1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
85 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1635 msgstr "Plassering:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1647 msgstr "&Flytende (Float)"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "L&isting i tekst"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1659 msgstr "&Plassering:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1662 msgid "Line numbering"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1675 msgstr "Skriftstør&relse:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1711 msgstr "&Siste linje:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1714 msgid "The last line to be printed"
1715 msgstr "Siste linje som listes ut"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1718 msgid "The first line to be printed"
1719 msgstr "Første linje som listes ut"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1722 msgid "Fi&rst line:"
1723 msgstr "Fø&rste linje:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1732 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1735 msgid "The content's base font size"
1736 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1740 msgid "Font Famil&y:"
1741 msgstr "Fontfamilie"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1744 msgid "The content's base font style"
1745 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1748 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1749 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1752 msgid "&Break long lines"
1753 msgstr "&Bryt lange linjer"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1756 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1757 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1760 msgid "S&pace as symbol"
1761 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1764 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1765 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1769 msgid "Space i&n string as symbol"
1770 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1774 msgid "Tab&ulator size:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1778 msgid "Use extended character table"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1783 msgid "&Extended character table"
1784 msgstr "Udefinert tekststil"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "Fler parametre"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1802 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Oppdater log"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Standard marger"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "Avstand til topptekst:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Antall rader"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Antall kolonner"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Loddrett justering"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "Sortér som:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Beskrivelse"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Kun internt i LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "Nummerering"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1974 msgid "Paper Format"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1978 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1980 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1983 msgid "Style used for the page header and footer"
1984 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1988 msgid "Headings &style:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2007 msgid "&Orientation:"
2008 msgstr "Orientering"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2011 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2012 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2015 msgid "&Two-sided document"
2016 msgstr "&Tosidig dokument"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2019 msgid "I&mmediate Apply"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2023 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2024 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2028 msgid "Paragraph's &Default"
2029 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2049 msgid "&Indent Paragraph"
2050 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2054 msgstr "Etikettbredde for lister"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2058 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2059 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2062 msgid "Lo&ngest label"
2063 msgstr "&Lengste listeetikett"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2067 msgid "Line &spacing"
2068 msgstr "L&injeavstand:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2085 msgid "&Use hyperref support"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2095 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2100 msgid "Automatically fi&ll header"
2101 msgstr "Automatisk oppdatering"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2104 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2108 msgid "Load in &fullscreen mode"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2113 msgid "Header Information"
2114 msgstr "TeX informasjon"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2134 msgstr "Nø&kkelord:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2139 msgstr "&Lag hyperlink"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2142 msgid "Allows link text to break across lines."
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2147 msgid "B&reak links over lines"
2148 msgstr "&Bryt lange linjer"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2152 msgid "No &frames around links"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2157 msgid "C&olor links"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2162 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2166 msgid "B&ibliographical backreferences"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2171 msgid "Backreference by pa&ge number"
2172 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2177 msgstr "Bokmerker|B"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2181 msgid "G&enerate Bookmarks"
2182 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2186 msgid "&Numbered bookmarks"
2187 msgstr "Nummerert formel|N"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2191 msgid "Number of levels"
2192 msgstr "Antall kopier"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2196 msgid "&Open bookmarks"
2197 msgstr "Lagre bokmerke"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2201 msgid "Additional o&ptions"
2202 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2205 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2210 msgstr "&Modifiser..."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2219 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2225 msgid "Automatic in&line completion"
2226 msgstr "L&isting i tekst"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2229 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2234 msgid "Automatic p&opup"
2235 msgstr "Automatisk oppdatering"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2244 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2250 msgid "Automatic &inline completion"
2251 msgstr "L&isting i tekst"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2254 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2259 msgid "Automatic &popup"
2260 msgstr "Automatisk oppdatering"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2264 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2269 msgid "Cursor i&ndicator"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2273 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2279 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2280 "if it is available."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2285 msgid "s inline completion dela&y"
2286 msgstr "L&isting i tekst"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2290 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2291 "if it is available."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2295 msgid "s popup d&elay"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2300 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2301 "It will be shown right away."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2305 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2309 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2313 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2318 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2321 msgid "E&xtra flag:"
2322 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2325 msgid "&From format:"
2326 msgstr "&Fra format:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2330 msgstr "&Til format:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2344 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2348 msgid "Converter File Cache"
2349 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2356 msgid "&Maximum Age (in days):"
2357 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2360 msgid "&Date format:"
2361 msgstr "Datoformat:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2364 msgid "Date format for strftime output"
2365 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2369 msgid "Display &Graphics"
2370 msgstr "Grafikkvisning:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2373 msgid "Instant &Preview:"
2374 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2394 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2395 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2399 msgid "Sort &environments alphabetically"
2400 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2403 msgid "&Group environments by their category"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2407 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2411 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2415 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2423 msgid "&Limit text width"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2427 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2432 msgid "Hide tabba&r"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2437 msgid "Hide scr&ollbar"
2438 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2442 msgid "&Hide toolbars"
2443 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2452 msgid "S&hort Name:"
2453 msgstr "Sortér som:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2456 msgid "Vector graphi&cs format"
2457 msgstr "&Vektorgrafikk"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2460 msgid "&Document format"
2461 msgstr "&Dokumentformat"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2465 msgstr "Frem&viser:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2469 msgstr "Redigeringsprogram:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2473 msgstr "&Hurtigtast:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2477 msgstr "Etternavn på fil:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2482 msgstr "Kopiprogram:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2490 msgstr "Navnet ditt"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2493 msgid "Your E-mail address"
2494 msgstr "E-postadressen din"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2501 msgid "Use &keyboard map"
2502 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2512 msgstr "Se igjennom..."
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2520 msgstr "Se igjennom..."
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2528 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2533 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2534 "speed it up, low values slow it down."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2539 msgid "&User Interface language:"
2540 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2545 msgid "Select the default language of your documents"
2546 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2549 msgid "&Default language:"
2550 msgstr "Stan&dardspråk:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2553 msgid "Language pac&kage:"
2554 msgstr "Språkpakke:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2557 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2561 msgid "Command s&tart:"
2562 msgstr "Startkommando:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2565 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2569 msgid "Command e&nd:"
2570 msgstr "Sluttkommando:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2578 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2583 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2587 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2588 "the language package)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2597 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2607 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2616 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2620 msgid "Mark &foreign languages"
2621 msgstr "Merk &fremmede språk"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2625 msgid "Right-to-left language support"
2626 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2630 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2634 msgid "Enable &RTL support"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2639 msgid "Cursor movement:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2653 msgid "&Nomenclature command:"
2654 msgstr "Nomenklatur|N"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2658 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2659 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2663 msgid "&Index command:"
2664 msgstr "Register-kommando:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2667 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2668 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2671 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2672 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2676 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2677 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2681 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2682 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2683 "rather than the Cygwin teTeX."
2685 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2686 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2687 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2690 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2691 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2694 msgid "Set class options to default on class change"
2695 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2698 msgid "&Reset class options when document class changes"
2699 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2713 msgid "US executive"
2714 msgstr "US executive"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2737 msgid "BibTeX command and options"
2738 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2741 msgid "Chec&kTeX command:"
2742 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2745 msgid "&BibTeX command:"
2746 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2749 msgid "CheckTeX start options and flags"
2750 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2753 msgid "Te&X encoding:"
2754 msgstr "Te&X tegnkoding"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2757 msgid "Default paper si&ze:"
2758 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2771 msgstr "Se igjennom..."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "&Dokumentmaler:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Eksempel #:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "Midlertidige filer:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2804 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2805 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2806 "skilles avsnitt med en blank linje."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff-kommando:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando innstillinger"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fileks&tensjon:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Utskrift til fil"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv til fil"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 msgid "Option used to print to non-default printer."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2849 msgid "Set p&rinter:"
2850 msgstr "Til sk&river:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2853 msgid "Option used with spool command to set printer."
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 msgid "Spool pr&inter:"
2859 msgstr "Til sk&river:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2863 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2868 msgid "Spool &command:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2872 msgid "Option used to reverse page order."
2873 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2877 msgid "Re&verse pages:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2885 msgid "Number of Co&pies:"
2886 msgstr "Antall ko&pier"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2889 msgid "Option used to set number of copies."
2890 msgstr "Velg antall kopier"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2894 msgid "Option used to print a range of pages."
2895 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2902 msgid "Pa&ge range:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2906 msgid "Option used to collate multiple copies."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2911 msgstr "Oddetallssider:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2914 msgid "&Even pages:"
2915 msgstr "Liketallssider:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2918 msgid "Paper t&ype:"
2919 msgstr "Papirt&ype:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2922 msgid "Paper si&ze:"
2923 msgstr "Arkstørrelse:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2930 msgid "E&xtra options:"
2931 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2935 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2936 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2940 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2941 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2947 msgid "Adapt output to printer"
2948 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2951 msgid "Name of the default printer"
2952 msgstr "Navn på standardskriver"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2955 msgid "Default &printer:"
2956 msgstr "Standard &skriver:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2959 msgid "Printer co&mmand:"
2960 msgstr "Skriverkommando:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2963 msgid "Sa&ns Serif:"
2964 msgstr "Sans Serif:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2967 msgid "T&ypewriter:"
2968 msgstr "&Maskinskrift:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2971 msgid "Screen &DPI:"
2972 msgstr "Skjerm &DPI:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2980 msgstr "Fontstørrelser"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3016 msgstr "Bitteliten:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3024 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3029 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3039 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3042 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3046 msgid "Al&ternative language:"
3047 msgstr "Alternativt språk:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3050 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3051 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3054 msgid "Personal &dictionary:"
3055 msgstr "Personlig or&dliste:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3058 msgid "Escape cha&racters:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3062 msgid "Spellchec&ker executable:"
3063 msgstr "Program for stavekontroll:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3066 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3067 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3070 msgid "Use input encod&ing"
3071 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3074 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3075 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3078 msgid "Accept compound &words"
3079 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3086 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3087 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3090 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3094 msgid "Restore cursor positions"
3095 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3098 msgid "Load opened files from last session"
3099 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3103 msgid "Clear All Session Information"
3104 msgstr "TeX informasjon"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "Max antall tidligere filer"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Åpne dokument"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Automatisk oppdatering"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3145 msgstr "Se igjennom..."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv oddetallssider"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv &liketallssider"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Antall kopier"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skriv ut til"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Utskrift til fil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3243 msgstr "&Referansemerker i:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3251 msgstr "<referansenr>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referansenr>)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formattert referanse"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselisten"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til merket"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "Erstatt med:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "Bare hele ord"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3311 msgstr "Finn &Neste"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &Alle"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &baklengs"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3332 msgid "&Export formats:"
3333 msgstr "&Eksportformater:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 msgid "Edit shortcut"
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3345 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3349 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3359 msgid "Clear current shortcut"
3360 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3370 msgstr "&Hurtigtast:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3379 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3380 "the 'Clear' button"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignorer dette ordet"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3409 msgstr "Ignorer alle"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Byttes med:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Ukjent ord:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3436 msgstr "&Bildetekst:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3444 msgid "&Display all"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Kolonnebredde"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3462 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3464 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3468 msgid "&Vertical alignment in row:"
3469 msgstr "&Loddrett justering:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3472 msgid "&Horizontal alignment:"
3473 msgstr "Vannrett justering:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3476 msgid "Horizontal alignment in column"
3477 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3485 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3486 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3489 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3490 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3493 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3494 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3497 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3498 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3502 msgstr "Slå sammen celler"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3505 msgid "&Multicolumn"
3506 msgstr "&Multikolonne"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3509 msgid "LaTe&X argument:"
3510 msgstr "LaTe&X argument:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3513 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3514 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3518 msgstr "&Kantlinjer"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3525 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3533 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3534 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3545 msgid "Use default (grid-like) border style"
3546 msgstr "Bruk standard rutenett"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3558 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Additional Space"
3562 msgstr "Ekstra mellomrom"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3565 msgid "T&op of row:"
3566 msgstr "&Oppå raden:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3569 msgid "Botto&m of row:"
3570 msgstr "&Under raden:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3573 msgid "Bet&ween rows:"
3574 msgstr "&Mellom rader:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3578 msgstr "&Lang tabell"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3581 msgid "Set a page break on the current row"
3582 msgstr "Sideskift på denne raden"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3585 msgid "Page &break on current row"
3586 msgstr "Sideskift på denne raden"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3590 msgstr "Innstillinger"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3597 msgid "Border above"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3601 msgid "Border below"
3602 msgstr "Strek under"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3613 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3614 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3621 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3637 msgid "First header:"
3638 msgstr "Første hode:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3641 msgid "This row is the header of the first page"
3642 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3645 msgid "Don't output the first header"
3646 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3658 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3659 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3662 msgid "Last footer:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3666 msgid "This row is the footer of the last page"
3667 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3670 msgid "Don't output the last footer"
3671 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3676 msgstr "&Figurtekst:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3679 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3680 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3683 msgid "&Use long table"
3684 msgstr "&Bruk lang tabell"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3687 msgid "Current cell:"
3688 msgstr "Tabellrute:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3691 msgid "Current row position"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3695 msgid "Current column position"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3699 msgid "Close this dialog"
3700 msgstr "Lukk dette vinduet"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3703 msgid "Rebuild the file lists"
3704 msgstr "Oppdater fil lister"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3712 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3720 msgid "Selected classes or styles"
3721 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3724 msgid "LaTeX classes"
3725 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3728 msgid "LaTeX styles"
3729 msgstr "LaTeX stiler"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3732 msgid "BibTeX styles"
3733 msgstr "BibTeX stiler"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3736 msgid "Toggles view of the file list"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3745 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3749 msgid "Separate paragraphs with"
3750 msgstr "Skill avsnitt med"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3753 msgid "Listing settings"
3754 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3757 msgid "Format text into two columns"
3758 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3761 msgid "Two-&column document"
3762 msgstr "To &kolonners dokument"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3765 msgid "&Vertical space"
3766 msgstr "&Loddrett avstand"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3769 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3770 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3773 msgid "&Indentation"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3777 msgid "&Line spacing:"
3778 msgstr "L&injeavstand:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3782 msgstr "Nøkkelord for register"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3786 msgstr "Nø&kkelord:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3794 msgid "The selected entry"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3802 msgid "Replace the entry with the selection"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3824 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3833 msgid "Update navigation tree"
3834 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3843 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3844 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3847 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3848 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3851 msgid "Move selected item down by one"
3852 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3855 msgid "Move selected item up by one"
3856 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3859 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3860 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3864 msgstr "Standard avstand"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3868 msgstr "Liten avstand"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3872 msgstr "Medium avstand"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3876 msgstr "Stor avstand"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3880 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3883 msgid "Complete source"
3884 msgstr "Hele kildekoden"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3887 msgid "Automatic update"
3888 msgstr "Automatisk oppdatering"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3892 msgid "Unit of width value"
3893 msgstr "Enheter for breddemål"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3897 msgid "number of needed lines"
3898 msgstr "Antall kopier"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3902 msgid "use number of lines"
3903 msgstr "Antall kopier"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3908 msgstr "L&injeavstand:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3912 msgid "Outer (default)"
3913 msgstr "LaTeX standard"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3921 msgid "use overhang"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3930 msgid "Overhang value"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3935 msgid "Unit of overhang value"
3936 msgstr "Enheter for breddemål"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3939 msgid "Check this to allow flexible placement"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3943 msgid "Allow &floating"
3946 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3948 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3949 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
3950 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3951 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3952 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3953 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3956 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3957 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3958 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3959 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3963 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3965 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3966 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3971 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3972 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3974 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3975 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3976 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
3977 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
3978 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3984 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3985 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3986 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3987 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3988 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3989 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3990 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3991 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3992 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3996 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3997 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3999 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4000 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
4001 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4003 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4004 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4006 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4007 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4009 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4014 msgstr "Underseksjon"
4016 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4017 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4019 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4020 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4022 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4024 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4025 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4030 msgid "Subsubsection"
4031 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4033 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4036 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4037 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4038 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4042 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4045 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4046 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4047 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4049 msgstr "Nummerert liste"
4051 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4053 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4054 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4056 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4057 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4060 msgstr "Beskrivelse"
4062 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4065 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4067 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4068 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4069 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4073 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4076 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4077 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4078 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4079 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4080 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
4081 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4082 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
4084 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4085 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4086 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
4087 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4088 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
4091 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4093 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4098 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4100 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
4102 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4104 msgstr "Undertittel"
4106 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4107 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4109 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4110 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4111 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
4113 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4115 #: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
4118 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4119 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
4121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4122 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4123 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4127 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
4130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4132 #: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
4133 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4134 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
4136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4140 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4141 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4145 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4150 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4151 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4154 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4156 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4157 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4160 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4161 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4162 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4163 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4167 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4168 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4172 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
4174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
4175 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4177 #: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4179 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4181 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
4184 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4185 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4187 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4188 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4193 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4195 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4197 msgid "Acknowledgement"
4200 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4201 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
4203 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4204 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
4205 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
4207 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4208 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4209 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4210 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4211 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4212 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4213 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4214 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4218 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4220 msgid "Bibliography"
4221 msgstr "Referanseliste"
4223 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4224 msgid "Offprint Requests to:"
4227 #: lib/layouts/aa.layout:178
4228 msgid "Correspondence to:"
4231 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4233 msgid "Acknowledgements."
4236 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4240 #: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4242 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
4244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4249 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4253 #: lib/layouts/aa.layout:349
4255 msgid "CharStyle:Institute"
4258 #: lib/layouts/aa.layout:359
4260 msgid "CharStyle:E-Mail"
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4270 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4282 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4285 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4295 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4306 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4309 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4310 msgid "Acknowledgements"
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4317 #: src/rowpainter.cpp:471
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4327 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4342 msgid "TableComments"
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4354 msgid "NoteToEditor"
4355 msgstr "Notat til redaktør"
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4370 msgid "Subject headings:"
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4374 msgid "[Acknowledgements]"
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4385 msgid "Place Figure here:"
4386 msgstr "Plassér figur her:"
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4389 msgid "Place Table here:"
4390 msgstr "Plassér tabell her:"
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4397 msgid "Note to Editor:"
4398 msgstr "Notat til redaktør:"
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4401 msgid "References. ---"
4402 msgstr "Referanser. ---"
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4428 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4433 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4435 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4440 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4441 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4442 msgid "\\arabic{section}"
4443 msgstr "\\arabic{section}"
4445 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4446 msgid "Chapter Exercises"
4447 msgstr "Kapitteloppgave"
4449 #: lib/layouts/apa.layout:50
4453 #: lib/layouts/apa.layout:59
4454 msgid "Right header:"
4457 #: lib/layouts/apa.layout:82
4459 msgstr "Sammendrag:"
4461 #: lib/layouts/apa.layout:91
4463 msgstr "Kort tittel"
4465 #: lib/layouts/apa.layout:99
4466 msgid "Short title:"
4467 msgstr "Kort tittel:"
4469 #: lib/layouts/apa.layout:128
4471 msgstr "To forfattere"
4473 #: lib/layouts/apa.layout:135
4474 msgid "ThreeAuthors"
4475 msgstr "Tre forfattere"
4477 #: lib/layouts/apa.layout:142
4479 msgstr "Fire forfattere"
4481 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4483 msgid "Affiliation:"
4486 #: lib/layouts/apa.layout:170
4487 msgid "TwoAffiliations"
4490 #: lib/layouts/apa.layout:177
4491 msgid "ThreeAffiliations"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:184
4495 msgid "FourAffiliations"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4502 #: lib/layouts/apa.layout:205
4506 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
4507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4509 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4514 #: lib/layouts/apa.layout:233
4515 msgid "Acknowledgements:"
4518 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
4519 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
4520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
4521 #: lib/layouts/spie.layout:88
4522 msgid "Acknowledgments"
4525 #: lib/layouts/apa.layout:247
4529 #: lib/layouts/apa.layout:257
4530 msgid "CenteredCaption"
4533 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4534 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4536 msgstr "Meningsløst!"
4538 #: lib/layouts/apa.layout:277
4542 #: lib/layouts/apa.layout:283
4546 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4547 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4548 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4552 msgid "Subparagraph"
4553 msgstr "Underavsnitt"
4555 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4556 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4557 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4558 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4562 #: lib/layouts/apa.layout:390
4566 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4567 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4568 msgid "(\\alph{enumii})"
4569 msgstr "(\\alph{enumii})"
4571 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4575 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4579 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4583 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4587 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4589 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4590 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4591 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4592 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4596 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4597 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4598 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4602 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4603 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4605 msgstr "Begynn ramme"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4608 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4613 msgid "Section \\arabic{section}"
4614 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4617 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4618 msgid "\\Alph{section}"
4619 msgstr "\\Alph{section}"
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
4622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4624 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4631 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4632 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4634 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4640 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4644 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
4648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4649 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4652 msgstr "Underseksjon*"
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4666 msgid "BeginPlainFrame"
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4670 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4678 msgid "Again frame with label"
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4683 msgstr "Slutt ramme"
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4686 msgid "________________________________"
4687 msgstr "________________________________"
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4690 msgid "FrameSubtitle"
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4704 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4708 msgid "ColumnsCenterAligned"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4712 msgid "Columns (center aligned)"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4716 msgid "ColumnsTopAligned"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4720 msgid "Columns (top aligned)"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4734 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4735 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4755 msgid "Uncovered on slides"
4756 msgstr "Bare én kolonne"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4764 msgid "Only on slides"
4765 msgstr "Bare én kolonne"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4778 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4782 msgid "ExampleBlock"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4786 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4794 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4805 msgid "Title (Plain Frame)"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4809 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4818 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
4824 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4825 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
4830 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4835 msgid "TitleGraphic"
4836 msgstr "Tittelgrafikk"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
4839 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4842 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4843 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
4855 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
4860 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4863 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4864 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
4871 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4873 msgstr "Definisjon."
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
4877 msgstr "Definisjoner"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4880 msgid "Definitions."
4881 msgstr "Definisjoner. "
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4906 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
4915 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4920 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
4925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
4932 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4936 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4937 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
4947 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
4960 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
4974 msgid "CharStyle:Alert"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
4984 msgid "CharStyle:Structure"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
4992 msgid "Custom:ArticleMode"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5002 msgid "Custom:PresentationMode"
5003 msgstr "Orientering"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5007 msgid "Presentation"
5008 msgstr "Orientering"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5011 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5018 msgid "List of Tables"
5019 msgstr "Liste over tabeller"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5022 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5028 msgid "List of Figures"
5029 msgstr "Liste over figurer"
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5037 msgstr "Sammenfatning"
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5044 msgid "ACT \\arabic{act}"
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5052 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5068 msgid "Parenthetical"
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5084 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5085 msgid "Right Address"
5086 msgstr "Adresse(høyre side)"
5088 #: lib/layouts/chess.layout:35
5092 #: lib/layouts/chess.layout:42
5096 #: lib/layouts/chess.layout:60
5100 #: lib/layouts/chess.layout:64
5104 #: lib/layouts/chess.layout:70
5105 msgid "SubVariation"
5108 #: lib/layouts/chess.layout:73
5109 msgid "Subvariation:"
5110 msgstr "Sub-variasjon:"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:79
5113 msgid "SubVariation2"
5114 msgstr "Sub-variasjon2"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:82
5117 msgid "Subvariation(2):"
5118 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:88
5121 msgid "SubVariation3"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:91
5125 msgid "Subvariation(3):"
5128 #: lib/layouts/chess.layout:97
5129 msgid "SubVariation4"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:100
5133 msgid "Subvariation(4):"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:106
5137 msgid "SubVariation5"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:109
5141 msgid "Subvariation(5):"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:116
5148 #: lib/layouts/chess.layout:121
5152 #: lib/layouts/chess.layout:126
5156 #: lib/layouts/chess.layout:130
5157 msgid "[chessboard]"
5158 msgstr "[sjakkbrett]"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:139
5161 msgid "BoardCentered"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:144
5165 msgid "[centered board]"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:154
5172 #: lib/layouts/chess.layout:159
5174 msgstr "Høydepunkter:"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:174
5180 #: lib/layouts/chess.layout:179
5184 #: lib/layouts/chess.layout:185
5188 #: lib/layouts/chess.layout:190
5192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5193 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5195 msgstr "Min_adresse"
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5202 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5203 msgid "Send To Address"
5204 msgstr "Til-adresse"
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5227 msgid "Unterschrift:"
5228 msgstr "Underskrift:"
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5289 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5293 #: lib/layouts/egs.layout:268
5295 msgstr "LaTeX Tittel"
5297 #: lib/layouts/egs.layout:301
5301 #: lib/layouts/egs.layout:310
5305 #: lib/layouts/egs.layout:323
5309 #: lib/layouts/egs.layout:345
5313 #: lib/layouts/egs.layout:354
5317 #: lib/layouts/egs.layout:368
5321 #: lib/layouts/egs.layout:378
5325 #: lib/layouts/egs.layout:391
5326 msgid "1st_author_surname:"
5329 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5330 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5334 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5339 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5340 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5344 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5345 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5349 #: lib/layouts/egs.layout:444
5353 #: lib/layouts/egs.layout:457
5354 msgid "reprint_reqs_to:"
5357 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5359 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5360 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5363 msgstr "Sammendrag."
5365 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5367 msgid "Acknowledgement."
5368 msgstr "Bekreftelse."
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5371 msgid "Author Address"
5372 msgstr "Forfatteradresse"
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5376 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5382 msgid "Author Email"
5383 msgstr "Forfatters E-post"
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5391 msgstr "Forfatter URL"
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:275
5404 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:304
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
5412 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:318
5422 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:325
5426 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
5432 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5437 msgstr "Proposisjon"
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:332
5440 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:339
5449 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
5453 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:346
5459 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:353
5463 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:367
5476 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:374
5480 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:381
5492 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5500 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:388
5505 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:395
5509 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
5515 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:402
5522 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:410
5530 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5540 msgid "Case \\arabic{case}"
5543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5545 msgid "Title footnote"
5548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:68
5550 msgid "Title footnote:"
5553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
5555 msgid "Author footnote"
5558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
5560 msgid "Author footnote:"
5561 msgstr "Forfatterinfo:"
5563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5564 msgid "Corresponding author"
5567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5568 msgid "Corresponding author text:"
5571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5575 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5579 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5583 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5587 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5604 msgid "BulletedItem"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5608 msgid "Bulleted Item:"
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5620 msgid "PersonalInfo"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5624 msgid "Personal Info"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5628 msgid "MotherTongue"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5632 msgid "Mother Tongue:"
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5640 msgid "Language Header:"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5648 msgid "LastLanguage"
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5652 msgid "Last Language:"
5653 msgstr "Siste språk:"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5660 msgid "Language Footer:"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5671 #: lib/layouts/foils.layout:42
5675 #: lib/layouts/foils.layout:61
5676 msgid "ShortFoilhead"
5679 #: lib/layouts/foils.layout:67
5680 msgid "Rotatefoilhead"
5683 #: lib/layouts/foils.layout:73
5684 msgid "ShortRotatefoilhead"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:82
5691 #: lib/layouts/foils.layout:97
5695 #: lib/layouts/foils.layout:101
5699 #: lib/layouts/foils.layout:116
5703 #: lib/layouts/foils.layout:160
5707 #: lib/layouts/foils.layout:168
5711 #: lib/layouts/foils.layout:177
5713 msgstr "Restriksjon"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:181
5716 msgid "Restriction:"
5717 msgstr "Restriksjon:"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5720 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5722 msgstr "Venstre hode"
5724 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5725 msgid "Left Header:"
5726 msgstr "Venstre hode:"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5729 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5730 msgid "Right Header"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5734 msgid "Right Header:"
5735 msgstr "Høyre hode:"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:201
5738 msgid "Right Footer"
5741 #: lib/layouts/foils.layout:205
5742 msgid "Right Footer:"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5751 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5757 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5760 msgid "Corollary #."
5761 msgstr "Korollar #."
5763 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5765 msgid "Proposition #."
5766 msgstr "Proposisjon #."
5768 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5771 msgid "Definition #."
5772 msgstr "Definisjon #."
5774 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5779 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5784 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5789 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5794 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5796 msgid "Proposition*"
5799 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5801 msgid "Proposition."
5802 msgstr "Proposisjon."
5804 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5807 msgstr "Definisjon*"
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5820 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5831 msgid "Unterschrift"
5832 msgstr "Underskrift"
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5867 msgid "RetourAdresse"
5868 msgstr "Returadresse"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5871 msgid "RetourAdresse:"
5872 msgstr "Returadresse:"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5879 msgid "MeinZeichen:"
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5891 msgid "IhrSchreiben"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5895 msgid "IhrSchreiben:"
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5969 msgid "Postvermerk:"
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5993 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6040 msgid "ReturnAddress"
6041 msgstr "Returadresse"
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6044 msgid "ReturnAddress:"
6045 msgstr "Returadresse:"
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6092 msgid "BankAccount:"
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6096 msgid "PostalComment"
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6100 msgid "PostalComment:"
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6104 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6133 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6140 msgstr "Avslutning:"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6203 msgid "AddressRowA:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6211 msgid "AddressRowB:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6219 msgid "AddressRowC:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6227 msgid "AddressRowD:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6235 msgid "AddressRowE:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6243 msgid "AddressRowF:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6247 msgid "TelephoneRowA"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6251 msgid "TelephoneRowA:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6255 msgid "TelephoneRowB"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6259 msgid "TelephoneRowB:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6263 msgid "TelephoneRowC"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6267 msgid "TelephoneRowC:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6271 msgid "TelephoneRowD"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6275 msgid "TelephoneRowD:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6279 msgid "TelephoneRowE"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6283 msgid "TelephoneRowE:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6287 msgid "TelephoneRowF"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6291 msgid "TelephoneRowF:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6295 msgid "InternetRowA"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6299 msgid "InternetRowA:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6303 msgid "InternetRowB"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6307 msgid "InternetRowB:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6311 msgid "InternetRowC"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6315 msgid "InternetRowC:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6319 msgid "InternetRowD"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6323 msgid "InternetRowD:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6327 msgid "InternetRowE"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6331 msgid "InternetRowE:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6335 msgid "InternetRowF"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6339 msgid "InternetRowF:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6390 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6394 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6398 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6400 msgstr "Merknader #."
6402 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6431 msgid "(continuing)"
6432 msgstr "(forsettes)"
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6447 msgid "INTERCUT WITH:"
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6459 msgid "TheoremTemplate"
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6471 msgid "Corollary #:"
6472 msgstr "Korollar #:"
6474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6475 msgid "Proposition #:"
6476 msgstr "Proposisjon #:"
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6479 msgid "Conjecture #:"
6480 msgstr "Konjektur #:"
6482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6483 msgid "Criterion #:"
6484 msgstr "Kriterie #:"
6486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6499 msgid "Definition #:"
6500 msgstr "Definisjon #:"
6502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6504 msgstr "Eksempel #:"
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6509 msgstr "Forutsetning"
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6512 msgid "Condition #:"
6513 msgstr "Forutsetning #:"
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6520 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
6543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6549 msgstr "Notasjon #:"
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6553 msgstr "tilfelle #:"
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6556 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6557 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6558 msgid "Subsubsection*"
6559 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6563 msgstr "Sammendrag---"
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6566 msgid "Index Terms---"
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6571 msgstr "Appendikser"
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6578 msgid "BiographyNoPhoto"
6579 msgstr "BiografiUtenFoto"
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6590 msgid "Classification Codes"
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6595 msgid "Definition \\thedefinition."
6596 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6603 msgid "Step \\thestep."
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6608 msgid "Example \\theexample."
6609 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6612 msgid "Remark \\theremark."
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6617 msgid "Notation \\thenotation."
6618 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6621 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6623 msgid "Theorem \\thetheorem."
6624 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6628 msgid "Corollary \\thecorollary."
6629 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6632 msgid "Lemma \\thelemma."
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6637 msgid "Proposition \\theproposition."
6638 msgstr "Proposisjon #."
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6645 msgid "Prop \\theprop."
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6655 msgid "Question \\thequestion."
6656 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6659 msgid "Claim \\theclaim."
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6663 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6667 msgid "Appendices Section"
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6671 msgid "--- Appendices ---"
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6675 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6680 msgstr "Endringssporing"
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:211
6710 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6718 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6725 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6726 msgid "submit to paper:"
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:250
6731 msgid "Bibliography (plain)"
6732 msgstr "Referanseliste"
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:273
6736 msgid "Bibliography heading"
6737 msgstr "Referanseliste"
6739 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6743 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6747 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6751 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6752 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6756 msgid "AddressForOffprints"
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6760 msgid "Address for Offprints:"
6763 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6764 msgid "RunningTitle"
6767 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6769 msgid "Running title:"
6770 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6773 msgid "RunningAuthor"
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6777 msgid "Running author:"
6780 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6785 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6786 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6787 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6792 msgid "Running LaTeX Title"
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6801 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6804 msgid "Author Running"
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6808 msgid "Author Running:"
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6817 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6830 msgid "Conjecture #."
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6835 msgstr "Eksempel #."
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6855 msgstr "Egenskap #."
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6859 msgstr "Spørsmål #."
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6873 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6874 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6878 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6883 msgid "Chapterprecis"
6886 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6890 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6892 msgstr "Dikt-tittel"
6894 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6896 msgstr "Dikt-tittel*"
6898 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6919 msgid "Double Item:"
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6939 msgid "EmptySection"
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6943 msgid "Empty Section"
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6947 msgid "CloseSection"
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6951 msgid "Close Section"
6954 #: lib/layouts/paper.layout:149
6956 msgstr "Undertittel"
6958 #: lib/layouts/paper.layout:160
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6963 #: lib/layouts/slides.layout:89
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6988 msgid "Empty slide:"
6991 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6992 msgid "ItemizeType1"
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6996 msgid "EnumerateType1"
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7000 msgid "List of Algorithms"
7001 msgstr "Liste over algoritmer"
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7007 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7008 msgid "AltAffiliation"
7011 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7016 msgid "Electronic Address:"
7017 msgstr "Elektronisk adresse:"
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7020 msgid "acknowledgments"
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7024 msgid "PACS number:"
7027 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7029 msgid "\\thechapter"
7030 msgstr "\\Alph{chapter}"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7058 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7081 msgstr "Returadresse"
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7084 msgid "Backaddress:"
7085 msgstr "Returadresse"
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7092 msgid "Specialmail:"
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7096 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7101 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7124 msgstr "Deres ref.:"
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7131 msgid "Your letter of:"
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7147 msgid "Customer no.:"
7148 msgstr "Kunde nr.: "
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7155 msgid "Invoice no.:"
7156 msgstr "Faktura nr.:"
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7160 msgstr "NesteAdresse:"
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7163 msgid "Next Address:"
7164 msgstr "Neste Adresse:"
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7167 msgid "Post Scriptum:"
7168 msgstr "Post Scriptum"
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7171 msgid "Sender Name:"
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7175 msgid "SenderAddress"
7176 msgstr "Avsenderadresse"
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7179 msgid "Sender Address:"
7180 msgstr "Avsenderadresse:"
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7183 msgid "Sender Phone:"
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7199 msgid "Sender E-Mail:"
7200 msgstr "Avsender e-post"
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7204 msgstr "Avsender URL:"
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7221 msgid "End of letter"
7222 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7225 msgid "LandscapeSlide"
7226 msgstr "LiggendeLysark"
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7229 msgid "Landscape Slide"
7230 msgstr "Liggende lysark"
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7233 msgid "PortraitSlide"
7234 msgstr "StåendeLysark"
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7237 msgid "Portrait Slide"
7238 msgstr "Stående lysark"
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7245 msgid "SlideHeading"
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7249 msgid "SlideSubHeading"
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7253 msgid "ListOfSlides"
7254 msgstr "ListeOverLysark"
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7257 msgid "List Of Slides"
7258 msgstr "Liste over lysark"
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7261 msgid "SlideContents"
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7265 msgid "Slidecontents"
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7269 msgid "ProgressContents"
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7273 msgid "Progress Contents"
7276 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7280 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7289 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7290 msgid "AMS subject classifications."
7293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
7298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
7303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
7305 msgid "CopyrightYear"
7306 msgstr "Opphavsrett"
7308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7310 msgid "Copyright year:"
7313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
7315 msgid "Copyrightdata"
7316 msgstr "Opphavsrett"
7318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7320 msgid "Copyright data:"
7323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
7328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7333 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7337 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7341 #: lib/layouts/slides.layout:105
7345 #: lib/layouts/slides.layout:127
7349 #: lib/layouts/slides.layout:142
7350 msgid "New Overlay:"
7353 #: lib/layouts/slides.layout:182
7355 msgstr "Nytt notat:"
7357 #: lib/layouts/slides.layout:207
7358 msgid "InvisibleText"
7361 #: lib/layouts/slides.layout:214
7362 msgid "<Invisible Text Follows>"
7365 #: lib/layouts/slides.layout:231
7369 #: lib/layouts/slides.layout:238
7370 msgid "<Visible Text Follows>"
7373 #: lib/layouts/spie.layout:53
7377 #: lib/layouts/spie.layout:65
7379 msgstr "Forfatterinfo:"
7381 #: lib/layouts/spie.layout:78
7385 #: lib/layouts/spie.layout:93
7386 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7389 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7393 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7394 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7399 msgid "Element:Firstname"
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7409 msgid "Element:Fname"
7410 msgstr "Plassering:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7419 msgid "Element:Surname"
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7429 msgid "Element:Filename"
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7433 msgid "Element:Literal"
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7437 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7443 msgid "Element:Emph"
7444 msgstr "Plassering:"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7452 msgid "Element:Abbrev"
7453 msgstr "breve aksent \\breve"
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7458 msgstr "breve aksent \\breve"
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7461 msgid "Element:Citation-number"
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7465 msgid "Citation-number"
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7470 msgid "Element:Volume"
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7481 msgstr "Plassering:"
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7490 msgid "Element:Month"
7491 msgstr "Plassering:"
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7500 msgid "Element:Year"
7501 msgstr "Plassering:"
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7509 msgid "Element:Issue-number"
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7513 msgid "Issue-number"
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7517 msgid "Element:Issue-day"
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7525 msgid "Element:Issue-months"
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7529 msgid "Issue-months"
7532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7533 msgid "Subsubparagraph"
7534 msgstr "Underunderavsnitt"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7541 msgid "-- Header --"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7545 msgid "Special-section"
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7549 msgid "Special-section:"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7557 msgid "AGU-journal:"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7561 msgid "Citation-number:"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7589 msgid "Index-terms..."
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7609 msgid "Supplementary"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7613 msgid "Supplementary..."
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7621 msgid "Sup-mat-note:"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7657 msgid "Published-online:"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7662 msgstr "Litteraturreferanse"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7669 msgid "Posting-order"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7673 msgid "Posting-order:"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7718 msgid "Element:ISSN"
7719 msgstr "Plassering:"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7727 msgid "Element:CODEN"
7728 msgstr "Plassering:"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7736 msgid "Element:SS-Code"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7746 msgid "Element:SS-Title"
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7756 msgid "Element:CCC-Code"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7766 msgid "Element:Code"
7767 msgstr "Plassering:"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7771 msgid "Element:Dscr"
7772 msgstr "Plassering:"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7781 msgid "Element:Keyword"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7786 msgid "Element:Orgdiv"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7796 msgid "Element:Orgname"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7806 msgid "Element:Street"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7811 msgid "Element:City"
7812 msgstr "Plassering:"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7821 msgid "Element:State"
7822 msgstr "Plassering:"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7826 msgid "Element:Postcode"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7836 msgid "Element:Country"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7848 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7852 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7856 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7864 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7865 msgid "Author Address:"
7866 msgstr "Forfatteradresse:"
7868 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7872 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7873 msgid "Slug Comment:"
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7885 msgid "Table Caption"
7886 msgstr "Tabelltittel"
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7889 msgid "TableCaption"
7890 msgstr "Tabelltittel"
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7893 msgid "Current Address"
7894 msgstr "Nåværende adresse"
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7897 msgid "Current address:"
7898 msgstr "Nåværende adresse:"
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7901 msgid "E-mail address:"
7902 msgstr "E-postadresse:"
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7905 msgid "Key words and phrases:"
7906 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7914 msgstr "Dediserting:"
7916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7922 msgstr "Oversetter:"
7924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7925 msgid "Subjectclass"
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7929 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7934 msgid "Element:Directory"
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7944 msgid "Element:Email"
7945 msgstr "Plassering:"
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7949 msgid "Element:KeyCombo"
7952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7959 msgid "Element:KeyCap"
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7968 msgid "Element:GuiMenu"
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7976 msgid "Element:GuiMenuItem"
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7984 msgid "Element:GuiButton"
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7992 msgid "Element:MenuChoice"
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7999 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8003 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8004 msgid "Subparagraph*"
8005 msgstr "Underavsnitt*"
8007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8012 msgid "RevisionHistory"
8013 msgstr "Revisjonshistorie"
8015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8016 msgid "Revision History"
8017 msgstr "Revisjonshistorie"
8019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8024 msgid "RevisionRemark"
8025 msgstr "RevisjonsMerknad"
8027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8031 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8035 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8036 msgid "\\arabic{chapter}"
8037 msgstr "\\arabic{chapter}"
8039 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8040 msgid "\\Alph{chapter}"
8041 msgstr "\\Alph{chapter}"
8043 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8045 msgid "\\arabic{footnote}"
8046 msgstr "\\arabic{section}"
8048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8049 msgid "\\Roman{section}."
8050 msgstr "\\Roman{section}."
8052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8053 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8054 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8057 msgid "\\Alph{subsection}."
8058 msgstr "\\Alph{subsection}."
8060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8061 msgid "\\arabic{subsection}."
8062 msgstr "\\arabic{subsection}."
8064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8065 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8066 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8069 msgid "\\alph{subsubsection}."
8070 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8073 msgid "\\alph{paragraph}."
8074 msgstr "\\alph{paragraph}."
8076 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8080 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8082 msgstr "Ekstrakapittel"
8084 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8086 msgstr "Ekstraseksjon"
8088 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8090 msgstr "Ekstrakapittel*"
8092 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8094 msgstr "Ekstraseksjon*"
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8098 msgstr "Miniseksjon"
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8113 msgid "Uppertitleback"
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8117 msgid "Lowertitleback"
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8122 msgstr "Ekstratittel"
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8125 msgid "Captionabove"
8126 msgstr "Bildetekst-over"
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8129 msgid "Captionbelow"
8130 msgstr "Bildetekst-under"
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8136 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8141 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8142 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8148 msgid "\\Roman{part}"
8149 msgstr "Del \\Roman{part}"
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8171 msgid "Note:Comment"
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8189 msgid "Note:Greyedout"
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8198 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8204 msgstr "Programlisting"
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8209 msgstr "Dokumentgren"
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8265 msgid "Info:shortcut"
8266 msgstr "&Hurtigtast:"
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8270 msgid "Info:shortcuts"
8271 msgstr "&Hurtigtast:"
8273 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8275 msgid "--Separator--"
8278 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8280 msgid "--- Separate Environment ---"
8281 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8283 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8285 msgid "Part \\thepart"
8286 msgstr "Del \\Roman{part}"
8288 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8290 msgid "Chapter \\thechapter"
8291 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8293 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8295 msgid "Appendix \\thechapter"
8296 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8298 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8302 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8303 msgid "Headnote (optional):"
8306 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8307 msgid "Corr Author:"
8310 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8314 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8318 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8320 msgid "Corollary \\thetheorem."
8321 msgstr "Korollar #."
8323 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8324 msgid "Lemma \\thetheorem."
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8329 msgid "Proposition \\thetheorem."
8330 msgstr "Proposisjon #."
8332 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8334 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8335 msgstr "Konjektur #:"
8337 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8338 msgid "Fact \\thetheorem."
8341 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8343 msgid "Definition \\thetheorem."
8344 msgstr "Definisjon #."
8346 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8348 msgid "Example \\thetheorem."
8349 msgstr "Eksempel #."
8351 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8353 msgid "Problem \\thetheorem."
8354 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8356 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8358 msgid "Exercise \\thetheorem."
8359 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8361 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8363 msgid "Remark \\thetheorem."
8364 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8366 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8367 msgid "Claim \\thetheorem."
8370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8414 #: lib/layouts/braille.module:2
8419 #: lib/layouts/braille.module:6
8421 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8425 #: lib/layouts/braille.module:21
8427 msgid "Braille (default)"
8428 msgstr "LaTeX standard"
8430 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8435 #: lib/layouts/braille.module:43
8436 msgid "Braille (textsize)"
8439 #: lib/layouts/braille.module:65
8440 msgid "Braille (dots on)"
8443 #: lib/layouts/braille.module:80
8444 msgid "Braille_dots_on"
8447 #: lib/layouts/braille.module:88
8448 msgid "Braille (dots off)"
8451 #: lib/layouts/braille.module:103
8452 msgid "Braille_dots_off"
8455 #: lib/layouts/braille.module:111
8456 msgid "Braille (mirror on)"
8459 #: lib/layouts/braille.module:126
8460 msgid "Braille_mirror_on"
8463 #: lib/layouts/braille.module:134
8464 msgid "Braille (mirror off)"
8467 #: lib/layouts/braille.module:149
8468 msgid "Braille_mirror_off"
8471 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8476 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8478 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8479 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8482 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8484 msgid "Custom:Endnote"
8487 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8492 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8495 msgstr "Notat til redaktør:"
8497 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8499 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8500 "where you want the endnotes to appear."
8503 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8508 #: lib/layouts/hanging.module:6
8510 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8511 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8515 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8518 msgstr "Programlisting"
8520 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8522 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8523 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8528 msgid "Numbered Example (multiline)"
8531 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8537 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8557 msgid "Custom:Glosse"
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8567 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8570 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8576 msgid "CharStyle:Expression"
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8586 msgid "CharStyle:Concepts"
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8596 msgid "CharStyle:Meaning"
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8609 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8611 msgid "List of Tableaux"
8612 msgstr "Liste over tabeller"
8614 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8621 msgid "Logical Markup"
8622 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8626 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8630 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8632 msgid "CharStyle:Noun"
8635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8642 msgid "CharStyle:Emph"
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8652 msgid "CharStyle:Strong"
8655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8662 msgid "CharStyle:Code"
8665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8670 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8672 msgid "Minimalistic"
8673 msgstr "Miniseksjon"
8675 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8676 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8680 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8685 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8686 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8687 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8688 "starred and non-starred forms."
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8693 msgid "Criterion \\thetheorem."
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8707 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8708 msgstr "Algoritme #."
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8720 msgid "Axiom \\thetheorem."
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8734 msgid "Condition \\thetheorem."
8735 msgstr "Forutsetning."
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8739 msgstr "Forutsetning*"
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8743 msgstr "Forutsetning."
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8746 msgid "Note \\thetheorem."
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8759 msgid "Notation \\thetheorem."
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8771 msgid "Summary \\thetheorem."
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8781 msgstr "Sammendrag."
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8785 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8786 msgstr "Bekreftelse."
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8789 msgid "Acknowledgement*"
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8798 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8799 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8803 msgstr "Konklusjon*"
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8807 msgstr "Konklusjon."
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8815 msgid "Assumption \\thetheorem."
8816 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8826 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8828 msgid "Theorems (AMS)"
8831 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8833 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8834 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8835 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8836 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8839 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8840 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8843 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8845 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8846 "that provide a chapter environment."
8849 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8850 msgid "Theorems (Order By Section)"
8853 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8854 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8857 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8858 msgid "Theorems (Starred)"
8861 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8863 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8864 "using the extended AMS machinery."
8867 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8869 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8870 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8871 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8874 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8875 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8898 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8899 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8902 msgid "Arabic (Arabi)"
8903 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8905 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8911 msgid "Austrian (old spelling)"
8912 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8919 msgid "Bahasa Indonesia"
8923 msgid "Bahasa Malaysia"
8932 msgstr "Hviterussisk"
8935 msgid "Portuguese (Brazil)"
8936 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8955 msgid "French Canadian"
8956 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8963 msgid "Chinese (simplified)"
8964 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8967 msgid "Chinese (traditional)"
8968 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8984 msgstr "Nederlandsk"
9016 msgid "German (old spelling)"
9017 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9023 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9029 msgid "Greek (polytonic)"
9032 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9043 msgstr "Sett inn integral"
9059 msgid "Japanese (CJK)"
9064 msgstr "Kasakstansk"
9085 msgid "Lower Sorbian"
9107 msgstr "Portugisisk"
9131 msgid "Serbian (Latin)"
9148 msgid "Spanish (Mexico)"
9155 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9168 msgid "Upper Sorbian"
9181 msgid "Unicode (utf8)"
9182 msgstr "Unicode (utf8)"
9185 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9189 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9193 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9197 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9202 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9203 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9207 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9208 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9211 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9216 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9217 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9220 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9224 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9228 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9233 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9234 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9237 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9241 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9245 msgid "DOS (CP 437)"
9246 msgstr "DOS (CP 437)"
9249 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9253 msgid "Western European (CP 850)"
9257 msgid "Central European (CP 852)"
9262 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9263 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9266 msgid "Western European (CP 858)"
9270 msgid "Hebrew (CP 862)"
9275 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9276 msgstr "Intet språk"
9280 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9281 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9284 msgid "Central European (CP 1250)"
9289 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9290 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9293 msgid "Western European (CP 1252)"
9296 #: lib/encodings:101
9298 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9299 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9301 #: lib/encodings:105
9303 msgid "Arabic (CP 1256)"
9304 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9306 #: lib/encodings:108
9308 msgid "Baltic (CP 1257)"
9309 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9311 #: lib/encodings:111
9312 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9315 #: lib/encodings:114
9316 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9319 #: lib/encodings:117
9320 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9323 #: lib/encodings:120
9324 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9327 #: lib/encodings:145
9329 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9330 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9332 #: lib/encodings:149
9334 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9335 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9337 #: lib/encodings:153
9339 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9342 #: lib/encodings:157
9343 msgid "Korean (EUC-KR)"
9346 #: lib/encodings:161
9347 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9350 #: lib/encodings:165
9352 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9353 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9355 #: lib/encodings:169
9357 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9360 #: lib/encodings:176
9362 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9365 #: lib/encodings:178
9367 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9370 #: lib/encodings:180
9372 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9375 #: lib/encodings:187
9376 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9379 #: lib/encodings:192
9380 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9381 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9383 #: lib/encodings:196
9387 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9391 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9395 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9399 #: lib/ui/classic.ui:35
9403 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9407 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9411 #: lib/ui/classic.ui:38
9413 msgstr "Dokumenter|D"
9415 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9419 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9423 #: lib/ui/classic.ui:48
9424 msgid "New from Template...|T"
9425 msgstr "Ny med mal...|m"
9427 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9431 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9435 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9439 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9440 msgid "Save As...|A"
9441 msgstr "Lagre som|s"
9443 #: lib/ui/classic.ui:54
9445 msgstr "Angre all redigering"
9447 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9448 msgid "Version Control|V"
9449 msgstr "Versjonskontroll|k"
9451 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9455 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9457 msgstr "Eksporter|E"
9459 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9461 msgstr "Skriv ut...|u"
9463 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9467 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9471 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9472 msgid "Register...|R"
9473 msgstr "Registrer...|R"
9475 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9476 msgid "Check In Changes...|I"
9477 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9479 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9480 msgid "Check Out for Edit|O"
9481 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9483 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9485 msgid "Revert to Repository Version|R"
9486 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9488 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9489 msgid "Undo Last Check In|U"
9490 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9492 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9494 msgid "Show History...|H"
9495 msgstr "Vis Historie|H"
9497 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9499 msgstr "Egendefinert...|E"
9501 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9505 #: lib/ui/classic.ui:91
9509 #: lib/ui/classic.ui:93
9513 #: lib/ui/classic.ui:94
9517 #: lib/ui/classic.ui:95
9521 #: lib/ui/classic.ui:96
9522 msgid "Paste External Selection|x"
9523 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9525 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9526 msgid "Find & Replace...|F"
9527 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9529 #: lib/ui/classic.ui:100
9533 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9537 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9538 msgid "Spellchecker...|S"
9539 msgstr "Stavekontroll...|S"
9541 #: lib/ui/classic.ui:105
9542 msgid "Thesaurus..."
9543 msgstr "Synonymordbok"
9545 #: lib/ui/classic.ui:106
9547 msgid "Statistics...|i"
9550 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9552 msgstr "Sjekk TeX|j"
9554 #: lib/ui/classic.ui:108
9555 msgid "Change Tracking|g"
9556 msgstr "Spore endringer|S"
9558 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9559 msgid "Preferences...|P"
9560 msgstr "Preferanser...|P"
9562 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9563 msgid "Reconfigure|R"
9564 msgstr "Rekonfigurer|R"
9566 #: lib/ui/classic.ui:115
9567 msgid "Selection as Lines|L"
9568 msgstr "som linjer|l"
9570 #: lib/ui/classic.ui:116
9571 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9572 msgstr "som avsnitt|a"
9574 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9575 msgid "Multicolumn|M"
9576 msgstr "Multikolonne|M"
9578 #: lib/ui/classic.ui:122
9580 msgstr "Topp linje|T"
9582 #: lib/ui/classic.ui:123
9583 msgid "Line Bottom|B"
9584 msgstr "Bunn linje|B"
9586 #: lib/ui/classic.ui:124
9590 #: lib/ui/classic.ui:125
9591 msgid "Line Right|R"
9594 #: lib/ui/classic.ui:127
9596 msgstr "Justering|J"
9598 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9600 msgstr "Legg til rad|a"
9602 #: lib/ui/classic.ui:130
9603 msgid "Delete Row|w"
9604 msgstr "Slett rad|l"
9606 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9610 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9612 msgstr "Bytt om rader"
9614 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9615 msgid "Add Column|u"
9616 msgstr "Legg til kolonne|n"
9618 #: lib/ui/classic.ui:135
9619 msgid "Delete Column|D"
9620 msgstr "Slett kolonne|S"
9622 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9624 msgstr "Kopier kolonne"
9626 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9627 msgid "Swap Columns"
9628 msgstr "Bytt om kolonner"
9630 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9632 msgstr "Venstrejuster|V"
9634 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9638 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9640 msgstr "Høyrejuster|H"
9642 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9644 msgstr "Toppjustere rad|T"
9646 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9648 msgstr "Midtjustere rad|M"
9650 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9652 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9654 #: lib/ui/classic.ui:159
9655 msgid "Toggle Numbering|N"
9656 msgstr "Numerering av/på|N"
9658 #: lib/ui/classic.ui:160
9659 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9660 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9662 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9663 msgid "Change Limits Type|L"
9664 msgstr "Endre grensetype"
9666 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9667 msgid "Change Formula Type|F"
9668 msgstr "Endre formeltype"
9670 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9671 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9672 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9674 #: lib/ui/classic.ui:168
9676 msgstr "Justering|J"
9678 #: lib/ui/classic.ui:170
9680 msgstr "Legg til rad|r"
9682 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9683 msgid "Delete Row|D"
9684 msgstr "Slett rad|l"
9686 #: lib/ui/classic.ui:175
9687 msgid "Add Column|C"
9688 msgstr "Legg til kolonne|k"
9690 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9691 msgid "Delete Column|e"
9692 msgstr "Slett kolonne|S"
9694 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9698 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9702 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9706 #: lib/ui/classic.ui:188
9710 #: lib/ui/classic.ui:189
9714 #: lib/ui/classic.ui:190
9716 msgstr "Mathematica"
9718 #: lib/ui/classic.ui:192
9719 msgid "Maple, simplify"
9720 msgstr "Maple, simplify"
9722 #: lib/ui/classic.ui:193
9723 msgid "Maple, factor"
9724 msgstr "Maple, factor"
9726 #: lib/ui/classic.ui:194
9727 msgid "Maple, evalm"
9728 msgstr "Maple, evalm"
9730 #: lib/ui/classic.ui:195
9731 msgid "Maple, evalf"
9732 msgstr "Maple, evalf"
9734 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9736 msgid "Inline Formula|I"
9737 msgstr "Formel i teksten|i"
9739 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9740 msgid "Displayed Formula|D"
9741 msgstr "Fremhevet formel"
9743 #: lib/ui/classic.ui:201
9744 msgid "Eqnarray Environment|q"
9747 #: lib/ui/classic.ui:202
9748 msgid "Align Environment|A"
9751 #: lib/ui/classic.ui:203
9752 msgid "AlignAt Environment"
9755 #: lib/ui/classic.ui:204
9756 msgid "Flalign Environment|F"
9759 #: lib/ui/classic.ui:207
9760 msgid "Gather Environment"
9763 #: lib/ui/classic.ui:208
9764 msgid "Multline Environment"
9767 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9771 #: lib/ui/classic.ui:216
9772 msgid "Special Character|S"
9773 msgstr "Spesielt tegn|S"
9775 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9776 msgid "Citation...|C"
9777 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9779 #: lib/ui/classic.ui:218
9780 msgid "Cross-reference...|r"
9781 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9783 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9785 msgstr "Referansemerke...|R"
9787 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9791 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9792 msgid "Marginal Note|M"
9793 msgstr "Margnotis|o"
9795 #: lib/ui/classic.ui:222
9797 msgstr "Kort tittel"
9799 #: lib/ui/classic.ui:223
9800 msgid "Index Entry|I"
9801 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9803 #: lib/ui/classic.ui:224
9804 msgid "Nomenclature Entry"
9805 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9807 #: lib/ui/classic.ui:225
9811 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9815 #: lib/ui/classic.ui:227
9816 msgid "Lists & TOC|O"
9817 msgstr "Lister & innhold|o"
9819 #: lib/ui/classic.ui:229
9823 #: lib/ui/classic.ui:230
9827 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9828 msgid "Graphics...|G"
9829 msgstr "Grafikk...|G"
9831 #: lib/ui/classic.ui:232
9832 msgid "Tabular Material...|b"
9833 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9835 #: lib/ui/classic.ui:233
9839 #: lib/ui/classic.ui:235
9840 msgid "Include File...|d"
9841 msgstr "Inkluder fil...|d"
9843 #: lib/ui/classic.ui:236
9844 msgid "Insert File|e"
9845 msgstr "Sett inn fil|e"
9847 #: lib/ui/classic.ui:237
9848 msgid "External Material...|x"
9849 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9851 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9853 msgid "Symbols...|b"
9856 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9857 msgid "Superscript|S"
9858 msgstr "Hevet skrift|H"
9860 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9862 msgstr "Senket skrift|S"
9864 #: lib/ui/classic.ui:244
9865 msgid "Hyphenation Point|P"
9866 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9868 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9870 msgid "Protected Hyphen|y"
9871 msgstr "Hardt mellomrom"
9873 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9874 msgid "Ligature Break|k"
9875 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9877 #: lib/ui/classic.ui:247
9878 msgid "Protected Space|r"
9879 msgstr "Hardt mellomrom"
9881 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9882 msgid "Inter-word Space|w"
9883 msgstr "Ordmellomrom|O"
9885 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9886 msgid "Thin Space|T"
9887 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9889 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9891 msgid "Horizontal Space...|o"
9892 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9894 #: lib/ui/classic.ui:251
9895 msgid "Vertical Space..."
9896 msgstr "Loddrett avstand..."
9898 #: lib/ui/classic.ui:252
9899 msgid "Line Break|L"
9900 msgstr "Linjeskift|i"
9902 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9906 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9907 msgid "End of Sentence|E"
9908 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9910 #: lib/ui/classic.ui:255
9912 msgid "Protected Dash|D"
9913 msgstr "Hardt mellomrom"
9915 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9916 msgid "Breakable Slash|a"
9919 #: lib/ui/classic.ui:257
9920 msgid "Single Quote|Q"
9921 msgstr "Enkelt sitattegn"
9923 #: lib/ui/classic.ui:258
9924 msgid "Ordinary Quote|O"
9925 msgstr "\"Anførselstegn\""
9927 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9928 msgid "Menu Separator|M"
9929 msgstr "Menyseparator|M"
9931 #: lib/ui/classic.ui:260
9932 msgid "Horizontal Line"
9933 msgstr "Vannrett linje"
9935 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9939 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9940 msgid "Display Formula|D"
9941 msgstr "Fremhevet formel"
9943 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9945 msgid "Eqnarray Environment|E"
9948 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9950 msgid "AMS align Environment|a"
9953 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9955 msgid "AMS alignat Environment|t"
9958 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9960 msgid "AMS flalign Environment|f"
9963 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9965 msgid "AMS gather Environment|g"
9968 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9970 msgid "AMS multline Environment|m"
9973 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9974 msgid "Array Environment|y"
9977 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9978 msgid "Cases Environment|C"
9981 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9982 msgid "Split Environment|S"
9985 #: lib/ui/classic.ui:280
9986 msgid "Font Change|o"
9987 msgstr "Fontendring|o"
9989 #: lib/ui/classic.ui:284
9990 msgid "Math Normal Font"
9991 msgstr "Normal mattefont"
9993 #: lib/ui/classic.ui:286
9994 msgid "Math Calligraphic Family"
9995 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9997 #: lib/ui/classic.ui:287
9998 msgid "Math Fraktur Family"
9999 msgstr "Matte Fraktur"
10001 #: lib/ui/classic.ui:288
10002 msgid "Math Roman Family"
10003 msgstr "Matte Roman"
10005 #: lib/ui/classic.ui:289
10006 msgid "Math Sans Serif Family"
10007 msgstr "Matte Sans Serif"
10009 #: lib/ui/classic.ui:291
10010 msgid "Math Bold Series"
10013 #: lib/ui/classic.ui:293
10014 msgid "Text Normal Font"
10015 msgstr "Normal tekstfont"
10017 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10018 msgid "Text Roman Family"
10019 msgstr "Tekst Roman"
10021 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10022 msgid "Text Sans Serif Family"
10023 msgstr "Tekst Sans Serif"
10025 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10026 msgid "Text Typewriter Family"
10027 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10029 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10030 msgid "Text Bold Series"
10033 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10034 msgid "Text Medium Series"
10035 msgstr "Tekst Medium"
10037 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10038 msgid "Text Italic Shape"
10039 msgstr "Tekst Kursiv"
10041 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10042 msgid "Text Small Caps Shape"
10043 msgstr "Tekst Kapiteler"
10045 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10046 msgid "Text Slanted Shape"
10047 msgstr "Tekst Skrå"
10049 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10050 msgid "Text Upright Shape"
10051 msgstr "Tekst Stående"
10053 #: lib/ui/classic.ui:310
10054 msgid "Floatflt Figure"
10055 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10057 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10058 msgid "Table of Contents|C"
10059 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10061 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10062 msgid "Index List|I"
10063 msgstr "Register|R"
10065 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10066 msgid "Nomenclature|N"
10067 msgstr "Nomenklatur|N"
10069 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10070 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10071 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10073 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10074 msgid "LyX Document...|X"
10075 msgstr "LyX dokument...|X"
10077 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10078 msgid "Plain Text...|T"
10079 msgstr "Ren tekst...|t"
10081 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10082 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10083 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10085 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10086 msgid "Track Changes|T"
10087 msgstr "Spor endringer|S"
10089 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10090 msgid "Merge Changes...|M"
10091 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10093 #: lib/ui/classic.ui:330
10094 msgid "Accept All Changes|A"
10095 msgstr "Godta alle endringer|G"
10097 #: lib/ui/classic.ui:331
10098 msgid "Reject All Changes|R"
10099 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10101 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10102 msgid "Show Changes in Output|S"
10103 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10105 #: lib/ui/classic.ui:339
10106 msgid "Character...|C"
10109 #: lib/ui/classic.ui:340
10110 msgid "Paragraph...|P"
10111 msgstr "Avsnitt...|v"
10113 #: lib/ui/classic.ui:341
10114 msgid "Document...|D"
10115 msgstr "Dokument...|D"
10117 #: lib/ui/classic.ui:342
10118 msgid "Tabular...|T"
10119 msgstr "Tabell...|T"
10121 #: lib/ui/classic.ui:344
10122 msgid "Emphasize Style|E"
10123 msgstr "Uthevet stil|U"
10125 #: lib/ui/classic.ui:345
10126 msgid "Noun Style|N"
10127 msgstr "Substantiv stil|S"
10129 #: lib/ui/classic.ui:346
10130 msgid "Bold Style|B"
10131 msgstr "Fet stil|F"
10133 #: lib/ui/classic.ui:349
10134 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10135 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10137 #: lib/ui/classic.ui:350
10138 msgid "Increase Environment Depth|i"
10139 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10141 #: lib/ui/classic.ui:351
10142 msgid "Start Appendix Here|S"
10143 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10145 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10146 msgid "Build Program|B"
10147 msgstr "Lag programm|o"
10149 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10151 msgstr "Oppdater|O"
10153 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10154 msgid "LaTeX Log|L"
10155 msgstr "LaTeX Logg|L"
10157 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10161 #: lib/ui/classic.ui:365
10162 msgid "TeX Information|X"
10163 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10165 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10166 msgid "Next Note|N"
10167 msgstr "Neste notis|o"
10169 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10170 msgid "Go to Label|L"
10171 msgstr "Gå til merke"
10173 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10174 msgid "Bookmarks|B"
10175 msgstr "Bokmerker|B"
10177 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10178 msgid "Save Bookmark 1|S"
10179 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10181 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10182 msgid "Save Bookmark 2"
10183 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10185 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10186 msgid "Save Bookmark 3"
10187 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10189 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10190 msgid "Save Bookmark 4"
10191 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10193 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10194 msgid "Save Bookmark 5"
10195 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10197 #: lib/ui/classic.ui:390
10198 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10199 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10201 #: lib/ui/classic.ui:391
10202 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10203 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10205 #: lib/ui/classic.ui:392
10206 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10207 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10209 #: lib/ui/classic.ui:393
10210 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10211 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10213 #: lib/ui/classic.ui:394
10214 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10215 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10217 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10218 msgid "Introduction|I"
10219 msgstr "Introduksjon|I"
10221 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10223 msgstr "Innføring|f"
10225 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10226 msgid "User's Guide|U"
10227 msgstr "Brukermanual|B"
10229 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10230 msgid "Extended Features|E"
10231 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10233 #: lib/ui/classic.ui:413
10234 msgid "Embedded Objects|m"
10235 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10237 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10238 msgid "Customization|C"
10239 msgstr "Tilpasning|T"
10241 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10245 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10246 msgid "Table of Contents|a"
10247 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10249 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10250 msgid "LaTeX Configuration|L"
10251 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10253 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10254 msgid "About LyX|X"
10257 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10261 #: lib/ui/classic.ui:429
10262 msgid "Preferences..."
10263 msgstr "Preferanser..."
10265 #: lib/ui/classic.ui:430
10267 msgstr "Avslutt LyX"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10270 msgid "Aligned Environment|l"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10274 msgid "AlignedAt Environment|v"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10278 msgid "Gathered Environment|h"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10283 msgid "Delimiters...|r"
10284 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10288 msgid "Matrix...|x"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10297 msgid "Equation Label|L"
10298 msgstr "Gå til merke"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10302 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10303 msgstr "Numerering av/på|N"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10306 msgid "Split Cell|C"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10312 msgstr "Sett inn|S"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10316 msgid "Add Line Above|o"
10317 msgstr "Ny linje over"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10320 msgid "Add Line Below|B"
10321 msgstr "Ny linje under"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10324 msgid "Delete Line Above|D"
10325 msgstr "Fjern linje over"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10328 msgid "Delete Line Below|e"
10329 msgstr "Fjern linje under"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10332 msgid "Add Line to Left"
10333 msgstr "Ny linje på venstre side"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10336 msgid "Add Line to Right"
10337 msgstr "Ny linje på høyre side"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10340 msgid "Delete Line to Left"
10341 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10344 msgid "Delete Line to Right"
10345 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10348 msgid "Toggle Math Toolbar"
10349 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10353 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10354 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10357 msgid "Toggle Table Toolbar"
10358 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10362 msgid "Next Cross-Reference|N"
10363 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10367 msgid "Go to Label|G"
10368 msgstr "Gå til merke"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10372 msgid "<reference>|r"
10373 msgstr "<referansenr>"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10377 msgid "(<reference>)|e"
10378 msgstr "(<referansenr>)"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10387 msgid "on page <page>|o"
10388 msgstr "på side <side>"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10392 msgid "<reference> on page <page>|f"
10393 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10397 msgid "Formatted reference|t"
10398 msgstr "Formattert referanse"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10407 msgid "Settings...|S"
10408 msgstr "Innstillinger...|I"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10411 msgid "Go back to Reference|G"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10416 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10417 msgstr "Rediger filen eksternt"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10421 msgid "Open Inset|O"
10422 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10426 msgid "Close Inset|C"
10427 msgstr "Steng alle objekter"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10433 msgid "Dissolve Inset|D"
10434 msgstr "Oppløs objekt|l"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10438 msgid "Toggle Label|L"
10439 msgstr "Flipp alle av/på"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10443 msgid "Frameless|l"
10444 msgstr "Uten ramme"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10448 msgid "Simple frame|f"
10449 msgstr "inset ramme"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10452 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10457 msgid "Oval, thin|O"
10458 msgstr "Avrundet, tynn"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10462 msgid "Oval, thick|v"
10463 msgstr "Avrundet, tykk"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10466 msgid "Drop Shadow|w"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10471 msgid "Shaded background|b"
10472 msgstr "notis bakgrunn"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10476 msgid "Double frame|D"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10485 msgstr "Kommentar|K"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10488 msgid "Greyed Out|G"
10489 msgstr "Grået ut|G"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10493 msgid "Interword Space|w"
10494 msgstr "Ordmellomrom|O"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10498 msgid "Protected Space|o"
10499 msgstr "Hardt mellomrom"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10503 msgid "Negative Thin Space|N"
10504 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10507 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10512 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10513 msgstr "Hardt mellomrom"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10516 msgid "Quad Space|Q"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10521 msgid "Double Quad Space|u"
10522 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10525 msgid "Horizontal Fill|F"
10526 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10530 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10531 msgstr "Vannrettt fyll"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10535 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10536 msgstr "Vannrettt fyll"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10540 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10541 msgstr "Vannrettt fyll"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10545 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10546 msgstr "Vannrettt fyll"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10550 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10551 msgstr "Vannrettt fyll"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10555 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10556 msgstr "Vannrettt fyll"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10560 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10561 msgstr "Vannrettt fyll"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10565 msgid "Custom Length|C"
10566 msgstr "Kommentar|K"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10571 msgstr "Standard avstand"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10575 msgid "SmallSkip|S"
10576 msgstr "Liten avstand"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10581 msgstr "Medium avstand"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10586 msgstr "Stor avstand"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10591 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10596 msgstr "Brukerdefinert"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10600 msgid "Settings...|e"
10601 msgstr "Innstillinger...|I"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10619 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10629 msgid "Edit included file...|E"
10630 msgstr "Inkluder fil...|d"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10638 msgid "Page Break|a"
10639 msgstr "Sideskift|e"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10642 msgid "Clear Page|C"
10643 msgstr "Blank side|B"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10646 msgid "Clear Double Page|D"
10647 msgstr "Doble blanke sider|D"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10651 msgid "Ragged Line Break|R"
10652 msgstr "Linjeskift|i"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10656 msgid "Justified Line Break|J"
10657 msgstr "Linjeskift|i"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10678 msgid "Paste Recent|e"
10679 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10683 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10684 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10687 msgid "Move Paragraph Up|o"
10688 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10691 msgid "Move Paragraph Down|v"
10692 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10696 msgid "Promote Section|r"
10697 msgstr "Notisinnstillinger"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10701 msgid "Demote Section|m"
10702 msgstr "Notisinnstillinger"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10706 msgid "Move Section down|d"
10707 msgstr "Steng vindu|d"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10710 msgid "Move Section up|u"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10715 msgid "Insert Short Title|T"
10716 msgstr "Kort tittel"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10720 msgid "Apply Last Text Style|A"
10721 msgstr "Tekststil|s"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10724 msgid "Text Style|S"
10725 msgstr "Tekststil|s"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10728 msgid "Paragraph Settings...|P"
10729 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10732 msgid "Fullscreen Mode"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10738 msgid "Append Parameter"
10739 msgstr "Fler parametre"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10744 msgid "Remove Last Parameter"
10745 msgstr "«Listing» parametre"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10749 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10754 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10760 msgid "Insert Optional Parameter"
10761 msgstr "«Listing» parametre"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10766 msgid "Remove Optional Parameter"
10767 msgstr "Åpen programlisting"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10771 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10776 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10781 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10786 msgid "Edit externally...|x"
10787 msgstr "Rediger filen eksternt"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10791 msgstr "Topplinje|T"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10794 msgid "Bottom Line|B"
10795 msgstr "Bunnlinje|B"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10798 msgid "Left Line|L"
10799 msgstr "Venstre linje|V"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10802 msgid "Right Line|R"
10803 msgstr "Høyre linje|H"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10807 msgstr "Kopier rad|o"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10810 msgid "Copy Column|p"
10811 msgstr "Kopier kolonne|p"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10815 msgstr "Dokument|D"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10822 msgid "New from Template...|m"
10823 msgstr "Ny med mal...|m"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10826 msgid "Open Recent|t"
10827 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10831 msgstr "Lagre alt|t"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10835 msgid "Revert to Saved|R"
10836 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10839 msgid "New Window|W"
10840 msgstr "Nytt vindu|y"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10843 msgid "Close Window|d"
10844 msgstr "Steng vindu|d"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10851 msgid "Paste Special"
10852 msgstr "Lim inn spesielt"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10863 msgid "Rows & Columns|C"
10864 msgstr "Rader og kolonner|k"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10867 msgid "Increase List Depth|I"
10868 msgstr "Øk listedybde|k"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10871 msgid "Decrease List Depth|D"
10872 msgstr "Minsk listedybde|M"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10875 msgid "Dissolve Inset|l"
10876 msgstr "Oppløs objekt|l"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10879 msgid "TeX Code Settings...|C"
10880 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10883 msgid "Float Settings...|a"
10884 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10887 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10888 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10891 msgid "Note Settings...|N"
10892 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10895 msgid "Branch Settings...|B"
10896 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10899 msgid "Box Settings...|x"
10900 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10903 msgid "Table Settings...|a"
10904 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10907 msgid "Plain Text|T"
10908 msgstr "Ren tekst|t"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10911 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10912 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10915 msgid "Selection|S"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10919 msgid "Selection, Join Lines|i"
10920 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10923 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10927 msgid "Paste As PDF"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10931 msgid "Paste As PNG"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10935 msgid "Paste As JPEG"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10940 msgid "Dissolve CharStyle"
10941 msgstr "Oppløs objekt|l"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10944 msgid "Customized...|C"
10945 msgstr "Egendefinert...|E"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10948 msgid "Capitalize|a"
10949 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10952 msgid "Uppercase|U"
10953 msgstr "Store bokstaver|o"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10956 msgid "Lowercase|L"
10957 msgstr "Små bokstaver|å"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10961 msgid "Number whole Formula|N"
10962 msgstr "Nummerert formel|N"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10966 msgid "Number this Line|u"
10967 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10971 msgid "Macro Definition"
10972 msgstr "Definisjon"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10975 msgid "Text Style|T"
10976 msgstr "Tekststil|T"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10979 msgid "Add Line Above|A"
10980 msgstr "Ny linje over"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10983 msgid "Math Normal Font|N"
10984 msgstr "Matte, normal font|n"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10987 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10988 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10991 msgid "Math Fraktur Family|F"
10992 msgstr "Matte Fraktur|a"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10995 msgid "Math Roman Family|R"
10996 msgstr "Matte Roman|R"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10999 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11000 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11003 msgid "Math Bold Series|B"
11004 msgstr "Matte Fet|F"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11007 msgid "Text Normal Font|T"
11008 msgstr "Tekst normal font|T"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11019 msgid "Mathematica|a"
11020 msgstr "Mathematica|a"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11023 msgid "Maple, simplify|s"
11024 msgstr "Maple, simplify|s"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11027 msgid "Maple, factor|f"
11028 msgstr "Maple, factor|f"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11031 msgid "Maple, evalm|e"
11032 msgstr "Maple, evalm|e"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11035 msgid "Maple, evalf|v"
11036 msgstr "Maple, evalf|v"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11039 msgid "Open All Insets|O"
11040 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11043 msgid "Close All Insets|C"
11044 msgstr "Steng alle objekter"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11047 msgid "Unfold Math Macro"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11052 msgid "Fold Math Macro"
11053 msgstr "matte bakgrunn"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11056 msgid "View Source|S"
11057 msgstr "Vis kode|s"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11060 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11064 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11068 msgid "Close Tab Group|G"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11072 msgid "Fullscreen|l"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11077 msgstr "Verktøylinjer|V"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11080 msgid "Special Character|p"
11081 msgstr "Spesielt tegn|p"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11084 msgid "Formatting|o"
11085 msgstr "Formatering|e"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11088 msgid "List / TOC|i"
11089 msgstr "Lister & innhold|i"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11093 msgstr "Flytende (Float)|a"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11097 msgstr "Dokumentgren|D"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11101 msgid "Custom insets"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11109 msgid "Box[[Menu]]"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11113 msgid "Cross-Reference...|R"
11114 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11118 msgstr "Bildetekst"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11121 msgid "Index Entry|d"
11122 msgstr "Nøkkelord|ø"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11125 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11126 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11130 msgstr "Tabell...|T"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11133 msgid "Hyperlink|k"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11137 msgid "Short Title|S"
11138 msgstr "Kort tittel"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11142 msgstr "TeX-kode|X"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11146 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11147 msgstr "Programlisting"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11150 msgid "Ordinary Quote|Q"
11151 msgstr "Vanlig sitattegn"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11154 msgid "Single Quote|S"
11155 msgstr "Enkelt sitattegn"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11159 msgid "Phonetic Symbols|P"
11160 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11163 msgid "Protected Space|P"
11164 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11167 msgid "Horizontal Line|L"
11168 msgstr "Vannrett linje|l"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11171 msgid "Vertical Space...|V"
11172 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11175 msgid "Hyphenation Point|H"
11176 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11179 msgid "Numbered Formula|N"
11180 msgstr "Nummerert formel|N"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11184 msgid "Figure Wrap Float|F"
11185 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11189 msgid "Table Wrap Float|T"
11190 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11193 msgid "External Material...|M"
11194 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11197 msgid "Child Document...|d"
11198 msgstr "Underdokument...|d"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11201 msgid "Change Tracking|C"
11202 msgstr "Spore endringer"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11205 msgid "Start Appendix Here|A"
11206 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11209 msgid "Save in Bundled Format|F"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11213 msgid "Compressed|m"
11214 msgstr "Komprimert|m"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11217 msgid "Accept Change|A"
11218 msgstr "Godta endring|G"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11221 msgid "Reject Change|R"
11222 msgstr "Forkast endring|k"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11225 msgid "Accept All Changes|c"
11226 msgstr "Godta alle endringer|a"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11229 msgid "Reject All Changes|e"
11230 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11233 msgid "Next Change|C"
11234 msgstr "Neste endring|N"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11237 msgid "Next Cross-Reference|R"
11238 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11241 msgid "Clear Bookmarks|C"
11242 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11245 msgid "Thesaurus...|T"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11250 msgid "Statistics...|a"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11254 msgid "TeX Information|I"
11255 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11259 msgid "Embedded Objects|O"
11260 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11264 msgid "Shortcuts|S"
11265 msgstr "&Hurtigtast:"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11269 msgid "LyX Functions|y"
11270 msgstr "Funksjoner"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11273 msgid "New document"
11274 msgstr "Nytt dokument"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11277 msgid "Open document"
11278 msgstr "Åpne dokument"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11281 msgid "Save document"
11282 msgstr "Lagre dokumentet"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11285 msgid "Print document"
11286 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11289 msgid "Check spelling"
11290 msgstr "Stavesjekk"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11298 msgstr "Gjør omigjen"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11301 msgid "Find and replace"
11302 msgstr "Finn og erstatt"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11305 msgid "Toggle emphasis"
11306 msgstr "Uthevet av/på"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11309 msgid "Toggle noun"
11310 msgstr "Substantiv stil av/på"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11314 msgstr "Bruk siste"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11317 msgid "Insert math"
11318 msgstr "Sett inn formel"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11321 msgid "Insert graphics"
11322 msgstr "Sett inn grafikk"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11325 msgid "Insert table"
11326 msgstr "Sett inn tabell"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11329 msgid "Toggle Outline"
11330 msgstr "Innhold av/på"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11337 msgid "Numbered list"
11338 msgstr "Nummerert liste"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11341 msgid "Itemized list"
11342 msgstr "Punktliste"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11345 msgid "Increase depth"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11349 msgid "Decrease depth"
11350 msgstr "Minsk dybden"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11353 msgid "Insert figure float"
11354 msgstr "Sett inn flytende figur"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11357 msgid "Insert table float"
11358 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11361 msgid "Insert label"
11362 msgstr "Sett inn referansemerke"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11365 msgid "Insert cross-reference"
11366 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11369 msgid "Insert citation"
11370 msgstr "Sett inn sitat"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11373 msgid "Insert index entry"
11374 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11377 msgid "Insert nomenclature entry"
11378 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11381 msgid "Insert footnote"
11382 msgstr "Sett inn fotnote"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11385 msgid "Insert margin note"
11386 msgstr "Sett inn margnotis"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11389 msgid "Insert note"
11390 msgstr "Sett inn notis"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11395 msgstr "Sett inn notis"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11399 msgid "Insert Hyperlink"
11400 msgstr "&Lag hyperlink"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11403 msgid "Insert TeX code"
11404 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11408 msgid "Insert math macro"
11409 msgstr "Sett inn formel"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11412 msgid "Include file"
11413 msgstr "Inkluder fil"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11420 msgid "Paragraph settings"
11421 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11425 msgstr "Legg til rad"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11429 msgstr "Legg til kolonne"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11436 msgid "Delete column"
11437 msgstr "Slett kolonne"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11440 msgid "Set top line"
11441 msgstr "Toppstrek på/av"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11444 msgid "Set bottom line"
11445 msgstr "Bunnstrek på/av"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11448 msgid "Set left line"
11449 msgstr "Venstre strek på/av"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11452 msgid "Set right line"
11453 msgstr "Høyre strek på/av"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11457 msgid "Set border lines"
11458 msgstr "Kantlinjer"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11461 msgid "Set all lines"
11462 msgstr "Alle linjer på"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11465 msgid "Unset all lines"
11466 msgstr "Alle linjer av"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11470 msgstr "Venstrejuster"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11473 msgid "Align center"
11474 msgstr "Midtjuster"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11477 msgid "Align right"
11478 msgstr "Høyrejuster"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11482 msgstr "Toppjuster rad"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11485 msgid "Align middle"
11486 msgstr "Midtjuster rad"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11489 msgid "Align bottom"
11490 msgstr "Bunnjuster rad"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11493 msgid "Rotate cell"
11494 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11497 msgid "Rotate table"
11498 msgstr "Vri tabellen 90°"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11501 msgid "Set multi-column"
11502 msgstr "Multikolonne|M"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11509 msgid "Set display mode"
11510 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11514 msgstr "Senket skrift"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11517 msgid "Superscript"
11518 msgstr "Hevet skrift"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11521 msgid "Insert square root"
11522 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11525 msgid "Insert root"
11526 msgstr "Sett inn n-rot"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11529 msgid "Insert standard fraction"
11530 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11534 msgstr "Sett inn sum"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11537 msgid "Insert integral"
11538 msgstr "Sett inn integral"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11541 msgid "Insert product"
11542 msgstr "Sett inn produkt"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11546 msgstr "Sett inn ( )"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11550 msgstr "Sett inn [ ]"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11554 msgstr "Sett inn { }"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11557 msgid "Insert delimiters"
11558 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11561 msgid "Insert matrix"
11562 msgstr "Sett inn matrise"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11565 msgid "Insert cases environment"
11566 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11569 msgid "Toggle Math Panels"
11570 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11574 msgid "Math Macros"
11575 msgstr "matte bakgrunn"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11578 msgid "Command Buffer"
11579 msgstr "Kommandolinje"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11582 msgid "Review[[Toolbar]]"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11586 msgid "Track changes"
11587 msgstr "Spor endringer"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11590 msgid "Show changes in output"
11591 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11594 msgid "Next change"
11595 msgstr "Neste endring"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11599 msgid "Accept change inside selection"
11600 msgstr "Godta endring"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11604 msgid "Reject change inside selection"
11605 msgstr "Forkast endring"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11608 msgid "Merge changes"
11609 msgstr "Flett inn endringer"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11612 msgid "Accept all changes"
11613 msgstr "Godta alle endringer"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11616 msgid "Reject all changes"
11617 msgstr "Forkast alle endringer"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11621 msgstr "Neste notis"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11624 msgid "View/Update"
11625 msgstr "Vis/Oppdatér"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11633 msgstr "Oppdater DVI"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11636 msgid "View PDF (pdflatex)"
11637 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11640 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11641 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11644 msgid "View PostScript"
11645 msgstr "Vis postscript"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11648 msgid "Update PostScript"
11649 msgstr "Oppdater postscript"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11653 msgid "Version Control"
11654 msgstr "Versjonskontroll|k"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11659 msgstr "Registrer...|R"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11663 msgid "Check-out for edit"
11664 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11668 msgid "Check-in changes"
11669 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11673 msgid "View revision log"
11674 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11678 msgid "Revert changes"
11679 msgstr "Forkast alle endringer"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11682 msgid "Math Panels"
11683 msgstr "Mattepanel"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11686 msgid "Math Spacings"
11687 msgstr "Matte-mellomrom"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11704 msgstr "Funksjoner"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11843 msgid "Thin space\t\\,"
11844 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11847 msgid "Medium space\t\\:"
11848 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11851 msgid "Thick space\t\\;"
11852 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11855 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11856 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11859 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11860 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11863 msgid "Negative space\t\\!"
11864 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11867 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11871 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11875 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11883 msgid "Square root\t\\sqrt"
11884 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11887 msgid "Other root\t\\root"
11888 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11891 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11892 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11895 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11896 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11899 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11900 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11903 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11904 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11907 msgid "Standard\t\\frac"
11908 msgstr "Standard\t\\frac"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11912 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11913 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11917 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11918 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11921 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11925 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11930 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11931 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11935 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11936 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11940 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11941 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11945 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11946 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11949 msgid "Binomial\t\\binom"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11953 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11957 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11961 msgid "Roman\t\\mathrm"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11965 msgid "Bold\t\\mathbf"
11966 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11969 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11973 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11977 msgid "Italic\t\\mathit"
11978 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11981 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11982 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11985 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11989 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11993 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11994 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11997 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11998 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12021 msgid "Frame Decorations"
12022 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12026 msgstr "hatt \\hat"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12030 msgstr "tilde \\tilde"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12034 msgstr "strek \\bar"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12038 msgstr "gravis aksent \\grave"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12042 msgstr "prikk \\dot"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12046 msgstr "caron \\check"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12050 msgstr "bred hatt \\widehat"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12054 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12058 msgstr "vektor \\vec"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12062 msgstr "akutt aksent \\acute"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12066 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12070 msgstr "breve aksent \\breve"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12074 msgstr "strek over \\overline"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12078 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12081 msgid "overleftarrow"
12082 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12085 msgid "overrightarrow"
12086 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12089 msgid "overleftrightarrow"
12090 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12094 msgstr "overtekst \\overset"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12098 msgstr "strek under \\underline"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12102 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12105 msgid "underleftarrow"
12106 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12109 msgid "underrightarrow"
12110 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12113 msgid "underleftrightarrow"
12114 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12118 msgstr "undertekst \\underset"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12126 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12130 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12134 msgstr "pil ned \\downarrow"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12138 msgstr "pil opp \\uparrow"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12141 msgid "updownarrow"
12142 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12145 msgid "leftrightarrow"
12146 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12150 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12154 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12158 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12162 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12165 msgid "Updownarrow"
12166 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12169 msgid "Leftrightarrow"
12170 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12173 msgid "Longleftrightarrow"
12174 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12177 msgid "Longleftarrow"
12178 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12181 msgid "Longrightarrow"
12182 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12185 msgid "longleftrightarrow"
12186 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12189 msgid "longleftarrow"
12190 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12193 msgid "longrightarrow"
12194 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12197 msgid "leftharpoondown"
12198 msgstr "leftharpoondown"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12201 msgid "rightharpoondown"
12202 msgstr "rightharpoondown"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12210 msgstr "longmapsto"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12218 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12221 msgid "leftharpoonup"
12222 msgstr "leftharpoonup"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12225 msgid "rightharpoonup"
12226 msgstr "rightharpoonup"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12229 msgid "hookleftarrow"
12230 msgstr "hookleftarrow"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12233 msgid "hookrightarrow"
12234 msgstr "hookrightarrow"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12238 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12242 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12245 msgid "rightleftharpoons"
12246 msgstr "rightleftharpoons"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12250 msgstr "Operatorer"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12277 msgid "bigtriangleup"
12278 msgstr "bigtriangleup"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12293 msgid "bigtriangledown"
12294 msgstr "bigtriangledown"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12309 msgid "triangleright"
12310 msgstr "triangleright"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12325 msgid "triangleleft"
12326 msgstr "triangleleft"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12378 msgstr "Relasjoner"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12478 msgstr "sqsubseteq"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12482 msgstr "sqsupseteq"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12542 msgstr "varepsilon"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12681 msgid "Miscellaneous"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12785 msgid "diamondsuit"
12786 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12790 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12794 msgstr "kløver \\clubsuit"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12798 msgstr "spar \\spadesuit"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12801 msgid "textrm \\AA"
12802 msgstr "textrm \\AA"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12806 msgstr "textrm \\O"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12809 msgid "mathcircumflex"
12810 msgstr "mathcircumflex"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12861 msgid "Big Operators"
12862 msgstr "Store operatorer"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12921 msgid "ointctrclockwiseop"
12922 msgstr "ointctrclockwiseop"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12925 msgid "ointctrclockwise"
12926 msgstr "ointctrclockwise"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12929 msgid "ointclockwiseop"
12930 msgstr "ointclockwiseop"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12933 msgid "ointclockwise"
12934 msgstr "ointclockwise"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13001 msgid "AMS Miscellaneous"
13002 msgstr "AMS diverse"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13045 msgid "vartriangle"
13046 msgstr "vartriangle"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13049 msgid "triangledown"
13050 msgstr "triangledown"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13065 msgid "measuredangle"
13066 msgstr "measuredangle"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13094 msgstr "varnothing"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13097 msgid "blacktriangle"
13098 msgstr "blacktriangle"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13101 msgid "blacktriangledown"
13102 msgstr "blacktriangledown"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13105 msgid "blacksquare"
13106 msgstr "blacksquare"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13109 msgid "blacklozenge"
13110 msgstr "blacklozenge"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13117 msgid "sphericalangle"
13118 msgstr "sphericalangle"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13122 msgstr "complement"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13141 msgid "dashleftarrow"
13142 msgstr "dashleftarrow"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13145 msgid "dashrightarrow"
13146 msgstr "dashrightarrow"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13149 msgid "leftleftarrows"
13150 msgstr "leftleftarrows"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13153 msgid "leftrightarrows"
13154 msgstr "leftrightarrows"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13157 msgid "rightrightarrows"
13158 msgstr "rightrightarrows"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13161 msgid "rightleftarrows"
13162 msgstr "rightleftarrows"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13166 msgstr "Lleftarrow"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13169 msgid "Rrightarrow"
13170 msgstr "Rrightarrow"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13173 msgid "twoheadleftarrow"
13174 msgstr "twoheadleftarrow"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13177 msgid "twoheadrightarrow"
13178 msgstr "twoheadrightarrow"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13181 msgid "leftarrowtail"
13182 msgstr "leftarrowtail"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13185 msgid "rightarrowtail"
13186 msgstr "rightarrowtail"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13189 msgid "looparrowleft"
13190 msgstr "looparrowleft"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13193 msgid "looparrowright"
13194 msgstr "looparrowright"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13197 msgid "curvearrowleft"
13198 msgstr "curvearrowleft"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13201 msgid "curvearrowright"
13202 msgstr "curvearrowright"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13205 msgid "circlearrowleft"
13206 msgstr "circlearrowleft"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13209 msgid "circlearrowright"
13210 msgstr "circlearrowright"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13222 msgstr "upuparrows"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13225 msgid "downdownarrows"
13226 msgstr "downdownarrows"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13229 msgid "upharpoonleft"
13230 msgstr "upharpoonleft"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13233 msgid "upharpoonright"
13234 msgstr "upharpoonright"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13237 msgid "downharpoonleft"
13238 msgstr "downharpoonleft"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13241 msgid "downharpoonright"
13242 msgstr "downharpoonright"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13245 msgid "leftrightharpoons"
13246 msgstr "leftrightharpoons"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13249 msgid "rightsquigarrow"
13250 msgstr "rightsquigarrow"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13253 msgid "leftrightsquigarrow"
13254 msgstr "leftrightsquigarrow"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13258 msgstr "nleftarrow"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13261 msgid "nrightarrow"
13262 msgstr "nrightarrow"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13265 msgid "nleftrightarrow"
13266 msgstr "nleftrightarrow"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13270 msgstr "nLeftarrow"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13273 msgid "nRightarrow"
13274 msgstr "nRightarrow"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13277 msgid "nLeftrightarrow"
13278 msgstr "nLeftrightarrow"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13285 msgid "AMS Relations"
13286 msgstr "AMS relasjoner"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13305 msgid "eqslantless"
13306 msgstr "eqslantless"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13310 msgstr "eqslantgtr"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13322 msgstr "lessapprox"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13370 msgstr "lesseqqgtr"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13374 msgstr "gtreqqless"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13389 msgid "thickapprox"
13390 msgstr "thickapprox"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13425 msgid "preccurlyeq"
13426 msgstr "preccurlyeq"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13429 msgid "succcurlyeq"
13430 msgstr "succcurlyeq"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13433 msgid "curlyeqprec"
13434 msgstr "curlyeqprec"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13437 msgid "curlyeqsucc"
13438 msgstr "curlyeqsucc"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13450 msgstr "precapprox"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13454 msgstr "succapprox"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13457 msgid "vartriangleleft"
13458 msgstr "vartriangleleft"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13461 msgid "vartriangleright"
13462 msgstr "vartriangleright"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13465 msgid "trianglelefteq"
13466 msgstr "trianglelefteq"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13469 msgid "trianglerighteq"
13470 msgstr "trianglerighteq"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13485 msgid "risingdotseq"
13486 msgstr "risingdotseq"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13489 msgid "fallingdotseq"
13490 msgstr "fallingdotseq"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13509 msgid "shortparallel"
13510 msgstr "shortparallel"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13514 msgstr "smallsmile"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13518 msgstr "smallfrown"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13521 msgid "blacktriangleleft"
13522 msgstr "blacktriangleleft"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13525 msgid "blacktriangleright"
13526 msgstr "blacktriangleright"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13537 msgid "backepsilon"
13538 msgstr "backepsilon"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13553 msgid "AMS Negative Relations"
13554 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13653 msgid "precnapprox"
13654 msgstr "precnapprox"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13657 msgid "succnapprox"
13658 msgstr "succnapprox"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13670 msgstr "subsetneqq"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13674 msgstr "supsetneqq"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13686 msgstr "nsupseteqq"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13701 msgid "varsubsetneq"
13702 msgstr "varsubsetneq"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13705 msgid "varsupsetneq"
13706 msgstr "varsupsetneq"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13709 msgid "varsubsetneqq"
13710 msgstr "varsubsetneqq"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13713 msgid "varsupsetneqq"
13714 msgstr "varsupsetneqq"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13717 msgid "ntriangleleft"
13718 msgstr "ntriangleleft"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13721 msgid "ntriangleright"
13722 msgstr "ntriangleright"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13725 msgid "ntrianglelefteq"
13726 msgstr "ntrianglelefteq"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13729 msgid "ntrianglerighteq"
13730 msgstr "ntrianglerighteq"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13753 msgid "nshortparallel"
13754 msgstr "nshortparallel"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13757 msgid "AMS Operators"
13758 msgstr "AMS operatorer"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13765 msgid "smallsetminus"
13766 msgstr "smallsetminus"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13785 msgid "doublebarwedge"
13786 msgstr "doublebarwedge"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13805 msgid "divideontimes"
13806 msgstr "divideontimes"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13817 msgid "leftthreetimes"
13818 msgstr "leftthreetimes"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13821 msgid "rightthreetimes"
13822 msgstr "rightthreetimes"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13826 msgstr "curlywedge"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13833 msgid "circleddash"
13834 msgstr "circleddash"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13838 msgstr "circledast"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13841 msgid "circledcirc"
13842 msgstr "circledcirc"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13852 #: lib/external_templates:37
13853 msgid "RasterImage"
13854 msgstr "RasterImage"
13856 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13857 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13860 #: lib/external_templates:45
13861 msgid "A bitmap file.\n"
13862 msgstr "Et bilde.\n"
13864 #: lib/external_templates:109
13868 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13869 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13872 #: lib/external_templates:112
13873 msgid "An Xfig figure.\n"
13874 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13876 #: lib/external_templates:162
13877 msgid "ChessDiagram"
13878 msgstr "Sjakkbrett"
13880 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13881 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13884 #: lib/external_templates:165
13886 "A chess position diagram.\n"
13887 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13888 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13889 "the position that you want to display.\n"
13890 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13891 "and remember to type in a relative path\n"
13892 "to the LyX document location.\n"
13893 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13894 "to enable general editing of the board.\n"
13895 "You might also check out the\n"
13896 "'Options->Test legality' option, and\n"
13897 "remember to middle and right click to\n"
13898 "insert new material in the board.\n"
13899 "In order for this to work, you have to\n"
13900 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13901 "that TeX will find it, and you will need\n"
13902 "to install the skak package from CTAN.\n"
13905 #: lib/external_templates:208
13909 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13910 msgid "Lilypond typeset music"
13911 msgstr "Lilypond noteark"
13913 #: lib/external_templates:211
13915 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13916 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13917 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13918 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13920 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13921 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13922 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13923 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13925 #: lib/external_templates:257
13930 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13931 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13934 #: lib/external_templates:260
13936 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13937 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13938 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13940 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13941 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13942 "* pages=- (to include all pages)\n"
13943 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13944 "for further options and details.\n"
13947 #: lib/external_templates:299
13950 "Read 'info date' for more information.\n"
13953 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13955 #: lib/configure.py:252
13959 #: lib/configure.py:255
13963 #: lib/configure.py:258
13967 #: lib/configure.py:261
13971 #: lib/configure.py:265
13975 #: lib/configure.py:266
13979 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13983 #: lib/configure.py:268
13987 #: lib/configure.py:269
13991 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13995 #: lib/configure.py:271
13999 #: lib/configure.py:272
14003 #: lib/configure.py:273
14007 #: lib/configure.py:274
14011 #: lib/configure.py:279
14012 msgid "Plain text (chess output)"
14015 #: lib/configure.py:280
14017 msgid "Plain text (image)"
14020 #: lib/configure.py:281
14021 msgid "Plain text (Xfig output)"
14024 #: lib/configure.py:282
14026 msgid "date (output)"
14027 msgstr "Tilpass utskrift"
14029 #: lib/configure.py:283
14033 #: lib/configure.py:283
14037 #: lib/configure.py:284
14038 msgid "Docbook (XML)"
14039 msgstr "Docbook (XML)"
14041 #: lib/configure.py:285
14042 msgid "Graphviz Dot"
14043 msgstr "Graphviz Dot"
14045 #: lib/configure.py:286
14047 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14048 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14050 #: lib/configure.py:287
14054 #: lib/configure.py:287
14058 #: lib/configure.py:288
14060 msgid "LilyPond music"
14063 #: lib/configure.py:289
14065 msgid "LaTeX (plain)"
14066 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14068 #: lib/configure.py:289
14070 msgid "LaTeX (plain)|L"
14071 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14073 #: lib/configure.py:290
14077 #: lib/configure.py:290
14079 msgstr "LinuxDoc|x"
14081 #: lib/configure.py:291
14083 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14084 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14086 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14090 #: lib/configure.py:292
14092 msgid "Plain text|a"
14095 #: lib/configure.py:293
14097 msgid "Plain text (pstotext)"
14100 #: lib/configure.py:294
14102 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14105 #: lib/configure.py:295
14107 msgid "Plain text (catdvi)"
14110 #: lib/configure.py:296
14111 msgid "Plain Text, Join Lines"
14112 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14114 #: lib/configure.py:303
14118 #: lib/configure.py:308
14122 #: lib/configure.py:309
14124 msgstr "Postscript"
14126 #: lib/configure.py:309
14127 msgid "Postscript|t"
14128 msgstr "Postscript|t"
14130 #: lib/configure.py:313
14131 msgid "PDF (ps2pdf)"
14132 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14134 #: lib/configure.py:313
14135 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14136 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14138 #: lib/configure.py:314
14139 msgid "PDF (pdflatex)"
14140 msgstr "PDF (pdflatex)"
14142 #: lib/configure.py:314
14143 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14144 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14146 #: lib/configure.py:315
14147 msgid "PDF (dvipdfm)"
14148 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14150 #: lib/configure.py:315
14151 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14152 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14154 #: lib/configure.py:318
14158 #: lib/configure.py:318
14162 #: lib/configure.py:321
14166 #: lib/configure.py:324
14170 #: lib/configure.py:324
14174 #: lib/configure.py:327
14177 msgstr "Notat til redaktør"
14179 #: lib/configure.py:330
14180 msgid "OpenDocument"
14181 msgstr "OpenDocument"
14183 #: lib/configure.py:333
14185 msgid "date command"
14186 msgstr "Neste kommando"
14188 #: lib/configure.py:334
14190 msgid "Table (CSV)"
14193 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14198 #: lib/configure.py:337
14202 #: lib/configure.py:338
14206 #: lib/configure.py:339
14210 #: lib/configure.py:340
14211 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14212 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14214 #: lib/configure.py:341
14215 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14216 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14218 #: lib/configure.py:342
14219 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14220 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14222 #: lib/configure.py:343
14224 msgid "LyX Preview"
14225 msgstr "Forhåndsvisning"
14227 #: lib/configure.py:344
14229 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14230 msgstr "Forhåndsvisning"
14232 #: lib/configure.py:345
14236 #: lib/configure.py:346
14239 msgstr "Programlisting"
14241 #: lib/configure.py:347
14245 #: lib/configure.py:348
14247 msgid "Rich Text Format"
14248 msgstr "Normal tekstfont"
14250 #: lib/configure.py:349
14251 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14252 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14254 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14256 msgid "Windows Metafile"
14257 msgstr "Skriv til fil"
14259 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14260 msgid "Enhanced Metafile"
14263 #: lib/configure.py:352
14267 #: lib/configure.py:352
14271 #: lib/configure.py:353
14272 msgid "HTML (MS Word)"
14273 msgstr "HTML (MS Word)"
14275 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14277 msgid "%1$s and %2$s"
14278 msgstr "%1$s og %2$s"
14280 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14282 msgid "%1$s et al."
14283 msgstr "%1$s m.fl."
14285 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14287 msgstr "Uten årstall"
14289 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14291 msgid "Add to bibliography only."
14292 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14294 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14298 #: src/Buffer.cpp:237
14299 msgid "Disk Error: "
14302 #: src/Buffer.cpp:238
14305 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14306 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14308 #: src/Buffer.cpp:290
14309 msgid "Could not remove temporary directory"
14310 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14312 #: src/Buffer.cpp:291
14314 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14315 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14317 #: src/Buffer.cpp:506
14318 msgid "Unknown document class"
14319 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14321 #: src/Buffer.cpp:507
14323 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14324 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14326 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14328 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14329 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14331 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14332 msgid "Document header error"
14333 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14335 #: src/Buffer.cpp:521
14336 msgid "\\begin_header is missing"
14337 msgstr "\\begin_header mangler"
14339 #: src/Buffer.cpp:541
14340 msgid "\\begin_document is missing"
14341 msgstr "\\begin_document mangler"
14343 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14344 #: src/BufferView.cpp:1146
14345 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14348 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14350 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14351 "xcolor/soul are installed.\n"
14352 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14356 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14358 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14359 "xcolor and soul are not installed.\n"
14360 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14364 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14365 msgid "Document format failure"
14366 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14368 #: src/Buffer.cpp:703
14370 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14371 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14373 #: src/Buffer.cpp:740
14374 msgid "Conversion failed"
14375 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14377 #: src/Buffer.cpp:741
14380 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14381 "it could not be created."
14383 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14384 "konvertering kunne ikke bli laget."
14386 #: src/Buffer.cpp:750
14387 msgid "Conversion script not found"
14388 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14390 #: src/Buffer.cpp:751
14393 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14394 "could not be found."
14396 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14399 #: src/Buffer.cpp:770
14400 msgid "Conversion script failed"
14401 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14403 #: src/Buffer.cpp:771
14406 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14409 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14410 "mislyktes med konverteringen."
14412 #: src/Buffer.cpp:786
14414 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14415 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14417 #: src/Buffer.cpp:819
14418 msgid "Backup failure"
14419 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14421 #: src/Buffer.cpp:820
14424 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14425 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14427 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14428 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14430 #: src/Buffer.cpp:830
14433 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14434 "overwrite this file?"
14436 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14438 #: src/Buffer.cpp:832
14439 msgid "Overwrite modified file?"
14440 msgstr "Overskrive endret fil?"
14442 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14446 msgstr "&Overskrive"
14448 #: src/Buffer.cpp:857
14450 msgid "Saving document %1$s..."
14451 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14453 #: src/Buffer.cpp:870
14455 msgid " could not write file!"
14456 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14458 #: src/Buffer.cpp:877
14462 #: src/Buffer.cpp:956
14463 msgid "Iconv software exception Detected"
14466 #: src/Buffer.cpp:956
14469 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14473 #: src/Buffer.cpp:978
14475 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14478 #: src/Buffer.cpp:981
14480 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14481 "chosen encoding.\n"
14482 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14485 #: src/Buffer.cpp:988
14487 msgid "iconv conversion failed"
14488 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14490 #: src/Buffer.cpp:993
14492 msgid "conversion failed"
14493 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14495 #: src/Buffer.cpp:1270
14496 msgid "Running chktex..."
14497 msgstr "Kjører chktex..."
14499 #: src/Buffer.cpp:1283
14500 msgid "chktex failure"
14501 msgstr "chktex mislyktes"
14503 #: src/Buffer.cpp:1284
14504 msgid "Could not run chktex successfully."
14505 msgstr "Mislyktes med chktex."
14507 #: src/Buffer.cpp:2114
14508 msgid "Preview source code"
14509 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14511 #: src/Buffer.cpp:2126
14513 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14514 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14516 #: src/Buffer.cpp:2130
14518 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14519 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14521 #: src/Buffer.cpp:2237
14523 msgid "Auto-saving %1$s"
14524 msgstr "Autolagrer %1$s"
14526 #: src/Buffer.cpp:2281
14527 msgid "Autosave failed!"
14528 msgstr "Autolagring feilet!"
14530 #: src/Buffer.cpp:2304
14531 msgid "Autosaving current document..."
14532 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14534 #: src/Buffer.cpp:2354
14535 msgid "Couldn't export file"
14536 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14538 #: src/Buffer.cpp:2355
14540 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14541 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14543 #: src/Buffer.cpp:2392
14544 msgid "File name error"
14545 msgstr "Feil med filnavnet"
14547 #: src/Buffer.cpp:2393
14548 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14549 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14551 #: src/Buffer.cpp:2435
14552 msgid "Document export cancelled."
14553 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14555 #: src/Buffer.cpp:2441
14557 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14558 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14560 #: src/Buffer.cpp:2447
14562 msgid "Document exported as %1$s"
14563 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14565 #: src/Buffer.cpp:2517
14568 "The specified document\n"
14570 "could not be read."
14572 "Dokumentet %1$s\n"
14575 #: src/Buffer.cpp:2519
14576 msgid "Could not read document"
14577 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14579 #: src/Buffer.cpp:2529
14582 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14584 "Recover emergency save?"
14586 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14588 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14590 #: src/Buffer.cpp:2532
14591 msgid "Load emergency save?"
14592 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14594 #: src/Buffer.cpp:2533
14596 msgstr "&Gjenopprett"
14598 #: src/Buffer.cpp:2533
14599 msgid "&Load Original"
14600 msgstr "&Åpne originalen"
14602 #: src/Buffer.cpp:2553
14605 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14607 "Load the backup instead?"
14609 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14611 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14613 #: src/Buffer.cpp:2556
14614 msgid "Load backup?"
14615 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14617 #: src/Buffer.cpp:2557
14618 msgid "&Load backup"
14619 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14621 #: src/Buffer.cpp:2557
14622 msgid "Load &original"
14623 msgstr "Åpne &originalen"
14625 #: src/Buffer.cpp:2590
14627 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14628 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14630 #: src/Buffer.cpp:2592
14631 msgid "Retrieve from version control?"
14632 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14634 #: src/Buffer.cpp:2593
14638 #: src/BufferList.cpp:224
14640 msgid "No file open!"
14641 msgstr "Ingen fil funnet!"
14643 #: src/BufferList.cpp:234
14645 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14646 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14648 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14650 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14651 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14653 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14655 msgid " Save failed! Trying...\n"
14656 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14658 #: src/BufferList.cpp:275
14659 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14660 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14662 #: src/BufferParams.cpp:478
14665 "The layout file requested by this document,\n"
14667 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14668 "class or style file required by it is not\n"
14669 "available. See the Customization documentation\n"
14670 "for more information.\n"
14673 #: src/BufferParams.cpp:484
14674 msgid "Document class not available"
14675 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14677 #: src/BufferParams.cpp:485
14678 msgid "LyX will not be able to produce output."
14679 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14681 #: src/BufferParams.cpp:1460
14684 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14685 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14686 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14689 #: src/BufferParams.cpp:1465
14691 msgid "Document class not found"
14692 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14694 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14696 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14698 "Dokumentet %1$s\n"
14701 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14703 msgid "Could not load class"
14704 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14706 #: src/BufferParams.cpp:1560
14709 "The module %1$s has been requested by\n"
14710 "this document but has not been found in the list of\n"
14711 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14712 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14715 #: src/BufferParams.cpp:1564
14717 msgid "Module not available"
14718 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14720 #: src/BufferParams.cpp:1565
14722 msgid "Some layouts may not be available."
14723 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14725 #: src/BufferParams.cpp:1572
14728 "The module %1$s requires a package that is\n"
14729 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14730 "may not be possible.\n"
14733 #: src/BufferParams.cpp:1575
14735 msgid "Package not available"
14736 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14738 #: src/BufferParams.cpp:1580
14740 msgid "Error reading module %1$s\n"
14743 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14748 #: src/BufferParams.cpp:1586
14750 msgid "Error reading internal layout information"
14751 msgstr "Generel informasjon"
14753 #: src/BufferView.cpp:178
14754 msgid "No more insets"
14755 msgstr "Ingen flere insets"
14757 #: src/BufferView.cpp:673
14758 msgid "Save bookmark"
14759 msgstr "Lagre bokmerke"
14761 #: src/BufferView.cpp:1024
14762 msgid "No further undo information"
14763 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14765 #: src/BufferView.cpp:1033
14766 msgid "No further redo information"
14767 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14769 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14770 msgid "String not found!"
14771 msgstr "Streng ikke funnet!"
14773 #: src/BufferView.cpp:1222
14775 msgstr "Merke slått av"
14777 #: src/BufferView.cpp:1229
14781 #: src/BufferView.cpp:1236
14782 msgid "Mark removed"
14783 msgstr "Fjernet merke"
14785 #: src/BufferView.cpp:1239
14787 msgstr "Merke satt"
14789 #: src/BufferView.cpp:1286
14791 msgid "Statistics for the selection:"
14792 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14794 #: src/BufferView.cpp:1288
14796 msgid "Statistics for the document:"
14797 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14799 #: src/BufferView.cpp:1291
14802 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14804 #: src/BufferView.cpp:1293
14809 #: src/BufferView.cpp:1296
14811 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14814 #: src/BufferView.cpp:1299
14815 msgid "One character (including blanks)"
14818 #: src/BufferView.cpp:1302
14820 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14823 #: src/BufferView.cpp:1305
14824 msgid "One character (excluding blanks)"
14827 #: src/BufferView.cpp:1307
14832 #: src/BufferView.cpp:2057
14834 msgid "Inserting document %1$s..."
14835 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14837 #: src/BufferView.cpp:2068
14839 msgid "Document %1$s inserted."
14840 msgstr "Satt inn document %1$s."
14842 #: src/BufferView.cpp:2070
14844 msgid "Could not insert document %1$s"
14845 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14847 #: src/BufferView.cpp:2298
14850 "Could not read the specified document\n"
14852 "due to the error: %2$s"
14854 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14856 "på grunn av feilen: %2$s"
14858 #: src/BufferView.cpp:2300
14859 msgid "Could not read file"
14860 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14862 #: src/BufferView.cpp:2307
14866 " is not readable."
14867 msgstr "%1$s var uleselig"
14869 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14870 msgid "Could not open file"
14871 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14873 #: src/BufferView.cpp:2315
14874 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14877 #: src/BufferView.cpp:2316
14879 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14880 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14881 "If this does not give the correct result\n"
14882 "then please change the encoding of the file\n"
14883 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14886 #: src/Chktex.cpp:63
14888 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14889 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14891 #: src/Chktex.cpp:65
14892 msgid "ChkTeX warning id # "
14893 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14895 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14900 #: src/Color.cpp:96
14904 #: src/Color.cpp:97
14908 #: src/Color.cpp:98
14912 #: src/Color.cpp:99
14916 #: src/Color.cpp:100
14920 #: src/Color.cpp:101
14924 #: src/Color.cpp:102
14928 #: src/Color.cpp:103
14932 #: src/Color.cpp:104
14936 #: src/Color.cpp:105
14940 #: src/Color.cpp:106
14944 #: src/Color.cpp:107
14948 #: src/Color.cpp:108
14950 msgid "selected text"
14951 msgstr "slettet tekst"
14953 #: src/Color.cpp:110
14955 msgstr "LaTeX tekst"
14957 #: src/Color.cpp:111
14959 msgid "inline completion"
14960 msgstr "L&isting i tekst"
14962 #: src/Color.cpp:113
14964 msgid "non-unique inline completion"
14965 msgstr "L&isting i tekst"
14967 #: src/Color.cpp:115
14968 msgid "previewed snippet"
14969 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14971 #: src/Color.cpp:116
14976 #: src/Color.cpp:117
14977 msgid "note background"
14978 msgstr "notis bakgrunn"
14980 #: src/Color.cpp:118
14982 msgid "comment label"
14985 #: src/Color.cpp:119
14986 msgid "comment background"
14987 msgstr "kommentar bakgrunn"
14989 #: src/Color.cpp:120
14991 msgid "greyedout inset label"
14992 msgstr "notis, grået ut"
14994 #: src/Color.cpp:121
14995 msgid "greyedout inset background"
14996 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14998 #: src/Color.cpp:122
15000 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15002 #: src/Color.cpp:123
15004 msgid "listings background"
15005 msgstr "inset bakgrunn"
15007 #: src/Color.cpp:124
15009 msgid "branch label"
15010 msgstr "Dokumentgren"
15012 #: src/Color.cpp:125
15014 msgid "footnote label"
15017 #: src/Color.cpp:126
15019 msgid "index label"
15020 msgstr "Sett inn referansemerke"
15022 #: src/Color.cpp:127
15024 msgid "margin note label"
15025 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15027 #: src/Color.cpp:128
15032 #: src/Color.cpp:129
15037 #: src/Color.cpp:130
15039 msgstr "dybdemarkør"
15041 #: src/Color.cpp:131
15045 #: src/Color.cpp:132
15046 msgid "command inset"
15047 msgstr "kommando-objekt"
15049 #: src/Color.cpp:133
15050 msgid "command inset background"
15051 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15053 #: src/Color.cpp:134
15054 msgid "command inset frame"
15055 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15057 #: src/Color.cpp:135
15058 msgid "special character"
15059 msgstr "spesielle tegn"
15061 #: src/Color.cpp:136
15065 #: src/Color.cpp:137
15066 msgid "math background"
15067 msgstr "matte bakgrunn"
15069 #: src/Color.cpp:138
15070 msgid "graphics background"
15071 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15073 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15075 msgid "math macro background"
15076 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15078 #: src/Color.cpp:140
15080 msgstr "matte ramme"
15082 #: src/Color.cpp:141
15084 msgid "math corners"
15085 msgstr "matte linje"
15087 #: src/Color.cpp:142
15089 msgstr "matte linje"
15091 #: src/Color.cpp:144
15093 msgid "math macro hovered background"
15094 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15096 #: src/Color.cpp:145
15098 msgid "math macro label"
15099 msgstr "matte bakgrunn"
15101 #: src/Color.cpp:146
15103 msgid "math macro frame"
15104 msgstr "matte ramme"
15106 #: src/Color.cpp:147
15108 msgid "math macro blended out"
15109 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15111 #: src/Color.cpp:148
15113 msgid "math macro old parameter"
15114 msgstr "matte ramme"
15116 #: src/Color.cpp:149
15118 msgid "math macro new parameter"
15119 msgstr "matte ramme"
15121 #: src/Color.cpp:150
15122 msgid "caption frame"
15123 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15125 #: src/Color.cpp:151
15126 msgid "collapsable inset text"
15127 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15129 #: src/Color.cpp:152
15130 msgid "collapsable inset frame"
15131 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15133 #: src/Color.cpp:153
15134 msgid "inset background"
15135 msgstr "inset bakgrunn"
15137 #: src/Color.cpp:154
15138 msgid "inset frame"
15139 msgstr "inset ramme"
15141 #: src/Color.cpp:155
15142 msgid "LaTeX error"
15143 msgstr "LaTeX feil"
15145 #: src/Color.cpp:156
15146 msgid "end-of-line marker"
15147 msgstr "linjesluttmerke"
15149 #: src/Color.cpp:157
15150 msgid "appendix marker"
15151 msgstr "appendiksmarkering"
15153 #: src/Color.cpp:158
15155 msgstr "endringsmerke"
15157 #: src/Color.cpp:159
15159 msgid "deleted text"
15160 msgstr "slettet tekst"
15162 #: src/Color.cpp:160
15165 msgstr "tillagt tekst"
15167 #: src/Color.cpp:161
15168 msgid "changed text 1st author"
15171 #: src/Color.cpp:162
15172 msgid "changed text 2nd author"
15175 #: src/Color.cpp:163
15176 msgid "changed text 3rd author"
15179 #: src/Color.cpp:164
15180 msgid "changed text 4th author"
15183 #: src/Color.cpp:165
15184 msgid "changed text 5th author"
15187 #: src/Color.cpp:166
15188 msgid "added space markers"
15189 msgstr "avstandsmarkering"
15191 #: src/Color.cpp:167
15192 msgid "top/bottom line"
15193 msgstr "topp/bunn linje"
15195 #: src/Color.cpp:168
15197 msgstr "tabell-linje"
15199 #: src/Color.cpp:169
15200 msgid "table on/off line"
15201 msgstr "tabell-linje, avslått"
15203 #: src/Color.cpp:171
15204 msgid "bottom area"
15205 msgstr "bunnområde"
15207 #: src/Color.cpp:172
15210 msgstr "på side <side>"
15212 #: src/Color.cpp:173
15214 msgid "page break / line break"
15217 #: src/Color.cpp:174
15218 msgid "frame of button"
15219 msgstr "knappramme"
15221 #: src/Color.cpp:175
15222 msgid "button background"
15223 msgstr "knappebakgrunn"
15225 #: src/Color.cpp:176
15226 msgid "button background under focus"
15227 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15229 #: src/Color.cpp:177
15233 #: src/Color.cpp:178
15237 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15238 #: src/Converter.cpp:514
15239 msgid "Cannot convert file"
15240 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15242 #: src/Converter.cpp:306
15245 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15246 "Define a converter in the preferences."
15248 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15249 "Definer en konvertering i preferansene."
15251 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15252 msgid "Executing command: "
15253 msgstr "Eksekverer kommando: "
15255 #: src/Converter.cpp:443
15256 msgid "Build errors"
15257 msgstr "'Build'-feil"
15259 #: src/Converter.cpp:444
15260 msgid "There were errors during the build process."
15261 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15263 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15265 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15266 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15268 #: src/Converter.cpp:472
15270 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15271 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15273 #: src/Converter.cpp:516
15275 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15276 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15278 #: src/Converter.cpp:517
15280 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15281 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15283 #: src/Converter.cpp:573
15284 msgid "Running LaTeX..."
15285 msgstr "Kjører LaTeX..."
15287 #: src/Converter.cpp:591
15290 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15292 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15294 #: src/Converter.cpp:594
15295 msgid "LaTeX failed"
15296 msgstr "LaTeX mislyktes"
15298 #: src/Converter.cpp:596
15299 msgid "Output is empty"
15300 msgstr "Ingen utdata"
15302 #: src/Converter.cpp:597
15303 msgid "An empty output file was generated."
15304 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15306 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15309 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15312 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15315 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15317 msgid "Undefined flex inset"
15318 msgstr "Åpnet text inset"
15320 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15323 "The file %1$s already exists.\n"
15325 "Do you want to overwrite that file?"
15327 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15329 "Vil du skrive over den?"
15331 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15333 msgid "Overwrite file?"
15334 msgstr "Overskrive filen?"
15336 #: src/Exporter.cpp:49
15338 msgid "Overwrite &all"
15339 msgstr "Overskrive &alt"
15341 #: src/Exporter.cpp:50
15342 msgid "&Cancel export"
15343 msgstr "&Avbryt eksport"
15345 #: src/Exporter.cpp:90
15346 msgid "Couldn't copy file"
15347 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15349 #: src/Exporter.cpp:91
15351 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15352 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15354 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15356 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15360 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15362 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15364 msgstr "Sans Serif"
15366 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15370 msgstr "Skrivemaskin"
15376 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15381 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15385 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15389 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15393 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15397 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15405 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15409 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15417 #: src/Font.cpp:173
15419 msgid "Emphasis %1$s, "
15420 msgstr "Uthevet %1$s, "
15422 #: src/Font.cpp:176
15424 msgid "Underline %1$s, "
15425 msgstr "Understreket %1$s, "
15427 #: src/Font.cpp:179
15429 msgid "Noun %1$s, "
15430 msgstr "Substantiv %1$s, "
15432 #: src/Font.cpp:193
15434 msgid "Language: %1$s, "
15435 msgstr "Språk: %1$s, "
15437 #: src/Font.cpp:196
15439 msgid " Number %1$s"
15440 msgstr " Nummer %1s"
15442 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15443 msgid "Cannot view file"
15444 msgstr "Kan ikke vise fil"
15446 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15448 msgid "File does not exist: %1$s"
15449 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15451 #: src/Format.cpp:267
15453 msgid "No information for viewing %1$s"
15454 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15456 #: src/Format.cpp:277
15458 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15459 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15461 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15462 #: src/Format.cpp:383
15463 msgid "Cannot edit file"
15464 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15466 #: src/Format.cpp:337
15467 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15470 #: src/Format.cpp:350
15472 msgid "No information for editing %1$s"
15473 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15475 #: src/Format.cpp:361
15477 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15478 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15480 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15481 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15482 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15484 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15485 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15486 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15488 #: src/ISpell.cpp:267
15490 "Could not create an ispell process.\n"
15491 "You may not have the right languages installed."
15493 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15494 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15496 #: src/ISpell.cpp:290
15498 "The ispell process returned an error.\n"
15499 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15501 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15502 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15504 #: src/ISpell.cpp:395
15507 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15510 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15511 "tegnkodingen `%2$s'."
15513 #: src/ISpell.cpp:406
15514 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15515 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15517 #: src/ISpell.cpp:466
15520 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15523 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15524 "tegnkodingen `%2$s'."
15526 #: src/ISpell.cpp:481
15529 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15532 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15533 "tegnkodingen `%2$s'."
15535 #: src/KeySequence.cpp:166
15537 msgstr " opsjoner: "
15539 #: src/LaTeX.cpp:61
15541 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15542 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15544 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15546 msgid "Running Index Processor."
15547 msgstr "Kjører MakeIndex."
15549 #: src/LaTeX.cpp:284
15550 msgid "Running BibTeX."
15551 msgstr "Kjører BibTeX."
15553 #: src/LaTeX.cpp:417
15554 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15555 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15558 msgid "Could not read configuration file"
15559 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15561 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15564 "Error while reading the configuration file\n"
15566 "Please check your installation."
15568 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15570 "Sjekk om LyX er rett installert."
15573 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15574 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15582 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15583 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15587 msgid "Cannot remove temporary directory"
15588 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15592 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15593 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15596 msgid "Unable to remove temporary directory"
15597 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15601 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15602 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15606 msgid "No textclass is found"
15607 msgstr "Fil ikke funnet"
15611 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15612 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15616 msgid "&Reconfigure"
15617 msgstr "&Rekonfigurer"
15621 msgid "&Use Default"
15624 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15626 msgstr "&Avslutt LyX"
15628 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15633 msgid "Could not create temporary directory"
15634 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15639 "Could not create a temporary directory in\n"
15641 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15643 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15644 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15645 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15648 msgid "Missing user LyX directory"
15649 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15654 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15655 "It is needed to keep your own configuration."
15657 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15658 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15661 msgid "&Create directory"
15662 msgstr "&Opprett mappe"
15665 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15666 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15670 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15671 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15674 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15675 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15678 msgid "List of supported debug flags:"
15679 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15683 msgid "Setting debug level to %1$s"
15684 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15689 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15690 "Command line switches (case sensitive):\n"
15691 "\t-help summarize LyX usage\n"
15692 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15693 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15694 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15695 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15696 " select the features to debug.\n"
15697 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15698 "\t-x [--execute] command\n"
15699 " where command is a lyx command.\n"
15700 "\t-e [--export] fmt\n"
15701 " where fmt is the export format of choice.\n"
15702 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15703 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15704 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15705 " where fmt is the import format of choice\n"
15706 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15707 "\t-version summarize version and build info\n"
15708 "Check the LyX man page for more details."
15710 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15711 "Parametre (små bokstaver):\n"
15712 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15713 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15714 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15715 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15716 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15717 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15718 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15719 "\t-x [--execute] kommando\n"
15720 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15721 "\t-e [--export] fmt\n"
15722 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15723 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15724 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15725 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15726 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15727 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15729 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15731 msgid "No system directory"
15732 msgstr "Bruker folder: "
15735 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15736 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15738 #: src/LyX.cpp:1006
15740 msgid "No user directory"
15741 msgstr "Bruker folder: "
15743 #: src/LyX.cpp:1007
15744 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15745 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15747 #: src/LyX.cpp:1018
15748 msgid "Incomplete command"
15749 msgstr "Ikke komplett kommando"
15751 #: src/LyX.cpp:1019
15752 msgid "Missing command string after --execute switch"
15753 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15755 #: src/LyX.cpp:1030
15756 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15757 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15759 #: src/LyX.cpp:1043
15760 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15761 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15763 #: src/LyX.cpp:1048
15764 msgid "Missing filename for --import"
15765 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15767 #: src/LyXFunc.cpp:113
15768 msgid "Running configure..."
15769 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15771 #: src/LyXFunc.cpp:124
15772 msgid "Reloading configuration..."
15773 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15775 #: src/LyXFunc.cpp:130
15777 msgid "System reconfiguration failed"
15778 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15780 #: src/LyXFunc.cpp:131
15782 "The system reconfiguration has failed.\n"
15783 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15784 "Please reconfigure again if needed."
15787 #: src/LyXFunc.cpp:137
15788 msgid "System reconfigured"
15789 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15791 #: src/LyXFunc.cpp:138
15793 "The system has been reconfigured.\n"
15794 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15795 "updated document class specifications."
15797 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15798 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15799 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15801 #: src/LyXFunc.cpp:362
15802 msgid "Unknown function."
15803 msgstr "Ukjent funksjon."
15805 #: src/LyXFunc.cpp:391
15806 msgid "Nothing to do"
15807 msgstr "Ingenting å utføre"
15809 #: src/LyXFunc.cpp:410
15810 msgid "Unknown action"
15811 msgstr "Ukjent operasjon"
15813 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15814 msgid "Command disabled"
15815 msgstr "Det går ikke her og nå"
15817 #: src/LyXFunc.cpp:423
15818 msgid "Command not allowed without any document open"
15819 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15821 #: src/LyXFunc.cpp:650
15822 msgid "Document is read-only"
15823 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15825 #: src/LyXFunc.cpp:659
15826 msgid "This portion of the document is deleted."
15827 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15829 #: src/LyXFunc.cpp:678
15832 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15834 "Do you want to save the document?"
15836 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15838 "Vil du lagre dokumentet?"
15840 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15841 msgid "Save changed document?"
15842 msgstr "Lagre dokumentet?"
15844 #: src/LyXFunc.cpp:696
15847 "Could not print the document %1$s.\n"
15848 "Check that your printer is set up correctly."
15850 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15851 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15853 #: src/LyXFunc.cpp:699
15854 msgid "Print document failed"
15855 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15857 #: src/LyXFunc.cpp:818
15860 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15861 "version of the document %1$s?"
15863 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15864 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15866 #: src/LyXFunc.cpp:820
15867 msgid "Revert to saved document?"
15868 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15870 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15872 msgstr "&Tilbake til lagret"
15874 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15875 msgid "Missing argument"
15876 msgstr "Mangler argument"
15878 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15880 msgid "Opening help file %1$s..."
15881 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15883 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15885 msgid "Opening child document %1$s..."
15886 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15888 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15890 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15891 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15893 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15894 msgid "Unable to save document defaults"
15895 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15897 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15899 msgid "Document %1$s reloaded."
15900 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15902 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15904 msgid "Could not reload document %1$s"
15905 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15907 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15908 msgid "Welcome to LyX!"
15909 msgstr "Velkommen til LyX!"
15911 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15912 msgid "Converting document to new document class..."
15913 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2429
15917 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15919 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15921 #: src/LyXRC.cpp:2434
15923 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15925 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2438
15929 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15930 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15931 "specified, an internal routine is used."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2446
15936 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15937 "automatically by what you type."
15939 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2450
15944 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15947 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15949 #: src/LyXRC.cpp:2454
15951 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15952 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2461
15956 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15957 "the backup file in the same directory as the original file."
15959 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15960 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2465
15964 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15965 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2469
15970 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15971 "its global and local bind/ directories."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2473
15975 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2477
15980 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15981 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2487
15986 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15987 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15989 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15990 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15992 #: src/LyXRC.cpp:2491
15993 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15996 #: src/LyXRC.cpp:2495
15998 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16002 #: src/LyXRC.cpp:2506
16005 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16006 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2510
16011 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16012 "look in its global and local commands/ directories."
16015 #: src/LyXRC.cpp:2514
16016 msgid "New documents will be assigned this language."
16017 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2518
16020 msgid "Specify the default paper size."
16021 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2522
16025 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16026 "shown after the change has been made.)"
16029 #: src/LyXRC.cpp:2526
16030 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16031 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2530
16035 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16036 "LyX was started from."
16038 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16041 #: src/LyXRC.cpp:2535
16042 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2539
16048 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16049 "value selects the directory LyX was started from."
16051 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16054 #: src/LyXRC.cpp:2543
16056 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16057 "recommended for non-English languages."
16059 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16062 #: src/LyXRC.cpp:2550
16064 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16065 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16066 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2554
16071 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16072 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2563
16077 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16078 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2567
16082 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16085 #: src/LyXRC.cpp:2571
16087 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16090 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16091 "begynneløsen av dokumentet."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2575
16095 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16097 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16100 #: src/LyXRC.cpp:2579
16102 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16103 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16104 "name of the second language."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2583
16109 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16110 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2587
16114 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16115 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16117 #: src/LyXRC.cpp:2591
16119 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16123 #: src/LyXRC.cpp:2595
16125 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16126 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2599
16131 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16132 "document is the default language."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2603
16136 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2607
16140 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2611
16144 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2615
16149 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16153 #: src/LyXRC.cpp:2619
16154 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2624
16159 msgid "The completion popup delay."
16160 msgstr "L&isting i tekst"
16162 #: src/LyXRC.cpp:2628
16163 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2632
16167 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2636
16172 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2640
16177 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16181 #: src/LyXRC.cpp:2644
16183 msgid "The inline completion delay."
16184 msgstr "L&isting i tekst"
16186 #: src/LyXRC.cpp:2648
16187 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2652
16191 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2656
16195 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2660
16200 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16202 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16203 "opptil %1$d dokumenter."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2665
16207 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16208 "variable. Use the OS native format."
16211 #: src/LyXRC.cpp:2672
16214 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16215 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16217 #: src/LyXRC.cpp:2676
16218 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16221 #: src/LyXRC.cpp:2680
16222 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16225 #: src/LyXRC.cpp:2684
16226 msgid "Scale the preview size to suit."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2688
16231 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16232 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2692
16236 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16237 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2696
16241 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16242 "environment variable PRINTER."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2700
16246 msgid "The option to print only even pages."
16247 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16249 #: src/LyXRC.cpp:2704
16251 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16252 "the filename of the DVI file to be printed."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2708
16256 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2712
16261 msgid "The option to print out in landscape."
16262 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16264 #: src/LyXRC.cpp:2716
16266 msgid "The option to print only odd pages."
16267 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16269 #: src/LyXRC.cpp:2720
16271 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16272 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2724
16276 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16277 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2728
16281 msgid "The option to specify paper type."
16282 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16284 #: src/LyXRC.cpp:2732
16285 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16286 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2736
16290 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16291 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16295 #: src/LyXRC.cpp:2740
16297 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16298 "prepended along with the printer name after the spool command."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2744
16303 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16304 msgstr "Utskrift til fil"
16306 #: src/LyXRC.cpp:2748
16308 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16309 msgstr "Utskrift til fil"
16311 #: src/LyXRC.cpp:2752
16313 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16317 #: src/LyXRC.cpp:2756
16318 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2764
16323 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2768
16328 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16329 "wrong, override the setting here."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2774
16333 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2783
16338 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16339 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16340 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2787
16344 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2792
16350 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16351 "roughly the same size as on paper."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2796
16355 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2800
16360 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16361 "\".out\". Only for advanced users."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2807
16365 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2811
16369 msgid "What command runs the spellchecker?"
16372 #: src/LyXRC.cpp:2815
16374 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16375 "when you quit LyX."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2819
16381 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16382 "value selects the directory LyX was started from."
16384 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16387 #: src/LyXRC.cpp:2829
16389 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16390 "will look in its global and local ui/ directories."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2842
16395 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16396 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16397 "may not work with all dictionaries."
16400 #: src/LyXRC.cpp:2846
16401 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16404 #: src/LyXRC.cpp:2850
16406 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2857
16410 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16413 #: src/LyXVC.cpp:100
16414 msgid "Document not saved"
16415 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16417 #: src/LyXVC.cpp:101
16418 msgid "You must save the document before it can be registered."
16419 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16421 #: src/LyXVC.cpp:133
16422 msgid "LyX VC: Initial description"
16423 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16425 #: src/LyXVC.cpp:134
16426 msgid "(no initial description)"
16427 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16429 #: src/LyXVC.cpp:150
16430 msgid "LyX VC: Log Message"
16431 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16433 #: src/LyXVC.cpp:153
16434 msgid "(no log message)"
16435 msgstr "(ingen logg melding)"
16437 #: src/LyXVC.cpp:177
16440 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16443 "Do you want to revert to the older version?"
16445 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16447 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16449 #: src/LyXVC.cpp:180
16450 msgid "Revert to stored version of document?"
16451 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16453 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16454 msgid "Senseless with this layout!"
16455 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16457 #: src/Paragraph.cpp:1617
16458 msgid "Alignment not permitted"
16461 #: src/Paragraph.cpp:1618
16463 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16464 "Setting to default."
16467 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16468 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16469 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16471 msgid "LyX Warning: "
16472 msgstr "LyX Versjon "
16474 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16475 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16477 msgid "uncodable character"
16478 msgstr "spesielle tegn"
16480 #: src/Paragraph.cpp:2445
16481 msgid "Memory problem"
16484 #: src/Paragraph.cpp:2445
16485 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16488 #: src/SpellBase.cpp:51
16489 msgid "Native OS API not yet supported."
16492 #: src/Text.cpp:146
16494 msgid "Unknown Inset"
16495 msgstr "Ukjent bruker"
16497 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16498 msgid "Change tracking error"
16499 msgstr "Feil i endringssporing"
16501 #: src/Text.cpp:220
16503 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16506 #: src/Text.cpp:233
16508 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16511 #: src/Text.cpp:240
16513 msgid "Unknown token"
16514 msgstr "Ukjent operasjon"
16516 #: src/Text.cpp:522
16518 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16521 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16523 #: src/Text.cpp:533
16524 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16526 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16528 #: src/Text.cpp:1344
16529 msgid "[Change Tracking] "
16530 msgstr "[Endringssporing] "
16532 #: src/Text.cpp:1350
16536 #: src/Text.cpp:1354
16541 #: src/Text.cpp:1364
16544 msgstr "Font: %1$s"
16546 #: src/Text.cpp:1369
16548 msgid ", Depth: %1$d"
16549 msgstr ", Dybde: %1$d"
16551 #: src/Text.cpp:1375
16552 msgid ", Spacing: "
16553 msgstr ", Linjeavstand: "
16555 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16559 #: src/Text.cpp:1387
16563 #: src/Text.cpp:1396
16568 #: src/Text.cpp:1397
16569 msgid ", Paragraph: "
16570 msgstr ", Avsnitt: "
16572 #: src/Text.cpp:1398
16576 #: src/Text.cpp:1399
16577 msgid ", Position: "
16578 msgstr ", Posisjon : "
16580 #: src/Text.cpp:1405
16584 #: src/Text.cpp:1407
16585 msgid ", Boundary: "
16588 #: src/Text2.cpp:394
16590 msgid "No font change defined."
16591 msgstr "Gå til neste endring"
16593 #: src/Text2.cpp:434
16594 msgid "Nothing to index!"
16595 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16597 #: src/Text2.cpp:436
16598 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16599 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16601 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16602 msgid "Math editor mode"
16603 msgstr "Matte editerings modus"
16605 #: src/Text3.cpp:797
16606 msgid "Unknown spacing argument: "
16607 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16609 #: src/Text3.cpp:1039
16613 #: src/Text3.cpp:1040
16617 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16618 msgid "Character set"
16621 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16622 msgid "Paragraph layout set"
16623 msgstr "Avsnittstil satt"
16625 #: src/TextClass.cpp:140
16627 msgid "Plain Layout"
16630 #: src/TextClass.cpp:580
16632 msgid "Missing File"
16633 msgstr "Mangler argument"
16635 #: src/TextClass.cpp:581
16636 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16639 #: src/TextClass.cpp:584
16641 msgid "Corrupt File"
16642 msgstr "Kort tittel"
16644 #: src/TextClass.cpp:585
16645 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16648 #: src/Thesaurus.cpp:60
16650 msgid "Thesaurus failure"
16651 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16653 #: src/Thesaurus.cpp:61
16656 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16661 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16663 msgid "Revision control error."
16664 msgstr "Versjonskontroll"
16666 #: src/VCBackend.cpp:53
16669 "Some problem occured while running the command:\n"
16671 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16673 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16675 msgid "Error: Could not generate logfile."
16676 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16678 #: src/VCBackend.cpp:480
16680 "Error when commiting to repository.\n"
16681 "You have to manually resolve the problem.\n"
16682 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16685 #: src/VCBackend.cpp:531
16688 "Error when updating from repository.\n"
16689 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16692 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16695 #: src/VSpace.cpp:472
16696 msgid "Default skip"
16697 msgstr "standard avstand"
16699 #: src/VSpace.cpp:475
16701 msgstr "liten avstand"
16703 #: src/VSpace.cpp:478
16704 msgid "Medium skip"
16705 msgstr "medium avstand"
16707 #: src/VSpace.cpp:481
16709 msgstr "stor avstand"
16711 #: src/VSpace.cpp:484
16712 msgid "Vertical fill"
16713 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16715 #: src/VSpace.cpp:491
16719 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16722 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16723 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16725 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16727 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16729 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16731 msgid "Reload saved document?"
16732 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16734 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16739 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16741 msgid "&Keep Changes"
16742 msgstr "Revidere endringer"
16744 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16746 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16749 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16751 msgid "File not readable!"
16752 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16754 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16757 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16759 "Do you want to create a new document?"
16761 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16763 "Vil du lage et nytt dokument?"
16765 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16766 msgid "Create new document?"
16767 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16769 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16773 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16776 "The specified document template\n"
16778 "could not be read."
16781 "kunne ikke leses."
16783 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16784 msgid "Could not read template"
16785 msgstr "Uleselig mal"
16787 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16788 msgid "\\arabic{enumi}."
16789 msgstr "\\arabic{enumi}."
16791 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16792 msgid "\\roman{enumiii}."
16793 msgstr "\\roman{enumiii}."
16795 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16796 msgid "\\Alph{enumiv}."
16797 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16799 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16800 msgid "Senseless!!! "
16801 msgstr "Gir ikke mening!"
16803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16804 msgid "Standard[[Bullets]]"
16807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16827 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16828 msgid "Directories"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16832 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16833 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16836 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16837 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16840 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16841 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16846 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16847 "1995-2008 LyX Team"
16849 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16850 "1995-2006 LyX Team"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16854 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16855 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16856 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16857 "any later version."
16860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16862 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16863 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16864 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16865 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16866 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16867 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16868 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16870 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16871 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16872 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16873 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16876 msgid "LyX Version "
16877 msgstr "LyX Versjon "
16879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16880 msgid "Library directory: "
16881 msgstr "Library directory: "
16883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16884 msgid "User directory: "
16885 msgstr "Bruker folder: "
16887 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16888 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16889 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16901 msgid "Preferences"
16902 msgstr "Preferanser"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16906 msgid "Reconfigure"
16907 msgstr "Rekonfigurer|R"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16912 msgstr "Avslutt LyX"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16916 msgstr "Avslutter."
16918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16919 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16924 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
16929 msgid "The current document was closed."
16930 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
16934 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16935 "documents and exit.\n"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
16942 msgid "Software exception Detected"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
16947 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16948 "unsaved documents and exit."
16951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16953 msgid "Could not find UI definition file"
16954 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16957 msgid "Bibliography Entry Settings"
16958 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16961 msgid "BibTeX Bibliography"
16962 msgstr "BibTeX referanseliste"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
16966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16970 msgid "Documents|#o#O"
16971 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16974 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16975 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16978 msgid "Select a BibTeX database to add"
16979 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16982 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16983 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16986 msgid "Select a BibTeX style"
16987 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16992 msgstr "Uten ramme"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16996 msgid "Simple rectangular frame"
16997 msgstr "inset ramme"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17001 msgid "Oval frame, thin"
17002 msgstr "Avrundet, tynn"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17006 msgid "Oval frame, thick"
17007 msgstr "Avrundet, tykk"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17010 msgid "Drop shadow"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17015 msgid "Shaded background"
17016 msgstr "notis bakgrunn"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17020 msgid "Double rectangular frame"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17036 msgid "Total Height"
17037 msgstr "Total høyde"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17045 msgid "Box Settings"
17046 msgstr "Boksinnstillinger"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17049 msgid "Branch Settings"
17050 msgstr "Gren-innstillinger"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17060 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17069 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17070 msgid "Merge Changes"
17071 msgstr "Revidere endringer"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17079 "Endring av %1$s\n"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17084 msgid "Change made at %1$s\n"
17085 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17093 msgstr "Ingen endring"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17105 msgstr "Tilbakestill"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17109 msgstr "Understreket"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17113 msgstr "Substantiv "
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17155 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17161 msgid "LinkBack PDF"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17176 msgstr "%1$s og %2$s"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17180 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17181 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17192 msgid "Overwrite external file?"
17193 msgstr "Overskrive filen?"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17197 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17199 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17201 "Vil du skrive over den?"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17204 msgid "Next command"
17205 msgstr "Neste kommando"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17208 msgid "big[[delimiter size]]"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17212 msgid "Big[[delimiter size]]"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17216 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17220 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17224 msgid "Math Delimiter"
17225 msgstr "Parenteser og klammer"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17237 msgid "Computer Modern Roman"
17238 msgstr "Computer Modern Roman"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17241 msgid "Latin Modern Roman"
17242 msgstr "Latin Modern Roman"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17245 msgid "AE (Almost European)"
17246 msgstr "AE (Almost European)"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17249 msgid "Times Roman"
17250 msgstr "Times Roman"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17257 msgid "Bitstream Charter"
17258 msgstr "Bitstream Charter"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17261 msgid "New Century Schoolbook"
17262 msgstr "New Century Schoolbook"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17274 msgstr "Bera Serif"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17277 msgid "Concrete Roman"
17278 msgstr "Concrete Roman"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17281 msgid "Zapf Chancery"
17282 msgstr "Zapf Chancery"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17285 msgid "Computer Modern Sans"
17286 msgstr "Computer Modern Sans"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17289 msgid "Latin Modern Sans"
17290 msgstr "Latin Modern Sans"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17297 msgid "Avant Garde"
17298 msgstr "Avant Garde"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17309 msgid "Computer Modern Typewriter"
17310 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17313 msgid "Latin Modern Typewriter"
17314 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17329 msgid "CM Typewriter Light"
17330 msgstr "CM Typewriter Light"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17334 msgid "Module not found!"
17335 msgstr "Fil ikke funnet"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17338 msgid "Document Settings"
17339 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17345 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17347 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17356 msgid " (not installed)"
17357 msgstr " (ikke installert)"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17382 msgstr "Innstillinger"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17398 msgid "Language Default (no inputenc)"
17399 msgstr "LaTeX standard"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17430 msgid "Appears in TOC"
17431 msgstr "I innholdsliste"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17434 msgid "Author-year"
17435 msgstr "Forfatter-år"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17443 msgid "Unavailable: %1$s"
17444 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17448 msgid "Document Class"
17449 msgstr "Dokumentklasse"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17452 msgid "Text Layout"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17456 msgid "Page Margins"
17457 msgstr "Tekstmarger"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17460 msgid "Numbering & TOC"
17461 msgstr "Seksjonsnumre"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17465 msgid "PDF Properties"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17469 msgid "Math Options"
17470 msgstr "Matte-innstillinger"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17473 msgid "Float Placement"
17474 msgstr "\"Float\"-plassering"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17482 msgstr "Dokumentgrener"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17487 msgid "LaTeX Preamble"
17488 msgstr "LaTeX mislyktes"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17492 msgid "Layouts|#o#O"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17497 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17498 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17503 msgid "Local layout file"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17508 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17509 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17510 "document may not work with this layout if you do not\n"
17511 "keep the layout file in the document directory."
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17516 msgid "&Set Layout"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17528 msgid "Unable to read local layout file."
17529 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17533 msgid "Select master document"
17534 msgstr "Hoveddokument"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17538 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17539 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17544 msgid "Unable to set document class."
17545 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17550 msgid "Unapplied changes"
17551 msgstr "Spor endringer"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17556 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17557 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17568 msgstr "%1$s og %2$s"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17572 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17573 msgstr "%1$s og %2$s"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17577 msgid "Package(s) required: %1$s."
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17587 msgid "Module required: %1$s."
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17592 msgid "Modules excluded: %1$s."
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17596 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17601 msgid "Can't set layout!"
17602 msgstr "Endret stil"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17606 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17607 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17612 msgstr "Vises ikke."
17614 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17615 msgid "TeX Code Settings"
17616 msgstr "TeX innstillinger"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17621 msgstr "Programlisting"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17625 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17626 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17630 msgstr "Øverst til venstre"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17633 msgid "Bottom left"
17634 msgstr "Nederst til venstre"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17637 msgid "Baseline left"
17638 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17642 msgstr "Midt på øverst"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17645 msgid "Bottom center"
17646 msgstr "Midt på nederst"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17649 msgid "Baseline center"
17650 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17654 msgstr "Øverst til høyre"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17657 msgid "Bottom right"
17658 msgstr "Nederst til høyre"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17661 msgid "Baseline right"
17662 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17665 msgid "External Material"
17666 msgstr "Eksternt materiale"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17673 msgid "Select external file"
17674 msgstr "Velg ekstern fil"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17677 msgid "Float Settings"
17678 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17685 msgid "Select graphics file"
17686 msgstr "Velg grafikkfil"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17689 msgid "Clipart|#C#c"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17694 msgid "Horizontal Space Settings"
17695 msgstr "Loddrett avstand"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17699 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17700 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17701 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17707 msgstr "&Lag hyperlink"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17710 msgid "Child Document"
17711 msgstr "Underdokument"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17717 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17719 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17722 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17723 msgid "Select document to include"
17724 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17727 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17728 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17738 msgstr "&Hurtigtast:"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17743 msgstr "&Hurtigtast:"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17749 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17754 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17769 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17774 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17779 msgid "No language"
17780 msgstr "Intet språk"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17783 msgid "Program Listing Settings"
17784 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17788 msgstr "Ingen dialekt"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17792 msgstr "LaTeX logg"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17796 msgid "Literate Programming Build Log"
17797 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17800 msgid "lyx2lyx Error Log"
17801 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17804 msgid "Version Control Log"
17805 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17808 msgid "No LaTeX log file found."
17809 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17812 msgid "No literate programming build log file found."
17813 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17816 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17817 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17820 msgid "No version control log file found."
17821 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17823 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17824 msgid "Math Matrix"
17825 msgstr "Matte, matrise"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17829 msgid "Nomenclature"
17830 msgstr "Nomenklatur|N"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17833 msgid "Note Settings"
17834 msgstr "Notisinnstillinger"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17837 msgid "Paragraph Settings"
17838 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17842 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17843 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17845 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17846 "the items is used."
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17850 msgid "System files|#S#s"
17851 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17854 msgid "User files|#U#u"
17855 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17859 msgid "Look & Feel"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17864 msgid "Language Settings"
17865 msgstr "Språkinnstillinger"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17874 msgid "File Handling"
17875 msgstr "Font håndtering"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17878 msgid "Date format"
17879 msgstr "Datoformat"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17883 msgid "Keyboard/Mouse"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17888 msgid "Input Completion"
17889 msgstr "Bildetekst"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17892 msgid "Screen fonts"
17893 msgstr "Skjermfonter"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17905 msgid "Select directory for example files"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17909 msgid "Select a document templates directory"
17910 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17913 msgid "Select a temporary directory"
17914 msgstr "Velg en temporær folder"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17917 msgid "Select a backups directory"
17918 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17921 msgid "Select a document directory"
17922 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17925 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17930 msgid "Spellchecker"
17931 msgstr "Stavekontroll"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17946 msgid "pspell (library)"
17947 msgstr "pspell (bibliotek)"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17950 msgid "aspell (library)"
17951 msgstr "aspell (bibliotek)"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17955 msgstr "Konvertere"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17958 msgid "File formats"
17959 msgstr "Filformater"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17962 msgid "Format in use"
17963 msgstr "Formater i bruk"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17966 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17968 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17972 msgid "LyX needs to be restarted!"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17977 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17986 msgid "User interface"
17987 msgstr "Brukergrensesnitt"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17997 msgstr "&Hurtigtast:"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18002 msgstr "Funksjoner"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18007 msgstr "&Hurtigtast:"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18010 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18015 msgid "Mathematical Symbols"
18016 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18020 msgid "Document and Window"
18021 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18024 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18029 msgid "System and Miscellaneous"
18030 msgstr "AMS diverse"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18035 msgstr "&Tilbakestill"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18041 msgid "Failed to create shortcut"
18042 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18046 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18047 msgstr "Ukjent funksjon."
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18050 msgid "Invalid or empty key sequence"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18056 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18063 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18065 "You need to remove that binding before creating a new one."
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18070 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18071 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18078 msgid "Choose bind file"
18079 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18082 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18083 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18086 msgid "Choose UI file"
18087 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18090 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18091 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18094 msgid "Choose keyboard map"
18095 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18098 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18099 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18102 msgid "Choose personal dictionary"
18103 msgstr "Velg personlig ordliste"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18114 msgid "Print Document"
18115 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18118 msgid "Print to file"
18119 msgstr "Skriv til fil"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18122 msgid "PostScript files (*.ps)"
18123 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18126 msgid "Cross-reference"
18127 msgstr "Kryssreferanse"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18135 msgstr "Gå tilbake igjen"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18138 msgid "Jump to label"
18139 msgstr "Gå til referanse"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18142 msgid "Find and Replace"
18143 msgstr "Finn og Erstatt"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18146 msgid "Send Document to Command"
18147 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18153 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18155 msgid "Error -> Cannot load file!"
18156 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18159 msgid "Spellchecker error"
18160 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18163 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18164 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18168 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18169 "Maybe it has been killed."
18171 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18172 "Det er mulig den har blitt drept."
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18175 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18176 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18179 msgid "The spellchecker has failed"
18180 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18184 msgid "%1$d words checked."
18185 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18188 msgid "One word checked."
18189 msgstr "Ett ord kontrollert."
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18192 msgid "Spelling check completed"
18193 msgstr "Stavekontroll fullført"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18197 msgid "Basic Latin"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18201 msgid "Latin-1 Supplement"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18205 msgid "Latin Extended-A"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18209 msgid "Latin Extended-B"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18214 msgid "IPA Extensions"
18215 msgstr "Etternavn på fil:"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18218 msgid "Spacing Modifier Letters"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18222 msgid "Combining Diacritical Marks"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18232 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18288 msgid "Hangul Jamo"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18293 msgid "Phonetic Extensions"
18294 msgstr "Etternavn på fil:"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18297 msgid "Latin Extended Additional"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18301 msgid "Greek Extended"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18306 msgid "General Punctuation"
18307 msgstr "Generel informasjon"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18311 msgid "Superscripts and Subscripts"
18312 msgstr "Hevet skrift|H"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18316 msgid "Currency Symbols"
18317 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18320 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18325 msgid "Letterlike Symbols"
18326 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18330 msgid "Number Forms"
18331 msgstr "Antall rader"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18335 msgid "Mathematical Operators"
18336 msgstr "Mathematica|a"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18340 msgid "Miscellaneous Technical"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18345 msgid "Control Pictures"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18349 msgid "Optical Character Recognition"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18353 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18358 msgid "Box Drawing"
18359 msgstr "Boksinnstillinger"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18363 msgid "Block Elements"
18364 msgstr "\"Float\"-plassering"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18368 msgid "Geometric Shapes"
18369 msgstr "Tekst Kursiv"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18373 msgid "Miscellaneous Symbols"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18383 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18387 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18402 msgstr "&Under raden:"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18405 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18414 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18418 msgid "CJK Compatibility"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18422 msgid "CJK Unified Ideographs"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18426 msgid "Hangul Syllables"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18430 msgid "High Surrogates"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18434 msgid "Private Use High Surrogates"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18438 msgid "Low Surrogates"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18442 msgid "Private Use Area"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18446 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18450 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18455 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18456 msgstr "Orientering"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18459 msgid "Combining Half Marks"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18463 msgid "CJK Compatibility Forms"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18467 msgid "Small Form Variants"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18472 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18473 msgstr "Orientering"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18476 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18482 msgstr "Lim inn spesielt"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18486 msgid "Linear B Syllabary"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18490 msgid "Linear B Ideograms"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18495 msgid "Aegean Numbers"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18500 msgid "Ancient Greek Numbers"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18518 msgid "Old Persian"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18524 msgstr "Tilbakestill"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18537 msgid "Cypriot Syllabary"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18543 msgstr "varnothing"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18547 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18548 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18552 msgid "Musical Symbols"
18553 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18556 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18560 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18565 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18566 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18569 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18573 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18582 msgid "Variation Selectors Supplement"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18586 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18590 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18595 msgid "Character: "
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18599 msgid "Code Point: "
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18607 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18608 msgid "Table Settings"
18609 msgstr "Tabellinstillinger"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18612 msgid "Insert Table"
18613 msgstr "Sett inn tabell"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18616 msgid "TeX Information"
18617 msgstr "TeX informasjon"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18623 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18624 msgid "Filtering layouts with \""
18627 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18628 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18631 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18646 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18650 msgid "Vertical Space Settings"
18651 msgstr "Loddrett avstand"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18659 msgid "unknown version"
18660 msgstr "ukjent versjon"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18663 msgid "Small-sized icons"
18664 msgstr "Små ikoner"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18667 msgid "Normal-sized icons"
18668 msgstr "Normale ikoner"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18671 msgid "Big-sized icons"
18672 msgstr "Store ikoner"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18676 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18677 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18680 msgid "Select template file"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18684 msgid "Templates|#T#t"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18689 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18690 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18694 msgid "Document not loaded."
18695 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18698 msgid "Select document to open"
18699 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18703 msgid "Examples|#E#e"
18704 msgstr "Eksempler|#E#e"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18708 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18709 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18713 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18714 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18718 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18719 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18722 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18723 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18724 msgid "Invalid filename"
18725 msgstr "Ugyldig filnavn"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18730 "The directory in the given path\n"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18737 msgid "Opening document %1$s..."
18738 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18742 msgid "Document %1$s opened."
18743 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18747 msgid "Version control detected."
18748 msgstr "Versjonskontroll"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18752 msgid "Could not open document %1$s"
18753 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18756 msgid "Couldn't import file"
18757 msgstr "Kan ikke importere fil"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18761 msgid "No information for importing the format %1$s."
18762 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18766 msgid "Select %1$s file to import"
18767 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18772 "The document %1$s already exists.\n"
18774 "Do you want to overwrite that document?"
18776 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18778 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18781 msgid "Overwrite document?"
18782 msgstr "OVerskrive dokument?"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18786 msgid "Importing %1$s..."
18787 msgstr "Importerer %1$s..."
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18791 msgstr "importert."
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18795 msgid "file not imported!"
18796 msgstr "Fil ikke funnet"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18799 msgid "Select LyX document to insert"
18800 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18803 msgid "Select file to insert"
18804 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18807 msgid "Choose a filename to save document as"
18808 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18812 msgstr "&Bytte navn"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18817 "The document %1$s could not be saved.\n"
18819 "Do you want to rename the document and try again?"
18821 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18823 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18826 msgid "Rename and save?"
18827 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18832 msgstr "&Tilbakestill"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18837 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18839 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18841 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18843 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
18850 msgid "Saving all documents..."
18851 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
18854 msgid "All documents saved."
18855 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
18859 msgid "%1$s unknown command!"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18863 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18864 msgid "LaTeX Source"
18865 msgstr "LaTeX kildekode"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18869 msgid "DocBook Source"
18870 msgstr "Bokmerker|B"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18874 msgid "Literate Source"
18875 msgstr "LaTeX kildekode"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18879 msgid " (version control)"
18880 msgstr "Versjonskontroll"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18887 msgid " (read only)"
18888 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18900 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18905 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18907 msgid "Wrap Float Settings"
18908 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18910 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18911 msgid "Click to detach"
18914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18920 msgid "No Documents Open!"
18921 msgstr "Intet åpent dokument!"
18923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18927 msgid "No Document Open!"
18928 msgstr "Intet åpent dokument!"
18930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18931 msgid "Master Document"
18932 msgstr "Hoveddokument"
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18935 msgid "Open Navigator..."
18938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18940 msgid "Other Lists"
18941 msgstr "Andre font innstillinger"
18943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18944 msgid "No Table of contents"
18945 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18949 msgid "Other Toolbars"
18950 msgstr "Verktøylinjer|V"
18952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18953 msgid "No Branch in Document!"
18954 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18958 msgid "No Citation in Scope!"
18959 msgstr "Gå til neste endring"
18961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18963 msgid "No action defined!"
18964 msgstr "Gå til neste endring"
18966 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18970 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18972 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18977 msgid "Could not update TeX information"
18978 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18982 msgid "The script `%s' failed."
18983 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18988 msgstr "Alle filer (*)"
18990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18991 msgid "Table of Contents"
18992 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18996 msgid "Child Documents"
18997 msgstr "Underdokument"
18999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19001 msgid "List of Graphics"
19002 msgstr "Liste over tabeller"
19004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19006 msgid "List of Equations"
19007 msgstr "Liste over figurer"
19009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19011 msgid "List of Footnotes"
19012 msgstr "Liste over figurer"
19014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19016 msgid "List of Listings"
19017 msgstr "Liste over figurer"
19019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19021 msgid "List of Indexes"
19022 msgstr "Liste over tabeller"
19024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19026 msgid "List of Marginal notes"
19027 msgstr "Liste over tabeller"
19029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19031 msgid "List of Notes"
19032 msgstr "Liste over tabeller"
19034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19036 msgid "List of Citations"
19037 msgstr "Liste over figurer"
19039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19041 msgid "Labels and References"
19042 msgstr "alle usiterte referanser"
19044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19046 msgid "List of Branches"
19047 msgstr "Liste over tabeller"
19049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19051 msgid "List of Changes"
19052 msgstr "Liste over tabeller"
19054 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19057 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19058 "file through LaTeX: "
19061 #: src/insets/Inset.cpp:333
19062 msgid "Opened inset"
19063 msgstr "Åpnet inset"
19065 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19066 msgid "Keys must be unique!"
19069 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19072 "The key %1$s already exists,\n"
19073 "it will be changed to %2$s."
19076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19079 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19080 "If you proceed, all of them will be opened."
19083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19085 msgid "Open Databases?"
19086 msgstr "Databa&ser"
19088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19093 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19094 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19099 msgstr "Databa&ser"
19101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19103 msgid "Style File:"
19106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19112 msgid "included in TOC"
19115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19116 msgid "Export Warning!"
19117 msgstr "Eksport-advarsel!"
19119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19121 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19122 "BibTeX will be unable to find them."
19124 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19125 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19129 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19130 "BibTeX will be unable to find it."
19132 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19133 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19135 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19137 msgid "simple frame"
19138 msgstr "inset ramme"
19140 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19143 msgstr "Uten ramme"
19145 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19147 msgid "simple frame, page breaks"
19148 msgstr "inset ramme"
19150 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19153 msgstr "Avrundet, tynn"
19155 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19157 msgid "oval, thick"
19158 msgstr "Avrundet, tykk"
19160 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19161 msgid "drop shadow"
19164 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19166 msgid "shaded background"
19167 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19169 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19171 msgid "double frame"
19174 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19175 msgid "Opened Box Inset"
19176 msgstr "Åpnet box inset"
19178 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19180 msgid "%1$s (%2$s)"
19181 msgstr "%1$s og %2$s"
19183 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19185 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19186 msgstr "%1$s og %2$s"
19188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19189 msgid "Opened Branch Inset"
19190 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19204 msgstr "Dokumentgren"
19206 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19208 msgid "Opened Caption Inset"
19209 msgstr "Åpen programlisting"
19211 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19216 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19221 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19223 msgid "LaTeX Command: "
19224 msgstr "TeX-kode: "
19226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19228 msgid "InsetCommand Error: "
19229 msgstr "Register-kommando:"
19231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19233 msgid "Incompatible command name."
19234 msgstr "Ikke komplett kommando"
19236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19238 msgid "InsetCommandParams Error: "
19239 msgstr "Register-kommando:"
19241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19243 msgid "InsetCommandParams: "
19244 msgstr "Register-kommando:"
19246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19248 msgid "Unknown parameter name: "
19249 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19252 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19255 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19256 msgid "Opened ERT Inset"
19257 msgstr "Åpnet ERT inset"
19259 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19261 msgid "External template %1$s is not installed"
19262 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19264 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19266 msgid "Opened Flex Inset"
19267 msgstr "Åpnet text inset"
19269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19271 msgstr "flytende: "
19273 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19274 msgid "Opened Float Inset"
19275 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19280 msgstr "flytende: "
19282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19285 msgstr "flytende: "
19287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19288 msgid " (sideways)"
19291 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19292 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19293 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19295 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19297 msgid "List of %1$s"
19298 msgstr "Liste over %1$s"
19300 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19301 msgid "Opened Footnote Inset"
19302 msgstr "Åpnet fotnote"
19304 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19308 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19311 "Could not copy the file\n"
19313 "into the temporary directory."
19315 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19317 "inn i midlertidig mappe."
19319 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19321 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19322 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19324 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19326 msgid "Graphics file: %1$s"
19327 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19330 msgid "Verbatim Input"
19331 msgstr "Sett inn Verbatim"
19333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19335 msgid "Verbatim Input*"
19336 msgstr "Sett inn Verbatim"
19338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19339 msgid "Recursive input"
19342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19344 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19350 "Included file `%1$s'\n"
19351 "has textclass `%2$s'\n"
19352 "while parent file has textclass `%3$s'."
19354 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19355 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19356 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19359 msgid "Different textclasses"
19360 msgstr "Ulike tekstklasser"
19362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19365 "Included file `%1$s'\n"
19366 "uses module `%2$s'\n"
19367 "which is not used in parent file."
19369 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19370 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19371 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19375 msgid "Module not found"
19376 msgstr "Fil ikke funnet"
19378 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19380 msgid "Index sorting failed"
19381 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19386 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19387 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19388 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19389 "explained in the User Guide."
19392 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19394 msgid "Information regarding "
19395 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19400 msgstr "strek under \\underline"
19402 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19414 msgid "Unknown buffer info"
19415 msgstr "Ukjent bruker"
19417 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19418 msgid "Label names must be unique!"
19421 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19424 "The label %1$s already exists,\n"
19425 "it will be changed to %2$s."
19428 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19429 msgid "DUPLICATE: "
19432 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19433 msgid "Opened Listing Inset"
19434 msgstr "Åpen programlisting"
19436 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19437 msgid "no more lstline delimiters available"
19440 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19442 msgid "Running out of delimiters"
19443 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19445 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19447 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19448 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19449 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19450 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19451 "must investigate!"
19454 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19456 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19457 msgstr "spesielle tegn"
19459 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19462 "The following characters in one of the program listings are\n"
19463 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19469 msgid "A value is expected."
19470 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19478 msgid "Unbalanced braces!"
19479 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19482 msgid "Please specify true or false."
19483 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19486 msgid "Only true or false is allowed."
19487 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19490 msgid "Please specify an integer value."
19491 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19494 msgid "An integer is expected."
19495 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19498 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19499 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19502 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19503 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19507 msgid "Please specify one of %1$s."
19508 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19512 msgid "Try one of %1$s."
19513 msgstr "Prøv en av %1s."
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19517 msgid "I guess you mean %1$s."
19518 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19522 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19523 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19527 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19528 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19532 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19533 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19537 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19543 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19544 "right, bottom left and top left corner."
19546 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19547 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19550 msgid "Enter something like \\color{white}"
19551 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19554 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19555 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19558 msgid "auto, last or a number"
19559 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19564 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19565 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19566 "defining a listing inset)"
19568 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19569 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19574 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19575 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19578 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19579 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19582 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19583 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19587 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19588 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19592 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19593 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19597 msgid "Parameter %1$s: "
19598 msgstr "Parameter %1$s: "
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19602 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19603 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19607 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19608 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19610 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19612 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19613 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19615 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19618 msgstr "Blank side"
19620 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19622 msgstr "Blank side"
19624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19625 msgid "Clear Double Page"
19626 msgstr "Dobbelt blank side"
19628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19633 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19635 msgid "Nomenclature Symbol: "
19636 msgstr "Nomenklatur|N"
19638 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19640 msgid "Description: "
19641 msgstr "Beskrivelse"
19643 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19646 msgstr "Formatering"
19648 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19649 msgid "Note[[InsetNote]]"
19652 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19656 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19658 msgid "Opened Note Inset"
19659 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19661 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19663 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19664 msgstr "Åpen programlisting"
19666 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19670 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19674 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19680 msgstr "Formelref: "
19682 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19683 msgid "Page Number"
19686 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19690 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19691 msgid "Textual Page Number"
19694 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19699 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19701 msgid "Standard+Textual Page"
19704 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19709 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19713 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19715 msgid "FormatRef: "
19718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19720 msgid "Interword Space"
19721 msgstr "Ordmellomrom|O"
19723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19725 msgid "Protected Space"
19726 msgstr "Hardt mellomrom"
19728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19731 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19736 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19740 msgid "QQuad Space"
19741 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19755 msgid "Negative Thin Space"
19756 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19760 msgid "Protected Horizontal Fill"
19761 msgstr "Vannrettt fyll"
19763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19765 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19766 msgstr "Vannrettt fyll"
19768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19770 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19771 msgstr "Vannrettt fyll"
19773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19775 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19776 msgstr "Vannrettt fyll"
19778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19780 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19781 msgstr "Vannrettt fyll"
19783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19785 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19786 msgstr "Vannrettt fyll"
19788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19790 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19791 msgstr "Vannrettt fyll"
19793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19795 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19796 msgstr "Vannrett linje"
19798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19800 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19801 msgstr "Hardt mellomrom"
19803 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19805 msgid "Unknown TOC type"
19806 msgstr "Ukjent bruker"
19808 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19809 msgid "Opened table"
19810 msgstr "Åpen tabell"
19812 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19814 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19815 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19817 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19818 msgid "Opened Text Inset"
19819 msgstr "Åpnet text inset"
19821 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19822 msgid "Vertical Space"
19823 msgstr "Loddrett avstand"
19825 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19827 msgstr "tekstbryting: "
19829 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19831 msgid "Opened Wrap Inset"
19832 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19834 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19837 msgstr "tekstbryting: "
19839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19841 msgstr "Vises ikke."
19843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19848 msgid "Converting to loadable format..."
19849 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19852 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19853 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19856 msgid "Scaling etc..."
19857 msgstr "Skalering etc..."
19859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19860 msgid "Ready to display"
19861 msgstr "Klar for visning"
19863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19864 msgid "No file found!"
19865 msgstr "Ingen fil funnet!"
19867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19868 msgid "Error converting to loadable format"
19869 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19872 msgid "Error loading file into memory"
19873 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19876 msgid "Error generating the pixmap"
19877 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19881 msgstr "Intet bilde"
19883 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19884 msgid "Preview loading"
19885 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19887 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19888 msgid "Preview ready"
19889 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19891 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19892 msgid "Preview failed"
19893 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19895 #: src/lengthcommon.cpp:37
19899 #: src/lengthcommon.cpp:37
19903 #: src/lengthcommon.cpp:37
19907 #: src/lengthcommon.cpp:37
19911 #: src/lengthcommon.cpp:37
19915 #: src/lengthcommon.cpp:37
19919 #: src/lengthcommon.cpp:38
19920 msgid "cc[[unit of measure]]"
19923 #: src/lengthcommon.cpp:38
19927 #: src/lengthcommon.cpp:38
19931 #: src/lengthcommon.cpp:38
19935 #: src/lengthcommon.cpp:39
19936 msgid "Text Width %"
19937 msgstr "Tekstbredde %"
19939 #: src/lengthcommon.cpp:39
19940 msgid "Column Width %"
19941 msgstr "Kolonnebredde %"
19943 #: src/lengthcommon.cpp:39
19944 msgid "Page Width %"
19945 msgstr "Sidebredde %"
19947 #: src/lengthcommon.cpp:39
19948 msgid "Line Width %"
19949 msgstr "Linjelengde %"
19951 #: src/lengthcommon.cpp:40
19952 msgid "Text Height %"
19953 msgstr "Teksthøyde %"
19955 #: src/lengthcommon.cpp:40
19956 msgid "Page Height %"
19957 msgstr "Sidehøyde %"
19959 #: src/lyxfind.cpp:115
19960 msgid "Search error"
19963 #: src/lyxfind.cpp:115
19964 msgid "Search string is empty"
19965 msgstr "Ingenting å finne"
19967 #: src/lyxfind.cpp:299
19968 msgid "String has been replaced."
19969 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19971 #: src/lyxfind.cpp:302
19972 msgid " strings have been replaced."
19973 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19975 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19976 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19978 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19981 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19983 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19986 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19987 msgid "Only one row"
19988 msgstr "Bare én rad"
19990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19991 msgid "Only one column"
19992 msgstr "Bare én kolonne"
19994 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19995 msgid "No hline to delete"
19996 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19998 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19999 msgid "No vline to delete"
20000 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20004 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20005 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20007 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20012 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20019 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20024 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20027 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20029 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20033 msgid "create new math text environment ($...$)"
20036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20038 msgid "entered math text mode (textrm)"
20039 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20041 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20042 msgid "Standard[[mathref]]"
20045 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20050 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20054 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20057 msgstr "matte bakgrunn"
20059 #: src/output.cpp:37
20062 "Could not open the specified document\n"
20065 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20068 #: src/output_plaintext.cpp:136
20070 msgstr "Sammendrag: "
20072 #: src/output_plaintext.cpp:148
20073 msgid "References: "
20074 msgstr "Referanser: "
20076 #: src/support/Package.cpp:435
20077 msgid "LyX binary not found"
20078 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20080 #: src/support/Package.cpp:436
20083 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20086 #: src/support/Package.cpp:555
20089 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20091 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20092 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20095 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20096 msgid "File not found"
20097 msgstr "Fil ikke funnet"
20099 #: src/support/Package.cpp:637
20102 "Invalid %1$s switch.\n"
20103 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20106 #: src/support/Package.cpp:664
20109 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20110 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20113 #: src/support/Package.cpp:688
20116 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20117 "%2$s is not a directory."
20120 #: src/support/Package.cpp:690
20121 msgid "Directory not found"
20122 msgstr "Folder ikke funnet"
20124 #: src/support/debug.cpp:38
20125 msgid "No debugging message"
20126 msgstr "Ingen debug meldinge"
20128 #: src/support/debug.cpp:39
20129 msgid "General information"
20130 msgstr "Generel informasjon"
20132 #: src/support/debug.cpp:40
20133 msgid "Program initialisation"
20134 msgstr "Initialisering av programmet"
20136 #: src/support/debug.cpp:41
20137 msgid "Keyboard events handling"
20138 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20140 #: src/support/debug.cpp:42
20141 msgid "GUI handling"
20142 msgstr "GUI håndtering"
20144 #: src/support/debug.cpp:43
20145 msgid "Lyxlex grammar parser"
20146 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20148 #: src/support/debug.cpp:44
20149 msgid "Configuration files reading"
20150 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20152 #: src/support/debug.cpp:45
20153 msgid "Custom keyboard definition"
20154 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20156 #: src/support/debug.cpp:46
20157 msgid "LaTeX generation/execution"
20158 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20160 #: src/support/debug.cpp:47
20161 msgid "Math editor"
20162 msgstr "Matte editor"
20164 #: src/support/debug.cpp:48
20165 msgid "Font handling"
20166 msgstr "Font håndtering"
20168 #: src/support/debug.cpp:49
20169 msgid "Textclass files reading"
20170 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20172 #: src/support/debug.cpp:50
20173 msgid "Version control"
20174 msgstr "Versjonskontroll"
20176 #: src/support/debug.cpp:51
20177 msgid "External control interface"
20178 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20180 #: src/support/debug.cpp:52
20181 msgid "Undo/Redo mechanism"
20184 #: src/support/debug.cpp:53
20185 msgid "User commands"
20186 msgstr "Bruker kommandoer"
20188 #: src/support/debug.cpp:54
20189 msgid "The LyX Lexxer"
20192 #: src/support/debug.cpp:55
20193 msgid "Dependency information"
20194 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20196 #: src/support/debug.cpp:56
20198 msgstr "LyX \"insets\""
20200 #: src/support/debug.cpp:57
20201 msgid "Files used by LyX"
20202 msgstr "Filer brukt av LyX"
20204 #: src/support/debug.cpp:58
20205 msgid "Workarea events"
20206 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20208 #: src/support/debug.cpp:59
20209 msgid "Insettext/tabular messages"
20210 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20212 #: src/support/debug.cpp:60
20213 msgid "Graphics conversion and loading"
20214 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20216 #: src/support/debug.cpp:61
20217 msgid "Change tracking"
20218 msgstr "Spore endringer"
20220 #: src/support/debug.cpp:62
20222 msgid "External template/inset messages"
20223 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20225 #: src/support/debug.cpp:63
20226 msgid "RowPainter profiling"
20229 #: src/support/debug.cpp:64
20230 msgid "scrolling debugging"
20233 #: src/support/debug.cpp:65
20235 msgid "Math macros"
20236 msgstr "matte bakgrunn"
20238 #: src/support/debug.cpp:66
20242 #: src/support/debug.cpp:67
20243 msgid "Locale/Internationalisation"
20246 #: src/support/debug.cpp:68
20248 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20249 msgstr "som linjer|l"
20251 #: src/support/debug.cpp:69
20252 msgid "Developers' general debug messages"
20253 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20255 #: src/support/debug.cpp:70
20256 msgid "All debugging messages"
20257 msgstr "Alle debug meldinger"
20259 #: src/support/debug.cpp:115
20261 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20262 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20264 #: src/support/filetools.cpp:247
20265 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20268 #: src/support/os_win32.cpp:301
20269 msgid "System file not found"
20270 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20272 #: src/support/os_win32.cpp:302
20274 "Unable to load shfolder.dll\n"
20278 #: src/support/os_win32.cpp:307
20279 msgid "System function not found"
20280 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20282 #: src/support/os_win32.cpp:308
20284 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20285 "Don't know how to proceed. Sorry."
20288 #: src/support/userinfo.cpp:45
20289 msgid "Unknown user"
20290 msgstr "Ukjent bruker"
20292 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20293 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20295 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20296 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20298 #~ msgid "LaTeX default"
20299 #~ msgstr "LaTeX standard"
20301 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20302 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20305 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20307 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20311 #~ msgid "Class not found"
20312 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20315 #~ "Layout had to be changed from\n"
20316 #~ "%1$s to %2$s\n"
20317 #~ "because of class conversion from\n"
20320 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20321 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20322 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20323 #~ "fra %3$s til %4$s."
20325 #~ msgid "Changed Layout"
20326 #~ msgstr "Endret stil"
20328 #~ msgid "Unknown layout"
20329 #~ msgstr "Ukjent stil"
20332 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20333 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20335 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20336 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20339 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20340 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20343 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20344 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20346 #~ msgid "Display image in LyX"
20347 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20349 #~ msgid "Screen display"
20350 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20352 #~ msgid "Monochrome"
20353 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20355 #~ msgid "Grayscale"
20356 #~ msgstr "Gråskala"
20359 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20364 #~ msgid "&Display:"
20365 #~ msgstr "&Visning:"
20368 #~ msgstr "Skalér:"
20371 #~ msgid "Scr&een Display:"
20372 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20374 #~ msgid "Do not display"
20375 #~ msgstr "Ikke vis"
20378 #~ msgid "Unknown Info: "
20379 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20382 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20383 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20386 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20387 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20390 #~ msgid "Clear group"
20391 #~ msgstr "Blank side"
20395 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20397 #~ msgid "Plain Text"
20398 #~ msgstr "Bare tekst"
20401 #~ msgid "Other floats: "
20402 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20405 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20406 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20408 #~ msgid "Edit the file externally"
20409 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20411 #~ msgid "&Edit File..."
20412 #~ msgstr "Rediger fil..."
20414 #~ msgid "LyX View"
20415 #~ msgstr "LyX-visning"
20418 #~ msgstr "Innstillinger"
20424 #~ msgid "<- C&lear"
20435 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20436 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20440 #~ msgstr "Legg til"
20448 #~ msgstr "&Innrammet"
20451 #~ msgstr "&Sentrert"
20454 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20455 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20458 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20459 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20462 #~ msgid " writing embedded files."
20463 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20466 #~ msgid " could not write embedded files!"
20467 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20470 #~ msgid "Failed to extract file"
20471 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20474 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20476 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20478 #~ "Vil du skrive over den?"
20481 #~ msgid "Copy file failure"
20482 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20486 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20487 #~ "Please check whether the path is writeable."
20489 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20490 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20494 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20495 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20497 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20498 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20501 #~ msgid "Failed to embed file"
20502 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20506 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20507 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20509 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20510 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20513 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20515 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20517 #~ "Vil du skrive over den?"
20520 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20521 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20525 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20526 #~ "Please check whether the source file is available"
20528 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20529 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20532 #~ msgid "Failed to open file"
20533 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20536 #~ msgid "Sync file failure"
20537 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20540 #~ msgid "Packing all files"
20541 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20544 #~ msgid "Failed to write file"
20545 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20548 #~ msgid "Save failure"
20549 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20553 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20554 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20556 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20557 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20560 #~ msgid "Embedded Files"
20561 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20564 #~ msgid "Embedded layout"
20565 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20568 #~ msgid "Extra embedded file"
20569 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20571 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20572 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20575 #~ msgid "Enspace|E"
20576 #~ msgstr "mellomrom"
20579 #~ msgid "Enskip|k"
20582 #~ msgid "Document could not be read"
20583 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20585 #~ msgid "%1$s could not be read."
20586 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20589 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20590 #~ msgstr "Register-kommando:"
20592 #~ msgid "All files (*)"
20593 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20596 #~ msgid "Properties...|P"
20597 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20600 #~ msgid "New Line|e"
20601 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20603 #~ msgid "Line Break|B"
20604 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20607 #~ msgid "line break"
20608 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20615 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20616 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20622 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20623 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20625 #~ msgid "Swap Rows|S"
20626 #~ msgstr "Bytt om rader"
20628 #~ msgid "Swap Columns|w"
20629 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20632 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20634 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20643 #~ msgstr "Tilfelle"
20647 #~ msgstr "flytende: "
20651 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20653 #~ msgid "S&ubfigure"
20654 #~ msgstr "S&ubfigur"
20656 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20657 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20659 #~ msgid "Ca&ption:"
20660 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20662 #~ msgid "Show ERT inline"
20663 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20666 #~ msgstr "&På linje"
20668 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20669 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20671 #~ msgid "Framed in box"
20672 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20675 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20677 #~ msgid "Paper Size"
20678 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20681 #~ msgstr "&Farger"
20683 #~ msgid "C&opiers"
20684 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20686 #~ msgid "&File formats"
20687 #~ msgstr "&Filformater"
20689 #~ msgid "F&ormat:"
20690 #~ msgstr "F&ormat:"
20692 #~ msgid "&GUI name:"
20693 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20695 #~ msgid "External Applications"
20696 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20698 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20699 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20701 #~ msgid "Save/restore window position"
20702 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20707 #~ msgid "Scrolling"
20708 #~ msgstr "Rullefelt"
20713 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20714 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20717 #~ msgstr "&Enhet:"
20719 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20720 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20722 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20726 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20728 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20729 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20731 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20732 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20735 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20736 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20738 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20741 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20744 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20745 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20747 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20748 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20750 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20751 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20753 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20754 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20756 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20757 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20759 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20760 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20766 #~ msgstr "Ungarsk"
20768 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20769 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20772 #~ msgid "Framed|F"
20773 #~ msgstr "Innrammet"
20776 #~ msgid "Shaded|S"
20777 #~ msgstr "Skyggelagt"
20779 #~ msgid "Insert URL"
20780 #~ msgstr "Sett inn URL"
20782 #~ msgid "Can't load document class"
20783 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20786 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20789 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20791 #~ msgid "Undefined character style"
20792 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20795 #~ "The document could not be converted\n"
20796 #~ "into the document class %1$s."
20798 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20799 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20801 #~ msgid "&Switch to document"
20802 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20805 #~ "Could not open the specified document\n"
20807 #~ "due to the error: %2$s"
20809 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20811 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20813 #~ msgid "Formatting document..."
20814 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20816 #~ msgid "Rectangular box"
20817 #~ msgstr "Rektangulær"
20819 #~ msgid "Shadow box"
20820 #~ msgstr "Med skygge"
20822 #~ msgid "Double box"
20823 #~ msgstr "Dobbel boks"
20825 #~ msgid "Index Entry"
20826 #~ msgstr "Nøkkelord"
20828 #~ msgid "Previous command"
20829 #~ msgstr "Forrige kommando"
20831 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20832 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20834 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20835 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20838 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20845 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20848 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20850 #~ msgid "Shadowbox"
20851 #~ msgstr "Med skygge"
20853 #~ msgid "Doublebox"
20854 #~ msgstr "Dobbel boks"
20857 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20858 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20861 #~ msgid "Unknown inset name: "
20862 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20864 #~ msgid "Program Listing "
20865 #~ msgstr "Programlisting "
20868 #~ msgstr "Innrammet"
20875 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20876 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20881 #~ msgid "HtmlUrl: "
20882 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20884 #~ msgid "Default (outer)"
20885 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20890 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20891 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20893 #~ msgid "%1$d words in selection."
20894 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20896 #~ msgid "%1$d words in document."
20897 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20899 #~ msgid "One word in selection."
20900 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20902 #~ msgid "One word in document."
20903 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20905 #~ msgid "Encoding error"
20906 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20912 #~ msgstr "&Les inn"
20914 #~ msgid "To &file:"
20915 #~ msgstr "Til &fil:"
20917 #~ msgid "Co&pies:"
20918 #~ msgstr "Kopier:"
20920 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20921 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20923 #~ msgid "Printer &name:"
20924 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20927 #~ msgid "Columns "
20928 #~ msgstr "Kolonner"
20931 #~ msgid "Overprint "
20932 #~ msgstr "Overskrive"
20934 #~ msgid "Font st&yle:"
20935 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20937 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20938 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20943 #~ msgid "columns "
20944 #~ msgstr "kolonner "
20946 #~ msgid "Corollary_"
20947 #~ msgstr "Korollar"
20949 #~ msgid "Definition. "
20950 #~ msgstr "Definisjon. "
20952 #~ msgid "Example. "
20953 #~ msgstr "Eksempel. "
20956 #~ msgstr "Faktum. "
20959 #~ msgstr "Bevis. "
20962 #~ msgstr "notis: "
20965 #~ msgstr "standard"
20968 #~ msgstr "Innhold"