]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Update the Customization manual a bit.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
85 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr "________"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1634 msgid "Placement"
1635 msgstr "Plassering:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1646 msgid "&Float"
1647 msgstr "&Flytende (Float)"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "L&isting i tekst"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1658 msgid "&Placement:"
1659 msgstr "&Plassering:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1662 msgid "Line numbering"
1663 msgstr "Linjenumre"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1674 msgid "Font si&ze:"
1675 msgstr "Skriftstør&relse:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1678 msgid "S&tep:"
1679 msgstr "S&teg:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1686 msgid "&Side:"
1687 msgstr "&Side:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1694 msgid "&Dialect:"
1695 msgstr "&Dialekt:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1698 msgid "Lan&guage:"
1699 msgstr "Språk:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1706 msgid "Range"
1707 msgstr "Intervall"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1710 msgid "&Last line:"
1711 msgstr "&Siste linje:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1714 msgid "The last line to be printed"
1715 msgstr "Siste linje som listes ut"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1718 msgid "The first line to be printed"
1719 msgstr "Første linje som listes ut"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1722 msgid "Fi&rst line:"
1723 msgstr "Fø&rste linje:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1727 msgid "Style"
1728 msgstr "Stil"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1731 msgid "F&ont size:"
1732 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1735 msgid "The content's base font size"
1736 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Font Famil&y:"
1741 msgstr "Fontfamilie"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1744 msgid "The content's base font style"
1745 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1748 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1749 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1752 msgid "&Break long lines"
1753 msgstr "&Bryt lange linjer"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1756 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1757 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1760 msgid "S&pace as symbol"
1761 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1764 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1765 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Space i&n string as symbol"
1770 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Tab&ulator size:"
1775 msgstr "Tabell|T"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1778 msgid "Use extended character table"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Extended character table"
1784 msgstr "Udefinert tekststil"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1787 msgid "Ad&vanced"
1788 msgstr "A&vansert"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "Fler parametre"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr ""
1802 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1803 "parametre."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Oppdater log"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 msgid "&Update"
1816 msgstr "&Oppdater"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Standard marger"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 msgid "&Top:"
1828 msgstr "Øverst:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 msgid "&Bottom:"
1832 msgstr "Nederst:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 msgid "&Inner:"
1836 msgstr "Indre:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 msgid "O&uter:"
1840 msgstr "Ytre:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1843 msgid "Head &sep:"
1844 msgstr "Avstand til topptekst:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1851 msgid "&Foot skip:"
1852 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Column Sep:"
1857 msgstr "&Kolonner:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Antall rader"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 msgid "&Rows:"
1869 msgstr "&Rader:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Antall kolonner"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 msgid "&Columns:"
1881 msgstr "&Kolonner:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Loddrett justering"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 msgid "&Vertical:"
1893 msgstr "&Loddrett:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Vannrett:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "Sortér som:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Beskrivelse"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "&Symbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Type"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Kun internt i LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "LyX &Notis"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "&Kommentar"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "&Grået ut"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "Nummerering"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1969 msgid "Page Layout"
1970 msgstr "Sidestil"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Paper Format"
1975 msgstr "Datoformat"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1978 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1979 msgstr ""
1980 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1983 msgid "Style used for the page header and footer"
1984 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Headings &style:"
1989 msgstr "Sidestil:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1992 msgid "&Landscape"
1993 msgstr "Liggende"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1996 msgid "&Portrait"
1997 msgstr "Stående"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2002 msgid "&Format:"
2003 msgstr "&Format:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Orientation:"
2008 msgstr "Orientering"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2011 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2012 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2015 msgid "&Two-sided document"
2016 msgstr "&Tosidig dokument"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2019 msgid "I&mmediate Apply"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2023 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2024 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Paragraph's &Default"
2029 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2032 msgid "Ri&ght"
2033 msgstr "&Høyre"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2036 msgid "C&enter"
2037 msgstr "&Midstilt"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2040 msgid "&Left"
2041 msgstr "&Venstre"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2044 msgid "&Justified"
2045 msgstr "&Justert"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Indent Paragraph"
2050 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2053 msgid "Label Width"
2054 msgstr "Etikettbredde for lister"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2058 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2059 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2062 msgid "Lo&ngest label"
2063 msgstr "&Lengste listeetikett"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Line &spacing"
2068 msgstr "L&injeavstand:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2072 msgid "Single"
2073 msgstr "Enkel"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2076 msgid "1.5"
2077 msgstr "1.5"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2081 msgid "Double"
2082 msgstr "Dobbel"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2085 msgid "&Use hyperref support"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&General"
2091 msgstr "&Sentrert"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2094 msgid ""
2095 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Automatically fi&ll header"
2101 msgstr "Automatisk oppdatering"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2104 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2108 msgid "Load in &fullscreen mode"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Header Information"
2114 msgstr "TeX informasjon"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Title:"
2119 msgstr "Tittel:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Author:"
2124 msgstr "Forfatter:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Subject:"
2129 msgstr "Subset"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Keywords:"
2134 msgstr "Nø&kkelord:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2137 #, fuzzy
2138 msgid "H&yperlinks"
2139 msgstr "&Lag hyperlink"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2142 msgid "Allows link text to break across lines."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2146 #, fuzzy
2147 msgid "B&reak links over lines"
2148 msgstr "&Bryt lange linjer"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2151 #, fuzzy
2152 msgid "No &frames around links"
2153 msgstr "Uten ramme"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2156 #, fuzzy
2157 msgid "C&olor links"
2158 msgstr "Farger"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2162 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2166 msgid "B&ibliographical backreferences"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Backreference by pa&ge number"
2172 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Bookmarks"
2177 msgstr "Bokmerker|B"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2180 #, fuzzy
2181 msgid "G&enerate Bookmarks"
2182 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Numbered bookmarks"
2187 msgstr "Nummerert formel|N"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Number of levels"
2192 msgstr "Antall kopier"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Open bookmarks"
2197 msgstr "Lagre bokmerke"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Additional o&ptions"
2202 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2205 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2209 msgid "&Alter..."
2210 msgstr "&Modifiser..."
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2213 #, fuzzy
2214 msgid "In Math"
2215 msgstr "Matte"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2218 msgid ""
2219 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2220 "delay."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Automatic in&line completion"
2226 msgstr "L&isting i tekst"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2229 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic p&opup"
2235 msgstr "Automatisk oppdatering"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2238 #, fuzzy
2239 msgid "In Text"
2240 msgstr "Bare tekst"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2243 msgid ""
2244 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2245 "delay."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Automatic &inline completion"
2251 msgstr "L&isting i tekst"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2254 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &popup"
2260 msgstr "Automatisk oppdatering"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2263 msgid ""
2264 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2265 "mode."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2269 msgid "Cursor i&ndicator"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2273 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2274 msgid "General"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2278 msgid ""
2279 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2280 "if it is available."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2284 #, fuzzy
2285 msgid "s inline completion dela&y"
2286 msgstr "L&isting i tekst"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2289 msgid ""
2290 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2291 "if it is available."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2295 msgid "s popup d&elay"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2299 msgid ""
2300 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2301 "It will be shown right away."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2305 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2309 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2313 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2317 msgid "C&onverter:"
2318 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2321 msgid "E&xtra flag:"
2322 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2325 msgid "&From format:"
2326 msgstr "&Fra format:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2329 msgid "&To format:"
2330 msgstr "&Til format:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2334 msgid "&Modify"
2335 msgstr "Modifiser"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2340 msgid "Remo&ve"
2341 msgstr "F&jern"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2344 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2348 msgid "Converter File Cache"
2349 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2352 msgid "&Enabled"
2353 msgstr "&I bruk"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2356 msgid "&Maximum Age (in days):"
2357 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2360 msgid "&Date format:"
2361 msgstr "Datoformat:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2364 msgid "Date format for strftime output"
2365 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Display &Graphics"
2370 msgstr "Grafikkvisning:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2373 msgid "Instant &Preview:"
2374 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2377 msgid "Off"
2378 msgstr "Av"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2381 msgid "No math"
2382 msgstr "Ikke matte"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2385 msgid "On"
2386 msgstr "På"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Editing"
2391 msgstr "Avslutter."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2394 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2395 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Sort &environments alphabetically"
2400 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2403 msgid "&Group environments by their category"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2407 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2411 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2415 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2419 msgid "Fullscreen"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2423 msgid "&Limit text width"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2427 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Hide tabba&r"
2433 msgstr "delta"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Hide scr&ollbar"
2438 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2441 #, fuzzy
2442 msgid "&Hide toolbars"
2443 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&New..."
2448 msgstr "&Ny:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2451 #, fuzzy
2452 msgid "S&hort Name:"
2453 msgstr "Sortér som:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2456 msgid "Vector graphi&cs format"
2457 msgstr "&Vektorgrafikk"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2460 msgid "&Document format"
2461 msgstr "&Dokumentformat"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2464 msgid "&Viewer:"
2465 msgstr "Frem&viser:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2468 msgid "Ed&itor:"
2469 msgstr "Redigeringsprogram:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2472 msgid "S&hortcut:"
2473 msgstr "&Hurtigtast:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2476 msgid "E&xtension:"
2477 msgstr "Etternavn på fil:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Co&pier:"
2482 msgstr "Kopiprogram:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2485 msgid "&E-mail:"
2486 msgstr "&E-post:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2489 msgid "Your name"
2490 msgstr "Navnet ditt"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2493 msgid "Your E-mail address"
2494 msgstr "E-postadressen din"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2497 msgid "Keyboard"
2498 msgstr "Tastatur"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2501 msgid "Use &keyboard map"
2502 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2505 msgid "&First:"
2506 msgstr "Første:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2511 msgid "Br&owse..."
2512 msgstr "Se igjennom..."
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2515 msgid "S&econd:"
2516 msgstr "Andre:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2519 msgid "B&rowse..."
2520 msgstr "Se igjennom..."
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Mouse"
2525 msgstr "Mer"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2528 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2532 msgid ""
2533 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2534 "speed it up, low values slow it down."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&User Interface language:"
2540 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Select the default language of your documents"
2546 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2549 msgid "&Default language:"
2550 msgstr "Stan&dardspråk:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2553 msgid "Language pac&kage:"
2554 msgstr "Språkpakke:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2557 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2561 msgid "Command s&tart:"
2562 msgstr "Startkommando:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2565 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2569 msgid "Command e&nd:"
2570 msgstr "Sluttkommando:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2573 #, fuzzy
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2578 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2582 msgid "Use b&abel"
2583 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2586 msgid ""
2587 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2588 "the language package)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2592 msgid "&Global"
2593 msgstr "&Global"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2596 msgid ""
2597 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2598 "switch command"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2602 msgid "Auto &begin"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2612 msgid "Auto &end"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2616 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2620 msgid "Mark &foreign languages"
2621 msgstr "Merk &fremmede språk"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Right-to-left language support"
2626 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2629 msgid ""
2630 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2634 msgid "Enable &RTL support"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Cursor movement:"
2640 msgstr "Kommentar"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2643 #, fuzzy
2644 msgid "&Logical"
2645 msgstr "Sak"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2648 msgid "&Visual"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Nomenclature command:"
2654 msgstr "Nomenklatur|N"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2659 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&Index command:"
2664 msgstr "Register-kommando:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2667 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2668 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2671 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2672 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2677 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2680 msgid ""
2681 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2682 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2683 "rather than the Cygwin teTeX."
2684 msgstr ""
2685 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2686 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2687 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2690 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2691 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2694 msgid "Set class options to default on class change"
2695 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2698 msgid "&Reset class options when document class changes"
2699 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2703 msgid "US letter"
2704 msgstr "US letter"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2708 msgid "US legal"
2709 msgstr "US legal"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2713 msgid "US executive"
2714 msgstr "US executive"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2718 msgid "A3"
2719 msgstr "A3"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2723 msgid "A4"
2724 msgstr "A4"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2728 msgid "A5"
2729 msgstr "A5"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2733 msgid "B5"
2734 msgstr "B5"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2737 msgid "BibTeX command and options"
2738 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2741 msgid "Chec&kTeX command:"
2742 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2745 msgid "&BibTeX command:"
2746 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2749 msgid "CheckTeX start options and flags"
2750 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2753 msgid "Te&X encoding:"
2754 msgstr "Te&X tegnkoding"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2757 msgid "Default paper si&ze:"
2758 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 msgid "Browse..."
2771 msgstr "Se igjennom..."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "&Dokumentmaler:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Eksempel #:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "Midlertidige filer:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2805 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2806 "skilles avsnitt med en blank linje."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff-kommando:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando innstillinger"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fileks&tensjon:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Utskrift til fil"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv til fil"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 msgid "Option used to print to non-default printer."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Set p&rinter:"
2850 msgstr "Til sk&river:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2853 msgid "Option used with spool command to set printer."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Spool pr&inter:"
2859 msgstr "Til sk&river:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2862 msgid ""
2863 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2864 "to print."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2868 msgid "Spool &command:"
2869 msgstr "Spooler:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2872 msgid "Option used to reverse page order."
2873 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Re&verse pages:"
2878 msgstr "Reverser:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2881 msgid "Lan&dscape:"
2882 msgstr "Liggen&de:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2885 msgid "Number of Co&pies:"
2886 msgstr "Antall ko&pier"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2889 msgid "Option used to set number of copies."
2890 msgstr "Velg antall kopier"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Option used to print a range of pages."
2895 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2898 msgid "Co&llated:"
2899 msgstr "Sortert:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2902 msgid "Pa&ge range:"
2903 msgstr "Intervall:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2906 msgid "Option used to collate multiple copies."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2910 msgid "&Odd pages:"
2911 msgstr "Oddetallssider:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2914 msgid "&Even pages:"
2915 msgstr "Liketallssider:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2918 msgid "Paper t&ype:"
2919 msgstr "Papirt&ype:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2922 msgid "Paper si&ze:"
2923 msgstr "Arkstørrelse:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2930 msgid "E&xtra options:"
2931 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2936 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2939 msgid ""
2940 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2941 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2942 "printers."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Adapt output to printer"
2948 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2951 msgid "Name of the default printer"
2952 msgstr "Navn på standardskriver"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2955 msgid "Default &printer:"
2956 msgstr "Standard &skriver:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2959 msgid "Printer co&mmand:"
2960 msgstr "Skriverkommando:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2963 msgid "Sa&ns Serif:"
2964 msgstr "Sans Serif:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2967 msgid "T&ypewriter:"
2968 msgstr "&Maskinskrift:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2971 msgid "Screen &DPI:"
2972 msgstr "Skjerm &DPI:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2975 msgid "&Zoom %:"
2976 msgstr "&Zoom %:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2979 msgid "Font Sizes"
2980 msgstr "Fontstørrelser"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2983 msgid "Larger:"
2984 msgstr "Større:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2987 msgid "Largest:"
2988 msgstr "Størst:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2991 msgid "Huge:"
2992 msgstr "Enorm:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2995 msgid "Hugest:"
2996 msgstr "Gigantisk:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2999 msgid "Smallest:"
3000 msgstr "Minst:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3003 msgid "Smaller:"
3004 msgstr "Mindre:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3007 msgid "Small:"
3008 msgstr "Liten:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3011 msgid "Normal:"
3012 msgstr "Normal:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3015 msgid "Tiny:"
3016 msgstr "Bitteliten:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3019 msgid "Large:"
3020 msgstr "Stor:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3023 msgid ""
3024 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3025 "of fonts"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3029 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Ne&w"
3035 msgstr "&Ny:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3038 msgid "&Bind file:"
3039 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3042 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3046 msgid "Al&ternative language:"
3047 msgstr "Alternativt språk:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3050 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3051 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3054 msgid "Personal &dictionary:"
3055 msgstr "Personlig or&dliste:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3058 msgid "Escape cha&racters:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3062 msgid "Spellchec&ker executable:"
3063 msgstr "Program for stavekontroll:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3066 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3067 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3070 msgid "Use input encod&ing"
3071 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3074 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3075 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3078 msgid "Accept compound &words"
3079 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3082 msgid "Session"
3083 msgstr "Økt"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3086 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3087 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3090 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3094 msgid "Restore cursor positions"
3095 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3098 msgid "Load opened files from last session"
3099 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Clear All Session Information"
3104 msgstr "TeX informasjon"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Dokumenter"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "Max antall tidligere filer"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minutt"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Åpne dokument"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Automatisk oppdatering"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "Se igjennom..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "Lagre"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Sider"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "Fr&a"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Alt"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv oddetallssider"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv &liketallssider"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Kopier"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Antall kopier"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr "&Ordne"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "&Skriv ut"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skriv ut til"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Sk&river:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Utskrift til fil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr "&Referansemerker i:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referansenr>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referansenr>)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<side>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formattert referanse"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Sortér"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselisten"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til merket"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Finn:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "Erstatt med:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "Bare hele ord"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Finn &Neste"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "&Erstatt"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &Alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &baklengs"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3332 msgid "&Export formats:"
3333 msgstr "&Eksportformater:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3336 msgid "&Command:"
3337 msgstr "&Kommando:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Edit shortcut"
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3345 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3349 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&Delete Key"
3355 msgstr "Slett"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Clear current shortcut"
3360 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3364 msgid "C&lear"
3365 msgstr "Av"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3368 #, fuzzy
3369 msgid "&Shortcut:"
3370 msgstr "&Hurtigtast:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3373 #, fuzzy
3374 msgid "&Function:"
3375 msgstr "Funksjoner"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3378 msgid ""
3379 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3380 "the 'Clear' button"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3385 msgstr "Forslag:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignorer dette ordet"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3400 msgid "&Ignore"
3401 msgstr "Ignorer"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3408 msgid "I&gnore All"
3409 msgstr "Ignorer alle"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Byttes med:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3417 msgstr "Ukjent ord"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Ukjent ord:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3428 msgid ""
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3430 "full range."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Ca&tegory:"
3436 msgstr "&Bildetekst:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Display all"
3445 msgstr "&Visning:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Kolonnebredde"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3460 #, fuzzy
3461 msgid ""
3462 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3463 "the row."
3464 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3467 #, fuzzy
3468 msgid "&Vertical alignment in row:"
3469 msgstr "&Loddrett justering:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3472 msgid "&Horizontal alignment:"
3473 msgstr "Vannrett justering:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3476 msgid "Horizontal alignment in column"
3477 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3481 msgid "Justified"
3482 msgstr "Justert"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3485 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3486 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3489 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3490 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3493 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3494 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3497 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3498 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3501 msgid "Merge cells"
3502 msgstr "Slå sammen celler"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3505 msgid "&Multicolumn"
3506 msgstr "&Multikolonne"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3509 msgid "LaTe&X argument:"
3510 msgstr "LaTe&X argument:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3513 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3514 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3517 msgid "&Borders"
3518 msgstr "&Kantlinjer"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3521 msgid "All Borders"
3522 msgstr "Alle"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3525 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3529 msgid "&Set"
3530 msgstr "På"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3533 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3534 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3541 msgid "Fo&rmal"
3542 msgstr "Formell"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3545 msgid "Use default (grid-like) border style"
3546 msgstr "Bruk standard rutenett"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3549 msgid "De&fault"
3550 msgstr "&Standard"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3553 msgid "Set Borders"
3554 msgstr "Kantlinjer"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3558 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Additional Space"
3562 msgstr "Ekstra mellomrom"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3565 msgid "T&op of row:"
3566 msgstr "&Oppå raden:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3569 msgid "Botto&m of row:"
3570 msgstr "&Under raden:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3573 msgid "Bet&ween rows:"
3574 msgstr "&Mellom rader:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3577 msgid "&Longtable"
3578 msgstr "&Lang tabell"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3581 msgid "Set a page break on the current row"
3582 msgstr "Sideskift på denne raden"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3585 msgid "Page &break on current row"
3586 msgstr "Sideskift på denne raden"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3589 msgid "Settings"
3590 msgstr "Innstillinger"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3593 msgid "Status"
3594 msgstr "Status"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3597 msgid "Border above"
3598 msgstr "Strek over"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3601 msgid "Border below"
3602 msgstr "Strek under"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3605 msgid "Contents"
3606 msgstr "Innhold"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3609 msgid "Header:"
3610 msgstr "Hode:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3613 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3614 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3621 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3622 msgid "on"
3623 msgstr "på"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3633 msgid "double"
3634 msgstr "dobbel"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3637 msgid "First header:"
3638 msgstr "Første hode:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3641 msgid "This row is the header of the first page"
3642 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3645 msgid "Don't output the first header"
3646 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3650 msgid "is empty"
3651 msgstr "er tom"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3654 msgid "Footer:"
3655 msgstr "Fot:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3658 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3659 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3662 msgid "Last footer:"
3663 msgstr "Siste fot:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3666 msgid "This row is the footer of the last page"
3667 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3670 msgid "Don't output the last footer"
3671 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Caption:"
3676 msgstr "&Figurtekst:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3679 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3680 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3683 msgid "&Use long table"
3684 msgstr "&Bruk lang tabell"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3687 msgid "Current cell:"
3688 msgstr "Tabellrute:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3691 msgid "Current row position"
3692 msgstr "rad nr"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3695 msgid "Current column position"
3696 msgstr "Kolonne nr"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3699 msgid "Close this dialog"
3700 msgstr "Lukk dette vinduet"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3703 msgid "Rebuild the file lists"
3704 msgstr "Oppdater fil lister"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3707 msgid "&Rescan"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3711 msgid ""
3712 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3716 msgid "&View"
3717 msgstr "&Vis"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3720 msgid "Selected classes or styles"
3721 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3724 msgid "LaTeX classes"
3725 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3728 msgid "LaTeX styles"
3729 msgstr "LaTeX stiler"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3732 msgid "BibTeX styles"
3733 msgstr "BibTeX stiler"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3736 msgid "Toggles view of the file list"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3740 msgid "Show &path"
3741 msgstr "Vis sti"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3744 msgid "Spacing"
3745 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Separate paragraphs with"
3750 msgstr "Skill avsnitt med"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3753 msgid "Listing settings"
3754 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3757 msgid "Format text into two columns"
3758 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3761 msgid "Two-&column document"
3762 msgstr "To &kolonners dokument"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3765 msgid "&Vertical space"
3766 msgstr "&Loddrett avstand"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3769 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3770 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3773 msgid "&Indentation"
3774 msgstr "&Innrykk"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3777 msgid "&Line spacing:"
3778 msgstr "L&injeavstand:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3781 msgid "Index entry"
3782 msgstr "Nøkkelord for register"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3785 msgid "&Keyword:"
3786 msgstr "Nø&kkelord:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3789 msgid "Entry"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3794 msgid "The selected entry"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3798 msgid "&Selection:"
3799 msgstr "Merking:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3802 msgid "Replace the entry with the selection"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3806 #, fuzzy
3807 msgid ""
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3810 msgstr ""
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3812 "tilgjengelige"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Sort"
3821 msgstr "&Sortér"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3824 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Keep"
3830 msgstr "Cap"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3833 msgid "Update navigation tree"
3834 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3839 msgid "..."
3840 msgstr "..."
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3843 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3844 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3847 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3848 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3851 msgid "Move selected item down by one"
3852 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3855 msgid "Move selected item up by one"
3856 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3859 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3860 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3863 msgid "DefSkip"
3864 msgstr "Standard avstand"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3867 msgid "SmallSkip"
3868 msgstr "Liten avstand"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3871 msgid "MedSkip"
3872 msgstr "Medium avstand"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3875 msgid "BigSkip"
3876 msgstr "Stor avstand"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3879 msgid "VFill"
3880 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3883 msgid "Complete source"
3884 msgstr "Hele kildekoden"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3887 msgid "Automatic update"
3888 msgstr "Automatisk oppdatering"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Unit of width value"
3893 msgstr "Enheter for breddemål"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3896 #, fuzzy
3897 msgid "number of needed lines"
3898 msgstr "Antall kopier"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3901 #, fuzzy
3902 msgid "use number of lines"
3903 msgstr "Antall kopier"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Line span:"
3908 msgstr "L&injeavstand:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Outer (default)"
3913 msgstr "LaTeX standard"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Inner"
3918 msgstr "Indre:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3921 msgid "use overhang"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3925 msgid "Over&hang:"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Overhang value"
3931 msgstr "Høydemål"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Unit of overhang value"
3936 msgstr "Enheter for breddemål"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3939 msgid "Check this to allow flexible placement"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3943 msgid "Allow &floating"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3948 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3949 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
3950 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3951 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3952 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3953 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3956 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3957 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3958 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3959 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3963 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3965 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3966 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3968 msgid "Standard"
3969 msgstr "Standard"
3970
3971 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3972 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3974 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3975 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3976 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
3977 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
3978 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3984 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3985 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3986 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3987 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3988 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3989 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3990 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3991 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3992 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3993 msgid "Section"
3994 msgstr "Seksjon"
3995
3996 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3997 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3999 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4000 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
4001 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4003 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4004 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4006 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4007 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4009 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4013 msgid "Subsection"
4014 msgstr "Underseksjon"
4015
4016 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4017 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4019 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4020 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4022 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4024 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4025 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4030 msgid "Subsubsection"
4031 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4032
4033 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4036 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4037 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4038 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4039 msgid "Itemize"
4040 msgstr "Punktliste"
4041
4042 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4045 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4046 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4047 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4048 msgid "Enumerate"
4049 msgstr "Nummerert liste"
4050
4051 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4053 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4054 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4056 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4057 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4059 msgid "Description"
4060 msgstr "Beskrivelse"
4061
4062 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4065 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4067 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4068 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4069 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4070 msgid "List"
4071 msgstr "Liste"
4072
4073 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4076 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4077 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4078 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4079 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4080 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
4081 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4082 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
4084 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4085 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4086 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
4087 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4088 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
4091 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4093 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4095 msgid "Title"
4096 msgstr "Tittel"
4097
4098 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4100 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
4102 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4103 msgid "Subtitle"
4104 msgstr "Undertittel"
4105
4106 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4107 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4109 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4110 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4111 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
4113 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4115 #: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
4118 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4119 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
4121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4122 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4123 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4124 msgid "Author"
4125 msgstr "Forfatter"
4126
4127 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
4130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4132 #: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
4133 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4134 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
4136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4137 msgid "Address"
4138 msgstr "Adresse"
4139
4140 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4141 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4142 msgid "Offprint"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4147 msgid "Mail"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4151 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4154 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4156 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4157 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4160 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4161 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4162 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4163 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4164 msgid "Date"
4165 msgstr "Dato"
4166
4167 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4168 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4172 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
4174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
4175 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4177 #: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4179 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4181 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
4184 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4185 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4187 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4188 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4190 msgid "Abstract"
4191 msgstr "Sammendrag"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4195 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4197 msgid "Acknowledgement"
4198 msgstr "Takk til"
4199
4200 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4201 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
4203 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4204 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
4205 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
4207 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4208 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4209 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4210 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4211 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4212 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4213 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4214 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4218 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4220 msgid "Bibliography"
4221 msgstr "Referanseliste"
4222
4223 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4224 msgid "Offprint Requests to:"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/aa.layout:178
4228 msgid "Correspondence to:"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4233 msgid "Acknowledgements."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4240 #: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4242 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
4244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4246 msgid "Keywords"
4247 msgstr "Nøkkelord"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4250 msgid "Key words."
4251 msgstr "Nøkkelord."
4252
4253 #: lib/layouts/aa.layout:349
4254 #, fuzzy
4255 msgid "CharStyle:Institute"
4256 msgstr "Endring: "
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:359
4259 #, fuzzy
4260 msgid "CharStyle:E-Mail"
4261 msgstr "Endring: "
4262
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4265 msgid "LaTeX"
4266 msgstr "LaTeX"
4267
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4270 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4273 msgid "Email"
4274 msgstr "E-post"
4275
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4278 msgid "Thesaurus"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4282 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4285 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4291 msgid "Paragraph"
4292 msgstr "Avsnitt"
4293
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4295 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4298 msgid "Affiliation"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4302 msgid "And"
4303 msgstr "Og"
4304
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4306 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4309 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4310 msgid "Acknowledgements"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4317 #: src/rowpainter.cpp:471
4318 msgid "Appendix"
4319 msgstr "Appendiks"
4320
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4327 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4330 msgid "References"
4331 msgstr "Referanser"
4332
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4334 msgid "PlaceFigure"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4338 msgid "PlaceTable"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4342 msgid "TableComments"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4346 msgid "TableRefs"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4350 msgid "MathLetters"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4354 msgid "NoteToEditor"
4355 msgstr "Notat til redaktør"
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4358 msgid "Facility"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4362 msgid "Objectname"
4363 msgstr "Objektnavn"
4364
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4366 msgid "Dataset"
4367 msgstr "Datasett"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4370 msgid "Subject headings:"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4374 msgid "[Acknowledgements]"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4381 msgid "and"
4382 msgstr "og"
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4385 msgid "Place Figure here:"
4386 msgstr "Plassér figur her:"
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4389 msgid "Place Table here:"
4390 msgstr "Plassér tabell her:"
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4393 msgid "[Appendix]"
4394 msgstr "[Tillegg]"
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4397 msgid "Note to Editor:"
4398 msgstr "Notat til redaktør:"
4399
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4401 msgid "References. ---"
4402 msgstr "Referanser. ---"
4403
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4405 msgid "Note. ---"
4406 msgstr "Notat. ---"
4407
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4409 msgid "FigCaption"
4410 msgstr "Figurtekst"
4411
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4413 msgid "Fig. ---"
4414 msgstr "Fig. ---"
4415
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4417 msgid "Facility:"
4418 msgstr "Fasilitet:"
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4421 msgid "Obj:"
4422 msgstr "Obj:"
4423
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4425 msgid "Dataset:"
4426 msgstr "Datasett:"
4427
4428 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4433 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4435 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4436 #, fuzzy
4437 msgid "MainText"
4438 msgstr "Bare tekst"
4439
4440 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4441 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4442 msgid "\\arabic{section}"
4443 msgstr "\\arabic{section}"
4444
4445 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4446 msgid "Chapter Exercises"
4447 msgstr "Kapitteloppgave"
4448
4449 #: lib/layouts/apa.layout:50
4450 msgid "RightHeader"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/apa.layout:59
4454 msgid "Right header:"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/apa.layout:82
4458 msgid "Abstract:"
4459 msgstr "Sammendrag:"
4460
4461 #: lib/layouts/apa.layout:91
4462 msgid "ShortTitle"
4463 msgstr "Kort tittel"
4464
4465 #: lib/layouts/apa.layout:99
4466 msgid "Short title:"
4467 msgstr "Kort tittel:"
4468
4469 #: lib/layouts/apa.layout:128
4470 msgid "TwoAuthors"
4471 msgstr "To forfattere"
4472
4473 #: lib/layouts/apa.layout:135
4474 msgid "ThreeAuthors"
4475 msgstr "Tre forfattere"
4476
4477 #: lib/layouts/apa.layout:142
4478 msgid "FourAuthors"
4479 msgstr "Fire forfattere"
4480
4481 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4483 msgid "Affiliation:"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:170
4487 msgid "TwoAffiliations"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:177
4491 msgid "ThreeAffiliations"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:184
4495 msgid "FourAffiliations"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4499 msgid "Journal"
4500 msgstr "Journal"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:205
4503 msgid "CopNum"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
4507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4509 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4511 msgid "Note"
4512 msgstr "Notis"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:233
4515 msgid "Acknowledgements:"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
4519 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
4520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
4521 #: lib/layouts/spie.layout:88
4522 msgid "Acknowledgments"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/apa.layout:247
4526 msgid "ThickLine"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/apa.layout:257
4530 msgid "CenteredCaption"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4534 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4535 msgid "Senseless!"
4536 msgstr "Meningsløst!"
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:277
4539 msgid "FitFigure"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:283
4543 msgid "FitBitmap"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4547 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4548 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4552 msgid "Subparagraph"
4553 msgstr "Underavsnitt"
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4556 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4557 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4558 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4559 msgid "*"
4560 msgstr "*"
4561
4562 #: lib/layouts/apa.layout:390
4563 msgid "Seriate"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4567 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4568 msgid "(\\alph{enumii})"
4569 msgstr "(\\alph{enumii})"
4570
4571 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4572 msgid "LatinOn"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4576 msgid "Latin on"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4580 msgid "LatinOff"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4584 msgid "Latin off"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4589 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4590 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4591 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4592 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4593 msgid "Part"
4594 msgstr "Del"
4595
4596 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4597 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4598 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4599 msgid "Part*"
4600 msgstr "Del*"
4601
4602 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4603 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4604 msgid "BeginFrame"
4605 msgstr "Begynn ramme"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4608 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4609 msgid "MM"
4610 msgstr "MM"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4613 msgid "Section \\arabic{section}"
4614 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4617 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4618 msgid "\\Alph{section}"
4619 msgstr "\\Alph{section}"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
4622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4624 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4627 msgid "Section*"
4628 msgstr "Seksjon*"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4631 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4632 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4634 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Unnumbered"
4637 msgstr "Nummerert"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4640 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4644 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
4648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4649 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4651 msgid "Subsection*"
4652 msgstr "Underseksjon*"
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Frames"
4659 msgstr "Innrammet"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4662 msgid "Frame"
4663 msgstr "Innrammet"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4666 msgid "BeginPlainFrame"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4670 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4674 msgid "AgainFrame"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4678 msgid "Again frame with label"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4682 msgid "EndFrame"
4683 msgstr "Slutt ramme"
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4686 msgid "________________________________"
4687 msgstr "________________________________"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4690 msgid "FrameSubtitle"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4694 msgid "Column"
4695 msgstr "Kolonne"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4700 msgid "Columns"
4701 msgstr "Kolonner"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4704 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4708 msgid "ColumnsCenterAligned"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4712 msgid "Columns (center aligned)"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4716 msgid "ColumnsTopAligned"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4720 msgid "Columns (top aligned)"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4724 msgid "Pause"
4725 msgstr "Pause"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4730 msgid "Overlays"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4734 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4735 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4738 msgid "Overprint"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4742 msgid "OverlayArea"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4746 msgid "Overlayarea"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4750 msgid "Uncover"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Uncovered on slides"
4756 msgstr "Bare én kolonne"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4759 msgid "Only"
4760 msgstr "Bare"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Only on slides"
4765 msgstr "Bare én kolonne"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4768 msgid "Block"
4769 msgstr "Blokk"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Blocks"
4775 msgstr "Blokk"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4778 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4782 msgid "ExampleBlock"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4786 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4790 msgid "AlertBlock"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4794 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Titling"
4802 msgstr "«Listing»"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4805 msgid "Title (Plain Frame)"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4809 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4810 msgid "Institute"
4811 msgstr "Institutt"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4814 msgid "BackMatter"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4818 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4820 msgid "Quotation"
4821 msgstr "Sitering"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
4824 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4825 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4826 msgid "Quote"
4827 msgstr "Sitat"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
4830 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4831 msgid "Verse"
4832 msgstr "Vers"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4835 msgid "TitleGraphic"
4836 msgstr "Tittelgrafikk"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
4839 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4842 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4843 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4846 msgid "Corollary"
4847 msgstr "Korollar"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Theorems"
4852 msgstr "Teorem"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
4855 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4856 msgid "Corollary."
4857 msgstr "Korollar."
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
4860 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4863 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4864 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4867 msgid "Definition"
4868 msgstr "Definisjon"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
4871 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4872 msgid "Definition."
4873 msgstr "Definisjon."
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
4876 msgid "Definitions"
4877 msgstr "Definisjoner"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4880 msgid "Definitions."
4881 msgstr "Definisjoner. "
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4890 msgid "Example"
4891 msgstr "Eksempel"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4894 msgid "Example."
4895 msgstr "Eksempel."
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
4898 msgid "Examples"
4899 msgstr "Eksempler"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4902 msgid "Examples."
4903 msgstr "Eksempler."
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4906 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4907 msgid "Fact"
4908 msgstr "Faktum"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4911 msgid "Fact."
4912 msgstr "Faktum."
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
4915 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4920 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4921 msgid "Proof"
4922 msgstr "Bevis"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
4925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4928 msgid "Proof."
4929 msgstr "Bevis."
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
4932 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4936 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4937 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4943 msgid "Theorem"
4944 msgstr "Teorem"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
4947 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4948 msgid "Theorem."
4949 msgstr "Teorem."
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4952 msgid "Separator"
4953 msgstr "Separator"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
4956 msgid "___"
4957 msgstr "___"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
4960 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4961 msgid "LyX-Code"
4962 msgstr "LyX-Kode"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4965 msgid "NoteItem"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
4969 msgid "Note:"
4970 msgstr "Notis:"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
4973 #, fuzzy
4974 msgid "CharStyle:Alert"
4975 msgstr "Endring: "
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Alert"
4980 msgstr "Vert"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
4983 #, fuzzy
4984 msgid "CharStyle:Structure"
4985 msgstr "Endring: "
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
4988 msgid "Structure"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
4992 msgid "Custom:ArticleMode"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Article"
4998 msgstr "Loddrett"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Custom:PresentationMode"
5003 msgstr "Orientering"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Presentation"
5008 msgstr "Orientering"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5011 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5013 msgid "Table"
5014 msgstr "Tabell"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5018 msgid "List of Tables"
5019 msgstr "Liste over tabeller"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5022 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5023 msgid "Figure"
5024 msgstr "Figur"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5028 msgid "List of Figures"
5029 msgstr "Liste over figurer"
5030
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5032 msgid "Dialogue"
5033 msgstr "Dialog"
5034
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5036 msgid "Narrative"
5037 msgstr "Sammenfatning"
5038
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5040 msgid "ACT"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5044 msgid "ACT \\arabic{act}"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5048 msgid "SCENE"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5052 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5056 msgid "SCENE*"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5060 msgid "AT RISE:"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5064 msgid "Speaker"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5068 msgid "Parenthetical"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5072 msgid "("
5073 msgstr "("
5074
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5076 msgid ")"
5077 msgstr ")"
5078
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5080 msgid "CURTAIN"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5084 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5085 msgid "Right Address"
5086 msgstr "Adresse(høyre side)"
5087
5088 #: lib/layouts/chess.layout:35
5089 msgid "Mainline"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/chess.layout:42
5093 msgid "Mainline:"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/chess.layout:60
5097 msgid "Variation"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/chess.layout:64
5101 msgid "Variation:"
5102 msgstr "Variasjon:"
5103
5104 #: lib/layouts/chess.layout:70
5105 msgid "SubVariation"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/chess.layout:73
5109 msgid "Subvariation:"
5110 msgstr "Sub-variasjon:"
5111
5112 #: lib/layouts/chess.layout:79
5113 msgid "SubVariation2"
5114 msgstr "Sub-variasjon2"
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:82
5117 msgid "Subvariation(2):"
5118 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:88
5121 msgid "SubVariation3"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/chess.layout:91
5125 msgid "Subvariation(3):"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/chess.layout:97
5129 msgid "SubVariation4"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/chess.layout:100
5133 msgid "Subvariation(4):"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/chess.layout:106
5137 msgid "SubVariation5"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/chess.layout:109
5141 msgid "Subvariation(5):"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:116
5145 msgid "HideMoves"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:121
5149 msgid "HideMoves:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:126
5153 msgid "ChessBoard"
5154 msgstr "Sjakkbrett"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:130
5157 msgid "[chessboard]"
5158 msgstr "[sjakkbrett]"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:139
5161 msgid "BoardCentered"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:144
5165 msgid "[centered board]"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:154
5169 msgid "HighLight"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:159
5173 msgid "Highlights:"
5174 msgstr "Høydepunkter:"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:174
5177 msgid "Arrow"
5178 msgstr "Pilspiss"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:179
5181 msgid "Arrow:"
5182 msgstr "Pilspiss:"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:185
5185 msgid "KnightMove"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:190
5189 msgid "KnightMove:"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5193 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5194 msgid "My Address"
5195 msgstr "Min_adresse"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5198 msgid "Briefkopf:"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5202 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5203 msgid "Send To Address"
5204 msgstr "Til-adresse"
5205
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5207 msgid "Adresse:"
5208 msgstr "Adresse:"
5209
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5213 msgid "Opening"
5214 msgstr "Åpning"
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5217 msgid "Anrede:"
5218 msgstr "Åpning"
5219
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5223 msgid "Signature"
5224 msgstr "Signatur"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5227 msgid "Unterschrift:"
5228 msgstr "Underskrift:"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5233 msgid "Closing"
5234 msgstr "Avslutning"
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5237 msgid "Gruss:"
5238 msgstr "Hilsning:"
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5241 msgid "encl"
5242 msgstr "vedlegg"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5245 msgid "Anlagen:"
5246 msgstr "Vedlegg:"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5249 msgid "ps"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5253 msgid "PS:"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5258 msgid "cc"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5262 msgid "Verteiler:"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5266 msgid "Betreff"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5270 msgid "Betreff:"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5274 msgid "Stadt"
5275 msgstr "By"
5276
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5278 msgid "Stadt:"
5279 msgstr "By:"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5282 msgid "Datum"
5283 msgstr "Dato"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5286 msgid "Datum:"
5287 msgstr "Dato:"
5288
5289 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5290 msgid "00.00.0000"
5291 msgstr "00.00.0000"
5292
5293 #: lib/layouts/egs.layout:268
5294 msgid "LaTeX Title"
5295 msgstr "LaTeX Tittel"
5296
5297 #: lib/layouts/egs.layout:301
5298 msgid "Author:"
5299 msgstr "Forfatter:"
5300
5301 #: lib/layouts/egs.layout:310
5302 msgid "Affil"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/egs.layout:323
5306 msgid "Affilation:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/egs.layout:345
5310 msgid "Journal:"
5311 msgstr "Journal:"
5312
5313 #: lib/layouts/egs.layout:354
5314 msgid "msnumber"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/egs.layout:368
5318 msgid "MS_number:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/egs.layout:378
5322 msgid "FirstAuthor"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/egs.layout:391
5326 msgid "1st_author_surname:"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5330 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5331 msgid "Received"
5332 msgstr "Mottatt"
5333
5334 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5336 msgid "Received:"
5337 msgstr "Mottatt:"
5338
5339 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5340 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5341 msgid "Accepted"
5342 msgstr "Akseptert"
5343
5344 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5345 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5346 msgid "Accepted:"
5347 msgstr "Akseptert:"
5348
5349 #: lib/layouts/egs.layout:444
5350 msgid "Offsets"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/egs.layout:457
5354 msgid "reprint_reqs_to:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5359 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5360 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5362 msgid "Abstract."
5363 msgstr "Sammendrag."
5364
5365 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5367 msgid "Acknowledgement."
5368 msgstr "Bekreftelse."
5369
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5371 msgid "Author Address"
5372 msgstr "Forfatteradresse"
5373
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5376 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5378 msgid "Address:"
5379 msgstr "Adresse:"
5380
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5382 msgid "Author Email"
5383 msgstr "Forfatters E-post"
5384
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5386 msgid "Email:"
5387 msgstr "E-post:"
5388
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5390 msgid "Author URL"
5391 msgstr "Forfatter URL"
5392
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5395 msgid "URL:"
5396 msgstr "URL:"
5397
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5400 msgid "Thanks"
5401 msgstr "Takk"
5402
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:275
5404 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:304
5408 msgid "PROOF."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
5412 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5418 msgid "Lemma"
5419 msgstr "Lemma"
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:318
5422 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:325
5426 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
5432 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5436 msgid "Proposition"
5437 msgstr "Proposisjon"
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:332
5440 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5445 msgid "Criterion"
5446 msgstr "Kriterie"
5447
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:339
5449 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
5453 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5455 msgid "Algorithm"
5456 msgstr "Algoritme"
5457
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:346
5459 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:353
5463 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5472 msgid "Conjecture"
5473 msgstr "Konjektur"
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:367
5476 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:374
5480 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5488 msgid "Problem"
5489 msgstr "Problem"
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:381
5492 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5500 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5501 msgid "Remark"
5502 msgstr "Merknad"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:388
5505 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:395
5509 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
5515 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5518 msgid "Claim"
5519 msgstr "Påstand"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:402
5522 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5526 msgid "Summary"
5527 msgstr "Sammendrag"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:410
5530 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5536 msgid "Case"
5537 msgstr "Tilfelle"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5540 msgid "Case \\arabic{case}"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Title footnote"
5546 msgstr "fotnote"
5547
5548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:68
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Title footnote:"
5551 msgstr "fotnote"
5552
5553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Author footnote"
5556 msgstr "fotnote"
5557
5558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Author footnote:"
5561 msgstr "Forfatterinfo:"
5562
5563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5564 msgid "Corresponding author"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5568 msgid "Corresponding author text:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5575 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5576 msgid "Keywords:"
5577 msgstr "Nøkkelord:"
5578
5579 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5583 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5584 msgid "FrontMatter"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5588 msgid "Keyword"
5589 msgstr "Nøkkelord"
5590
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5592 msgid "Key words:"
5593 msgstr "Nøkkelord:"
5594
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5596 msgid "Item"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5600 msgid "Item:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5604 msgid "BulletedItem"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5608 msgid "Bulleted Item:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5612 msgid "Begin"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5616 msgid "Begin of CV"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5620 msgid "PersonalInfo"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5624 msgid "Personal Info"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5628 msgid "MotherTongue"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5632 msgid "Mother Tongue:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5636 msgid "LangHeader"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5640 msgid "Language Header:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5644 msgid "Language:"
5645 msgstr "Språk:"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5648 msgid "LastLanguage"
5649 msgstr "SisteSpråk"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5652 msgid "Last Language:"
5653 msgstr "Siste språk:"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5656 msgid "LangFooter"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5660 msgid "Language Footer:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5664 msgid "End"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5668 msgid "End of CV"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:42
5672 msgid "Foilhead"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:61
5676 msgid "ShortFoilhead"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:67
5680 msgid "Rotatefoilhead"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:73
5684 msgid "ShortRotatefoilhead"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:82
5688 msgid "TickList"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:97
5692 msgid "_/"
5693 msgstr "_/"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:101
5696 msgid "CrossList"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:116
5700 msgid "><"
5701 msgstr "><"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:160
5704 msgid "My Logo"
5705 msgstr "Min logo"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:168
5708 msgid "My Logo:"
5709 msgstr "Min logo:"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:177
5712 msgid "Restriction"
5713 msgstr "Restriksjon"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:181
5716 msgid "Restriction:"
5717 msgstr "Restriksjon:"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5720 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5721 msgid "Left Header"
5722 msgstr "Venstre hode"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5725 msgid "Left Header:"
5726 msgstr "Venstre hode:"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5729 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5730 msgid "Right Header"
5731 msgstr "Høyre hode"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5734 msgid "Right Header:"
5735 msgstr "Høyre hode:"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:201
5738 msgid "Right Footer"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:205
5742 msgid "Right Footer:"
5743 msgstr "Høyre fot:"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5748 msgid "Theorem #."
5749 msgstr "Teorem #."
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5754 msgid "Lemma #."
5755 msgstr "Lemma #."
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5760 msgid "Corollary #."
5761 msgstr "Korollar #."
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5765 msgid "Proposition #."
5766 msgstr "Proposisjon #."
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5771 msgid "Definition #."
5772 msgstr "Definisjon #."
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5776 msgid "Theorem*"
5777 msgstr "Teorem*"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5781 msgid "Lemma*"
5782 msgstr "Lemma*"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5786 msgid "Lemma."
5787 msgstr "Lemma."
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5791 msgid "Corollary*"
5792 msgstr "Korollar*"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5796 msgid "Proposition*"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5801 msgid "Proposition."
5802 msgstr "Proposisjon."
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5806 msgid "Definition*"
5807 msgstr "Definisjon*"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5810 msgid "Brieftext"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5814 msgid "Text:"
5815 msgstr "Tekst:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5820 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5821 msgid "Name"
5822 msgstr "Navn"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5827 msgid "Name:"
5828 msgstr "Navn:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5831 msgid "Unterschrift"
5832 msgstr "Underskrift"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5835 msgid "Strasse"
5836 msgstr "Gate"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5839 msgid "Strasse:"
5840 msgstr "Gate:"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5843 msgid "Zusatz"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5847 msgid "Zusatz:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5851 msgid "Ort"
5852 msgstr "Sted"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5855 msgid "Ort:"
5856 msgstr "Sted:"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5859 msgid "Land"
5860 msgstr "Land"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5863 msgid "Land:"
5864 msgstr "Land:"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5867 msgid "RetourAdresse"
5868 msgstr "Returadresse"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5871 msgid "RetourAdresse:"
5872 msgstr "Returadresse:"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5875 msgid "MeinZeichen"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5879 msgid "MeinZeichen:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5883 msgid "IhrZeichen"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5887 msgid "IhrZeichen:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5891 msgid "IhrSchreiben"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5895 msgid "IhrSchreiben:"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5899 msgid "Telefon"
5900 msgstr "Telefon"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5903 msgid "Telefon:"
5904 msgstr "Telefon:"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5907 msgid "Telefax"
5908 msgstr "Telefaks"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5911 msgid "Telefax:"
5912 msgstr "Telefaks:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5915 msgid "Telex"
5916 msgstr "Telex"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5919 msgid "Telex:"
5920 msgstr "Telex:"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5923 msgid "EMail"
5924 msgstr "E-post"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5927 msgid "EMail:"
5928 msgstr "E-post:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5931 msgid "HTTP"
5932 msgstr "HTTP"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5935 msgid "HTTP:"
5936 msgstr "HTTP:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5940 msgid "Bank"
5941 msgstr "Bank"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5945 msgid "Bank:"
5946 msgstr "Bank:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5949 msgid "BLZ"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5953 msgid "BLZ:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5957 msgid "Konto"
5958 msgstr "Konto"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5961 msgid "Konto:"
5962 msgstr "Konto:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5965 msgid "Postvermerk"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5969 msgid "Postvermerk:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5973 msgid "Adresse"
5974 msgstr "Adresse"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5977 msgid "Anrede"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5981 msgid "Anlagen"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5985 msgid "Verteiler"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5989 msgid "Gruss"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5993 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5994 msgid "Letter"
5995 msgstr "Brev"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5998 msgid "Letter:"
5999 msgstr "Brev:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6004 msgid "Signature:"
6005 msgstr "Signatur:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6008 msgid "Street"
6009 msgstr "Gate"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6012 msgid "Street:"
6013 msgstr "Gate:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6016 msgid "Addition"
6017 msgstr "Tillegg"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6020 msgid "Addition:"
6021 msgstr "Tillegg:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6024 msgid "Town"
6025 msgstr "By"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6028 msgid "Town:"
6029 msgstr "By:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6032 msgid "State"
6033 msgstr "Stat"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6036 msgid "State:"
6037 msgstr "Stat:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6040 msgid "ReturnAddress"
6041 msgstr "Returadresse"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6044 msgid "ReturnAddress:"
6045 msgstr "Returadresse:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6048 msgid "MyRef"
6049 msgstr "Ref"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6052 msgid "MyRef:"
6053 msgstr "Ref:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6056 msgid "YourRef"
6057 msgstr "Deres ref"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6060 msgid "YourRef:"
6061 msgstr "Deres ref:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6064 msgid "YourMail"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6068 msgid "YourMail:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6072 msgid "Phone"
6073 msgstr "Telefon"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6076 msgid "Phone:"
6077 msgstr "Telefon:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6080 msgid "BankCode"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6084 msgid "BankCode:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6088 msgid "BankAccount"
6089 msgstr "Bankkonto"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6092 msgid "BankAccount:"
6093 msgstr "Bankkonto:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6096 msgid "PostalComment"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6100 msgid "PostalComment:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6104 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6107 msgid "Date:"
6108 msgstr "Dato:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6111 msgid "Reference"
6112 msgstr "Referanse"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6115 msgid "Reference:"
6116 msgstr "Referanse:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6120 msgid "Opening:"
6121 msgstr "Åpning:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6124 msgid "Encl."
6125 msgstr "Vedlegg"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6128 msgid "Encl.:"
6129 msgstr "Vedlegg:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6133 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6134 msgid "cc:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6139 msgid "Closing:"
6140 msgstr "Avslutning:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6143 msgid "NameRowA"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6147 msgid "NameRowA:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6151 msgid "NameRowB"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6155 msgid "NameRowB:"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6159 msgid "NameRowC"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6163 msgid "NameRowC:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6167 msgid "NameRowD"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6171 msgid "NameRowD:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6175 msgid "NameRowE"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6179 msgid "NameRowE:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6183 msgid "NameRowF"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6187 msgid "NameRowF:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6191 msgid "NameRowG"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6195 msgid "NameRowG:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6199 msgid "AddressRowA"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6203 msgid "AddressRowA:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6207 msgid "AddressRowB"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6211 msgid "AddressRowB:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6215 msgid "AddressRowC"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6219 msgid "AddressRowC:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6223 msgid "AddressRowD"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6227 msgid "AddressRowD:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6231 msgid "AddressRowE"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6235 msgid "AddressRowE:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6239 msgid "AddressRowF"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6243 msgid "AddressRowF:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6247 msgid "TelephoneRowA"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6251 msgid "TelephoneRowA:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6255 msgid "TelephoneRowB"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6259 msgid "TelephoneRowB:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6263 msgid "TelephoneRowC"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6267 msgid "TelephoneRowC:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6271 msgid "TelephoneRowD"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6275 msgid "TelephoneRowD:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6279 msgid "TelephoneRowE"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6283 msgid "TelephoneRowE:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6287 msgid "TelephoneRowF"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6291 msgid "TelephoneRowF:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6295 msgid "InternetRowA"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6299 msgid "InternetRowA:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6303 msgid "InternetRowB"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6307 msgid "InternetRowB:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6311 msgid "InternetRowC"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6315 msgid "InternetRowC:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6319 msgid "InternetRowD"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6323 msgid "InternetRowD:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6327 msgid "InternetRowE"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6331 msgid "InternetRowE:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6335 msgid "InternetRowF"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6339 msgid "InternetRowF:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6343 msgid "BankRowA"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6347 msgid "BankRowA:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6351 msgid "BankRowB"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6355 msgid "BankRowB:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6359 msgid "BankRowC"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6363 msgid "BankRowC:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6367 msgid "BankRowD"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6371 msgid "BankRowD:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6375 msgid "BankRowE"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6379 msgid "BankRowE:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6383 msgid "BankRowF"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6387 msgid "BankRowF:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6391 msgid "Claim #."
6392 msgstr "Påstand #."
6393
6394 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6395 msgid "Remarks"
6396 msgstr "Merknader"
6397
6398 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6399 msgid "Remarks #."
6400 msgstr "Merknader #."
6401
6402 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6403 msgid "Proof:"
6404 msgstr "Bevis:"
6405
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6407 msgid "More"
6408 msgstr "Mer"
6409
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6411 msgid "(MORE)"
6412 msgstr "(MER)"
6413
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6415 msgid "FADE IN:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6419 msgid "INT."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6423 msgid "EXT."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6427 msgid "Continuing"
6428 msgstr "Fortsettes"
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6431 msgid "(continuing)"
6432 msgstr "(forsettes)"
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6435 msgid "Transition"
6436 msgstr "Overgang"
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6439 msgid "TITLE OVER:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6443 msgid "INTERCUT"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6447 msgid "INTERCUT WITH:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6451 msgid "FADE OUT"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6455 msgid "Scene"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6459 msgid "TheoremTemplate"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6463 msgid "Theorem #:"
6464 msgstr "Teorem #:"
6465
6466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6467 msgid "Lemma #:"
6468 msgstr "Lemma #:"
6469
6470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6471 msgid "Corollary #:"
6472 msgstr "Korollar #:"
6473
6474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6475 msgid "Proposition #:"
6476 msgstr "Proposisjon #:"
6477
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6479 msgid "Conjecture #:"
6480 msgstr "Konjektur #:"
6481
6482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6483 msgid "Criterion #:"
6484 msgstr "Kriterie #:"
6485
6486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6487 msgid "Fact #:"
6488 msgstr "Faktum #:"
6489
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6491 msgid "Axiom"
6492 msgstr "Aksiom"
6493
6494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6495 msgid "Axiom #:"
6496 msgstr "Aksiom #:"
6497
6498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6499 msgid "Definition #:"
6500 msgstr "Definisjon #:"
6501
6502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6503 msgid "Example #:"
6504 msgstr "Eksempel #:"
6505
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6508 msgid "Condition"
6509 msgstr "Forutsetning"
6510
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6512 msgid "Condition #:"
6513 msgstr "Forutsetning #:"
6514
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6516 msgid "Problem #:"
6517 msgstr "Problem #:"
6518
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6520 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6523 msgid "Exercise"
6524 msgstr "Øvelse"
6525
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6527 msgid "Exercise #:"
6528 msgstr "Øvelse #:"
6529
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6531 msgid "Remark #:"
6532 msgstr "Merknad #:"
6533
6534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6535 msgid "Claim #:"
6536 msgstr "Påstand #:"
6537
6538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6539 msgid "Note #:"
6540 msgstr "Notis #:"
6541
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
6543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6544 msgid "Notation"
6545 msgstr "Notasjon"
6546
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6548 msgid "Notation #:"
6549 msgstr "Notasjon #:"
6550
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6552 msgid "Case #:"
6553 msgstr "tilfelle #:"
6554
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6556 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6557 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6558 msgid "Subsubsection*"
6559 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6562 msgid "Abstract---"
6563 msgstr "Sammendrag---"
6564
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6566 msgid "Index Terms---"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6570 msgid "Appendices"
6571 msgstr "Appendikser"
6572
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6574 msgid "Biography"
6575 msgstr "Biografi"
6576
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6578 msgid "BiographyNoPhoto"
6579 msgstr "BiografiUtenFoto"
6580
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6582 msgid "Footernote"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6586 msgid "MarkBoth"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6590 msgid "Classification Codes"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Definition \\thedefinition."
6596 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6599 msgid "Step"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6603 msgid "Step \\thestep."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Example \\theexample."
6609 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6612 msgid "Remark \\theremark."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Notation \\thenotation."
6618 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6621 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Theorem \\thetheorem."
6624 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Corollary \\thecorollary."
6629 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6632 msgid "Lemma \\thelemma."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Proposition \\theproposition."
6638 msgstr "Proposisjon #."
6639
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6641 msgid "Prop"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6645 msgid "Prop \\theprop."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6650 msgid "Question"
6651 msgstr "Spørsmål"
6652
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Question \\thequestion."
6656 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6657
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6659 msgid "Claim \\theclaim."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6663 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6667 msgid "Appendices Section"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6671 msgid "--- Appendices ---"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6675 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6679 msgid "Review"
6680 msgstr "Endringssporing"
6681
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Topical"
6685 msgstr "Sak"
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6688 msgid "Comment"
6689 msgstr "Kommentar"
6690
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Paper"
6694 msgstr "Ark id:"
6695
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Prelim"
6699 msgstr "lim"
6700
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6702 msgid "Rapid"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
6706 msgid "PACS"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:211
6710 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6714 msgid "MSC"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6718 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6722 msgid "submitto"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6726 msgid "submit to paper:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:250
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Bibliography (plain)"
6732 msgstr "Referanseliste"
6733
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:273
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Bibliography heading"
6737 msgstr "Referanseliste"
6738
6739 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6740 msgid "ABSTRACT:"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6744 msgid "KEY WORDS:"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6748 msgid "Commission"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6752 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6756 msgid "AddressForOffprints"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6760 msgid "Address for Offprints:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6764 msgid "RunningTitle"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6769 msgid "Running title:"
6770 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6771
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6773 msgid "RunningAuthor"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6777 msgid "Running author:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6781 msgid "E-mail:"
6782 msgstr "E-post:"
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6785 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6786 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6787 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6788 msgid "Chapter"
6789 msgstr "Kapittel"
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6792 msgid "Running LaTeX Title"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6796 msgid "TOC Title"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6800 msgid "TOC title:"
6801 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6804 msgid "Author Running"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6808 msgid "Author Running:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6812 msgid "TOC Author"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6816 msgid "TOC Author:"
6817 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6821 msgid "Case #."
6822 msgstr "Sak #."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6826 msgid "Claim."
6827 msgstr "Påstand."
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6830 msgid "Conjecture #."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6834 msgid "Example #."
6835 msgstr "Eksempel #."
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6838 msgid "Exercise #."
6839 msgstr "Øvelse #."
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6842 msgid "Note #."
6843 msgstr "Notis #."
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6846 msgid "Problem #."
6847 msgstr "Problem #."
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6850 msgid "Property"
6851 msgstr "Egenskap"
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6854 msgid "Property #."
6855 msgstr "Egenskap #."
6856
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6858 msgid "Question #."
6859 msgstr "Spørsmål #."
6860
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6862 msgid "Remark #."
6863 msgstr "Merknad #."
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6866 msgid "Solution"
6867 msgstr "Løsning"
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6870 msgid "Solution #."
6871 msgstr "Løsning #."
6872
6873 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6874 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6875 msgid "Code"
6876 msgstr "Kode"
6877
6878 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6879 msgid "SGML"
6880 msgstr "SGML"
6881
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6883 msgid "Chapterprecis"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6887 msgid "Epigraph"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6891 msgid "Poemtitle"
6892 msgstr "Dikt-tittel"
6893
6894 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6895 msgid "Poemtitle*"
6896 msgstr "Dikt-tittel*"
6897
6898 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6899 msgid "Legend"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6903 msgid "Entry:"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6907 msgid "ListItem"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6911 msgid "List Item:"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6915 msgid "DoubleItem"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6919 msgid "Double Item:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6923 msgid "Space"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6927 msgid "Space:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6931 msgid "Computer"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6935 msgid "Computer:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6939 msgid "EmptySection"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6943 msgid "Empty Section"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6947 msgid "CloseSection"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6951 msgid "Close Section"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/paper.layout:149
6955 msgid "SubTitle"
6956 msgstr "Undertittel"
6957
6958 #: lib/layouts/paper.layout:160
6959 msgid "Institution"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6963 #: lib/layouts/slides.layout:89
6964 msgid "Slide"
6965 msgstr "Lysark"
6966
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6968 msgid "    "
6969 msgstr "    "
6970
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6972 msgid "EndSlide"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6976 msgid "~=~"
6977 msgstr "~=~"
6978
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6980 msgid "WideSlide"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6984 msgid "EmptySlide"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6988 msgid "Empty slide:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6992 msgid "ItemizeType1"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6996 msgid "EnumerateType1"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7000 msgid "List of Algorithms"
7001 msgstr "Liste over algoritmer"
7002
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7004 msgid "Preprint"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7008 msgid "AltAffiliation"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7012 msgid "Thanks:"
7013 msgstr "Takk:"
7014
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7016 msgid "Electronic Address:"
7017 msgstr "Elektronisk adresse:"
7018
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7020 msgid "acknowledgments"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7024 msgid "PACS number:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7028 #, fuzzy
7029 msgid "\\thechapter"
7030 msgstr "\\Alph{chapter}"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7034 msgid "Labeling"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7038 msgid "L"
7039 msgstr "L"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7042 msgid "O"
7043 msgstr "O"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7046 msgid "PS"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7050 msgid "CC"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7054 msgid "Encl"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7058 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7059 msgid "encl:"
7060 msgstr "vedlegg:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7064 msgid "Telephone"
7065 msgstr "Telefon"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7068 msgid "Telephone:"
7069 msgstr "Telefon:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7072 msgid "Place"
7073 msgstr "Sted"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7076 msgid "Place:"
7077 msgstr "Sted:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7080 msgid "Backaddress"
7081 msgstr "Returadresse"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7084 msgid "Backaddress:"
7085 msgstr "Returadresse"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7088 msgid "Specialmail"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7092 msgid "Specialmail:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7096 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7097 msgid "Location"
7098 msgstr "Sted"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7101 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7102 msgid "Location:"
7103 msgstr "Sted:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7106 msgid "Title:"
7107 msgstr "Tittel:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7111 msgid "Subject"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7115 msgid "Subject:"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7119 msgid "Yourref"
7120 msgstr "Deres ref."
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7123 msgid "Your ref.:"
7124 msgstr "Deres ref.:"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7127 msgid "Yourmail"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7131 msgid "Your letter of:"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7135 msgid "Myref"
7136 msgstr "Min ref."
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7139 msgid "Our ref.:"
7140 msgstr "Vår ref.:"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7143 msgid "Customer"
7144 msgstr "Kunde"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7147 msgid "Customer no.:"
7148 msgstr "Kunde nr.: "
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7151 msgid "Invoice"
7152 msgstr "Faktura"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7155 msgid "Invoice no.:"
7156 msgstr "Faktura nr.:"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7159 msgid "NextAddress"
7160 msgstr "NesteAdresse:"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7163 msgid "Next Address:"
7164 msgstr "Neste Adresse:"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7167 msgid "Post Scriptum:"
7168 msgstr "Post Scriptum"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7171 msgid "Sender Name:"
7172 msgstr "Avsender:"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7175 msgid "SenderAddress"
7176 msgstr "Avsenderadresse"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7179 msgid "Sender Address:"
7180 msgstr "Avsenderadresse:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7183 msgid "Sender Phone:"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7187 msgid "Fax"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7191 msgid "Sender Fax:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7195 msgid "E-Mail"
7196 msgstr "E-post"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7199 msgid "Sender E-Mail:"
7200 msgstr "Avsender e-post"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7203 msgid "Sender URL:"
7204 msgstr "Avsender URL:"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7207 msgid "Logo"
7208 msgstr "Logo"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7211 msgid "Logo:"
7212 msgstr "Logo:"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7215 #, fuzzy
7216 msgid "EndLetter"
7217 msgstr "Brev"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7220 #, fuzzy
7221 msgid "End of letter"
7222 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7223
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7225 msgid "LandscapeSlide"
7226 msgstr "LiggendeLysark"
7227
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7229 msgid "Landscape Slide"
7230 msgstr "Liggende lysark"
7231
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7233 msgid "PortraitSlide"
7234 msgstr "StåendeLysark"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7237 msgid "Portrait Slide"
7238 msgstr "Stående lysark"
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7241 msgid "Slide*"
7242 msgstr "Lysark*"
7243
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7245 msgid "SlideHeading"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7249 msgid "SlideSubHeading"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7253 msgid "ListOfSlides"
7254 msgstr "ListeOverLysark"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7257 msgid "List Of Slides"
7258 msgstr "Liste over lysark"
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7261 msgid "SlideContents"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7265 msgid "Slidecontents"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7269 msgid "ProgressContents"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7273 msgid "Progress Contents"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7277 msgid "."
7278 msgstr "."
7279
7280 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7282 msgid "Paragraph*"
7283 msgstr "Avsnitt*"
7284
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7286 msgid "AMS"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7290 msgid "AMS subject classifications."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Conference"
7296 msgstr "Referanse"
7297
7298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Conference:"
7301 msgstr "Referanse:"
7302
7303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
7304 #, fuzzy
7305 msgid "CopyrightYear"
7306 msgstr "Opphavsrett"
7307
7308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Copyright year:"
7311 msgstr "Copyright:"
7312
7313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Copyrightdata"
7316 msgstr "Opphavsrett"
7317
7318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Copyright data:"
7321 msgstr "Copyright:"
7322
7323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Terms"
7326 msgstr "Teorem"
7327
7328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Terms:"
7331 msgstr "Teorem"
7332
7333 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7334 msgid "Topic"
7335 msgstr "Sak"
7336
7337 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7338 msgid "MMMMM"
7339 msgstr "MMMMM"
7340
7341 #: lib/layouts/slides.layout:105
7342 msgid "New Slide:"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/slides.layout:127
7346 msgid "Overlay"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/slides.layout:142
7350 msgid "New Overlay:"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/slides.layout:182
7354 msgid "New Note:"
7355 msgstr "Nytt notat:"
7356
7357 #: lib/layouts/slides.layout:207
7358 msgid "InvisibleText"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/slides.layout:214
7362 msgid "<Invisible Text Follows>"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/slides.layout:231
7366 msgid "VisibleText"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/slides.layout:238
7370 msgid "<Visible Text Follows>"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/spie.layout:53
7374 msgid "Authorinfo"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/spie.layout:65
7378 msgid "Authorinfo:"
7379 msgstr "Forfatterinfo:"
7380
7381 #: lib/layouts/spie.layout:78
7382 msgid "ABSTRACT"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/spie.layout:93
7386 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7390 msgid "email:"
7391 msgstr "e-post:"
7392
7393 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7394 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Element:Firstname"
7400 msgstr "Fornavn"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Firstname"
7405 msgstr "Fornavn"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Element:Fname"
7410 msgstr "Plassering:"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Fname"
7415 msgstr "Innrammet"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Element:Surname"
7420 msgstr "Etternavn"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7424 msgid "Surname"
7425 msgstr "Etternavn"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Element:Filename"
7430 msgstr "Filnavn"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7433 msgid "Element:Literal"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7437 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7438 msgid "Literal"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Element:Emph"
7444 msgstr "Plassering:"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7447 msgid "Emph"
7448 msgstr "Uthevet "
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Element:Abbrev"
7453 msgstr "breve aksent \\breve"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Abbrev"
7458 msgstr "breve aksent \\breve"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7461 msgid "Element:Citation-number"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7465 msgid "Citation-number"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Element:Volume"
7471 msgstr "Kolonne"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Volume"
7476 msgstr "Kolonne"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Element:Day"
7481 msgstr "Plassering:"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Day"
7486 msgstr "Visning"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Element:Month"
7491 msgstr "Plassering:"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Month"
7496 msgstr "Matte"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Element:Year"
7501 msgstr "Plassering:"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Year"
7506 msgstr "Av"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7509 msgid "Element:Issue-number"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7513 msgid "Issue-number"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7517 msgid "Element:Issue-day"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7521 msgid "Issue-day"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7525 msgid "Element:Issue-months"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7529 msgid "Issue-months"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7533 msgid "Subsubparagraph"
7534 msgstr "Underunderavsnitt"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7537 msgid "Header"
7538 msgstr "Hode"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7541 msgid "-- Header --"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7545 msgid "Special-section"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7549 msgid "Special-section:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7553 msgid "AGU-journal"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7557 msgid "AGU-journal:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7561 msgid "Citation-number:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7565 msgid "AGU-volume"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7569 msgid "AGU-volume:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7573 msgid "AGU-issue"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7577 msgid "AGU-issue:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7581 msgid "Copyright:"
7582 msgstr "Copyright:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7585 msgid "Index-terms"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7589 msgid "Index-terms..."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7593 msgid "Index-term"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7597 msgid "Index-term:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7601 msgid "Cross-term"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7605 msgid "Cross-term:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7609 msgid "Supplementary"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7613 msgid "Supplementary..."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7617 msgid "Supp-note"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7621 msgid "Sup-mat-note:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7625 msgid "Cite-other"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7629 msgid "Cite-other:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7633 msgid "Revised"
7634 msgstr "Revidert"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7637 msgid "Revised:"
7638 msgstr "Revidert:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7641 msgid "Ident-line"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7645 msgid "Ident-line:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7649 msgid "Runhead"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7653 msgid "Runhead:"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7657 msgid "Published-online:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7661 msgid "Citation"
7662 msgstr "Litteraturreferanse"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7665 msgid "Citation:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7669 msgid "Posting-order"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7673 msgid "Posting-order:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7677 msgid "AGU-pages"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7681 msgid "AGU-pages:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7685 msgid "Words"
7686 msgstr "Ord"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7689 msgid "Words:"
7690 msgstr "Ord:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7693 msgid "Figures"
7694 msgstr "Figurer"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7697 msgid "Figures:"
7698 msgstr "Figurer:"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7701 msgid "Tables"
7702 msgstr "Tabeller"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7705 msgid "Tables:"
7706 msgstr "Tabeller:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7709 msgid "Datasets"
7710 msgstr "Datasett"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7713 msgid "Datasets:"
7714 msgstr "Datasett:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Element:ISSN"
7719 msgstr "Plassering:"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7722 msgid "ISSN"
7723 msgstr "ISSN"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Element:CODEN"
7728 msgstr "Plassering:"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7731 msgid "CODEN"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Element:SS-Code"
7737 msgstr "Kode"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7740 #, fuzzy
7741 msgid "SS-Code"
7742 msgstr "Kode"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Element:SS-Title"
7747 msgstr "Tittel"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7750 #, fuzzy
7751 msgid "SS-Title"
7752 msgstr "Tittel"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Element:CCC-Code"
7757 msgstr "Kode"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7760 #, fuzzy
7761 msgid "CCC-Code"
7762 msgstr "Kode"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Element:Code"
7767 msgstr "Plassering:"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Element:Dscr"
7772 msgstr "Plassering:"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Dscr"
7777 msgstr "&Forkast"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Keyword"
7782 msgstr "Nøkkelord"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Element:Orgdiv"
7787 msgstr "div"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Orgdiv"
7792 msgstr "div"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Element:Orgname"
7797 msgstr "Etternavn"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Orgname"
7802 msgstr "Etternavn"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Element:Street"
7807 msgstr "Gate"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:City"
7812 msgstr "Plassering:"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7815 #, fuzzy
7816 msgid "City"
7817 msgstr "infty"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Element:State"
7822 msgstr "Plassering:"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Element:Postcode"
7827 msgstr "Lim inn"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Postcode"
7832 msgstr "Lim inn"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Element:Country"
7837 msgstr "Telle ord"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Country"
7842 msgstr "Telle ord"
7843
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7845 msgid "CCC"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7849 msgid "CCC code:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7853 msgid "PaperId"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7857 msgid "Paper Id:"
7858 msgstr "Ark id:"
7859
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7861 msgid "AuthorAddr"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7865 msgid "Author Address:"
7866 msgstr "Forfatteradresse:"
7867
7868 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7869 msgid "SlugComment"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7873 msgid "Slug Comment:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7877 msgid "Plate"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7881 msgid "Planotable"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7885 msgid "Table Caption"
7886 msgstr "Tabelltittel"
7887
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7889 msgid "TableCaption"
7890 msgstr "Tabelltittel"
7891
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7893 msgid "Current Address"
7894 msgstr "Nåværende adresse"
7895
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7897 msgid "Current address:"
7898 msgstr "Nåværende adresse:"
7899
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7901 msgid "E-mail address:"
7902 msgstr "E-postadresse:"
7903
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7905 msgid "Key words and phrases:"
7906 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7907
7908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7909 msgid "Dedicatory"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7913 msgid "Dedication:"
7914 msgstr "Dediserting:"
7915
7916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7917 msgid "Translator"
7918 msgstr "Oversetter"
7919
7920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7921 msgid "Translator:"
7922 msgstr "Oversetter:"
7923
7924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7925 msgid "Subjectclass"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7929 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Element:Directory"
7935 msgstr "Foldere"
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Directory"
7940 msgstr "Foldere"
7941
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Element:Email"
7945 msgstr "Plassering:"
7946
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Element:KeyCombo"
7950 msgstr "Tastatur"
7951
7952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7953 #, fuzzy
7954 msgid "KeyCombo"
7955 msgstr "Tastatur"
7956
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Element:KeyCap"
7960 msgstr "Cap"
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7963 #, fuzzy
7964 msgid "KeyCap"
7965 msgstr "Cap"
7966
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7968 msgid "Element:GuiMenu"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7972 msgid "GuiMenu"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7976 msgid "Element:GuiMenuItem"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7980 msgid "GuiMenuItem"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7984 msgid "Element:GuiButton"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7988 msgid "GuiButton"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7992 msgid "Element:MenuChoice"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7996 msgid "MenuChoice"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8000 msgid "Chapter*"
8001 msgstr "Kapittel*"
8002
8003 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8004 msgid "Subparagraph*"
8005 msgstr "Underavsnitt*"
8006
8007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8008 msgid "Authorgroup"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8012 msgid "RevisionHistory"
8013 msgstr "Revisjonshistorie"
8014
8015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8016 msgid "Revision History"
8017 msgstr "Revisjonshistorie"
8018
8019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8020 msgid "Revision"
8021 msgstr "Revisjon"
8022
8023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8024 msgid "RevisionRemark"
8025 msgstr "RevisjonsMerknad"
8026
8027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8028 msgid "FirstName"
8029 msgstr "Fornavn"
8030
8031 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8032 msgid "Scrap"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8036 msgid "\\arabic{chapter}"
8037 msgstr "\\arabic{chapter}"
8038
8039 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8040 msgid "\\Alph{chapter}"
8041 msgstr "\\Alph{chapter}"
8042
8043 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8044 #, fuzzy
8045 msgid "\\arabic{footnote}"
8046 msgstr "\\arabic{section}"
8047
8048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8049 msgid "\\Roman{section}."
8050 msgstr "\\Roman{section}."
8051
8052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8053 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8054 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8055
8056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8057 msgid "\\Alph{subsection}."
8058 msgstr "\\Alph{subsection}."
8059
8060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8061 msgid "\\arabic{subsection}."
8062 msgstr "\\arabic{subsection}."
8063
8064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8065 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8066 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8067
8068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8069 msgid "\\alph{subsubsection}."
8070 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8071
8072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8073 msgid "\\alph{paragraph}."
8074 msgstr "\\alph{paragraph}."
8075
8076 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8077 msgid "Addpart"
8078 msgstr "Ekstradel"
8079
8080 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8081 msgid "Addchap"
8082 msgstr "Ekstrakapittel"
8083
8084 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8085 msgid "Addsec"
8086 msgstr "Ekstraseksjon"
8087
8088 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8089 msgid "Addchap*"
8090 msgstr "Ekstrakapittel*"
8091
8092 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8093 msgid "Addsec*"
8094 msgstr "Ekstraseksjon*"
8095
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8097 msgid "Minisec"
8098 msgstr "Miniseksjon"
8099
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8101 msgid "Publishers"
8102 msgstr "Forleggere"
8103
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8105 msgid "Dedication"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8109 msgid "Titlehead"
8110 msgstr "Tittelhode"
8111
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8113 msgid "Uppertitleback"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8117 msgid "Lowertitleback"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8121 msgid "Extratitle"
8122 msgstr "Ekstratittel"
8123
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8125 msgid "Captionabove"
8126 msgstr "Bildetekst-over"
8127
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8129 msgid "Captionbelow"
8130 msgstr "Bildetekst-under"
8131
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8133 msgid "Dictum"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8137 #, fuzzy
8138 msgid "CharStyle"
8139 msgstr "Endring: "
8140
8141 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8142 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8143 msgid "UNDEFINED"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8147 #, fuzzy
8148 msgid "\\Roman{part}"
8149 msgstr "Del \\Roman{part}"
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Marginal"
8154 msgstr "marg"
8155
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8157 msgid "margin"
8158 msgstr "marg"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Foot"
8163 msgstr "fot"
8164
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8166 msgid "foot"
8167 msgstr "fot"
8168
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Note:Comment"
8172 msgstr "Kommentar"
8173
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8175 msgid "comment"
8176 msgstr "kommentar"
8177
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Note:Note"
8181 msgstr "Notis:"
8182
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8184 msgid "note"
8185 msgstr "notis"
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Note:Greyedout"
8190 msgstr "Grået ut"
8191
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8193 #, fuzzy
8194 msgid "greyedout"
8195 msgstr "Grået ut"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8198 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8199 msgid "ERT"
8200 msgstr "ERT"
8201
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8203 msgid "Listings"
8204 msgstr "Programlisting"
8205
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8208 msgid "Branch"
8209 msgstr "Dokumentgren"
8210
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8213 msgid "Index"
8214 msgstr "Register"
8215
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Idx"
8219 msgstr "Nøkkelord"
8220
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
8222 msgid "Box"
8223 msgstr "Boks|B"
8224
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Box:Shaded"
8228 msgstr "Skyggelagt"
8229
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8231 #, fuzzy
8232 msgid "figure"
8233 msgstr "Figur"
8234
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8236 #, fuzzy
8237 msgid "table"
8238 msgstr "Tabell"
8239
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8241 #, fuzzy
8242 msgid "algorithm"
8243 msgstr "Algoritme"
8244
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8246 msgid "OptArg"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8250 msgid "opt"
8251 msgstr "alt"
8252
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Info"
8256 msgstr "Angre"
8257
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Info:menu"
8261 msgstr "mu"
8262
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Info:shortcut"
8266 msgstr "&Hurtigtast:"
8267
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Info:shortcuts"
8271 msgstr "&Hurtigtast:"
8272
8273 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8274 #, fuzzy
8275 msgid "--Separator--"
8276 msgstr "Separator"
8277
8278 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8279 #, fuzzy
8280 msgid "--- Separate Environment ---"
8281 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8282
8283 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Part \\thepart"
8286 msgstr "Del \\Roman{part}"
8287
8288 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Chapter \\thechapter"
8291 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8292
8293 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Appendix \\thechapter"
8296 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8297
8298 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8299 msgid "Headnote"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8303 msgid "Headnote (optional):"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8307 msgid "Corr Author:"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8311 msgid "Offprints"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8315 msgid "Offprints:"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Corollary \\thetheorem."
8321 msgstr "Korollar #."
8322
8323 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8324 msgid "Lemma \\thetheorem."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Proposition \\thetheorem."
8330 msgstr "Proposisjon #."
8331
8332 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8335 msgstr "Konjektur #:"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8338 msgid "Fact \\thetheorem."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Definition \\thetheorem."
8344 msgstr "Definisjon #."
8345
8346 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Example \\thetheorem."
8349 msgstr "Eksempel #."
8350
8351 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Problem \\thetheorem."
8354 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8355
8356 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Exercise \\thetheorem."
8359 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8360
8361 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Remark \\thetheorem."
8364 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8365
8366 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8367 msgid "Claim \\thetheorem."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8371 msgid "Conjecture*"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8375 msgid "Example*"
8376 msgstr "Eksempel"
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8379 msgid "Problem*"
8380 msgstr "Problem*"
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8383 msgid "Exercise*"
8384 msgstr "Øvelse*"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8387 msgid "Remark*"
8388 msgstr "Merknad*"
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8391 msgid "Claim*"
8392 msgstr "Påstand*"
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8395 msgid "Conjecture."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8399 msgid "Fact*"
8400 msgstr "Fakta*"
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8403 msgid "Problem."
8404 msgstr "Problem."
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8407 msgid "Exercise."
8408 msgstr "Øvelse."
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8411 msgid "Remark."
8412 msgstr "Merknad."
8413
8414 #: lib/layouts/braille.module:2
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Braille"
8417 msgstr "parallel"
8418
8419 #: lib/layouts/braille.module:6
8420 msgid ""
8421 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8422 "in examples."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/braille.module:21
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Braille (default)"
8428 msgstr "LaTeX standard"
8429
8430 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Braille:"
8433 msgstr "Mindre:"
8434
8435 #: lib/layouts/braille.module:43
8436 msgid "Braille (textsize)"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/braille.module:65
8440 msgid "Braille (dots on)"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/braille.module:80
8444 msgid "Braille_dots_on"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/braille.module:88
8448 msgid "Braille (dots off)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/braille.module:103
8452 msgid "Braille_dots_off"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/braille.module:111
8456 msgid "Braille (mirror on)"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/braille.module:126
8460 msgid "Braille_mirror_on"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/braille.module:134
8464 msgid "Braille (mirror off)"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/braille.module:149
8468 msgid "Braille_mirror_off"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Endnote"
8474 msgstr "notis"
8475
8476 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8477 msgid ""
8478 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8479 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Custom:Endnote"
8485 msgstr "notis"
8486
8487 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8488 #, fuzzy
8489 msgid "endnote"
8490 msgstr "notis"
8491
8492 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Foot to End"
8495 msgstr "Notat til redaktør:"
8496
8497 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8498 msgid ""
8499 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8500 "where you want the endnotes to appear."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Hanging"
8506 msgstr "marg"
8507
8508 #: lib/layouts/hanging.module:6
8509 msgid ""
8510 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8511 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8512 "are indented."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Linguistics"
8518 msgstr "Programlisting"
8519
8520 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8521 msgid ""
8522 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8523 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8524 "examples."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8528 msgid "Numbered Example (multiline)"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Example:"
8534 msgstr "Eksempel"
8535
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8537 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Examples:"
8543 msgstr "Eksempler"
8544
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Subexample"
8548 msgstr "Eksempel"
8549
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Subexample:"
8553 msgstr "Eksempel"
8554
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Custom:Glosse"
8558 msgstr "Kunde"
8559
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Glosse"
8563 msgstr "Lukk"
8564
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8568 msgstr "Kunde"
8569
8570 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8571 msgid "Tri-Glosse"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8575 #, fuzzy
8576 msgid "CharStyle:Expression"
8577 msgstr "Endring: "
8578
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8580 #, fuzzy
8581 msgid "expr."
8582 msgstr "exp"
8583
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8585 #, fuzzy
8586 msgid "CharStyle:Concepts"
8587 msgstr "Endring: "
8588
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8590 #, fuzzy
8591 msgid "concept"
8592 msgstr "&Aksepter"
8593
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8595 #, fuzzy
8596 msgid "CharStyle:Meaning"
8597 msgstr "Endring: "
8598
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8600 #, fuzzy
8601 msgid "meaning"
8602 msgstr "Åpning"
8603
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Tableau"
8607 msgstr "Tabell"
8608
8609 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8610 #, fuzzy
8611 msgid "List of Tableaux"
8612 msgstr "Liste over tabeller"
8613
8614 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8615 #, fuzzy
8616 msgid "tableau"
8617 msgstr "Tabell"
8618
8619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Logical Markup"
8622 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8623
8624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8625 msgid ""
8626 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8627 "code."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8631 #, fuzzy
8632 msgid "CharStyle:Noun"
8633 msgstr "Endring: "
8634
8635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8636 #, fuzzy
8637 msgid "noun"
8638 msgstr "ingen"
8639
8640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8641 #, fuzzy
8642 msgid "CharStyle:Emph"
8643 msgstr "Endring: "
8644
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8646 #, fuzzy
8647 msgid "emph"
8648 msgstr "Uthevet "
8649
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8651 #, fuzzy
8652 msgid "CharStyle:Strong"
8653 msgstr "Endring: "
8654
8655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8656 #, fuzzy
8657 msgid "strong"
8658 msgstr "«Listing»"
8659
8660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8661 #, fuzzy
8662 msgid "CharStyle:Code"
8663 msgstr "Endring: "
8664
8665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8666 #, fuzzy
8667 msgid "code"
8668 msgstr "Kode"
8669
8670 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Minimalistic"
8673 msgstr "Miniseksjon"
8674
8675 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8676 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8680 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8684 msgid ""
8685 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8686 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8687 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8688 "starred and non-starred forms."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Criterion \\thetheorem."
8694 msgstr "Kriterium."
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Criterion*"
8699 msgstr "Kriterie"
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8702 msgid "Criterion."
8703 msgstr "Kriterium."
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8708 msgstr "Algoritme #."
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Algorithm*"
8713 msgstr "Algoritme"
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8716 msgid "Algorithm."
8717 msgstr "Algoritme."
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8720 msgid "Axiom \\thetheorem."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Axiom*"
8726 msgstr "Aksiom"
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8729 msgid "Axiom."
8730 msgstr "Aksiom."
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Condition \\thetheorem."
8735 msgstr "Forutsetning."
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8738 msgid "Condition*"
8739 msgstr "Forutsetning*"
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8742 msgid "Condition."
8743 msgstr "Forutsetning."
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8746 msgid "Note \\thetheorem."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8750 msgid "Note*"
8751 msgstr "Notis*"
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8754 msgid "Note."
8755 msgstr "Notis."
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Notation \\thetheorem."
8760 msgstr "Notasjon."
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8763 msgid "Notation*"
8764 msgstr "Notasjon*"
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8767 msgid "Notation."
8768 msgstr "Notasjon."
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8771 msgid "Summary \\thetheorem."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Summary*"
8777 msgstr "Sammendrag"
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8780 msgid "Summary."
8781 msgstr "Sammendrag."
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8786 msgstr "Bekreftelse."
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8789 msgid "Acknowledgement*"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8793 msgid "Conclusion"
8794 msgstr "Konklusjon"
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8799 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8802 msgid "Conclusion*"
8803 msgstr "Konklusjon*"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8806 msgid "Conclusion."
8807 msgstr "Konklusjon."
8808
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8810 msgid "Assumption"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Assumption \\thetheorem."
8816 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8819 msgid "Assumption*"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8823 msgid "Assumption."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Theorems (AMS)"
8829 msgstr "Teorem. "
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8832 msgid ""
8833 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8834 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8835 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8836 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8840 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8844 msgid ""
8845 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8846 "that provide a chapter environment."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8850 msgid "Theorems (Order By Section)"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8854 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8858 msgid "Theorems (Starred)"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8862 msgid ""
8863 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8864 "using the extended AMS machinery."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8868 msgid ""
8869 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8870 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8871 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8875 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8876 msgid "Ignore"
8877 msgstr "Ignorer"
8878
8879 #: lib/languages:4
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Latex"
8882 msgstr "Dato"
8883
8884 #: lib/languages:6
8885 msgid "Afrikaans"
8886 msgstr "Afrikaans"
8887
8888 #: lib/languages:7
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Albanian"
8891 msgstr "Armensk"
8892
8893 #: lib/languages:8
8894 msgid "American"
8895 msgstr "Amerikansk"
8896
8897 #: lib/languages:10
8898 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8899 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8900
8901 #: lib/languages:11
8902 msgid "Arabic (Arabi)"
8903 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8904
8905 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8906 msgid "Armenian"
8907 msgstr "Armensk"
8908
8909 #: lib/languages:13
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Austrian (old spelling)"
8912 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8913
8914 #: lib/languages:14
8915 msgid "Austrian"
8916 msgstr "Østerisk"
8917
8918 #: lib/languages:15
8919 msgid "Bahasa Indonesia"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/languages:16
8923 msgid "Bahasa Malaysia"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/languages:17
8927 msgid "Basque"
8928 msgstr "Baskisk"
8929
8930 #: lib/languages:18
8931 msgid "Belarusian"
8932 msgstr "Hviterussisk"
8933
8934 #: lib/languages:19
8935 msgid "Portuguese (Brazil)"
8936 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8937
8938 #: lib/languages:20
8939 msgid "Breton"
8940 msgstr "Bretonsk"
8941
8942 #: lib/languages:21
8943 msgid "British"
8944 msgstr "Britisk"
8945
8946 #: lib/languages:22
8947 msgid "Bulgarian"
8948 msgstr "Bulgarsk"
8949
8950 #: lib/languages:23
8951 msgid "Canadian"
8952 msgstr "Kanadisk"
8953
8954 #: lib/languages:24
8955 msgid "French Canadian"
8956 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8957
8958 #: lib/languages:25
8959 msgid "Catalan"
8960 msgstr "Katalansk"
8961
8962 #: lib/languages:26
8963 msgid "Chinese (simplified)"
8964 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8965
8966 #: lib/languages:27
8967 msgid "Chinese (traditional)"
8968 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8969
8970 #: lib/languages:28
8971 msgid "Croatian"
8972 msgstr "Kroatisk"
8973
8974 #: lib/languages:29
8975 msgid "Czech"
8976 msgstr "Tsjekkisk"
8977
8978 #: lib/languages:30
8979 msgid "Danish"
8980 msgstr "Dansk"
8981
8982 #: lib/languages:31
8983 msgid "Dutch"
8984 msgstr "Nederlandsk"
8985
8986 #: lib/languages:32
8987 msgid "English"
8988 msgstr "Engelsk"
8989
8990 #: lib/languages:34
8991 msgid "Esperanto"
8992 msgstr "Esperanto"
8993
8994 #: lib/languages:35
8995 msgid "Estonian"
8996 msgstr "Estlandsk"
8997
8998 #: lib/languages:37
8999 msgid "Farsi"
9000 msgstr "Farsi"
9001
9002 #: lib/languages:38
9003 msgid "Finnish"
9004 msgstr "Finsk"
9005
9006 #: lib/languages:40
9007 msgid "French"
9008 msgstr "Fransk"
9009
9010 #: lib/languages:41
9011 msgid "Galician"
9012 msgstr "Gælisk"
9013
9014 #: lib/languages:42
9015 #, fuzzy
9016 msgid "German (old spelling)"
9017 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9018
9019 #: lib/languages:43
9020 msgid "German"
9021 msgstr "Tysk"
9022
9023 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9025 msgid "Greek"
9026 msgstr "Gresk"
9027
9028 #: lib/languages:45
9029 msgid "Greek (polytonic)"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9033 msgid "Hebrew"
9034 msgstr "Hebraisk"
9035
9036 #: lib/languages:50
9037 msgid "Icelandic"
9038 msgstr "Islandsk"
9039
9040 #: lib/languages:52
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Interlingua"
9043 msgstr "Sett inn integral"
9044
9045 #: lib/languages:53
9046 msgid "Irish"
9047 msgstr "Irsk"
9048
9049 #: lib/languages:54
9050 msgid "Italian"
9051 msgstr "Italiensk"
9052
9053 #: lib/languages:55
9054 msgid "Japanese"
9055 msgstr "Japansk"
9056
9057 #: lib/languages:56
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Japanese (CJK)"
9060 msgstr "Japansk"
9061
9062 #: lib/languages:57
9063 msgid "Kazakh"
9064 msgstr "Kasakstansk"
9065
9066 #: lib/languages:59
9067 msgid "Korean"
9068 msgstr "Koreansk"
9069
9070 #: lib/languages:61
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Latin"
9073 msgstr "Latvisk"
9074
9075 #: lib/languages:62
9076 msgid "Latvian"
9077 msgstr "Latvisk"
9078
9079 #: lib/languages:63
9080 msgid "Lithuanian"
9081 msgstr "Litauisk"
9082
9083 #: lib/languages:64
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Lower Sorbian"
9086 msgstr "Serbisk"
9087
9088 #: lib/languages:65
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Hungarian"
9091 msgstr "Bulgarsk"
9092
9093 #: lib/languages:66
9094 msgid "Norsk"
9095 msgstr "Norsk"
9096
9097 #: lib/languages:67
9098 msgid "Nynorsk"
9099 msgstr "Nynorsk"
9100
9101 #: lib/languages:68
9102 msgid "Polish"
9103 msgstr "Polsk"
9104
9105 #: lib/languages:69
9106 msgid "Portuguese"
9107 msgstr "Portugisisk"
9108
9109 #: lib/languages:70
9110 msgid "Romanian"
9111 msgstr "Rumensk"
9112
9113 #: lib/languages:71
9114 msgid "Russian"
9115 msgstr "Russisk"
9116
9117 #: lib/languages:72
9118 msgid "North Sami"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/languages:73
9122 msgid "Scottish"
9123 msgstr "Skotsk"
9124
9125 #: lib/languages:74
9126 msgid "Serbian"
9127 msgstr "Serbisk"
9128
9129 #: lib/languages:75
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Serbian (Latin)"
9132 msgstr "Serbisk"
9133
9134 #: lib/languages:76
9135 msgid "Slovak"
9136 msgstr "Slovakisk"
9137
9138 #: lib/languages:77
9139 msgid "Slovene"
9140 msgstr "Slovensk"
9141
9142 #: lib/languages:78
9143 msgid "Spanish"
9144 msgstr "Spansk"
9145
9146 #: lib/languages:79
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Spanish (Mexico)"
9149 msgstr "Spansk"
9150
9151 #: lib/languages:80
9152 msgid "Swedish"
9153 msgstr "Svensk"
9154
9155 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9156 msgid "Thai"
9157 msgstr "Thai"
9158
9159 #: lib/languages:82
9160 msgid "Turkish"
9161 msgstr "Tyrkisk"
9162
9163 #: lib/languages:83
9164 msgid "Ukrainian"
9165 msgstr "Ukrainsk"
9166
9167 #: lib/languages:84
9168 msgid "Upper Sorbian"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/languages:85
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Vietnamese"
9174 msgstr "Filnavn"
9175
9176 #: lib/languages:86
9177 msgid "Welsh"
9178 msgstr "Walisisk"
9179
9180 #: lib/encodings:14
9181 msgid "Unicode (utf8)"
9182 msgstr "Unicode (utf8)"
9183
9184 #: lib/encodings:19
9185 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/encodings:23
9189 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/encodings:26
9193 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/encodings:29
9197 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/encodings:32
9201 #, fuzzy
9202 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9203 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9204
9205 #: lib/encodings:35
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9208 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9209
9210 #: lib/encodings:38
9211 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/encodings:42
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9217 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9218
9219 #: lib/encodings:45
9220 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:48
9224 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/encodings:51
9228 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/encodings:55
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9234 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9235
9236 #: lib/encodings:58
9237 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/encodings:61
9241 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/encodings:64
9245 msgid "DOS (CP 437)"
9246 msgstr "DOS (CP 437)"
9247
9248 #: lib/encodings:68
9249 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/encodings:71
9253 msgid "Western European (CP 850)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/encodings:74
9257 msgid "Central European (CP 852)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/encodings:77
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9263 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9264
9265 #: lib/encodings:80
9266 msgid "Western European (CP 858)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/encodings:83
9270 msgid "Hebrew (CP 862)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/encodings:86
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9276 msgstr "Intet språk"
9277
9278 #: lib/encodings:89
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9281 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9282
9283 #: lib/encodings:92
9284 msgid "Central European (CP 1250)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/encodings:95
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9290 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9291
9292 #: lib/encodings:98
9293 msgid "Western European (CP 1252)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/encodings:101
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9299 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9300
9301 #: lib/encodings:105
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Arabic (CP 1256)"
9304 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9305
9306 #: lib/encodings:108
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Baltic (CP 1257)"
9309 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9310
9311 #: lib/encodings:111
9312 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/encodings:114
9316 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/encodings:117
9320 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/encodings:120
9324 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/encodings:145
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9330 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9331
9332 #: lib/encodings:149
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9335 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9336
9337 #: lib/encodings:153
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9340 msgstr "Japansk"
9341
9342 #: lib/encodings:157
9343 msgid "Korean (EUC-KR)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/encodings:161
9347 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/encodings:165
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9353 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9354
9355 #: lib/encodings:169
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9358 msgstr "Japansk"
9359
9360 #: lib/encodings:176
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9363 msgstr "Japansk"
9364
9365 #: lib/encodings:178
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9368 msgstr "Japansk"
9369
9370 #: lib/encodings:180
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9373 msgstr "Japansk"
9374
9375 #: lib/encodings:187
9376 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/encodings:192
9380 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9381 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9382
9383 #: lib/encodings:196
9384 msgid "ASCII"
9385 msgstr "ASCII"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9388 msgid "File|F"
9389 msgstr "Fil|F"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9392 msgid "Edit|E"
9393 msgstr "Rediger|R"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9396 msgid "Insert|I"
9397 msgstr "Sett inn|S"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:35
9400 msgid "Layout|L"
9401 msgstr "Stil|S"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9404 msgid "View|V"
9405 msgstr "Vis|V"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9408 msgid "Navigate|N"
9409 msgstr "Naviger|N"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:38
9412 msgid "Documents|D"
9413 msgstr "Dokumenter|D"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9416 msgid "Help|H"
9417 msgstr "Hjelp|H"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9420 msgid "New|N"
9421 msgstr "Ny|N"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:48
9424 msgid "New from Template...|T"
9425 msgstr "Ny med mal...|m"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9428 msgid "Open...|O"
9429 msgstr "Åpne...|p"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9432 msgid "Close|C"
9433 msgstr "Lukk|L"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9436 msgid "Save|S"
9437 msgstr "Lagre|a"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9440 msgid "Save As...|A"
9441 msgstr "Lagre som|s"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:54
9444 msgid "Revert|R"
9445 msgstr "Angre all redigering"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9448 msgid "Version Control|V"
9449 msgstr "Versjonskontroll|k"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9452 msgid "Import|I"
9453 msgstr "Importer|I"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9456 msgid "Export|E"
9457 msgstr "Eksporter|E"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9460 msgid "Print...|P"
9461 msgstr "Skriv ut...|u"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9464 msgid "Fax...|F"
9465 msgstr "Faks...|F"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9468 msgid "Exit|x"
9469 msgstr "Avslutt|v"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9472 msgid "Register...|R"
9473 msgstr "Registrer...|R"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9476 msgid "Check In Changes...|I"
9477 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9480 msgid "Check Out for Edit|O"
9481 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Revert to Repository Version|R"
9486 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9489 msgid "Undo Last Check In|U"
9490 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Show History...|H"
9495 msgstr "Vis Historie|H"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9498 msgid "Custom...|C"
9499 msgstr "Egendefinert...|E"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9502 msgid "Undo|U"
9503 msgstr "Angre|A"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:91
9506 msgid "Redo|d"
9507 msgstr "Gjør om|G"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:93
9510 msgid "Cut|C"
9511 msgstr "Klipp|K"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:94
9514 msgid "Copy|o"
9515 msgstr "Kopier|o"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:95
9518 msgid "Paste|a"
9519 msgstr "Lim inn|L"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:96
9522 msgid "Paste External Selection|x"
9523 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9526 msgid "Find & Replace...|F"
9527 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:100
9530 msgid "Tabular|T"
9531 msgstr "Tabell|T"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9534 msgid "Math|M"
9535 msgstr "Matte|M"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9538 msgid "Spellchecker...|S"
9539 msgstr "Stavekontroll...|S"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:105
9542 msgid "Thesaurus..."
9543 msgstr "Synonymordbok"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:106
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Statistics...|i"
9548 msgstr "Status"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9551 msgid "Check TeX|h"
9552 msgstr "Sjekk TeX|j"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:108
9555 msgid "Change Tracking|g"
9556 msgstr "Spore endringer|S"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9559 msgid "Preferences...|P"
9560 msgstr "Preferanser...|P"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9563 msgid "Reconfigure|R"
9564 msgstr "Rekonfigurer|R"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:115
9567 msgid "Selection as Lines|L"
9568 msgstr "som linjer|l"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:116
9571 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9572 msgstr "som avsnitt|a"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9575 msgid "Multicolumn|M"
9576 msgstr "Multikolonne|M"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:122
9579 msgid "Line Top|T"
9580 msgstr "Topp linje|T"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:123
9583 msgid "Line Bottom|B"
9584 msgstr "Bunn linje|B"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:124
9587 msgid "Line Left|L"
9588 msgstr "Venstre|V"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:125
9591 msgid "Line Right|R"
9592 msgstr "Høyre|H"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:127
9595 msgid "Alignment|i"
9596 msgstr "Justering|J"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9599 msgid "Add Row|A"
9600 msgstr "Legg til rad|a"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:130
9603 msgid "Delete Row|w"
9604 msgstr "Slett rad|l"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9607 msgid "Copy Row"
9608 msgstr "Kopier rad"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9611 msgid "Swap Rows"
9612 msgstr "Bytt om rader"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9615 msgid "Add Column|u"
9616 msgstr "Legg til kolonne|n"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:135
9619 msgid "Delete Column|D"
9620 msgstr "Slett kolonne|S"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9623 msgid "Copy Column"
9624 msgstr "Kopier kolonne"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9627 msgid "Swap Columns"
9628 msgstr "Bytt om kolonner"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9631 msgid "Left|L"
9632 msgstr "Venstrejuster|V"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9635 msgid "Center|C"
9636 msgstr "Sentrer"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9639 msgid "Right|R"
9640 msgstr "Høyrejuster|H"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9643 msgid "Top|T"
9644 msgstr "Toppjustere rad|T"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9647 msgid "Middle|M"
9648 msgstr "Midtjustere rad|M"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9651 msgid "Bottom|B"
9652 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:159
9655 msgid "Toggle Numbering|N"
9656 msgstr "Numerering av/på|N"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:160
9659 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9660 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9663 msgid "Change Limits Type|L"
9664 msgstr "Endre grensetype"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9667 msgid "Change Formula Type|F"
9668 msgstr "Endre formeltype"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9671 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9672 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:168
9675 msgid "Alignment|A"
9676 msgstr "Justering|J"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:170
9679 msgid "Add Row|R"
9680 msgstr "Legg til rad|r"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9683 msgid "Delete Row|D"
9684 msgstr "Slett rad|l"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:175
9687 msgid "Add Column|C"
9688 msgstr "Legg til kolonne|k"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9691 msgid "Delete Column|e"
9692 msgstr "Slett kolonne|S"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9695 msgid "Default|t"
9696 msgstr "Standard|t"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9699 msgid "Display|D"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9703 msgid "Inline|I"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:188
9707 msgid "Octave"
9708 msgstr "Octave"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:189
9711 msgid "Maxima"
9712 msgstr "Maxima"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:190
9715 msgid "Mathematica"
9716 msgstr "Mathematica"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:192
9719 msgid "Maple, simplify"
9720 msgstr "Maple, simplify"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:193
9723 msgid "Maple, factor"
9724 msgstr "Maple, factor"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:194
9727 msgid "Maple, evalm"
9728 msgstr "Maple, evalm"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:195
9731 msgid "Maple, evalf"
9732 msgstr "Maple, evalf"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9736 msgid "Inline Formula|I"
9737 msgstr "Formel i teksten|i"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9740 msgid "Displayed Formula|D"
9741 msgstr "Fremhevet formel"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:201
9744 msgid "Eqnarray Environment|q"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:202
9748 msgid "Align Environment|A"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:203
9752 msgid "AlignAt Environment"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:204
9756 msgid "Flalign Environment|F"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:207
9760 msgid "Gather Environment"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:208
9764 msgid "Multline Environment"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9768 msgid "Math|h"
9769 msgstr "Matte|M"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:216
9772 msgid "Special Character|S"
9773 msgstr "Spesielt tegn|S"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9776 msgid "Citation...|C"
9777 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:218
9780 msgid "Cross-reference...|r"
9781 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9784 msgid "Label...|L"
9785 msgstr "Referansemerke...|R"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9788 msgid "Footnote|F"
9789 msgstr "Fotnote|n"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9792 msgid "Marginal Note|M"
9793 msgstr "Margnotis|o"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:222
9796 msgid "Short Title"
9797 msgstr "Kort tittel"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:223
9800 msgid "Index Entry|I"
9801 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:224
9804 msgid "Nomenclature Entry"
9805 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:225
9808 msgid "URL...|U"
9809 msgstr "URL...|U"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9812 msgid "Note|N"
9813 msgstr "Notis|s"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:227
9816 msgid "Lists & TOC|O"
9817 msgstr "Lister & innhold|o"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:229
9820 msgid "TeX Code|T"
9821 msgstr "TeX Kode|T"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:230
9824 msgid "Minipage|p"
9825 msgstr "Miniside|s"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9828 msgid "Graphics...|G"
9829 msgstr "Grafikk...|G"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:232
9832 msgid "Tabular Material...|b"
9833 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:233
9836 msgid "Floats|a"
9837 msgstr "Floats|a"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:235
9840 msgid "Include File...|d"
9841 msgstr "Inkluder fil...|d"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:236
9844 msgid "Insert File|e"
9845 msgstr "Sett inn fil|e"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:237
9848 msgid "External Material...|x"
9849 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Symbols...|b"
9854 msgstr "Symbol"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9857 msgid "Superscript|S"
9858 msgstr "Hevet skrift|H"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9861 msgid "Subscript|u"
9862 msgstr "Senket skrift|S"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:244
9865 msgid "Hyphenation Point|P"
9866 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Protected Hyphen|y"
9871 msgstr "Hardt mellomrom"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9874 msgid "Ligature Break|k"
9875 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:247
9878 msgid "Protected Space|r"
9879 msgstr "Hardt mellomrom"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9882 msgid "Inter-word Space|w"
9883 msgstr "Ordmellomrom|O"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9886 msgid "Thin Space|T"
9887 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Horizontal Space...|o"
9892 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:251
9895 msgid "Vertical Space..."
9896 msgstr "Loddrett avstand..."
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:252
9899 msgid "Line Break|L"
9900 msgstr "Linjeskift|i"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9903 msgid "Ellipsis|i"
9904 msgstr "Ellipse|i"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9907 msgid "End of Sentence|E"
9908 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:255
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Protected Dash|D"
9913 msgstr "Hardt mellomrom"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9916 msgid "Breakable Slash|a"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:257
9920 msgid "Single Quote|Q"
9921 msgstr "Enkelt sitattegn"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:258
9924 msgid "Ordinary Quote|O"
9925 msgstr "\"Anførselstegn\""
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9928 msgid "Menu Separator|M"
9929 msgstr "Menyseparator|M"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:260
9932 msgid "Horizontal Line"
9933 msgstr "Vannrett linje"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9936 msgid "Page Break"
9937 msgstr "Sideskift"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9940 msgid "Display Formula|D"
9941 msgstr "Fremhevet formel"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9945 msgid "Eqnarray Environment|E"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9950 msgid "AMS align Environment|a"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9955 msgid "AMS alignat Environment|t"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9960 msgid "AMS flalign Environment|f"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9965 msgid "AMS gather Environment|g"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9970 msgid "AMS multline Environment|m"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9974 msgid "Array Environment|y"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9978 msgid "Cases Environment|C"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9982 msgid "Split Environment|S"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:280
9986 msgid "Font Change|o"
9987 msgstr "Fontendring|o"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:284
9990 msgid "Math Normal Font"
9991 msgstr "Normal mattefont"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:286
9994 msgid "Math Calligraphic Family"
9995 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:287
9998 msgid "Math Fraktur Family"
9999 msgstr "Matte Fraktur"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:288
10002 msgid "Math Roman Family"
10003 msgstr "Matte Roman"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:289
10006 msgid "Math Sans Serif Family"
10007 msgstr "Matte Sans Serif"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:291
10010 msgid "Math Bold Series"
10011 msgstr "Matte Fet"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:293
10014 msgid "Text Normal Font"
10015 msgstr "Normal tekstfont"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10018 msgid "Text Roman Family"
10019 msgstr "Tekst Roman"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10022 msgid "Text Sans Serif Family"
10023 msgstr "Tekst Sans Serif"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10026 msgid "Text Typewriter Family"
10027 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10030 msgid "Text Bold Series"
10031 msgstr "Tekst Fet"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10034 msgid "Text Medium Series"
10035 msgstr "Tekst Medium"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10038 msgid "Text Italic Shape"
10039 msgstr "Tekst Kursiv"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10042 msgid "Text Small Caps Shape"
10043 msgstr "Tekst Kapiteler"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10046 msgid "Text Slanted Shape"
10047 msgstr "Tekst Skrå"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10050 msgid "Text Upright Shape"
10051 msgstr "Tekst Stående"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:310
10054 msgid "Floatflt Figure"
10055 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10058 msgid "Table of Contents|C"
10059 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10062 msgid "Index List|I"
10063 msgstr "Register|R"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10066 msgid "Nomenclature|N"
10067 msgstr "Nomenklatur|N"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10070 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10071 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10074 msgid "LyX Document...|X"
10075 msgstr "LyX dokument...|X"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10078 msgid "Plain Text...|T"
10079 msgstr "Ren tekst...|t"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10082 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10083 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10086 msgid "Track Changes|T"
10087 msgstr "Spor endringer|S"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10090 msgid "Merge Changes...|M"
10091 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:330
10094 msgid "Accept All Changes|A"
10095 msgstr "Godta alle endringer|G"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:331
10098 msgid "Reject All Changes|R"
10099 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10102 msgid "Show Changes in Output|S"
10103 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:339
10106 msgid "Character...|C"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:340
10110 msgid "Paragraph...|P"
10111 msgstr "Avsnitt...|v"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:341
10114 msgid "Document...|D"
10115 msgstr "Dokument...|D"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:342
10118 msgid "Tabular...|T"
10119 msgstr "Tabell...|T"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:344
10122 msgid "Emphasize Style|E"
10123 msgstr "Uthevet stil|U"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:345
10126 msgid "Noun Style|N"
10127 msgstr "Substantiv stil|S"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:346
10130 msgid "Bold Style|B"
10131 msgstr "Fet stil|F"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:349
10134 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10135 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:350
10138 msgid "Increase Environment Depth|i"
10139 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:351
10142 msgid "Start Appendix Here|S"
10143 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10146 msgid "Build Program|B"
10147 msgstr "Lag programm|o"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10150 msgid "Update|U"
10151 msgstr "Oppdater|O"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10154 msgid "LaTeX Log|L"
10155 msgstr "LaTeX Logg|L"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10158 msgid "Outline|O"
10159 msgstr "Innhold|n"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:365
10162 msgid "TeX Information|X"
10163 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10166 msgid "Next Note|N"
10167 msgstr "Neste notis|o"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10170 msgid "Go to Label|L"
10171 msgstr "Gå til merke"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10174 msgid "Bookmarks|B"
10175 msgstr "Bokmerker|B"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10178 msgid "Save Bookmark 1|S"
10179 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10182 msgid "Save Bookmark 2"
10183 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10186 msgid "Save Bookmark 3"
10187 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10190 msgid "Save Bookmark 4"
10191 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10194 msgid "Save Bookmark 5"
10195 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:390
10198 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10199 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:391
10202 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10203 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:392
10206 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10207 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:393
10210 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10211 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:394
10214 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10215 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10218 msgid "Introduction|I"
10219 msgstr "Introduksjon|I"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10222 msgid "Tutorial|T"
10223 msgstr "Innføring|f"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10226 msgid "User's Guide|U"
10227 msgstr "Brukermanual|B"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10230 msgid "Extended Features|E"
10231 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:413
10234 msgid "Embedded Objects|m"
10235 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10238 msgid "Customization|C"
10239 msgstr "Tilpasning|T"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10242 msgid "FAQ|F"
10243 msgstr "FAQ|Q"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10246 msgid "Table of Contents|a"
10247 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10250 msgid "LaTeX Configuration|L"
10251 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10254 msgid "About LyX|X"
10255 msgstr "Om LyX|X"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10258 msgid "About LyX"
10259 msgstr "Om LyX"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:429
10262 msgid "Preferences..."
10263 msgstr "Preferanser..."
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:430
10266 msgid "Quit LyX"
10267 msgstr "Avslutt LyX"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10270 msgid "Aligned Environment|l"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10274 msgid "AlignedAt Environment|v"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10278 msgid "Gathered Environment|h"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Delimiters...|r"
10284 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Matrix...|x"
10289 msgstr "Matrise|r"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10292 msgid "Macro|o"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Equation Label|L"
10298 msgstr "Gå til merke"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10303 msgstr "Numerering av/på|N"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10306 msgid "Split Cell|C"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Insert|n"
10312 msgstr "Sett inn|S"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Add Line Above|o"
10317 msgstr "Ny linje over"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10320 msgid "Add Line Below|B"
10321 msgstr "Ny linje under"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10324 msgid "Delete Line Above|D"
10325 msgstr "Fjern linje over"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10328 msgid "Delete Line Below|e"
10329 msgstr "Fjern linje under"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10332 msgid "Add Line to Left"
10333 msgstr "Ny linje på venstre side"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10336 msgid "Add Line to Right"
10337 msgstr "Ny linje på høyre side"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10340 msgid "Delete Line to Left"
10341 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10344 msgid "Delete Line to Right"
10345 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10348 msgid "Toggle Math Toolbar"
10349 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10354 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10357 msgid "Toggle Table Toolbar"
10358 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Next Cross-Reference|N"
10363 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Go to Label|G"
10368 msgstr "Gå til merke"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10371 #, fuzzy
10372 msgid "<reference>|r"
10373 msgstr "<referansenr>"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10376 #, fuzzy
10377 msgid "(<reference>)|e"
10378 msgstr "(<referansenr>)"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10381 #, fuzzy
10382 msgid "<page>|p"
10383 msgstr "<side>"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10386 #, fuzzy
10387 msgid "on page <page>|o"
10388 msgstr "på side <side>"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10391 #, fuzzy
10392 msgid "<reference> on page <page>|f"
10393 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Formatted reference|t"
10398 msgstr "Formattert referanse"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10407 msgid "Settings...|S"
10408 msgstr "Innstillinger...|I"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10411 msgid "Go back to Reference|G"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10417 msgstr "Rediger filen eksternt"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Open Inset|O"
10422 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Close Inset|C"
10427 msgstr "Steng alle objekter"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Dissolve Inset|D"
10434 msgstr "Oppløs objekt|l"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Toggle Label|L"
10439 msgstr "Flipp alle av/på"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Frameless|l"
10444 msgstr "Uten ramme"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Simple frame|f"
10449 msgstr "inset ramme"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10452 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Oval, thin|O"
10458 msgstr "Avrundet, tynn"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Oval, thick|v"
10463 msgstr "Avrundet, tykk"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10466 msgid "Drop Shadow|w"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Shaded background|b"
10472 msgstr "notis bakgrunn"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Double frame|D"
10477 msgstr "dobbel"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10480 msgid "LyX Note|N"
10481 msgstr "Notis|N"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10484 msgid "Comment|C"
10485 msgstr "Kommentar|K"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10488 msgid "Greyed Out|G"
10489 msgstr "Grået ut|G"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Interword Space|w"
10494 msgstr "Ordmellomrom|O"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Protected Space|o"
10499 msgstr "Hardt mellomrom"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Negative Thin Space|N"
10504 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10507 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10513 msgstr "Hardt mellomrom"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10516 msgid "Quad Space|Q"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Double Quad Space|u"
10522 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10525 msgid "Horizontal Fill|F"
10526 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10531 msgstr "Vannrettt fyll"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10536 msgstr "Vannrettt fyll"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10541 msgstr "Vannrettt fyll"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10546 msgstr "Vannrettt fyll"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10551 msgstr "Vannrettt fyll"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10556 msgstr "Vannrettt fyll"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10561 msgstr "Vannrettt fyll"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Custom Length|C"
10566 msgstr "Kommentar|K"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10569 #, fuzzy
10570 msgid "DefSkip|D"
10571 msgstr "Standard avstand"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10574 #, fuzzy
10575 msgid "SmallSkip|S"
10576 msgstr "Liten avstand"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10579 #, fuzzy
10580 msgid "MedSkip|M"
10581 msgstr "Medium avstand"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10584 #, fuzzy
10585 msgid "BigSkip|B"
10586 msgstr "Stor avstand"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10589 #, fuzzy
10590 msgid "VFill|F"
10591 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Custom|C"
10596 msgstr "Brukerdefinert"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Settings...|e"
10601 msgstr "Innstillinger...|I"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Include|c"
10606 msgstr "Inkluder"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Input|p"
10611 msgstr "Input"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Verbatim|V"
10616 msgstr "Verbatim"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10619 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Listing|L"
10625 msgstr "«Listing»"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Edit included file...|E"
10630 msgstr "Inkluder fil...|d"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10633 #, fuzzy
10634 msgid "New Page|N"
10635 msgstr "Ny|N"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10638 msgid "Page Break|a"
10639 msgstr "Sideskift|e"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10642 msgid "Clear Page|C"
10643 msgstr "Blank side|B"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10646 msgid "Clear Double Page|D"
10647 msgstr "Doble blanke sider|D"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Ragged Line Break|R"
10652 msgstr "Linjeskift|i"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Justified Line Break|J"
10657 msgstr "Linjeskift|i"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10662 msgid "Cut"
10663 msgstr "Klipp"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10668 msgid "Copy"
10669 msgstr "Kopier"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10674 msgid "Paste"
10675 msgstr "Lim inn"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10678 msgid "Paste Recent|e"
10679 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10684 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10687 msgid "Move Paragraph Up|o"
10688 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10691 msgid "Move Paragraph Down|v"
10692 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Promote Section|r"
10697 msgstr "Notisinnstillinger"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Demote Section|m"
10702 msgstr "Notisinnstillinger"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Move Section down|d"
10707 msgstr "Steng vindu|d"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10710 msgid "Move Section up|u"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Insert Short Title|T"
10716 msgstr "Kort tittel"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Apply Last Text Style|A"
10721 msgstr "Tekststil|s"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10724 msgid "Text Style|S"
10725 msgstr "Tekststil|s"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10728 msgid "Paragraph Settings...|P"
10729 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10732 msgid "Fullscreen Mode"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Append Parameter"
10739 msgstr "Fler parametre"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Remove Last Parameter"
10745 msgstr "«Listing» parametre"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10749 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10754 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Insert Optional Parameter"
10761 msgstr "«Listing» parametre"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Remove Optional Parameter"
10767 msgstr "Åpen programlisting"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10771 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10776 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10781 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Edit externally...|x"
10787 msgstr "Rediger filen eksternt"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10790 msgid "Top Line|T"
10791 msgstr "Topplinje|T"
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10794 msgid "Bottom Line|B"
10795 msgstr "Bunnlinje|B"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10798 msgid "Left Line|L"
10799 msgstr "Venstre linje|V"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10802 msgid "Right Line|R"
10803 msgstr "Høyre linje|H"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10806 msgid "Copy Row|o"
10807 msgstr "Kopier rad|o"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10810 msgid "Copy Column|p"
10811 msgstr "Kopier kolonne|p"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10814 msgid "Document|D"
10815 msgstr "Dokument|D"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10818 msgid "Tools|T"
10819 msgstr "Verktøy|t"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10822 msgid "New from Template...|m"
10823 msgstr "Ny med mal...|m"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10826 msgid "Open Recent|t"
10827 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10830 msgid "Save All|l"
10831 msgstr "Lagre alt|t"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Revert to Saved|R"
10836 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10839 msgid "New Window|W"
10840 msgstr "Nytt vindu|y"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10843 msgid "Close Window|d"
10844 msgstr "Steng vindu|d"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10847 msgid "Redo|R"
10848 msgstr "Gjør om|G"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10851 msgid "Paste Special"
10852 msgstr "Lim inn spesielt"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10855 msgid "Select All"
10856 msgstr "Velg alt"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10859 msgid "Table|T"
10860 msgstr "Tabell|T"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10863 msgid "Rows & Columns|C"
10864 msgstr "Rader og kolonner|k"
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10867 msgid "Increase List Depth|I"
10868 msgstr "Øk listedybde|k"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10871 msgid "Decrease List Depth|D"
10872 msgstr "Minsk listedybde|M"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10875 msgid "Dissolve Inset|l"
10876 msgstr "Oppløs objekt|l"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10879 msgid "TeX Code Settings...|C"
10880 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10883 msgid "Float Settings...|a"
10884 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10887 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10888 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10891 msgid "Note Settings...|N"
10892 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10895 msgid "Branch Settings...|B"
10896 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10899 msgid "Box Settings...|x"
10900 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10903 msgid "Table Settings...|a"
10904 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10907 msgid "Plain Text|T"
10908 msgstr "Ren tekst|t"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10911 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10912 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10915 msgid "Selection|S"
10916 msgstr "Utvalg|U"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10919 msgid "Selection, Join Lines|i"
10920 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10923 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10927 msgid "Paste As PDF"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10931 msgid "Paste As PNG"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10935 msgid "Paste As JPEG"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Dissolve CharStyle"
10941 msgstr "Oppløs objekt|l"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10944 msgid "Customized...|C"
10945 msgstr "Egendefinert...|E"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10948 msgid "Capitalize|a"
10949 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10952 msgid "Uppercase|U"
10953 msgstr "Store bokstaver|o"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10956 msgid "Lowercase|L"
10957 msgstr "Små bokstaver|å"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Number whole Formula|N"
10962 msgstr "Nummerert formel|N"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Number this Line|u"
10967 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Macro Definition"
10972 msgstr "Definisjon"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10975 msgid "Text Style|T"
10976 msgstr "Tekststil|T"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10979 msgid "Add Line Above|A"
10980 msgstr "Ny linje over"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10983 msgid "Math Normal Font|N"
10984 msgstr "Matte, normal font|n"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10987 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10988 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10991 msgid "Math Fraktur Family|F"
10992 msgstr "Matte Fraktur|a"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10995 msgid "Math Roman Family|R"
10996 msgstr "Matte Roman|R"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10999 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11000 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11003 msgid "Math Bold Series|B"
11004 msgstr "Matte Fet|F"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11007 msgid "Text Normal Font|T"
11008 msgstr "Tekst normal font|T"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11011 msgid "Octave|O"
11012 msgstr "Octave|O"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11015 msgid "Maxima|M"
11016 msgstr "Maxima|M"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11019 msgid "Mathematica|a"
11020 msgstr "Mathematica|a"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11023 msgid "Maple, simplify|s"
11024 msgstr "Maple, simplify|s"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11027 msgid "Maple, factor|f"
11028 msgstr "Maple, factor|f"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11031 msgid "Maple, evalm|e"
11032 msgstr "Maple, evalm|e"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11035 msgid "Maple, evalf|v"
11036 msgstr "Maple, evalf|v"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11039 msgid "Open All Insets|O"
11040 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11043 msgid "Close All Insets|C"
11044 msgstr "Steng alle objekter"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11047 msgid "Unfold Math Macro"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Fold Math Macro"
11053 msgstr "matte bakgrunn"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11056 msgid "View Source|S"
11057 msgstr "Vis kode|s"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11060 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11064 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11068 msgid "Close Tab Group|G"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11072 msgid "Fullscreen|l"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11076 msgid "Toolbars|b"
11077 msgstr "Verktøylinjer|V"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11080 msgid "Special Character|p"
11081 msgstr "Spesielt tegn|p"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11084 msgid "Formatting|o"
11085 msgstr "Formatering|e"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11088 msgid "List / TOC|i"
11089 msgstr "Lister & innhold|i"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11092 msgid "Float|a"
11093 msgstr "Flytende (Float)|a"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11096 msgid "Branch|B"
11097 msgstr "Dokumentgren|D"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Custom insets"
11102 msgstr "Kunde"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11105 msgid "File|e"
11106 msgstr "Fil|F"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11109 msgid "Box[[Menu]]"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11113 msgid "Cross-Reference...|R"
11114 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11117 msgid "Caption"
11118 msgstr "Bildetekst"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11121 msgid "Index Entry|d"
11122 msgstr "Nøkkelord|ø"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11125 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11126 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11129 msgid "Table...|T"
11130 msgstr "Tabell...|T"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11133 msgid "Hyperlink|k"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11137 msgid "Short Title|S"
11138 msgstr "Kort tittel"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11141 msgid "TeX Code|X"
11142 msgstr "TeX-kode|X"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11147 msgstr "Programlisting"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11150 msgid "Ordinary Quote|Q"
11151 msgstr "Vanlig sitattegn"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11154 msgid "Single Quote|S"
11155 msgstr "Enkelt sitattegn"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Phonetic Symbols|P"
11160 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11163 msgid "Protected Space|P"
11164 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11167 msgid "Horizontal Line|L"
11168 msgstr "Vannrett linje|l"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11171 msgid "Vertical Space...|V"
11172 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11175 msgid "Hyphenation Point|H"
11176 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11179 msgid "Numbered Formula|N"
11180 msgstr "Nummerert formel|N"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Figure Wrap Float|F"
11185 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Table Wrap Float|T"
11190 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11193 msgid "External Material...|M"
11194 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11197 msgid "Child Document...|d"
11198 msgstr "Underdokument...|d"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11201 msgid "Change Tracking|C"
11202 msgstr "Spore endringer"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11205 msgid "Start Appendix Here|A"
11206 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11209 msgid "Save in Bundled Format|F"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11213 msgid "Compressed|m"
11214 msgstr "Komprimert|m"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11217 msgid "Accept Change|A"
11218 msgstr "Godta endring|G"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11221 msgid "Reject Change|R"
11222 msgstr "Forkast endring|k"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11225 msgid "Accept All Changes|c"
11226 msgstr "Godta alle endringer|a"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11229 msgid "Reject All Changes|e"
11230 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11233 msgid "Next Change|C"
11234 msgstr "Neste endring|N"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11237 msgid "Next Cross-Reference|R"
11238 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11241 msgid "Clear Bookmarks|C"
11242 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11245 msgid "Thesaurus...|T"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Statistics...|a"
11251 msgstr "Status"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11254 msgid "TeX Information|I"
11255 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Embedded Objects|O"
11260 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Shortcuts|S"
11265 msgstr "&Hurtigtast:"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11268 #, fuzzy
11269 msgid "LyX Functions|y"
11270 msgstr "Funksjoner"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11273 msgid "New document"
11274 msgstr "Nytt dokument"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11277 msgid "Open document"
11278 msgstr "Åpne dokument"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11281 msgid "Save document"
11282 msgstr "Lagre dokumentet"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11285 msgid "Print document"
11286 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11289 msgid "Check spelling"
11290 msgstr "Stavesjekk"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11293 msgid "Undo"
11294 msgstr "Angre"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11297 msgid "Redo"
11298 msgstr "Gjør omigjen"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11301 msgid "Find and replace"
11302 msgstr "Finn og erstatt"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11305 msgid "Toggle emphasis"
11306 msgstr "Uthevet av/på"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11309 msgid "Toggle noun"
11310 msgstr "Substantiv stil av/på"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11313 msgid "Apply last"
11314 msgstr "Bruk siste"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11317 msgid "Insert math"
11318 msgstr "Sett inn formel"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11321 msgid "Insert graphics"
11322 msgstr "Sett inn grafikk"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11325 msgid "Insert table"
11326 msgstr "Sett inn tabell"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11329 msgid "Toggle Outline"
11330 msgstr "Innhold av/på"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11333 msgid "Extra"
11334 msgstr "Ekstra"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11337 msgid "Numbered list"
11338 msgstr "Nummerert liste"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11341 msgid "Itemized list"
11342 msgstr "Punktliste"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11345 msgid "Increase depth"
11346 msgstr "Øk dybden"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11349 msgid "Decrease depth"
11350 msgstr "Minsk dybden"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11353 msgid "Insert figure float"
11354 msgstr "Sett inn flytende figur"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11357 msgid "Insert table float"
11358 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11361 msgid "Insert label"
11362 msgstr "Sett inn referansemerke"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11365 msgid "Insert cross-reference"
11366 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11369 msgid "Insert citation"
11370 msgstr "Sett inn sitat"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11373 msgid "Insert index entry"
11374 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11377 msgid "Insert nomenclature entry"
11378 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11381 msgid "Insert footnote"
11382 msgstr "Sett inn fotnote"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11385 msgid "Insert margin note"
11386 msgstr "Sett inn margnotis"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11389 msgid "Insert note"
11390 msgstr "Sett inn notis"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Insert box"
11395 msgstr "Sett inn notis"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Insert Hyperlink"
11400 msgstr "&Lag hyperlink"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11403 msgid "Insert TeX code"
11404 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Insert math macro"
11409 msgstr "Sett inn formel"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11412 msgid "Include file"
11413 msgstr "Inkluder fil"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11416 msgid "Text style"
11417 msgstr "Tekststil"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11420 msgid "Paragraph settings"
11421 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11424 msgid "Add row"
11425 msgstr "Legg til rad"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11428 msgid "Add column"
11429 msgstr "Legg til kolonne"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11432 msgid "Delete row"
11433 msgstr "Slett rad"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11436 msgid "Delete column"
11437 msgstr "Slett kolonne"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11440 msgid "Set top line"
11441 msgstr "Toppstrek på/av"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11444 msgid "Set bottom line"
11445 msgstr "Bunnstrek på/av"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11448 msgid "Set left line"
11449 msgstr "Venstre strek på/av"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11452 msgid "Set right line"
11453 msgstr "Høyre strek på/av"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Set border lines"
11458 msgstr "Kantlinjer"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11461 msgid "Set all lines"
11462 msgstr "Alle linjer på"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11465 msgid "Unset all lines"
11466 msgstr "Alle linjer av"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11469 msgid "Align left"
11470 msgstr "Venstrejuster"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11473 msgid "Align center"
11474 msgstr "Midtjuster"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11477 msgid "Align right"
11478 msgstr "Høyrejuster"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11481 msgid "Align top"
11482 msgstr "Toppjuster rad"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11485 msgid "Align middle"
11486 msgstr "Midtjuster rad"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11489 msgid "Align bottom"
11490 msgstr "Bunnjuster rad"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11493 msgid "Rotate cell"
11494 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11497 msgid "Rotate table"
11498 msgstr "Vri tabellen 90°"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11501 msgid "Set multi-column"
11502 msgstr "Multikolonne|M"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11505 msgid "Math"
11506 msgstr "Matte"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11509 msgid "Set display mode"
11510 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11513 msgid "Subscript"
11514 msgstr "Senket skrift"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11517 msgid "Superscript"
11518 msgstr "Hevet skrift"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11521 msgid "Insert square root"
11522 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11525 msgid "Insert root"
11526 msgstr "Sett inn n-rot"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11529 msgid "Insert standard fraction"
11530 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11533 msgid "Insert sum"
11534 msgstr "Sett inn sum"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11537 msgid "Insert integral"
11538 msgstr "Sett inn integral"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11541 msgid "Insert product"
11542 msgstr "Sett inn produkt"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11545 msgid "Insert ( )"
11546 msgstr "Sett inn ( )"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11549 msgid "Insert [ ]"
11550 msgstr "Sett inn [ ]"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11553 msgid "Insert { }"
11554 msgstr "Sett inn { }"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11557 msgid "Insert delimiters"
11558 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11561 msgid "Insert matrix"
11562 msgstr "Sett inn matrise"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11565 msgid "Insert cases environment"
11566 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11569 msgid "Toggle Math Panels"
11570 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Math Macros"
11575 msgstr "matte bakgrunn"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11578 msgid "Command Buffer"
11579 msgstr "Kommandolinje"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11582 msgid "Review[[Toolbar]]"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11586 msgid "Track changes"
11587 msgstr "Spor endringer"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11590 msgid "Show changes in output"
11591 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11594 msgid "Next change"
11595 msgstr "Neste endring"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Accept change inside selection"
11600 msgstr "Godta endring"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Reject change inside selection"
11605 msgstr "Forkast endring"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11608 msgid "Merge changes"
11609 msgstr "Flett inn endringer"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11612 msgid "Accept all changes"
11613 msgstr "Godta alle endringer"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11616 msgid "Reject all changes"
11617 msgstr "Forkast alle endringer"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11620 msgid "Next note"
11621 msgstr "Neste notis"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11624 msgid "View/Update"
11625 msgstr "Vis/Oppdatér"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11628 msgid "View DVI"
11629 msgstr "Vis DVI"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11632 msgid "Update DVI"
11633 msgstr "Oppdater DVI"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11636 msgid "View PDF (pdflatex)"
11637 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11640 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11641 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11644 msgid "View PostScript"
11645 msgstr "Vis postscript"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11648 msgid "Update PostScript"
11649 msgstr "Oppdater postscript"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Version Control"
11654 msgstr "Versjonskontroll|k"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Register"
11659 msgstr "Registrer...|R"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Check-out for edit"
11664 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Check-in changes"
11669 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11672 #, fuzzy
11673 msgid "View revision log"
11674 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Revert changes"
11679 msgstr "Forkast alle endringer"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11682 msgid "Math Panels"
11683 msgstr "Mattepanel"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11686 msgid "Math Spacings"
11687 msgstr "Matte-mellomrom"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11690 msgid "Styles"
11691 msgstr "Stiler"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11694 msgid "Fractions"
11695 msgstr "Brøker"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11699 msgid "Fonts"
11700 msgstr "Fonter"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11703 msgid "Functions"
11704 msgstr "Funksjoner"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11707 msgid "arccos"
11708 msgstr "arccos"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11711 msgid "arcsin"
11712 msgstr "arcsin"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11715 msgid "arctan"
11716 msgstr "arctan"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11719 msgid "arg"
11720 msgstr "arg"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11723 msgid "bmod"
11724 msgstr "bmod"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11727 msgid "cos"
11728 msgstr "cos"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11731 msgid "cosh"
11732 msgstr "cosh"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11735 msgid "cot"
11736 msgstr "cot"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11739 msgid "coth"
11740 msgstr "coth"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11743 msgid "csc"
11744 msgstr "csc"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11747 msgid "deg"
11748 msgstr "deg"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11751 msgid "det"
11752 msgstr "det"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11755 msgid "dim"
11756 msgstr "dim"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11759 msgid "exp"
11760 msgstr "exp"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11763 msgid "gcd"
11764 msgstr "gcd"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11767 msgid "hom"
11768 msgstr "hom"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11771 msgid "inf"
11772 msgstr "inf"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11775 msgid "ker"
11776 msgstr "ker"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11779 msgid "lg"
11780 msgstr "lg"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11783 msgid "lim"
11784 msgstr "lim"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11787 msgid "liminf"
11788 msgstr "liminf"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11791 msgid "limsup"
11792 msgstr "limsup"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11795 msgid "ln"
11796 msgstr "ln"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11799 msgid "log"
11800 msgstr "log"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11803 msgid "max"
11804 msgstr "max"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11807 msgid "min"
11808 msgstr "min"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11811 msgid "sec"
11812 msgstr "sec"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11815 msgid "sin"
11816 msgstr "sin"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11819 msgid "sinh"
11820 msgstr "sinh"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11823 msgid "sup"
11824 msgstr "sup"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11827 msgid "tan"
11828 msgstr "tan"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11831 msgid "tanh"
11832 msgstr "tanh"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11835 msgid "Pr"
11836 msgstr "Pr"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11839 msgid "Spacings"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11843 msgid "Thin space\t\\,"
11844 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11847 msgid "Medium space\t\\:"
11848 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11851 msgid "Thick space\t\\;"
11852 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11855 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11856 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11859 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11860 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11863 msgid "Negative space\t\\!"
11864 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11867 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11871 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11875 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11879 msgid "Roots"
11880 msgstr "Røtter"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11883 msgid "Square root\t\\sqrt"
11884 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11887 msgid "Other root\t\\root"
11888 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11891 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11892 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11895 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11896 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11899 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11900 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11903 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11904 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11907 msgid "Standard\t\\frac"
11908 msgstr "Standard\t\\frac"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11911 #, fuzzy
11912 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11913 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11918 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11921 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11925 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11931 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11936 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11941 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11946 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11949 msgid "Binomial\t\\binom"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11953 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11957 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11961 msgid "Roman\t\\mathrm"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11965 msgid "Bold\t\\mathbf"
11966 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11969 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11973 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11977 msgid "Italic\t\\mathit"
11978 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11981 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11982 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11985 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11989 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11993 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11994 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11997 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11998 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12001 msgid "Dots"
12002 msgstr "Prikker"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12005 msgid "ldots"
12006 msgstr "ldots"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12009 msgid "cdots"
12010 msgstr "cdots"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12013 msgid "vdots"
12014 msgstr "vdots"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12017 msgid "ddots"
12018 msgstr "ddots"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12021 msgid "Frame Decorations"
12022 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12025 msgid "hat"
12026 msgstr "hatt \\hat"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12029 msgid "tilde"
12030 msgstr "tilde \\tilde"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12033 msgid "bar"
12034 msgstr "strek \\bar"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12037 msgid "grave"
12038 msgstr "gravis aksent \\grave"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12041 msgid "dot"
12042 msgstr "prikk \\dot"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12045 msgid "check"
12046 msgstr "caron \\check"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12049 msgid "widehat"
12050 msgstr "bred hatt \\widehat"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12053 msgid "widetilde"
12054 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12057 msgid "vec"
12058 msgstr "vektor \\vec"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12061 msgid "acute"
12062 msgstr "akutt aksent \\acute"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12065 msgid "ddot"
12066 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12069 msgid "breve"
12070 msgstr "breve aksent \\breve"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12073 msgid "overline"
12074 msgstr "strek over \\overline"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12077 msgid "overbrace"
12078 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12081 msgid "overleftarrow"
12082 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12085 msgid "overrightarrow"
12086 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12089 msgid "overleftrightarrow"
12090 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12093 msgid "overset"
12094 msgstr "overtekst \\overset"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12097 msgid "underline"
12098 msgstr "strek under \\underline"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12101 msgid "underbrace"
12102 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12105 msgid "underleftarrow"
12106 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12109 msgid "underrightarrow"
12110 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12113 msgid "underleftrightarrow"
12114 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12117 msgid "underset"
12118 msgstr "undertekst \\underset"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12121 msgid "Arrows"
12122 msgstr "Piler"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12125 msgid "leftarrow"
12126 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12129 msgid "rightarrow"
12130 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12133 msgid "downarrow"
12134 msgstr "pil ned \\downarrow"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12137 msgid "uparrow"
12138 msgstr "pil opp \\uparrow"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12141 msgid "updownarrow"
12142 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12145 msgid "leftrightarrow"
12146 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12149 msgid "Leftarrow"
12150 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12153 msgid "Rightarrow"
12154 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12157 msgid "Downarrow"
12158 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12161 msgid "Uparrow"
12162 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12165 msgid "Updownarrow"
12166 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12169 msgid "Leftrightarrow"
12170 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12173 msgid "Longleftrightarrow"
12174 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12177 msgid "Longleftarrow"
12178 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12181 msgid "Longrightarrow"
12182 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12185 msgid "longleftrightarrow"
12186 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12189 msgid "longleftarrow"
12190 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12193 msgid "longrightarrow"
12194 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12197 msgid "leftharpoondown"
12198 msgstr "leftharpoondown"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12201 msgid "rightharpoondown"
12202 msgstr "rightharpoondown"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12205 msgid "mapsto"
12206 msgstr "mapsto"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12209 msgid "longmapsto"
12210 msgstr "longmapsto"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12213 msgid "nwarrow"
12214 msgstr "nwarrow"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12217 msgid "nearrow"
12218 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12221 msgid "leftharpoonup"
12222 msgstr "leftharpoonup"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12225 msgid "rightharpoonup"
12226 msgstr "rightharpoonup"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12229 msgid "hookleftarrow"
12230 msgstr "hookleftarrow"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12233 msgid "hookrightarrow"
12234 msgstr "hookrightarrow"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12237 msgid "swarrow"
12238 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12241 msgid "searrow"
12242 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12245 msgid "rightleftharpoons"
12246 msgstr "rightleftharpoons"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12249 msgid "Operators"
12250 msgstr "Operatorer"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12253 msgid "pm"
12254 msgstr "pm"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12257 msgid "cap"
12258 msgstr "cap"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12261 msgid "diamond"
12262 msgstr "diamond"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12265 msgid "oplus"
12266 msgstr "oplus"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12269 msgid "mp"
12270 msgstr "mp"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12273 msgid "cup"
12274 msgstr "cup"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12277 msgid "bigtriangleup"
12278 msgstr "bigtriangleup"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12281 msgid "ominus"
12282 msgstr "ominus"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12285 msgid "times"
12286 msgstr "times"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12289 msgid "uplus"
12290 msgstr "uplus"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12293 msgid "bigtriangledown"
12294 msgstr "bigtriangledown"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12297 msgid "otimes"
12298 msgstr "otimes"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12301 msgid "div"
12302 msgstr "div"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12305 msgid "sqcap"
12306 msgstr "sqcap"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12309 msgid "triangleright"
12310 msgstr "triangleright"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12313 msgid "oslash"
12314 msgstr "oslash"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12317 msgid "cdot"
12318 msgstr "cdot"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12321 msgid "sqcup"
12322 msgstr "sqcup"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12325 msgid "triangleleft"
12326 msgstr "triangleleft"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12329 msgid "odot"
12330 msgstr "odot"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12333 msgid "star"
12334 msgstr "star"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12337 msgid "vee"
12338 msgstr "vee"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12341 msgid "amalg"
12342 msgstr "amalg"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12345 msgid "bigcirc"
12346 msgstr "bigcirc"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12349 msgid "setminus"
12350 msgstr "setminus"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12353 msgid "wedge"
12354 msgstr "wedge"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12357 msgid "dagger"
12358 msgstr "dagger"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12361 msgid "circ"
12362 msgstr "circ"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12365 msgid "bullet"
12366 msgstr "bullet"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12369 msgid "wr"
12370 msgstr "wr"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12373 msgid "ddagger"
12374 msgstr "ddagger"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12377 msgid "Relations"
12378 msgstr "Relasjoner"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12381 msgid "leq"
12382 msgstr "leq"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12385 msgid "geq"
12386 msgstr "geq"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12389 msgid "equiv"
12390 msgstr "equiv"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12393 msgid "models"
12394 msgstr "models"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12397 msgid "prec"
12398 msgstr "prec"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12401 msgid "succ"
12402 msgstr "succ"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12405 msgid "sim"
12406 msgstr "sim"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12409 msgid "perp"
12410 msgstr "perp"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12413 msgid "preceq"
12414 msgstr "preceq"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12417 msgid "succeq"
12418 msgstr "succeq"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12421 msgid "simeq"
12422 msgstr "simeq"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12425 msgid "mid"
12426 msgstr "mid"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12429 msgid "ll"
12430 msgstr "ll"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12433 msgid "gg"
12434 msgstr "gg"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12437 msgid "asymp"
12438 msgstr "asymp"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12441 msgid "parallel"
12442 msgstr "parallel"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12445 msgid "subset"
12446 msgstr "subset"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12449 msgid "supset"
12450 msgstr "supset"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12453 msgid "approx"
12454 msgstr "approx"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12457 msgid "smile"
12458 msgstr "smile"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12461 msgid "subseteq"
12462 msgstr "subseteq"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12465 msgid "supseteq"
12466 msgstr "supseteq"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12469 msgid "cong"
12470 msgstr "cong"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12473 msgid "frown"
12474 msgstr "frown"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12477 msgid "sqsubseteq"
12478 msgstr "sqsubseteq"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12481 msgid "sqsupseteq"
12482 msgstr "sqsupseteq"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12485 msgid "doteq"
12486 msgstr "doteq"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12489 msgid "neq"
12490 msgstr "neq"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12493 msgid "in"
12494 msgstr "in"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12497 msgid "ni"
12498 msgstr "ni"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12501 msgid "propto"
12502 msgstr "propto"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12505 msgid "notin"
12506 msgstr "notin"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12509 msgid "vdash"
12510 msgstr "vdash"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12513 msgid "dashv"
12514 msgstr "dashv"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12517 msgid "bowtie"
12518 msgstr "bowtie"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12521 msgid "alpha"
12522 msgstr "alpha"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12525 msgid "beta"
12526 msgstr "beta"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12529 msgid "gamma"
12530 msgstr "gamma"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12533 msgid "delta"
12534 msgstr "delta"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12537 msgid "epsilon"
12538 msgstr "epsilon"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12541 msgid "varepsilon"
12542 msgstr "varepsilon"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12545 msgid "zeta"
12546 msgstr "zeta"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12549 msgid "eta"
12550 msgstr "eta"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12553 msgid "theta"
12554 msgstr "theta"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12557 msgid "vartheta"
12558 msgstr "vartheta"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12561 msgid "iota"
12562 msgstr "iota"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12565 msgid "kappa"
12566 msgstr "kappa"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12569 msgid "lambda"
12570 msgstr "lambda"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12573 msgid "mu"
12574 msgstr "mu"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12577 msgid "nu"
12578 msgstr "nu"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12581 msgid "xi"
12582 msgstr "xi"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12585 msgid "pi"
12586 msgstr "pi"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12589 msgid "varpi"
12590 msgstr "varpi"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12593 msgid "rho"
12594 msgstr "rho"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12597 msgid "varrho"
12598 msgstr "varrho"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12601 msgid "sigma"
12602 msgstr "sigma"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12605 msgid "varsigma"
12606 msgstr "varsigma"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12609 msgid "tau"
12610 msgstr "tau"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12613 msgid "upsilon"
12614 msgstr "upsilon"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12617 msgid "phi"
12618 msgstr "phi"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12621 msgid "varphi"
12622 msgstr "varphi"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12625 msgid "chi"
12626 msgstr "chi"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12629 msgid "psi"
12630 msgstr "psi"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12633 msgid "omega"
12634 msgstr "omega"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12637 msgid "Gamma"
12638 msgstr "Gamma"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12641 msgid "Delta"
12642 msgstr "Delta"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12645 msgid "Theta"
12646 msgstr "Theta"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12649 msgid "Lambda"
12650 msgstr "Lambda"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12653 msgid "Xi"
12654 msgstr "Xi"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12657 msgid "Pi"
12658 msgstr "Pi"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12661 msgid "Sigma"
12662 msgstr "Sigma"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12665 msgid "Upsilon"
12666 msgstr "Upsilon"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12669 msgid "Phi"
12670 msgstr "Phi"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12673 msgid "Psi"
12674 msgstr "Psi"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12677 msgid "Omega"
12678 msgstr "Omega"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12681 msgid "Miscellaneous"
12682 msgstr "Diverse"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12685 msgid "nabla"
12686 msgstr "nabla"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12689 msgid "partial"
12690 msgstr "partial"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12693 msgid "infty"
12694 msgstr "infty"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12697 msgid "prime"
12698 msgstr "prime"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12701 msgid "ell"
12702 msgstr "ell"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12705 msgid "emptyset"
12706 msgstr "emptyset"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12709 msgid "exists"
12710 msgstr "exists"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12713 msgid "forall"
12714 msgstr "forall"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12717 msgid "imath"
12718 msgstr "imath"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12721 msgid "jmath"
12722 msgstr "jmath"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12725 msgid "Re"
12726 msgstr "Re"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12729 msgid "Im"
12730 msgstr "Im"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12733 msgid "aleph"
12734 msgstr "aleph"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12737 msgid "wp"
12738 msgstr "wp"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12741 msgid "hbar"
12742 msgstr "hbar"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12745 msgid "angle"
12746 msgstr "angle"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12749 msgid "top"
12750 msgstr "top"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12753 msgid "bot"
12754 msgstr "bot"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12757 msgid "Vert"
12758 msgstr "Vert"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12761 msgid "neg"
12762 msgstr "neg"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12765 msgid "flat"
12766 msgstr "flat"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12769 msgid "natural"
12770 msgstr "natural"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12773 msgid "sharp"
12774 msgstr "sharp"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12777 msgid "surd"
12778 msgstr "surd"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12781 msgid "triangle"
12782 msgstr "triangle"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12785 msgid "diamondsuit"
12786 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12789 msgid "heartsuit"
12790 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12793 msgid "clubsuit"
12794 msgstr "kløver \\clubsuit"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12797 msgid "spadesuit"
12798 msgstr "spar \\spadesuit"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12801 msgid "textrm \\AA"
12802 msgstr "textrm \\AA"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12805 msgid "textrm \\O"
12806 msgstr "textrm \\O"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12809 msgid "mathcircumflex"
12810 msgstr "mathcircumflex"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12813 msgid "_"
12814 msgstr "_"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12817 msgid "mathrm T"
12818 msgstr "mathrm T"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12821 msgid "mathbb N"
12822 msgstr "mathbb N"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12825 msgid "mathbb Z"
12826 msgstr "mathbb Z"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12829 msgid "mathbb Q"
12830 msgstr "mathbb Q"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12833 msgid "mathbb R"
12834 msgstr "mathbb R"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12837 msgid "mathbb C"
12838 msgstr "mathbb C"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12841 msgid "mathbb H"
12842 msgstr "mathbb H"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12845 msgid "mathcal F"
12846 msgstr "mathcal F"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12849 msgid "mathcal L"
12850 msgstr "mathcal L"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12853 msgid "mathcal H"
12854 msgstr "mathcal H"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12857 msgid "mathcal O"
12858 msgstr "mathcal O"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12861 msgid "Big Operators"
12862 msgstr "Store operatorer"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12865 msgid "intop"
12866 msgstr "intop"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12869 msgid "int"
12870 msgstr "int"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12873 msgid "iint"
12874 msgstr "iint"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12877 msgid "iintop"
12878 msgstr "iintop"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12881 msgid "iiint"
12882 msgstr "iiint"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12885 msgid "iiintop"
12886 msgstr "iiintop"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12889 msgid "iiiint"
12890 msgstr "iiiint"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12893 msgid "iiiintop"
12894 msgstr "iiiintop"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12897 msgid "dotsint"
12898 msgstr "dotsint"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12901 msgid "dotsintop"
12902 msgstr "dotsintop"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12905 msgid "oint"
12906 msgstr "oint"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12909 msgid "ointop"
12910 msgstr "ointop"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12913 msgid "oiint"
12914 msgstr "oiint"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12917 msgid "oiintop"
12918 msgstr "oiintop"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12921 msgid "ointctrclockwiseop"
12922 msgstr "ointctrclockwiseop"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12925 msgid "ointctrclockwise"
12926 msgstr "ointctrclockwise"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12929 msgid "ointclockwiseop"
12930 msgstr "ointclockwiseop"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12933 msgid "ointclockwise"
12934 msgstr "ointclockwise"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12937 msgid "sqint"
12938 msgstr "sqint"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12941 msgid "sqintop"
12942 msgstr "sqintop"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12945 msgid "sqiint"
12946 msgstr "sqiint"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12949 msgid "sqiintop"
12950 msgstr "sqiintop"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12953 msgid "sum"
12954 msgstr "sum"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12957 msgid "prod"
12958 msgstr "prod"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12961 msgid "coprod"
12962 msgstr "coprod"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12965 msgid "bigsqcup"
12966 msgstr "bigsqcup"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12969 msgid "bigotimes"
12970 msgstr "bigotimes"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12973 msgid "bigodot"
12974 msgstr "bigodot"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12977 msgid "bigoplus"
12978 msgstr "bigoplus"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12981 msgid "bigcap"
12982 msgstr "bigcap"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12985 msgid "bigcup"
12986 msgstr "bigcup"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12989 msgid "biguplus"
12990 msgstr "biguplus"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12993 msgid "bigvee"
12994 msgstr "bigvee"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12997 msgid "bigwedge"
12998 msgstr "bigwedge"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13001 msgid "AMS Miscellaneous"
13002 msgstr "AMS diverse"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13005 msgid "digamma"
13006 msgstr "digamma"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13009 msgid "varkappa"
13010 msgstr "varkappa"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13013 msgid "beth"
13014 msgstr "beth"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13017 msgid "daleth"
13018 msgstr "daleth"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13021 msgid "gimel"
13022 msgstr "gimel"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13025 msgid "ulcorner"
13026 msgstr "ulcorner"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13029 msgid "urcorner"
13030 msgstr "urcorner"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13033 msgid "llcorner"
13034 msgstr "llcorner"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13037 msgid "lrcorner"
13038 msgstr "lrcorner"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13041 msgid "hslash"
13042 msgstr "hslash"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13045 msgid "vartriangle"
13046 msgstr "vartriangle"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13049 msgid "triangledown"
13050 msgstr "triangledown"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13053 msgid "square"
13054 msgstr "square"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13057 msgid "lozenge"
13058 msgstr "lozenge"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13061 msgid "circledS"
13062 msgstr "circledS"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13065 msgid "measuredangle"
13066 msgstr "measuredangle"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13069 msgid "nexists"
13070 msgstr "nexists"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13073 msgid "mho"
13074 msgstr "mho"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13077 msgid "Finv"
13078 msgstr "Finv"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13081 msgid "Game"
13082 msgstr "Game"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13085 msgid "Bbbk"
13086 msgstr "Bbbk"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13089 msgid "backprime"
13090 msgstr "backprime"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13093 msgid "varnothing"
13094 msgstr "varnothing"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13097 msgid "blacktriangle"
13098 msgstr "blacktriangle"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13101 msgid "blacktriangledown"
13102 msgstr "blacktriangledown"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13105 msgid "blacksquare"
13106 msgstr "blacksquare"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13109 msgid "blacklozenge"
13110 msgstr "blacklozenge"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13113 msgid "bigstar"
13114 msgstr "bigstar"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13117 msgid "sphericalangle"
13118 msgstr "sphericalangle"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13121 msgid "complement"
13122 msgstr "complement"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13125 msgid "eth"
13126 msgstr "eth"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13129 msgid "diagup"
13130 msgstr "diagup"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13133 msgid "diagdown"
13134 msgstr "diagdown"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13137 msgid "AMS Arrows"
13138 msgstr "AMS piler"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13141 msgid "dashleftarrow"
13142 msgstr "dashleftarrow"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13145 msgid "dashrightarrow"
13146 msgstr "dashrightarrow"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13149 msgid "leftleftarrows"
13150 msgstr "leftleftarrows"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13153 msgid "leftrightarrows"
13154 msgstr "leftrightarrows"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13157 msgid "rightrightarrows"
13158 msgstr "rightrightarrows"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13161 msgid "rightleftarrows"
13162 msgstr "rightleftarrows"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13165 msgid "Lleftarrow"
13166 msgstr "Lleftarrow"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13169 msgid "Rrightarrow"
13170 msgstr "Rrightarrow"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13173 msgid "twoheadleftarrow"
13174 msgstr "twoheadleftarrow"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13177 msgid "twoheadrightarrow"
13178 msgstr "twoheadrightarrow"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13181 msgid "leftarrowtail"
13182 msgstr "leftarrowtail"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13185 msgid "rightarrowtail"
13186 msgstr "rightarrowtail"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13189 msgid "looparrowleft"
13190 msgstr "looparrowleft"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13193 msgid "looparrowright"
13194 msgstr "looparrowright"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13197 msgid "curvearrowleft"
13198 msgstr "curvearrowleft"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13201 msgid "curvearrowright"
13202 msgstr "curvearrowright"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13205 msgid "circlearrowleft"
13206 msgstr "circlearrowleft"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13209 msgid "circlearrowright"
13210 msgstr "circlearrowright"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13213 msgid "Lsh"
13214 msgstr "Lsh"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13217 msgid "Rsh"
13218 msgstr "Rsh"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13221 msgid "upuparrows"
13222 msgstr "upuparrows"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13225 msgid "downdownarrows"
13226 msgstr "downdownarrows"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13229 msgid "upharpoonleft"
13230 msgstr "upharpoonleft"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13233 msgid "upharpoonright"
13234 msgstr "upharpoonright"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13237 msgid "downharpoonleft"
13238 msgstr "downharpoonleft"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13241 msgid "downharpoonright"
13242 msgstr "downharpoonright"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13245 msgid "leftrightharpoons"
13246 msgstr "leftrightharpoons"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13249 msgid "rightsquigarrow"
13250 msgstr "rightsquigarrow"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13253 msgid "leftrightsquigarrow"
13254 msgstr "leftrightsquigarrow"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13257 msgid "nleftarrow"
13258 msgstr "nleftarrow"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13261 msgid "nrightarrow"
13262 msgstr "nrightarrow"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13265 msgid "nleftrightarrow"
13266 msgstr "nleftrightarrow"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13269 msgid "nLeftarrow"
13270 msgstr "nLeftarrow"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13273 msgid "nRightarrow"
13274 msgstr "nRightarrow"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13277 msgid "nLeftrightarrow"
13278 msgstr "nLeftrightarrow"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13281 msgid "multimap"
13282 msgstr "multimap"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13285 msgid "AMS Relations"
13286 msgstr "AMS relasjoner"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13289 msgid "leqq"
13290 msgstr "leqq"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13293 msgid "geqq"
13294 msgstr "geqq"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13297 msgid "leqslant"
13298 msgstr "leqslant"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13301 msgid "geqslant"
13302 msgstr "geqslant"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13305 msgid "eqslantless"
13306 msgstr "eqslantless"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13309 msgid "eqslantgtr"
13310 msgstr "eqslantgtr"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13313 msgid "lesssim"
13314 msgstr "lesssim"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13317 msgid "gtrsim"
13318 msgstr "gtrsim"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13321 msgid "lessapprox"
13322 msgstr "lessapprox"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13325 msgid "gtrapprox"
13326 msgstr "gtrapprox"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13329 msgid "approxeq"
13330 msgstr "approxeq"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13333 msgid "triangleq"
13334 msgstr "triangleq"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13337 msgid "lessdot"
13338 msgstr "lessdot"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13341 msgid "gtrdot"
13342 msgstr "gtrdot"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13345 msgid "lll"
13346 msgstr "lll"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13349 msgid "ggg"
13350 msgstr "ggg"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13353 msgid "lessgtr"
13354 msgstr "lessgtr"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13357 msgid "gtrless"
13358 msgstr "gtrless"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13361 msgid "lesseqgtr"
13362 msgstr "lesseqgtr"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13365 msgid "gtreqless"
13366 msgstr "gtreqless"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13369 msgid "lesseqqgtr"
13370 msgstr "lesseqqgtr"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13373 msgid "gtreqqless"
13374 msgstr "gtreqqless"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13377 msgid "eqcirc"
13378 msgstr "eqcirc"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13381 msgid "circeq"
13382 msgstr "circeq"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13385 msgid "thicksim"
13386 msgstr "thicksim"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13389 msgid "thickapprox"
13390 msgstr "thickapprox"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13393 msgid "backsim"
13394 msgstr "backsim"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13397 msgid "backsimeq"
13398 msgstr "backsimeq"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13401 msgid "subseteqq"
13402 msgstr "subseteqq"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13405 msgid "supseteqq"
13406 msgstr "supseteqq"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13409 msgid "Subset"
13410 msgstr "Subset"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13413 msgid "Supset"
13414 msgstr "Supset"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13417 msgid "sqsubset"
13418 msgstr "sqsubset"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13421 msgid "sqsupset"
13422 msgstr "sqsupset"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13425 msgid "preccurlyeq"
13426 msgstr "preccurlyeq"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13429 msgid "succcurlyeq"
13430 msgstr "succcurlyeq"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13433 msgid "curlyeqprec"
13434 msgstr "curlyeqprec"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13437 msgid "curlyeqsucc"
13438 msgstr "curlyeqsucc"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13441 msgid "precsim"
13442 msgstr "precsim"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13445 msgid "succsim"
13446 msgstr "succsim"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13449 msgid "precapprox"
13450 msgstr "precapprox"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13453 msgid "succapprox"
13454 msgstr "succapprox"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13457 msgid "vartriangleleft"
13458 msgstr "vartriangleleft"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13461 msgid "vartriangleright"
13462 msgstr "vartriangleright"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13465 msgid "trianglelefteq"
13466 msgstr "trianglelefteq"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13469 msgid "trianglerighteq"
13470 msgstr "trianglerighteq"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13473 msgid "bumpeq"
13474 msgstr "bumpeq"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13477 msgid "Bumpeq"
13478 msgstr "Bumpeq"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13481 msgid "doteqdot"
13482 msgstr "doteqdot"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13485 msgid "risingdotseq"
13486 msgstr "risingdotseq"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13489 msgid "fallingdotseq"
13490 msgstr "fallingdotseq"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13493 msgid "vDash"
13494 msgstr "vDash"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13497 msgid "Vvdash"
13498 msgstr "Vvdash"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13501 msgid "Vdash"
13502 msgstr "Vdash"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13505 msgid "shortmid"
13506 msgstr "shortmid"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13509 msgid "shortparallel"
13510 msgstr "shortparallel"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13513 msgid "smallsmile"
13514 msgstr "smallsmile"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13517 msgid "smallfrown"
13518 msgstr "smallfrown"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13521 msgid "blacktriangleleft"
13522 msgstr "blacktriangleleft"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13525 msgid "blacktriangleright"
13526 msgstr "blacktriangleright"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13529 msgid "because"
13530 msgstr "because"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13533 msgid "therefore"
13534 msgstr "therefore"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13537 msgid "backepsilon"
13538 msgstr "backepsilon"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13541 msgid "varpropto"
13542 msgstr "varpropto"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13545 msgid "between"
13546 msgstr "between"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13549 msgid "pitchfork"
13550 msgstr "pitchfork"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13553 msgid "AMS Negative Relations"
13554 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13557 msgid "nless"
13558 msgstr "nless"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13561 msgid "ngtr"
13562 msgstr "ngtr"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13565 msgid "nleq"
13566 msgstr "nleq"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13569 msgid "ngeq"
13570 msgstr "ngeq"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13573 msgid "nleqslant"
13574 msgstr "nleqslant"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13577 msgid "ngeqslant"
13578 msgstr "ngeqslant"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13581 msgid "nleqq"
13582 msgstr "nleqq"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13585 msgid "ngeqq"
13586 msgstr "ngeqq"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13589 msgid "lneq"
13590 msgstr "lneq"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13593 msgid "gneq"
13594 msgstr "gneq"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13597 msgid "lneqq"
13598 msgstr "lneqq"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13601 msgid "gneqq"
13602 msgstr "gneqq"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13605 msgid "lvertneqq"
13606 msgstr "lvertneqq"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13609 msgid "gvertneqq"
13610 msgstr "gvertneqq"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13613 msgid "lnsim"
13614 msgstr "lnsim"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13617 msgid "gnsim"
13618 msgstr "gnsim"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13621 msgid "lnapprox"
13622 msgstr "lnapprox"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13625 msgid "gnapprox"
13626 msgstr "gnapprox"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13629 msgid "nprec"
13630 msgstr "nprec"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13633 msgid "nsucc"
13634 msgstr "nsucc"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13637 msgid "npreceq"
13638 msgstr "npreceq"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13641 msgid "nsucceq"
13642 msgstr "nsucceq"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13645 msgid "precnsim"
13646 msgstr "precnsim"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13649 msgid "succnsim"
13650 msgstr "succnsim"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13653 msgid "precnapprox"
13654 msgstr "precnapprox"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13657 msgid "succnapprox"
13658 msgstr "succnapprox"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13661 msgid "subsetneq"
13662 msgstr "subsetneq"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13665 msgid "supsetneq"
13666 msgstr "supsetneq"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13669 msgid "subsetneqq"
13670 msgstr "subsetneqq"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13673 msgid "supsetneqq"
13674 msgstr "supsetneqq"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13677 msgid "nsubseteq"
13678 msgstr "nsubseteq"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13681 msgid "nsupseteq"
13682 msgstr "nsupseteq"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13685 msgid "nsupseteqq"
13686 msgstr "nsupseteqq"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13689 msgid "nvdash"
13690 msgstr "nvdash"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13693 msgid "nvDash"
13694 msgstr "nvDash"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13697 msgid "nVDash"
13698 msgstr "nVDash"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13701 msgid "varsubsetneq"
13702 msgstr "varsubsetneq"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13705 msgid "varsupsetneq"
13706 msgstr "varsupsetneq"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13709 msgid "varsubsetneqq"
13710 msgstr "varsubsetneqq"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13713 msgid "varsupsetneqq"
13714 msgstr "varsupsetneqq"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13717 msgid "ntriangleleft"
13718 msgstr "ntriangleleft"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13721 msgid "ntriangleright"
13722 msgstr "ntriangleright"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13725 msgid "ntrianglelefteq"
13726 msgstr "ntrianglelefteq"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13729 msgid "ntrianglerighteq"
13730 msgstr "ntrianglerighteq"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13733 msgid "ncong"
13734 msgstr "ncong"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13737 msgid "nsim"
13738 msgstr "nsim"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13741 msgid "nmid"
13742 msgstr "nmid"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13745 msgid "nshortmid"
13746 msgstr "nshortmid"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13749 msgid "nparallel"
13750 msgstr "nparallel"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13753 msgid "nshortparallel"
13754 msgstr "nshortparallel"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13757 msgid "AMS Operators"
13758 msgstr "AMS operatorer"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13761 msgid "dotplus"
13762 msgstr "dotplus"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13765 msgid "smallsetminus"
13766 msgstr "smallsetminus"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13769 msgid "Cap"
13770 msgstr "Cap"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13773 msgid "Cup"
13774 msgstr "Cup"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13777 msgid "barwedge"
13778 msgstr "barwedge"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13781 msgid "veebar"
13782 msgstr "veebar"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13785 msgid "doublebarwedge"
13786 msgstr "doublebarwedge"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13789 msgid "boxminus"
13790 msgstr "boxminus"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13793 msgid "boxtimes"
13794 msgstr "boxtimes"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13797 msgid "boxdot"
13798 msgstr "boxdot"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13801 msgid "boxplus"
13802 msgstr "boxplus"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13805 msgid "divideontimes"
13806 msgstr "divideontimes"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13809 msgid "ltimes"
13810 msgstr "ltimes"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13813 msgid "rtimes"
13814 msgstr "rtimes"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13817 msgid "leftthreetimes"
13818 msgstr "leftthreetimes"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13821 msgid "rightthreetimes"
13822 msgstr "rightthreetimes"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13825 msgid "curlywedge"
13826 msgstr "curlywedge"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13829 msgid "curlyvee"
13830 msgstr "curlyvee"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13833 msgid "circleddash"
13834 msgstr "circleddash"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13837 msgid "circledast"
13838 msgstr "circledast"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13841 msgid "circledcirc"
13842 msgstr "circledcirc"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13845 msgid "centerdot"
13846 msgstr "centerdot"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13849 msgid "intercal"
13850 msgstr "intercal"
13851
13852 #: lib/external_templates:37
13853 msgid "RasterImage"
13854 msgstr "RasterImage"
13855
13856 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13857 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/external_templates:45
13861 msgid "A bitmap file.\n"
13862 msgstr "Et bilde.\n"
13863
13864 #: lib/external_templates:109
13865 msgid "XFig"
13866 msgstr "XFig"
13867
13868 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13869 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/external_templates:112
13873 msgid "An Xfig figure.\n"
13874 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13875
13876 #: lib/external_templates:162
13877 msgid "ChessDiagram"
13878 msgstr "Sjakkbrett"
13879
13880 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13881 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/external_templates:165
13885 msgid ""
13886 "A chess position diagram.\n"
13887 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13888 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13889 "the position that you want to display.\n"
13890 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13891 "and remember to type in a relative path\n"
13892 "to the LyX document location.\n"
13893 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13894 "to enable general editing of the board.\n"
13895 "You might also check out the\n"
13896 "'Options->Test legality' option, and\n"
13897 "remember to middle and right click to\n"
13898 "insert new material in the board.\n"
13899 "In order for this to work, you have to\n"
13900 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13901 "that TeX will find it, and you will need\n"
13902 "to install the skak package from CTAN.\n"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/external_templates:208
13906 msgid "LilyPond"
13907 msgstr "LilyPond"
13908
13909 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13910 msgid "Lilypond typeset music"
13911 msgstr "Lilypond noteark"
13912
13913 #: lib/external_templates:211
13914 msgid ""
13915 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13916 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13917 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13918 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13919 msgstr ""
13920 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13921 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13922 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13923 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13924
13925 #: lib/external_templates:257
13926 #, fuzzy
13927 msgid "PDFPages"
13928 msgstr "Sider"
13929
13930 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13931 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/external_templates:260
13935 msgid ""
13936 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13937 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13938 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13939 "Examples:\n"
13940 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13941 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13942 "* pages=- (to include all pages)\n"
13943 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13944 "for further options and details.\n"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/external_templates:299
13948 msgid ""
13949 "Today's date.\n"
13950 "Read 'info date' for more information.\n"
13951 msgstr ""
13952 "Dagens dato.\n"
13953 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13954
13955 #: lib/configure.py:252
13956 msgid "Tgif"
13957 msgstr "Tgif"
13958
13959 #: lib/configure.py:255
13960 msgid "FIG"
13961 msgstr "FIG"
13962
13963 #: lib/configure.py:258
13964 msgid "Grace"
13965 msgstr "Grace"
13966
13967 #: lib/configure.py:261
13968 msgid "FEN"
13969 msgstr "FEN"
13970
13971 #: lib/configure.py:265
13972 msgid "BMP"
13973 msgstr "BMP"
13974
13975 #: lib/configure.py:266
13976 msgid "GIF"
13977 msgstr "GIF"
13978
13979 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13980 msgid "JPEG"
13981 msgstr "JPEG"
13982
13983 #: lib/configure.py:268
13984 msgid "PBM"
13985 msgstr "PBM"
13986
13987 #: lib/configure.py:269
13988 msgid "PGM"
13989 msgstr "PGM"
13990
13991 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13992 msgid "PNG"
13993 msgstr "PNG"
13994
13995 #: lib/configure.py:271
13996 msgid "PPM"
13997 msgstr "PPM"
13998
13999 #: lib/configure.py:272
14000 msgid "TIFF"
14001 msgstr "TIFF"
14002
14003 #: lib/configure.py:273
14004 msgid "XBM"
14005 msgstr "XBM"
14006
14007 #: lib/configure.py:274
14008 msgid "XPM"
14009 msgstr "XPM"
14010
14011 #: lib/configure.py:279
14012 msgid "Plain text (chess output)"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/configure.py:280
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Plain text (image)"
14018 msgstr "Ren tekst"
14019
14020 #: lib/configure.py:281
14021 msgid "Plain text (Xfig output)"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/configure.py:282
14025 #, fuzzy
14026 msgid "date (output)"
14027 msgstr "Tilpass utskrift"
14028
14029 #: lib/configure.py:283
14030 msgid "DocBook"
14031 msgstr "DocBook"
14032
14033 #: lib/configure.py:283
14034 msgid "DocBook|B"
14035 msgstr "DocBook|B"
14036
14037 #: lib/configure.py:284
14038 msgid "Docbook (XML)"
14039 msgstr "Docbook (XML)"
14040
14041 #: lib/configure.py:285
14042 msgid "Graphviz Dot"
14043 msgstr "Graphviz Dot"
14044
14045 #: lib/configure.py:286
14046 #, fuzzy
14047 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14048 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14049
14050 #: lib/configure.py:287
14051 msgid "NoWeb"
14052 msgstr "NoWeb"
14053
14054 #: lib/configure.py:287
14055 msgid "NoWeb|N"
14056 msgstr "NoWeb|N"
14057
14058 #: lib/configure.py:288
14059 #, fuzzy
14060 msgid "LilyPond music"
14061 msgstr "LilyPond"
14062
14063 #: lib/configure.py:289
14064 #, fuzzy
14065 msgid "LaTeX (plain)"
14066 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14067
14068 #: lib/configure.py:289
14069 #, fuzzy
14070 msgid "LaTeX (plain)|L"
14071 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14072
14073 #: lib/configure.py:290
14074 msgid "LinuxDoc"
14075 msgstr "LinuxDoc"
14076
14077 #: lib/configure.py:290
14078 msgid "LinuxDoc|x"
14079 msgstr "LinuxDoc|x"
14080
14081 #: lib/configure.py:291
14082 #, fuzzy
14083 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14084 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14085
14086 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14087 msgid "Plain text"
14088 msgstr "Ren tekst"
14089
14090 #: lib/configure.py:292
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Plain text|a"
14093 msgstr "Ren tekst"
14094
14095 #: lib/configure.py:293
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Plain text (pstotext)"
14098 msgstr "Ren tekst"
14099
14100 #: lib/configure.py:294
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14103 msgstr "Ren tekst"
14104
14105 #: lib/configure.py:295
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Plain text (catdvi)"
14108 msgstr "Ren tekst"
14109
14110 #: lib/configure.py:296
14111 msgid "Plain Text, Join Lines"
14112 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14113
14114 #: lib/configure.py:303
14115 msgid "BibTeX"
14116 msgstr "BibTeX"
14117
14118 #: lib/configure.py:308
14119 msgid "EPS"
14120 msgstr "EPS"
14121
14122 #: lib/configure.py:309
14123 msgid "Postscript"
14124 msgstr "Postscript"
14125
14126 #: lib/configure.py:309
14127 msgid "Postscript|t"
14128 msgstr "Postscript|t"
14129
14130 #: lib/configure.py:313
14131 msgid "PDF (ps2pdf)"
14132 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14133
14134 #: lib/configure.py:313
14135 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14136 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14137
14138 #: lib/configure.py:314
14139 msgid "PDF (pdflatex)"
14140 msgstr "PDF (pdflatex)"
14141
14142 #: lib/configure.py:314
14143 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14144 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14145
14146 #: lib/configure.py:315
14147 msgid "PDF (dvipdfm)"
14148 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14149
14150 #: lib/configure.py:315
14151 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14152 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14153
14154 #: lib/configure.py:318
14155 msgid "DVI"
14156 msgstr "DVI"
14157
14158 #: lib/configure.py:318
14159 msgid "DVI|D"
14160 msgstr "DVI|D"
14161
14162 #: lib/configure.py:321
14163 msgid "DraftDVI"
14164 msgstr "DraftDVI"
14165
14166 #: lib/configure.py:324
14167 msgid "HTML"
14168 msgstr "HTML"
14169
14170 #: lib/configure.py:324
14171 msgid "HTML|H"
14172 msgstr "HTML|H"
14173
14174 #: lib/configure.py:327
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Noteedit"
14177 msgstr "Notat til redaktør"
14178
14179 #: lib/configure.py:330
14180 msgid "OpenDocument"
14181 msgstr "OpenDocument"
14182
14183 #: lib/configure.py:333
14184 #, fuzzy
14185 msgid "date command"
14186 msgstr "Neste kommando"
14187
14188 #: lib/configure.py:334
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Table (CSV)"
14191 msgstr "Tabell"
14192
14193 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14195 msgid "LyX"
14196 msgstr "LyX"
14197
14198 #: lib/configure.py:337
14199 msgid "LyX 1.3.x"
14200 msgstr "LyX 1.3.x"
14201
14202 #: lib/configure.py:338
14203 msgid "LyX 1.4.x"
14204 msgstr "LyX 1.4.x"
14205
14206 #: lib/configure.py:339
14207 msgid "LyX 1.5.x"
14208 msgstr "LyX 1.5.x"
14209
14210 #: lib/configure.py:340
14211 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14212 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14213
14214 #: lib/configure.py:341
14215 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14216 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14217
14218 #: lib/configure.py:342
14219 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14220 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14221
14222 #: lib/configure.py:343
14223 #, fuzzy
14224 msgid "LyX Preview"
14225 msgstr "Forhåndsvisning"
14226
14227 #: lib/configure.py:344
14228 #, fuzzy
14229 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14230 msgstr "Forhåndsvisning"
14231
14232 #: lib/configure.py:345
14233 msgid "PDFTEX"
14234 msgstr "PDFTEX"
14235
14236 #: lib/configure.py:346
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Program"
14239 msgstr "Programlisting"
14240
14241 #: lib/configure.py:347
14242 msgid "PSTEX"
14243 msgstr "PSTEX"
14244
14245 #: lib/configure.py:348
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Rich Text Format"
14248 msgstr "Normal tekstfont"
14249
14250 #: lib/configure.py:349
14251 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14252 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14253
14254 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Windows Metafile"
14257 msgstr "Skriv til fil"
14258
14259 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14260 msgid "Enhanced Metafile"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/configure.py:352
14264 msgid "MS Word"
14265 msgstr "MS Word"
14266
14267 #: lib/configure.py:352
14268 msgid "MS Word|W"
14269 msgstr "MS Word|W"
14270
14271 #: lib/configure.py:353
14272 msgid "HTML (MS Word)"
14273 msgstr "HTML (MS Word)"
14274
14275 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14276 #, c-format
14277 msgid "%1$s and %2$s"
14278 msgstr "%1$s og %2$s"
14279
14280 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14281 #, c-format
14282 msgid "%1$s et al."
14283 msgstr "%1$s m.fl."
14284
14285 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14286 msgid "No year"
14287 msgstr "Uten årstall"
14288
14289 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Add to bibliography only."
14292 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14293
14294 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14295 msgid "before"
14296 msgstr "før"
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:237
14299 msgid "Disk Error: "
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:238
14303 #, fuzzy, c-format
14304 msgid ""
14305 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14306 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:290
14309 msgid "Could not remove temporary directory"
14310 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:291
14313 #, c-format
14314 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14315 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:506
14318 msgid "Unknown document class"
14319 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:507
14322 #, c-format
14323 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14324 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14327 #, c-format
14328 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14329 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14332 msgid "Document header error"
14333 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:521
14336 msgid "\\begin_header is missing"
14337 msgstr "\\begin_header mangler"
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:541
14340 msgid "\\begin_document is missing"
14341 msgstr "\\begin_document mangler"
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14344 #: src/BufferView.cpp:1146
14345 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14349 msgid ""
14350 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14351 "xcolor/soul are installed.\n"
14352 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14353 "LaTeX preamble."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14357 msgid ""
14358 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14359 "xcolor and soul are not installed.\n"
14360 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14361 "LaTeX preamble."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14365 msgid "Document format failure"
14366 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14367
14368 #: src/Buffer.cpp:703
14369 #, fuzzy, c-format
14370 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14371 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14372
14373 #: src/Buffer.cpp:740
14374 msgid "Conversion failed"
14375 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:741
14378 #, c-format
14379 msgid ""
14380 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14381 "it could not be created."
14382 msgstr ""
14383 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14384 "konvertering kunne ikke bli laget."
14385
14386 #: src/Buffer.cpp:750
14387 msgid "Conversion script not found"
14388 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14389
14390 #: src/Buffer.cpp:751
14391 #, c-format
14392 msgid ""
14393 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14394 "could not be found."
14395 msgstr ""
14396 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14397 "ikke å finne."
14398
14399 #: src/Buffer.cpp:770
14400 msgid "Conversion script failed"
14401 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14402
14403 #: src/Buffer.cpp:771
14404 #, c-format
14405 msgid ""
14406 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14407 "convert it."
14408 msgstr ""
14409 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14410 "mislyktes med konverteringen."
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:786
14413 #, c-format
14414 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14415 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:819
14418 msgid "Backup failure"
14419 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:820
14422 #, c-format
14423 msgid ""
14424 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14425 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14426 msgstr ""
14427 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14428 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:830
14431 #, c-format
14432 msgid ""
14433 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14434 "overwrite this file?"
14435 msgstr ""
14436 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14437
14438 #: src/Buffer.cpp:832
14439 msgid "Overwrite modified file?"
14440 msgstr "Overskrive endret fil?"
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14445 msgid "&Overwrite"
14446 msgstr "&Overskrive"
14447
14448 #: src/Buffer.cpp:857
14449 #, c-format
14450 msgid "Saving document %1$s..."
14451 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:870
14454 #, fuzzy
14455 msgid " could not write file!"
14456 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14457
14458 #: src/Buffer.cpp:877
14459 msgid " done."
14460 msgstr "ferdig."
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:956
14463 msgid "Iconv software exception Detected"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:956
14467 #, c-format
14468 msgid ""
14469 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14470 "installed"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:978
14474 #, c-format
14475 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:981
14479 msgid ""
14480 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14481 "chosen encoding.\n"
14482 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/Buffer.cpp:988
14486 #, fuzzy
14487 msgid "iconv conversion failed"
14488 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14489
14490 #: src/Buffer.cpp:993
14491 #, fuzzy
14492 msgid "conversion failed"
14493 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:1270
14496 msgid "Running chktex..."
14497 msgstr "Kjører chktex..."
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:1283
14500 msgid "chktex failure"
14501 msgstr "chktex mislyktes"
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:1284
14504 msgid "Could not run chktex successfully."
14505 msgstr "Mislyktes med chktex."
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:2114
14508 msgid "Preview source code"
14509 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:2126
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14514 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:2130
14517 #, c-format
14518 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14519 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:2237
14522 #, c-format
14523 msgid "Auto-saving %1$s"
14524 msgstr "Autolagrer %1$s"
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:2281
14527 msgid "Autosave failed!"
14528 msgstr "Autolagring feilet!"
14529
14530 #: src/Buffer.cpp:2304
14531 msgid "Autosaving current document..."
14532 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:2354
14535 msgid "Couldn't export file"
14536 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:2355
14539 #, c-format
14540 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14541 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:2392
14544 msgid "File name error"
14545 msgstr "Feil med filnavnet"
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:2393
14548 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14549 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:2435
14552 msgid "Document export cancelled."
14553 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:2441
14556 #, c-format
14557 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14558 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:2447
14561 #, c-format
14562 msgid "Document exported as %1$s"
14563 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:2517
14566 #, c-format
14567 msgid ""
14568 "The specified document\n"
14569 "%1$s\n"
14570 "could not be read."
14571 msgstr ""
14572 "Dokumentet %1$s\n"
14573 "var uleselig."
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:2519
14576 msgid "Could not read document"
14577 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14578
14579 #: src/Buffer.cpp:2529
14580 #, c-format
14581 msgid ""
14582 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14583 "\n"
14584 "Recover emergency save?"
14585 msgstr ""
14586 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14587 "\n"
14588 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:2532
14591 msgid "Load emergency save?"
14592 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14593
14594 #: src/Buffer.cpp:2533
14595 msgid "&Recover"
14596 msgstr "&Gjenopprett"
14597
14598 #: src/Buffer.cpp:2533
14599 msgid "&Load Original"
14600 msgstr "&Åpne originalen"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:2553
14603 #, c-format
14604 msgid ""
14605 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14606 "\n"
14607 "Load the backup instead?"
14608 msgstr ""
14609 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14610 "\n"
14611 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:2556
14614 msgid "Load backup?"
14615 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14616
14617 #: src/Buffer.cpp:2557
14618 msgid "&Load backup"
14619 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:2557
14622 msgid "Load &original"
14623 msgstr "Åpne &originalen"
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:2590
14626 #, c-format
14627 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14628 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:2592
14631 msgid "Retrieve from version control?"
14632 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:2593
14635 msgid "&Retrieve"
14636 msgstr "&Hent"
14637
14638 #: src/BufferList.cpp:224
14639 #, fuzzy
14640 msgid "No file open!"
14641 msgstr "Ingen fil funnet!"
14642
14643 #: src/BufferList.cpp:234
14644 #, fuzzy, c-format
14645 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14646 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14647
14648 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14649 #, fuzzy
14650 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14651 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14652
14653 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14654 #, fuzzy
14655 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14656 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14657
14658 #: src/BufferList.cpp:275
14659 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14660 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14661
14662 #: src/BufferParams.cpp:478
14663 #, c-format
14664 msgid ""
14665 "The layout file requested by this document,\n"
14666 "%1$s.layout,\n"
14667 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14668 "class or style file required by it is not\n"
14669 "available. See the Customization documentation\n"
14670 "for more information.\n"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/BufferParams.cpp:484
14674 msgid "Document class not available"
14675 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14676
14677 #: src/BufferParams.cpp:485
14678 msgid "LyX will not be able to produce output."
14679 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14680
14681 #: src/BufferParams.cpp:1460
14682 #, c-format
14683 msgid ""
14684 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14685 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14686 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/BufferParams.cpp:1465
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Document class not found"
14692 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14693
14694 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14695 #, fuzzy, c-format
14696 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14697 msgstr ""
14698 "Dokumentet %1$s\n"
14699 "var uleselig."
14700
14701 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Could not load class"
14704 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14705
14706 #: src/BufferParams.cpp:1560
14707 #, c-format
14708 msgid ""
14709 "The module %1$s has been requested by\n"
14710 "this document but has not been found in the list of\n"
14711 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14712 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/BufferParams.cpp:1564
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Module not available"
14718 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14719
14720 #: src/BufferParams.cpp:1565
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Some layouts may not be available."
14723 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14724
14725 #: src/BufferParams.cpp:1572
14726 #, c-format
14727 msgid ""
14728 "The module %1$s requires a package that is\n"
14729 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14730 "may not be possible.\n"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/BufferParams.cpp:1575
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Package not available"
14736 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14737
14738 #: src/BufferParams.cpp:1580
14739 #, c-format
14740 msgid "Error reading module %1$s\n"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Read Error"
14746 msgstr "Søkefeil"
14747
14748 #: src/BufferParams.cpp:1586
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Error reading internal layout information"
14751 msgstr "Generel informasjon"
14752
14753 #: src/BufferView.cpp:178
14754 msgid "No more insets"
14755 msgstr "Ingen flere insets"
14756
14757 #: src/BufferView.cpp:673
14758 msgid "Save bookmark"
14759 msgstr "Lagre bokmerke"
14760
14761 #: src/BufferView.cpp:1024
14762 msgid "No further undo information"
14763 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14764
14765 #: src/BufferView.cpp:1033
14766 msgid "No further redo information"
14767 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14768
14769 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14770 msgid "String not found!"
14771 msgstr "Streng ikke funnet!"
14772
14773 #: src/BufferView.cpp:1222
14774 msgid "Mark off"
14775 msgstr "Merke slått av"
14776
14777 #: src/BufferView.cpp:1229
14778 msgid "Mark on"
14779 msgstr "Merke på"
14780
14781 #: src/BufferView.cpp:1236
14782 msgid "Mark removed"
14783 msgstr "Fjernet merke"
14784
14785 #: src/BufferView.cpp:1239
14786 msgid "Mark set"
14787 msgstr "Merke satt"
14788
14789 #: src/BufferView.cpp:1286
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Statistics for the selection:"
14792 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14793
14794 #: src/BufferView.cpp:1288
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Statistics for the document:"
14797 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14798
14799 #: src/BufferView.cpp:1291
14800 #, fuzzy, c-format
14801 msgid "%1$d words"
14802 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14803
14804 #: src/BufferView.cpp:1293
14805 #, fuzzy
14806 msgid "One word"
14807 msgstr "Nøkkelord"
14808
14809 #: src/BufferView.cpp:1296
14810 #, c-format
14811 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/BufferView.cpp:1299
14815 msgid "One character (including blanks)"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/BufferView.cpp:1302
14819 #, c-format
14820 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/BufferView.cpp:1305
14824 msgid "One character (excluding blanks)"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/BufferView.cpp:1307
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Statistics"
14830 msgstr "Status"
14831
14832 #: src/BufferView.cpp:2057
14833 #, c-format
14834 msgid "Inserting document %1$s..."
14835 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14836
14837 #: src/BufferView.cpp:2068
14838 #, c-format
14839 msgid "Document %1$s inserted."
14840 msgstr "Satt inn document %1$s."
14841
14842 #: src/BufferView.cpp:2070
14843 #, c-format
14844 msgid "Could not insert document %1$s"
14845 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14846
14847 #: src/BufferView.cpp:2298
14848 #, c-format
14849 msgid ""
14850 "Could not read the specified document\n"
14851 "%1$s\n"
14852 "due to the error: %2$s"
14853 msgstr ""
14854 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14855 "%1$s.\n"
14856 "på grunn av feilen: %2$s"
14857
14858 #: src/BufferView.cpp:2300
14859 msgid "Could not read file"
14860 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14861
14862 #: src/BufferView.cpp:2307
14863 #, fuzzy, c-format
14864 msgid ""
14865 "%1$s\n"
14866 " is not readable."
14867 msgstr "%1$s var uleselig"
14868
14869 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14870 msgid "Could not open file"
14871 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14872
14873 #: src/BufferView.cpp:2315
14874 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/BufferView.cpp:2316
14878 msgid ""
14879 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14880 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14881 "If this does not give the correct result\n"
14882 "then please change the encoding of the file\n"
14883 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/Chktex.cpp:63
14887 #, c-format
14888 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14889 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14890
14891 #: src/Chktex.cpp:65
14892 msgid "ChkTeX warning id # "
14893 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14894
14895 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14897 msgid "none"
14898 msgstr "ingen"
14899
14900 #: src/Color.cpp:96
14901 msgid "black"
14902 msgstr "sort"
14903
14904 #: src/Color.cpp:97
14905 msgid "white"
14906 msgstr "hvit"
14907
14908 #: src/Color.cpp:98
14909 msgid "red"
14910 msgstr "rød"
14911
14912 #: src/Color.cpp:99
14913 msgid "green"
14914 msgstr "grønn"
14915
14916 #: src/Color.cpp:100
14917 msgid "blue"
14918 msgstr "blå"
14919
14920 #: src/Color.cpp:101
14921 msgid "cyan"
14922 msgstr "cyan"
14923
14924 #: src/Color.cpp:102
14925 msgid "magenta"
14926 msgstr "magenta"
14927
14928 #: src/Color.cpp:103
14929 msgid "yellow"
14930 msgstr "gul"
14931
14932 #: src/Color.cpp:104
14933 msgid "cursor"
14934 msgstr "markør"
14935
14936 #: src/Color.cpp:105
14937 msgid "background"
14938 msgstr "bakgrunn"
14939
14940 #: src/Color.cpp:106
14941 msgid "text"
14942 msgstr "tekst"
14943
14944 #: src/Color.cpp:107
14945 msgid "selection"
14946 msgstr "merket"
14947
14948 #: src/Color.cpp:108
14949 #, fuzzy
14950 msgid "selected text"
14951 msgstr "slettet tekst"
14952
14953 #: src/Color.cpp:110
14954 msgid "LaTeX text"
14955 msgstr "LaTeX tekst"
14956
14957 #: src/Color.cpp:111
14958 #, fuzzy
14959 msgid "inline completion"
14960 msgstr "L&isting i tekst"
14961
14962 #: src/Color.cpp:113
14963 #, fuzzy
14964 msgid "non-unique inline completion"
14965 msgstr "L&isting i tekst"
14966
14967 #: src/Color.cpp:115
14968 msgid "previewed snippet"
14969 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14970
14971 #: src/Color.cpp:116
14972 #, fuzzy
14973 msgid "note label"
14974 msgstr "fotnote"
14975
14976 #: src/Color.cpp:117
14977 msgid "note background"
14978 msgstr "notis bakgrunn"
14979
14980 #: src/Color.cpp:118
14981 #, fuzzy
14982 msgid "comment label"
14983 msgstr "kommentar"
14984
14985 #: src/Color.cpp:119
14986 msgid "comment background"
14987 msgstr "kommentar bakgrunn"
14988
14989 #: src/Color.cpp:120
14990 #, fuzzy
14991 msgid "greyedout inset label"
14992 msgstr "notis, grået ut"
14993
14994 #: src/Color.cpp:121
14995 msgid "greyedout inset background"
14996 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14997
14998 #: src/Color.cpp:122
14999 msgid "shaded box"
15000 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15001
15002 #: src/Color.cpp:123
15003 #, fuzzy
15004 msgid "listings background"
15005 msgstr "inset bakgrunn"
15006
15007 #: src/Color.cpp:124
15008 #, fuzzy
15009 msgid "branch label"
15010 msgstr "Dokumentgren"
15011
15012 #: src/Color.cpp:125
15013 #, fuzzy
15014 msgid "footnote label"
15015 msgstr "fotnote"
15016
15017 #: src/Color.cpp:126
15018 #, fuzzy
15019 msgid "index label"
15020 msgstr "Sett inn referansemerke"
15021
15022 #: src/Color.cpp:127
15023 #, fuzzy
15024 msgid "margin note label"
15025 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15026
15027 #: src/Color.cpp:128
15028 #, fuzzy
15029 msgid "URL label"
15030 msgstr "Merke"
15031
15032 #: src/Color.cpp:129
15033 #, fuzzy
15034 msgid "URL text"
15035 msgstr "tekst"
15036
15037 #: src/Color.cpp:130
15038 msgid "depth bar"
15039 msgstr "dybdemarkør"
15040
15041 #: src/Color.cpp:131
15042 msgid "language"
15043 msgstr "språk"
15044
15045 #: src/Color.cpp:132
15046 msgid "command inset"
15047 msgstr "kommando-objekt"
15048
15049 #: src/Color.cpp:133
15050 msgid "command inset background"
15051 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15052
15053 #: src/Color.cpp:134
15054 msgid "command inset frame"
15055 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15056
15057 #: src/Color.cpp:135
15058 msgid "special character"
15059 msgstr "spesielle tegn"
15060
15061 #: src/Color.cpp:136
15062 msgid "math"
15063 msgstr "matte"
15064
15065 #: src/Color.cpp:137
15066 msgid "math background"
15067 msgstr "matte bakgrunn"
15068
15069 #: src/Color.cpp:138
15070 msgid "graphics background"
15071 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15072
15073 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15074 #, fuzzy
15075 msgid "math macro background"
15076 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15077
15078 #: src/Color.cpp:140
15079 msgid "math frame"
15080 msgstr "matte ramme"
15081
15082 #: src/Color.cpp:141
15083 #, fuzzy
15084 msgid "math corners"
15085 msgstr "matte linje"
15086
15087 #: src/Color.cpp:142
15088 msgid "math line"
15089 msgstr "matte linje"
15090
15091 #: src/Color.cpp:144
15092 #, fuzzy
15093 msgid "math macro hovered background"
15094 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15095
15096 #: src/Color.cpp:145
15097 #, fuzzy
15098 msgid "math macro label"
15099 msgstr "matte bakgrunn"
15100
15101 #: src/Color.cpp:146
15102 #, fuzzy
15103 msgid "math macro frame"
15104 msgstr "matte ramme"
15105
15106 #: src/Color.cpp:147
15107 #, fuzzy
15108 msgid "math macro blended out"
15109 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15110
15111 #: src/Color.cpp:148
15112 #, fuzzy
15113 msgid "math macro old parameter"
15114 msgstr "matte ramme"
15115
15116 #: src/Color.cpp:149
15117 #, fuzzy
15118 msgid "math macro new parameter"
15119 msgstr "matte ramme"
15120
15121 #: src/Color.cpp:150
15122 msgid "caption frame"
15123 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15124
15125 #: src/Color.cpp:151
15126 msgid "collapsable inset text"
15127 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15128
15129 #: src/Color.cpp:152
15130 msgid "collapsable inset frame"
15131 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15132
15133 #: src/Color.cpp:153
15134 msgid "inset background"
15135 msgstr "inset bakgrunn"
15136
15137 #: src/Color.cpp:154
15138 msgid "inset frame"
15139 msgstr "inset ramme"
15140
15141 #: src/Color.cpp:155
15142 msgid "LaTeX error"
15143 msgstr "LaTeX feil"
15144
15145 #: src/Color.cpp:156
15146 msgid "end-of-line marker"
15147 msgstr "linjesluttmerke"
15148
15149 #: src/Color.cpp:157
15150 msgid "appendix marker"
15151 msgstr "appendiksmarkering"
15152
15153 #: src/Color.cpp:158
15154 msgid "change bar"
15155 msgstr "endringsmerke"
15156
15157 #: src/Color.cpp:159
15158 #, fuzzy
15159 msgid "deleted text"
15160 msgstr "slettet tekst"
15161
15162 #: src/Color.cpp:160
15163 #, fuzzy
15164 msgid "added text"
15165 msgstr "tillagt tekst"
15166
15167 #: src/Color.cpp:161
15168 msgid "changed text 1st author"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/Color.cpp:162
15172 msgid "changed text 2nd author"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/Color.cpp:163
15176 msgid "changed text 3rd author"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/Color.cpp:164
15180 msgid "changed text 4th author"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/Color.cpp:165
15184 msgid "changed text 5th author"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/Color.cpp:166
15188 msgid "added space markers"
15189 msgstr "avstandsmarkering"
15190
15191 #: src/Color.cpp:167
15192 msgid "top/bottom line"
15193 msgstr "topp/bunn linje"
15194
15195 #: src/Color.cpp:168
15196 msgid "table line"
15197 msgstr "tabell-linje"
15198
15199 #: src/Color.cpp:169
15200 msgid "table on/off line"
15201 msgstr "tabell-linje, avslått"
15202
15203 #: src/Color.cpp:171
15204 msgid "bottom area"
15205 msgstr "bunnområde"
15206
15207 #: src/Color.cpp:172
15208 #, fuzzy
15209 msgid "new page"
15210 msgstr "på side <side>"
15211
15212 #: src/Color.cpp:173
15213 #, fuzzy
15214 msgid "page break / line break"
15215 msgstr "sidebrekk"
15216
15217 #: src/Color.cpp:174
15218 msgid "frame of button"
15219 msgstr "knappramme"
15220
15221 #: src/Color.cpp:175
15222 msgid "button background"
15223 msgstr "knappebakgrunn"
15224
15225 #: src/Color.cpp:176
15226 msgid "button background under focus"
15227 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15228
15229 #: src/Color.cpp:177
15230 msgid "inherit"
15231 msgstr "arv"
15232
15233 #: src/Color.cpp:178
15234 msgid "ignore"
15235 msgstr "ignorer"
15236
15237 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15238 #: src/Converter.cpp:514
15239 msgid "Cannot convert file"
15240 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15241
15242 #: src/Converter.cpp:306
15243 #, c-format
15244 msgid ""
15245 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15246 "Define a converter in the preferences."
15247 msgstr ""
15248 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15249 "Definer en konvertering i preferansene."
15250
15251 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15252 msgid "Executing command: "
15253 msgstr "Eksekverer kommando: "
15254
15255 #: src/Converter.cpp:443
15256 msgid "Build errors"
15257 msgstr "'Build'-feil"
15258
15259 #: src/Converter.cpp:444
15260 msgid "There were errors during the build process."
15261 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15262
15263 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15264 #, c-format
15265 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15266 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15267
15268 #: src/Converter.cpp:472
15269 #, c-format
15270 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15271 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15272
15273 #: src/Converter.cpp:516
15274 #, c-format
15275 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15276 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15277
15278 #: src/Converter.cpp:517
15279 #, c-format
15280 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15281 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15282
15283 #: src/Converter.cpp:573
15284 msgid "Running LaTeX..."
15285 msgstr "Kjører LaTeX..."
15286
15287 #: src/Converter.cpp:591
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15291 "log %1$s."
15292 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15293
15294 #: src/Converter.cpp:594
15295 msgid "LaTeX failed"
15296 msgstr "LaTeX mislyktes"
15297
15298 #: src/Converter.cpp:596
15299 msgid "Output is empty"
15300 msgstr "Ingen utdata"
15301
15302 #: src/Converter.cpp:597
15303 msgid "An empty output file was generated."
15304 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15305
15306 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15307 #, fuzzy, c-format
15308 msgid ""
15309 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15310 "%2$s to %3$s"
15311 msgstr ""
15312 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15313 "%2$s til %3$s"
15314
15315 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Undefined flex inset"
15318 msgstr "Åpnet text inset"
15319
15320 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15321 #, fuzzy, c-format
15322 msgid ""
15323 "The file %1$s already exists.\n"
15324 "\n"
15325 "Do you want to overwrite that file?"
15326 msgstr ""
15327 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15328 "\n"
15329 "Vil du skrive over den?"
15330
15331 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Overwrite file?"
15334 msgstr "Overskrive filen?"
15335
15336 #: src/Exporter.cpp:49
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Overwrite &all"
15339 msgstr "Overskrive &alt"
15340
15341 #: src/Exporter.cpp:50
15342 msgid "&Cancel export"
15343 msgstr "&Avbryt eksport"
15344
15345 #: src/Exporter.cpp:90
15346 msgid "Couldn't copy file"
15347 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15348
15349 #: src/Exporter.cpp:91
15350 #, c-format
15351 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15352 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15353
15354 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15356 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15357 msgid "Roman"
15358 msgstr "Roman"
15359
15360 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15362 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15363 msgid "Sans Serif"
15364 msgstr "Sans Serif"
15365
15366 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15369 msgid "Typewriter"
15370 msgstr "Skrivemaskin"
15371
15372 #: src/Font.cpp:49
15373 msgid "Symbol"
15374 msgstr "Symbol"
15375
15376 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15377 #: src/Font.cpp:66
15378 msgid "Inherit"
15379 msgstr "Arv"
15380
15381 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15382 msgid "Medium"
15383 msgstr "Medium"
15384
15385 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15386 msgid "Bold"
15387 msgstr "Fet"
15388
15389 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15390 msgid "Upright"
15391 msgstr "Stående"
15392
15393 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15394 msgid "Italic"
15395 msgstr "Kursiv"
15396
15397 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15398 msgid "Slanted"
15399 msgstr "Skråstilt"
15400
15401 #: src/Font.cpp:57
15402 msgid "Smallcaps"
15403 msgstr "Kapiteler"
15404
15405 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15406 msgid "Increase"
15407 msgstr "Øk"
15408
15409 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15410 msgid "Decrease"
15411 msgstr "Minsk"
15412
15413 #: src/Font.cpp:66
15414 msgid "Toggle"
15415 msgstr "Bytt"
15416
15417 #: src/Font.cpp:173
15418 #, c-format
15419 msgid "Emphasis %1$s, "
15420 msgstr "Uthevet %1$s, "
15421
15422 #: src/Font.cpp:176
15423 #, c-format
15424 msgid "Underline %1$s, "
15425 msgstr "Understreket %1$s, "
15426
15427 #: src/Font.cpp:179
15428 #, c-format
15429 msgid "Noun %1$s, "
15430 msgstr "Substantiv %1$s, "
15431
15432 #: src/Font.cpp:193
15433 #, c-format
15434 msgid "Language: %1$s, "
15435 msgstr "Språk: %1$s, "
15436
15437 #: src/Font.cpp:196
15438 #, c-format
15439 msgid "  Number %1$s"
15440 msgstr "  Nummer %1s"
15441
15442 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15443 msgid "Cannot view file"
15444 msgstr "Kan ikke vise fil"
15445
15446 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15447 #, c-format
15448 msgid "File does not exist: %1$s"
15449 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15450
15451 #: src/Format.cpp:267
15452 #, c-format
15453 msgid "No information for viewing %1$s"
15454 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15455
15456 #: src/Format.cpp:277
15457 #, c-format
15458 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15459 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15460
15461 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15462 #: src/Format.cpp:383
15463 msgid "Cannot edit file"
15464 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15465
15466 #: src/Format.cpp:337
15467 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/Format.cpp:350
15471 #, c-format
15472 msgid "No information for editing %1$s"
15473 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15474
15475 #: src/Format.cpp:361
15476 #, c-format
15477 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15478 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15479
15480 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15481 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15482 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15483
15484 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15485 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15486 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15487
15488 #: src/ISpell.cpp:267
15489 msgid ""
15490 "Could not create an ispell process.\n"
15491 "You may not have the right languages installed."
15492 msgstr ""
15493 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15494 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15495
15496 #: src/ISpell.cpp:290
15497 msgid ""
15498 "The ispell process returned an error.\n"
15499 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15500 msgstr ""
15501 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15502 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15503
15504 #: src/ISpell.cpp:395
15505 #, c-format
15506 msgid ""
15507 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15508 "$s'."
15509 msgstr ""
15510 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15511 "tegnkodingen `%2$s'."
15512
15513 #: src/ISpell.cpp:406
15514 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15515 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15516
15517 #: src/ISpell.cpp:466
15518 #, c-format
15519 msgid ""
15520 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15521 "2$s'."
15522 msgstr ""
15523 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15524 "tegnkodingen `%2$s'."
15525
15526 #: src/ISpell.cpp:481
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15530 "2$s'."
15531 msgstr ""
15532 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15533 "tegnkodingen `%2$s'."
15534
15535 #: src/KeySequence.cpp:166
15536 msgid "   options: "
15537 msgstr "   opsjoner: "
15538
15539 #: src/LaTeX.cpp:61
15540 #, c-format
15541 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15542 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15543
15544 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Running Index Processor."
15547 msgstr "Kjører MakeIndex."
15548
15549 #: src/LaTeX.cpp:284
15550 msgid "Running BibTeX."
15551 msgstr "Kjører BibTeX."
15552
15553 #: src/LaTeX.cpp:417
15554 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15555 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15556
15557 #: src/LyX.cpp:101
15558 msgid "Could not read configuration file"
15559 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15560
15561 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "Error while reading the configuration file\n"
15565 "%1$s.\n"
15566 "Please check your installation."
15567 msgstr ""
15568 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15569 "%1$s.\n"
15570 "Sjekk om LyX er rett installert."
15571
15572 #: src/LyX.cpp:111
15573 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15574 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15575
15576 #: src/LyX.cpp:115
15577 msgid "Done!"
15578 msgstr "Ferdig!"
15579
15580 #: src/LyX.cpp:374
15581 #, fuzzy, c-format
15582 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15583 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15584
15585 #: src/LyX.cpp:376
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Cannot remove temporary directory"
15588 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15589
15590 #: src/LyX.cpp:382
15591 #, c-format
15592 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15593 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15594
15595 #: src/LyX.cpp:384
15596 msgid "Unable to remove temporary directory"
15597 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15598
15599 #: src/LyX.cpp:413
15600 #, c-format
15601 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15602 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15603
15604 #: src/LyX.cpp:487
15605 #, fuzzy
15606 msgid "No textclass is found"
15607 msgstr "Fil ikke funnet"
15608
15609 #: src/LyX.cpp:488
15610 msgid ""
15611 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15612 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/LyX.cpp:492
15616 msgid "&Reconfigure"
15617 msgstr "&Rekonfigurer"
15618
15619 #: src/LyX.cpp:493
15620 #, fuzzy
15621 msgid "&Use Default"
15622 msgstr "&Standard"
15623
15624 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15625 msgid "&Exit LyX"
15626 msgstr "&Avslutt LyX"
15627
15628 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15629 msgid "LyX: "
15630 msgstr "LyX: "
15631
15632 #: src/LyX.cpp:766
15633 msgid "Could not create temporary directory"
15634 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15635
15636 #: src/LyX.cpp:767
15637 #, fuzzy, c-format
15638 msgid ""
15639 "Could not create a temporary directory in\n"
15640 "\"%1$s\"\n"
15641 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15642 msgstr ""
15643 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15644 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15645 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15646
15647 #: src/LyX.cpp:850
15648 msgid "Missing user LyX directory"
15649 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15650
15651 #: src/LyX.cpp:851
15652 #, c-format
15653 msgid ""
15654 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15655 "It is needed to keep your own configuration."
15656 msgstr ""
15657 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15658 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15659
15660 #: src/LyX.cpp:856
15661 msgid "&Create directory"
15662 msgstr "&Opprett mappe"
15663
15664 #: src/LyX.cpp:858
15665 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15666 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15667
15668 #: src/LyX.cpp:862
15669 #, c-format
15670 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15671 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15672
15673 #: src/LyX.cpp:867
15674 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15675 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15676
15677 #: src/LyX.cpp:939
15678 msgid "List of supported debug flags:"
15679 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15680
15681 #: src/LyX.cpp:943
15682 #, c-format
15683 msgid "Setting debug level to %1$s"
15684 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15685
15686 #: src/LyX.cpp:954
15687 #, fuzzy
15688 msgid ""
15689 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15690 "Command line switches (case sensitive):\n"
15691 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15692 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15693 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15694 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15695 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15696 "                  select the features to debug.\n"
15697 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15698 "\t-x [--execute] command\n"
15699 "                  where command is a lyx command.\n"
15700 "\t-e [--export] fmt\n"
15701 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15702 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15703 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15704 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15705 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15706 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15707 "\t-version        summarize version and build info\n"
15708 "Check the LyX man page for more details."
15709 msgstr ""
15710 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15711 "Parametre (små bokstaver):\n"
15712 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15713 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15714 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15715 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15716 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15717 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15718 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15719 "\t-x [--execute] kommando\n"
15720 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15721 "\t-e [--export] fmt\n"
15722 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15723 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15724 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15725 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15726 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15727 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15728
15729 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15730 #, fuzzy
15731 msgid "No system directory"
15732 msgstr "Bruker folder: "
15733
15734 #: src/LyX.cpp:995
15735 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15736 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15737
15738 #: src/LyX.cpp:1006
15739 #, fuzzy
15740 msgid "No user directory"
15741 msgstr "Bruker folder: "
15742
15743 #: src/LyX.cpp:1007
15744 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15745 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15746
15747 #: src/LyX.cpp:1018
15748 msgid "Incomplete command"
15749 msgstr "Ikke komplett kommando"
15750
15751 #: src/LyX.cpp:1019
15752 msgid "Missing command string after --execute switch"
15753 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15754
15755 #: src/LyX.cpp:1030
15756 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15757 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15758
15759 #: src/LyX.cpp:1043
15760 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15761 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15762
15763 #: src/LyX.cpp:1048
15764 msgid "Missing filename for --import"
15765 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15766
15767 #: src/LyXFunc.cpp:113
15768 msgid "Running configure..."
15769 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15770
15771 #: src/LyXFunc.cpp:124
15772 msgid "Reloading configuration..."
15773 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15774
15775 #: src/LyXFunc.cpp:130
15776 #, fuzzy
15777 msgid "System reconfiguration failed"
15778 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15779
15780 #: src/LyXFunc.cpp:131
15781 msgid ""
15782 "The system reconfiguration has failed.\n"
15783 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15784 "Please reconfigure again if needed."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/LyXFunc.cpp:137
15788 msgid "System reconfigured"
15789 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15790
15791 #: src/LyXFunc.cpp:138
15792 msgid ""
15793 "The system has been reconfigured.\n"
15794 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15795 "updated document class specifications."
15796 msgstr ""
15797 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15798 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15799 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15800
15801 #: src/LyXFunc.cpp:362
15802 msgid "Unknown function."
15803 msgstr "Ukjent funksjon."
15804
15805 #: src/LyXFunc.cpp:391
15806 msgid "Nothing to do"
15807 msgstr "Ingenting å utføre"
15808
15809 #: src/LyXFunc.cpp:410
15810 msgid "Unknown action"
15811 msgstr "Ukjent operasjon"
15812
15813 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15814 msgid "Command disabled"
15815 msgstr "Det går ikke her og nå"
15816
15817 #: src/LyXFunc.cpp:423
15818 msgid "Command not allowed without any document open"
15819 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15820
15821 #: src/LyXFunc.cpp:650
15822 msgid "Document is read-only"
15823 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15824
15825 #: src/LyXFunc.cpp:659
15826 msgid "This portion of the document is deleted."
15827 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15828
15829 #: src/LyXFunc.cpp:678
15830 #, c-format
15831 msgid ""
15832 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15833 "\n"
15834 "Do you want to save the document?"
15835 msgstr ""
15836 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15837 "\n"
15838 "Vil du lagre dokumentet?"
15839
15840 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15841 msgid "Save changed document?"
15842 msgstr "Lagre dokumentet?"
15843
15844 #: src/LyXFunc.cpp:696
15845 #, c-format
15846 msgid ""
15847 "Could not print the document %1$s.\n"
15848 "Check that your printer is set up correctly."
15849 msgstr ""
15850 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15851 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15852
15853 #: src/LyXFunc.cpp:699
15854 msgid "Print document failed"
15855 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15856
15857 #: src/LyXFunc.cpp:818
15858 #, c-format
15859 msgid ""
15860 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15861 "version of the document %1$s?"
15862 msgstr ""
15863 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15864 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15865
15866 #: src/LyXFunc.cpp:820
15867 msgid "Revert to saved document?"
15868 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15869
15870 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15871 msgid "&Revert"
15872 msgstr "&Tilbake til lagret"
15873
15874 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15875 msgid "Missing argument"
15876 msgstr "Mangler argument"
15877
15878 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15879 #, c-format
15880 msgid "Opening help file %1$s..."
15881 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15882
15883 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15884 #, c-format
15885 msgid "Opening child document %1$s..."
15886 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15887
15888 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15889 #, c-format
15890 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15891 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15892
15893 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15894 msgid "Unable to save document defaults"
15895 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15896
15897 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15898 #, fuzzy, c-format
15899 msgid "Document %1$s reloaded."
15900 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15901
15902 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15903 #, fuzzy, c-format
15904 msgid "Could not reload document %1$s"
15905 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15906
15907 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15908 msgid "Welcome to LyX!"
15909 msgstr "Velkommen til LyX!"
15910
15911 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15912 msgid "Converting document to new document class..."
15913 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2429
15916 msgid ""
15917 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15918 "legal words?"
15919 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2434
15922 msgid ""
15923 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15924 "document."
15925 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2438
15928 msgid ""
15929 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15930 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15931 "specified, an internal routine is used."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2446
15935 msgid ""
15936 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15937 "automatically by what you type."
15938 msgstr ""
15939 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2450
15942 #, fuzzy
15943 msgid ""
15944 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15945 "class change."
15946 msgstr ""
15947 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2454
15950 msgid ""
15951 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15952 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2461
15955 msgid ""
15956 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15957 "the backup file in the same directory as the original file."
15958 msgstr ""
15959 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15960 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2465
15963 msgid ""
15964 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15965 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2469
15969 msgid ""
15970 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15971 "its global and local bind/ directories."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2473
15975 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2477
15979 msgid ""
15980 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15981 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2487
15985 msgid ""
15986 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15987 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15988 msgstr ""
15989 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15990 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2491
15993 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2495
15997 msgid ""
15998 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15999 "inside."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2506
16003 #, no-c-format
16004 msgid ""
16005 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16006 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2510
16010 msgid ""
16011 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16012 "look in its global and local commands/ directories."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2514
16016 msgid "New documents will be assigned this language."
16017 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2518
16020 msgid "Specify the default paper size."
16021 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2522
16024 msgid ""
16025 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16026 "shown after the change has been made.)"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2526
16030 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16031 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2530
16034 msgid ""
16035 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16036 "LyX was started from."
16037 msgstr ""
16038 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16039 "fra."
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2535
16042 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2539
16046 #, fuzzy
16047 msgid ""
16048 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16049 "value selects the directory LyX was started from."
16050 msgstr ""
16051 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16052 "fra."
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2543
16055 msgid ""
16056 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16057 "recommended for non-English languages."
16058 msgstr ""
16059 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16060 "engelske språk."
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2550
16063 msgid ""
16064 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16065 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16066 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2554
16070 msgid ""
16071 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16072 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2563
16076 msgid ""
16077 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16078 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2567
16082 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2571
16086 msgid ""
16087 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16088 "document."
16089 msgstr ""
16090 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16091 "begynneløsen av dokumentet."
16092
16093 #: src/LyXRC.cpp:2575
16094 msgid ""
16095 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16096 msgstr ""
16097 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16098 "av dokumentet."
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2579
16101 msgid ""
16102 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16103 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16104 "name of the second language."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2583
16108 #, fuzzy
16109 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16110 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2587
16113 #, fuzzy
16114 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16115 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16116
16117 #: src/LyXRC.cpp:2591
16118 msgid ""
16119 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16120 "\\documentclass."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2595
16124 msgid ""
16125 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16126 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2599
16130 msgid ""
16131 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16132 "document is the default language."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2603
16136 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2607
16140 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2611
16144 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2615
16148 msgid ""
16149 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16150 "of the document."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2619
16154 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2624
16158 #, fuzzy
16159 msgid "The completion popup delay."
16160 msgstr "L&isting i tekst"
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2628
16163 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2632
16167 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2636
16171 msgid ""
16172 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2640
16176 msgid ""
16177 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16178 "available."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2644
16182 #, fuzzy
16183 msgid "The inline completion delay."
16184 msgstr "L&isting i tekst"
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2648
16187 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2652
16191 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2656
16195 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2660
16199 #, c-format
16200 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16201 msgstr ""
16202 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16203 "opptil %1$d dokumenter."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2665
16206 msgid ""
16207 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16208 "variable. Use the OS native format."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2672
16212 #, fuzzy
16213 msgid ""
16214 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16215 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2676
16218 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2680
16222 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2684
16226 msgid "Scale the preview size to suit."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2688
16230 #, fuzzy
16231 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16232 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2692
16235 #, fuzzy
16236 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16237 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2696
16240 msgid ""
16241 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16242 "environment variable PRINTER."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2700
16246 msgid "The option to print only even pages."
16247 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2704
16250 msgid ""
16251 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16252 "the filename of the DVI file to be printed."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2708
16256 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2712
16260 #, fuzzy
16261 msgid "The option to print out in landscape."
16262 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2716
16265 #, fuzzy
16266 msgid "The option to print only odd pages."
16267 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2720
16270 #, fuzzy
16271 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16272 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2724
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16277 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2728
16280 #, fuzzy
16281 msgid "The option to specify paper type."
16282 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2732
16285 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16286 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2736
16289 msgid ""
16290 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16291 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16292 "arguments."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2740
16296 msgid ""
16297 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16298 "prepended along with the printer name after the spool command."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2744
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16304 msgstr "Utskrift til fil"
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2748
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16309 msgstr "Utskrift til fil"
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2752
16312 msgid ""
16313 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16314 "command."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2756
16318 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2764
16322 msgid ""
16323 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2768
16327 msgid ""
16328 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16329 "wrong, override the setting here."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2774
16333 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2783
16337 msgid ""
16338 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16339 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16340 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2787
16344 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2792
16348 #, no-c-format
16349 msgid ""
16350 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16351 "roughly the same size as on paper."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2796
16355 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2800
16359 msgid ""
16360 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16361 "\".out\". Only for advanced users."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2807
16365 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2811
16369 msgid "What command runs the spellchecker?"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2815
16373 msgid ""
16374 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16375 "when you quit LyX."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2819
16379 #, fuzzy
16380 msgid ""
16381 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16382 "value selects the directory LyX was started from."
16383 msgstr ""
16384 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16385 "fra."
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2829
16388 msgid ""
16389 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16390 "will look in its global and local ui/ directories."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2842
16394 msgid ""
16395 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16396 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16397 "may not work with all dictionaries."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2846
16401 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2850
16405 msgid ""
16406 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2857
16410 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/LyXVC.cpp:100
16414 msgid "Document not saved"
16415 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16416
16417 #: src/LyXVC.cpp:101
16418 msgid "You must save the document before it can be registered."
16419 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16420
16421 #: src/LyXVC.cpp:133
16422 msgid "LyX VC: Initial description"
16423 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16424
16425 #: src/LyXVC.cpp:134
16426 msgid "(no initial description)"
16427 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16428
16429 #: src/LyXVC.cpp:150
16430 msgid "LyX VC: Log Message"
16431 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16432
16433 #: src/LyXVC.cpp:153
16434 msgid "(no log message)"
16435 msgstr "(ingen logg melding)"
16436
16437 #: src/LyXVC.cpp:177
16438 #, fuzzy, c-format
16439 msgid ""
16440 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16441 "changes.\n"
16442 "\n"
16443 "Do you want to revert to the older version?"
16444 msgstr ""
16445 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16446 "\n"
16447 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16448
16449 #: src/LyXVC.cpp:180
16450 msgid "Revert to stored version of document?"
16451 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16452
16453 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16454 msgid "Senseless with this layout!"
16455 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16456
16457 #: src/Paragraph.cpp:1617
16458 msgid "Alignment not permitted"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/Paragraph.cpp:1618
16462 msgid ""
16463 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16464 "Setting to default."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16468 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16469 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16470 #, fuzzy
16471 msgid "LyX Warning: "
16472 msgstr "LyX Versjon "
16473
16474 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16475 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16476 #, fuzzy
16477 msgid "uncodable character"
16478 msgstr "spesielle tegn"
16479
16480 #: src/Paragraph.cpp:2445
16481 msgid "Memory problem"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/Paragraph.cpp:2445
16485 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/SpellBase.cpp:51
16489 msgid "Native OS API not yet supported."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/Text.cpp:146
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Unknown Inset"
16495 msgstr "Ukjent bruker"
16496
16497 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16498 msgid "Change tracking error"
16499 msgstr "Feil i endringssporing"
16500
16501 #: src/Text.cpp:220
16502 #, c-format
16503 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/Text.cpp:233
16507 #, c-format
16508 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/Text.cpp:240
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Unknown token"
16514 msgstr "Ukjent operasjon"
16515
16516 #: src/Text.cpp:522
16517 msgid ""
16518 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16519 "Tutorial."
16520 msgstr ""
16521 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16522
16523 #: src/Text.cpp:533
16524 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16525 msgstr ""
16526 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16527
16528 #: src/Text.cpp:1344
16529 msgid "[Change Tracking] "
16530 msgstr "[Endringssporing] "
16531
16532 #: src/Text.cpp:1350
16533 msgid "Change: "
16534 msgstr "Endring: "
16535
16536 #: src/Text.cpp:1354
16537 #, fuzzy
16538 msgid " at "
16539 msgstr "Del "
16540
16541 #: src/Text.cpp:1364
16542 #, c-format
16543 msgid "Font: %1$s"
16544 msgstr "Font: %1$s"
16545
16546 #: src/Text.cpp:1369
16547 #, c-format
16548 msgid ", Depth: %1$d"
16549 msgstr ", Dybde: %1$d"
16550
16551 #: src/Text.cpp:1375
16552 msgid ", Spacing: "
16553 msgstr ", Linjeavstand: "
16554
16555 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16556 msgid "OneHalf"
16557 msgstr "Halvannen"
16558
16559 #: src/Text.cpp:1387
16560 msgid "Other ("
16561 msgstr "Annet ("
16562
16563 #: src/Text.cpp:1396
16564 #, fuzzy
16565 msgid ", Inset: "
16566 msgstr ", Id: "
16567
16568 #: src/Text.cpp:1397
16569 msgid ", Paragraph: "
16570 msgstr ", Avsnitt: "
16571
16572 #: src/Text.cpp:1398
16573 msgid ", Id: "
16574 msgstr ", Id: "
16575
16576 #: src/Text.cpp:1399
16577 msgid ", Position: "
16578 msgstr ", Posisjon : "
16579
16580 #: src/Text.cpp:1405
16581 msgid ", Char: 0x"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/Text.cpp:1407
16585 msgid ", Boundary: "
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/Text2.cpp:394
16589 #, fuzzy
16590 msgid "No font change defined."
16591 msgstr "Gå til neste endring"
16592
16593 #: src/Text2.cpp:434
16594 msgid "Nothing to index!"
16595 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16596
16597 #: src/Text2.cpp:436
16598 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16599 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16600
16601 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16602 msgid "Math editor mode"
16603 msgstr "Matte editerings modus"
16604
16605 #: src/Text3.cpp:797
16606 msgid "Unknown spacing argument: "
16607 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16608
16609 #: src/Text3.cpp:1039
16610 msgid "Layout "
16611 msgstr "Stil "
16612
16613 #: src/Text3.cpp:1040
16614 msgid " not known"
16615 msgstr " ukjent"
16616
16617 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16618 msgid "Character set"
16619 msgstr "Tegnsett"
16620
16621 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16622 msgid "Paragraph layout set"
16623 msgstr "Avsnittstil satt"
16624
16625 #: src/TextClass.cpp:140
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Plain Layout"
16628 msgstr "Sidestil"
16629
16630 #: src/TextClass.cpp:580
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Missing File"
16633 msgstr "Mangler argument"
16634
16635 #: src/TextClass.cpp:581
16636 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/TextClass.cpp:584
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Corrupt File"
16642 msgstr "Kort tittel"
16643
16644 #: src/TextClass.cpp:585
16645 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/Thesaurus.cpp:60
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Thesaurus failure"
16651 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16652
16653 #: src/Thesaurus.cpp:61
16654 #, c-format
16655 msgid ""
16656 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16657 "\n"
16658 "%1$s."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Revision control error."
16664 msgstr "Versjonskontroll"
16665
16666 #: src/VCBackend.cpp:53
16667 #, fuzzy, c-format
16668 msgid ""
16669 "Some problem occured while running the command:\n"
16670 "'%1$s'."
16671 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16672
16673 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Error: Could not generate logfile."
16676 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16677
16678 #: src/VCBackend.cpp:480
16679 msgid ""
16680 "Error when commiting to repository.\n"
16681 "You have to manually resolve the problem.\n"
16682 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/VCBackend.cpp:531
16686 #, c-format
16687 msgid ""
16688 "Error when updating from repository.\n"
16689 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16690 "'%1$s'.\n"
16691 "\n"
16692 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/VSpace.cpp:472
16696 msgid "Default skip"
16697 msgstr "standard avstand"
16698
16699 #: src/VSpace.cpp:475
16700 msgid "Small skip"
16701 msgstr "liten avstand"
16702
16703 #: src/VSpace.cpp:478
16704 msgid "Medium skip"
16705 msgstr "medium avstand"
16706
16707 #: src/VSpace.cpp:481
16708 msgid "Big skip"
16709 msgstr "stor avstand"
16710
16711 #: src/VSpace.cpp:484
16712 msgid "Vertical fill"
16713 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16714
16715 #: src/VSpace.cpp:491
16716 msgid "protected"
16717 msgstr "beskyttet"
16718
16719 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16720 #, fuzzy, c-format
16721 msgid ""
16722 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16723 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16724 msgstr ""
16725 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16726 "\n"
16727 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16728
16729 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Reload saved document?"
16732 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16733
16734 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16735 #, fuzzy
16736 msgid "&Reload"
16737 msgstr "&Erstatt"
16738
16739 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16740 #, fuzzy
16741 msgid "&Keep Changes"
16742 msgstr "Revidere endringer"
16743
16744 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16745 #, c-format
16746 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16750 #, fuzzy
16751 msgid "File not readable!"
16752 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16753
16754 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16758 "\n"
16759 "Do you want to create a new document?"
16760 msgstr ""
16761 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16762 "\n"
16763 "Vil du lage et nytt dokument?"
16764
16765 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16766 msgid "Create new document?"
16767 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16768
16769 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16770 msgid "&Create"
16771 msgstr "&Nytt"
16772
16773 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16774 #, c-format
16775 msgid ""
16776 "The specified document template\n"
16777 "%1$s\n"
16778 "could not be read."
16779 msgstr ""
16780 "Malfilen %1$s\n"
16781 "kunne ikke leses."
16782
16783 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16784 msgid "Could not read template"
16785 msgstr "Uleselig mal"
16786
16787 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16788 msgid "\\arabic{enumi}."
16789 msgstr "\\arabic{enumi}."
16790
16791 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16792 msgid "\\roman{enumiii}."
16793 msgstr "\\roman{enumiii}."
16794
16795 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16796 msgid "\\Alph{enumiv}."
16797 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16798
16799 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16800 msgid "Senseless!!! "
16801 msgstr "Gir ikke mening!"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16804 msgid "Standard[[Bullets]]"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16808 msgid "Maths"
16809 msgstr "Matte"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16812 msgid "Dings 1"
16813 msgstr "Dings 1"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16816 msgid "Dings 2"
16817 msgstr "Dings 2"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16820 msgid "Dings 3"
16821 msgstr "Dings 3"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16824 msgid "Dings 4"
16825 msgstr "Dings 4"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16828 msgid "Directories"
16829 msgstr "Foldere"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16832 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16833 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16836 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16837 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16840 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16841 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16844 #, fuzzy
16845 msgid ""
16846 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16847 "1995-2008 LyX Team"
16848 msgstr ""
16849 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16850 "1995-2006 LyX Team"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16853 msgid ""
16854 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16855 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16856 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16857 "any later version."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16861 msgid ""
16862 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16863 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16864 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16865 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16866 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16867 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16868 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16869 msgstr ""
16870 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16871 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16872 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16873 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16876 msgid "LyX Version "
16877 msgstr "LyX Versjon "
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16880 msgid "Library directory: "
16881 msgstr "Library directory: "
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16884 msgid "User directory: "
16885 msgstr "Bruker folder: "
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16888 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16889 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16890 #, c-format
16891 msgid "LyX: %1$s"
16892 msgstr "LyX: %1$s"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16895 #, fuzzy
16896 msgid "About %1"
16897 msgstr "Om LyX"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16901 msgid "Preferences"
16902 msgstr "Preferanser"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Reconfigure"
16907 msgstr "Rekonfigurer|R"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Quit %1"
16912 msgstr "Avslutt LyX"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16915 msgid "Exiting."
16916 msgstr "Avslutter."
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16919 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16923 #, c-format
16924 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
16928 #, fuzzy
16929 msgid "The current document was closed."
16930 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
16933 msgid ""
16934 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16935 "documents and exit.\n"
16936 "\n"
16937 "Exception: "
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
16942 msgid "Software exception Detected"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
16946 msgid ""
16947 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16948 "unsaved documents and exit."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Could not find UI definition file"
16954 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16957 msgid "Bibliography Entry Settings"
16958 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16961 msgid "BibTeX Bibliography"
16962 msgstr "BibTeX referanseliste"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
16966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16970 msgid "Documents|#o#O"
16971 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16974 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16975 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16978 msgid "Select a BibTeX database to add"
16979 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16982 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16983 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16986 msgid "Select a BibTeX style"
16987 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16990 #, fuzzy
16991 msgid "No frame"
16992 msgstr "Uten ramme"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Simple rectangular frame"
16997 msgstr "inset ramme"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Oval frame, thin"
17002 msgstr "Avrundet, tynn"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Oval frame, thick"
17007 msgstr "Avrundet, tykk"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17010 msgid "Drop shadow"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Shaded background"
17016 msgstr "notis bakgrunn"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Double rectangular frame"
17021 msgstr "dobbel"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17025 msgid "Height"
17026 msgstr "Høyde"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17030 msgid "Depth"
17031 msgstr "Dybde"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17036 msgid "Total Height"
17037 msgstr "Total høyde"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17041 msgid "Width"
17042 msgstr "Bredde"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17045 msgid "Box Settings"
17046 msgstr "Boksinnstillinger"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17049 msgid "Branch Settings"
17050 msgstr "Gren-innstillinger"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17053 msgid "Activated"
17054 msgstr "Aktivert"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17057 msgid "Color"
17058 msgstr "Farge"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17062 msgid "Yes"
17063 msgstr "Ja"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17066 msgid "No"
17067 msgstr "Nei"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17070 msgid "Merge Changes"
17071 msgstr "Revidere endringer"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "Change by %1$s\n"
17077 "\n"
17078 msgstr ""
17079 "Endring av %1$s\n"
17080 "\n"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17083 #, c-format
17084 msgid "Change made at %1$s\n"
17085 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17092 msgid "No change"
17093 msgstr "Ingen endring"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17096 msgid "Small Caps"
17097 msgstr "Kapiteler"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17104 msgid "Reset"
17105 msgstr "Tilbakestill"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17108 msgid "Underbar"
17109 msgstr "Understreket"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17112 msgid "Noun"
17113 msgstr "Substantiv "
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17116 msgid "No color"
17117 msgstr "No color"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17120 msgid "Black"
17121 msgstr "Sort"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17124 msgid "White"
17125 msgstr "Hvit"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17128 msgid "Red"
17129 msgstr "Rød"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17132 msgid "Green"
17133 msgstr "Grønn"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17136 msgid "Blue"
17137 msgstr "Blå"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17140 msgid "Cyan"
17141 msgstr "Cyanblå"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17144 msgid "Magenta"
17145 msgstr "Magenta"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17148 msgid "Yellow"
17149 msgstr "Gul"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17152 msgid "Text Style"
17153 msgstr "Tekststil"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Keys"
17158 msgstr "&Nøkkel:"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17161 msgid "LinkBack PDF"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17165 msgid "PDF"
17166 msgstr "PDF"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17169 #, fuzzy
17170 msgid "pasted"
17171 msgstr "Lim inn"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17174 #, fuzzy, c-format
17175 msgid "%1$s Files"
17176 msgstr "%1$s og %2$s"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17181 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17187 msgid "Canceled."
17188 msgstr "Avbrutt."
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Overwrite external file?"
17193 msgstr "Overskrive filen?"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17196 #, fuzzy, c-format
17197 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17198 msgstr ""
17199 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17200 "\n"
17201 "Vil du skrive over den?"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17204 msgid "Next command"
17205 msgstr "Neste kommando"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17208 msgid "big[[delimiter size]]"
17209 msgstr "stor"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17212 msgid "Big[[delimiter size]]"
17213 msgstr "Stor"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17216 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17217 msgstr "enorm"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17220 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17221 msgstr "Enorm"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17224 msgid "Math Delimiter"
17225 msgstr "Parenteser og klammer"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17229 msgid "(None)"
17230 msgstr "(Ingen)"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17233 msgid "Variable"
17234 msgstr "Variabel"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17237 msgid "Computer Modern Roman"
17238 msgstr "Computer Modern Roman"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17241 msgid "Latin Modern Roman"
17242 msgstr "Latin Modern Roman"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17245 msgid "AE (Almost European)"
17246 msgstr "AE (Almost European)"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17249 msgid "Times Roman"
17250 msgstr "Times Roman"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17253 msgid "Palatino"
17254 msgstr "Palatino"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17257 msgid "Bitstream Charter"
17258 msgstr "Bitstream Charter"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17261 msgid "New Century Schoolbook"
17262 msgstr "New Century Schoolbook"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17265 msgid "Bookman"
17266 msgstr "Bookman"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17269 msgid "Utopia"
17270 msgstr "Utopia"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17273 msgid "Bera Serif"
17274 msgstr "Bera Serif"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17277 msgid "Concrete Roman"
17278 msgstr "Concrete Roman"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17281 msgid "Zapf Chancery"
17282 msgstr "Zapf Chancery"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17285 msgid "Computer Modern Sans"
17286 msgstr "Computer Modern Sans"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17289 msgid "Latin Modern Sans"
17290 msgstr "Latin Modern Sans"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17293 msgid "Helvetica"
17294 msgstr "Helvetica"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17297 msgid "Avant Garde"
17298 msgstr "Avant Garde"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17301 msgid "Bera Sans"
17302 msgstr "Bera Sans"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17305 msgid "CM Bright"
17306 msgstr "CM Bright"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17309 msgid "Computer Modern Typewriter"
17310 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17313 msgid "Latin Modern Typewriter"
17314 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17317 msgid "Courier"
17318 msgstr "Courier"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17321 msgid "Bera Mono"
17322 msgstr "Bera Mono"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17325 msgid "LuxiMono"
17326 msgstr "LuxiMono"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17329 msgid "CM Typewriter Light"
17330 msgstr "CM Typewriter Light"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Module not found!"
17335 msgstr "Fil ikke funnet"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17338 msgid "Document Settings"
17339 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17343 #, fuzzy
17344 msgid ""
17345 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17346 msgstr ""
17347 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17348 "parametre."
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17351 msgid "Length"
17352 msgstr "Lengde"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17356 msgid " (not installed)"
17357 msgstr " (ikke installert)"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17360 msgid "10"
17361 msgstr "10"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17364 msgid "11"
17365 msgstr "11"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17368 msgid "12"
17369 msgstr "12"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17372 msgid "empty"
17373 msgstr "tom"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17376 msgid "plain"
17377 msgstr "enkel"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17380 #, fuzzy
17381 msgid "headings"
17382 msgstr "Innstillinger"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17385 msgid "fancy"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17389 msgid "B3"
17390 msgstr "B3"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17393 msgid "B4"
17394 msgstr "B4"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Language Default (no inputenc)"
17399 msgstr "LaTeX standard"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17402 msgid "``text''"
17403 msgstr "“tekst”"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17406 msgid "''text''"
17407 msgstr "”tekst”"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17410 msgid ",,text``"
17411 msgstr "„text“"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17414 msgid ",,text''"
17415 msgstr "„tekst”"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17418 msgid "<<text>>"
17419 msgstr "«tekst»"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17422 msgid ">>text<<"
17423 msgstr "»tekst«"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17426 msgid "Numbered"
17427 msgstr "Nummerert"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17430 msgid "Appears in TOC"
17431 msgstr "I innholdsliste"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17434 msgid "Author-year"
17435 msgstr "Forfatter-år"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17438 msgid "Numerical"
17439 msgstr "Numerisk"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17442 #, c-format
17443 msgid "Unavailable: %1$s"
17444 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17448 msgid "Document Class"
17449 msgstr "Dokumentklasse"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17452 msgid "Text Layout"
17453 msgstr "Tekststil"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17456 msgid "Page Margins"
17457 msgstr "Tekstmarger"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17460 msgid "Numbering & TOC"
17461 msgstr "Seksjonsnumre"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17464 #, fuzzy
17465 msgid "PDF Properties"
17466 msgstr "Egenskap"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17469 msgid "Math Options"
17470 msgstr "Matte-innstillinger"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17473 msgid "Float Placement"
17474 msgstr "\"Float\"-plassering"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17477 msgid "Bullets"
17478 msgstr "Bomber"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17481 msgid "Branches"
17482 msgstr "Dokumentgrener"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17486 #, fuzzy
17487 msgid "LaTeX Preamble"
17488 msgstr "LaTeX mislyktes"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Layouts|#o#O"
17493 msgstr "Stil|S"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17496 #, fuzzy
17497 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17498 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Local layout file"
17504 msgstr "Tekststil"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17507 msgid ""
17508 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17509 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17510 "document may not work with this layout if you do not\n"
17511 "keep the layout file in the document directory."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17515 #, fuzzy
17516 msgid "&Set Layout"
17517 msgstr "Tekststil"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Error"
17524 msgstr "Pilspiss"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Unable to read local layout file."
17529 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Select master document"
17534 msgstr "Hoveddokument"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17537 #, fuzzy
17538 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17539 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Unable to set document class."
17545 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Unapplied changes"
17551 msgstr "Spor endringer"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17555 msgid ""
17556 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17557 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17562 msgid "&Dismiss"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17566 #, fuzzy, c-format
17567 msgid "%1$s, %2$s"
17568 msgstr "%1$s og %2$s"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17571 #, fuzzy, c-format
17572 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17573 msgstr "%1$s og %2$s"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17576 #, c-format
17577 msgid "Package(s) required: %1$s."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17581 #, fuzzy
17582 msgid "or"
17583 msgstr "Mer"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17586 #, c-format
17587 msgid "Module required: %1$s."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17591 #, c-format
17592 msgid "Modules excluded: %1$s."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17596 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Can't set layout!"
17602 msgstr "Endret stil"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17605 #, fuzzy, c-format
17606 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17607 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Not Found"
17612 msgstr "Vises ikke."
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17615 msgid "TeX Code Settings"
17616 msgstr "TeX innstillinger"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Error List"
17621 msgstr "Programlisting"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17624 #, c-format
17625 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17626 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17629 msgid "Top left"
17630 msgstr "Øverst til venstre"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17633 msgid "Bottom left"
17634 msgstr "Nederst til venstre"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17637 msgid "Baseline left"
17638 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17641 msgid "Top center"
17642 msgstr "Midt på øverst"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17645 msgid "Bottom center"
17646 msgstr "Midt på nederst"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17649 msgid "Baseline center"
17650 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17653 msgid "Top right"
17654 msgstr "Øverst til høyre"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17657 msgid "Bottom right"
17658 msgstr "Nederst til høyre"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17661 msgid "Baseline right"
17662 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17665 msgid "External Material"
17666 msgstr "Eksternt materiale"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17669 msgid "Scale%"
17670 msgstr "Skaler%"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17673 msgid "Select external file"
17674 msgstr "Velg ekstern fil"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17677 msgid "Float Settings"
17678 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17681 msgid "Graphics"
17682 msgstr "Grafikk"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17685 msgid "Select graphics file"
17686 msgstr "Velg grafikkfil"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17689 msgid "Clipart|#C#c"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Horizontal Space Settings"
17695 msgstr "Loddrett avstand"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17698 msgid ""
17699 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17700 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17701 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Hyperlink"
17707 msgstr "&Lag hyperlink"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17710 msgid "Child Document"
17711 msgstr "Underdokument"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17716 msgid ""
17717 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17718 msgstr ""
17719 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17720 "parametre."
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17723 msgid "Select document to include"
17724 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17727 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17728 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17731 #, fuzzy
17732 msgid "unknown"
17733 msgstr " ukjent"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17736 #, fuzzy
17737 msgid "shortcut"
17738 msgstr "&Hurtigtast:"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17741 #, fuzzy
17742 msgid "shortcuts"
17743 msgstr "&Hurtigtast:"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17746 msgid "lyxrc"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17750 #, fuzzy
17751 msgid "package"
17752 msgstr "mellomrom"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17755 #, fuzzy
17756 msgid "textclass"
17757 msgstr "tekst"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17760 #, fuzzy
17761 msgid "menu"
17762 msgstr "mu"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17765 #, fuzzy
17766 msgid "icon"
17767 msgstr "cong"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17770 #, fuzzy
17771 msgid "buffer"
17772 msgstr "blå"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17775 msgid "Label"
17776 msgstr "Merke"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17779 msgid "No language"
17780 msgstr "Intet språk"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17783 msgid "Program Listing Settings"
17784 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17787 msgid "No dialect"
17788 msgstr "Ingen dialekt"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17791 msgid "LaTeX Log"
17792 msgstr "LaTeX logg"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Literate Programming Build Log"
17797 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17800 msgid "lyx2lyx Error Log"
17801 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17804 msgid "Version Control Log"
17805 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17808 msgid "No LaTeX log file found."
17809 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17812 msgid "No literate programming build log file found."
17813 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17816 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17817 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17820 msgid "No version control log file found."
17821 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17824 msgid "Math Matrix"
17825 msgstr "Matte, matrise"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Nomenclature"
17830 msgstr "Nomenklatur|N"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17833 msgid "Note Settings"
17834 msgstr "Notisinnstillinger"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17837 msgid "Paragraph Settings"
17838 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17841 msgid ""
17842 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17843 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17844 "\n"
17845 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17846 "the items is used."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17850 msgid "System files|#S#s"
17851 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17854 msgid "User files|#U#u"
17855 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Look & Feel"
17860 msgstr "Utseende"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Language Settings"
17865 msgstr "Språkinnstillinger"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Output"
17870 msgstr "Utdata"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17873 #, fuzzy
17874 msgid "File Handling"
17875 msgstr "Font håndtering"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17878 msgid "Date format"
17879 msgstr "Datoformat"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Keyboard/Mouse"
17884 msgstr "Tastatur"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Input Completion"
17889 msgstr "Bildetekst"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17892 msgid "Screen fonts"
17893 msgstr "Skjermfonter"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17896 msgid "Colors"
17897 msgstr "Farger"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17900 msgid "Paths"
17901 msgstr "Mapper"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Select directory for example files"
17906 msgstr "Velg mal"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17909 msgid "Select a document templates directory"
17910 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17913 msgid "Select a temporary directory"
17914 msgstr "Velg en temporær folder"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17917 msgid "Select a backups directory"
17918 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17921 msgid "Select a document directory"
17922 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17925 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17930 msgid "Spellchecker"
17931 msgstr "Stavekontroll"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17934 msgid "ispell"
17935 msgstr "ispell"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17938 msgid "aspell"
17939 msgstr "aspell"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17942 msgid "hspell"
17943 msgstr "hspell"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17946 msgid "pspell (library)"
17947 msgstr "pspell (bibliotek)"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17950 msgid "aspell (library)"
17951 msgstr "aspell (bibliotek)"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17954 msgid "Converters"
17955 msgstr "Konvertere"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17958 msgid "File formats"
17959 msgstr "Filformater"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17962 msgid "Format in use"
17963 msgstr "Formater i bruk"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17966 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17967 msgstr ""
17968 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17969 "først."
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17972 msgid "LyX needs to be restarted!"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17976 msgid ""
17977 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17978 "restart."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17982 msgid "Printer"
17983 msgstr "Skriver"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17986 msgid "User interface"
17987 msgstr "Brukergrensesnitt"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Control"
17992 msgstr "Telle ord"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Shortcuts"
17997 msgstr "&Hurtigtast:"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Function"
18002 msgstr "Funksjoner"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Shortcut"
18007 msgstr "&Hurtigtast:"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18010 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Mathematical Symbols"
18016 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Document and Window"
18021 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18024 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18028 #, fuzzy
18029 msgid "System and Miscellaneous"
18030 msgstr "AMS diverse"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Res&tore"
18035 msgstr "&Tilbakestill"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Failed to create shortcut"
18042 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18047 msgstr "Ukjent funksjon."
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18050 msgid "Invalid or empty key sequence"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18054 #, c-format
18055 msgid ""
18056 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18057 "%2$s"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18064 "%2$s\n"
18065 "You need to remove that binding before creating a new one."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18071 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18074 msgid "Identity"
18075 msgstr "Identitet"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18078 msgid "Choose bind file"
18079 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18082 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18083 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18086 msgid "Choose UI file"
18087 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18090 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18091 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18094 msgid "Choose keyboard map"
18095 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18098 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18099 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18102 msgid "Choose personal dictionary"
18103 msgstr "Velg personlig ordliste"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18106 msgid "*.pws"
18107 msgstr "*.pws"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18110 msgid "*.ispell"
18111 msgstr "*.ispell"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18114 msgid "Print Document"
18115 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18118 msgid "Print to file"
18119 msgstr "Skriv til fil"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18122 msgid "PostScript files (*.ps)"
18123 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18126 msgid "Cross-reference"
18127 msgstr "Kryssreferanse"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18130 msgid "&Go Back"
18131 msgstr "&Tilbake"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18134 msgid "Jump back"
18135 msgstr "Gå tilbake igjen"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18138 msgid "Jump to label"
18139 msgstr "Gå til referanse"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18142 msgid "Find and Replace"
18143 msgstr "Finn og Erstatt"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18146 msgid "Send Document to Command"
18147 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18150 msgid "Show File"
18151 msgstr "Vis fil"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Error -> Cannot load file!"
18156 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18159 msgid "Spellchecker error"
18160 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18163 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18164 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18167 msgid ""
18168 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18169 "Maybe it has been killed."
18170 msgstr ""
18171 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18172 "Det er mulig den har blitt drept."
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18175 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18176 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18179 msgid "The spellchecker has failed"
18180 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18183 #, c-format
18184 msgid "%1$d words checked."
18185 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18188 msgid "One word checked."
18189 msgstr "Ett ord kontrollert."
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18192 msgid "Spelling check completed"
18193 msgstr "Stavekontroll fullført"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Basic Latin"
18198 msgstr "Latvisk"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18201 msgid "Latin-1 Supplement"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18205 msgid "Latin Extended-A"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18209 msgid "Latin Extended-B"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18213 #, fuzzy
18214 msgid "IPA Extensions"
18215 msgstr "Etternavn på fil:"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18218 msgid "Spacing Modifier Letters"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18222 msgid "Combining Diacritical Marks"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18226 msgid "Cyrillic"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Arabic"
18232 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18235 msgid "Devanagari"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18239 msgid "Bengali"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18243 msgid "Gurmukhi"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18247 msgid "Gujarati"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18251 msgid "Oriya"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Tamil"
18257 msgstr "Thai"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18260 msgid "Telugu"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Kannada"
18266 msgstr "Kanadisk"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18269 msgid "Malayalam"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Lao"
18275 msgstr "Stil "
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Tibetan"
18280 msgstr "beta"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Georgian"
18285 msgstr "Tysk"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18288 msgid "Hangul Jamo"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Phonetic Extensions"
18294 msgstr "Etternavn på fil:"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18297 msgid "Latin Extended Additional"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18301 msgid "Greek Extended"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18305 #, fuzzy
18306 msgid "General Punctuation"
18307 msgstr "Generel informasjon"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Superscripts and Subscripts"
18312 msgstr "Hevet skrift|H"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Currency Symbols"
18317 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18320 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Letterlike Symbols"
18326 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Number Forms"
18331 msgstr "Antall rader"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Mathematical Operators"
18336 msgstr "Mathematica|a"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Miscellaneous Technical"
18341 msgstr "Diverse"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Control Pictures"
18346 msgstr "Konjektur"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18349 msgid "Optical Character Recognition"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18353 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Box Drawing"
18359 msgstr "Boksinnstillinger"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Block Elements"
18364 msgstr "\"Float\"-plassering"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Geometric Shapes"
18369 msgstr "Tekst Kursiv"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Miscellaneous Symbols"
18374 msgstr "Diverse"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Dingbats"
18379 msgstr "Dings 1"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18384 msgstr "Diverse"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18387 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18391 msgid "Hiragana"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Katakana"
18397 msgstr "Katalansk"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Bopomofo"
18402 msgstr "&Under raden:"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18405 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Kanbun"
18411 msgstr "Kanadisk"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18414 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18418 msgid "CJK Compatibility"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18422 msgid "CJK Unified Ideographs"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18426 msgid "Hangul Syllables"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18430 msgid "High Surrogates"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18434 msgid "Private Use High Surrogates"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18438 msgid "Low Surrogates"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18442 msgid "Private Use Area"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18446 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18450 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18456 msgstr "Orientering"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18459 msgid "Combining Half Marks"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18463 msgid "CJK Compatibility Forms"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18467 msgid "Small Form Variants"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18473 msgstr "Orientering"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18476 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Specials"
18482 msgstr "Lim inn spesielt"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Linear B Syllabary"
18487 msgstr "Korollar"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18490 msgid "Linear B Ideograms"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Aegean Numbers"
18496 msgstr "Sidetall"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Ancient Greek Numbers"
18501 msgstr "Sidetall"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Old Italic"
18506 msgstr "Kursiv"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Gothic"
18511 msgstr "coth"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18514 msgid "Ugaritic"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18518 msgid "Old Persian"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Deseret"
18524 msgstr "Tilbakestill"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Shavian"
18529 msgstr "Latvisk"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18532 msgid "Osmanya"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Cypriot Syllabary"
18538 msgstr "Korollar"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Kharoshthi"
18543 msgstr "varnothing"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18548 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Musical Symbols"
18553 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18556 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18560 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18566 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18569 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18573 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Tags"
18579 msgstr "Sider"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18582 msgid "Variation Selectors Supplement"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18586 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18590 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Character: "
18596 msgstr "Tegnsett"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18599 msgid "Code Point: "
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Symbols"
18605 msgstr "Symbol"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18608 msgid "Table Settings"
18609 msgstr "Tabellinstillinger"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18612 msgid "Insert Table"
18613 msgstr "Sett inn tabell"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18616 msgid "TeX Information"
18617 msgstr "TeX informasjon"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18620 msgid "Outline"
18621 msgstr "Innhold"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18624 msgid "Filtering layouts with \""
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18628 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18632 #, fuzzy
18633 msgid " (unknown)"
18634 msgstr " ukjent"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18637 msgid "auto"
18638 msgstr "auto"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18641 msgid "off"
18642 msgstr "av"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18645 #, c-format
18646 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18650 msgid "Vertical Space Settings"
18651 msgstr "Loddrett avstand"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18654 #, fuzzy
18655 msgid "version "
18656 msgstr "Versjon"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18659 msgid "unknown version"
18660 msgstr "ukjent versjon"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18663 msgid "Small-sized icons"
18664 msgstr "Små ikoner"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18667 msgid "Normal-sized icons"
18668 msgstr "Normale ikoner"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18671 msgid "Big-sized icons"
18672 msgstr "Store ikoner"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18675 #, c-format
18676 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18677 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18680 msgid "Select template file"
18681 msgstr "Velg mal"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18684 msgid "Templates|#T#t"
18685 msgstr "Maler"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18689 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18690 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Document not loaded."
18695 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18698 msgid "Select document to open"
18699 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18703 msgid "Examples|#E#e"
18704 msgstr "Eksempler|#E#e"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18707 #, fuzzy
18708 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18709 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18712 #, fuzzy
18713 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18714 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18717 #, fuzzy
18718 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18719 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18722 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18723 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18724 msgid "Invalid filename"
18725 msgstr "Ugyldig filnavn"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18728 #, c-format
18729 msgid ""
18730 "The directory in the given path\n"
18731 "%1$s\n"
18732 "does not exists."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18736 #, c-format
18737 msgid "Opening document %1$s..."
18738 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18741 #, c-format
18742 msgid "Document %1$s opened."
18743 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Version control detected."
18748 msgstr "Versjonskontroll"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18751 #, c-format
18752 msgid "Could not open document %1$s"
18753 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18756 msgid "Couldn't import file"
18757 msgstr "Kan ikke importere fil"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18760 #, c-format
18761 msgid "No information for importing the format %1$s."
18762 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18765 #, c-format
18766 msgid "Select %1$s file to import"
18767 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18770 #, c-format
18771 msgid ""
18772 "The document %1$s already exists.\n"
18773 "\n"
18774 "Do you want to overwrite that document?"
18775 msgstr ""
18776 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18777 "\n"
18778 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18781 msgid "Overwrite document?"
18782 msgstr "OVerskrive dokument?"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18785 #, c-format
18786 msgid "Importing %1$s..."
18787 msgstr "Importerer %1$s..."
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18790 msgid "imported."
18791 msgstr "importert."
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18794 #, fuzzy
18795 msgid "file not imported!"
18796 msgstr "Fil ikke funnet"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18799 msgid "Select LyX document to insert"
18800 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18803 msgid "Select file to insert"
18804 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18807 msgid "Choose a filename to save document as"
18808 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18811 msgid "&Rename"
18812 msgstr "&Bytte navn"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18815 #, c-format
18816 msgid ""
18817 "The document %1$s could not be saved.\n"
18818 "\n"
18819 "Do you want to rename the document and try again?"
18820 msgstr ""
18821 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18822 "\n"
18823 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18826 msgid "Rename and save?"
18827 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18830 #, fuzzy
18831 msgid "&Retry"
18832 msgstr "&Tilbakestill"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18835 #, c-format
18836 msgid ""
18837 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18838 "\n"
18839 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18840 msgstr ""
18841 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18842 "\n"
18843 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18846 msgid "&Discard"
18847 msgstr "&Forkast"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
18850 msgid "Saving all documents..."
18851 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
18854 msgid "All documents saved."
18855 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
18858 #, c-format
18859 msgid "%1$s unknown command!"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18863 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18864 msgid "LaTeX Source"
18865 msgstr "LaTeX kildekode"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18868 #, fuzzy
18869 msgid "DocBook Source"
18870 msgstr "Bokmerker|B"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Literate Source"
18875 msgstr "LaTeX kildekode"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18878 #, fuzzy
18879 msgid " (version control)"
18880 msgstr "Versjonskontroll"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18883 msgid " (changed)"
18884 msgstr " (endret)"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18887 msgid " (read only)"
18888 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Close File"
18893 msgstr "Lukk"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Hide tab"
18898 msgstr "delta"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Close tab"
18903 msgstr "Lukk"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Wrap Float Settings"
18908 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18911 msgid "Click to detach"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18915 msgid "No Group"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18919 #, fuzzy
18920 msgid "No Documents Open!"
18921 msgstr "Intet åpent dokument!"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18927 msgid "No Document Open!"
18928 msgstr "Intet åpent dokument!"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18931 msgid "Master Document"
18932 msgstr "Hoveddokument"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18935 msgid "Open Navigator..."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Other Lists"
18941 msgstr "Andre font innstillinger"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18944 msgid "No Table of contents"
18945 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Other Toolbars"
18950 msgstr "Verktøylinjer|V"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18953 msgid "No Branch in Document!"
18954 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18957 #, fuzzy
18958 msgid "No Citation in Scope!"
18959 msgstr "Gå til neste endring"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18962 #, fuzzy
18963 msgid "No action defined!"
18964 msgstr "Gå til neste endring"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18967 msgid "space"
18968 msgstr "mellomrom"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18971 msgid ""
18972 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18973 "characters:\n"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18977 msgid "Could not update TeX information"
18978 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18981 #, c-format
18982 msgid "The script `%s' failed."
18983 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18984
18985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18986 #, fuzzy
18987 msgid "All Files "
18988 msgstr "Alle filer (*)"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18991 msgid "Table of Contents"
18992 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Child Documents"
18997 msgstr "Underdokument"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19000 #, fuzzy
19001 msgid "List of Graphics"
19002 msgstr "Liste over tabeller"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19005 #, fuzzy
19006 msgid "List of Equations"
19007 msgstr "Liste over figurer"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19010 #, fuzzy
19011 msgid "List of Footnotes"
19012 msgstr "Liste over figurer"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19015 #, fuzzy
19016 msgid "List of Listings"
19017 msgstr "Liste over figurer"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19020 #, fuzzy
19021 msgid "List of Indexes"
19022 msgstr "Liste over tabeller"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19025 #, fuzzy
19026 msgid "List of Marginal notes"
19027 msgstr "Liste over tabeller"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19030 #, fuzzy
19031 msgid "List of Notes"
19032 msgstr "Liste over tabeller"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19035 #, fuzzy
19036 msgid "List of Citations"
19037 msgstr "Liste over figurer"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Labels and References"
19042 msgstr "alle usiterte referanser"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19045 #, fuzzy
19046 msgid "List of Branches"
19047 msgstr "Liste over tabeller"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19050 #, fuzzy
19051 msgid "List of Changes"
19052 msgstr "Liste over tabeller"
19053
19054 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19056 msgid ""
19057 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19058 "file through LaTeX: "
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/insets/Inset.cpp:333
19062 msgid "Opened inset"
19063 msgstr "Åpnet inset"
19064
19065 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19066 msgid "Keys must be unique!"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19070 #, c-format
19071 msgid ""
19072 "The key %1$s already exists,\n"
19073 "it will be changed to %2$s."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19077 #, c-format
19078 msgid ""
19079 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19080 "If you proceed, all of them will be opened."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Open Databases?"
19086 msgstr "Databa&ser"
19087
19088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19089 msgid "&Proceed"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19093 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19094 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19095
19096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Databases:"
19099 msgstr "Databa&ser"
19100
19101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Style File:"
19104 msgstr "Lukk"
19105
19106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Lists:"
19109 msgstr "Liste"
19110
19111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19112 msgid "included in TOC"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19116 msgid "Export Warning!"
19117 msgstr "Eksport-advarsel!"
19118
19119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19120 msgid ""
19121 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19122 "BibTeX will be unable to find them."
19123 msgstr ""
19124 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19125 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19126
19127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19128 msgid ""
19129 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19130 "BibTeX will be unable to find it."
19131 msgstr ""
19132 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19133 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19134
19135 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19136 #, fuzzy
19137 msgid "simple frame"
19138 msgstr "inset ramme"
19139
19140 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19141 #, fuzzy
19142 msgid "frameless"
19143 msgstr "Uten ramme"
19144
19145 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19146 #, fuzzy
19147 msgid "simple frame, page breaks"
19148 msgstr "inset ramme"
19149
19150 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19151 #, fuzzy
19152 msgid "oval, thin"
19153 msgstr "Avrundet, tynn"
19154
19155 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19156 #, fuzzy
19157 msgid "oval, thick"
19158 msgstr "Avrundet, tykk"
19159
19160 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19161 msgid "drop shadow"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19165 #, fuzzy
19166 msgid "shaded background"
19167 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19168
19169 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19170 #, fuzzy
19171 msgid "double frame"
19172 msgstr "dobbel"
19173
19174 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19175 msgid "Opened Box Inset"
19176 msgstr "Åpnet box inset"
19177
19178 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19179 #, fuzzy, c-format
19180 msgid "%1$s (%2$s)"
19181 msgstr "%1$s og %2$s"
19182
19183 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19184 #, fuzzy, c-format
19185 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19186 msgstr "%1$s og %2$s"
19187
19188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19189 msgid "Opened Branch Inset"
19190 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19191
19192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19193 msgid "Branch: "
19194 msgstr "Gren: "
19195
19196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Undef: "
19199 msgstr "Ref: "
19200
19201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19202 #, fuzzy
19203 msgid "branch"
19204 msgstr "Dokumentgren"
19205
19206 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Opened Caption Inset"
19209 msgstr "Åpen programlisting"
19210
19211 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19212 #, c-format
19213 msgid "Sub-%1$s"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19217 #, fuzzy
19218 msgid "not cited"
19219 msgstr "beskyttet"
19220
19221 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19222 #, fuzzy
19223 msgid "LaTeX Command: "
19224 msgstr "TeX-kode: "
19225
19226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19227 #, fuzzy
19228 msgid "InsetCommand Error: "
19229 msgstr "Register-kommando:"
19230
19231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Incompatible command name."
19234 msgstr "Ikke komplett kommando"
19235
19236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19237 #, fuzzy
19238 msgid "InsetCommandParams Error: "
19239 msgstr "Register-kommando:"
19240
19241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19242 #, fuzzy
19243 msgid "InsetCommandParams: "
19244 msgstr "Register-kommando:"
19245
19246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Unknown parameter name: "
19249 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19250
19251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19252 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19256 msgid "Opened ERT Inset"
19257 msgstr "Åpnet ERT inset"
19258
19259 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19260 #, c-format
19261 msgid "External template %1$s is not installed"
19262 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19263
19264 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Opened Flex Inset"
19267 msgstr "Åpnet text inset"
19268
19269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19270 msgid "float: "
19271 msgstr "flytende: "
19272
19273 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19274 msgid "Opened Float Inset"
19275 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19276
19277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19278 #, fuzzy
19279 msgid "float"
19280 msgstr "flytende: "
19281
19282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19283 #, fuzzy
19284 msgid "subfloat: "
19285 msgstr "flytende: "
19286
19287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19288 msgid " (sideways)"
19289 msgstr "Rotér 90°"
19290
19291 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19292 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19293 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19294
19295 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19296 #, c-format
19297 msgid "List of %1$s"
19298 msgstr "Liste over %1$s"
19299
19300 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19301 msgid "Opened Footnote Inset"
19302 msgstr "Åpnet fotnote"
19303
19304 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19305 msgid "footnote"
19306 msgstr "fotnote"
19307
19308 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19309 #, c-format
19310 msgid ""
19311 "Could not copy the file\n"
19312 "%1$s\n"
19313 "into the temporary directory."
19314 msgstr ""
19315 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19316 "%1$s\n"
19317 "inn i midlertidig mappe."
19318
19319 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19320 #, c-format
19321 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19322 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19323
19324 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19325 #, c-format
19326 msgid "Graphics file: %1$s"
19327 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19328
19329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19330 msgid "Verbatim Input"
19331 msgstr "Sett inn Verbatim"
19332
19333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Verbatim Input*"
19336 msgstr "Sett inn Verbatim"
19337
19338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19339 msgid "Recursive input"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19343 #, c-format
19344 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19348 #, c-format
19349 msgid ""
19350 "Included file `%1$s'\n"
19351 "has textclass `%2$s'\n"
19352 "while parent file has textclass `%3$s'."
19353 msgstr ""
19354 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19355 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19356 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19357
19358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19359 msgid "Different textclasses"
19360 msgstr "Ulike tekstklasser"
19361
19362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19363 #, fuzzy, c-format
19364 msgid ""
19365 "Included file `%1$s'\n"
19366 "uses module `%2$s'\n"
19367 "which is not used in parent file."
19368 msgstr ""
19369 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19370 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19371 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19372
19373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Module not found"
19376 msgstr "Fil ikke funnet"
19377
19378 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Index sorting failed"
19381 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19382
19383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19384 #, c-format
19385 msgid ""
19386 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19387 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19388 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19389 "explained in the User Guide."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Information regarding "
19395 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19396
19397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19398 #, fuzzy
19399 msgid "undefined"
19400 msgstr "strek under \\underline"
19401
19402 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19403 #, fuzzy
19404 msgid "yes"
19405 msgstr "Stiler"
19406
19407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19408 #, fuzzy
19409 msgid "no"
19410 msgstr "Angre"
19411
19412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Unknown buffer info"
19415 msgstr "Ukjent bruker"
19416
19417 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19418 msgid "Label names must be unique!"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19422 #, c-format
19423 msgid ""
19424 "The label %1$s already exists,\n"
19425 "it will be changed to %2$s."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19429 msgid "DUPLICATE: "
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19433 msgid "Opened Listing Inset"
19434 msgstr "Åpen programlisting"
19435
19436 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19437 msgid "no more lstline delimiters available"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Running out of delimiters"
19443 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19444
19445 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19446 msgid ""
19447 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19448 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19449 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19450 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19451 "must investigate!"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19457 msgstr "spesielle tegn"
19458
19459 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19460 #, c-format
19461 msgid ""
19462 "The following characters in one of the program listings are\n"
19463 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19464 "%1$s."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19468 #, fuzzy
19469 msgid "A value is expected."
19470 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19471
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19478 msgid "Unbalanced braces!"
19479 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19480
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19482 msgid "Please specify true or false."
19483 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19484
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19486 msgid "Only true or false is allowed."
19487 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19488
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19490 msgid "Please specify an integer value."
19491 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19492
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19494 msgid "An integer is expected."
19495 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19496
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19498 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19499 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19500
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19502 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19503 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19504
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19506 #, c-format
19507 msgid "Please specify one of %1$s."
19508 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19509
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19511 #, c-format
19512 msgid "Try one of %1$s."
19513 msgstr "Prøv en av %1s."
19514
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19516 #, c-format
19517 msgid "I guess you mean %1$s."
19518 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19519
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19521 #, c-format
19522 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19523 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19524
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19526 #, c-format
19527 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19528 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19529
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19531 msgid ""
19532 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19533 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19534
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19536 msgid ""
19537 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19538 "trblTRBL"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19542 msgid ""
19543 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19544 "right, bottom left and top left corner."
19545 msgstr ""
19546 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19547 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19548
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19550 msgid "Enter something like \\color{white}"
19551 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19552
19553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19554 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19555 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19556
19557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19558 msgid "auto, last or a number"
19559 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19560
19561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19562 #, fuzzy
19563 msgid ""
19564 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19565 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19566 "defining a listing inset)"
19567 msgstr ""
19568 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19569 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19570
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19572 #, fuzzy
19573 msgid ""
19574 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19575 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19576 "a listing inset)"
19577 msgstr ""
19578 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19579 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19580
19581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19582 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19583 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19584
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19586 #, c-format
19587 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19588 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19589
19590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19591 #, fuzzy, c-format
19592 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19593 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19594
19595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19596 #, c-format
19597 msgid "Parameter %1$s: "
19598 msgstr "Parameter %1$s: "
19599
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19601 #, c-format
19602 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19603 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19604
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19606 #, c-format
19607 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19608 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19609
19610 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19613 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19614
19615 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19616 #, fuzzy
19617 msgid "New Page"
19618 msgstr "Blank side"
19619
19620 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19621 msgid "Clear Page"
19622 msgstr "Blank side"
19623
19624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19625 msgid "Clear Double Page"
19626 msgstr "Dobbelt blank side"
19627
19628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Nom: "
19631 msgstr "Nei"
19632
19633 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Nomenclature Symbol: "
19636 msgstr "Nomenklatur|N"
19637
19638 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Description: "
19641 msgstr "Beskrivelse"
19642
19643 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Sorting: "
19646 msgstr "Formatering"
19647
19648 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19649 msgid "Note[[InsetNote]]"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19653 msgid "Greyed out"
19654 msgstr "Grået ut"
19655
19656 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Opened Note Inset"
19659 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19660
19661 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19664 msgstr "Åpen programlisting"
19665
19666 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19667 msgid "BROKEN: "
19668 msgstr ""
19669
19670 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19671 msgid "Ref: "
19672 msgstr "Ref: "
19673
19674 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19675 msgid "Equation"
19676 msgstr "Ligning"
19677
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19679 msgid "EqRef: "
19680 msgstr "Formelref: "
19681
19682 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19683 msgid "Page Number"
19684 msgstr "Sidetall"
19685
19686 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19687 msgid "Page: "
19688 msgstr "Side: "
19689
19690 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19691 msgid "Textual Page Number"
19692 msgstr "Sidetall"
19693
19694 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19695 #, fuzzy
19696 msgid "TextPage: "
19697 msgstr "Side: "
19698
19699 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Standard+Textual Page"
19702 msgstr "Sidetall"
19703
19704 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Ref+Text: "
19707 msgstr "Tekst:"
19708
19709 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19710 msgid "PrettyRef"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19714 #, fuzzy
19715 msgid "FormatRef: "
19716 msgstr "Forma&t:"
19717
19718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Interword Space"
19721 msgstr "Ordmellomrom|O"
19722
19723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Protected Space"
19726 msgstr "Hardt mellomrom"
19727
19728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Thin Space"
19731 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19732
19733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Quad Space"
19736 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19737
19738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19739 #, fuzzy
19740 msgid "QQuad Space"
19741 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19742
19743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Enspace"
19746 msgstr "mellomrom"
19747
19748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Enskip"
19751 msgstr "nsim"
19752
19753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Negative Thin Space"
19756 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19757
19758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Protected Horizontal Fill"
19761 msgstr "Vannrettt fyll"
19762
19763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19766 msgstr "Vannrettt fyll"
19767
19768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19771 msgstr "Vannrettt fyll"
19772
19773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19776 msgstr "Vannrettt fyll"
19777
19778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19781 msgstr "Vannrettt fyll"
19782
19783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19786 msgstr "Vannrettt fyll"
19787
19788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19791 msgstr "Vannrettt fyll"
19792
19793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19794 #, fuzzy, c-format
19795 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19796 msgstr "Vannrett linje"
19797
19798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19799 #, fuzzy, c-format
19800 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19801 msgstr "Hardt mellomrom"
19802
19803 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Unknown TOC type"
19806 msgstr "Ukjent bruker"
19807
19808 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19809 msgid "Opened table"
19810 msgstr "Åpen tabell"
19811
19812 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19813 #, fuzzy
19814 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19815 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19816
19817 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19818 msgid "Opened Text Inset"
19819 msgstr "Åpnet text inset"
19820
19821 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19822 msgid "Vertical Space"
19823 msgstr "Loddrett avstand"
19824
19825 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19826 msgid "wrap: "
19827 msgstr "tekstbryting: "
19828
19829 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Opened Wrap Inset"
19832 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19833
19834 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19835 #, fuzzy
19836 msgid "wrap"
19837 msgstr "tekstbryting: "
19838
19839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19840 msgid "Not shown."
19841 msgstr "Vises ikke."
19842
19843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19844 msgid "Loading..."
19845 msgstr "Leser..."
19846
19847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19848 msgid "Converting to loadable format..."
19849 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19850
19851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19852 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19853 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19854
19855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19856 msgid "Scaling etc..."
19857 msgstr "Skalering etc..."
19858
19859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19860 msgid "Ready to display"
19861 msgstr "Klar for visning"
19862
19863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19864 msgid "No file found!"
19865 msgstr "Ingen fil funnet!"
19866
19867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19868 msgid "Error converting to loadable format"
19869 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19870
19871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19872 msgid "Error loading file into memory"
19873 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19874
19875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19876 msgid "Error generating the pixmap"
19877 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19878
19879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19880 msgid "No image"
19881 msgstr "Intet bilde"
19882
19883 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19884 msgid "Preview loading"
19885 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19886
19887 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19888 msgid "Preview ready"
19889 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19890
19891 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19892 msgid "Preview failed"
19893 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19894
19895 #: src/lengthcommon.cpp:37
19896 msgid "sp"
19897 msgstr "sp"
19898
19899 #: src/lengthcommon.cpp:37
19900 msgid "pt"
19901 msgstr "pt"
19902
19903 #: src/lengthcommon.cpp:37
19904 msgid "bp"
19905 msgstr "bp"
19906
19907 #: src/lengthcommon.cpp:37
19908 msgid "dd"
19909 msgstr "dd"
19910
19911 #: src/lengthcommon.cpp:37
19912 msgid "mm"
19913 msgstr "mm"
19914
19915 #: src/lengthcommon.cpp:37
19916 msgid "pc"
19917 msgstr "pc"
19918
19919 #: src/lengthcommon.cpp:38
19920 msgid "cc[[unit of measure]]"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/lengthcommon.cpp:38
19924 msgid "cm"
19925 msgstr "cm"
19926
19927 #: src/lengthcommon.cpp:38
19928 msgid "ex"
19929 msgstr "ex"
19930
19931 #: src/lengthcommon.cpp:38
19932 msgid "em"
19933 msgstr "em"
19934
19935 #: src/lengthcommon.cpp:39
19936 msgid "Text Width %"
19937 msgstr "Tekstbredde %"
19938
19939 #: src/lengthcommon.cpp:39
19940 msgid "Column Width %"
19941 msgstr "Kolonnebredde %"
19942
19943 #: src/lengthcommon.cpp:39
19944 msgid "Page Width %"
19945 msgstr "Sidebredde %"
19946
19947 #: src/lengthcommon.cpp:39
19948 msgid "Line Width %"
19949 msgstr "Linjelengde %"
19950
19951 #: src/lengthcommon.cpp:40
19952 msgid "Text Height %"
19953 msgstr "Teksthøyde %"
19954
19955 #: src/lengthcommon.cpp:40
19956 msgid "Page Height %"
19957 msgstr "Sidehøyde %"
19958
19959 #: src/lyxfind.cpp:115
19960 msgid "Search error"
19961 msgstr "Søkefeil"
19962
19963 #: src/lyxfind.cpp:115
19964 msgid "Search string is empty"
19965 msgstr "Ingenting å finne"
19966
19967 #: src/lyxfind.cpp:299
19968 msgid "String has been replaced."
19969 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19970
19971 #: src/lyxfind.cpp:302
19972 msgid " strings have been replaced."
19973 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19974
19975 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19976 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19977 #, c-format
19978 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19982 #, c-format
19983 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19987 msgid "Only one row"
19988 msgstr "Bare én rad"
19989
19990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19991 msgid "Only one column"
19992 msgstr "Bare én kolonne"
19993
19994 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19995 msgid "No hline to delete"
19996 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19997
19998 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19999 msgid "No vline to delete"
20000 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20001
20002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20003 #, fuzzy, c-format
20004 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20005 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20006
20007 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20008 #, fuzzy
20009 msgid "No number"
20010 msgstr "Nummerert"
20011
20012 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Number"
20015 msgstr "Nummerert"
20016
20017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20018 #, c-format
20019 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20023 #, c-format
20024 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20028 #, c-format
20029 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20033 msgid "create new math text environment ($...$)"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20037 #, fuzzy
20038 msgid "entered math text mode (textrm)"
20039 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20040
20041 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20042 msgid "Standard[[mathref]]"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20046 #, fuzzy
20047 msgid "optional"
20048 msgstr "Vannrett"
20049
20050 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20051 msgid "TeX"
20052 msgstr "TeX"
20053
20054 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20055 #, fuzzy
20056 msgid "math macro"
20057 msgstr "matte bakgrunn"
20058
20059 #: src/output.cpp:37
20060 #, c-format
20061 msgid ""
20062 "Could not open the specified document\n"
20063 "%1$s."
20064 msgstr ""
20065 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20066 "%1$s."
20067
20068 #: src/output_plaintext.cpp:136
20069 msgid "Abstract: "
20070 msgstr "Sammendrag: "
20071
20072 #: src/output_plaintext.cpp:148
20073 msgid "References: "
20074 msgstr "Referanser: "
20075
20076 #: src/support/Package.cpp:435
20077 msgid "LyX binary not found"
20078 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20079
20080 #: src/support/Package.cpp:436
20081 #, c-format
20082 msgid ""
20083 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/support/Package.cpp:555
20087 #, c-format
20088 msgid ""
20089 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20090 "\t%1$s\n"
20091 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20092 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20096 msgid "File not found"
20097 msgstr "Fil ikke funnet"
20098
20099 #: src/support/Package.cpp:637
20100 #, c-format
20101 msgid ""
20102 "Invalid %1$s switch.\n"
20103 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: src/support/Package.cpp:664
20107 #, c-format
20108 msgid ""
20109 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20110 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/support/Package.cpp:688
20114 #, c-format
20115 msgid ""
20116 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20117 "%2$s is not a directory."
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/support/Package.cpp:690
20121 msgid "Directory not found"
20122 msgstr "Folder ikke funnet"
20123
20124 #: src/support/debug.cpp:38
20125 msgid "No debugging message"
20126 msgstr "Ingen debug meldinge"
20127
20128 #: src/support/debug.cpp:39
20129 msgid "General information"
20130 msgstr "Generel informasjon"
20131
20132 #: src/support/debug.cpp:40
20133 msgid "Program initialisation"
20134 msgstr "Initialisering av programmet"
20135
20136 #: src/support/debug.cpp:41
20137 msgid "Keyboard events handling"
20138 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20139
20140 #: src/support/debug.cpp:42
20141 msgid "GUI handling"
20142 msgstr "GUI håndtering"
20143
20144 #: src/support/debug.cpp:43
20145 msgid "Lyxlex grammar parser"
20146 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20147
20148 #: src/support/debug.cpp:44
20149 msgid "Configuration files reading"
20150 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20151
20152 #: src/support/debug.cpp:45
20153 msgid "Custom keyboard definition"
20154 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20155
20156 #: src/support/debug.cpp:46
20157 msgid "LaTeX generation/execution"
20158 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20159
20160 #: src/support/debug.cpp:47
20161 msgid "Math editor"
20162 msgstr "Matte editor"
20163
20164 #: src/support/debug.cpp:48
20165 msgid "Font handling"
20166 msgstr "Font håndtering"
20167
20168 #: src/support/debug.cpp:49
20169 msgid "Textclass files reading"
20170 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20171
20172 #: src/support/debug.cpp:50
20173 msgid "Version control"
20174 msgstr "Versjonskontroll"
20175
20176 #: src/support/debug.cpp:51
20177 msgid "External control interface"
20178 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20179
20180 #: src/support/debug.cpp:52
20181 msgid "Undo/Redo mechanism"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/support/debug.cpp:53
20185 msgid "User commands"
20186 msgstr "Bruker kommandoer"
20187
20188 #: src/support/debug.cpp:54
20189 msgid "The LyX Lexxer"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: src/support/debug.cpp:55
20193 msgid "Dependency information"
20194 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20195
20196 #: src/support/debug.cpp:56
20197 msgid "LyX Insets"
20198 msgstr "LyX \"insets\""
20199
20200 #: src/support/debug.cpp:57
20201 msgid "Files used by LyX"
20202 msgstr "Filer brukt av LyX"
20203
20204 #: src/support/debug.cpp:58
20205 msgid "Workarea events"
20206 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20207
20208 #: src/support/debug.cpp:59
20209 msgid "Insettext/tabular messages"
20210 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20211
20212 #: src/support/debug.cpp:60
20213 msgid "Graphics conversion and loading"
20214 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20215
20216 #: src/support/debug.cpp:61
20217 msgid "Change tracking"
20218 msgstr "Spore endringer"
20219
20220 #: src/support/debug.cpp:62
20221 #, fuzzy
20222 msgid "External template/inset messages"
20223 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20224
20225 #: src/support/debug.cpp:63
20226 msgid "RowPainter profiling"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/support/debug.cpp:64
20230 msgid "scrolling debugging"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: src/support/debug.cpp:65
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Math macros"
20236 msgstr "matte bakgrunn"
20237
20238 #: src/support/debug.cpp:66
20239 msgid "RTL/Bidi"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/support/debug.cpp:67
20243 msgid "Locale/Internationalisation"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: src/support/debug.cpp:68
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20249 msgstr "som linjer|l"
20250
20251 #: src/support/debug.cpp:69
20252 msgid "Developers' general debug messages"
20253 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20254
20255 #: src/support/debug.cpp:70
20256 msgid "All debugging messages"
20257 msgstr "Alle debug meldinger"
20258
20259 #: src/support/debug.cpp:115
20260 #, c-format
20261 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20262 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20263
20264 #: src/support/filetools.cpp:247
20265 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20266 msgstr "nb"
20267
20268 #: src/support/os_win32.cpp:301
20269 msgid "System file not found"
20270 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20271
20272 #: src/support/os_win32.cpp:302
20273 msgid ""
20274 "Unable to load shfolder.dll\n"
20275 "Please install."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: src/support/os_win32.cpp:307
20279 msgid "System function not found"
20280 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20281
20282 #: src/support/os_win32.cpp:308
20283 msgid ""
20284 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20285 "Don't know how to proceed. Sorry."
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/support/userinfo.cpp:45
20289 msgid "Unknown user"
20290 msgstr "Ukjent bruker"
20291
20292 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20293 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20294
20295 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20296 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20297
20298 #~ msgid "LaTeX default"
20299 #~ msgstr "LaTeX standard"
20300
20301 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20302 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20306 #~ msgstr ""
20307 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20308 #~ "var uleselig."
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "Class not found"
20312 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20313
20314 #~ msgid ""
20315 #~ "Layout had to be changed from\n"
20316 #~ "%1$s to %2$s\n"
20317 #~ "because of class conversion from\n"
20318 #~ "%3$s to %4$s"
20319 #~ msgstr ""
20320 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20321 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20322 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20323 #~ "fra %3$s til %4$s."
20324
20325 #~ msgid "Changed Layout"
20326 #~ msgstr "Endret stil"
20327
20328 #~ msgid "Unknown layout"
20329 #~ msgstr "Ukjent stil"
20330
20331 #~ msgid ""
20332 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20333 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20334 #~ msgstr ""
20335 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20336 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20340 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20344 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20345
20346 #~ msgid "Display image in LyX"
20347 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20348
20349 #~ msgid "Screen display"
20350 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20351
20352 #~ msgid "Monochrome"
20353 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20354
20355 #~ msgid "Grayscale"
20356 #~ msgstr "Gråskala"
20357
20358 #~ msgid "Preview"
20359 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20360
20361 #~ msgid "%"
20362 #~ msgstr "%"
20363
20364 #~ msgid "&Display:"
20365 #~ msgstr "&Visning:"
20366
20367 #~ msgid "Sca&le:"
20368 #~ msgstr "Skalér:"
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "Scr&een Display:"
20372 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20373
20374 #~ msgid "Do not display"
20375 #~ msgstr "Ikke vis"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "Unknown Info: "
20379 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20380
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20383 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20384
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20387 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "Clear group"
20391 #~ msgstr "Blank side"
20392
20393 #, fuzzy
20394 #~ msgid " (auto)"
20395 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20396
20397 #~ msgid "Plain Text"
20398 #~ msgstr "Bare tekst"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "Other floats: "
20402 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20406 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20407
20408 #~ msgid "Edit the file externally"
20409 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20410
20411 #~ msgid "&Edit File..."
20412 #~ msgstr "Rediger fil..."
20413
20414 #~ msgid "LyX View"
20415 #~ msgstr "LyX-visning"
20416
20417 #~ msgid "Options"
20418 #~ msgstr "Innstillinger"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "Movie"
20422 #~ msgstr "Mer"
20423
20424 #~ msgid "<- C&lear"
20425 #~ msgstr "<- Tøm"
20426
20427 #~ msgid "A&pply"
20428 #~ msgstr "&Bruk"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "Clear"
20432 #~ msgstr "Av"
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20436 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "Add"
20440 #~ msgstr "Legg til"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Remove"
20444 #~ msgstr "Fjern"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "E&mbed"
20448 #~ msgstr "&Innrammet"
20449
20450 #~ msgid "&Center"
20451 #~ msgstr "&Sentrert"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20455 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20459 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid " writing embedded files."
20463 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid " could not write embedded files!"
20467 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Failed to extract file"
20471 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20475 #~ msgstr ""
20476 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20477 #~ "\n"
20478 #~ "Vil du skrive over den?"
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "Copy file failure"
20482 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid ""
20486 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20487 #~ "Please check whether the path is writeable."
20488 #~ msgstr ""
20489 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20490 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid ""
20494 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20495 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20496 #~ msgstr ""
20497 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20498 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "Failed to embed file"
20502 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid ""
20506 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20507 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20508 #~ msgstr ""
20509 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20510 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20514 #~ msgstr ""
20515 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20516 #~ "\n"
20517 #~ "Vil du skrive over den?"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20521 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid ""
20525 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20526 #~ "Please check whether the source file is available"
20527 #~ msgstr ""
20528 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20529 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "Failed to open file"
20533 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "Sync file failure"
20537 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20538
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid "Packing all files"
20541 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "Failed to write file"
20545 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Save failure"
20549 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid ""
20553 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20554 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20555 #~ msgstr ""
20556 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20557 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "Embedded Files"
20561 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "Embedded layout"
20565 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid "Extra embedded file"
20569 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20570
20571 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20572 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Enspace|E"
20576 #~ msgstr "mellomrom"
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "Enskip|k"
20580 #~ msgstr "nsim"
20581
20582 #~ msgid "Document could not be read"
20583 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20584
20585 #~ msgid "%1$s could not be read."
20586 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20590 #~ msgstr "Register-kommando:"
20591
20592 #~ msgid "All files (*)"
20593 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "Properties...|P"
20597 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "New Line|e"
20601 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20602
20603 #~ msgid "Line Break|B"
20604 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "line break"
20608 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "Widgets"
20612 #~ msgstr "Bredde"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20616 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "Links"
20620 #~ msgstr "Liste"
20621
20622 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20623 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20624
20625 #~ msgid "Swap Rows|S"
20626 #~ msgstr "Bytt om rader"
20627
20628 #~ msgid "Swap Columns|w"
20629 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20633 #~ msgstr ""
20634 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20635 #~ "var uleselig."
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "true"
20639 #~ msgstr "Gate"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "false"
20643 #~ msgstr "Tilfelle"
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid "&float"
20647 #~ msgstr "flytende: "
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "Float"
20651 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20652
20653 #~ msgid "S&ubfigure"
20654 #~ msgstr "S&ubfigur"
20655
20656 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20657 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20658
20659 #~ msgid "Ca&ption:"
20660 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20661
20662 #~ msgid "Show ERT inline"
20663 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20664
20665 #~ msgid "&Inline"
20666 #~ msgstr "&På linje"
20667
20668 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20669 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20670
20671 #~ msgid "Framed in box"
20672 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20673
20674 #~ msgid "&Shaded"
20675 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20676
20677 #~ msgid "Paper Size"
20678 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20679
20680 #~ msgid "&Colors"
20681 #~ msgstr "&Farger"
20682
20683 #~ msgid "C&opiers"
20684 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20685
20686 #~ msgid "&File formats"
20687 #~ msgstr "&Filformater"
20688
20689 #~ msgid "F&ormat:"
20690 #~ msgstr "F&ormat:"
20691
20692 #~ msgid "&GUI name:"
20693 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20694
20695 #~ msgid "External Applications"
20696 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20697
20698 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20699 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20700
20701 #~ msgid "Save/restore window position"
20702 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20703
20704 #~ msgid " every"
20705 #~ msgstr " hvert"
20706
20707 #~ msgid "Scrolling"
20708 #~ msgstr "Rullefelt"
20709
20710 #~ msgid "&URL:"
20711 #~ msgstr "&URL:"
20712
20713 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20714 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20715
20716 #~ msgid "&Units:"
20717 #~ msgstr "&Enhet:"
20718
20719 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20720 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20721
20722 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20724
20725 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20726 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20727
20728 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20729 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20730
20731 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20732 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20736 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20737
20738 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20740
20741 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20743
20744 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20745 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20746
20747 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20748 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20749
20750 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20751 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20752
20753 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20754 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20755
20756 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20757 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20758
20759 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20760 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20761
20762 #~ msgid "Bahasa"
20763 #~ msgstr "Bahasa"
20764
20765 #~ msgid "Magyar"
20766 #~ msgstr "Ungarsk"
20767
20768 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20769 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20770
20771 #, fuzzy
20772 #~ msgid "Framed|F"
20773 #~ msgstr "Innrammet"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "Shaded|S"
20777 #~ msgstr "Skyggelagt"
20778
20779 #~ msgid "Insert URL"
20780 #~ msgstr "Sett inn URL"
20781
20782 #~ msgid "Can't load document class"
20783 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20784
20785 #~ msgid ""
20786 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20787 #~ "loaded."
20788 #~ msgstr ""
20789 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20790
20791 #~ msgid "Undefined character style"
20792 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20793
20794 #~ msgid ""
20795 #~ "The document could not be converted\n"
20796 #~ "into the document class %1$s."
20797 #~ msgstr ""
20798 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20799 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20800
20801 #~ msgid "&Switch to document"
20802 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20803
20804 #~ msgid ""
20805 #~ "Could not open the specified document\n"
20806 #~ "%1$s\n"
20807 #~ "due to the error: %2$s"
20808 #~ msgstr ""
20809 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20810 #~ "%1$s\n"
20811 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20812
20813 #~ msgid "Formatting document..."
20814 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20815
20816 #~ msgid "Rectangular box"
20817 #~ msgstr "Rektangulær"
20818
20819 #~ msgid "Shadow box"
20820 #~ msgstr "Med skygge"
20821
20822 #~ msgid "Double box"
20823 #~ msgstr "Dobbel boks"
20824
20825 #~ msgid "Index Entry"
20826 #~ msgstr "Nøkkelord"
20827
20828 #~ msgid "Previous command"
20829 #~ msgstr "Forrige kommando"
20830
20831 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20832 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20833
20834 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20835 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20836
20837 #~ msgid "Copiers"
20838 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "Boxed"
20842 #~ msgstr "Boks|B"
20843
20844 #~ msgid "ovalbox"
20845 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20846
20847 #~ msgid "Ovalbox"
20848 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20849
20850 #~ msgid "Shadowbox"
20851 #~ msgstr "Med skygge"
20852
20853 #~ msgid "Doublebox"
20854 #~ msgstr "Dobbel boks"
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20858 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20859
20860 #, fuzzy
20861 #~ msgid "Unknown inset name: "
20862 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20863
20864 #~ msgid "Program Listing "
20865 #~ msgstr "Programlisting "
20866
20867 #~ msgid "Framed"
20868 #~ msgstr "Innrammet"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "theorem"
20872 #~ msgstr "Teorem"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20876 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20877
20878 #~ msgid "Url: "
20879 #~ msgstr "Url: "
20880
20881 #~ msgid "HtmlUrl: "
20882 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20883
20884 #~ msgid "Default (outer)"
20885 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20886
20887 #~ msgid "Outer"
20888 #~ msgstr "Ytre"
20889
20890 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20891 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20892
20893 #~ msgid "%1$d words in selection."
20894 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20895
20896 #~ msgid "%1$d words in document."
20897 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20898
20899 #~ msgid "One word in selection."
20900 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20901
20902 #~ msgid "One word in document."
20903 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20904
20905 #~ msgid "Encoding error"
20906 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20907
20908 #~ msgid "&Right"
20909 #~ msgstr "&Høyre"
20910
20911 #~ msgid "&Load"
20912 #~ msgstr "&Les inn"
20913
20914 #~ msgid "To &file:"
20915 #~ msgstr "Til &fil:"
20916
20917 #~ msgid "Co&pies:"
20918 #~ msgstr "Kopier:"
20919
20920 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20921 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20922
20923 #~ msgid "Printer &name:"
20924 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Columns "
20928 #~ msgstr "Kolonner"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Overprint "
20932 #~ msgstr "Overskrive"
20933
20934 #~ msgid "Font st&yle:"
20935 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20936
20937 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20938 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20939
20940 #~ msgid "&Type:"
20941 #~ msgstr "&Type:"
20942
20943 #~ msgid "columns "
20944 #~ msgstr "kolonner "
20945
20946 #~ msgid "Corollary_"
20947 #~ msgstr "Korollar"
20948
20949 #~ msgid "Definition. "
20950 #~ msgstr "Definisjon. "
20951
20952 #~ msgid "Example. "
20953 #~ msgstr "Eksempel. "
20954
20955 #~ msgid "Fact. "
20956 #~ msgstr "Faktum. "
20957
20958 #~ msgid "Proof. "
20959 #~ msgstr "Bevis. "
20960
20961 #~ msgid "note: "
20962 #~ msgstr "notis: "
20963
20964 #~ msgid "default"
20965 #~ msgstr "standard"
20966
20967 #~ msgid "Toc"
20968 #~ msgstr "Innhold"