstr "Kolonne nr"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3688 msgid "Close this dialog"
3689 msgstr "Lukk dette vinduet"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3692 msgid "Rebuild the file lists"
3693 msgstr "Oppdater fil lister"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3696 msgid "&Rescan"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3700 msgid ""
3701 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3705 msgid "&View"
3706 msgstr "&Vis"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3709 msgid "Selected classes or styles"
3710 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3713 msgid "LaTeX classes"
3714 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3717 msgid "LaTeX styles"
3718 msgstr "LaTeX stiler"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3721 msgid "BibTeX styles"
3722 msgstr "BibTeX stiler"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3725 msgid "Toggles view of the file list"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3729 msgid "Show &path"
3730 msgstr "Vis sti"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3733 msgid "Spacing"
3734 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Separate paragraphs with"
3739 msgstr "Skill avsnitt med"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3742 msgid "Listing settings"
3743 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3746 msgid "Format text into two columns"
3747 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3750 msgid "Two-&column document"
3751 msgstr "To &kolonners dokument"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3754 msgid "&Vertical space"
3755 msgstr "&Loddrett avstand"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3758 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3759 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3762 msgid "&Indentation"
3763 msgstr "&Innrykk"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3766 msgid "&Line spacing:"
3767 msgstr "L&injeavstand:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3770 msgid "Index entry"
3771 msgstr "Nøkkelord for register"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3774 msgid "&Keyword:"
3775 msgstr "Nø&kkelord:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3778 msgid "Entry"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3783 msgid "The selected entry"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3787 msgid "&Selection:"
3788 msgstr "Merking:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3791 msgid "Replace the entry with the selection"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3795 msgid "Update navigation tree"
3796 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3801 msgid "..."
3802 msgstr "..."
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3805 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3806 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3809 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3810 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3813 msgid "Move selected item down by one"
3814 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3817 msgid "Move selected item up by one"
3818 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3821 #, fuzzy
3822 msgid ""
3823 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3824 "tables, and others)"
3825 msgstr ""
3826 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3827 "tilgjengelige"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3830 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3831 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3834 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3835 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3838 msgid "DefSkip"
3839 msgstr "Standard avstand"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3842 msgid "SmallSkip"
3843 msgstr "Liten avstand"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3846 msgid "MedSkip"
3847 msgstr "Medium avstand"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3850 msgid "BigSkip"
3851 msgstr "Stor avstand"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3854 msgid "VFill"
3855 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3858 msgid "Complete source"
3859 msgstr "Hele kildekoden"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3862 msgid "Automatic update"
3863 msgstr "Automatisk oppdatering"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Unit of width value"
3868 msgstr "Enheter for breddemål"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3871 #, fuzzy
3872 msgid "number of needed lines"
3873 msgstr "Antall kopier"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3876 #, fuzzy
3877 msgid "use number of lines"
3878 msgstr "Antall kopier"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Line span:"
3883 msgstr "L&injeavstand:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Outer (default)"
3888 msgstr "LaTeX standard"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Inner"
3893 msgstr "Indre:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3896 msgid "use overhang"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3900 msgid "Over&hang:"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Overhang value"
3906 msgstr "Høydemål"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Unit of overhang value"
3911 msgstr "Enheter for breddemål"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3914 msgid "Check this to allow flexible placement"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3918 msgid "Allow &floating"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3922 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3923 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3924 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3925 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3926 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3927 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3928 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3930 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3931 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3932 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3933 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3934 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3935 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3937 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3939 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3940 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3942 msgid "Standard"
3943 msgstr "Standard"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3946 msgid "TheoremTemplate"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3950 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3951 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3955 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3956 msgid "Proof"
3957 msgstr "Bevis"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3960 msgid "Proof:"
3961 msgstr "Bevis:"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3964 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3965 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3970 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3974 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3975 msgid "Theorem"
3976 msgstr "Teorem"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3979 msgid "Theorem #:"
3980 msgstr "Teorem #:"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3983 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3989 msgid "Lemma"
3990 msgstr "Lemma"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3993 msgid "Lemma #:"
3994 msgstr "Lemma #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3998 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4003 msgid "Corollary"
4004 msgstr "Korollar"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4007 msgid "Corollary #:"
4008 msgstr "Korollar #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4011 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4016 msgid "Proposition"
4017 msgstr "Proposisjon"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4020 msgid "Proposition #:"
4021 msgstr "Proposisjon #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4028 msgid "Conjecture"
4029 msgstr "Konjektur"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4032 msgid "Conjecture #:"
4033 msgstr "Konjektur #:"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4037 msgid "Criterion"
4038 msgstr "Kriterie"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4041 msgid "Criterion #:"
4042 msgstr "Kriterie #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4046 msgid "Fact"
4047 msgstr "Faktum"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4050 msgid "Fact #:"
4051 msgstr "Faktum #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4054 msgid "Axiom"
4055 msgstr "Aksiom"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4058 msgid "Axiom #:"
4059 msgstr "Aksiom #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4069 msgid "Definition"
4070 msgstr "Definisjon"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4073 msgid "Definition #:"
4074 msgstr "Definisjon #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4083 msgid "Example"
4084 msgstr "Eksempel"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4087 msgid "Example #:"
4088 msgstr "Eksempel #:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4092 msgid "Condition"
4093 msgstr "Forutsetning"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4096 msgid "Condition #:"
4097 msgstr "Forutsetning #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4104 msgid "Problem"
4105 msgstr "Problem"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4108 msgid "Problem #:"
4109 msgstr "Problem #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4116 msgid "Exercise"
4117 msgstr "Øvelse"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4120 msgid "Exercise #:"
4121 msgstr "Øvelse #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4129 msgid "Remark"
4130 msgstr "Merknad"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4133 msgid "Remark #:"
4134 msgstr "Merknad #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4137 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4139 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4141 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4142 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4143 msgid "Claim"
4144 msgstr "Påstand"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4147 msgid "Claim #:"
4148 msgstr "Påstand #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4151 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4153 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4155 msgid "Note"
4156 msgstr "Notis"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4159 msgid "Note #:"
4160 msgstr "Notis #:"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4164 msgid "Notation"
4165 msgstr "Notasjon"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4168 msgid "Notation #:"
4169 msgstr "Notasjon #:"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4174 msgid "Case"
4175 msgstr "Tilfelle"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4178 msgid "Case #:"
4179 msgstr "tilfelle #:"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4182 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4185 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4186 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4189 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4191 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4193 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4194 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4196 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4197 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4198 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4199 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4201 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4202 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4203 msgid "Section"
4204 msgstr "Seksjon"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4207 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4210 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4213 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4214 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4216 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4217 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4220 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4223 msgid "Subsection"
4224 msgstr "Underseksjon"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4227 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4230 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4232 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4234 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4235 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4239 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4240 msgid "Subsubsection"
4241 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4244 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4247 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4249 msgid "Section*"
4250 msgstr "Seksjon*"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4253 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4254 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4256 msgid "Subsection*"
4257 msgstr "Underseksjon*"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4262 msgid "Subsubsection*"
4263 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4266 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4269 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4270 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4271 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4272 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4276 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4278 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4279 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4280 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4281 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4283 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4286 msgid "Abstract"
4287 msgstr "Sammendrag"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4290 msgid "Abstract---"
4291 msgstr "Sammendrag---"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4295 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4297 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4298 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4302 msgid "Keywords"
4303 msgstr "Nøkkelord"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4306 msgid "Index Terms---"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4310 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4312 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4313 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4314 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4317 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4318 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4319 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4320 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4321 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4322 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4323 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4324 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4328 msgid "Bibliography"
4329 msgstr "Referanseliste"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4334 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4335 #: src/rowpainter.cpp:462
4336 msgid "Appendix"
4337 msgstr "Appendiks"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4340 msgid "Appendices"
4341 msgstr "Appendikser"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4344 msgid "Biography"
4345 msgstr "Biografi"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4348 msgid "BiographyNoPhoto"
4349 msgstr "BiografiUtenFoto"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4352 msgid "Footernote"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4356 msgid "MarkBoth"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4363 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4364 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4365 msgid "Itemize"
4366 msgstr "Punktliste"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4371 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4374 msgid "Enumerate"
4375 msgstr "Nummerert liste"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4379 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4380 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4382 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4383 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4385 msgid "Description"
4386 msgstr "Beskrivelse"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4391 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4393 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4394 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4395 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4396 msgid "List"
4397 msgstr "Liste"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4402 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4404 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4405 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4406 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4407 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4409 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4410 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4411 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4412 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4413 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4415 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4416 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4418 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4420 msgid "Title"
4421 msgstr "Tittel"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4425 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4426 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4428 msgid "Subtitle"
4429 msgstr "Undertittel"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4434 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4436 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4437 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4438 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4440 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4441 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4442 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4443 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4447 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4448 msgid "Author"
4449 msgstr "Forfatter"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4453 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4456 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4457 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4459 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4460 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4461 msgid "Address"
4462 msgstr "Adresse"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4466 msgid "Offprint"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4471 msgid "Mail"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4478 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4480 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4481 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4485 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4486 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4487 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4488 msgid "Date"
4489 msgstr "Dato"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4493 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4494 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4495 msgid "Acknowledgement"
4496 msgstr "Takk til"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4499 msgid "Offprint Requests to:"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:178
4503 msgid "Correspondence to:"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4508 msgid "Acknowledgements."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4512 msgid "Key words."
4513 msgstr "Nøkkelord."
4514
4515 #: lib/layouts/aa.layout:349
4516 #, fuzzy
4517 msgid "CharStyle:Institute"
4518 msgstr "Endring: "
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:359
4521 #, fuzzy
4522 msgid "CharStyle:E-Mail"
4523 msgstr "Endring: "
4524
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4527 msgid "LaTeX"
4528 msgstr "LaTeX"
4529
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4532 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4533 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4535 msgid "Email"
4536 msgstr "E-post"
4537
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4540 msgid "Thesaurus"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4544 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4545 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4547 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4551 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4552 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4553 msgid "Paragraph"
4554 msgstr "Avsnitt"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4557 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4558 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4559 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4560 msgid "Affiliation"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4564 msgid "And"
4565 msgstr "Og"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4568 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4569 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4571 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4572 msgid "Acknowledgements"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4578 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4579 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4580 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4581 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4583 #: src/output_plaintext.cpp:145
4584 msgid "References"
4585 msgstr "Referanser"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4588 msgid "PlaceFigure"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4592 msgid "PlaceTable"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4596 msgid "TableComments"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4600 msgid "TableRefs"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4604 msgid "MathLetters"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4608 msgid "NoteToEditor"
4609 msgstr "Notat til redaktør"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4612 msgid "Facility"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4616 msgid "Objectname"
4617 msgstr "Objektnavn"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4620 msgid "Dataset"
4621 msgstr "Datasett"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4624 msgid "Subject headings:"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4628 msgid "[Acknowledgements]"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4635 msgid "and"
4636 msgstr "og"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4639 msgid "Place Figure here:"
4640 msgstr "Plassér figur her:"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4643 msgid "Place Table here:"
4644 msgstr "Plassér tabell her:"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4647 msgid "[Appendix]"
4648 msgstr "[Tillegg]"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4651 msgid "Note to Editor:"
4652 msgstr "Notat til redaktør:"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4655 msgid "References. ---"
4656 msgstr "Referanser. ---"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4659 msgid "Note. ---"
4660 msgstr "Notat. ---"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4663 msgid "FigCaption"
4664 msgstr "Figurtekst"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4667 msgid "Fig. ---"
4668 msgstr "Fig. ---"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4671 msgid "Facility:"
4672 msgstr "Fasilitet:"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4675 msgid "Obj:"
4676 msgstr "Obj:"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4679 msgid "Dataset:"
4680 msgstr "Datasett:"
4681
4682 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4685 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4688 #, fuzzy
4689 msgid "MainText"
4690 msgstr "Bare tekst"
4691
4692 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4693 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4694 msgid "\\arabic{section}"
4695 msgstr "\\arabic{section}"
4696
4697 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4698 msgid "Chapter Exercises"
4699 msgstr "Kapitteloppgave"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:50
4702 msgid "RightHeader"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:59
4706 msgid "Right header:"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:82
4710 msgid "Abstract:"
4711 msgstr "Sammendrag:"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:91
4714 msgid "ShortTitle"
4715 msgstr "Kort tittel"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:99
4718 msgid "Short title:"
4719 msgstr "Kort tittel:"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:128
4722 msgid "TwoAuthors"
4723 msgstr "To forfattere"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:135
4726 msgid "ThreeAuthors"
4727 msgstr "Tre forfattere"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:142
4730 msgid "FourAuthors"
4731 msgstr "Fire forfattere"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4735 msgid "Affiliation:"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:170
4739 msgid "TwoAffiliations"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:177
4743 msgid "ThreeAffiliations"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:184
4747 msgid "FourAffiliations"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4751 msgid "Journal"
4752 msgstr "Journal"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:205
4755 msgid "CopNum"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:233
4759 msgid "Acknowledgements:"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4764 #: lib/layouts/spie.layout:88
4765 msgid "Acknowledgments"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:247
4769 msgid "ThickLine"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:257
4773 msgid "CenteredCaption"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4778 msgid "Senseless!"
4779 msgstr "Meningsløst!"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:277
4782 msgid "FitFigure"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:283
4786 msgid "FitBitmap"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4790 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4791 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4793 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4794 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4795 msgid "Subparagraph"
4796 msgstr "Underavsnitt"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4799 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4800 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4801 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4802 msgid "*"
4803 msgstr "*"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:390
4806 msgid "Seriate"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4810 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4811 msgid "(\\alph{enumii})"
4812 msgstr "(\\alph{enumii})"
4813
4814 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4815 msgid "LatinOn"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4819 msgid "Latin on"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4823 msgid "LatinOff"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4827 msgid "Latin off"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4831 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4832 msgid "BeginFrame"
4833 msgstr "Begynn ramme"
4834
4835 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4837 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4838 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4840 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4841 msgid "Part"
4842 msgstr "Del"
4843
4844 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4845 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4846 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4847 msgid "Part*"
4848 msgstr "Del*"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4851 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4852 msgid "MM"
4853 msgstr "MM"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4856 msgid "Section \\arabic{section}"
4857 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4860 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4861 msgid "\\Alph{section}"
4862 msgstr "\\Alph{section}"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Unnumbered"
4871 msgstr "Nummerert"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4874 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4878 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Frames"
4886 msgstr "Innrammet"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4889 msgid "Frame"
4890 msgstr "Innrammet"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4893 msgid "BeginPlainFrame"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4897 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4901 msgid "AgainFrame"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4905 msgid "Again frame with label"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4909 msgid "EndFrame"
4910 msgstr "Slutt ramme"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4913 msgid "________________________________"
4914 msgstr "________________________________"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4917 msgid "FrameSubtitle"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4921 msgid "Column"
4922 msgstr "Kolonne"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4927 msgid "Columns"
4928 msgstr "Kolonner"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4931 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4935 msgid "ColumnsCenterAligned"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4939 msgid "Columns (center aligned)"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4943 msgid "ColumnsTopAligned"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4947 msgid "Columns (top aligned)"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4951 msgid "Pause"
4952 msgstr "Pause"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4957 msgid "Overlays"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4961 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4962 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4965 msgid "Overprint"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4969 msgid "OverlayArea"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4973 msgid "Overlayarea"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4977 msgid "Uncover"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Uncovered on slides"
4983 msgstr "Bare én kolonne"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4986 msgid "Only"
4987 msgstr "Bare"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Only on slides"
4992 msgstr "Bare én kolonne"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4995 msgid "Block"
4996 msgstr "Blokk"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Blocks"
5002 msgstr "Blokk"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5005 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5009 msgid "ExampleBlock"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5013 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5017 msgid "AlertBlock"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5021 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Titling"
5029 msgstr "«Listing»"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5032 msgid "Title (Plain Frame)"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5037 msgid "Institute"
5038 msgstr "Institutt"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5041 msgid "BackMatter"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5045 msgid "TitleGraphic"
5046 msgstr "Tittelgrafikk"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Theorems"
5051 msgstr "Teorem"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5055 msgid "Corollary."
5056 msgstr "Korollar."
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5060 msgid "Definition."
5061 msgstr "Definisjon."
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5064 msgid "Definitions"
5065 msgstr "Definisjoner"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5068 msgid "Definitions."
5069 msgstr "Definisjoner. "
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5072 msgid "Example."
5073 msgstr "Eksempel."
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5076 msgid "Examples"
5077 msgstr "Eksempler"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5080 msgid "Examples."
5081 msgstr "Eksempler."
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5084 msgid "Fact."
5085 msgstr "Faktum."
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5091 msgid "Proof."
5092 msgstr "Bevis."
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5096 msgid "Theorem."
5097 msgstr "Teorem."
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5100 msgid "Separator"
5101 msgstr "Separator"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5104 msgid "___"
5105 msgstr "___"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5108 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5109 msgid "LyX-Code"
5110 msgstr "LyX-Kode"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5113 msgid "NoteItem"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5117 msgid "Note:"
5118 msgstr "Notis:"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5121 #, fuzzy
5122 msgid "CharStyle:Alert"
5123 msgstr "Endring: "
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Alert"
5128 msgstr "Vert"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5131 #, fuzzy
5132 msgid "CharStyle:Structure"
5133 msgstr "Endring: "
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5136 msgid "Structure"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5140 msgid "Custom:ArticleMode"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Article"
5146 msgstr "Loddrett"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Custom:PresentationMode"
5151 msgstr "Orientering"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Presentation"
5156 msgstr "Orientering"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5159 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5161 msgid "Table"
5162 msgstr "Tabell"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5165 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5166 msgid "List of Tables"
5167 msgstr "Liste over tabeller"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5171 msgid "Figure"
5172 msgstr "Figur"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5176 msgid "List of Figures"
5177 msgstr "Liste over figurer"
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5180 msgid "Dialogue"
5181 msgstr "Dialog"
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5184 msgid "Narrative"
5185 msgstr "Sammenfatning"
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5188 msgid "ACT"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5192 msgid "ACT \\arabic{act}"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5196 msgid "SCENE"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5200 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5204 msgid "SCENE*"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5208 msgid "AT RISE:"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5212 msgid "Speaker"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5216 msgid "Parenthetical"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5220 msgid "("
5221 msgstr "("
5222
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5224 msgid ")"
5225 msgstr ")"
5226
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5228 msgid "CURTAIN"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5232 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5233 msgid "Right Address"
5234 msgstr "Adresse(høyre side)"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:35
5237 msgid "Mainline"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:42
5241 msgid "Mainline:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:60
5245 msgid "Variation"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:64
5249 msgid "Variation:"
5250 msgstr "Variasjon:"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:70
5253 msgid "SubVariation"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:73
5257 msgid "Subvariation:"
5258 msgstr "Sub-variasjon:"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:79
5261 msgid "SubVariation2"
5262 msgstr "Sub-variasjon2"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:82
5265 msgid "Subvariation(2):"
5266 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:88
5269 msgid "SubVariation3"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:91
5273 msgid "Subvariation(3):"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:97
5277 msgid "SubVariation4"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:100
5281 msgid "Subvariation(4):"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:106
5285 msgid "SubVariation5"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:109
5289 msgid "Subvariation(5):"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:116
5293 msgid "HideMoves"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:121
5297 msgid "HideMoves:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:126
5301 msgid "ChessBoard"
5302 msgstr "Sjakkbrett"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:130
5305 msgid "[chessboard]"
5306 msgstr "[sjakkbrett]"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:139
5309 msgid "BoardCentered"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:144
5313 msgid "[centered board]"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:154
5317 msgid "HighLight"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:159
5321 msgid "Highlights:"
5322 msgstr "Høydepunkter:"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:174
5325 msgid "Arrow"
5326 msgstr "Pilspiss"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:179
5329 msgid "Arrow:"
5330 msgstr "Pilspiss:"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:185
5333 msgid "KnightMove"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:190
5337 msgid "KnightMove:"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5341 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5342 msgid "My Address"
5343 msgstr "Min_adresse"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5346 msgid "Briefkopf:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5350 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5351 msgid "Send To Address"
5352 msgstr "Til-adresse"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5355 msgid "Adresse:"
5356 msgstr "Adresse:"
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5361 msgid "Opening"
5362 msgstr "Åpning"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5365 msgid "Anrede:"
5366 msgstr "Åpning"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5371 msgid "Signature"
5372 msgstr "Signatur"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5375 msgid "Unterschrift:"
5376 msgstr "Underskrift:"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5381 msgid "Closing"
5382 msgstr "Avslutning"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5385 msgid "Gruss:"
5386 msgstr "Hilsning:"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5389 msgid "encl"
5390 msgstr "vedlegg"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5393 msgid "Anlagen:"
5394 msgstr "Vedlegg:"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5397 msgid "ps"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5401 msgid "PS:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5406 msgid "cc"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5410 msgid "Verteiler:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5414 msgid "Betreff"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5418 msgid "Betreff:"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5422 msgid "Stadt"
5423 msgstr "By"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5426 msgid "Stadt:"
5427 msgstr "By:"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5430 msgid "Datum"
5431 msgstr "Dato"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5434 msgid "Datum:"
5435 msgstr "Dato:"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5438 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5439 msgid "Quotation"
5440 msgstr "Sitering"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5443 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5444 msgid "Quote"
5445 msgstr "Sitat"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5448 msgid "00.00.0000"
5449 msgstr "00.00.0000"
5450
5451 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5452 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5453 msgid "Verse"
5454 msgstr "Vers"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:268
5457 msgid "LaTeX Title"
5458 msgstr "LaTeX Tittel"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:301
5461 msgid "Author:"
5462 msgstr "Forfatter:"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:310
5465 msgid "Affil"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:323
5469 msgid "Affilation:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:345
5473 msgid "Journal:"
5474 msgstr "Journal:"
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:354
5477 msgid "msnumber"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:368
5481 msgid "MS_number:"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:378
5485 msgid "FirstAuthor"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:391
5489 msgid "1st_author_surname:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5493 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5494 msgid "Received"
5495 msgstr "Mottatt"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5498 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5499 msgid "Received:"
5500 msgstr "Mottatt:"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5504 msgid "Accepted"
5505 msgstr "Akseptert"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5508 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5509 msgid "Accepted:"
5510 msgstr "Akseptert:"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:444
5513 msgid "Offsets"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:457
5517 msgid "reprint_reqs_to:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5522 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5523 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5525 msgid "Abstract."
5526 msgstr "Sammendrag."
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5530 msgid "Acknowledgement."
5531 msgstr "Bekreftelse."
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5534 msgid "Author Address"
5535 msgstr "Forfatteradresse"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5541 msgid "Address:"
5542 msgstr "Adresse:"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5545 msgid "Author Email"
5546 msgstr "Forfatters E-post"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5549 msgid "Email:"
5550 msgstr "E-post:"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5553 msgid "Author URL"
5554 msgstr "Forfatter URL"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5558 msgid "URL:"
5559 msgstr "URL:"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5563 msgid "Thanks"
5564 msgstr "Takk"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5567 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5571 msgid "PROOF."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5575 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5579 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5583 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5587 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5591 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5593 msgid "Algorithm"
5594 msgstr "Algoritme"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5597 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5601 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5605 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5609 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5613 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5617 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5621 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5625 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5629 msgid "Summary"
5630 msgstr "Sammendrag"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5633 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5637 msgid "Case \\arabic{case}"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5643 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5644 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5645 msgid "FrontMatter"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5649 msgid "Keyword"
5650 msgstr "Nøkkelord"
5651
5652 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5653 msgid "Key words:"
5654 msgstr "Nøkkelord:"
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5657 msgid "Item"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5661 msgid "Item:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5665 msgid "BulletedItem"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5669 msgid "Bulleted Item:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5673 msgid "Begin"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5677 msgid "Begin of CV"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5681 msgid "PersonalInfo"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5685 msgid "Personal Info"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5689 msgid "MotherTongue"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5693 msgid "Mother Tongue:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5697 msgid "LangHeader"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5701 msgid "Language Header:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5705 msgid "Language:"
5706 msgstr "Språk:"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5709 msgid "LastLanguage"
5710 msgstr "SisteSpråk"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5713 msgid "Last Language:"
5714 msgstr "Siste språk:"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5717 msgid "LangFooter"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5721 msgid "Language Footer:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5725 msgid "End"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5729 msgid "End of CV"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:42
5733 msgid "Foilhead"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:61
5737 msgid "ShortFoilhead"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:67
5741 msgid "Rotatefoilhead"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:73
5745 msgid "ShortRotatefoilhead"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:82
5749 msgid "TickList"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:97
5753 msgid "_/"
5754 msgstr "_/"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:101
5757 msgid "CrossList"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:116
5761 msgid "><"
5762 msgstr "><"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:160
5765 msgid "My Logo"
5766 msgstr "Min logo"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:168
5769 msgid "My Logo:"
5770 msgstr "Min logo:"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:177
5773 msgid "Restriction"
5774 msgstr "Restriksjon"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:181
5777 msgid "Restriction:"
5778 msgstr "Restriksjon:"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5781 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5782 msgid "Left Header"
5783 msgstr "Venstre hode"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5786 msgid "Left Header:"
5787 msgstr "Venstre hode:"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5790 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5791 msgid "Right Header"
5792 msgstr "Høyre hode"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5795 msgid "Right Header:"
5796 msgstr "Høyre hode:"
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:201
5799 msgid "Right Footer"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:205
5803 msgid "Right Footer:"
5804 msgstr "Høyre fot:"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5809 msgid "Theorem #."
5810 msgstr "Teorem #."
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5815 msgid "Lemma #."
5816 msgstr "Lemma #."
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5821 msgid "Corollary #."
5822 msgstr "Korollar #."
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5825 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5826 msgid "Proposition #."
5827 msgstr "Proposisjon #."
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5832 msgid "Definition #."
5833 msgstr "Definisjon #."
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5837 msgid "Theorem*"
5838 msgstr "Teorem*"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5842 msgid "Lemma*"
5843 msgstr "Lemma*"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5847 msgid "Lemma."
5848 msgstr "Lemma."
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5852 msgid "Corollary*"
5853 msgstr "Korollar*"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5857 msgid "Proposition*"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5862 msgid "Proposition."
5863 msgstr "Proposisjon."
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5867 msgid "Definition*"
5868 msgstr "Definisjon*"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5871 msgid "Brieftext"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5875 msgid "Text:"
5876 msgstr "Tekst:"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5881 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5882 msgid "Name"
5883 msgstr "Navn"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5888 msgid "Name:"
5889 msgstr "Navn:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5892 msgid "Unterschrift"
5893 msgstr "Underskrift"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5896 msgid "Strasse"
5897 msgstr "Gate"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5900 msgid "Strasse:"
5901 msgstr "Gate:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5904 msgid "Zusatz"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5908 msgid "Zusatz:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5912 msgid "Ort"
5913 msgstr "Sted"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5916 msgid "Ort:"
5917 msgstr "Sted:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5920 msgid "Land"
5921 msgstr "Land"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5924 msgid "Land:"
5925 msgstr "Land:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5928 msgid "RetourAdresse"
5929 msgstr "Returadresse"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5932 msgid "RetourAdresse:"
5933 msgstr "Returadresse:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5936 msgid "MeinZeichen"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5940 msgid "MeinZeichen:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5944 msgid "IhrZeichen"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5948 msgid "IhrZeichen:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5952 msgid "IhrSchreiben"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5956 msgid "IhrSchreiben:"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5960 msgid "Telefon"
5961 msgstr "Telefon"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5964 msgid "Telefon:"
5965 msgstr "Telefon:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5968 msgid "Telefax"
5969 msgstr "Telefaks"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5972 msgid "Telefax:"
5973 msgstr "Telefaks:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5976 msgid "Telex"
5977 msgstr "Telex"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5980 msgid "Telex:"
5981 msgstr "Telex:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5984 msgid "EMail"
5985 msgstr "E-post"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5988 msgid "EMail:"
5989 msgstr "E-post:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5992 msgid "HTTP"
5993 msgstr "HTTP"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5996 msgid "HTTP:"
5997 msgstr "HTTP:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6001 msgid "Bank"
6002 msgstr "Bank"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6006 msgid "Bank:"
6007 msgstr "Bank:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6010 msgid "BLZ"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6014 msgid "BLZ:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6018 msgid "Konto"
6019 msgstr "Konto"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6022 msgid "Konto:"
6023 msgstr "Konto:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6026 msgid "Postvermerk"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6030 msgid "Postvermerk:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6034 msgid "Adresse"
6035 msgstr "Adresse"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6038 msgid "Anrede"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6042 msgid "Anlagen"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6046 msgid "Verteiler"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6050 msgid "Gruss"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6055 msgid "Letter"
6056 msgstr "Brev"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6059 msgid "Letter:"
6060 msgstr "Brev:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6064 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6065 msgid "Signature:"
6066 msgstr "Signatur:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6069 msgid "Street"
6070 msgstr "Gate"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6073 msgid "Street:"
6074 msgstr "Gate:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6077 msgid "Addition"
6078 msgstr "Tillegg"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6081 msgid "Addition:"
6082 msgstr "Tillegg:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6085 msgid "Town"
6086 msgstr "By"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6089 msgid "Town:"
6090 msgstr "By:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6093 msgid "State"
6094 msgstr "Stat"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6097 msgid "State:"
6098 msgstr "Stat:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6101 msgid "ReturnAddress"
6102 msgstr "Returadresse"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6105 msgid "ReturnAddress:"
6106 msgstr "Returadresse:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6109 msgid "MyRef"
6110 msgstr "Ref"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6113 msgid "MyRef:"
6114 msgstr "Ref:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6117 msgid "YourRef"
6118 msgstr "Deres ref"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6121 msgid "YourRef:"
6122 msgstr "Deres ref:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6125 msgid "YourMail"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6129 msgid "YourMail:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6133 msgid "Phone"
6134 msgstr "Telefon"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6137 msgid "Phone:"
6138 msgstr "Telefon:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6141 msgid "BankCode"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6145 msgid "BankCode:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6149 msgid "BankAccount"
6150 msgstr "Bankkonto"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6153 msgid "BankAccount:"
6154 msgstr "Bankkonto:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6157 msgid "PostalComment"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6161 msgid "PostalComment:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6165 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6168 msgid "Date:"
6169 msgstr "Dato:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6172 msgid "Reference"
6173 msgstr "Referanse"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6176 msgid "Reference:"
6177 msgstr "Referanse:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6181 msgid "Opening:"
6182 msgstr "Åpning:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6185 msgid "Encl."
6186 msgstr "Vedlegg"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6189 msgid "Encl.:"
6190 msgstr "Vedlegg:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6194 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6195 msgid "cc:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6200 msgid "Closing:"
6201 msgstr "Avslutning:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6204 msgid "NameRowA"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6208 msgid "NameRowA:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6212 msgid "NameRowB"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6216 msgid "NameRowB:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6220 msgid "NameRowC"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6224 msgid "NameRowC:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6228 msgid "NameRowD"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6232 msgid "NameRowD:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6236 msgid "NameRowE"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6240 msgid "NameRowE:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6244 msgid "NameRowF"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6248 msgid "NameRowF:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6252 msgid "NameRowG"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6256 msgid "NameRowG:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6260 msgid "AddressRowA"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6264 msgid "AddressRowA:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6268 msgid "AddressRowB"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6272 msgid "AddressRowB:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6276 msgid "AddressRowC"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6280 msgid "AddressRowC:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6284 msgid "AddressRowD"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6288 msgid "AddressRowD:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6292 msgid "AddressRowE"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6296 msgid "AddressRowE:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6300 msgid "AddressRowF"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6304 msgid "AddressRowF:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6308 msgid "TelephoneRowA"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6312 msgid "TelephoneRowA:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6316 msgid "TelephoneRowB"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6320 msgid "TelephoneRowB:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6324 msgid "TelephoneRowC"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6328 msgid "TelephoneRowC:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6332 msgid "TelephoneRowD"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6336 msgid "TelephoneRowD:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6340 msgid "TelephoneRowE"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6344 msgid "TelephoneRowE:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6348 msgid "TelephoneRowF"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6352 msgid "TelephoneRowF:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6356 msgid "InternetRowA"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6360 msgid "InternetRowA:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6364 msgid "InternetRowB"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6368 msgid "InternetRowB:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6372 msgid "InternetRowC"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6376 msgid "InternetRowC:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6380 msgid "InternetRowD"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6384 msgid "InternetRowD:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6388 msgid "InternetRowE"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6392 msgid "InternetRowE:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6396 msgid "InternetRowF"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6400 msgid "InternetRowF:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6404 msgid "BankRowA"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6408 msgid "BankRowA:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6412 msgid "BankRowB"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6416 msgid "BankRowB:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6420 msgid "BankRowC"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6424 msgid "BankRowC:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6428 msgid "BankRowD"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6432 msgid "BankRowD:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6436 msgid "BankRowE"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6440 msgid "BankRowE:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6444 msgid "BankRowF"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6448 msgid "BankRowF:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6452 msgid "Claim #."
6453 msgstr "Påstand #."
6454
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6456 msgid "Remarks"
6457 msgstr "Merknader"
6458
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6460 msgid "Remarks #."
6461 msgstr "Merknader #."
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6464 msgid "More"
6465 msgstr "Mer"
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6468 msgid "(MORE)"
6469 msgstr "(MER)"
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6472 msgid "FADE IN:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6476 msgid "INT."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6480 msgid "EXT."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6484 msgid "Continuing"
6485 msgstr "Fortsettes"
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6488 msgid "(continuing)"
6489 msgstr "(forsettes)"
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6492 msgid "Transition"
6493 msgstr "Overgang"
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6496 msgid "TITLE OVER:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6500 msgid "INTERCUT"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6504 msgid "INTERCUT WITH:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6508 msgid "FADE OUT"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6512 msgid "Scene"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6517 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6518 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6519 msgid "Keywords:"
6520 msgstr "Nøkkelord:"
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6523 msgid "Classification Codes"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Definition \\thedefinition."
6529 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6532 msgid "Step"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6536 msgid "Step \\thestep."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Example \\theexample."
6542 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6545 msgid "Remark \\theremark."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Notation \\thenotation."
6551 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Theorem \\thetheorem."
6557 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Corollary \\thecorollary."
6562 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6565 msgid "Lemma \\thelemma."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Proposition \\theproposition."
6571 msgstr "Proposisjon #."
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6574 msgid "Prop"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6578 msgid "Prop \\theprop."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6583 msgid "Question"
6584 msgstr "Spørsmål"
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Question \\thequestion."
6589 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6592 msgid "Claim \\theclaim."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6596 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6600 msgid "Appendices Section"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6604 msgid "--- Appendices ---"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6608 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6612 msgid "Review"
6613 msgstr "Endringssporing"
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Topical"
6618 msgstr "Sak"
6619
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6621 msgid "Comment"
6622 msgstr "Kommentar"
6623
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Paper"
6627 msgstr "Ark id:"
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Prelim"
6632 msgstr "lim"
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6635 msgid "Rapid"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6639 msgid "PACS"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6643 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6647 msgid "MSC"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6651 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6655 msgid "submitto"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6659 msgid "submit to paper:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Bibliography (plain)"
6665 msgstr "Referanseliste"
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Bibliography heading"
6670 msgstr "Referanseliste"
6671
6672 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6673 msgid "ABSTRACT:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6677 msgid "KEY WORDS:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6681 msgid "Commission"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6685 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6689 msgid "AddressForOffprints"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6693 msgid "Address for Offprints:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6697 msgid "RunningTitle"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6701 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6702 msgid "Running title:"
6703 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6704
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6706 msgid "RunningAuthor"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6710 msgid "Running author:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6714 msgid "E-mail:"
6715 msgstr "E-post:"
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6718 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6720 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6721 msgid "Chapter"
6722 msgstr "Kapittel"
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6725 msgid "Running LaTeX Title"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6729 msgid "TOC Title"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6733 msgid "TOC title:"
6734 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6737 msgid "Author Running"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6741 msgid "Author Running:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6745 msgid "TOC Author"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6749 msgid "TOC Author:"
6750 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6753 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6754 msgid "Case #."
6755 msgstr "Sak #."
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6759 msgid "Claim."
6760 msgstr "Påstand."
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6763 msgid "Conjecture #."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6767 msgid "Example #."
6768 msgstr "Eksempel #."
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6771 msgid "Exercise #."
6772 msgstr "Øvelse #."
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6775 msgid "Note #."
6776 msgstr "Notis #."
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6779 msgid "Problem #."
6780 msgstr "Problem #."
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6783 msgid "Property"
6784 msgstr "Egenskap"
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6787 msgid "Property #."
6788 msgstr "Egenskap #."
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6791 msgid "Question #."
6792 msgstr "Spørsmål #."
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6795 msgid "Remark #."
6796 msgstr "Merknad #."
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6799 msgid "Solution"
6800 msgstr "Løsning"
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6803 msgid "Solution #."
6804 msgstr "Løsning #."
6805
6806 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6807 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6808 msgid "Code"
6809 msgstr "Kode"
6810
6811 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6812 msgid "SGML"
6813 msgstr "SGML"
6814
6815 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6816 msgid "Chapterprecis"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6820 msgid "Epigraph"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6824 msgid "Poemtitle"
6825 msgstr "Dikt-tittel"
6826
6827 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6828 msgid "Poemtitle*"
6829 msgstr "Dikt-tittel*"
6830
6831 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6832 msgid "Legend"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6836 msgid "Entry:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6840 msgid "ListItem"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6844 msgid "List Item:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6848 msgid "DoubleItem"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6852 msgid "Double Item:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6856 msgid "Space"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6860 msgid "Space:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6864 msgid "Computer"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6868 msgid "Computer:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6872 msgid "EmptySection"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6876 msgid "Empty Section"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6880 msgid "CloseSection"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6884 msgid "Close Section"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/paper.layout:149
6888 msgid "SubTitle"
6889 msgstr "Undertittel"
6890
6891 #: lib/layouts/paper.layout:160
6892 msgid "Institution"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6896 #: lib/layouts/slides.layout:89
6897 msgid "Slide"
6898 msgstr "Lysark"
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6901 msgid "    "
6902 msgstr "    "
6903
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6905 msgid "EndSlide"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6909 msgid "~=~"
6910 msgstr "~=~"
6911
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6913 msgid "WideSlide"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6917 msgid "EmptySlide"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6921 msgid "Empty slide:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6925 msgid "ItemizeType1"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6929 msgid "EnumerateType1"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6933 msgid "List of Algorithms"
6934 msgstr "Liste over algoritmer"
6935
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6937 msgid "Preprint"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6941 msgid "AltAffiliation"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6945 msgid "Thanks:"
6946 msgstr "Takk:"
6947
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6949 msgid "Electronic Address:"
6950 msgstr "Elektronisk adresse:"
6951
6952 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6953 msgid "acknowledgments"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6957 msgid "PACS number:"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6961 #, fuzzy
6962 msgid "\\thechapter"
6963 msgstr "\\Alph{chapter}"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6967 msgid "Labeling"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6971 msgid "L"
6972 msgstr "L"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6975 msgid "O"
6976 msgstr "O"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6979 msgid "PS"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6983 msgid "CC"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6987 msgid "Encl"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6992 msgid "encl:"
6993 msgstr "vedlegg:"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6997 msgid "Telephone"
6998 msgstr "Telefon"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7001 msgid "Telephone:"
7002 msgstr "Telefon:"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7005 msgid "Place"
7006 msgstr "Sted"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7009 msgid "Place:"
7010 msgstr "Sted:"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7013 msgid "Backaddress"
7014 msgstr "Returadresse"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7017 msgid "Backaddress:"
7018 msgstr "Returadresse"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7021 msgid "Specialmail"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7025 msgid "Specialmail:"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7029 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7030 msgid "Location"
7031 msgstr "Sted"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7034 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7035 msgid "Location:"
7036 msgstr "Sted:"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7039 msgid "Title:"
7040 msgstr "Tittel:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7044 msgid "Subject"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7048 msgid "Subject:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7052 msgid "Yourref"
7053 msgstr "Deres ref."
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7056 msgid "Your ref.:"
7057 msgstr "Deres ref.:"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7060 msgid "Yourmail"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7064 msgid "Your letter of:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7068 msgid "Myref"
7069 msgstr "Min ref."
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7072 msgid "Our ref.:"
7073 msgstr "Vår ref.:"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7076 msgid "Customer"
7077 msgstr "Kunde"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7080 msgid "Customer no.:"
7081 msgstr "Kunde nr.: "
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7084 msgid "Invoice"
7085 msgstr "Faktura"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7088 msgid "Invoice no.:"
7089 msgstr "Faktura nr.:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7092 msgid "NextAddress"
7093 msgstr "NesteAdresse:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7096 msgid "Next Address:"
7097 msgstr "Neste Adresse:"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7100 msgid "Post Scriptum:"
7101 msgstr "Post Scriptum"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7104 msgid "Sender Name:"
7105 msgstr "Avsender:"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7108 msgid "SenderAddress"
7109 msgstr "Avsenderadresse"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7112 msgid "Sender Address:"
7113 msgstr "Avsenderadresse:"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7116 msgid "Sender Phone:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7120 msgid "Fax"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7124 msgid "Sender Fax:"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7128 msgid "E-Mail"
7129 msgstr "E-post"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7132 msgid "Sender E-Mail:"
7133 msgstr "Avsender e-post"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7136 msgid "Sender URL:"
7137 msgstr "Avsender URL:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7140 msgid "Logo"
7141 msgstr "Logo"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7144 msgid "Logo:"
7145 msgstr "Logo:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7148 #, fuzzy
7149 msgid "EndLetter"
7150 msgstr "Brev"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7153 #, fuzzy
7154 msgid "End of letter"
7155 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7158 msgid "LandscapeSlide"
7159 msgstr "LiggendeLysark"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7162 msgid "Landscape Slide"
7163 msgstr "Liggende lysark"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7166 msgid "PortraitSlide"
7167 msgstr "StåendeLysark"
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7170 msgid "Portrait Slide"
7171 msgstr "Stående lysark"
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7174 msgid "Slide*"
7175 msgstr "Lysark*"
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7178 msgid "SlideHeading"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7182 msgid "SlideSubHeading"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7186 msgid "ListOfSlides"
7187 msgstr "ListeOverLysark"
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7190 msgid "List Of Slides"
7191 msgstr "Liste over lysark"
7192
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7194 msgid "SlideContents"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7198 msgid "Slidecontents"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7202 msgid "ProgressContents"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7206 msgid "Progress Contents"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7210 msgid "."
7211 msgstr "."
7212
7213 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7214 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7215 msgid "Paragraph*"
7216 msgstr "Avsnitt*"
7217
7218 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7219 msgid "AMS"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7223 msgid "AMS subject classifications."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7227 msgid "Topic"
7228 msgstr "Sak"
7229
7230 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7231 msgid "MMMMM"
7232 msgstr "MMMMM"
7233
7234 #: lib/layouts/slides.layout:105
7235 msgid "New Slide:"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/slides.layout:127
7239 msgid "Overlay"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/slides.layout:142
7243 msgid "New Overlay:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/slides.layout:182
7247 msgid "New Note:"
7248 msgstr "Nytt notat:"
7249
7250 #: lib/layouts/slides.layout:207
7251 msgid "InvisibleText"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/slides.layout:214
7255 msgid "<Invisible Text Follows>"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/slides.layout:231
7259 msgid "VisibleText"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/slides.layout:238
7263 msgid "<Visible Text Follows>"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/spie.layout:53
7267 msgid "Authorinfo"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/spie.layout:65
7271 msgid "Authorinfo:"
7272 msgstr "Forfatterinfo:"
7273
7274 #: lib/layouts/spie.layout:78
7275 msgid "ABSTRACT"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/spie.layout:93
7279 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7283 msgid "email:"
7284 msgstr "e-post:"
7285
7286 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7287 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Element:Firstname"
7293 msgstr "Fornavn"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Firstname"
7298 msgstr "Fornavn"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Element:Fname"
7303 msgstr "Plassering:"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Fname"
7308 msgstr "Innrammet"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Element:Surname"
7313 msgstr "Etternavn"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7317 msgid "Surname"
7318 msgstr "Etternavn"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Element:Filename"
7323 msgstr "Filnavn"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7326 msgid "Element:Literal"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7330 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7331 msgid "Literal"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Element:Emph"
7337 msgstr "Plassering:"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7340 msgid "Emph"
7341 msgstr "Uthevet "
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Element:Abbrev"
7346 msgstr "breve aksent \\breve"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Abbrev"
7351 msgstr "breve aksent \\breve"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7354 msgid "Element:Citation-number"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7358 msgid "Citation-number"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Element:Volume"
7364 msgstr "Kolonne"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Volume"
7369 msgstr "Kolonne"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Element:Day"
7374 msgstr "Plassering:"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Day"
7379 msgstr "Visning"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Element:Month"
7384 msgstr "Plassering:"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Month"
7389 msgstr "Matte"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Element:Year"
7394 msgstr "Plassering:"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Year"
7399 msgstr "Av"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7402 msgid "Element:Issue-number"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7406 msgid "Issue-number"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7410 msgid "Element:Issue-day"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7414 msgid "Issue-day"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7418 msgid "Element:Issue-months"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7422 msgid "Issue-months"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7426 msgid "Subsubparagraph"
7427 msgstr "Underunderavsnitt"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7430 msgid "Header"
7431 msgstr "Hode"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7434 msgid "-- Header --"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7438 msgid "Special-section"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7442 msgid "Special-section:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7446 msgid "AGU-journal"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7450 msgid "AGU-journal:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7454 msgid "Citation-number:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7458 msgid "AGU-volume"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7462 msgid "AGU-volume:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7466 msgid "AGU-issue"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7470 msgid "AGU-issue:"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7474 msgid "Copyright:"
7475 msgstr "Copyright:"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7478 msgid "Index-terms"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7482 msgid "Index-terms..."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7486 msgid "Index-term"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7490 msgid "Index-term:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7494 msgid "Cross-term"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7498 msgid "Cross-term:"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7502 msgid "Supplementary"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7506 msgid "Supplementary..."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7510 msgid "Supp-note"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7514 msgid "Sup-mat-note:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7518 msgid "Cite-other"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7522 msgid "Cite-other:"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7526 msgid "Revised"
7527 msgstr "Revidert"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7530 msgid "Revised:"
7531 msgstr "Revidert:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7534 msgid "Ident-line"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7538 msgid "Ident-line:"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7542 msgid "Runhead"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7546 msgid "Runhead:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7550 msgid "Published-online:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7554 msgid "Citation"
7555 msgstr "Litteraturreferanse"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7558 msgid "Citation:"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7562 msgid "Posting-order"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7566 msgid "Posting-order:"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7570 msgid "AGU-pages"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7574 msgid "AGU-pages:"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7578 msgid "Words"
7579 msgstr "Ord"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7582 msgid "Words:"
7583 msgstr "Ord:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7586 msgid "Figures"
7587 msgstr "Figurer"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7590 msgid "Figures:"
7591 msgstr "Figurer:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7594 msgid "Tables"
7595 msgstr "Tabeller"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7598 msgid "Tables:"
7599 msgstr "Tabeller:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7602 msgid "Datasets"
7603 msgstr "Datasett"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7606 msgid "Datasets:"
7607 msgstr "Datasett:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Element:ISSN"
7612 msgstr "Plassering:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7615 msgid "ISSN"
7616 msgstr "ISSN"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Element:CODEN"
7621 msgstr "Plassering:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7624 msgid "CODEN"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Element:SS-Code"
7630 msgstr "Kode"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7633 #, fuzzy
7634 msgid "SS-Code"
7635 msgstr "Kode"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Element:SS-Title"
7640 msgstr "Tittel"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7643 #, fuzzy
7644 msgid "SS-Title"
7645 msgstr "Tittel"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Element:CCC-Code"
7650 msgstr "Kode"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7653 #, fuzzy
7654 msgid "CCC-Code"
7655 msgstr "Kode"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Element:Code"
7660 msgstr "Plassering:"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Dscr"
7665 msgstr "Plassering:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Dscr"
7670 msgstr "&Forkast"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:Keyword"
7675 msgstr "Nøkkelord"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Element:Orgdiv"
7680 msgstr "div"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Orgdiv"
7685 msgstr "div"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Element:Orgname"
7690 msgstr "Etternavn"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Orgname"
7695 msgstr "Etternavn"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Element:Street"
7700 msgstr "Gate"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Element:City"
7705 msgstr "Plassering:"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7708 #, fuzzy
7709 msgid "City"
7710 msgstr "infty"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:State"
7715 msgstr "Plassering:"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Element:Postcode"
7720 msgstr "Lim inn"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Postcode"
7725 msgstr "Lim inn"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Element:Country"
7730 msgstr "Telle ord"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Country"
7735 msgstr "Telle ord"
7736
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7738 msgid "CCC"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7742 msgid "CCC code:"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7746 msgid "PaperId"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7750 msgid "Paper Id:"
7751 msgstr "Ark id:"
7752
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7754 msgid "AuthorAddr"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7758 msgid "Author Address:"
7759 msgstr "Forfatteradresse:"
7760
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7762 msgid "SlugComment"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7766 msgid "Slug Comment:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7770 msgid "Plate"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7774 msgid "Planotable"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7778 msgid "Table Caption"
7779 msgstr "Tabelltittel"
7780
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7782 msgid "TableCaption"
7783 msgstr "Tabelltittel"
7784
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7786 msgid "Current Address"
7787 msgstr "Nåværende adresse"
7788
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7790 msgid "Current address:"
7791 msgstr "Nåværende adresse:"
7792
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7794 msgid "E-mail address:"
7795 msgstr "E-postadresse:"
7796
7797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7798 msgid "Key words and phrases:"
7799 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7800
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7802 msgid "Dedicatory"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7806 msgid "Dedication:"
7807 msgstr "Dediserting:"
7808
7809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7810 msgid "Translator"
7811 msgstr "Oversetter"
7812
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7814 msgid "Translator:"
7815 msgstr "Oversetter:"
7816
7817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7818 msgid "Subjectclass"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7822 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Element:Directory"
7828 msgstr "Foldere"
7829
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Directory"
7833 msgstr "Foldere"
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Element:Email"
7838 msgstr "Plassering:"
7839
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Element:KeyCombo"
7843 msgstr "Tastatur"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7846 #, fuzzy
7847 msgid "KeyCombo"
7848 msgstr "Tastatur"
7849
7850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Element:KeyCap"
7853 msgstr "Cap"
7854
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7856 #, fuzzy
7857 msgid "KeyCap"
7858 msgstr "Cap"
7859
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7861 msgid "Element:GuiMenu"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7865 msgid "GuiMenu"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7869 msgid "Element:GuiMenuItem"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7873 msgid "GuiMenuItem"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7877 msgid "Element:GuiButton"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7881 msgid "GuiButton"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7885 msgid "Element:MenuChoice"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7889 msgid "MenuChoice"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7893 msgid "Chapter*"
7894 msgstr "Kapittel*"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7897 msgid "Subparagraph*"
7898 msgstr "Underavsnitt*"
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7901 msgid "Authorgroup"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7905 msgid "RevisionHistory"
7906 msgstr "Revisjonshistorie"
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7909 msgid "Revision History"
7910 msgstr "Revisjonshistorie"
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7913 msgid "Revision"
7914 msgstr "Revisjon"
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7917 msgid "RevisionRemark"
7918 msgstr "RevisjonsMerknad"
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7921 msgid "FirstName"
7922 msgstr "Fornavn"
7923
7924 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7925 msgid "Scrap"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7929 msgid "\\arabic{chapter}"
7930 msgstr "\\arabic{chapter}"
7931
7932 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7933 msgid "\\Alph{chapter}"
7934 msgstr "\\Alph{chapter}"
7935
7936 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7937 #, fuzzy
7938 msgid "\\arabic{footnote}"
7939 msgstr "\\arabic{section}"
7940
7941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7942 msgid "\\Roman{section}."
7943 msgstr "\\Roman{section}."
7944
7945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7946 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7947 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7948
7949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7950 msgid "\\Alph{subsection}."
7951 msgstr "\\Alph{subsection}."
7952
7953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7954 msgid "\\arabic{subsection}."
7955 msgstr "\\arabic{subsection}."
7956
7957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7958 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7959 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7960
7961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7962 msgid "\\alph{subsubsection}."
7963 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7964
7965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7966 msgid "\\alph{paragraph}."
7967 msgstr "\\alph{paragraph}."
7968
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7970 msgid "Addpart"
7971 msgstr "Ekstradel"
7972
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7974 msgid "Addchap"
7975 msgstr "Ekstrakapittel"
7976
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7978 msgid "Addsec"
7979 msgstr "Ekstraseksjon"
7980
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7982 msgid "Addchap*"
7983 msgstr "Ekstrakapittel*"
7984
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7986 msgid "Addsec*"
7987 msgstr "Ekstraseksjon*"
7988
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7990 msgid "Minisec"
7991 msgstr "Miniseksjon"
7992
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7994 msgid "Publishers"
7995 msgstr "Forleggere"
7996
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7998 msgid "Dedication"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8002 msgid "Titlehead"
8003 msgstr "Tittelhode"
8004
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8006 msgid "Uppertitleback"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8010 msgid "Lowertitleback"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8014 msgid "Extratitle"
8015 msgstr "Ekstratittel"
8016
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8018 msgid "Captionabove"
8019 msgstr "Bildetekst-over"
8020
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8022 msgid "Captionbelow"
8023 msgstr "Bildetekst-under"
8024
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8026 msgid "Dictum"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8030 #, fuzzy
8031 msgid "CharStyle"
8032 msgstr "Endring: "
8033
8034 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8035 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8036 msgid "UNDEFINED"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8040 #, fuzzy
8041 msgid "\\Roman{part}"
8042 msgstr "Del \\Roman{part}"
8043
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Marginal"
8047 msgstr "marg"
8048
8049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8050 msgid "margin"
8051 msgstr "marg"
8052
8053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Foot"
8056 msgstr "fot"
8057
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8059 msgid "foot"
8060 msgstr "fot"
8061
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Note:Comment"
8065 msgstr "Kommentar"
8066
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8068 msgid "comment"
8069 msgstr "kommentar"
8070
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Note:Note"
8074 msgstr "Notis:"
8075
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8077 msgid "note"
8078 msgstr "notis"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Note:Greyedout"
8083 msgstr "Grået ut"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8086 #, fuzzy
8087 msgid "greyedout"
8088 msgstr "Grået ut"
8089
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8091 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8092 msgid "ERT"
8093 msgstr "ERT"
8094
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8096 msgid "Listings"
8097 msgstr "Programlisting"
8098
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8101 msgid "Branch"
8102 msgstr "Dokumentgren"
8103
8104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8105 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8106 msgid "Index"
8107 msgstr "Register"
8108
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Idx"
8112 msgstr "Nøkkelord"
8113
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8115 msgid "Box"
8116 msgstr "Boks|B"
8117
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Box:Shaded"
8121 msgstr "Skyggelagt"
8122
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8124 #, fuzzy
8125 msgid "figure"
8126 msgstr "Figur"
8127
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8129 #, fuzzy
8130 msgid "table"
8131 msgstr "Tabell"
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8134 #, fuzzy
8135 msgid "algorithm"
8136 msgstr "Algoritme"
8137
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8139 msgid "OptArg"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8143 msgid "opt"
8144 msgstr "alt"
8145
8146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8147 #, fuzzy
8148 msgid "--Separator--"
8149 msgstr "Separator"
8150
8151 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8152 #, fuzzy
8153 msgid "--- Separate Environment ---"
8154 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8155
8156 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Part \\thepart"
8159 msgstr "Del \\Roman{part}"
8160
8161 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Chapter \\thechapter"
8164 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8165
8166 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Appendix \\thechapter"
8169 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8170
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8172 msgid "Headnote"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8176 msgid "Headnote (optional):"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8180 msgid "Corr Author:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8184 msgid "Offprints"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8188 msgid "Offprints:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Corollary \\thetheorem."
8194 msgstr "Korollar #."
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8197 msgid "Lemma \\thetheorem."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Proposition \\thetheorem."
8203 msgstr "Proposisjon #."
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8208 msgstr "Konjektur #:"
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8211 msgid "Fact \\thetheorem."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Definition \\thetheorem."
8217 msgstr "Definisjon #."
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Example \\thetheorem."
8222 msgstr "Eksempel #."
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Problem \\thetheorem."
8227 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Exercise \\thetheorem."
8232 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Remark \\thetheorem."
8237 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8240 msgid "Claim \\thetheorem."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8244 msgid "Conjecture*"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8248 msgid "Example*"
8249 msgstr "Eksempel"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8252 msgid "Problem*"
8253 msgstr "Problem*"
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8256 msgid "Exercise*"
8257 msgstr "Øvelse*"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8260 msgid "Remark*"
8261 msgstr "Merknad*"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8264 msgid "Claim*"
8265 msgstr "Påstand*"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8268 msgid "Conjecture."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8272 msgid "Fact*"
8273 msgstr "Fakta*"
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8276 msgid "Problem."
8277 msgstr "Problem."
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8280 msgid "Exercise."
8281 msgstr "Øvelse."
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8284 msgid "Remark."
8285 msgstr "Merknad."
8286
8287 #: lib/layouts/braille.module:2
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Braille"
8290 msgstr "parallel"
8291
8292 #: lib/layouts/braille.module:5
8293 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/braille.module:20
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Braille (default)"
8299 msgstr "LaTeX standard"
8300
8301 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Braille:"
8304 msgstr "Mindre:"
8305
8306 #: lib/layouts/braille.module:42
8307 msgid "Braille (textsize)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/braille.module:64
8311 msgid "Braille (dots on)"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/braille.module:79
8315 msgid "Braille_dots_on"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/braille.module:87
8319 msgid "Braille (dots off)"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/braille.module:102
8323 msgid "Braille_dots_off"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/braille.module:110
8327 msgid "Braille (mirror on)"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/braille.module:125
8331 msgid "Braille_mirror_on"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/braille.module:133
8335 msgid "Braille (mirror off)"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/braille.module:148
8339 msgid "Braille mirror off"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Endnote"
8345 msgstr "notis"
8346
8347 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8348 msgid ""
8349 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8350 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Custom:Endnote"
8356 msgstr "notis"
8357
8358 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8359 #, fuzzy
8360 msgid "endnote"
8361 msgstr "notis"
8362
8363 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Foot to End"
8366 msgstr "Notat til redaktør:"
8367
8368 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8369 msgid ""
8370 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8371 "where you want the endnotes to appear."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Hanging"
8377 msgstr "marg"
8378
8379 #: lib/layouts/hanging.module:6
8380 msgid ""
8381 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8382 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8383 "are indented."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Linguistics"
8389 msgstr "Programlisting"
8390
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8392 msgid ""
8393 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8394 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8395 "examples."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8399 msgid "Numbered Example (multiline)"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Example:"
8405 msgstr "Eksempel"
8406
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8408 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Examples:"
8414 msgstr "Eksempler"
8415
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Subexample"
8419 msgstr "Eksempel"
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Subexample:"
8424 msgstr "Eksempel"
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Custom:Glosse"
8429 msgstr "Kunde"
8430
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Glosse"
8434 msgstr "Lukk"
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8439 msgstr "Kunde"
8440
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8442 msgid "Tri-Glosse"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8446 #, fuzzy
8447 msgid "CharStyle:Expression"
8448 msgstr "Endring: "
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8451 #, fuzzy
8452 msgid "expr."
8453 msgstr "exp"
8454
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8456 #, fuzzy
8457 msgid "CharStyle:Concepts"
8458 msgstr "Endring: "
8459
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8461 #, fuzzy
8462 msgid "concept"
8463 msgstr "&Aksepter"
8464
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8466 #, fuzzy
8467 msgid "CharStyle:Meaning"
8468 msgstr "Endring: "
8469
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8471 #, fuzzy
8472 msgid "meaning"
8473 msgstr "Åpning"
8474
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Tableau"
8478 msgstr "Tabell"
8479
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8481 #, fuzzy
8482 msgid "List of Tableaux"
8483 msgstr "Liste over tabeller"
8484
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8486 #, fuzzy
8487 msgid "tableau"
8488 msgstr "Tabell"
8489
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Logical Markup"
8493 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8494
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8496 msgid ""
8497 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8498 "code."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8502 #, fuzzy
8503 msgid "CharStyle:Noun"
8504 msgstr "Endring: "
8505
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8507 #, fuzzy
8508 msgid "noun"
8509 msgstr "ingen"
8510
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8512 #, fuzzy
8513 msgid "CharStyle:Emph"
8514 msgstr "Endring: "
8515
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8517 #, fuzzy
8518 msgid "emph"
8519 msgstr "Uthevet "
8520
8521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8522 #, fuzzy
8523 msgid "CharStyle:Strong"
8524 msgstr "Endring: "
8525
8526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8527 #, fuzzy
8528 msgid "strong"
8529 msgstr "«Listing»"
8530
8531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8532 #, fuzzy
8533 msgid "CharStyle:Code"
8534 msgstr "Endring: "
8535
8536 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8537 #, fuzzy
8538 msgid "code"
8539 msgstr "Kode"
8540
8541 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Minimalistic"
8544 msgstr "Miniseksjon"
8545
8546 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8547 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8551 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8555 msgid ""
8556 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8557 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8558 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8559 "starred and non-starred forms."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Criterion \\thetheorem."
8565 msgstr "Kriterium."
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Criterion*"
8570 msgstr "Kriterie"
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8573 msgid "Criterion."
8574 msgstr "Kriterium."
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8579 msgstr "Algoritme #."
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Algorithm*"
8584 msgstr "Algoritme"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8587 msgid "Algorithm."
8588 msgstr "Algoritme."
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8591 msgid "Axiom \\thetheorem."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Axiom*"
8597 msgstr "Aksiom"
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8600 msgid "Axiom."
8601 msgstr "Aksiom."
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Condition \\thetheorem."
8606 msgstr "Forutsetning."
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8609 msgid "Condition*"
8610 msgstr "Forutsetning*"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8613 msgid "Condition."
8614 msgstr "Forutsetning."
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8617 msgid "Note \\thetheorem."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8621 msgid "Note*"
8622 msgstr "Notis*"
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8625 msgid "Note."
8626 msgstr "Notis."
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Notation \\thetheorem."
8631 msgstr "Notasjon."
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8634 msgid "Notation*"
8635 msgstr "Notasjon*"
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8638 msgid "Notation."
8639 msgstr "Notasjon."
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8642 msgid "Summary \\thetheorem."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Summary*"
8648 msgstr "Sammendrag"
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8651 msgid "Summary."
8652 msgstr "Sammendrag."
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8657 msgstr "Bekreftelse."
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8660 msgid "Acknowledgement*"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8664 msgid "Conclusion"
8665 msgstr "Konklusjon"
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8670 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8673 msgid "Conclusion*"
8674 msgstr "Konklusjon*"
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8677 msgid "Conclusion."
8678 msgstr "Konklusjon."
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8681 msgid "Assumption"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Assumption \\thetheorem."
8687 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8690 msgid "Assumption*"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8694 msgid "Assumption."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Theorems (AMS)"
8700 msgstr "Teorem. "
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8703 msgid ""
8704 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8705 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8706 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8707 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8711 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8715 msgid ""
8716 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8717 "that provide a chapter environment."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8721 msgid "Theorems (Order By Section)"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8725 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8729 msgid "Theorems (Starred)"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8733 msgid ""
8734 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8735 "using the extended AMS machinery."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8739 msgid ""
8740 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8741 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8742 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8746 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8747 msgid "Ignore"
8748 msgstr "Ignorer"
8749
8750 #: lib/languages:4
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Latex"
8753 msgstr "Dato"
8754
8755 #: lib/languages:6
8756 msgid "Afrikaans"
8757 msgstr "Afrikaans"
8758
8759 #: lib/languages:7
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Albanian"
8762 msgstr "Armensk"
8763
8764 #: lib/languages:8
8765 msgid "American"
8766 msgstr "Amerikansk"
8767
8768 #: lib/languages:10
8769 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8770 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8771
8772 #: lib/languages:11
8773 msgid "Arabic (Arabi)"
8774 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8775
8776 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8777 msgid "Armenian"
8778 msgstr "Armensk"
8779
8780 #: lib/languages:13
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Austrian (old spelling)"
8783 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8784
8785 #: lib/languages:14
8786 msgid "Austrian"
8787 msgstr "Østerisk"
8788
8789 #: lib/languages:15
8790 msgid "Bahasa Indonesia"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/languages:16
8794 msgid "Bahasa Malaysia"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/languages:17
8798 msgid "Basque"
8799 msgstr "Baskisk"
8800
8801 #: lib/languages:18
8802 msgid "Belarusian"
8803 msgstr "Hviterussisk"
8804
8805 #: lib/languages:19
8806 msgid "Portuguese (Brazil)"
8807 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8808
8809 #: lib/languages:20
8810 msgid "Breton"
8811 msgstr "Bretonsk"
8812
8813 #: lib/languages:21
8814 msgid "British"
8815 msgstr "Britisk"
8816
8817 #: lib/languages:22
8818 msgid "Bulgarian"
8819 msgstr "Bulgarsk"
8820
8821 #: lib/languages:23
8822 msgid "Canadian"
8823 msgstr "Kanadisk"
8824
8825 #: lib/languages:24
8826 msgid "French Canadian"
8827 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8828
8829 #: lib/languages:25
8830 msgid "Catalan"
8831 msgstr "Katalansk"
8832
8833 #: lib/languages:26
8834 msgid "Chinese (simplified)"
8835 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8836
8837 #: lib/languages:27
8838 msgid "Chinese (traditional)"
8839 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8840
8841 #: lib/languages:28
8842 msgid "Croatian"
8843 msgstr "Kroatisk"
8844
8845 #: lib/languages:29
8846 msgid "Czech"
8847 msgstr "Tsjekkisk"
8848
8849 #: lib/languages:30
8850 msgid "Danish"
8851 msgstr "Dansk"
8852
8853 #: lib/languages:31
8854 msgid "Dutch"
8855 msgstr "Nederlandsk"
8856
8857 #: lib/languages:32
8858 msgid "English"
8859 msgstr "Engelsk"
8860
8861 #: lib/languages:34
8862 msgid "Esperanto"
8863 msgstr "Esperanto"
8864
8865 #: lib/languages:35
8866 msgid "Estonian"
8867 msgstr "Estlandsk"
8868
8869 #: lib/languages:37
8870 msgid "Farsi"
8871 msgstr "Farsi"
8872
8873 #: lib/languages:38
8874 msgid "Finnish"
8875 msgstr "Finsk"
8876
8877 #: lib/languages:40
8878 msgid "French"
8879 msgstr "Fransk"
8880
8881 #: lib/languages:41
8882 msgid "Galician"
8883 msgstr "Gælisk"
8884
8885 #: lib/languages:42
8886 #, fuzzy
8887 msgid "German (old spelling)"
8888 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8889
8890 #: lib/languages:43
8891 msgid "German"
8892 msgstr "Tysk"
8893
8894 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8896 msgid "Greek"
8897 msgstr "Gresk"
8898
8899 #: lib/languages:45
8900 msgid "Greek (polytonic)"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8904 msgid "Hebrew"
8905 msgstr "Hebraisk"
8906
8907 #: lib/languages:50
8908 msgid "Icelandic"
8909 msgstr "Islandsk"
8910
8911 #: lib/languages:52
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Interlingua"
8914 msgstr "Sett inn integral"
8915
8916 #: lib/languages:53
8917 msgid "Irish"
8918 msgstr "Irsk"
8919
8920 #: lib/languages:54
8921 msgid "Italian"
8922 msgstr "Italiensk"
8923
8924 #: lib/languages:55
8925 msgid "Japanese"
8926 msgstr "Japansk"
8927
8928 #: lib/languages:56
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Japanese (CJK)"
8931 msgstr "Japansk"
8932
8933 #: lib/languages:57
8934 msgid "Kazakh"
8935 msgstr "Kasakstansk"
8936
8937 #: lib/languages:59
8938 msgid "Korean"
8939 msgstr "Koreansk"
8940
8941 #: lib/languages:61
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Latin"
8944 msgstr "Latvisk"
8945
8946 #: lib/languages:62
8947 msgid "Latvian"
8948 msgstr "Latvisk"
8949
8950 #: lib/languages:63
8951 msgid "Lithuanian"
8952 msgstr "Litauisk"
8953
8954 #: lib/languages:64
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Lower Sorbian"
8957 msgstr "Serbisk"
8958
8959 #: lib/languages:65
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Hungarian"
8962 msgstr "Bulgarsk"
8963
8964 #: lib/languages:66
8965 msgid "Norsk"
8966 msgstr "Norsk"
8967
8968 #: lib/languages:67
8969 msgid "Nynorsk"
8970 msgstr "Nynorsk"
8971
8972 #: lib/languages:68
8973 msgid "Polish"
8974 msgstr "Polsk"
8975
8976 #: lib/languages:69
8977 msgid "Portuguese"
8978 msgstr "Portugisisk"
8979
8980 #: lib/languages:70
8981 msgid "Romanian"
8982 msgstr "Rumensk"
8983
8984 #: lib/languages:71
8985 msgid "Russian"
8986 msgstr "Russisk"
8987
8988 #: lib/languages:72
8989 msgid "North Sami"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/languages:73
8993 msgid "Scottish"
8994 msgstr "Skotsk"
8995
8996 #: lib/languages:74
8997 msgid "Serbian"
8998 msgstr "Serbisk"
8999
9000 #: lib/languages:75
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Serbian (Latin)"
9003 msgstr "Serbisk"
9004
9005 #: lib/languages:76
9006 msgid "Slovak"
9007 msgstr "Slovakisk"
9008
9009 #: lib/languages:77
9010 msgid "Slovene"
9011 msgstr "Slovensk"
9012
9013 #: lib/languages:78
9014 msgid "Spanish"
9015 msgstr "Spansk"
9016
9017 #: lib/languages:79
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Spanish (Mexico)"
9020 msgstr "Spansk"
9021
9022 #: lib/languages:80
9023 msgid "Swedish"
9024 msgstr "Svensk"
9025
9026 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9027 msgid "Thai"
9028 msgstr "Thai"
9029
9030 #: lib/languages:82
9031 msgid "Turkish"
9032 msgstr "Tyrkisk"
9033
9034 #: lib/languages:83
9035 msgid "Ukrainian"
9036 msgstr "Ukrainsk"
9037
9038 #: lib/languages:84
9039 msgid "Upper Sorbian"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/languages:85
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Vietnamese"
9045 msgstr "Filnavn"
9046
9047 #: lib/languages:86
9048 msgid "Welsh"
9049 msgstr "Walisisk"
9050
9051 #: lib/encodings:14
9052 msgid "Unicode (utf8)"
9053 msgstr "Unicode (utf8)"
9054
9055 #: lib/encodings:19
9056 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/encodings:23
9060 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/encodings:26
9064 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/encodings:29
9068 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/encodings:32
9072 #, fuzzy
9073 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9074 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9075
9076 #: lib/encodings:35
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9079 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9080
9081 #: lib/encodings:38
9082 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/encodings:42
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9088 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9089
9090 #: lib/encodings:45
9091 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/encodings:48
9095 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/encodings:51
9099 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/encodings:55
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9105 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9106
9107 #: lib/encodings:58
9108 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/encodings:61
9112 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/encodings:64
9116 msgid "DOS (CP 437)"
9117 msgstr "DOS (CP 437)"
9118
9119 #: lib/encodings:68
9120 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/encodings:71
9124 msgid "Western European (CP 850)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/encodings:74
9128 msgid "Central European (CP 852)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/encodings:77
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9134 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9135
9136 #: lib/encodings:80
9137 msgid "Western European (CP 858)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/encodings:83
9141 msgid "Hebrew (CP 862)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/encodings:86
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9147 msgstr "Intet språk"
9148
9149 #: lib/encodings:89
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9152 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9153
9154 #: lib/encodings:92
9155 msgid "Central European (CP 1250)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/encodings:95
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9161 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9162
9163 #: lib/encodings:98
9164 msgid "Western European (CP 1252)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/encodings:101
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9170 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9171
9172 #: lib/encodings:105
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Arabic (CP 1256)"
9175 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9176
9177 #: lib/encodings:108
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Baltic (CP 1257)"
9180 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9181
9182 #: lib/encodings:111
9183 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/encodings:114
9187 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/encodings:117
9191 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/encodings:120
9195 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/encodings:145
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9201 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9202
9203 #: lib/encodings:149
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9206 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9207
9208 #: lib/encodings:153
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9211 msgstr "Japansk"
9212
9213 #: lib/encodings:157
9214 msgid "Korean (EUC-KR)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/encodings:161
9218 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/encodings:165
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9224 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9225
9226 #: lib/encodings:169
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9229 msgstr "Japansk"
9230
9231 #: lib/encodings:176
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9234 msgstr "Japansk"
9235
9236 #: lib/encodings:178
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9239 msgstr "Japansk"
9240
9241 #: lib/encodings:180
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9244 msgstr "Japansk"
9245
9246 #: lib/encodings:187
9247 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/encodings:192
9251 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9252 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9253
9254 #: lib/encodings:196
9255 msgid "ASCII"
9256 msgstr "ASCII"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9259 msgid "File|F"
9260 msgstr "Fil|F"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9263 msgid "Edit|E"
9264 msgstr "Rediger|R"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9267 msgid "Insert|I"
9268 msgstr "Sett inn|S"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:35
9271 msgid "Layout|L"
9272 msgstr "Stil|S"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9275 msgid "View|V"
9276 msgstr "Vis|V"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9279 msgid "Navigate|N"
9280 msgstr "Naviger|N"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:38
9283 msgid "Documents|D"
9284 msgstr "Dokumenter|D"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9287 msgid "Help|H"
9288 msgstr "Hjelp|H"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9291 msgid "New|N"
9292 msgstr "Ny|N"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:48
9295 msgid "New from Template...|T"
9296 msgstr "Ny med mal...|m"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9299 msgid "Open...|O"
9300 msgstr "Åpne...|p"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9303 msgid "Close|C"
9304 msgstr "Lukk|L"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9307 msgid "Save|S"
9308 msgstr "Lagre|a"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9311 msgid "Save As...|A"
9312 msgstr "Lagre som|s"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:54
9315 msgid "Revert|R"
9316 msgstr "Angre all redigering"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9319 msgid "Version Control|V"
9320 msgstr "Versjonskontroll|k"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9323 msgid "Import|I"
9324 msgstr "Importer|I"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9327 msgid "Export|E"
9328 msgstr "Eksporter|E"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9331 msgid "Print...|P"
9332 msgstr "Skriv ut...|u"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9335 msgid "Fax...|F"
9336 msgstr "Faks...|F"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9339 msgid "Exit|x"
9340 msgstr "Avslutt|v"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9343 msgid "Register...|R"
9344 msgstr "Registrer...|R"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9347 msgid "Check In Changes...|I"
9348 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9351 msgid "Check Out for Edit|O"
9352 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Revert to Repository Version|R"
9357 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9360 msgid "Undo Last Check In|U"
9361 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Show History...|H"
9366 msgstr "Vis Historie|H"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9369 msgid "Custom...|C"
9370 msgstr "Egendefinert...|E"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9373 msgid "Undo|U"
9374 msgstr "Angre|A"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:91
9377 msgid "Redo|d"
9378 msgstr "Gjør om|G"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:93
9381 msgid "Cut|C"
9382 msgstr "Klipp|K"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:94
9385 msgid "Copy|o"
9386 msgstr "Kopier|o"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:95
9389 msgid "Paste|a"
9390 msgstr "Lim inn|L"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:96
9393 msgid "Paste External Selection|x"
9394 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9397 msgid "Find & Replace...|F"
9398 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:100
9401 msgid "Tabular|T"
9402 msgstr "Tabell|T"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9405 msgid "Math|M"
9406 msgstr "Matte|M"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9409 msgid "Spellchecker...|S"
9410 msgstr "Stavekontroll...|S"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:105
9413 msgid "Thesaurus..."
9414 msgstr "Synonymordbok"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:106
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Statistics...|i"
9419 msgstr "Status"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9422 msgid "Check TeX|h"
9423 msgstr "Sjekk TeX|j"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:108
9426 msgid "Change Tracking|g"
9427 msgstr "Spore endringer|S"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9430 msgid "Preferences...|P"
9431 msgstr "Preferanser...|P"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9434 msgid "Reconfigure|R"
9435 msgstr "Rekonfigurer|R"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:115
9438 msgid "Selection as Lines|L"
9439 msgstr "som linjer|l"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:116
9442 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9443 msgstr "som avsnitt|a"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9446 msgid "Multicolumn|M"
9447 msgstr "Multikolonne|M"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:122
9450 msgid "Line Top|T"
9451 msgstr "Topp linje|T"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:123
9454 msgid "Line Bottom|B"
9455 msgstr "Bunn linje|B"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:124
9458 msgid "Line Left|L"
9459 msgstr "Venstre|V"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:125
9462 msgid "Line Right|R"
9463 msgstr "Høyre|H"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:127
9466 msgid "Alignment|i"
9467 msgstr "Justering|J"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9470 msgid "Add Row|A"
9471 msgstr "Legg til rad|a"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:130
9474 msgid "Delete Row|w"
9475 msgstr "Slett rad|l"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9478 msgid "Copy Row"
9479 msgstr "Kopier rad"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9482 msgid "Swap Rows"
9483 msgstr "Bytt om rader"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9486 msgid "Add Column|u"
9487 msgstr "Legg til kolonne|n"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:135
9490 msgid "Delete Column|D"
9491 msgstr "Slett kolonne|S"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9494 msgid "Copy Column"
9495 msgstr "Kopier kolonne"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9498 msgid "Swap Columns"
9499 msgstr "Bytt om kolonner"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9502 msgid "Left|L"
9503 msgstr "Venstrejuster|V"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9506 msgid "Center|C"
9507 msgstr "Sentrer"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9510 msgid "Right|R"
9511 msgstr "Høyrejuster|H"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9514 msgid "Top|T"
9515 msgstr "Toppjustere rad|T"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9518 msgid "Middle|M"
9519 msgstr "Midtjustere rad|M"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9522 msgid "Bottom|B"
9523 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:159
9526 msgid "Toggle Numbering|N"
9527 msgstr "Numerering av/på|N"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:160
9530 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9531 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9534 msgid "Change Limits Type|L"
9535 msgstr "Endre grensetype"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9538 msgid "Change Formula Type|F"
9539 msgstr "Endre formeltype"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9542 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9543 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:168
9546 msgid "Alignment|A"
9547 msgstr "Justering|J"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:170
9550 msgid "Add Row|R"
9551 msgstr "Legg til rad|r"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9554 msgid "Delete Row|D"
9555 msgstr "Slett rad|l"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:175
9558 msgid "Add Column|C"
9559 msgstr "Legg til kolonne|k"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9562 msgid "Delete Column|e"
9563 msgstr "Slett kolonne|S"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9566 msgid "Default|t"
9567 msgstr "Standard|t"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9570 msgid "Display|D"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9574 msgid "Inline|I"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:188
9578 msgid "Octave"
9579 msgstr "Octave"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:189
9582 msgid "Maxima"
9583 msgstr "Maxima"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:190
9586 msgid "Mathematica"
9587 msgstr "Mathematica"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:192
9590 msgid "Maple, simplify"
9591 msgstr "Maple, simplify"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:193
9594 msgid "Maple, factor"
9595 msgstr "Maple, factor"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:194
9598 msgid "Maple, evalm"
9599 msgstr "Maple, evalm"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:195
9602 msgid "Maple, evalf"
9603 msgstr "Maple, evalf"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9607 msgid "Inline Formula|I"
9608 msgstr "Formel i teksten|i"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9611 msgid "Displayed Formula|D"
9612 msgstr "Fremhevet formel"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:201
9615 msgid "Eqnarray Environment|q"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:202
9619 msgid "Align Environment|A"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:203
9623 msgid "AlignAt Environment"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:204
9627 msgid "Flalign Environment|F"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:207
9631 msgid "Gather Environment"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:208
9635 msgid "Multline Environment"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9639 msgid "Math|h"
9640 msgstr "Matte|M"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:216
9643 msgid "Special Character|S"
9644 msgstr "Spesielt tegn|S"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9647 msgid "Citation...|C"
9648 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:218
9651 msgid "Cross-reference...|r"
9652 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9655 msgid "Label...|L"
9656 msgstr "Referansemerke...|R"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9659 msgid "Footnote|F"
9660 msgstr "Fotnote|n"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9663 msgid "Marginal Note|M"
9664 msgstr "Margnotis|o"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:222
9667 msgid "Short Title"
9668 msgstr "Kort tittel"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:223
9671 msgid "Index Entry|I"
9672 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:224
9675 msgid "Nomenclature Entry"
9676 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:225
9679 msgid "URL...|U"
9680 msgstr "URL...|U"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9683 msgid "Note|N"
9684 msgstr "Notis|s"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:227
9687 msgid "Lists & TOC|O"
9688 msgstr "Lister & innhold|o"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:229
9691 msgid "TeX Code|T"
9692 msgstr "TeX Kode|T"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:230
9695 msgid "Minipage|p"
9696 msgstr "Miniside|s"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9699 msgid "Graphics...|G"
9700 msgstr "Grafikk...|G"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:232
9703 msgid "Tabular Material...|b"
9704 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:233
9707 msgid "Floats|a"
9708 msgstr "Floats|a"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:235
9711 msgid "Include File...|d"
9712 msgstr "Inkluder fil...|d"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:236
9715 msgid "Insert File|e"
9716 msgstr "Sett inn fil|e"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:237
9719 msgid "External Material...|x"
9720 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Symbols...|b"
9725 msgstr "Symbol"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9728 msgid "Superscript|S"
9729 msgstr "Hevet skrift|H"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9732 msgid "Subscript|u"
9733 msgstr "Senket skrift|S"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:244
9736 msgid "Hyphenation Point|P"
9737 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Protected Hyphen|y"
9742 msgstr "Hardt mellomrom"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9745 msgid "Ligature Break|k"
9746 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:247
9749 msgid "Protected Space|r"
9750 msgstr "Hardt mellomrom"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9753 msgid "Inter-word Space|w"
9754 msgstr "Ordmellomrom|O"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9757 msgid "Thin Space|T"
9758 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Horizontal Space...|o"
9763 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:251
9766 msgid "Vertical Space..."
9767 msgstr "Loddrett avstand..."
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:252
9770 msgid "Line Break|L"
9771 msgstr "Linjeskift|i"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9774 msgid "Ellipsis|i"
9775 msgstr "Ellipse|i"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9778 msgid "End of Sentence|E"
9779 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:255
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Protected Dash|D"
9784 msgstr "Hardt mellomrom"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9787 msgid "Breakable Slash|a"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:257
9791 msgid "Single Quote|Q"
9792 msgstr "Enkelt sitattegn"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:258
9795 msgid "Ordinary Quote|O"
9796 msgstr "\"Anførselstegn\""
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9799 msgid "Menu Separator|M"
9800 msgstr "Menyseparator|M"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:260
9803 msgid "Horizontal Line"
9804 msgstr "Vannrett linje"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9807 msgid "Page Break"
9808 msgstr "Sideskift"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9811 msgid "Display Formula|D"
9812 msgstr "Fremhevet formel"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9816 msgid "Eqnarray Environment|E"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9821 msgid "AMS align Environment|a"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9826 msgid "AMS alignat Environment|t"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9831 msgid "AMS flalign Environment|f"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9836 msgid "AMS gather Environment|g"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9841 msgid "AMS multline Environment|m"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9845 msgid "Array Environment|y"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9849 msgid "Cases Environment|C"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9853 msgid "Split Environment|S"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:280
9857 msgid "Font Change|o"
9858 msgstr "Fontendring|o"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:284
9861 msgid "Math Normal Font"
9862 msgstr "Normal mattefont"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:286
9865 msgid "Math Calligraphic Family"
9866 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:287
9869 msgid "Math Fraktur Family"
9870 msgstr "Matte Fraktur"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:288
9873 msgid "Math Roman Family"
9874 msgstr "Matte Roman"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:289
9877 msgid "Math Sans Serif Family"
9878 msgstr "Matte Sans Serif"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:291
9881 msgid "Math Bold Series"
9882 msgstr "Matte Fet"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:293
9885 msgid "Text Normal Font"
9886 msgstr "Normal tekstfont"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9889 msgid "Text Roman Family"
9890 msgstr "Tekst Roman"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9893 msgid "Text Sans Serif Family"
9894 msgstr "Tekst Sans Serif"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9897 msgid "Text Typewriter Family"
9898 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9901 msgid "Text Bold Series"
9902 msgstr "Tekst Fet"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9905 msgid "Text Medium Series"
9906 msgstr "Tekst Medium"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9909 msgid "Text Italic Shape"
9910 msgstr "Tekst Kursiv"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9913 msgid "Text Small Caps Shape"
9914 msgstr "Tekst Kapiteler"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9917 msgid "Text Slanted Shape"
9918 msgstr "Tekst Skrå"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9921 msgid "Text Upright Shape"
9922 msgstr "Tekst Stående"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:310
9925 msgid "Floatflt Figure"
9926 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9929 msgid "Table of Contents|C"
9930 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9933 msgid "Index List|I"
9934 msgstr "Register|R"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9937 msgid "Nomenclature|N"
9938 msgstr "Nomenklatur|N"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9941 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9942 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9945 msgid "LyX Document...|X"
9946 msgstr "LyX dokument...|X"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9949 msgid "Plain Text...|T"
9950 msgstr "Ren tekst...|t"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9953 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9954 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9957 msgid "Track Changes|T"
9958 msgstr "Spor endringer|S"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9961 msgid "Merge Changes...|M"
9962 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:330
9965 msgid "Accept All Changes|A"
9966 msgstr "Godta alle endringer|G"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:331
9969 msgid "Reject All Changes|R"
9970 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9973 msgid "Show Changes in Output|S"
9974 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:339
9977 msgid "Character...|C"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:340
9981 msgid "Paragraph...|P"
9982 msgstr "Avsnitt...|v"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:341
9985 msgid "Document...|D"
9986 msgstr "Dokument...|D"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:342
9989 msgid "Tabular...|T"
9990 msgstr "Tabell...|T"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:344
9993 msgid "Emphasize Style|E"
9994 msgstr "Uthevet stil|U"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:345
9997 msgid "Noun Style|N"
9998 msgstr "Substantiv stil|S"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:346
10001 msgid "Bold Style|B"
10002 msgstr "Fet stil|F"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:349
10005 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10006 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:350
10009 msgid "Increase Environment Depth|i"
10010 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:351
10013 msgid "Start Appendix Here|S"
10014 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10017 msgid "Build Program|B"
10018 msgstr "Lag programm|o"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10021 msgid "Update|U"
10022 msgstr "Oppdater|O"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10025 msgid "LaTeX Log|L"
10026 msgstr "LaTeX Logg|L"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10029 msgid "Outline|O"
10030 msgstr "Innhold|n"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:365
10033 msgid "TeX Information|X"
10034 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10037 msgid "Next Note|N"
10038 msgstr "Neste notis|o"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10041 msgid "Go to Label|L"
10042 msgstr "Gå til merke"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10045 msgid "Bookmarks|B"
10046 msgstr "Bokmerker|B"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10049 msgid "Save Bookmark 1|S"
10050 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10053 msgid "Save Bookmark 2"
10054 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10057 msgid "Save Bookmark 3"
10058 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10061 msgid "Save Bookmark 4"
10062 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10065 msgid "Save Bookmark 5"
10066 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:390
10069 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10070 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:391
10073 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10074 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:392
10077 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10078 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:393
10081 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10082 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:394
10085 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10086 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10089 msgid "Introduction|I"
10090 msgstr "Introduksjon|I"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10093 msgid "Tutorial|T"
10094 msgstr "Innføring|f"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10097 msgid "User's Guide|U"
10098 msgstr "Brukermanual|B"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10101 msgid "Extended Features|E"
10102 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:413
10105 msgid "Embedded Objects|m"
10106 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10109 msgid "Customization|C"
10110 msgstr "Tilpasning|T"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10113 msgid "FAQ|F"
10114 msgstr "FAQ|Q"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10117 msgid "Table of Contents|a"
10118 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10121 msgid "LaTeX Configuration|L"
10122 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10125 msgid "About LyX|X"
10126 msgstr "Om LyX|X"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10129 msgid "About LyX"
10130 msgstr "Om LyX"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:429
10133 msgid "Preferences..."
10134 msgstr "Preferanser..."
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:430
10137 msgid "Quit LyX"
10138 msgstr "Avslutt LyX"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10141 msgid "Aligned Environment|l"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10145 msgid "AlignedAt Environment|v"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10149 msgid "Gathered Environment|h"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Delimiters...|r"
10155 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Matrix...|x"
10160 msgstr "Matrise|r"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10163 msgid "Macro|o"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Equation Label|L"
10169 msgstr "Gå til merke"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10174 msgstr "Numerering av/på|N"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10177 msgid "Split Cell|C"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Insert|n"
10183 msgstr "Sett inn|S"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Add Line Above|o"
10188 msgstr "Ny linje over"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10191 msgid "Add Line Below|B"
10192 msgstr "Ny linje under"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10195 msgid "Delete Line Above|D"
10196 msgstr "Fjern linje over"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10199 msgid "Delete Line Below|e"
10200 msgstr "Fjern linje under"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10203 msgid "Add Line to Left"
10204 msgstr "Ny linje på venstre side"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10207 msgid "Add Line to Right"
10208 msgstr "Ny linje på høyre side"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10211 msgid "Delete Line to Left"
10212 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10215 msgid "Delete Line to Right"
10216 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10219 msgid "Toggle Math Toolbar"
10220 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10225 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10228 msgid "Toggle Table Toolbar"
10229 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Next Cross-Reference|N"
10234 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Go to Label|G"
10239 msgstr "Gå til merke"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10242 #, fuzzy
10243 msgid "<reference>|r"
10244 msgstr "<referansenr>"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10247 #, fuzzy
10248 msgid "(<reference>)|e"
10249 msgstr "(<referansenr>)"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10252 #, fuzzy
10253 msgid "<page>|p"
10254 msgstr "<side>"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10257 #, fuzzy
10258 msgid "on page <page>|o"
10259 msgstr "på side <side>"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10262 #, fuzzy
10263 msgid "<reference> on page <page>|f"
10264 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Formatted reference|t"
10269 msgstr "Formattert referanse"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10278 msgid "Settings...|S"
10279 msgstr "Innstillinger...|I"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10282 msgid "Go back to Reference|G"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10288 msgstr "Rediger filen eksternt"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Open Inset|O"
10293 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Close Inset|C"
10298 msgstr "Steng alle objekter"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Dissolve Inset|D"
10305 msgstr "Oppløs objekt|l"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Toggle Label|L"
10310 msgstr "Flipp alle av/på"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Frameless|l"
10315 msgstr "Uten ramme"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Simple frame|f"
10320 msgstr "inset ramme"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10323 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Oval, thin|O"
10329 msgstr "Avrundet, tynn"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Oval, thick|v"
10334 msgstr "Avrundet, tykk"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10337 msgid "Drop Shadow|w"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Shaded background|b"
10343 msgstr "notis bakgrunn"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Double frame|D"
10348 msgstr "dobbel"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10351 msgid "LyX Note|N"
10352 msgstr "Notis|N"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10355 msgid "Comment|C"
10356 msgstr "Kommentar|K"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10359 msgid "Greyed Out|G"
10360 msgstr "Grået ut|G"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Interword Space|w"
10365 msgstr "Ordmellomrom|O"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Protected Space|o"
10370 msgstr "Hardt mellomrom"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Negative Thin Space|N"
10375 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10378 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10384 msgstr "Hardt mellomrom"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10387 msgid "Quad Space|Q"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Double Quad Space|u"
10393 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10396 msgid "Horizontal Fill|F"
10397 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10402 msgstr "Vannrettt fyll"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10407 msgstr "Vannrettt fyll"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10412 msgstr "Vannrettt fyll"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10417 msgstr "Vannrettt fyll"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10422 msgstr "Vannrettt fyll"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10427 msgstr "Vannrettt fyll"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10432 msgstr "Vannrettt fyll"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Custom Length|C"
10437 msgstr "Kommentar|K"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10440 #, fuzzy
10441 msgid "DefSkip|D"
10442 msgstr "Standard avstand"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10445 #, fuzzy
10446 msgid "SmallSkip|S"
10447 msgstr "Liten avstand"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10450 #, fuzzy
10451 msgid "MedSkip|M"
10452 msgstr "Medium avstand"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10455 #, fuzzy
10456 msgid "BigSkip|B"
10457 msgstr "Stor avstand"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10460 #, fuzzy
10461 msgid "VFill|F"
10462 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Custom|C"
10467 msgstr "Brukerdefinert"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Settings...|e"
10472 msgstr "Innstillinger...|I"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Include|c"
10477 msgstr "Inkluder"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Input|p"
10482 msgstr "Input"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Verbatim|V"
10487 msgstr "Verbatim"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10490 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Listing|L"
10496 msgstr "«Listing»"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Edit included file...|E"
10501 msgstr "Inkluder fil...|d"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10504 #, fuzzy
10505 msgid "New Page|N"
10506 msgstr "Ny|N"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10509 msgid "Page Break|a"
10510 msgstr "Sideskift|e"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10513 msgid "Clear Page|C"
10514 msgstr "Blank side|B"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10517 msgid "Clear Double Page|D"
10518 msgstr "Doble blanke sider|D"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Ragged Line Break|R"
10523 msgstr "Linjeskift|i"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Justified Line Break|J"
10528 msgstr "Linjeskift|i"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10532 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10533 msgid "Cut"
10534 msgstr "Klipp"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10539 msgid "Copy"
10540 msgstr "Kopier"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10545 msgid "Paste"
10546 msgstr "Lim inn"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10549 msgid "Paste Recent|e"
10550 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10555 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10558 msgid "Move Paragraph Up|o"
10559 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10562 msgid "Move Paragraph Down|v"
10563 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Promote Section|r"
10568 msgstr "Notisinnstillinger"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Demote Section|m"
10573 msgstr "Notisinnstillinger"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Move Section down|d"
10578 msgstr "Steng vindu|d"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10581 msgid "Move Section up|u"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Insert Short Title|T"
10587 msgstr "Kort tittel"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Apply Last Text Style|A"
10592 msgstr "Tekststil|s"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10595 msgid "Text Style|S"
10596 msgstr "Tekststil|s"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10599 msgid "Paragraph Settings...|P"
10600 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10603 msgid "Fullscreen Mode"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Append Parameter"
10610 msgstr "Fler parametre"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Remove Last Parameter"
10616 msgstr "«Listing» parametre"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10620 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10625 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Insert Optional Parameter"
10632 msgstr "«Listing» parametre"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Remove Optional Parameter"
10638 msgstr "Åpen programlisting"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10642 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10647 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10652 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Edit externally...|x"
10658 msgstr "Rediger filen eksternt"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10661 msgid "Top Line|T"
10662 msgstr "Topplinje|T"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10665 msgid "Bottom Line|B"
10666 msgstr "Bunnlinje|B"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10669 msgid "Left Line|L"
10670 msgstr "Venstre linje|V"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10673 msgid "Right Line|R"
10674 msgstr "Høyre linje|H"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10677 msgid "Copy Row|o"
10678 msgstr "Kopier rad|o"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10681 msgid "Copy Column|p"
10682 msgstr "Kopier kolonne|p"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10685 msgid "Document|D"
10686 msgstr "Dokument|D"
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10689 msgid "Tools|T"
10690 msgstr "Verktøy|t"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10693 msgid "New from Template...|m"
10694 msgstr "Ny med mal...|m"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10697 msgid "Open Recent|t"
10698 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10701 msgid "Save All|l"
10702 msgstr "Lagre alt|t"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Revert to Saved|R"
10707 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10710 msgid "New Window|W"
10711 msgstr "Nytt vindu|y"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10714 msgid "Close Window|d"
10715 msgstr "Steng vindu|d"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10718 msgid "Redo|R"
10719 msgstr "Gjør om|G"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10722 msgid "Paste Special"
10723 msgstr "Lim inn spesielt"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10726 msgid "Select All"
10727 msgstr "Velg alt"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10730 msgid "Table|T"
10731 msgstr "Tabell|T"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10734 msgid "Rows & Columns|C"
10735 msgstr "Rader og kolonner|k"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10738 msgid "Increase List Depth|I"
10739 msgstr "Øk listedybde|k"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10742 msgid "Decrease List Depth|D"
10743 msgstr "Minsk listedybde|M"
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10746 msgid "Dissolve Inset|l"
10747 msgstr "Oppløs objekt|l"
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10750 msgid "TeX Code Settings...|C"
10751 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10754 msgid "Float Settings...|a"
10755 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10758 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10759 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10762 msgid "Note Settings...|N"
10763 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10766 msgid "Branch Settings...|B"
10767 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10770 msgid "Box Settings...|x"
10771 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10774 msgid "Table Settings...|a"
10775 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10778 msgid "Plain Text|T"
10779 msgstr "Ren tekst|t"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10782 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10783 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10786 msgid "Selection|S"
10787 msgstr "Utvalg|U"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10790 msgid "Selection, Join Lines|i"
10791 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10794 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10798 msgid "Paste As PDF"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10802 msgid "Paste As PNG"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10806 msgid "Paste As JPEG"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Dissolve CharStyle"
10812 msgstr "Oppløs objekt|l"
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10815 msgid "Customized...|C"
10816 msgstr "Egendefinert...|E"
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10819 msgid "Capitalize|a"
10820 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10823 msgid "Uppercase|U"
10824 msgstr "Store bokstaver|o"
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10827 msgid "Lowercase|L"
10828 msgstr "Små bokstaver|å"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Number whole Formula|N"
10833 msgstr "Nummerert formel|N"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Number this Line|u"
10838 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Macro Definition"
10843 msgstr "Definisjon"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10846 msgid "Text Style|T"
10847 msgstr "Tekststil|T"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10850 msgid "Add Line Above|A"
10851 msgstr "Ny linje over"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10854 msgid "Math Normal Font|N"
10855 msgstr "Matte, normal font|n"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10858 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10859 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10862 msgid "Math Fraktur Family|F"
10863 msgstr "Matte Fraktur|a"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10866 msgid "Math Roman Family|R"
10867 msgstr "Matte Roman|R"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10870 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10871 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10874 msgid "Math Bold Series|B"
10875 msgstr "Matte Fet|F"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10878 msgid "Text Normal Font|T"
10879 msgstr "Tekst normal font|T"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10882 msgid "Octave|O"
10883 msgstr "Octave|O"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10886 msgid "Maxima|M"
10887 msgstr "Maxima|M"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10890 msgid "Mathematica|a"
10891 msgstr "Mathematica|a"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10894 msgid "Maple, simplify|s"
10895 msgstr "Maple, simplify|s"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10898 msgid "Maple, factor|f"
10899 msgstr "Maple, factor|f"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10902 msgid "Maple, evalm|e"
10903 msgstr "Maple, evalm|e"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10906 msgid "Maple, evalf|v"
10907 msgstr "Maple, evalf|v"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10910 msgid "Open All Insets|O"
10911 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10914 msgid "Close All Insets|C"
10915 msgstr "Steng alle objekter"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10918 msgid "Unfold Math Macro"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Fold Math Macro"
10924 msgstr "matte bakgrunn"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10927 msgid "View Source|S"
10928 msgstr "Vis kode|s"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10931 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10935 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10939 msgid "Close Tab Group|G"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10943 msgid "Fullscreen|l"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10947 msgid "Toolbars|b"
10948 msgstr "Verktøylinjer|V"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10951 msgid "Special Character|p"
10952 msgstr "Spesielt tegn|p"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10955 msgid "Formatting|o"
10956 msgstr "Formatering|e"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10959 msgid "List / TOC|i"
10960 msgstr "Lister & innhold|i"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10963 msgid "Float|a"
10964 msgstr "Flytende (Float)|a"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10967 msgid "Branch|B"
10968 msgstr "Dokumentgren|D"
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Custom insets"
10973 msgstr "Kunde"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10976 msgid "File|e"
10977 msgstr "Fil|F"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10980 msgid "Box[[Menu]]"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10984 msgid "Cross-Reference...|R"
10985 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10988 msgid "Caption"
10989 msgstr "Bildetekst"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10992 msgid "Index Entry|d"
10993 msgstr "Nøkkelord|ø"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10996 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10997 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11000 msgid "Table...|T"
11001 msgstr "Tabell...|T"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11004 msgid "Hyperlink|k"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11008 msgid "Short Title|S"
11009 msgstr "Kort tittel"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11012 msgid "TeX Code|X"
11013 msgstr "TeX-kode|X"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11018 msgstr "Programlisting"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11021 msgid "Ordinary Quote|Q"
11022 msgstr "Vanlig sitattegn"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11025 msgid "Single Quote|S"
11026 msgstr "Enkelt sitattegn"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Phonetic Symbols|P"
11031 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11034 msgid "Protected Space|P"
11035 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11038 msgid "Horizontal Line|L"
11039 msgstr "Vannrett linje|l"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11042 msgid "Vertical Space...|V"
11043 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11046 msgid "Hyphenation Point|H"
11047 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11050 msgid "Numbered Formula|N"
11051 msgstr "Nummerert formel|N"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Figure Wrap Float|F"
11056 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Table Wrap Float|T"
11061 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11064 msgid "External Material...|M"
11065 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11068 msgid "Child Document...|d"
11069 msgstr "Underdokument...|d"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11072 msgid "Change Tracking|C"
11073 msgstr "Spore endringer"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11076 msgid "Start Appendix Here|A"
11077 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11080 msgid "Save in Bundled Format|F"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11084 msgid "Compressed|m"
11085 msgstr "Komprimert|m"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11088 msgid "Accept Change|A"
11089 msgstr "Godta endring|G"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11092 msgid "Reject Change|R"
11093 msgstr "Forkast endring|k"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11096 msgid "Accept All Changes|c"
11097 msgstr "Godta alle endringer|a"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11100 msgid "Reject All Changes|e"
11101 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11104 msgid "Next Change|C"
11105 msgstr "Neste endring|N"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11108 msgid "Next Cross-Reference|R"
11109 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11112 msgid "Clear Bookmarks|C"
11113 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11116 msgid "Thesaurus...|T"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Statistics...|a"
11122 msgstr "Status"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11125 msgid "TeX Information|I"
11126 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Embedded Objects|O"
11131 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Shortcuts|S"
11136 msgstr "&Hurtigtast:"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11139 #, fuzzy
11140 msgid "LyX Functions|y"
11141 msgstr "Funksjoner"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11144 msgid "New document"
11145 msgstr "Nytt dokument"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11148 msgid "Open document"
11149 msgstr "Åpne dokument"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11152 msgid "Save document"
11153 msgstr "Lagre dokumentet"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11156 msgid "Print document"
11157 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11160 msgid "Check spelling"
11161 msgstr "Stavesjekk"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11164 msgid "Undo"
11165 msgstr "Angre"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11168 msgid "Redo"
11169 msgstr "Gjør omigjen"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11172 msgid "Find and replace"
11173 msgstr "Finn og erstatt"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11176 msgid "Toggle emphasis"
11177 msgstr "Uthevet av/på"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11180 msgid "Toggle noun"
11181 msgstr "Substantiv stil av/på"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11184 msgid "Apply last"
11185 msgstr "Bruk siste"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11188 msgid "Insert math"
11189 msgstr "Sett inn formel"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11192 msgid "Insert graphics"
11193 msgstr "Sett inn grafikk"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11196 msgid "Insert table"
11197 msgstr "Sett inn tabell"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11200 msgid "Toggle Outline"
11201 msgstr "Innhold av/på"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11204 msgid "Extra"
11205 msgstr "Ekstra"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11208 msgid "Numbered list"
11209 msgstr "Nummerert liste"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11212 msgid "Itemized list"
11213 msgstr "Punktliste"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11216 msgid "Increase depth"
11217 msgstr "Øk dybden"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11220 msgid "Decrease depth"
11221 msgstr "Minsk dybden"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11224 msgid "Insert figure float"
11225 msgstr "Sett inn flytende figur"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11228 msgid "Insert table float"
11229 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11232 msgid "Insert label"
11233 msgstr "Sett inn referansemerke"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11236 msgid "Insert cross-reference"
11237 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11240 msgid "Insert citation"
11241 msgstr "Sett inn sitat"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11244 msgid "Insert index entry"
11245 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11248 msgid "Insert nomenclature entry"
11249 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11252 msgid "Insert footnote"
11253 msgstr "Sett inn fotnote"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11256 msgid "Insert margin note"
11257 msgstr "Sett inn margnotis"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11260 msgid "Insert note"
11261 msgstr "Sett inn notis"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Insert box"
11266 msgstr "Sett inn notis"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Insert Hyperlink"
11271 msgstr "&Lag hyperlink"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11274 msgid "Insert TeX code"
11275 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Insert math macro"
11280 msgstr "Sett inn formel"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11283 msgid "Include file"
11284 msgstr "Inkluder fil"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11287 msgid "Text style"
11288 msgstr "Tekststil"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11291 msgid "Paragraph settings"
11292 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11295 msgid "Add row"
11296 msgstr "Legg til rad"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11299 msgid "Add column"
11300 msgstr "Legg til kolonne"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11303 msgid "Delete row"
11304 msgstr "Slett rad"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11307 msgid "Delete column"
11308 msgstr "Slett kolonne"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11311 msgid "Set top line"
11312 msgstr "Toppstrek på/av"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11315 msgid "Set bottom line"
11316 msgstr "Bunnstrek på/av"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11319 msgid "Set left line"
11320 msgstr "Venstre strek på/av"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11323 msgid "Set right line"
11324 msgstr "Høyre strek på/av"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Set border lines"
11329 msgstr "Kantlinjer"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11332 msgid "Set all lines"
11333 msgstr "Alle linjer på"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11336 msgid "Unset all lines"
11337 msgstr "Alle linjer av"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11340 msgid "Align left"
11341 msgstr "Venstrejuster"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11344 msgid "Align center"
11345 msgstr "Midtjuster"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11348 msgid "Align right"
11349 msgstr "Høyrejuster"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11352 msgid "Align top"
11353 msgstr "Toppjuster rad"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11356 msgid "Align middle"
11357 msgstr "Midtjuster rad"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11360 msgid "Align bottom"
11361 msgstr "Bunnjuster rad"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11364 msgid "Rotate cell"
11365 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11368 msgid "Rotate table"
11369 msgstr "Vri tabellen 90°"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11372 msgid "Set multi-column"
11373 msgstr "Multikolonne|M"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11376 msgid "Math"
11377 msgstr "Matte"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11380 msgid "Set display mode"
11381 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11384 msgid "Subscript"
11385 msgstr "Senket skrift"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11388 msgid "Superscript"
11389 msgstr "Hevet skrift"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11392 msgid "Insert square root"
11393 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11396 msgid "Insert root"
11397 msgstr "Sett inn n-rot"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11400 msgid "Insert standard fraction"
11401 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11404 msgid "Insert sum"
11405 msgstr "Sett inn sum"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11408 msgid "Insert integral"
11409 msgstr "Sett inn integral"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11412 msgid "Insert product"
11413 msgstr "Sett inn produkt"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11416 msgid "Insert ( )"
11417 msgstr "Sett inn ( )"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11420 msgid "Insert [ ]"
11421 msgstr "Sett inn [ ]"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11424 msgid "Insert { }"
11425 msgstr "Sett inn { }"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11428 msgid "Insert delimiters"
11429 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11432 msgid "Insert matrix"
11433 msgstr "Sett inn matrise"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11436 msgid "Insert cases environment"
11437 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11440 msgid "Toggle Math Panels"
11441 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Math Macros"
11446 msgstr "matte bakgrunn"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11449 msgid "Command Buffer"
11450 msgstr "Kommandolinje"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11453 msgid "Review[[Toolbar]]"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11457 msgid "Track changes"
11458 msgstr "Spor endringer"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11461 msgid "Show changes in output"
11462 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11465 msgid "Next change"
11466 msgstr "Neste endring"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Accept change inside selection"
11471 msgstr "Godta endring"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Reject change inside selection"
11476 msgstr "Forkast endring"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11479 msgid "Merge changes"
11480 msgstr "Flett inn endringer"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11483 msgid "Accept all changes"
11484 msgstr "Godta alle endringer"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11487 msgid "Reject all changes"
11488 msgstr "Forkast alle endringer"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11491 msgid "Next note"
11492 msgstr "Neste notis"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11495 msgid "View/Update"
11496 msgstr "Vis/Oppdatér"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11499 msgid "View DVI"
11500 msgstr "Vis DVI"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11503 msgid "Update DVI"
11504 msgstr "Oppdater DVI"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11507 msgid "View PDF (pdflatex)"
11508 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11511 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11512 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11515 msgid "View PostScript"
11516 msgstr "Vis postscript"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11519 msgid "Update PostScript"
11520 msgstr "Oppdater postscript"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Version Control"
11525 msgstr "Versjonskontroll|k"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Register"
11530 msgstr "Registrer...|R"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Check-out for edit"
11535 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Check-in changes"
11540 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11543 #, fuzzy
11544 msgid "View revision log"
11545 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Revert changes"
11550 msgstr "Forkast alle endringer"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11553 msgid "Math Panels"
11554 msgstr "Mattepanel"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11557 msgid "Math Spacings"
11558 msgstr "Matte-mellomrom"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11561 msgid "Styles"
11562 msgstr "Stiler"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11565 msgid "Fractions"
11566 msgstr "Brøker"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11570 msgid "Fonts"
11571 msgstr "Fonter"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11574 msgid "Functions"
11575 msgstr "Funksjoner"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11578 msgid "arccos"
11579 msgstr "arccos"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11582 msgid "arcsin"
11583 msgstr "arcsin"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11586 msgid "arctan"
11587 msgstr "arctan"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11590 msgid "arg"
11591 msgstr "arg"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11594 msgid "bmod"
11595 msgstr "bmod"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11598 msgid "cos"
11599 msgstr "cos"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11602 msgid "cosh"
11603 msgstr "cosh"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11606 msgid "cot"
11607 msgstr "cot"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11610 msgid "coth"
11611 msgstr "coth"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11614 msgid "csc"
11615 msgstr "csc"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11618 msgid "deg"
11619 msgstr "deg"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11622 msgid "det"
11623 msgstr "det"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11626 msgid "dim"
11627 msgstr "dim"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11630 msgid "exp"
11631 msgstr "exp"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11634 msgid "gcd"
11635 msgstr "gcd"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11638 msgid "hom"
11639 msgstr "hom"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11642 msgid "inf"
11643 msgstr "inf"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11646 msgid "ker"
11647 msgstr "ker"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11650 msgid "lg"
11651 msgstr "lg"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11654 msgid "lim"
11655 msgstr "lim"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11658 msgid "liminf"
11659 msgstr "liminf"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11662 msgid "limsup"
11663 msgstr "limsup"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11666 msgid "ln"
11667 msgstr "ln"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11670 msgid "log"
11671 msgstr "log"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11674 msgid "max"
11675 msgstr "max"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11678 msgid "min"
11679 msgstr "min"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11682 msgid "sec"
11683 msgstr "sec"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11686 msgid "sin"
11687 msgstr "sin"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11690 msgid "sinh"
11691 msgstr "sinh"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11694 msgid "sup"
11695 msgstr "sup"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11698 msgid "tan"
11699 msgstr "tan"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11702 msgid "tanh"
11703 msgstr "tanh"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11706 msgid "Pr"
11707 msgstr "Pr"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11710 msgid "Spacings"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11714 msgid "Thin space\t\\,"
11715 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11718 msgid "Medium space\t\\:"
11719 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11722 msgid "Thick space\t\\;"
11723 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11726 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11727 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11730 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11731 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11734 msgid "Negative space\t\\!"
11735 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11738 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11742 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11746 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11750 msgid "Roots"
11751 msgstr "Røtter"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11754 msgid "Square root\t\\sqrt"
11755 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11758 msgid "Other root\t\\root"
11759 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11762 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11763 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11766 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11767 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11770 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11771 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11774 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11775 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11778 msgid "Standard\t\\frac"
11779 msgstr "Standard\t\\frac"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11782 #, fuzzy
11783 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11784 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11789 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11792 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11796 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11802 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11807 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11812 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11817 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11820 msgid "Binomial\t\\binom"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11824 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11828 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11832 msgid "Roman\t\\mathrm"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11836 msgid "Bold\t\\mathbf"
11837 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11840 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11844 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11848 msgid "Italic\t\\mathit"
11849 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11852 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11853 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11856 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11860 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11864 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11865 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11868 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11869 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11872 msgid "Dots"
11873 msgstr "Prikker"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11876 msgid "ldots"
11877 msgstr "ldots"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11880 msgid "cdots"
11881 msgstr "cdots"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11884 msgid "vdots"
11885 msgstr "vdots"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11888 msgid "ddots"
11889 msgstr "ddots"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11892 msgid "Frame Decorations"
11893 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11896 msgid "hat"
11897 msgstr "hatt \\hat"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11900 msgid "tilde"
11901 msgstr "tilde \\tilde"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11904 msgid "bar"
11905 msgstr "strek \\bar"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11908 msgid "grave"
11909 msgstr "gravis aksent \\grave"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11912 msgid "dot"
11913 msgstr "prikk \\dot"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11916 msgid "check"
11917 msgstr "caron \\check"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11920 msgid "widehat"
11921 msgstr "bred hatt \\widehat"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11924 msgid "widetilde"
11925 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11928 msgid "vec"
11929 msgstr "vektor \\vec"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11932 msgid "acute"
11933 msgstr "akutt aksent \\acute"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11936 msgid "ddot"
11937 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11940 msgid "breve"
11941 msgstr "breve aksent \\breve"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11944 msgid "overline"
11945 msgstr "strek over \\overline"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11948 msgid "overbrace"
11949 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11952 msgid "overleftarrow"
11953 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11956 msgid "overrightarrow"
11957 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11960 msgid "overleftrightarrow"
11961 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11964 msgid "overset"
11965 msgstr "overtekst \\overset"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11968 msgid "underline"
11969 msgstr "strek under \\underline"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11972 msgid "underbrace"
11973 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11976 msgid "underleftarrow"
11977 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11980 msgid "underrightarrow"
11981 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11984 msgid "underleftrightarrow"
11985 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11988 msgid "underset"
11989 msgstr "undertekst \\underset"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11992 msgid "Arrows"
11993 msgstr "Piler"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11996 msgid "leftarrow"
11997 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12000 msgid "rightarrow"
12001 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12004 msgid "downarrow"
12005 msgstr "pil ned \\downarrow"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12008 msgid "uparrow"
12009 msgstr "pil opp \\uparrow"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12012 msgid "updownarrow"
12013 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12016 msgid "leftrightarrow"
12017 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12020 msgid "Leftarrow"
12021 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12024 msgid "Rightarrow"
12025 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12028 msgid "Downarrow"
12029 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12032 msgid "Uparrow"
12033 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12036 msgid "Updownarrow"
12037 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12040 msgid "Leftrightarrow"
12041 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12044 msgid "Longleftrightarrow"
12045 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12048 msgid "Longleftarrow"
12049 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12052 msgid "Longrightarrow"
12053 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12056 msgid "longleftrightarrow"
12057 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12060 msgid "longleftarrow"
12061 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12064 msgid "longrightarrow"
12065 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12068 msgid "leftharpoondown"
12069 msgstr "leftharpoondown"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12072 msgid "rightharpoondown"
12073 msgstr "rightharpoondown"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12076 msgid "mapsto"
12077 msgstr "mapsto"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12080 msgid "longmapsto"
12081 msgstr "longmapsto"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12084 msgid "nwarrow"
12085 msgstr "nwarrow"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12088 msgid "nearrow"
12089 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12092 msgid "leftharpoonup"
12093 msgstr "leftharpoonup"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12096 msgid "rightharpoonup"
12097 msgstr "rightharpoonup"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12100 msgid "hookleftarrow"
12101 msgstr "hookleftarrow"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12104 msgid "hookrightarrow"
12105 msgstr "hookrightarrow"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12108 msgid "swarrow"
12109 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12112 msgid "searrow"
12113 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12116 msgid "rightleftharpoons"
12117 msgstr "rightleftharpoons"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12120 msgid "Operators"
12121 msgstr "Operatorer"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12124 msgid "pm"
12125 msgstr "pm"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12128 msgid "cap"
12129 msgstr "cap"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12132 msgid "diamond"
12133 msgstr "diamond"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12136 msgid "oplus"
12137 msgstr "oplus"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12140 msgid "mp"
12141 msgstr "mp"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12144 msgid "cup"
12145 msgstr "cup"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12148 msgid "bigtriangleup"
12149 msgstr "bigtriangleup"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12152 msgid "ominus"
12153 msgstr "ominus"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12156 msgid "times"
12157 msgstr "times"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12160 msgid "uplus"
12161 msgstr "uplus"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12164 msgid "bigtriangledown"
12165 msgstr "bigtriangledown"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12168 msgid "otimes"
12169 msgstr "otimes"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12172 msgid "div"
12173 msgstr "div"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12176 msgid "sqcap"
12177 msgstr "sqcap"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12180 msgid "triangleright"
12181 msgstr "triangleright"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12184 msgid "oslash"
12185 msgstr "oslash"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12188 msgid "cdot"
12189 msgstr "cdot"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12192 msgid "sqcup"
12193 msgstr "sqcup"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12196 msgid "triangleleft"
12197 msgstr "triangleleft"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12200 msgid "odot"
12201 msgstr "odot"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12204 msgid "star"
12205 msgstr "star"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12208 msgid "vee"
12209 msgstr "vee"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12212 msgid "amalg"
12213 msgstr "amalg"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12216 msgid "bigcirc"
12217 msgstr "bigcirc"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12220 msgid "setminus"
12221 msgstr "setminus"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12224 msgid "wedge"
12225 msgstr "wedge"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12228 msgid "dagger"
12229 msgstr "dagger"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12232 msgid "circ"
12233 msgstr "circ"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12236 msgid "bullet"
12237 msgstr "bullet"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12240 msgid "wr"
12241 msgstr "wr"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12244 msgid "ddagger"
12245 msgstr "ddagger"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12248 msgid "Relations"
12249 msgstr "Relasjoner"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12252 msgid "leq"
12253 msgstr "leq"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12256 msgid "geq"
12257 msgstr "geq"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12260 msgid "equiv"
12261 msgstr "equiv"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12264 msgid "models"
12265 msgstr "models"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12268 msgid "prec"
12269 msgstr "prec"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12272 msgid "succ"
12273 msgstr "succ"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12276 msgid "sim"
12277 msgstr "sim"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12280 msgid "perp"
12281 msgstr "perp"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12284 msgid "preceq"
12285 msgstr "preceq"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12288 msgid "succeq"
12289 msgstr "succeq"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12292 msgid "simeq"
12293 msgstr "simeq"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12296 msgid "mid"
12297 msgstr "mid"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12300 msgid "ll"
12301 msgstr "ll"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12304 msgid "gg"
12305 msgstr "gg"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12308 msgid "asymp"
12309 msgstr "asymp"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12312 msgid "parallel"
12313 msgstr "parallel"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12316 msgid "subset"
12317 msgstr "subset"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12320 msgid "supset"
12321 msgstr "supset"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12324 msgid "approx"
12325 msgstr "approx"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12328 msgid "smile"
12329 msgstr "smile"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12332 msgid "subseteq"
12333 msgstr "subseteq"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12336 msgid "supseteq"
12337 msgstr "supseteq"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12340 msgid "cong"
12341 msgstr "cong"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12344 msgid "frown"
12345 msgstr "frown"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12348 msgid "sqsubseteq"
12349 msgstr "sqsubseteq"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12352 msgid "sqsupseteq"
12353 msgstr "sqsupseteq"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12356 msgid "doteq"
12357 msgstr "doteq"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12360 msgid "neq"
12361 msgstr "neq"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12364 msgid "in"
12365 msgstr "in"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12368 msgid "ni"
12369 msgstr "ni"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12372 msgid "propto"
12373 msgstr "propto"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12376 msgid "notin"
12377 msgstr "notin"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12380 msgid "vdash"
12381 msgstr "vdash"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12384 msgid "dashv"
12385 msgstr "dashv"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12388 msgid "bowtie"
12389 msgstr "bowtie"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12392 msgid "alpha"
12393 msgstr "alpha"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12396 msgid "beta"
12397 msgstr "beta"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12400 msgid "gamma"
12401 msgstr "gamma"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12404 msgid "delta"
12405 msgstr "delta"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12408 msgid "epsilon"
12409 msgstr "epsilon"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12412 msgid "varepsilon"
12413 msgstr "varepsilon"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12416 msgid "zeta"
12417 msgstr "zeta"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12420 msgid "eta"
12421 msgstr "eta"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12424 msgid "theta"
12425 msgstr "theta"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12428 msgid "vartheta"
12429 msgstr "vartheta"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12432 msgid "iota"
12433 msgstr "iota"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12436 msgid "kappa"
12437 msgstr "kappa"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12440 msgid "lambda"
12441 msgstr "lambda"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12444 msgid "mu"
12445 msgstr "mu"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12448 msgid "nu"
12449 msgstr "nu"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12452 msgid "xi"
12453 msgstr "xi"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12456 msgid "pi"
12457 msgstr "pi"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12460 msgid "varpi"
12461 msgstr "varpi"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12464 msgid "rho"
12465 msgstr "rho"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12468 msgid "varrho"
12469 msgstr "varrho"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12472 msgid "sigma"
12473 msgstr "sigma"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12476 msgid "varsigma"
12477 msgstr "varsigma"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12480 msgid "tau"
12481 msgstr "tau"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12484 msgid "upsilon"
12485 msgstr "upsilon"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12488 msgid "phi"
12489 msgstr "phi"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12492 msgid "varphi"
12493 msgstr "varphi"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12496 msgid "chi"
12497 msgstr "chi"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12500 msgid "psi"
12501 msgstr "psi"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12504 msgid "omega"
12505 msgstr "omega"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12508 msgid "Gamma"
12509 msgstr "Gamma"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12512 msgid "Delta"
12513 msgstr "Delta"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12516 msgid "Theta"
12517 msgstr "Theta"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12520 msgid "Lambda"
12521 msgstr "Lambda"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12524 msgid "Xi"
12525 msgstr "Xi"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12528 msgid "Pi"
12529 msgstr "Pi"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12532 msgid "Sigma"
12533 msgstr "Sigma"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12536 msgid "Upsilon"
12537 msgstr "Upsilon"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12540 msgid "Phi"
12541 msgstr "Phi"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12544 msgid "Psi"
12545 msgstr "Psi"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12548 msgid "Omega"
12549 msgstr "Omega"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12552 msgid "Miscellaneous"
12553 msgstr "Diverse"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12556 msgid "nabla"
12557 msgstr "nabla"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12560 msgid "partial"
12561 msgstr "partial"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12564 msgid "infty"
12565 msgstr "infty"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12568 msgid "prime"
12569 msgstr "prime"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12572 msgid "ell"
12573 msgstr "ell"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12576 msgid "emptyset"
12577 msgstr "emptyset"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12580 msgid "exists"
12581 msgstr "exists"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12584 msgid "forall"
12585 msgstr "forall"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12588 msgid "imath"
12589 msgstr "imath"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12592 msgid "jmath"
12593 msgstr "jmath"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12596 msgid "Re"
12597 msgstr "Re"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12600 msgid "Im"
12601 msgstr "Im"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12604 msgid "aleph"
12605 msgstr "aleph"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12608 msgid "wp"
12609 msgstr "wp"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12612 msgid "hbar"
12613 msgstr "hbar"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12616 msgid "angle"
12617 msgstr "angle"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12620 msgid "top"
12621 msgstr "top"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12624 msgid "bot"
12625 msgstr "bot"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12628 msgid "Vert"
12629 msgstr "Vert"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12632 msgid "neg"
12633 msgstr "neg"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12636 msgid "flat"
12637 msgstr "flat"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12640 msgid "natural"
12641 msgstr "natural"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12644 msgid "sharp"
12645 msgstr "sharp"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12648 msgid "surd"
12649 msgstr "surd"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12652 msgid "triangle"
12653 msgstr "triangle"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12656 msgid "diamondsuit"
12657 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12660 msgid "heartsuit"
12661 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12664 msgid "clubsuit"
12665 msgstr "kløver \\clubsuit"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12668 msgid "spadesuit"
12669 msgstr "spar \\spadesuit"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12672 msgid "textrm \\AA"
12673 msgstr "textrm \\AA"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12676 msgid "textrm \\O"
12677 msgstr "textrm \\O"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12680 msgid "mathcircumflex"
12681 msgstr "mathcircumflex"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12684 msgid "_"
12685 msgstr "_"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12688 msgid "mathrm T"
12689 msgstr "mathrm T"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12692 msgid "mathbb N"
12693 msgstr "mathbb N"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12696 msgid "mathbb Z"
12697 msgstr "mathbb Z"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12700 msgid "mathbb Q"
12701 msgstr "mathbb Q"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12704 msgid "mathbb R"
12705 msgstr "mathbb R"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12708 msgid "mathbb C"
12709 msgstr "mathbb C"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12712 msgid "mathbb H"
12713 msgstr "mathbb H"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12716 msgid "mathcal F"
12717 msgstr "mathcal F"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12720 msgid "mathcal L"
12721 msgstr "mathcal L"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12724 msgid "mathcal H"
12725 msgstr "mathcal H"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12728 msgid "mathcal O"
12729 msgstr "mathcal O"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12732 msgid "Big Operators"
12733 msgstr "Store operatorer"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12736 msgid "intop"
12737 msgstr "intop"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12740 msgid "int"
12741 msgstr "int"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12744 msgid "iint"
12745 msgstr "iint"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12748 msgid "iintop"
12749 msgstr "iintop"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12752 msgid "iiint"
12753 msgstr "iiint"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12756 msgid "iiintop"
12757 msgstr "iiintop"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12760 msgid "iiiint"
12761 msgstr "iiiint"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12764 msgid "iiiintop"
12765 msgstr "iiiintop"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12768 msgid "dotsint"
12769 msgstr "dotsint"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12772 msgid "dotsintop"
12773 msgstr "dotsintop"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12776 msgid "oint"
12777 msgstr "oint"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12780 msgid "ointop"
12781 msgstr "ointop"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12784 msgid "oiint"
12785 msgstr "oiint"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12788 msgid "oiintop"
12789 msgstr "oiintop"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12792 msgid "ointctrclockwiseop"
12793 msgstr "ointctrclockwiseop"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12796 msgid "ointctrclockwise"
12797 msgstr "ointctrclockwise"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12800 msgid "ointclockwiseop"
12801 msgstr "ointclockwiseop"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12804 msgid "ointclockwise"
12805 msgstr "ointclockwise"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12808 msgid "sqint"
12809 msgstr "sqint"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12812 msgid "sqintop"
12813 msgstr "sqintop"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12816 msgid "sqiint"
12817 msgstr "sqiint"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12820 msgid "sqiintop"
12821 msgstr "sqiintop"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12824 msgid "sum"
12825 msgstr "sum"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12828 msgid "prod"
12829 msgstr "prod"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12832 msgid "coprod"
12833 msgstr "coprod"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12836 msgid "bigsqcup"
12837 msgstr "bigsqcup"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12840 msgid "bigotimes"
12841 msgstr "bigotimes"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12844 msgid "bigodot"
12845 msgstr "bigodot"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12848 msgid "bigoplus"
12849 msgstr "bigoplus"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12852 msgid "bigcap"
12853 msgstr "bigcap"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12856 msgid "bigcup"
12857 msgstr "bigcup"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12860 msgid "biguplus"
12861 msgstr "biguplus"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12864 msgid "bigvee"
12865 msgstr "bigvee"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12868 msgid "bigwedge"
12869 msgstr "bigwedge"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12872 msgid "AMS Miscellaneous"
12873 msgstr "AMS diverse"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12876 msgid "digamma"
12877 msgstr "digamma"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12880 msgid "varkappa"
12881 msgstr "varkappa"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12884 msgid "beth"
12885 msgstr "beth"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12888 msgid "daleth"
12889 msgstr "daleth"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12892 msgid "gimel"
12893 msgstr "gimel"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12896 msgid "ulcorner"
12897 msgstr "ulcorner"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12900 msgid "urcorner"
12901 msgstr "urcorner"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12904 msgid "llcorner"
12905 msgstr "llcorner"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12908 msgid "lrcorner"
12909 msgstr "lrcorner"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12912 msgid "hslash"
12913 msgstr "hslash"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12916 msgid "vartriangle"
12917 msgstr "vartriangle"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12920 msgid "triangledown"
12921 msgstr "triangledown"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12924 msgid "square"
12925 msgstr "square"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12928 msgid "lozenge"
12929 msgstr "lozenge"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12932 msgid "circledS"
12933 msgstr "circledS"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12936 msgid "measuredangle"
12937 msgstr "measuredangle"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12940 msgid "nexists"
12941 msgstr "nexists"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12944 msgid "mho"
12945 msgstr "mho"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12948 msgid "Finv"
12949 msgstr "Finv"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12952 msgid "Game"
12953 msgstr "Game"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12956 msgid "Bbbk"
12957 msgstr "Bbbk"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12960 msgid "backprime"
12961 msgstr "backprime"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12964 msgid "varnothing"
12965 msgstr "varnothing"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12968 msgid "blacktriangle"
12969 msgstr "blacktriangle"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12972 msgid "blacktriangledown"
12973 msgstr "blacktriangledown"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12976 msgid "blacksquare"
12977 msgstr "blacksquare"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12980 msgid "blacklozenge"
12981 msgstr "blacklozenge"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12984 msgid "bigstar"
12985 msgstr "bigstar"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12988 msgid "sphericalangle"
12989 msgstr "sphericalangle"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12992 msgid "complement"
12993 msgstr "complement"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12996 msgid "eth"
12997 msgstr "eth"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13000 msgid "diagup"
13001 msgstr "diagup"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13004 msgid "diagdown"
13005 msgstr "diagdown"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13008 msgid "AMS Arrows"
13009 msgstr "AMS piler"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13012 msgid "dashleftarrow"
13013 msgstr "dashleftarrow"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13016 msgid "dashrightarrow"
13017 msgstr "dashrightarrow"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13020 msgid "leftleftarrows"
13021 msgstr "leftleftarrows"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13024 msgid "leftrightarrows"
13025 msgstr "leftrightarrows"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13028 msgid "rightrightarrows"
13029 msgstr "rightrightarrows"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13032 msgid "rightleftarrows"
13033 msgstr "rightleftarrows"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13036 msgid "Lleftarrow"
13037 msgstr "Lleftarrow"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13040 msgid "Rrightarrow"
13041 msgstr "Rrightarrow"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13044 msgid "twoheadleftarrow"
13045 msgstr "twoheadleftarrow"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13048 msgid "twoheadrightarrow"
13049 msgstr "twoheadrightarrow"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13052 msgid "leftarrowtail"
13053 msgstr "leftarrowtail"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13056 msgid "rightarrowtail"
13057 msgstr "rightarrowtail"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13060 msgid "looparrowleft"
13061 msgstr "looparrowleft"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13064 msgid "looparrowright"
13065 msgstr "looparrowright"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13068 msgid "curvearrowleft"
13069 msgstr "curvearrowleft"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13072 msgid "curvearrowright"
13073 msgstr "curvearrowright"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13076 msgid "circlearrowleft"
13077 msgstr "circlearrowleft"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13080 msgid "circlearrowright"
13081 msgstr "circlearrowright"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13084 msgid "Lsh"
13085 msgstr "Lsh"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13088 msgid "Rsh"
13089 msgstr "Rsh"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13092 msgid "upuparrows"
13093 msgstr "upuparrows"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13096 msgid "downdownarrows"
13097 msgstr "downdownarrows"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13100 msgid "upharpoonleft"
13101 msgstr "upharpoonleft"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13104 msgid "upharpoonright"
13105 msgstr "upharpoonright"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13108 msgid "downharpoonleft"
13109 msgstr "downharpoonleft"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13112 msgid "downharpoonright"
13113 msgstr "downharpoonright"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13116 msgid "leftrightharpoons"
13117 msgstr "leftrightharpoons"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13120 msgid "rightsquigarrow"
13121 msgstr "rightsquigarrow"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13124 msgid "leftrightsquigarrow"
13125 msgstr "leftrightsquigarrow"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13128 msgid "nleftarrow"
13129 msgstr "nleftarrow"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13132 msgid "nrightarrow"
13133 msgstr "nrightarrow"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13136 msgid "nleftrightarrow"
13137 msgstr "nleftrightarrow"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13140 msgid "nLeftarrow"
13141 msgstr "nLeftarrow"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13144 msgid "nRightarrow"
13145 msgstr "nRightarrow"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13148 msgid "nLeftrightarrow"
13149 msgstr "nLeftrightarrow"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13152 msgid "multimap"
13153 msgstr "multimap"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13156 msgid "AMS Relations"
13157 msgstr "AMS relasjoner"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13160 msgid "leqq"
13161 msgstr "leqq"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13164 msgid "geqq"
13165 msgstr "geqq"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13168 msgid "leqslant"
13169 msgstr "leqslant"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13172 msgid "geqslant"
13173 msgstr "geqslant"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13176 msgid "eqslantless"
13177 msgstr "eqslantless"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13180 msgid "eqslantgtr"
13181 msgstr "eqslantgtr"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13184 msgid "lesssim"
13185 msgstr "lesssim"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13188 msgid "gtrsim"
13189 msgstr "gtrsim"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13192 msgid "lessapprox"
13193 msgstr "lessapprox"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13196 msgid "gtrapprox"
13197 msgstr "gtrapprox"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13200 msgid "approxeq"
13201 msgstr "approxeq"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13204 msgid "triangleq"
13205 msgstr "triangleq"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13208 msgid "lessdot"
13209 msgstr "lessdot"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13212 msgid "gtrdot"
13213 msgstr "gtrdot"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13216 msgid "lll"
13217 msgstr "lll"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13220 msgid "ggg"
13221 msgstr "ggg"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13224 msgid "lessgtr"
13225 msgstr "lessgtr"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13228 msgid "gtrless"
13229 msgstr "gtrless"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13232 msgid "lesseqgtr"
13233 msgstr "lesseqgtr"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13236 msgid "gtreqless"
13237 msgstr "gtreqless"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13240 msgid "lesseqqgtr"
13241 msgstr "lesseqqgtr"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13244 msgid "gtreqqless"
13245 msgstr "gtreqqless"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13248 msgid "eqcirc"
13249 msgstr "eqcirc"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13252 msgid "circeq"
13253 msgstr "circeq"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13256 msgid "thicksim"
13257 msgstr "thicksim"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13260 msgid "thickapprox"
13261 msgstr "thickapprox"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13264 msgid "backsim"
13265 msgstr "backsim"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13268 msgid "backsimeq"
13269 msgstr "backsimeq"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13272 msgid "subseteqq"
13273 msgstr "subseteqq"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13276 msgid "supseteqq"
13277 msgstr "supseteqq"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13280 msgid "Subset"
13281 msgstr "Subset"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13284 msgid "Supset"
13285 msgstr "Supset"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13288 msgid "sqsubset"
13289 msgstr "sqsubset"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13292 msgid "sqsupset"
13293 msgstr "sqsupset"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13296 msgid "preccurlyeq"
13297 msgstr "preccurlyeq"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13300 msgid "succcurlyeq"
13301 msgstr "succcurlyeq"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13304 msgid "curlyeqprec"
13305 msgstr "curlyeqprec"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13308 msgid "curlyeqsucc"
13309 msgstr "curlyeqsucc"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13312 msgid "precsim"
13313 msgstr "precsim"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13316 msgid "succsim"
13317 msgstr "succsim"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13320 msgid "precapprox"
13321 msgstr "precapprox"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13324 msgid "succapprox"
13325 msgstr "succapprox"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13328 msgid "vartriangleleft"
13329 msgstr "vartriangleleft"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13332 msgid "vartriangleright"
13333 msgstr "vartriangleright"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13336 msgid "trianglelefteq"
13337 msgstr "trianglelefteq"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13340 msgid "trianglerighteq"
13341 msgstr "trianglerighteq"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13344 msgid "bumpeq"
13345 msgstr "bumpeq"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13348 msgid "Bumpeq"
13349 msgstr "Bumpeq"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13352 msgid "doteqdot"
13353 msgstr "doteqdot"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13356 msgid "risingdotseq"
13357 msgstr "risingdotseq"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13360 msgid "fallingdotseq"
13361 msgstr "fallingdotseq"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13364 msgid "vDash"
13365 msgstr "vDash"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13368 msgid "Vvdash"
13369 msgstr "Vvdash"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13372 msgid "Vdash"
13373 msgstr "Vdash"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13376 msgid "shortmid"
13377 msgstr "shortmid"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13380 msgid "shortparallel"
13381 msgstr "shortparallel"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13384 msgid "smallsmile"
13385 msgstr "smallsmile"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13388 msgid "smallfrown"
13389 msgstr "smallfrown"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13392 msgid "blacktriangleleft"
13393 msgstr "blacktriangleleft"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13396 msgid "blacktriangleright"
13397 msgstr "blacktriangleright"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13400 msgid "because"
13401 msgstr "because"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13404 msgid "therefore"
13405 msgstr "therefore"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13408 msgid "backepsilon"
13409 msgstr "backepsilon"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13412 msgid "varpropto"
13413 msgstr "varpropto"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13416 msgid "between"
13417 msgstr "between"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13420 msgid "pitchfork"
13421 msgstr "pitchfork"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13424 msgid "AMS Negative Relations"
13425 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13428 msgid "nless"
13429 msgstr "nless"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13432 msgid "ngtr"
13433 msgstr "ngtr"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13436 msgid "nleq"
13437 msgstr "nleq"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13440 msgid "ngeq"
13441 msgstr "ngeq"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13444 msgid "nleqslant"
13445 msgstr "nleqslant"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13448 msgid "ngeqslant"
13449 msgstr "ngeqslant"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13452 msgid "nleqq"
13453 msgstr "nleqq"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13456 msgid "ngeqq"
13457 msgstr "ngeqq"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13460 msgid "lneq"
13461 msgstr "lneq"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13464 msgid "gneq"
13465 msgstr "gneq"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13468 msgid "lneqq"
13469 msgstr "lneqq"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13472 msgid "gneqq"
13473 msgstr "gneqq"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13476 msgid "lvertneqq"
13477 msgstr "lvertneqq"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13480 msgid "gvertneqq"
13481 msgstr "gvertneqq"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13484 msgid "lnsim"
13485 msgstr "lnsim"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13488 msgid "gnsim"
13489 msgstr "gnsim"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13492 msgid "lnapprox"
13493 msgstr "lnapprox"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13496 msgid "gnapprox"
13497 msgstr "gnapprox"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13500 msgid "nprec"
13501 msgstr "nprec"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13504 msgid "nsucc"
13505 msgstr "nsucc"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13508 msgid "npreceq"
13509 msgstr "npreceq"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13512 msgid "nsucceq"
13513 msgstr "nsucceq"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13516 msgid "precnsim"
13517 msgstr "precnsim"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13520 msgid "succnsim"
13521 msgstr "succnsim"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13524 msgid "precnapprox"
13525 msgstr "precnapprox"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13528 msgid "succnapprox"
13529 msgstr "succnapprox"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13532 msgid "subsetneq"
13533 msgstr "subsetneq"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13536 msgid "supsetneq"
13537 msgstr "supsetneq"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13540 msgid "subsetneqq"
13541 msgstr "subsetneqq"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13544 msgid "supsetneqq"
13545 msgstr "supsetneqq"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13548 msgid "nsubseteq"
13549 msgstr "nsubseteq"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13552 msgid "nsupseteq"
13553 msgstr "nsupseteq"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13556 msgid "nsupseteqq"
13557 msgstr "nsupseteqq"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13560 msgid "nvdash"
13561 msgstr "nvdash"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13564 msgid "nvDash"
13565 msgstr "nvDash"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13568 msgid "nVDash"
13569 msgstr "nVDash"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13572 msgid "varsubsetneq"
13573 msgstr "varsubsetneq"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13576 msgid "varsupsetneq"
13577 msgstr "varsupsetneq"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13580 msgid "varsubsetneqq"
13581 msgstr "varsubsetneqq"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13584 msgid "varsupsetneqq"
13585 msgstr "varsupsetneqq"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13588 msgid "ntriangleleft"
13589 msgstr "ntriangleleft"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13592 msgid "ntriangleright"
13593 msgstr "ntriangleright"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13596 msgid "ntrianglelefteq"
13597 msgstr "ntrianglelefteq"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13600 msgid "ntrianglerighteq"
13601 msgstr "ntrianglerighteq"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13604 msgid "ncong"
13605 msgstr "ncong"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13608 msgid "nsim"
13609 msgstr "nsim"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13612 msgid "nmid"
13613 msgstr "nmid"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13616 msgid "nshortmid"
13617 msgstr "nshortmid"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13620 msgid "nparallel"
13621 msgstr "nparallel"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13624 msgid "nshortparallel"
13625 msgstr "nshortparallel"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13628 msgid "AMS Operators"
13629 msgstr "AMS operatorer"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13632 msgid "dotplus"
13633 msgstr "dotplus"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13636 msgid "smallsetminus"
13637 msgstr "smallsetminus"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13640 msgid "Cap"
13641 msgstr "Cap"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13644 msgid "Cup"
13645 msgstr "Cup"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13648 msgid "barwedge"
13649 msgstr "barwedge"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13652 msgid "veebar"
13653 msgstr "veebar"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13656 msgid "doublebarwedge"
13657 msgstr "doublebarwedge"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13660 msgid "boxminus"
13661 msgstr "boxminus"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13664 msgid "boxtimes"
13665 msgstr "boxtimes"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13668 msgid "boxdot"
13669 msgstr "boxdot"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13672 msgid "boxplus"
13673 msgstr "boxplus"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13676 msgid "divideontimes"
13677 msgstr "divideontimes"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13680 msgid "ltimes"
13681 msgstr "ltimes"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13684 msgid "rtimes"
13685 msgstr "rtimes"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13688 msgid "leftthreetimes"
13689 msgstr "leftthreetimes"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13692 msgid "rightthreetimes"
13693 msgstr "rightthreetimes"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13696 msgid "curlywedge"
13697 msgstr "curlywedge"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13700 msgid "curlyvee"
13701 msgstr "curlyvee"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13704 msgid "circleddash"
13705 msgstr "circleddash"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13708 msgid "circledast"
13709 msgstr "circledast"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13712 msgid "circledcirc"
13713 msgstr "circledcirc"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13716 msgid "centerdot"
13717 msgstr "centerdot"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13720 msgid "intercal"
13721 msgstr "intercal"
13722
13723 #: lib/external_templates:37
13724 msgid "RasterImage"
13725 msgstr "RasterImage"
13726
13727 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13728 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/external_templates:45
13732 msgid "A bitmap file.\n"
13733 msgstr "Et bilde.\n"
13734
13735 #: lib/external_templates:109
13736 msgid "XFig"
13737 msgstr "XFig"
13738
13739 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13740 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/external_templates:112
13744 msgid "An Xfig figure.\n"
13745 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13746
13747 #: lib/external_templates:162
13748 msgid "ChessDiagram"
13749 msgstr "Sjakkbrett"
13750
13751 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13752 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/external_templates:165
13756 msgid ""
13757 "A chess position diagram.\n"
13758 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13759 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13760 "the position that you want to display.\n"
13761 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13762 "and remember to type in a relative path\n"
13763 "to the LyX document location.\n"
13764 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13765 "to enable general editing of the board.\n"
13766 "You might also check out the\n"
13767 "'Options->Test legality' option, and\n"
13768 "remember to middle and right click to\n"
13769 "insert new material in the board.\n"
13770 "In order for this to work, you have to\n"
13771 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13772 "that TeX will find it, and you will need\n"
13773 "to install the skak package from CTAN.\n"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/external_templates:208
13777 msgid "LilyPond"
13778 msgstr "LilyPond"
13779
13780 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13781 msgid "Lilypond typeset music"
13782 msgstr "Lilypond noteark"
13783
13784 #: lib/external_templates:211
13785 msgid ""
13786 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13787 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13788 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13789 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13790 msgstr ""
13791 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13792 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13793 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13794 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13795
13796 #: lib/external_templates:257
13797 #, fuzzy
13798 msgid "PDFPages"
13799 msgstr "Sider"
13800
13801 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13802 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/external_templates:260
13806 msgid ""
13807 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13808 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13809 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13810 "Examples:\n"
13811 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13812 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13813 "* pages=- (to include all pages)\n"
13814 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13815 "for further options and details.\n"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/external_templates:299
13819 msgid ""
13820 "Today's date.\n"
13821 "Read 'info date' for more information.\n"
13822 msgstr ""
13823 "Dagens dato.\n"
13824 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13825
13826 #: lib/configure.py:252
13827 msgid "Tgif"
13828 msgstr "Tgif"
13829
13830 #: lib/configure.py:255
13831 msgid "FIG"
13832 msgstr "FIG"
13833
13834 #: lib/configure.py:258
13835 msgid "Grace"
13836 msgstr "Grace"
13837
13838 #: lib/configure.py:261
13839 msgid "FEN"
13840 msgstr "FEN"
13841
13842 #: lib/configure.py:265
13843 msgid "BMP"
13844 msgstr "BMP"
13845
13846 #: lib/configure.py:266
13847 msgid "GIF"
13848 msgstr "GIF"
13849
13850 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13851 msgid "JPEG"
13852 msgstr "JPEG"
13853
13854 #: lib/configure.py:268
13855 msgid "PBM"
13856 msgstr "PBM"
13857
13858 #: lib/configure.py:269
13859 msgid "PGM"
13860 msgstr "PGM"
13861
13862 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13863 msgid "PNG"
13864 msgstr "PNG"
13865
13866 #: lib/configure.py:271
13867 msgid "PPM"
13868 msgstr "PPM"
13869
13870 #: lib/configure.py:272
13871 msgid "TIFF"
13872 msgstr "TIFF"
13873
13874 #: lib/configure.py:273
13875 msgid "XBM"
13876 msgstr "XBM"
13877
13878 #: lib/configure.py:274
13879 msgid "XPM"
13880 msgstr "XPM"
13881
13882 #: lib/configure.py:279
13883 msgid "Plain text (chess output)"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/configure.py:280
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Plain text (image)"
13889 msgstr "Ren tekst"
13890
13891 #: lib/configure.py:281
13892 msgid "Plain text (Xfig output)"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/configure.py:282
13896 #, fuzzy
13897 msgid "date (output)"
13898 msgstr "Tilpass utskrift"
13899
13900 #: lib/configure.py:283
13901 msgid "DocBook"
13902 msgstr "DocBook"
13903
13904 #: lib/configure.py:283
13905 msgid "DocBook|B"
13906 msgstr "DocBook|B"
13907
13908 #: lib/configure.py:284
13909 msgid "Docbook (XML)"
13910 msgstr "Docbook (XML)"
13911
13912 #: lib/configure.py:285
13913 msgid "Graphviz Dot"
13914 msgstr "Graphviz Dot"
13915
13916 #: lib/configure.py:286
13917 #, fuzzy
13918 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13919 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13920
13921 #: lib/configure.py:287
13922 msgid "NoWeb"
13923 msgstr "NoWeb"
13924
13925 #: lib/configure.py:287
13926 msgid "NoWeb|N"
13927 msgstr "NoWeb|N"
13928
13929 #: lib/configure.py:288
13930 #, fuzzy
13931 msgid "LilyPond music"
13932 msgstr "LilyPond"
13933
13934 #: lib/configure.py:289
13935 #, fuzzy
13936 msgid "LaTeX (plain)"
13937 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13938
13939 #: lib/configure.py:289
13940 #, fuzzy
13941 msgid "LaTeX (plain)|L"
13942 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13943
13944 #: lib/configure.py:290
13945 msgid "LinuxDoc"
13946 msgstr "LinuxDoc"
13947
13948 #: lib/configure.py:290
13949 msgid "LinuxDoc|x"
13950 msgstr "LinuxDoc|x"
13951
13952 #: lib/configure.py:291
13953 #, fuzzy
13954 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13955 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13956
13957 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13958 msgid "Plain text"
13959 msgstr "Ren tekst"
13960
13961 #: lib/configure.py:292
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Plain text|a"
13964 msgstr "Ren tekst"
13965
13966 #: lib/configure.py:293
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Plain text (pstotext)"
13969 msgstr "Ren tekst"
13970
13971 #: lib/configure.py:294
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13974 msgstr "Ren tekst"
13975
13976 #: lib/configure.py:295
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Plain text (catdvi)"
13979 msgstr "Ren tekst"
13980
13981 #: lib/configure.py:296
13982 msgid "Plain Text, Join Lines"
13983 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13984
13985 #: lib/configure.py:303
13986 msgid "BibTeX"
13987 msgstr "BibTeX"
13988
13989 #: lib/configure.py:308
13990 msgid "EPS"
13991 msgstr "EPS"
13992
13993 #: lib/configure.py:309
13994 msgid "Postscript"
13995 msgstr "Postscript"
13996
13997 #: lib/configure.py:309
13998 msgid "Postscript|t"
13999 msgstr "Postscript|t"
14000
14001 #: lib/configure.py:313
14002 msgid "PDF (ps2pdf)"
14003 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14004
14005 #: lib/configure.py:313
14006 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14007 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14008
14009 #: lib/configure.py:314
14010 msgid "PDF (pdflatex)"
14011 msgstr "PDF (pdflatex)"
14012
14013 #: lib/configure.py:314
14014 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14015 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14016
14017 #: lib/configure.py:315
14018 msgid "PDF (dvipdfm)"
14019 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14020
14021 #: lib/configure.py:315
14022 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14023 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14024
14025 #: lib/configure.py:318
14026 msgid "DVI"
14027 msgstr "DVI"
14028
14029 #: lib/configure.py:318
14030 msgid "DVI|D"
14031 msgstr "DVI|D"
14032
14033 #: lib/configure.py:321
14034 msgid "DraftDVI"
14035 msgstr "DraftDVI"
14036
14037 #: lib/configure.py:324
14038 msgid "HTML"
14039 msgstr "HTML"
14040
14041 #: lib/configure.py:324
14042 msgid "HTML|H"
14043 msgstr "HTML|H"
14044
14045 #: lib/configure.py:327
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Noteedit"
14048 msgstr "Notat til redaktør"
14049
14050 #: lib/configure.py:330
14051 msgid "OpenDocument"
14052 msgstr "OpenDocument"
14053
14054 #: lib/configure.py:333
14055 #, fuzzy
14056 msgid "date command"
14057 msgstr "Neste kommando"
14058
14059 #: lib/configure.py:334
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Table (CSV)"
14062 msgstr "Tabell"
14063
14064 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:821
14065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14066 msgid "LyX"
14067 msgstr "LyX"
14068
14069 #: lib/configure.py:337
14070 msgid "LyX 1.3.x"
14071 msgstr "LyX 1.3.x"
14072
14073 #: lib/configure.py:338
14074 msgid "LyX 1.4.x"
14075 msgstr "LyX 1.4.x"
14076
14077 #: lib/configure.py:339
14078 msgid "LyX 1.5.x"
14079 msgstr "LyX 1.5.x"
14080
14081 #: lib/configure.py:340
14082 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14083 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14084
14085 #: lib/configure.py:341
14086 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14087 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14088
14089 #: lib/configure.py:342
14090 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14091 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14092
14093 #: lib/configure.py:343
14094 #, fuzzy
14095 msgid "LyX Preview"
14096 msgstr "Forhåndsvisning"
14097
14098 #: lib/configure.py:344
14099 #, fuzzy
14100 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14101 msgstr "Forhåndsvisning"
14102
14103 #: lib/configure.py:345
14104 msgid "PDFTEX"
14105 msgstr "PDFTEX"
14106
14107 #: lib/configure.py:346
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Program"
14110 msgstr "Programlisting"
14111
14112 #: lib/configure.py:347
14113 msgid "PSTEX"
14114 msgstr "PSTEX"
14115
14116 #: lib/configure.py:348
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Rich Text Format"
14119 msgstr "Normal tekstfont"
14120
14121 #: lib/configure.py:349
14122 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14123 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14124
14125 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Windows Metafile"
14128 msgstr "Skriv til fil"
14129
14130 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14131 msgid "Enhanced Metafile"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/configure.py:352
14135 msgid "MS Word"
14136 msgstr "MS Word"
14137
14138 #: lib/configure.py:352
14139 msgid "MS Word|W"
14140 msgstr "MS Word|W"
14141
14142 #: lib/configure.py:353
14143 msgid "HTML (MS Word)"
14144 msgstr "HTML (MS Word)"
14145
14146 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14147 #, c-format
14148 msgid "%1$s and %2$s"
14149 msgstr "%1$s og %2$s"
14150
14151 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14152 #, c-format
14153 msgid "%1$s et al."
14154 msgstr "%1$s m.fl."
14155
14156 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14157 msgid "No year"
14158 msgstr "Uten årstall"
14159
14160 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Add to bibliography only."
14163 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14164
14165 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14166 msgid "before"
14167 msgstr "før"
14168
14169 #: src/Buffer.cpp:237
14170 msgid "Disk Error: "
14171 msgstr ""
14172
14173 #: src/Buffer.cpp:238
14174 #, fuzzy, c-format
14175 msgid ""
14176 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14177 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14178
14179 #: src/Buffer.cpp:290
14180 msgid "Could not remove temporary directory"
14181 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14182
14183 #: src/Buffer.cpp:291
14184 #, c-format
14185 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14186 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14187
14188 #: src/Buffer.cpp:506
14189 msgid "Unknown document class"
14190 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14191
14192 #: src/Buffer.cpp:507
14193 #, c-format
14194 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14195 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14196
14197 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14198 #, c-format
14199 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14200 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14201
14202 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14203 msgid "Document header error"
14204 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14205
14206 #: src/Buffer.cpp:521
14207 msgid "\\begin_header is missing"
14208 msgstr "\\begin_header mangler"
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:541
14211 msgid "\\begin_document is missing"
14212 msgstr "\\begin_document mangler"
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14215 #: src/BufferView.cpp:1147
14216 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14220 msgid ""
14221 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14222 "xcolor/soul are installed.\n"
14223 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14224 "LaTeX preamble."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14228 msgid ""
14229 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14230 "xcolor and soul are not installed.\n"
14231 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14232 "LaTeX preamble."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14236 msgid "Document format failure"
14237 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:706
14240 #, fuzzy, c-format
14241 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14242 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:743
14245 msgid "Conversion failed"
14246 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:744
14249 #, c-format
14250 msgid ""
14251 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14252 "it could not be created."
14253 msgstr ""
14254 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14255 "konvertering kunne ikke bli laget."
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:753
14258 msgid "Conversion script not found"
14259 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:754
14262 #, c-format
14263 msgid ""
14264 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14265 "could not be found."
14266 msgstr ""
14267 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14268 "ikke å finne."
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:773
14271 msgid "Conversion script failed"
14272 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:774
14275 #, c-format
14276 msgid ""
14277 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14278 "convert it."
14279 msgstr ""
14280 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14281 "mislyktes med konverteringen."
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:789
14284 #, c-format
14285 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14286 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:822
14289 msgid "Backup failure"
14290 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14291
14292 #: src/Buffer.cpp:823
14293 #, c-format
14294 msgid ""
14295 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14296 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14297 msgstr ""
14298 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14299 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:833
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14305 "overwrite this file?"
14306 msgstr ""
14307 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:835
14310 msgid "Overwrite modified file?"
14311 msgstr "Overskrive endret fil?"
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
14315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
14316 msgid "&Overwrite"
14317 msgstr "&Overskrive"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:860
14320 #, c-format
14321 msgid "Saving document %1$s..."
14322 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:873
14325 #, fuzzy
14326 msgid " could not write file!"
14327 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:880
14330 msgid " done."
14331 msgstr "ferdig."
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:959
14334 msgid "Iconv software exception Detected"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:959
14338 #, c-format
14339 msgid ""
14340 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14341 "installed"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:981
14345 #, c-format
14346 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:984
14350 msgid ""
14351 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14352 "chosen encoding.\n"
14353 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:991
14357 #, fuzzy
14358 msgid "iconv conversion failed"
14359 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:996
14362 #, fuzzy
14363 msgid "conversion failed"
14364 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:1270
14367 msgid "Running chktex..."
14368 msgstr "Kjører chktex..."
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:1283
14371 msgid "chktex failure"
14372 msgstr "chktex mislyktes"
14373
14374 #: src/Buffer.cpp:1284
14375 msgid "Could not run chktex successfully."
14376 msgstr "Mislyktes med chktex."
14377
14378 #: src/Buffer.cpp:2114
14379 msgid "Preview source code"
14380 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14381
14382 #: src/Buffer.cpp:2126
14383 #, fuzzy, c-format
14384 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14385 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:2130
14388 #, c-format
14389 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14390 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:2229
14393 #, c-format
14394 msgid "Auto-saving %1$s"
14395 msgstr "Autolagrer %1$s"
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:2273
14398 msgid "Autosave failed!"
14399 msgstr "Autolagring feilet!"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:2296
14402 msgid "Autosaving current document..."
14403 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:2346
14406 msgid "Couldn't export file"
14407 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:2347
14410 #, c-format
14411 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14412 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:2384
14415 msgid "File name error"
14416 msgstr "Feil med filnavnet"
14417
14418 #: src/Buffer.cpp:2385
14419 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14420 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:2427
14423 msgid "Document export cancelled."
14424 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:2433
14427 #, c-format
14428 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14429 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:2439
14432 #, c-format
14433 msgid "Document exported as %1$s"
14434 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:2509
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "The specified document\n"
14440 "%1$s\n"
14441 "could not be read."
14442 msgstr ""
14443 "Dokumentet %1$s\n"
14444 "var uleselig."
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:2511
14447 msgid "Could not read document"
14448 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:2521
14451 #, c-format
14452 msgid ""
14453 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14454 "\n"
14455 "Recover emergency save?"
14456 msgstr ""
14457 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14458 "\n"
14459 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:2524
14462 msgid "Load emergency save?"
14463 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:2525
14466 msgid "&Recover"
14467 msgstr "&Gjenopprett"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:2525
14470 msgid "&Load Original"
14471 msgstr "&Åpne originalen"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:2545
14474 #, c-format
14475 msgid ""
14476 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14477 "\n"
14478 "Load the backup instead?"
14479 msgstr ""
14480 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14481 "\n"
14482 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:2548
14485 msgid "Load backup?"
14486 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:2549
14489 msgid "&Load backup"
14490 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:2549
14493 msgid "Load &original"
14494 msgstr "Åpne &originalen"
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:2582
14497 #, c-format
14498 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14499 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:2584
14502 msgid "Retrieve from version control?"
14503 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:2585
14506 msgid "&Retrieve"
14507 msgstr "&Hent"
14508
14509 #: src/BufferList.cpp:223
14510 #, fuzzy
14511 msgid "No file open!"
14512 msgstr "Ingen fil funnet!"
14513
14514 #: src/BufferList.cpp:233
14515 #, fuzzy, c-format
14516 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14517 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14518
14519 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14520 #, fuzzy
14521 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14522 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14523
14524 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14525 #, fuzzy
14526 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14527 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14528
14529 #: src/BufferList.cpp:274
14530 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14531 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14532
14533 #: src/BufferParams.cpp:475
14534 #, c-format
14535 msgid ""
14536 "The layout file requested by this document,\n"
14537 "%1$s.layout,\n"
14538 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14539 "class or style file required by it is not\n"
14540 "available. See the Customization documentation\n"
14541 "for more information.\n"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/BufferParams.cpp:481
14545 msgid "Document class not available"
14546 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14547
14548 #: src/BufferParams.cpp:482
14549 msgid "LyX will not be able to produce output."
14550 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14551
14552 #: src/BufferParams.cpp:1445
14553 #, c-format
14554 msgid ""
14555 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14556 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14557 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/BufferParams.cpp:1450
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Document class not found"
14563 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14564
14565 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14566 #, fuzzy, c-format
14567 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14568 msgstr ""
14569 "Dokumentet %1$s\n"
14570 "var uleselig."
14571
14572 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Could not load class"
14575 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14576
14577 #: src/BufferParams.cpp:1545
14578 #, c-format
14579 msgid ""
14580 "The module %1$s has been requested by\n"
14581 "this document but has not been found in the list of\n"
14582 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14583 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/BufferParams.cpp:1549
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Module not available"
14589 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14590
14591 #: src/BufferParams.cpp:1550
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Some layouts may not be available."
14594 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14595
14596 #: src/BufferParams.cpp:1557
14597 #, c-format
14598 msgid ""
14599 "The module %1$s requires a package that is\n"
14600 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14601 "may not be possible.\n"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/BufferParams.cpp:1560
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Package not available"
14607 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14608
14609 #: src/BufferParams.cpp:1565
14610 #, c-format
14611 msgid "Error reading module %1$s\n"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Read Error"
14617 msgstr "Søkefeil"
14618
14619 #: src/BufferParams.cpp:1571
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Error reading internal layout information"
14622 msgstr "Generel informasjon"
14623
14624 #: src/BufferView.cpp:178
14625 msgid "No more insets"
14626 msgstr "Ingen flere insets"
14627
14628 #: src/BufferView.cpp:673
14629 msgid "Save bookmark"
14630 msgstr "Lagre bokmerke"
14631
14632 #: src/BufferView.cpp:1025
14633 msgid "No further undo information"
14634 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14635
14636 #: src/BufferView.cpp:1034
14637 msgid "No further redo information"
14638 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14639
14640 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14641 msgid "String not found!"
14642 msgstr "Streng ikke funnet!"
14643
14644 #: src/BufferView.cpp:1219
14645 msgid "Mark off"
14646 msgstr "Merke slått av"
14647
14648 #: src/BufferView.cpp:1226
14649 msgid "Mark on"
14650 msgstr "Merke på"
14651
14652 #: src/BufferView.cpp:1233
14653 msgid "Mark removed"
14654 msgstr "Fjernet merke"
14655
14656 #: src/BufferView.cpp:1236
14657 msgid "Mark set"
14658 msgstr "Merke satt"
14659
14660 #: src/BufferView.cpp:1283
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Statistics for the selection:"
14663 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14664
14665 #: src/BufferView.cpp:1285
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Statistics for the document:"
14668 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14669
14670 #: src/BufferView.cpp:1288
14671 #, fuzzy, c-format
14672 msgid "%1$d words"
14673 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14674
14675 #: src/BufferView.cpp:1290
14676 #, fuzzy
14677 msgid "One word"
14678 msgstr "Nøkkelord"
14679
14680 #: src/BufferView.cpp:1293
14681 #, c-format
14682 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/BufferView.cpp:1296
14686 msgid "One character (including blanks)"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/BufferView.cpp:1299
14690 #, c-format
14691 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/BufferView.cpp:1302
14695 msgid "One character (excluding blanks)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/BufferView.cpp:1304
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Statistics"
14701 msgstr "Status"
14702
14703 #: src/BufferView.cpp:2040
14704 #, c-format
14705 msgid "Inserting document %1$s..."
14706 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14707
14708 #: src/BufferView.cpp:2051
14709 #, c-format
14710 msgid "Document %1$s inserted."
14711 msgstr "Satt inn document %1$s."
14712
14713 #: src/BufferView.cpp:2053
14714 #, c-format
14715 msgid "Could not insert document %1$s"
14716 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14717
14718 #: src/BufferView.cpp:2281
14719 #, c-format
14720 msgid ""
14721 "Could not read the specified document\n"
14722 "%1$s\n"
14723 "due to the error: %2$s"
14724 msgstr ""
14725 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14726 "%1$s.\n"
14727 "på grunn av feilen: %2$s"
14728
14729 #: src/BufferView.cpp:2283
14730 msgid "Could not read file"
14731 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14732
14733 #: src/BufferView.cpp:2290
14734 #, fuzzy, c-format
14735 msgid ""
14736 "%1$s\n"
14737 " is not readable."
14738 msgstr "%1$s var uleselig"
14739
14740 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14741 msgid "Could not open file"
14742 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14743
14744 #: src/BufferView.cpp:2298
14745 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/BufferView.cpp:2299
14749 msgid ""
14750 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14751 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14752 "If this does not give the correct result\n"
14753 "then please change the encoding of the file\n"
14754 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/Chktex.cpp:63
14758 #, c-format
14759 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14760 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14761
14762 #: src/Chktex.cpp:65
14763 msgid "ChkTeX warning id # "
14764 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14765
14766 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14768 msgid "none"
14769 msgstr "ingen"
14770
14771 #: src/Color.cpp:96
14772 msgid "black"
14773 msgstr "sort"
14774
14775 #: src/Color.cpp:97
14776 msgid "white"
14777 msgstr "hvit"
14778
14779 #: src/Color.cpp:98
14780 msgid "red"
14781 msgstr "rød"
14782
14783 #: src/Color.cpp:99
14784 msgid "green"
14785 msgstr "grønn"
14786
14787 #: src/Color.cpp:100
14788 msgid "blue"
14789 msgstr "blå"
14790
14791 #: src/Color.cpp:101
14792 msgid "cyan"
14793 msgstr "cyan"
14794
14795 #: src/Color.cpp:102
14796 msgid "magenta"
14797 msgstr "magenta"
14798
14799 #: src/Color.cpp:103
14800 msgid "yellow"
14801 msgstr "gul"
14802
14803 #: src/Color.cpp:104
14804 msgid "cursor"
14805 msgstr "markør"
14806
14807 #: src/Color.cpp:105
14808 msgid "background"
14809 msgstr "bakgrunn"
14810
14811 #: src/Color.cpp:106
14812 msgid "text"
14813 msgstr "tekst"
14814
14815 #: src/Color.cpp:107
14816 msgid "selection"
14817 msgstr "merket"
14818
14819 #: src/Color.cpp:108
14820 #, fuzzy
14821 msgid "selected text"
14822 msgstr "slettet tekst"
14823
14824 #: src/Color.cpp:110
14825 msgid "LaTeX text"
14826 msgstr "LaTeX tekst"
14827
14828 #: src/Color.cpp:111
14829 #, fuzzy
14830 msgid "inline completion"
14831 msgstr "L&isting i tekst"
14832
14833 #: src/Color.cpp:113
14834 #, fuzzy
14835 msgid "non-unique inline completion"
14836 msgstr "L&isting i tekst"
14837
14838 #: src/Color.cpp:115
14839 msgid "previewed snippet"
14840 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14841
14842 #: src/Color.cpp:116
14843 #, fuzzy
14844 msgid "note label"
14845 msgstr "fotnote"
14846
14847 #: src/Color.cpp:117
14848 msgid "note background"
14849 msgstr "notis bakgrunn"
14850
14851 #: src/Color.cpp:118
14852 #, fuzzy
14853 msgid "comment label"
14854 msgstr "kommentar"
14855
14856 #: src/Color.cpp:119
14857 msgid "comment background"
14858 msgstr "kommentar bakgrunn"
14859
14860 #: src/Color.cpp:120
14861 #, fuzzy
14862 msgid "greyedout inset label"
14863 msgstr "notis, grået ut"
14864
14865 #: src/Color.cpp:121
14866 msgid "greyedout inset background"
14867 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14868
14869 #: src/Color.cpp:122
14870 msgid "shaded box"
14871 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14872
14873 #: src/Color.cpp:123
14874 #, fuzzy
14875 msgid "listings background"
14876 msgstr "inset bakgrunn"
14877
14878 #: src/Color.cpp:124
14879 #, fuzzy
14880 msgid "branch label"
14881 msgstr "Dokumentgren"
14882
14883 #: src/Color.cpp:125
14884 #, fuzzy
14885 msgid "footnote label"
14886 msgstr "fotnote"
14887
14888 #: src/Color.cpp:126
14889 #, fuzzy
14890 msgid "index label"
14891 msgstr "Sett inn referansemerke"
14892
14893 #: src/Color.cpp:127
14894 #, fuzzy
14895 msgid "margin note label"
14896 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14897
14898 #: src/Color.cpp:128
14899 #, fuzzy
14900 msgid "URL label"
14901 msgstr "Merke"
14902
14903 #: src/Color.cpp:129
14904 #, fuzzy
14905 msgid "URL text"
14906 msgstr "tekst"
14907
14908 #: src/Color.cpp:130
14909 msgid "depth bar"
14910 msgstr "dybdemarkør"
14911
14912 #: src/Color.cpp:131
14913 msgid "language"
14914 msgstr "språk"
14915
14916 #: src/Color.cpp:132
14917 msgid "command inset"
14918 msgstr "kommando-objekt"
14919
14920 #: src/Color.cpp:133
14921 msgid "command inset background"
14922 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14923
14924 #: src/Color.cpp:134
14925 msgid "command inset frame"
14926 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14927
14928 #: src/Color.cpp:135
14929 msgid "special character"
14930 msgstr "spesielle tegn"
14931
14932 #: src/Color.cpp:136
14933 msgid "math"
14934 msgstr "matte"
14935
14936 #: src/Color.cpp:137
14937 msgid "math background"
14938 msgstr "matte bakgrunn"
14939
14940 #: src/Color.cpp:138
14941 msgid "graphics background"
14942 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14943
14944 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14945 msgid "Math macro background"
14946 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14947
14948 #: src/Color.cpp:140
14949 msgid "math frame"
14950 msgstr "matte ramme"
14951
14952 #: src/Color.cpp:141
14953 #, fuzzy
14954 msgid "math corners"
14955 msgstr "matte linje"
14956
14957 #: src/Color.cpp:142
14958 msgid "math line"
14959 msgstr "matte linje"
14960
14961 #: src/Color.cpp:144
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Math macro hovered background"
14964 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14965
14966 #: src/Color.cpp:145
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Math macro label"
14969 msgstr "matte bakgrunn"
14970
14971 #: src/Color.cpp:146
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Math macro frame"
14974 msgstr "matte ramme"
14975
14976 #: src/Color.cpp:147
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Math macro blended out"
14979 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14980
14981 #: src/Color.cpp:148
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Math macro old parameter"
14984 msgstr "matte ramme"
14985
14986 #: src/Color.cpp:149
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Math macro new parameter"
14989 msgstr "matte ramme"
14990
14991 #: src/Color.cpp:150
14992 msgid "caption frame"
14993 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14994
14995 #: src/Color.cpp:151
14996 msgid "collapsable inset text"
14997 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14998
14999 #: src/Color.cpp:152
15000 msgid "collapsable inset frame"
15001 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15002
15003 #: src/Color.cpp:153
15004 msgid "inset background"
15005 msgstr "inset bakgrunn"
15006
15007 #: src/Color.cpp:154
15008 msgid "inset frame"
15009 msgstr "inset ramme"
15010
15011 #: src/Color.cpp:155
15012 msgid "LaTeX error"
15013 msgstr "LaTeX feil"
15014
15015 #: src/Color.cpp:156
15016 msgid "end-of-line marker"
15017 msgstr "linjesluttmerke"
15018
15019 #: src/Color.cpp:157
15020 msgid "appendix marker"
15021 msgstr "appendiksmarkering"
15022
15023 #: src/Color.cpp:158
15024 msgid "change bar"
15025 msgstr "endringsmerke"
15026
15027 #: src/Color.cpp:159
15028 msgid "Deleted text"
15029 msgstr "slettet tekst"
15030
15031 #: src/Color.cpp:160
15032 msgid "Added text"
15033 msgstr "tillagt tekst"
15034
15035 #: src/Color.cpp:161
15036 msgid "added space markers"
15037 msgstr "avstandsmarkering"
15038
15039 #: src/Color.cpp:162
15040 msgid "top/bottom line"
15041 msgstr "topp/bunn linje"
15042
15043 #: src/Color.cpp:163
15044 msgid "table line"
15045 msgstr "tabell-linje"
15046
15047 #: src/Color.cpp:164
15048 msgid "table on/off line"
15049 msgstr "tabell-linje, avslått"
15050
15051 #: src/Color.cpp:166
15052 msgid "bottom area"
15053 msgstr "bunnområde"
15054
15055 #: src/Color.cpp:167
15056 #, fuzzy
15057 msgid "new page"
15058 msgstr "på side <side>"
15059
15060 #: src/Color.cpp:168
15061 #, fuzzy
15062 msgid "page break / line break"
15063 msgstr "sidebrekk"
15064
15065 #: src/Color.cpp:169
15066 msgid "frame of button"
15067 msgstr "knappramme"
15068
15069 #: src/Color.cpp:170
15070 msgid "button background"
15071 msgstr "knappebakgrunn"
15072
15073 #: src/Color.cpp:171
15074 msgid "button background under focus"
15075 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15076
15077 #: src/Color.cpp:172
15078 msgid "inherit"
15079 msgstr "arv"
15080
15081 #: src/Color.cpp:173
15082 msgid "ignore"
15083 msgstr "ignorer"
15084
15085 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15086 #: src/Converter.cpp:514
15087 msgid "Cannot convert file"
15088 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15089
15090 #: src/Converter.cpp:306
15091 #, c-format
15092 msgid ""
15093 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15094 "Define a converter in the preferences."
15095 msgstr ""
15096 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15097 "Definer en konvertering i preferansene."
15098
15099 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15100 msgid "Executing command: "
15101 msgstr "Eksekverer kommando: "
15102
15103 #: src/Converter.cpp:443
15104 msgid "Build errors"
15105 msgstr "'Build'-feil"
15106
15107 #: src/Converter.cpp:444
15108 msgid "There were errors during the build process."
15109 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15110
15111 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15112 #, c-format
15113 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15114 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15115
15116 #: src/Converter.cpp:472
15117 #, c-format
15118 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15119 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15120
15121 #: src/Converter.cpp:516
15122 #, c-format
15123 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15124 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15125
15126 #: src/Converter.cpp:517
15127 #, c-format
15128 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15129 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15130
15131 #: src/Converter.cpp:573
15132 msgid "Running LaTeX..."
15133 msgstr "Kjører LaTeX..."
15134
15135 #: src/Converter.cpp:591
15136 #, c-format
15137 msgid ""
15138 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15139 "log %1$s."
15140 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15141
15142 #: src/Converter.cpp:594
15143 msgid "LaTeX failed"
15144 msgstr "LaTeX mislyktes"
15145
15146 #: src/Converter.cpp:596
15147 msgid "Output is empty"
15148 msgstr "Ingen utdata"
15149
15150 #: src/Converter.cpp:597
15151 msgid "An empty output file was generated."
15152 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15153
15154 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15155 #, fuzzy, c-format
15156 msgid ""
15157 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15158 "%2$s to %3$s"
15159 msgstr ""
15160 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15161 "%2$s til %3$s"
15162
15163 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Undefined flex inset"
15166 msgstr "Åpnet text inset"
15167
15168 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15169 #, fuzzy, c-format
15170 msgid ""
15171 "The file %1$s already exists.\n"
15172 "\n"
15173 "Do you want to overwrite that file?"
15174 msgstr ""
15175 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15176 "\n"
15177 "Vil du skrive over den?"
15178
15179 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Overwrite file?"
15182 msgstr "Overskrive filen?"
15183
15184 #: src/Exporter.cpp:49
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Overwrite &all"
15187 msgstr "Overskrive &alt"
15188
15189 #: src/Exporter.cpp:50
15190 msgid "&Cancel export"
15191 msgstr "&Avbryt eksport"
15192
15193 #: src/Exporter.cpp:90
15194 msgid "Couldn't copy file"
15195 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15196
15197 #: src/Exporter.cpp:91
15198 #, c-format
15199 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15200 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15201
15202 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15205 msgid "Roman"
15206 msgstr "Roman"
15207
15208 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15211 msgid "Sans Serif"
15212 msgstr "Sans Serif"
15213
15214 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15217 msgid "Typewriter"
15218 msgstr "Skrivemaskin"
15219
15220 #: src/Font.cpp:49
15221 msgid "Symbol"
15222 msgstr "Symbol"
15223
15224 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15225 #: src/Font.cpp:66
15226 msgid "Inherit"
15227 msgstr "Arv"
15228
15229 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15230 msgid "Medium"
15231 msgstr "Medium"
15232
15233 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15234 msgid "Bold"
15235 msgstr "Fet"
15236
15237 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15238 msgid "Upright"
15239 msgstr "Stående"
15240
15241 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15242 msgid "Italic"
15243 msgstr "Kursiv"
15244
15245 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15246 msgid "Slanted"
15247 msgstr "Skråstilt"
15248
15249 #: src/Font.cpp:57
15250 msgid "Smallcaps"
15251 msgstr "Kapiteler"
15252
15253 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15254 msgid "Increase"
15255 msgstr "Øk"
15256
15257 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15258 msgid "Decrease"
15259 msgstr "Minsk"
15260
15261 #: src/Font.cpp:66
15262 msgid "Toggle"
15263 msgstr "Bytt"
15264
15265 #: src/Font.cpp:173
15266 #, c-format
15267 msgid "Emphasis %1$s, "
15268 msgstr "Uthevet %1$s, "
15269
15270 #: src/Font.cpp:176
15271 #, c-format
15272 msgid "Underline %1$s, "
15273 msgstr "Understreket %1$s, "
15274
15275 #: src/Font.cpp:179
15276 #, c-format
15277 msgid "Noun %1$s, "
15278 msgstr "Substantiv %1$s, "
15279
15280 #: src/Font.cpp:193
15281 #, c-format
15282 msgid "Language: %1$s, "
15283 msgstr "Språk: %1$s, "
15284
15285 #: src/Font.cpp:196
15286 #, c-format
15287 msgid "  Number %1$s"
15288 msgstr "  Nummer %1s"
15289
15290 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15291 msgid "Cannot view file"
15292 msgstr "Kan ikke vise fil"
15293
15294 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15295 #, c-format
15296 msgid "File does not exist: %1$s"
15297 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15298
15299 #: src/Format.cpp:267
15300 #, c-format
15301 msgid "No information for viewing %1$s"
15302 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15303
15304 #: src/Format.cpp:277
15305 #, c-format
15306 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15307 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15308
15309 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15310 #: src/Format.cpp:383
15311 msgid "Cannot edit file"
15312 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15313
15314 #: src/Format.cpp:337
15315 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/Format.cpp:350
15319 #, c-format
15320 msgid "No information for editing %1$s"
15321 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15322
15323 #: src/Format.cpp:361
15324 #, c-format
15325 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15326 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15327
15328 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15329 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15330 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15331
15332 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15333 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15334 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15335
15336 #: src/ISpell.cpp:267
15337 msgid ""
15338 "Could not create an ispell process.\n"
15339 "You may not have the right languages installed."
15340 msgstr ""
15341 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15342 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15343
15344 #: src/ISpell.cpp:290
15345 msgid ""
15346 "The ispell process returned an error.\n"
15347 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15348 msgstr ""
15349 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15350 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15351
15352 #: src/ISpell.cpp:395
15353 #, c-format
15354 msgid ""
15355 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15356 "$s'."
15357 msgstr ""
15358 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15359 "tegnkodingen `%2$s'."
15360
15361 #: src/ISpell.cpp:406
15362 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15363 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15364
15365 #: src/ISpell.cpp:466
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15369 "2$s'."
15370 msgstr ""
15371 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15372 "tegnkodingen `%2$s'."
15373
15374 #: src/ISpell.cpp:481
15375 #, c-format
15376 msgid ""
15377 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15378 "2$s'."
15379 msgstr ""
15380 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15381 "tegnkodingen `%2$s'."
15382
15383 #: src/KeySequence.cpp:167
15384 msgid "   options: "
15385 msgstr "   opsjoner: "
15386
15387 #: src/LaTeX.cpp:61
15388 #, c-format
15389 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15390 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15391
15392 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Running Index Processor."
15395 msgstr "Kjører MakeIndex."
15396
15397 #: src/LaTeX.cpp:284
15398 msgid "Running BibTeX."
15399 msgstr "Kjører BibTeX."
15400
15401 #: src/LaTeX.cpp:417
15402 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15403 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15404
15405 #: src/LyX.cpp:101
15406 msgid "Could not read configuration file"
15407 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15408
15409 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15410 #, c-format
15411 msgid ""
15412 "Error while reading the configuration file\n"
15413 "%1$s.\n"
15414 "Please check your installation."
15415 msgstr ""
15416 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15417 "%1$s.\n"
15418 "Sjekk om LyX er rett installert."
15419
15420 #: src/LyX.cpp:111
15421 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15422 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15423
15424 #: src/LyX.cpp:115
15425 msgid "Done!"
15426 msgstr "Ferdig!"
15427
15428 #: src/LyX.cpp:374
15429 #, fuzzy, c-format
15430 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15431 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15432
15433 #: src/LyX.cpp:376
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Cannot remove temporary directory"
15436 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15437
15438 #: src/LyX.cpp:382
15439 #, c-format
15440 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15441 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15442
15443 #: src/LyX.cpp:384
15444 msgid "Unable to remove temporary directory"
15445 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15446
15447 #: src/LyX.cpp:413
15448 #, c-format
15449 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15450 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15451
15452 #: src/LyX.cpp:487
15453 #, fuzzy
15454 msgid "No textclass is found"
15455 msgstr "Fil ikke funnet"
15456
15457 #: src/LyX.cpp:488
15458 msgid ""
15459 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15460 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/LyX.cpp:492
15464 msgid "&Reconfigure"
15465 msgstr "&Rekonfigurer"
15466
15467 #: src/LyX.cpp:493
15468 #, fuzzy
15469 msgid "&Use Default"
15470 msgstr "&Standard"
15471
15472 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15473 msgid "&Exit LyX"
15474 msgstr "&Avslutt LyX"
15475
15476 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
15477 msgid "LyX: "
15478 msgstr "LyX: "
15479
15480 #: src/LyX.cpp:766
15481 msgid "Could not create temporary directory"
15482 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15483
15484 #: src/LyX.cpp:767
15485 #, fuzzy, c-format
15486 msgid ""
15487 "Could not create a temporary directory in\n"
15488 "\"%1$s\"\n"
15489 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15490 msgstr ""
15491 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15492 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15493 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15494
15495 #: src/LyX.cpp:850
15496 msgid "Missing user LyX directory"
15497 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15498
15499 #: src/LyX.cpp:851
15500 #, c-format
15501 msgid ""
15502 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15503 "It is needed to keep your own configuration."
15504 msgstr ""
15505 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15506 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15507
15508 #: src/LyX.cpp:856
15509 msgid "&Create directory"
15510 msgstr "&Opprett mappe"
15511
15512 #: src/LyX.cpp:858
15513 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15514 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15515
15516 #: src/LyX.cpp:862
15517 #, c-format
15518 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15519 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15520
15521 #: src/LyX.cpp:867
15522 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15523 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15524
15525 #: src/LyX.cpp:939
15526 msgid "List of supported debug flags:"
15527 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15528
15529 #: src/LyX.cpp:943
15530 #, c-format
15531 msgid "Setting debug level to %1$s"
15532 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15533
15534 #: src/LyX.cpp:954
15535 #, fuzzy
15536 msgid ""
15537 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15538 "Command line switches (case sensitive):\n"
15539 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15540 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15541 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15542 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15543 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15544 "                  select the features to debug.\n"
15545 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15546 "\t-x [--execute] command\n"
15547 "                  where command is a lyx command.\n"
15548 "\t-e [--export] fmt\n"
15549 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15550 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15551 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15552 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15553 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15554 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15555 "\t-version        summarize version and build info\n"
15556 "Check the LyX man page for more details."
15557 msgstr ""
15558 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15559 "Parametre (små bokstaver):\n"
15560 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15561 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15562 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15563 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15564 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15565 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15566 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15567 "\t-x [--execute] kommando\n"
15568 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15569 "\t-e [--export] fmt\n"
15570 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15571 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15572 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15573 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15574 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15575 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15576
15577 #: src/LyX.cpp:994
15578 #, fuzzy
15579 msgid "No system directory"
15580 msgstr "Bruker folder: "
15581
15582 #: src/LyX.cpp:995
15583 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15584 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15585
15586 #: src/LyX.cpp:1006
15587 #, fuzzy
15588 msgid "No user directory"
15589 msgstr "Bruker folder: "
15590
15591 #: src/LyX.cpp:1007
15592 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15593 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15594
15595 #: src/LyX.cpp:1018
15596 msgid "Incomplete command"
15597 msgstr "Ikke komplett kommando"
15598
15599 #: src/LyX.cpp:1019
15600 msgid "Missing command string after --execute switch"
15601 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15602
15603 #: src/LyX.cpp:1030
15604 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15605 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15606
15607 #: src/LyX.cpp:1043
15608 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15609 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15610
15611 #: src/LyX.cpp:1048
15612 msgid "Missing filename for --import"
15613 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15614
15615 #: src/LyXFunc.cpp:113
15616 msgid "Running configure..."
15617 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15618
15619 #: src/LyXFunc.cpp:124
15620 msgid "Reloading configuration..."
15621 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15622
15623 #: src/LyXFunc.cpp:130
15624 #, fuzzy
15625 msgid "System reconfiguration failed"
15626 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15627
15628 #: src/LyXFunc.cpp:131
15629 msgid ""
15630 "The system reconfiguration has failed.\n"
15631 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15632 "Please reconfigure again if needed."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/LyXFunc.cpp:137
15636 msgid "System reconfigured"
15637 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15638
15639 #: src/LyXFunc.cpp:138
15640 msgid ""
15641 "The system has been reconfigured.\n"
15642 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15643 "updated document class specifications."
15644 msgstr ""
15645 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15646 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15647 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15648
15649 #: src/LyXFunc.cpp:362
15650 msgid "Unknown function."
15651 msgstr "Ukjent funksjon."
15652
15653 #: src/LyXFunc.cpp:391
15654 msgid "Nothing to do"
15655 msgstr "Ingenting å utføre"
15656
15657 #: src/LyXFunc.cpp:410
15658 msgid "Unknown action"
15659 msgstr "Ukjent operasjon"
15660
15661 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15662 msgid "Command disabled"
15663 msgstr "Det går ikke her og nå"
15664
15665 #: src/LyXFunc.cpp:423
15666 msgid "Command not allowed without any document open"
15667 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15668
15669 #: src/LyXFunc.cpp:633
15670 msgid "Document is read-only"
15671 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15672
15673 #: src/LyXFunc.cpp:642
15674 msgid "This portion of the document is deleted."
15675 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15676
15677 #: src/LyXFunc.cpp:661
15678 #, c-format
15679 msgid ""
15680 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15681 "\n"
15682 "Do you want to save the document?"
15683 msgstr ""
15684 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15685 "\n"
15686 "Vil du lagre dokumentet?"
15687
15688 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
15689 msgid "Save changed document?"
15690 msgstr "Lagre dokumentet?"
15691
15692 #: src/LyXFunc.cpp:679
15693 #, c-format
15694 msgid ""
15695 "Could not print the document %1$s.\n"
15696 "Check that your printer is set up correctly."
15697 msgstr ""
15698 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15699 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15700
15701 #: src/LyXFunc.cpp:682
15702 msgid "Print document failed"
15703 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15704
15705 #: src/LyXFunc.cpp:799
15706 #, c-format
15707 msgid ""
15708 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15709 "version of the document %1$s?"
15710 msgstr ""
15711 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15712 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15713
15714 #: src/LyXFunc.cpp:801
15715 msgid "Revert to saved document?"
15716 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15717
15718 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15719 msgid "&Revert"
15720 msgstr "&Tilbake til lagret"
15721
15722 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15723 msgid "Missing argument"
15724 msgstr "Mangler argument"
15725
15726 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15727 #, c-format
15728 msgid "Opening help file %1$s..."
15729 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15730
15731 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15732 #, c-format
15733 msgid "Opening child document %1$s..."
15734 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15735
15736 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15737 #, c-format
15738 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15739 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15740
15741 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15742 msgid "Unable to save document defaults"
15743 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15744
15745 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15746 #, fuzzy, c-format
15747 msgid "Document %1$s reloaded."
15748 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15749
15750 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15751 #, fuzzy, c-format
15752 msgid "Could not reload document %1$s"
15753 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15754
15755 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15756 msgid "Welcome to LyX!"
15757 msgstr "Velkommen til LyX!"
15758
15759 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15760 msgid "Converting document to new document class..."
15761 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2429
15764 msgid ""
15765 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15766 "legal words?"
15767 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15768
15769 #: src/LyXRC.cpp:2434
15770 msgid ""
15771 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15772 "document."
15773 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15774
15775 #: src/LyXRC.cpp:2438
15776 msgid ""
15777 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15778 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15779 "specified, an internal routine is used."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2446
15783 msgid ""
15784 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15785 "automatically by what you type."
15786 msgstr ""
15787 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15788
15789 #: src/LyXRC.cpp:2450
15790 #, fuzzy
15791 msgid ""
15792 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15793 "class change."
15794 msgstr ""
15795 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15796
15797 #: src/LyXRC.cpp:2454
15798 msgid ""
15799 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15800 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2461
15803 msgid ""
15804 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15805 "the backup file in the same directory as the original file."
15806 msgstr ""
15807 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15808 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15809
15810 #: src/LyXRC.cpp:2465
15811 msgid ""
15812 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15813 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/LyXRC.cpp:2469
15817 msgid ""
15818 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15819 "its global and local bind/ directories."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/LyXRC.cpp:2473
15823 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/LyXRC.cpp:2477
15827 msgid ""
15828 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15829 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/LyXRC.cpp:2487
15833 msgid ""
15834 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15835 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15836 msgstr ""
15837 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15838 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15839
15840 #: src/LyXRC.cpp:2491
15841 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2495
15845 msgid ""
15846 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15847 "inside."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2506
15851 #, no-c-format
15852 msgid ""
15853 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15854 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/LyXRC.cpp:2510
15858 msgid ""
15859 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15860 "look in its global and local commands/ directories."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/LyXRC.cpp:2514
15864 msgid "New documents will be assigned this language."
15865 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2518
15868 msgid "Specify the default paper size."
15869 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15870
15871 #: src/LyXRC.cpp:2522
15872 msgid ""
15873 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15874 "shown after the change has been made.)"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2526
15878 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15879 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2530
15882 msgid ""
15883 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15884 "LyX was started from."
15885 msgstr ""
15886 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15887 "fra."
15888
15889 #: src/LyXRC.cpp:2535
15890 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2539
15894 #, fuzzy
15895 msgid ""
15896 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15897 "value selects the directory LyX was started from."
15898 msgstr ""
15899 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15900 "fra."
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2543
15903 msgid ""
15904 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15905 "recommended for non-English languages."
15906 msgstr ""
15907 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15908 "engelske språk."
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2550
15911 msgid ""
15912 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15913 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15914 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2554
15918 msgid ""
15919 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15920 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2563
15924 msgid ""
15925 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15926 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2567
15930 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2571
15934 msgid ""
15935 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15936 "document."
15937 msgstr ""
15938 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15939 "begynneløsen av dokumentet."
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2575
15942 msgid ""
15943 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15944 msgstr ""
15945 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15946 "av dokumentet."
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2579
15949 msgid ""
15950 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15951 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15952 "name of the second language."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2583
15956 #, fuzzy
15957 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15958 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2587
15961 #, fuzzy
15962 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15963 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2591
15966 msgid ""
15967 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15968 "\\documentclass."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/LyXRC.cpp:2595
15972 msgid ""
15973 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15974 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/LyXRC.cpp:2599
15978 msgid ""
15979 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15980 "document is the default language."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2603
15984 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2607
15988 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2611
15992 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2615
15996 msgid ""
15997 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15998 "of the document."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2619
16002 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2624
16006 #, fuzzy
16007 msgid "The completion popup delay."
16008 msgstr "L&isting i tekst"
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2628
16011 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2632
16015 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2636
16019 msgid ""
16020 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2640
16024 msgid ""
16025 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16026 "available."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2644
16030 #, fuzzy
16031 msgid "The inline completion delay."
16032 msgstr "L&isting i tekst"
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2648
16035 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2652
16039 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2656
16043 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2660
16047 #, c-format
16048 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16049 msgstr ""
16050 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16051 "opptil %1$d dokumenter."
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2665
16054 msgid ""
16055 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16056 "variable. Use the OS native format."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2672
16060 #, fuzzy
16061 msgid ""
16062 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16063 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2676
16066 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2680
16070 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2684
16074 msgid "Scale the preview size to suit."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2688
16078 #, fuzzy
16079 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16080 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2692
16083 #, fuzzy
16084 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16085 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2696
16088 msgid ""
16089 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16090 "environment variable PRINTER."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/LyXRC.cpp:2700
16094 msgid "The option to print only even pages."
16095 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2704
16098 msgid ""
16099 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16100 "the filename of the DVI file to be printed."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2708
16104 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2712
16108 #, fuzzy
16109 msgid "The option to print out in landscape."
16110 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2716
16113 #, fuzzy
16114 msgid "The option to print only odd pages."
16115 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16116
16117 #: src/LyXRC.cpp:2720
16118 #, fuzzy
16119 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16120 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2724
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16125 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2728
16128 #, fuzzy
16129 msgid "The option to specify paper type."
16130 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2732
16133 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16134 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2736
16137 msgid ""
16138 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16139 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16140 "arguments."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2740
16144 msgid ""
16145 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16146 "prepended along with the printer name after the spool command."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2744
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16152 msgstr "Utskrift til fil"
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2748
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16157 msgstr "Utskrift til fil"
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2752
16160 msgid ""
16161 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16162 "command."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2756
16166 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2764
16170 msgid ""
16171 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2768
16175 msgid ""
16176 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16177 "wrong, override the setting here."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2774
16181 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2783
16185 msgid ""
16186 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16187 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16188 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2787
16192 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2792
16196 #, no-c-format
16197 msgid ""
16198 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16199 "roughly the same size as on paper."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2796
16203 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2800
16207 msgid ""
16208 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16209 "\".out\". Only for advanced users."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2807
16213 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2811
16217 msgid "What command runs the spellchecker?"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2815
16221 msgid ""
16222 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16223 "when you quit LyX."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2819
16227 #, fuzzy
16228 msgid ""
16229 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16230 "value selects the directory LyX was started from."
16231 msgstr ""
16232 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16233 "fra."
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2829
16236 msgid ""
16237 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16238 "will look in its global and local ui/ directories."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2842
16242 msgid ""
16243 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16244 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16245 "may not work with all dictionaries."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2846
16249 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2850
16253 msgid ""
16254 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2857
16258 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/LyXVC.cpp:100
16262 msgid "Document not saved"
16263 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16264
16265 #: src/LyXVC.cpp:101
16266 msgid "You must save the document before it can be registered."
16267 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16268
16269 #: src/LyXVC.cpp:133
16270 msgid "LyX VC: Initial description"
16271 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16272
16273 #: src/LyXVC.cpp:134
16274 msgid "(no initial description)"
16275 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16276
16277 #: src/LyXVC.cpp:150
16278 msgid "LyX VC: Log Message"
16279 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16280
16281 #: src/LyXVC.cpp:153
16282 msgid "(no log message)"
16283 msgstr "(ingen logg melding)"
16284
16285 #: src/LyXVC.cpp:177
16286 #, fuzzy, c-format
16287 msgid ""
16288 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16289 "changes.\n"
16290 "\n"
16291 "Do you want to revert to the older version?"
16292 msgstr ""
16293 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16294 "\n"
16295 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16296
16297 #: src/LyXVC.cpp:180
16298 msgid "Revert to stored version of document?"
16299 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16300
16301 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16302 msgid "Senseless with this layout!"
16303 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16304
16305 #: src/Paragraph.cpp:1610
16306 msgid "Alignment not permitted"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/Paragraph.cpp:1611
16310 msgid ""
16311 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16312 "Setting to default."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/Paragraph.cpp:2070 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16316 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16317 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16318 #, fuzzy
16319 msgid "LyX Warning: "
16320 msgstr "LyX Versjon "
16321
16322 #: src/Paragraph.cpp:2071 src/insets/InsetListings.cpp:183
16323 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16324 #, fuzzy
16325 msgid "uncodable character"
16326 msgstr "spesielle tegn"
16327
16328 #: src/Paragraph.cpp:2421
16329 msgid "Memory problem"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/Paragraph.cpp:2421
16333 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/SpellBase.cpp:51
16337 msgid "Native OS API not yet supported."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/Text.cpp:146
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Unknown Inset"
16343 msgstr "Ukjent bruker"
16344
16345 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16346 msgid "Change tracking error"
16347 msgstr "Feil i endringssporing"
16348
16349 #: src/Text.cpp:220
16350 #, c-format
16351 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/Text.cpp:233
16355 #, c-format
16356 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/Text.cpp:240
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Unknown token"
16362 msgstr "Ukjent operasjon"
16363
16364 #: src/Text.cpp:522
16365 msgid ""
16366 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16367 "Tutorial."
16368 msgstr ""
16369 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16370
16371 #: src/Text.cpp:533
16372 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16373 msgstr ""
16374 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16375
16376 #: src/Text.cpp:1343
16377 msgid "[Change Tracking] "
16378 msgstr "[Endringssporing] "
16379
16380 #: src/Text.cpp:1349
16381 msgid "Change: "
16382 msgstr "Endring: "
16383
16384 #: src/Text.cpp:1353
16385 #, fuzzy
16386 msgid " at "
16387 msgstr "Del "
16388
16389 #: src/Text.cpp:1363
16390 #, c-format
16391 msgid "Font: %1$s"
16392 msgstr "Font: %1$s"
16393
16394 #: src/Text.cpp:1368
16395 #, c-format
16396 msgid ", Depth: %1$d"
16397 msgstr ", Dybde: %1$d"
16398
16399 #: src/Text.cpp:1374
16400 msgid ", Spacing: "
16401 msgstr ", Linjeavstand: "
16402
16403 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16404 msgid "OneHalf"
16405 msgstr "Halvannen"
16406
16407 #: src/Text.cpp:1386
16408 msgid "Other ("
16409 msgstr "Annet ("
16410
16411 #: src/Text.cpp:1395
16412 #, fuzzy
16413 msgid ", Inset: "
16414 msgstr ", Id: "
16415
16416 #: src/Text.cpp:1396
16417 msgid ", Paragraph: "
16418 msgstr ", Avsnitt: "
16419
16420 #: src/Text.cpp:1397
16421 msgid ", Id: "
16422 msgstr ", Id: "
16423
16424 #: src/Text.cpp:1398
16425 msgid ", Position: "
16426 msgstr ", Posisjon : "
16427
16428 #: src/Text.cpp:1404
16429 msgid ", Char: 0x"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/Text.cpp:1406
16433 msgid ", Boundary: "
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/Text2.cpp:394
16437 #, fuzzy
16438 msgid "No font change defined."
16439 msgstr "Gå til neste endring"
16440
16441 #: src/Text2.cpp:434
16442 msgid "Nothing to index!"
16443 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16444
16445 #: src/Text2.cpp:436
16446 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16447 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16448
16449 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16450 msgid "Math editor mode"
16451 msgstr "Matte editerings modus"
16452
16453 #: src/Text3.cpp:797
16454 msgid "Unknown spacing argument: "
16455 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16456
16457 #: src/Text3.cpp:1039
16458 msgid "Layout "
16459 msgstr "Stil "
16460
16461 #: src/Text3.cpp:1040
16462 msgid " not known"
16463 msgstr " ukjent"
16464
16465 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16466 msgid "Character set"
16467 msgstr "Tegnsett"
16468
16469 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16470 msgid "Paragraph layout set"
16471 msgstr "Avsnittstil satt"
16472
16473 #: src/TextClass.cpp:140
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Plain Layout"
16476 msgstr "Sidestil"
16477
16478 #: src/TextClass.cpp:580
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Missing File"
16481 msgstr "Mangler argument"
16482
16483 #: src/TextClass.cpp:581
16484 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/TextClass.cpp:584
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Corrupt File"
16490 msgstr "Kort tittel"
16491
16492 #: src/TextClass.cpp:585
16493 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/Thesaurus.cpp:60
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Thesaurus failure"
16499 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16500
16501 #: src/Thesaurus.cpp:61
16502 #, c-format
16503 msgid ""
16504 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16505 "\n"
16506 "%1$s."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Revision control error."
16512 msgstr "Versjonskontroll"
16513
16514 #: src/VCBackend.cpp:53
16515 #, fuzzy, c-format
16516 msgid ""
16517 "Some problem occured while running the command:\n"
16518 "'%1$s'."
16519 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16520
16521 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Error: Could not generate logfile."
16524 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16525
16526 #: src/VCBackend.cpp:480
16527 msgid ""
16528 "Error when commiting to repository.\n"
16529 "You have to manually resolve the problem.\n"
16530 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/VCBackend.cpp:531
16534 #, c-format
16535 msgid ""
16536 "Error when updating from repository.\n"
16537 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16538 "'%1$s'.\n"
16539 "\n"
16540 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/VSpace.cpp:472
16544 msgid "Default skip"
16545 msgstr "standard avstand"
16546
16547 #: src/VSpace.cpp:475
16548 msgid "Small skip"
16549 msgstr "liten avstand"
16550
16551 #: src/VSpace.cpp:478
16552 msgid "Medium skip"
16553 msgstr "medium avstand"
16554
16555 #: src/VSpace.cpp:481
16556 msgid "Big skip"
16557 msgstr "stor avstand"
16558
16559 #: src/VSpace.cpp:484
16560 msgid "Vertical fill"
16561 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16562
16563 #: src/VSpace.cpp:491
16564 msgid "protected"
16565 msgstr "beskyttet"
16566
16567 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16568 #, fuzzy, c-format
16569 msgid ""
16570 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16571 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16572 msgstr ""
16573 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16574 "\n"
16575 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16576
16577 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Reload saved document?"
16580 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16581
16582 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16583 #, fuzzy
16584 msgid "&Reload"
16585 msgstr "&Erstatt"
16586
16587 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16588 #, fuzzy
16589 msgid "&Keep Changes"
16590 msgstr "Revidere endringer"
16591
16592 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16593 #, c-format
16594 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16598 #, fuzzy
16599 msgid "File not readable!"
16600 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16601
16602 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16606 "\n"
16607 "Do you want to create a new document?"
16608 msgstr ""
16609 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16610 "\n"
16611 "Vil du lage et nytt dokument?"
16612
16613 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16614 msgid "Create new document?"
16615 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16616
16617 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16618 msgid "&Create"
16619 msgstr "&Nytt"
16620
16621 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "The specified document template\n"
16625 "%1$s\n"
16626 "could not be read."
16627 msgstr ""
16628 "Malfilen %1$s\n"
16629 "kunne ikke leses."
16630
16631 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16632 msgid "Could not read template"
16633 msgstr "Uleselig mal"
16634
16635 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16636 msgid "\\arabic{enumi}."
16637 msgstr "\\arabic{enumi}."
16638
16639 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16640 msgid "\\roman{enumiii}."
16641 msgstr "\\roman{enumiii}."
16642
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16644 msgid "\\Alph{enumiv}."
16645 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16646
16647 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16648 msgid "Senseless!!! "
16649 msgstr "Gir ikke mening!"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16652 msgid "Standard[[Bullets]]"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16656 msgid "Maths"
16657 msgstr "Matte"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16660 msgid "Dings 1"
16661 msgstr "Dings 1"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16664 msgid "Dings 2"
16665 msgstr "Dings 2"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16668 msgid "Dings 3"
16669 msgstr "Dings 3"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16672 msgid "Dings 4"
16673 msgstr "Dings 4"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16676 msgid "Directories"
16677 msgstr "Foldere"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16680 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16681 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16684 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16685 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16688 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16689 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16692 #, fuzzy
16693 msgid ""
16694 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16695 "1995-2008 LyX Team"
16696 msgstr ""
16697 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16698 "1995-2006 LyX Team"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16701 msgid ""
16702 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16703 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16704 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16705 "any later version."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16709 msgid ""
16710 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16711 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16712 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16713 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16714 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16715 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16716 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16717 msgstr ""
16718 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16719 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16720 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16721 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16724 msgid "LyX Version "
16725 msgstr "LyX Versjon "
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16728 msgid "Library directory: "
16729 msgstr "Library directory: "
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16732 msgid "User directory: "
16733 msgstr "Bruker folder: "
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16736 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16737 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16738 #, c-format
16739 msgid "LyX: %1$s"
16740 msgstr "LyX: %1$s"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16743 #, fuzzy
16744 msgid "About %1"
16745 msgstr "Om LyX"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16749 msgid "Preferences"
16750 msgstr "Preferanser"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Reconfigure"
16755 msgstr "Rekonfigurer|R"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Quit %1"
16760 msgstr "Avslutt LyX"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16763 msgid "Exiting."
16764 msgstr "Avslutter."
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16767 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16771 #, c-format
16772 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16776 #, fuzzy
16777 msgid "The current document was closed."
16778 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16781 msgid ""
16782 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16783 "documents and exit.\n"
16784 "\n"
16785 "Exception: "
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16790 msgid "Software exception Detected"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16794 msgid ""
16795 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16796 "unsaved documents and exit."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Could not find UI definition file"
16802 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16805 msgid "Bibliography Entry Settings"
16806 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16809 msgid "BibTeX Bibliography"
16810 msgstr "BibTeX referanseliste"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16815 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
16816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
16818 msgid "Documents|#o#O"
16819 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16822 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16823 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16826 msgid "Select a BibTeX database to add"
16827 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16830 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16831 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16834 msgid "Select a BibTeX style"
16835 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16838 #, fuzzy
16839 msgid "No frame"
16840 msgstr "Uten ramme"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Simple rectangular frame"
16845 msgstr "inset ramme"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Oval frame, thin"
16850 msgstr "Avrundet, tynn"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Oval frame, thick"
16855 msgstr "Avrundet, tykk"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16858 msgid "Drop shadow"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Shaded background"
16864 msgstr "notis bakgrunn"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Double rectangular frame"
16869 msgstr "dobbel"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16873 msgid "Height"
16874 msgstr "Høyde"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16878 msgid "Depth"
16879 msgstr "Dybde"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16884 msgid "Total Height"
16885 msgstr "Total høyde"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16889 msgid "Width"
16890 msgstr "Bredde"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16893 msgid "Box Settings"
16894 msgstr "Boksinnstillinger"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16897 msgid "Branch Settings"
16898 msgstr "Gren-innstillinger"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16901 msgid "Activated"
16902 msgstr "Aktivert"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16905 msgid "Color"
16906 msgstr "Farge"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16910 msgid "Yes"
16911 msgstr "Ja"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16914 msgid "No"
16915 msgstr "Nei"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16918 msgid "Merge Changes"
16919 msgstr "Revidere endringer"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16922 #, c-format
16923 msgid ""
16924 "Change by %1$s\n"
16925 "\n"
16926 msgstr ""
16927 "Endring av %1$s\n"
16928 "\n"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16931 #, c-format
16932 msgid "Change made at %1$s\n"
16933 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16940 msgid "No change"
16941 msgstr "Ingen endring"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16944 msgid "Small Caps"
16945 msgstr "Kapiteler"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16952 msgid "Reset"
16953 msgstr "Tilbakestill"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16956 msgid "Underbar"
16957 msgstr "Understreket"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16960 msgid "Noun"
16961 msgstr "Substantiv "
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16964 msgid "No color"
16965 msgstr "No color"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16968 msgid "Black"
16969 msgstr "Sort"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16972 msgid "White"
16973 msgstr "Hvit"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16976 msgid "Red"
16977 msgstr "Rød"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16980 msgid "Green"
16981 msgstr "Grønn"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16984 msgid "Blue"
16985 msgstr "Blå"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16988 msgid "Cyan"
16989 msgstr "Cyanblå"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16992 msgid "Magenta"
16993 msgstr "Magenta"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16996 msgid "Yellow"
16997 msgstr "Gul"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17000 msgid "Text Style"
17001 msgstr "Tekststil"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Keys"
17006 msgstr "&Nøkkel:"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17009 msgid "LinkBack PDF"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17013 msgid "PDF"
17014 msgstr "PDF"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17017 #, fuzzy
17018 msgid "pasted"
17019 msgstr "Lim inn"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17022 #, fuzzy, c-format
17023 msgid "%1$s Files"
17024 msgstr "%1$s og %2$s"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17029 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1465 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
17035 msgid "Canceled."
17036 msgstr "Avbrutt."
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Overwrite external file?"
17041 msgstr "Overskrive filen?"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17044 #, fuzzy, c-format
17045 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17046 msgstr ""
17047 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17048 "\n"
17049 "Vil du skrive over den?"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17052 msgid "Next command"
17053 msgstr "Neste kommando"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17056 msgid "big[[delimiter size]]"
17057 msgstr "stor"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17060 msgid "Big[[delimiter size]]"
17061 msgstr "Stor"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17064 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17065 msgstr "enorm"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17068 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17069 msgstr "Enorm"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17072 msgid "Math Delimiter"
17073 msgstr "Parenteser og klammer"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17077 msgid "(None)"
17078 msgstr "(Ingen)"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17081 msgid "Variable"
17082 msgstr "Variabel"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17085 msgid "Computer Modern Roman"
17086 msgstr "Computer Modern Roman"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17089 msgid "Latin Modern Roman"
17090 msgstr "Latin Modern Roman"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17093 msgid "AE (Almost European)"
17094 msgstr "AE (Almost European)"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17097 msgid "Times Roman"
17098 msgstr "Times Roman"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17101 msgid "Palatino"
17102 msgstr "Palatino"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17105 msgid "Bitstream Charter"
17106 msgstr "Bitstream Charter"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17109 msgid "New Century Schoolbook"
17110 msgstr "New Century Schoolbook"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17113 msgid "Bookman"
17114 msgstr "Bookman"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17117 msgid "Utopia"
17118 msgstr "Utopia"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17121 msgid "Bera Serif"
17122 msgstr "Bera Serif"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17125 msgid "Concrete Roman"
17126 msgstr "Concrete Roman"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17129 msgid "Zapf Chancery"
17130 msgstr "Zapf Chancery"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17133 msgid "Computer Modern Sans"
17134 msgstr "Computer Modern Sans"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17137 msgid "Latin Modern Sans"
17138 msgstr "Latin Modern Sans"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17141 msgid "Helvetica"
17142 msgstr "Helvetica"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17145 msgid "Avant Garde"
17146 msgstr "Avant Garde"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17149 msgid "Bera Sans"
17150 msgstr "Bera Sans"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17153 msgid "CM Bright"
17154 msgstr "CM Bright"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17157 msgid "Computer Modern Typewriter"
17158 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17161 msgid "Latin Modern Typewriter"
17162 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17165 msgid "Courier"
17166 msgstr "Courier"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17169 msgid "Bera Mono"
17170 msgstr "Bera Mono"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17173 msgid "LuxiMono"
17174 msgstr "LuxiMono"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17177 msgid "CM Typewriter Light"
17178 msgstr "CM Typewriter Light"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Module not found!"
17183 msgstr "Fil ikke funnet"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17186 msgid "Document Settings"
17187 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17191 #, fuzzy
17192 msgid ""
17193 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17194 msgstr ""
17195 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17196 "parametre."
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17199 msgid "Length"
17200 msgstr "Lengde"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17204 msgid " (not installed)"
17205 msgstr " (ikke installert)"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17208 msgid "10"
17209 msgstr "10"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17212 msgid "11"
17213 msgstr "11"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17216 msgid "12"
17217 msgstr "12"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17220 msgid "empty"
17221 msgstr "tom"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17224 msgid "plain"
17225 msgstr "enkel"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17228 #, fuzzy
17229 msgid "headings"
17230 msgstr "Innstillinger"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17233 msgid "fancy"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17237 msgid "B3"
17238 msgstr "B3"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17241 msgid "B4"
17242 msgstr "B4"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Language Default (no inputenc)"
17247 msgstr "LaTeX standard"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17250 msgid "``text''"
17251 msgstr "“tekst”"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17254 msgid "''text''"
17255 msgstr "”tekst”"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17258 msgid ",,text``"
17259 msgstr "„text“"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17262 msgid ",,text''"
17263 msgstr "„tekst”"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17266 msgid "<<text>>"
17267 msgstr "«tekst»"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17270 msgid ">>text<<"
17271 msgstr "»tekst«"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17274 msgid "Numbered"
17275 msgstr "Nummerert"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17278 msgid "Appears in TOC"
17279 msgstr "I innholdsliste"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17282 msgid "Author-year"
17283 msgstr "Forfatter-år"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17286 msgid "Numerical"
17287 msgstr "Numerisk"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17290 #, c-format
17291 msgid "Unavailable: %1$s"
17292 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17295 msgid "Document Class"
17296 msgstr "Dokumentklasse"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17299 msgid "Text Layout"
17300 msgstr "Tekststil"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17303 msgid "Page Margins"
17304 msgstr "Tekstmarger"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17307 msgid "Numbering & TOC"
17308 msgstr "Seksjonsnumre"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17311 #, fuzzy
17312 msgid "PDF Properties"
17313 msgstr "Egenskap"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17316 msgid "Math Options"
17317 msgstr "Matte-innstillinger"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17320 msgid "Float Placement"
17321 msgstr "\"Float\"-plassering"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17324 msgid "Bullets"
17325 msgstr "Bomber"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17328 msgid "Branches"
17329 msgstr "Dokumentgrener"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17333 #, fuzzy
17334 msgid "LaTeX Preamble"
17335 msgstr "LaTeX mislyktes"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Layouts|#o#O"
17340 msgstr "Stil|S"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17343 #, fuzzy
17344 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17345 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Local layout file"
17351 msgstr "Tekststil"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17354 msgid ""
17355 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17356 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17357 "document may not work with this layout if you do not\n"
17358 "keep the layout file in the document directory."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17362 #, fuzzy
17363 msgid "&Set Layout"
17364 msgstr "Tekststil"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Error"
17371 msgstr "Pilspiss"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Unable to read local layout file."
17376 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Select master document"
17381 msgstr "Hoveddokument"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17384 #, fuzzy
17385 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17386 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Unable to set document class."
17392 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Unapplied changes"
17398 msgstr "Spor endringer"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17402 msgid ""
17403 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17404 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17409 msgid "&Dismiss"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17413 #, fuzzy, c-format
17414 msgid "%1$s, %2$s"
17415 msgstr "%1$s og %2$s"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17418 #, fuzzy, c-format
17419 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17420 msgstr "%1$s og %2$s"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17423 #, c-format
17424 msgid "Package(s) required: %1$s."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17428 #, fuzzy
17429 msgid "or"
17430 msgstr "Mer"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17433 #, c-format
17434 msgid "Module required: %1$s."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17438 #, c-format
17439 msgid "Modules excluded: %1$s."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17443 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Can't set layout!"
17449 msgstr "Endret stil"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17452 #, fuzzy, c-format
17453 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17454 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Not Found"
17459 msgstr "Vises ikke."
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17462 msgid "TeX Code Settings"
17463 msgstr "TeX innstillinger"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Error List"
17468 msgstr "Programlisting"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17471 #, c-format
17472 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17473 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17476 msgid "Top left"
17477 msgstr "Øverst til venstre"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17480 msgid "Bottom left"
17481 msgstr "Nederst til venstre"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17484 msgid "Baseline left"
17485 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17488 msgid "Top center"
17489 msgstr "Midt på øverst"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17492 msgid "Bottom center"
17493 msgstr "Midt på nederst"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17496 msgid "Baseline center"
17497 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17500 msgid "Top right"
17501 msgstr "Øverst til høyre"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17504 msgid "Bottom right"
17505 msgstr "Nederst til høyre"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17508 msgid "Baseline right"
17509 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17512 msgid "External Material"
17513 msgstr "Eksternt materiale"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17516 msgid "Scale%"
17517 msgstr "Skaler%"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17520 msgid "Select external file"
17521 msgstr "Velg ekstern fil"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17524 msgid "Float Settings"
17525 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17528 msgid "Graphics"
17529 msgstr "Grafikk"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17532 msgid "Select graphics file"
17533 msgstr "Velg grafikkfil"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17536 msgid "Clipart|#C#c"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Horizontal Space Settings"
17542 msgstr "Loddrett avstand"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17545 msgid ""
17546 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17547 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17548 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Hyperlink"
17554 msgstr "&Lag hyperlink"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17557 msgid "Child Document"
17558 msgstr "Underdokument"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17562 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17563 msgid ""
17564 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17565 msgstr ""
17566 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17567 "parametre."
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17570 msgid "Select document to include"
17571 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17574 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17575 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17578 #, fuzzy
17579 msgid "unknown"
17580 msgstr " ukjent"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17583 #, fuzzy
17584 msgid "shortcut"
17585 msgstr "&Hurtigtast:"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17588 #, fuzzy
17589 msgid "shortcuts"
17590 msgstr "&Hurtigtast:"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17593 msgid "lyxrc"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17597 #, fuzzy
17598 msgid "package"
17599 msgstr "mellomrom"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17602 #, fuzzy
17603 msgid "textclass"
17604 msgstr "tekst"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17607 #, fuzzy
17608 msgid "menu"
17609 msgstr "mu"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17612 #, fuzzy
17613 msgid "icon"
17614 msgstr "cong"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17617 #, fuzzy
17618 msgid "buffer"
17619 msgstr "blå"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Info"
17624 msgstr "Angre"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17627 msgid "Label"
17628 msgstr "Merke"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17631 msgid "No language"
17632 msgstr "Intet språk"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17635 msgid "Program Listing Settings"
17636 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17639 msgid "No dialect"
17640 msgstr "Ingen dialekt"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17643 msgid "LaTeX Log"
17644 msgstr "LaTeX logg"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Literate Programming Build Log"
17649 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17652 msgid "lyx2lyx Error Log"
17653 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17656 msgid "Version Control Log"
17657 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17660 msgid "No LaTeX log file found."
17661 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17664 msgid "No literate programming build log file found."
17665 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17668 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17669 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17672 msgid "No version control log file found."
17673 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17676 msgid "Math Matrix"
17677 msgstr "Matte, matrise"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Nomenclature"
17682 msgstr "Nomenklatur|N"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17685 msgid "Note Settings"
17686 msgstr "Notisinnstillinger"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17689 msgid "Paragraph Settings"
17690 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17693 msgid ""
17694 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17695 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17696 "\n"
17697 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17698 "the items is used."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17702 msgid "System files|#S#s"
17703 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17706 msgid "User files|#U#u"
17707 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Look & Feel"
17712 msgstr "Utseende"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Language Settings"
17717 msgstr "Språkinnstillinger"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Output"
17722 msgstr "Utdata"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17725 #, fuzzy
17726 msgid "File Handling"
17727 msgstr "Font håndtering"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17730 msgid "Date format"
17731 msgstr "Datoformat"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Keyboard/Mouse"
17736 msgstr "Tastatur"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Input Completion"
17741 msgstr "Bildetekst"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17744 msgid "Screen fonts"
17745 msgstr "Skjermfonter"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17748 msgid "Colors"
17749 msgstr "Farger"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17752 msgid "Paths"
17753 msgstr "Mapper"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Select directory for example files"
17758 msgstr "Velg mal"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17761 msgid "Select a document templates directory"
17762 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17765 msgid "Select a temporary directory"
17766 msgstr "Velg en temporær folder"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17769 msgid "Select a backups directory"
17770 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17773 msgid "Select a document directory"
17774 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17777 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17782 msgid "Spellchecker"
17783 msgstr "Stavekontroll"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17786 msgid "ispell"
17787 msgstr "ispell"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17790 msgid "aspell"
17791 msgstr "aspell"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17794 msgid "hspell"
17795 msgstr "hspell"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17798 msgid "pspell (library)"
17799 msgstr "pspell (bibliotek)"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17802 msgid "aspell (library)"
17803 msgstr "aspell (bibliotek)"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17806 msgid "Converters"
17807 msgstr "Konvertere"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17810 msgid "File formats"
17811 msgstr "Filformater"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17814 msgid "Format in use"
17815 msgstr "Formater i bruk"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17818 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17819 msgstr ""
17820 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17821 "først."
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17824 msgid "LyX needs to be restarted!"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17828 msgid ""
17829 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17830 "restart."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17834 msgid "Printer"
17835 msgstr "Skriver"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17838 msgid "User interface"
17839 msgstr "Brukergrensesnitt"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Control"
17844 msgstr "Telle ord"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Shortcuts"
17849 msgstr "&Hurtigtast:"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Function"
17854 msgstr "Funksjoner"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Shortcut"
17859 msgstr "&Hurtigtast:"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17862 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Mathematical Symbols"
17868 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Document and Window"
17873 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17876 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17880 #, fuzzy
17881 msgid "System and Miscellaneous"
17882 msgstr "AMS diverse"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Res&tore"
17887 msgstr "&Tilbakestill"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Failed to create shortcut"
17893 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17898 msgstr "Ukjent funksjon."
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17901 msgid "Invalid or empty key sequence"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17905 msgid "Shortcut is already defined"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17911 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17914 msgid "Identity"
17915 msgstr "Identitet"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17918 msgid "Choose bind file"
17919 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17922 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17923 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17926 msgid "Choose UI file"
17927 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17930 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17931 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17934 msgid "Choose keyboard map"
17935 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17938 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17939 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17942 msgid "Choose personal dictionary"
17943 msgstr "Velg personlig ordliste"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17946 msgid "*.pws"
17947 msgstr "*.pws"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17950 msgid "*.ispell"
17951 msgstr "*.ispell"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17954 msgid "Print Document"
17955 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17958 msgid "Print to file"
17959 msgstr "Skriv til fil"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17962 msgid "PostScript files (*.ps)"
17963 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17966 msgid "Cross-reference"
17967 msgstr "Kryssreferanse"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17970 msgid "&Go Back"
17971 msgstr "&Tilbake"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17974 msgid "Jump back"
17975 msgstr "Gå tilbake igjen"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17978 msgid "Jump to label"
17979 msgstr "Gå til referanse"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17982 msgid "Find and Replace"
17983 msgstr "Finn og Erstatt"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17986 msgid "Send Document to Command"
17987 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17990 msgid "Show File"
17991 msgstr "Vis fil"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Error -> Cannot load file!"
17996 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17999 msgid "Spellchecker error"
18000 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18003 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18004 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18007 msgid ""
18008 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18009 "Maybe it has been killed."
18010 msgstr ""
18011 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18012 "Det er mulig den har blitt drept."
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18015 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18016 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18019 msgid "The spellchecker has failed"
18020 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18023 #, c-format
18024 msgid "%1$d words checked."
18025 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18028 msgid "One word checked."
18029 msgstr "Ett ord kontrollert."
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18032 msgid "Spelling check completed"
18033 msgstr "Stavekontroll fullført"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Basic Latin"
18038 msgstr "Latvisk"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18041 msgid "Latin-1 Supplement"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18045 msgid "Latin Extended-A"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18049 msgid "Latin Extended-B"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18053 #, fuzzy
18054 msgid "IPA Extensions"
18055 msgstr "Etternavn på fil:"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18058 msgid "Spacing Modifier Letters"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18062 msgid "Combining Diacritical Marks"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18066 msgid "Cyrillic"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Arabic"
18072 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18075 msgid "Devanagari"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18079 msgid "Bengali"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18083 msgid "Gurmukhi"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18087 msgid "Gujarati"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18091 msgid "Oriya"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Tamil"
18097 msgstr "Thai"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18100 msgid "Telugu"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Kannada"
18106 msgstr "Kanadisk"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18109 msgid "Malayalam"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Lao"
18115 msgstr "Stil "
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Tibetan"
18120 msgstr "beta"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Georgian"
18125 msgstr "Tysk"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18128 msgid "Hangul Jamo"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Phonetic Extensions"
18134 msgstr "Etternavn på fil:"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18137 msgid "Latin Extended Additional"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18141 msgid "Greek Extended"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18145 #, fuzzy
18146 msgid "General Punctuation"
18147 msgstr "Generel informasjon"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Superscripts and Subscripts"
18152 msgstr "Hevet skrift|H"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Currency Symbols"
18157 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18160 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Letterlike Symbols"
18166 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Number Forms"
18171 msgstr "Antall rader"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Mathematical Operators"
18176 msgstr "Mathematica|a"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Miscellaneous Technical"
18181 msgstr "Diverse"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Control Pictures"
18186 msgstr "Konjektur"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18189 msgid "Optical Character Recognition"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18193 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Box Drawing"
18199 msgstr "Boksinnstillinger"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Block Elements"
18204 msgstr "\"Float\"-plassering"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Geometric Shapes"
18209 msgstr "Tekst Kursiv"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Miscellaneous Symbols"
18214 msgstr "Diverse"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Dingbats"
18219 msgstr "Dings 1"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18224 msgstr "Diverse"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18227 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18231 msgid "Hiragana"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Katakana"
18237 msgstr "Katalansk"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Bopomofo"
18242 msgstr "&Under raden:"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18245 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Kanbun"
18251 msgstr "Kanadisk"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18254 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18258 msgid "CJK Compatibility"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18262 msgid "CJK Unified Ideographs"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18266 msgid "Hangul Syllables"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18270 msgid "High Surrogates"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18274 msgid "Private Use High Surrogates"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18278 msgid "Low Surrogates"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18282 msgid "Private Use Area"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18286 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18290 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18296 msgstr "Orientering"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18299 msgid "Combining Half Marks"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18303 msgid "CJK Compatibility Forms"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18307 msgid "Small Form Variants"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18313 msgstr "Orientering"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18316 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Specials"
18322 msgstr "Lim inn spesielt"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Linear B Syllabary"
18327 msgstr "Korollar"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18330 msgid "Linear B Ideograms"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Aegean Numbers"
18336 msgstr "Sidetall"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Ancient Greek Numbers"
18341 msgstr "Sidetall"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Old Italic"
18346 msgstr "Kursiv"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Gothic"
18351 msgstr "coth"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18354 msgid "Ugaritic"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18358 msgid "Old Persian"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Deseret"
18364 msgstr "Tilbakestill"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Shavian"
18369 msgstr "Latvisk"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18372 msgid "Osmanya"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Cypriot Syllabary"
18378 msgstr "Korollar"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Kharoshthi"
18383 msgstr "varnothing"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18388 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Musical Symbols"
18393 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18396 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18400 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18406 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18409 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18413 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Tags"
18419 msgstr "Sider"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18422 msgid "Variation Selectors Supplement"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18426 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18430 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Character: "
18436 msgstr "Tegnsett"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18439 msgid "Code Point: "
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Symbols"
18445 msgstr "Symbol"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18448 msgid "Table Settings"
18449 msgstr "Tabellinstillinger"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18452 msgid "Insert Table"
18453 msgstr "Sett inn tabell"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18456 msgid "TeX Information"
18457 msgstr "TeX informasjon"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18460 msgid "Outline"
18461 msgstr "Innhold"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18464 msgid "Filtering layouts with \""
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18468 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18472 #, fuzzy
18473 msgid " (unknown)"
18474 msgstr " ukjent"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18477 msgid "auto"
18478 msgstr "auto"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18481 msgid "off"
18482 msgstr "av"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18485 #, c-format
18486 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18490 msgid "Vertical Space Settings"
18491 msgstr "Loddrett avstand"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18494 #, fuzzy
18495 msgid "version "
18496 msgstr "Versjon"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18499 msgid "unknown version"
18500 msgstr "ukjent versjon"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18503 msgid "Small-sized icons"
18504 msgstr "Små ikoner"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18507 msgid "Normal-sized icons"
18508 msgstr "Normale ikoner"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18511 msgid "Big-sized icons"
18512 msgstr "Store ikoner"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:401
18515 #, c-format
18516 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18517 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18520 msgid "Select template file"
18521 msgstr "Velg mal"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18524 msgid "Templates|#T#t"
18525 msgstr "Maler"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18529 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18530 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Document not loaded."
18535 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18538 msgid "Select document to open"
18539 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
18543 msgid "Examples|#E#e"
18544 msgstr "Eksempler|#E#e"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
18547 #, fuzzy
18548 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18549 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18552 #, fuzzy
18553 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18554 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18557 #, fuzzy
18558 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18559 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18562 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18564 msgid "Invalid filename"
18565 msgstr "Ugyldig filnavn"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18568 #, c-format
18569 msgid ""
18570 "The directory in the given path\n"
18571 "%1$s\n"
18572 "does not exists."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
18576 #, c-format
18577 msgid "Opening document %1$s..."
18578 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18581 #, c-format
18582 msgid "Document %1$s opened."
18583 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Version control detected."
18588 msgstr "Versjonskontroll"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18591 #, c-format
18592 msgid "Could not open document %1$s"
18593 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18596 msgid "Couldn't import file"
18597 msgstr "Kan ikke importere fil"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390
18600 #, c-format
18601 msgid "No information for importing the format %1$s."
18602 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18605 #, c-format
18606 msgid "Select %1$s file to import"
18607 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18610 #, c-format
18611 msgid ""
18612 "The document %1$s already exists.\n"
18613 "\n"
18614 "Do you want to overwrite that document?"
18615 msgstr ""
18616 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18617 "\n"
18618 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18621 msgid "Overwrite document?"
18622 msgstr "OVerskrive dokument?"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18625 #, c-format
18626 msgid "Importing %1$s..."
18627 msgstr "Importerer %1$s..."
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
18630 msgid "imported."
18631 msgstr "importert."
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18634 #, fuzzy
18635 msgid "file not imported!"
18636 msgstr "Fil ikke funnet"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18639 msgid "Select LyX document to insert"
18640 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18643 msgid "Select file to insert"
18644 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18647 msgid "Choose a filename to save document as"
18648 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18651 msgid "&Rename"
18652 msgstr "&Bytte navn"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
18655 #, c-format
18656 msgid ""
18657 "The document %1$s could not be saved.\n"
18658 "\n"
18659 "Do you want to rename the document and try again?"
18660 msgstr ""
18661 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18662 "\n"
18663 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
18666 msgid "Rename and save?"
18667 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18670 #, fuzzy
18671 msgid "&Retry"
18672 msgstr "&Tilbakestill"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
18675 #, c-format
18676 msgid ""
18677 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18678 "\n"
18679 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18680 msgstr ""
18681 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18682 "\n"
18683 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18686 msgid "&Discard"
18687 msgstr "&Forkast"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
18690 msgid "Saving all documents..."
18691 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
18694 msgid "All documents saved."
18695 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
18698 #, c-format
18699 msgid "%1$s unknown command!"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18703 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18704 msgid "LaTeX Source"
18705 msgstr "LaTeX kildekode"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18708 #, fuzzy
18709 msgid "DocBook Source"
18710 msgstr "Bokmerker|B"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Literate Source"
18715 msgstr "LaTeX kildekode"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18718 #, fuzzy
18719 msgid " (version control)"
18720 msgstr "Versjonskontroll"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18723 msgid " (changed)"
18724 msgstr " (endret)"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18727 msgid " (read only)"
18728 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Close File"
18733 msgstr "Lukk"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Hide tab"
18738 msgstr "delta"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Close tab"
18743 msgstr "Lukk"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Wrap Float Settings"
18748 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18751 msgid "Click to detach"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18755 msgid "No Group"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18759 #, fuzzy
18760 msgid "No Documents Open!"
18761 msgstr "Intet åpent dokument!"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18767 msgid "No Document Open!"
18768 msgstr "Intet åpent dokument!"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18771 msgid "Master Document"
18772 msgstr "Hoveddokument"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18775 msgid "Open Navigator..."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Other Lists"
18781 msgstr "Andre font innstillinger"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18784 msgid "No Table of contents"
18785 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Other Toolbars"
18790 msgstr "Verktøylinjer|V"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18793 msgid "No Branch in Document!"
18794 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18797 #, fuzzy
18798 msgid "No Citation in Scope!"
18799 msgstr "Gå til neste endring"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18802 #, fuzzy
18803 msgid "No action defined!"
18804 msgstr "Gå til neste endring"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18807 msgid "space"
18808 msgstr "mellomrom"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18811 msgid ""
18812 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18813 "characters:\n"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18817 msgid "Could not update TeX information"
18818 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18821 #, c-format
18822 msgid "The script `%s' failed."
18823 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18824
18825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18826 #, fuzzy
18827 msgid "All Files "
18828 msgstr "Alle filer (*)"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18831 msgid "Table of Contents"
18832 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Child Documents"
18837 msgstr "Underdokument"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18840 #, fuzzy
18841 msgid "List of Graphics"
18842 msgstr "Liste over tabeller"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18845 #, fuzzy
18846 msgid "List of Equations"
18847 msgstr "Liste over figurer"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18850 #, fuzzy
18851 msgid "List of Footnotes"
18852 msgstr "Liste over figurer"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18855 #, fuzzy
18856 msgid "List of Listings"
18857 msgstr "Liste over figurer"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18860 #, fuzzy
18861 msgid "List of Indexes"
18862 msgstr "Liste over tabeller"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18865 #, fuzzy
18866 msgid "List of Marginal notes"
18867 msgstr "Liste over tabeller"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18870 #, fuzzy
18871 msgid "List of Notes"
18872 msgstr "Liste over tabeller"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18875 #, fuzzy
18876 msgid "List of Citations"
18877 msgstr "Liste over figurer"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Labels and References"
18882 msgstr "alle usiterte referanser"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18885 #, fuzzy
18886 msgid "List of Branches"
18887 msgstr "Liste over tabeller"
18888
18889 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18890 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18891 msgid ""
18892 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18893 "file through LaTeX: "
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/insets/Inset.cpp:333
18897 msgid "Opened inset"
18898 msgstr "Åpnet inset"
18899
18900 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18901 msgid "Keys must be unique!"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18905 #, c-format
18906 msgid ""
18907 "The key %1$s already exists,\n"
18908 "it will be changed to %2$s."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18912 #, c-format
18913 msgid ""
18914 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18915 "If you proceed, all of them will be opened."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Open Databases?"
18921 msgstr "Databa&ser"
18922
18923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18924 msgid "&Proceed"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18928 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18929 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18930
18931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Databases:"
18934 msgstr "Databa&ser"
18935
18936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Style File:"
18939 msgstr "Lukk"
18940
18941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Lists:"
18944 msgstr "Liste"
18945
18946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18947 msgid "included in TOC"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18951 msgid "Export Warning!"
18952 msgstr "Eksport-advarsel!"
18953
18954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18955 msgid ""
18956 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18957 "BibTeX will be unable to find them."
18958 msgstr ""
18959 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18960 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18961
18962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18963 msgid ""
18964 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18965 "BibTeX will be unable to find it."
18966 msgstr ""
18967 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18968 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18969
18970 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18971 #, fuzzy
18972 msgid "simple frame"
18973 msgstr "inset ramme"
18974
18975 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18976 #, fuzzy
18977 msgid "frameless"
18978 msgstr "Uten ramme"
18979
18980 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18981 #, fuzzy
18982 msgid "simple frame, page breaks"
18983 msgstr "inset ramme"
18984
18985 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18986 #, fuzzy
18987 msgid "oval, thin"
18988 msgstr "Avrundet, tynn"
18989
18990 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18991 #, fuzzy
18992 msgid "oval, thick"
18993 msgstr "Avrundet, tykk"
18994
18995 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18996 msgid "drop shadow"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19000 #, fuzzy
19001 msgid "shaded background"
19002 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19003
19004 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19005 #, fuzzy
19006 msgid "double frame"
19007 msgstr "dobbel"
19008
19009 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19010 msgid "Opened Box Inset"
19011 msgstr "Åpnet box inset"
19012
19013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19014 msgid "Opened Branch Inset"
19015 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19016
19017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19018 msgid "Branch: "
19019 msgstr "Gren: "
19020
19021 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Undef: "
19024 msgstr "Ref: "
19025
19026 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19027 #, fuzzy
19028 msgid "branch"
19029 msgstr "Dokumentgren"
19030
19031 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Opened Caption Inset"
19034 msgstr "Åpen programlisting"
19035
19036 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19037 #, c-format
19038 msgid "Sub-%1$s"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19042 #, fuzzy
19043 msgid "not cited"
19044 msgstr "beskyttet"
19045
19046 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19047 #, fuzzy
19048 msgid "LaTeX Command: "
19049 msgstr "TeX-kode: "
19050
19051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19052 #, fuzzy
19053 msgid "InsetCommand Error: "
19054 msgstr "Register-kommando:"
19055
19056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Incompatible command name."
19059 msgstr "Ikke komplett kommando"
19060
19061 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19062 #, fuzzy
19063 msgid "InsetCommandParams Error: "
19064 msgstr "Register-kommando:"
19065
19066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19067 #, fuzzy
19068 msgid "InsetCommandParams: "
19069 msgstr "Register-kommando:"
19070
19071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Unknown parameter name: "
19074 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19075
19076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19077 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19081 msgid "Opened ERT Inset"
19082 msgstr "Åpnet ERT inset"
19083
19084 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19085 #, c-format
19086 msgid "External template %1$s is not installed"
19087 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19088
19089 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Opened Flex Inset"
19092 msgstr "Åpnet text inset"
19093
19094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19095 msgid "float: "
19096 msgstr "flytende: "
19097
19098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19099 msgid "Opened Float Inset"
19100 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19101
19102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19103 #, fuzzy
19104 msgid "float"
19105 msgstr "flytende: "
19106
19107 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19108 #, fuzzy
19109 msgid "subfloat: "
19110 msgstr "flytende: "
19111
19112 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19113 msgid " (sideways)"
19114 msgstr "Rotér 90°"
19115
19116 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19117 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19118 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19119
19120 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19121 #, c-format
19122 msgid "List of %1$s"
19123 msgstr "Liste over %1$s"
19124
19125 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19126 msgid "Opened Footnote Inset"
19127 msgstr "Åpnet fotnote"
19128
19129 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19130 msgid "footnote"
19131 msgstr "fotnote"
19132
19133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19134 #, c-format
19135 msgid ""
19136 "Could not copy the file\n"
19137 "%1$s\n"
19138 "into the temporary directory."
19139 msgstr ""
19140 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19141 "%1$s\n"
19142 "inn i midlertidig mappe."
19143
19144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19145 #, c-format
19146 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19147 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19148
19149 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19150 #, c-format
19151 msgid "Graphics file: %1$s"
19152 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19153
19154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19155 msgid "Verbatim Input"
19156 msgstr "Sett inn Verbatim"
19157
19158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Verbatim Input*"
19161 msgstr "Sett inn Verbatim"
19162
19163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19164 msgid "Recursive input"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19168 #, c-format
19169 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19173 #, c-format
19174 msgid ""
19175 "Included file `%1$s'\n"
19176 "has textclass `%2$s'\n"
19177 "while parent file has textclass `%3$s'."
19178 msgstr ""
19179 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19180 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19181 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19182
19183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19184 msgid "Different textclasses"
19185 msgstr "Ulike tekstklasser"
19186
19187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19188 #, fuzzy, c-format
19189 msgid ""
19190 "Included file `%1$s'\n"
19191 "uses module `%2$s'\n"
19192 "which is not used in parent file."
19193 msgstr ""
19194 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19195 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19196 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19197
19198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Module not found"
19201 msgstr "Fil ikke funnet"
19202
19203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Index sorting failed"
19206 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19207
19208 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19209 #, c-format
19210 msgid ""
19211 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19212 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19213 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19214 "explained in the User Guide."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Information regarding "
19220 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19221
19222 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19223 #, fuzzy
19224 msgid "undefined"
19225 msgstr "strek under \\underline"
19226
19227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19228 #, fuzzy
19229 msgid "yes"
19230 msgstr "Stiler"
19231
19232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19233 #, fuzzy
19234 msgid "no"
19235 msgstr "Angre"
19236
19237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Unknown buffer info"
19240 msgstr "Ukjent bruker"
19241
19242 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19243 msgid "Label names must be unique!"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19247 #, c-format
19248 msgid ""
19249 "The label %1$s already exists,\n"
19250 "it will be changed to %2$s."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19254 msgid "DUPLICATE: "
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19258 msgid "Opened Listing Inset"
19259 msgstr "Åpen programlisting"
19260
19261 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19262 msgid "no more lstline delimiters available"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Running out of delimiters"
19268 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19269
19270 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19271 msgid ""
19272 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19273 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19274 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19275 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19276 "must investigate!"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19282 msgstr "spesielle tegn"
19283
19284 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19285 #, c-format
19286 msgid ""
19287 "The following characters in one of the program listings are\n"
19288 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19289 "%1$s."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19293 #, fuzzy
19294 msgid "A value is expected."
19295 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19296
19297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19303 msgid "Unbalanced braces!"
19304 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19305
19306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19307 msgid "Please specify true or false."
19308 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19309
19310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19311 msgid "Only true or false is allowed."
19312 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19313
19314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19315 msgid "Please specify an integer value."
19316 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19317
19318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19319 msgid "An integer is expected."
19320 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19321
19322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19323 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19324 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19325
19326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19327 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19328 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19329
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19331 #, c-format
19332 msgid "Please specify one of %1$s."
19333 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19334
19335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19336 #, c-format
19337 msgid "Try one of %1$s."
19338 msgstr "Prøv en av %1s."
19339
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19341 #, c-format
19342 msgid "I guess you mean %1$s."
19343 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19344
19345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19346 #, c-format
19347 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19348 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19349
19350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19351 #, c-format
19352 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19353 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19354
19355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19356 msgid ""
19357 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19358 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19359
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19361 msgid ""
19362 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19363 "trblTRBL"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19367 msgid ""
19368 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19369 "right, bottom left and top left corner."
19370 msgstr ""
19371 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19372 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19373
19374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19375 msgid "Enter something like \\color{white}"
19376 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19377
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19379 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19380 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19381
19382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19383 msgid "auto, last or a number"
19384 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19385
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19387 #, fuzzy
19388 msgid ""
19389 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19390 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19391 "defining a listing inset)"
19392 msgstr ""
19393 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19394 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19395
19396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19397 #, fuzzy
19398 msgid ""
19399 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19400 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19401 "a listing inset)"
19402 msgstr ""
19403 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19404 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19405
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19407 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19408 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19409
19410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19411 #, c-format
19412 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19413 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19414
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19416 #, fuzzy, c-format
19417 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19418 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19419
19420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19421 #, c-format
19422 msgid "Parameter %1$s: "
19423 msgstr "Parameter %1$s: "
19424
19425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19426 #, c-format
19427 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19428 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19429
19430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19431 #, c-format
19432 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19433 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19434
19435 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19438 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19439
19440 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19441 #, fuzzy
19442 msgid "New Page"
19443 msgstr "Blank side"
19444
19445 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19446 msgid "Clear Page"
19447 msgstr "Blank side"
19448
19449 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19450 msgid "Clear Double Page"
19451 msgstr "Dobbelt blank side"
19452
19453 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Nom: "
19456 msgstr "Nei"
19457
19458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Nomenclature Symbol: "
19461 msgstr "Nomenklatur|N"
19462
19463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Description: "
19466 msgstr "Beskrivelse"
19467
19468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Sorting: "
19471 msgstr "Formatering"
19472
19473 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19474 msgid "Note[[InsetNote]]"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19478 msgid "Greyed out"
19479 msgstr "Grået ut"
19480
19481 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Opened Note Inset"
19484 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19485
19486 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19489 msgstr "Åpen programlisting"
19490
19491 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19492 msgid "BROKEN: "
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19496 msgid "Ref: "
19497 msgstr "Ref: "
19498
19499 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19500 msgid "Equation"
19501 msgstr "Ligning"
19502
19503 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19504 msgid "EqRef: "
19505 msgstr "Formelref: "
19506
19507 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19508 msgid "Page Number"
19509 msgstr "Sidetall"
19510
19511 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19512 msgid "Page: "
19513 msgstr "Side: "
19514
19515 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19516 msgid "Textual Page Number"
19517 msgstr "Sidetall"
19518
19519 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19520 #, fuzzy
19521 msgid "TextPage: "
19522 msgstr "Side: "
19523
19524 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Standard+Textual Page"
19527 msgstr "Sidetall"
19528
19529 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Ref+Text: "
19532 msgstr "Tekst:"
19533
19534 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19535 msgid "PrettyRef"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19539 #, fuzzy
19540 msgid "FormatRef: "
19541 msgstr "Forma&t:"
19542
19543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Interword Space"
19546 msgstr "Ordmellomrom|O"
19547
19548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Protected Space"
19551 msgstr "Hardt mellomrom"
19552
19553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Thin Space"
19556 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19557
19558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Quad Space"
19561 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19562
19563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19564 #, fuzzy
19565 msgid "QQuad Space"
19566 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19567
19568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Enspace"
19571 msgstr "mellomrom"
19572
19573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Enskip"
19576 msgstr "nsim"
19577
19578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Negative Thin Space"
19581 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19582
19583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Protected Horizontal Fill"
19586 msgstr "Vannrettt fyll"
19587
19588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19591 msgstr "Vannrettt fyll"
19592
19593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19596 msgstr "Vannrettt fyll"
19597
19598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19601 msgstr "Vannrettt fyll"
19602
19603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19606 msgstr "Vannrettt fyll"
19607
19608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19611 msgstr "Vannrettt fyll"
19612
19613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19616 msgstr "Vannrettt fyll"
19617
19618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19619 #, fuzzy, c-format
19620 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19621 msgstr "Vannrett linje"
19622
19623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19624 #, fuzzy, c-format
19625 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19626 msgstr "Hardt mellomrom"
19627
19628 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Unknown TOC type"
19631 msgstr "Ukjent bruker"
19632
19633 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19634 msgid "Opened table"
19635 msgstr "Åpen tabell"
19636
19637 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19638 #, fuzzy
19639 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19640 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19641
19642 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19643 msgid "Opened Text Inset"
19644 msgstr "Åpnet text inset"
19645
19646 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19647 msgid "Vertical Space"
19648 msgstr "Loddrett avstand"
19649
19650 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19651 msgid "wrap: "
19652 msgstr "tekstbryting: "
19653
19654 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Opened Wrap Inset"
19657 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19658
19659 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19660 #, fuzzy
19661 msgid "wrap"
19662 msgstr "tekstbryting: "
19663
19664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19665 msgid "Not shown."
19666 msgstr "Vises ikke."
19667
19668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19669 msgid "Loading..."
19670 msgstr "Leser..."
19671
19672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19673 msgid "Converting to loadable format..."
19674 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19675
19676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19677 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19678 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19679
19680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19681 msgid "Scaling etc..."
19682 msgstr "Skalering etc..."
19683
19684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19685 msgid "Ready to display"
19686 msgstr "Klar for visning"
19687
19688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19689 msgid "No file found!"
19690 msgstr "Ingen fil funnet!"
19691
19692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19693 msgid "Error converting to loadable format"
19694 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19695
19696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19697 msgid "Error loading file into memory"
19698 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19699
19700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19701 msgid "Error generating the pixmap"
19702 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19703
19704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19705 msgid "No image"
19706 msgstr "Intet bilde"
19707
19708 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19709 msgid "Preview loading"
19710 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19711
19712 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19713 msgid "Preview ready"
19714 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19715
19716 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19717 msgid "Preview failed"
19718 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19719
19720 #: src/lengthcommon.cpp:37
19721 msgid "sp"
19722 msgstr "sp"
19723
19724 #: src/lengthcommon.cpp:37
19725 msgid "pt"
19726 msgstr "pt"
19727
19728 #: src/lengthcommon.cpp:37
19729 msgid "bp"
19730 msgstr "bp"
19731
19732 #: src/lengthcommon.cpp:37
19733 msgid "dd"
19734 msgstr "dd"
19735
19736 #: src/lengthcommon.cpp:37
19737 msgid "mm"
19738 msgstr "mm"
19739
19740 #: src/lengthcommon.cpp:37
19741 msgid "pc"
19742 msgstr "pc"
19743
19744 #: src/lengthcommon.cpp:38
19745 msgid "cc[[unit of measure]]"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/lengthcommon.cpp:38
19749 msgid "cm"
19750 msgstr "cm"
19751
19752 #: src/lengthcommon.cpp:38
19753 msgid "ex"
19754 msgstr "ex"
19755
19756 #: src/lengthcommon.cpp:38
19757 msgid "em"
19758 msgstr "em"
19759
19760 #: src/lengthcommon.cpp:39
19761 msgid "Text Width %"
19762 msgstr "Tekstbredde %"
19763
19764 #: src/lengthcommon.cpp:39
19765 msgid "Column Width %"
19766 msgstr "Kolonnebredde %"
19767
19768 #: src/lengthcommon.cpp:39
19769 msgid "Page Width %"
19770 msgstr "Sidebredde %"
19771
19772 #: src/lengthcommon.cpp:39
19773 msgid "Line Width %"
19774 msgstr "Linjelengde %"
19775
19776 #: src/lengthcommon.cpp:40
19777 msgid "Text Height %"
19778 msgstr "Teksthøyde %"
19779
19780 #: src/lengthcommon.cpp:40
19781 msgid "Page Height %"
19782 msgstr "Sidehøyde %"
19783
19784 #: src/lyxfind.cpp:115
19785 msgid "Search error"
19786 msgstr "Søkefeil"
19787
19788 #: src/lyxfind.cpp:115
19789 msgid "Search string is empty"
19790 msgstr "Ingenting å finne"
19791
19792 #: src/lyxfind.cpp:299
19793 msgid "String has been replaced."
19794 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19795
19796 #: src/lyxfind.cpp:302
19797 msgid " strings have been replaced."
19798 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19799
19800 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19801 #, c-format
19802 msgid " Macro: %1$s: "
19803 msgstr " Makro: %1$s: "
19804
19805 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19806 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19807 #, c-format
19808 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19812 #, c-format
19813 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19817 msgid "Only one row"
19818 msgstr "Bare én rad"
19819
19820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19821 msgid "Only one column"
19822 msgstr "Bare én kolonne"
19823
19824 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19825 msgid "No hline to delete"
19826 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19827
19828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19829 msgid "No vline to delete"
19830 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19831
19832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19833 #, fuzzy, c-format
19834 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19835 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19836
19837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19838 #, fuzzy
19839 msgid "No number"
19840 msgstr "Nummerert"
19841
19842 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Number"
19845 msgstr "Nummerert"
19846
19847 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19848 #, c-format
19849 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19853 #, c-format
19854 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19858 #, c-format
19859 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19863 msgid "create new math text environment ($...$)"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19867 #, fuzzy
19868 msgid "entered math text mode (textrm)"
19869 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19870
19871 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19872 msgid "Standard[[mathref]]"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19876 #, fuzzy
19877 msgid "optional"
19878 msgstr "Vannrett"
19879
19880 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19881 msgid "TeX"
19882 msgstr "TeX"
19883
19884 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19885 #, fuzzy
19886 msgid "math macro"
19887 msgstr "matte bakgrunn"
19888
19889 #: src/output.cpp:37
19890 #, c-format
19891 msgid ""
19892 "Could not open the specified document\n"
19893 "%1$s."
19894 msgstr ""
19895 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19896 "%1$s."
19897
19898 #: src/output_plaintext.cpp:136
19899 msgid "Abstract: "
19900 msgstr "Sammendrag: "
19901
19902 #: src/output_plaintext.cpp:148
19903 msgid "References: "
19904 msgstr "Referanser: "
19905
19906 #: src/support/debug.cpp:38
19907 msgid "No debugging message"
19908 msgstr "Ingen debug meldinge"
19909
19910 #: src/support/debug.cpp:39
19911 msgid "General information"
19912 msgstr "Generel informasjon"
19913
19914 #: src/support/debug.cpp:40
19915 msgid "Program initialisation"
19916 msgstr "Initialisering av programmet"
19917
19918 #: src/support/debug.cpp:41
19919 msgid "Keyboard events handling"
19920 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19921
19922 #: src/support/debug.cpp:42
19923 msgid "GUI handling"
19924 msgstr "GUI håndtering"
19925
19926 #: src/support/debug.cpp:43
19927 msgid "Lyxlex grammar parser"
19928 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19929
19930 #: src/support/debug.cpp:44
19931 msgid "Configuration files reading"
19932 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19933
19934 #: src/support/debug.cpp:45
19935 msgid "Custom keyboard definition"
19936 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19937
19938 #: src/support/debug.cpp:46
19939 msgid "LaTeX generation/execution"
19940 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19941
19942 #: src/support/debug.cpp:47
19943 msgid "Math editor"
19944 msgstr "Matte editor"
19945
19946 #: src/support/debug.cpp:48
19947 msgid "Font handling"
19948 msgstr "Font håndtering"
19949
19950 #: src/support/debug.cpp:49
19951 msgid "Textclass files reading"
19952 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19953
19954 #: src/support/debug.cpp:50
19955 msgid "Version control"
19956 msgstr "Versjonskontroll"
19957
19958 #: src/support/debug.cpp:51
19959 msgid "External control interface"
19960 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19961
19962 #: src/support/debug.cpp:52
19963 msgid "Undo/Redo mechanism"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/support/debug.cpp:53
19967 msgid "User commands"
19968 msgstr "Bruker kommandoer"
19969
19970 #: src/support/debug.cpp:54
19971 msgid "The LyX Lexxer"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/support/debug.cpp:55
19975 msgid "Dependency information"
19976 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19977
19978 #: src/support/debug.cpp:56
19979 msgid "LyX Insets"
19980 msgstr "LyX \"insets\""
19981
19982 #: src/support/debug.cpp:57
19983 msgid "Files used by LyX"
19984 msgstr "Filer brukt av LyX"
19985
19986 #: src/support/debug.cpp:58
19987 msgid "Workarea events"
19988 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19989
19990 #: src/support/debug.cpp:59
19991 msgid "Insettext/tabular messages"
19992 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19993
19994 #: src/support/debug.cpp:60
19995 msgid "Graphics conversion and loading"
19996 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19997
19998 #: src/support/debug.cpp:61
19999 msgid "Change tracking"
20000 msgstr "Spore endringer"
20001
20002 #: src/support/debug.cpp:62
20003 #, fuzzy
20004 msgid "External template/inset messages"
20005 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20006
20007 #: src/support/debug.cpp:63
20008 msgid "RowPainter profiling"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/support/debug.cpp:64
20012 msgid "scrolling debugging"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/support/debug.cpp:65
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Math macros"
20018 msgstr "matte bakgrunn"
20019
20020 #: src/support/debug.cpp:66
20021 msgid "RTL/Bidi"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/support/debug.cpp:67
20025 msgid "Locale/Internationalisation"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/support/debug.cpp:68
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20031 msgstr "som linjer|l"
20032
20033 #: src/support/debug.cpp:69
20034 msgid "Developers' general debug messages"
20035 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20036
20037 #: src/support/debug.cpp:70
20038 msgid "All debugging messages"
20039 msgstr "Alle debug meldinger"
20040
20041 #: src/support/debug.cpp:115
20042 #, c-format
20043 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20044 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20045
20046 #: src/support/filetools.cpp:247
20047 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20048 msgstr "nb"
20049
20050 #: src/support/os_win32.cpp:297
20051 msgid "System file not found"
20052 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20053
20054 #: src/support/os_win32.cpp:298
20055 msgid ""
20056 "Unable to load shfolder.dll\n"
20057 "Please install."
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/support/os_win32.cpp:303
20061 msgid "System function not found"
20062 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20063
20064 #: src/support/os_win32.cpp:304
20065 msgid ""
20066 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20067 "Don't know how to proceed. Sorry."
20068 msgstr ""
20069
20070 #: src/support/userinfo.cpp:45
20071 msgid "Unknown user"
20072 msgstr "Ukjent bruker"
20073
20074 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20075 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20076
20077 #~ msgid "LyX binary not found"
20078 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20079
20080 #~ msgid "File not found"
20081 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20082
20083 #~ msgid "Directory not found"
20084 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
20085
20086 #~ msgid "LaTeX default"
20087 #~ msgstr "LaTeX standard"
20088
20089 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20090 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20094 #~ msgstr ""
20095 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20096 #~ "var uleselig."
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "Class not found"
20100 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20101
20102 #~ msgid ""
20103 #~ "Layout had to be changed from\n"
20104 #~ "%1$s to %2$s\n"
20105 #~ "because of class conversion from\n"
20106 #~ "%3$s to %4$s"
20107 #~ msgstr ""
20108 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20109 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20110 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20111 #~ "fra %3$s til %4$s."
20112
20113 #~ msgid "Changed Layout"
20114 #~ msgstr "Endret stil"
20115
20116 #~ msgid "Unknown layout"
20117 #~ msgstr "Ukjent stil"
20118
20119 #~ msgid ""
20120 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20121 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20122 #~ msgstr ""
20123 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20124 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20125
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20128 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20132 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20133
20134 #~ msgid "Display image in LyX"
20135 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20136
20137 #~ msgid "Screen display"
20138 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20139
20140 #~ msgid "Monochrome"
20141 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20142
20143 #~ msgid "Grayscale"
20144 #~ msgstr "Gråskala"
20145
20146 #~ msgid "Preview"
20147 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20148
20149 #~ msgid "%"
20150 #~ msgstr "%"
20151
20152 #~ msgid "&Display:"
20153 #~ msgstr "&Visning:"
20154
20155 #~ msgid "Sca&le:"
20156 #~ msgstr "Skalér:"
20157
20158 #, fuzzy
20159 #~ msgid "Scr&een Display:"
20160 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20161
20162 #~ msgid "Do not display"
20163 #~ msgstr "Ikke vis"
20164
20165 #, fuzzy
20166 #~ msgid "Unknown Info: "
20167 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20168
20169 #, fuzzy
20170 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20171 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20175 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20176
20177 #, fuzzy
20178 #~ msgid "Clear group"
20179 #~ msgstr "Blank side"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid " (auto)"
20183 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20184
20185 #~ msgid "Plain Text"
20186 #~ msgstr "Bare tekst"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "Other floats: "
20190 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20194 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20195
20196 #~ msgid "Edit the file externally"
20197 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20198
20199 #~ msgid "&Edit File..."
20200 #~ msgstr "Rediger fil..."
20201
20202 #~ msgid "LyX View"
20203 #~ msgstr "LyX-visning"
20204
20205 #~ msgid "Options"
20206 #~ msgstr "Innstillinger"
20207
20208 #, fuzzy
20209 #~ msgid "Movie"
20210 #~ msgstr "Mer"
20211
20212 #~ msgid "<- C&lear"
20213 #~ msgstr "<- Tøm"
20214
20215 #~ msgid "A&pply"
20216 #~ msgstr "&Bruk"
20217
20218 #, fuzzy
20219 #~ msgid "Clear"
20220 #~ msgstr "Av"
20221
20222 #, fuzzy
20223 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20224 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20225
20226 #, fuzzy
20227 #~ msgid "Add"
20228 #~ msgstr "Legg til"
20229
20230 #, fuzzy
20231 #~ msgid "Remove"
20232 #~ msgstr "Fjern"
20233
20234 #, fuzzy
20235 #~ msgid "E&mbed"
20236 #~ msgstr "&Innrammet"
20237
20238 #~ msgid "&Center"
20239 #~ msgstr "&Sentrert"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20243 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20244
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20247 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20248
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid " writing embedded files."
20251 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20252
20253 #, fuzzy
20254 #~ msgid " could not write embedded files!"
20255 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20256
20257 #, fuzzy
20258 #~ msgid "Failed to extract file"
20259 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20263 #~ msgstr ""
20264 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20265 #~ "\n"
20266 #~ "Vil du skrive over den?"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "Copy file failure"
20270 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid ""
20274 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20275 #~ "Please check whether the path is writeable."
20276 #~ msgstr ""
20277 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20278 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20279
20280 #, fuzzy
20281 #~ msgid ""
20282 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20283 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20284 #~ msgstr ""
20285 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20286 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20287
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "Failed to embed file"
20290 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20291
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid ""
20294 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20295 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20296 #~ msgstr ""
20297 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20298 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20299
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20302 #~ msgstr ""
20303 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20304 #~ "\n"
20305 #~ "Vil du skrive over den?"
20306
20307 #, fuzzy
20308 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20309 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid ""
20313 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20314 #~ "Please check whether the source file is available"
20315 #~ msgstr ""
20316 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20317 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid "Failed to open file"
20321 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "Sync file failure"
20325 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20326
20327 #, fuzzy
20328 #~ msgid "Packing all files"
20329 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "Failed to write file"
20333 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid "Save failure"
20337 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid ""
20341 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20342 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20343 #~ msgstr ""
20344 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20345 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "Embedded Files"
20349 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20350
20351 #, fuzzy
20352 #~ msgid "Embedded layout"
20353 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20354
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid "Extra embedded file"
20357 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20358
20359 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20360 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "Enspace|E"
20364 #~ msgstr "mellomrom"
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "Enskip|k"
20368 #~ msgstr "nsim"
20369
20370 #~ msgid "Document could not be read"
20371 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20372
20373 #~ msgid "%1$s could not be read."
20374 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20378 #~ msgstr "Register-kommando:"
20379
20380 #~ msgid "All files (*)"
20381 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "Properties...|P"
20385 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid "New Line|e"
20389 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20390
20391 #~ msgid "Line Break|B"
20392 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "line break"
20396 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "Widgets"
20400 #~ msgstr "Bredde"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20404 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "Links"
20408 #~ msgstr "Liste"
20409
20410 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20411 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20412
20413 #~ msgid "Swap Rows|S"
20414 #~ msgstr "Bytt om rader"
20415
20416 #~ msgid "Swap Columns|w"
20417 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20421 #~ msgstr ""
20422 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20423 #~ "var uleselig."
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "true"
20427 #~ msgstr "Gate"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "false"
20431 #~ msgstr "Tilfelle"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "&float"
20435 #~ msgstr "flytende: "
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "Float"
20439 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20440
20441 #~ msgid "S&ubfigure"
20442 #~ msgstr "S&ubfigur"
20443
20444 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20445 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20446
20447 #~ msgid "Ca&ption:"
20448 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20449
20450 #~ msgid "Show ERT inline"
20451 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20452
20453 #~ msgid "&Inline"
20454 #~ msgstr "&På linje"
20455
20456 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20457 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20458
20459 #~ msgid "Framed in box"
20460 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20461
20462 #~ msgid "&Shaded"
20463 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20464
20465 #~ msgid "Paper Size"
20466 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20467
20468 #~ msgid "&Colors"
20469 #~ msgstr "&Farger"
20470
20471 #~ msgid "C&opiers"
20472 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20473
20474 #~ msgid "&File formats"
20475 #~ msgstr "&Filformater"
20476
20477 #~ msgid "F&ormat:"
20478 #~ msgstr "F&ormat:"
20479
20480 #~ msgid "&GUI name:"
20481 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20482
20483 #~ msgid "External Applications"
20484 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20485
20486 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20487 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20488
20489 #~ msgid "Save/restore window position"
20490 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20491
20492 #~ msgid " every"
20493 #~ msgstr " hvert"
20494
20495 #~ msgid "Scrolling"
20496 #~ msgstr "Rullefelt"
20497
20498 #~ msgid "&URL:"
20499 #~ msgstr "&URL:"
20500
20501 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20502 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20503
20504 #~ msgid "&Units:"
20505 #~ msgstr "&Enhet:"
20506
20507 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20508 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20509
20510 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20511 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20512
20513 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20514 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20515
20516 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20517 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20518
20519 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20520 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20524 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20525
20526 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20527 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20528
20529 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20530 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20531
20532 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20533 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20534
20535 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20536 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20537
20538 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20539 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20540
20541 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20542 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20543
20544 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20545 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20546
20547 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20548 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20549
20550 #~ msgid "Bahasa"
20551 #~ msgstr "Bahasa"
20552
20553 #~ msgid "Magyar"
20554 #~ msgstr "Ungarsk"
20555
20556 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20557 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "Framed|F"
20561 #~ msgstr "Innrammet"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "Shaded|S"
20565 #~ msgstr "Skyggelagt"
20566
20567 #~ msgid "Insert URL"
20568 #~ msgstr "Sett inn URL"
20569
20570 #~ msgid "Can't load document class"
20571 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20572
20573 #~ msgid ""
20574 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20575 #~ "loaded."
20576 #~ msgstr ""
20577 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20578
20579 #~ msgid "Undefined character style"
20580 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20581
20582 #~ msgid ""
20583 #~ "The document could not be converted\n"
20584 #~ "into the document class %1$s."
20585 #~ msgstr ""
20586 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20587 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20588
20589 #~ msgid "&Switch to document"
20590 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20591
20592 #~ msgid ""
20593 #~ "Could not open the specified document\n"
20594 #~ "%1$s\n"
20595 #~ "due to the error: %2$s"
20596 #~ msgstr ""
20597 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20598 #~ "%1$s\n"
20599 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20600
20601 #~ msgid "Formatting document..."
20602 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20603
20604 #~ msgid "Rectangular box"
20605 #~ msgstr "Rektangulær"
20606
20607 #~ msgid "Shadow box"
20608 #~ msgstr "Med skygge"
20609
20610 #~ msgid "Double box"
20611 #~ msgstr "Dobbel boks"
20612
20613 #~ msgid "Index Entry"
20614 #~ msgstr "Nøkkelord"
20615
20616 #~ msgid "Previous command"
20617 #~ msgstr "Forrige kommando"
20618
20619 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20620 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20621
20622 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20623 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20624
20625 #~ msgid "Copiers"
20626 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "Boxed"
20630 #~ msgstr "Boks|B"
20631
20632 #~ msgid "ovalbox"
20633 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20634
20635 #~ msgid "Ovalbox"
20636 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20637
20638 #~ msgid "Shadowbox"
20639 #~ msgstr "Med skygge"
20640
20641 #~ msgid "Doublebox"
20642 #~ msgstr "Dobbel boks"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20646 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Unknown inset name: "
20650 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20651
20652 #~ msgid "Program Listing "
20653 #~ msgstr "Programlisting "
20654
20655 #~ msgid "Framed"
20656 #~ msgstr "Innrammet"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "theorem"
20660 #~ msgstr "Teorem"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20664 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20665
20666 #~ msgid "Url: "
20667 #~ msgstr "Url: "
20668
20669 #~ msgid "HtmlUrl: "
20670 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20671
20672 #~ msgid "Default (outer)"
20673 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20674
20675 #~ msgid "Outer"
20676 #~ msgstr "Ytre"
20677
20678 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20679 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20680
20681 #~ msgid "%1$d words in selection."
20682 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20683
20684 #~ msgid "%1$d words in document."
20685 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20686
20687 #~ msgid "One word in selection."
20688 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20689
20690 #~ msgid "One word in document."
20691 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20692
20693 #~ msgid "Encoding error"
20694 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20695
20696 #~ msgid "&Right"
20697 #~ msgstr "&Høyre"
20698
20699 #~ msgid "&Load"
20700 #~ msgstr "&Les inn"
20701
20702 #~ msgid "To &file:"
20703 #~ msgstr "Til &fil:"
20704
20705 #~ msgid "Co&pies:"
20706 #~ msgstr "Kopier:"
20707
20708 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20709 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20710
20711 #~ msgid "Printer &name:"
20712 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Columns "
20716 #~ msgstr "Kolonner"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Overprint "
20720 #~ msgstr "Overskrive"
20721
20722 #~ msgid "Font st&yle:"
20723 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20724
20725 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20726 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20727
20728 #~ msgid "&Type:"
20729 #~ msgstr "&Type:"
20730
20731 #~ msgid "columns "
20732 #~ msgstr "kolonner "
20733
20734 #~ msgid "Corollary_"
20735 #~ msgstr "Korollar"
20736
20737 #~ msgid "Definition. "
20738 #~ msgstr "Definisjon. "
20739
20740 #~ msgid "Example. "
20741 #~ msgstr "Eksempel. "
20742
20743 #~ msgid "Fact. "
20744 #~ msgstr "Faktum. "
20745
20746 #~ msgid "Proof. "
20747 #~ msgstr "Bevis. "
20748
20749 #~ msgid "note: "
20750 #~ msgstr "notis: "
20751
20752 #~ msgid "default"
20753 #~ msgstr "standard"
20754
20755 #~ msgid "Toc"
20756 #~ msgstr "Innhold"