1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
935 msgstr "Innstillinger:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "Høyre øverst"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 msgstr "Kladdemodus"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler ¶metre"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1559 msgid "&Local Layout..."
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1579 msgid "P&redefined:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1641 msgstr "Plassering:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1645 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1648 msgid "Check for floating listings"
1649 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1653 msgstr "&Flytende (Float)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1656 msgid "Check for inline listings"
1657 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1660 msgid "&Inline listing"
1661 msgstr "L&isting i tekst"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1665 msgstr "&Plassering:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1668 msgid "Line numbering"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1672 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1673 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1681 msgstr "Skriftstør&relse:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1696 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1697 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1717 msgstr "&Siste linje:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Siste linje som listes ut"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Første linje som listes ut"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "Fø&rste linje:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1741 msgid "The content's base font size"
1742 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1746 msgid "Font Famil&y:"
1747 msgstr "Fontfamilie"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1750 msgid "The content's base font style"
1751 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1758 msgid "&Break long lines"
1759 msgstr "&Bryt lange linjer"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1763 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1766 msgid "S&pace as symbol"
1767 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1770 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1771 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1775 msgid "Space i&n string as symbol"
1776 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1780 msgid "Tab&ulator size:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1784 msgid "Use extended character table"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1789 msgid "&Extended character table"
1790 msgstr "Udefinert tekststil"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 msgid "&Column Sep:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1948 msgstr "Sortér som:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1992 msgstr "Nummerering"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2001 msgid "Paper Format"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2005 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2007 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2010 msgid "Style used for the page header and footer"
2011 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2015 msgid "Headings &style:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2034 msgid "&Orientation:"
2035 msgstr "Orientering"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2038 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2039 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2042 msgid "&Two-sided document"
2043 msgstr "&Tosidig dokument"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2046 msgid "I&mmediate Apply"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2050 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2051 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2055 msgid "Paragraph's &Default"
2056 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2076 msgid "&Indent Paragraph"
2077 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2081 msgstr "Etikettbredde for lister"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2085 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2086 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2089 msgid "Lo&ngest label"
2090 msgstr "&Lengste listeetikett"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2094 msgid "Line &spacing"
2095 msgstr "L&injeavstand:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2112 msgid "&Use hyperref support"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2122 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2128 msgstr "Automatisk oppdatering"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2140 msgid "Header Information"
2141 msgstr "TeX informasjon"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2161 msgstr "Nø&kkelord:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2166 msgstr "&Lag hyperlink"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "&Bryt lange linjer"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2179 msgid "No &frames around links"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2184 msgid "C&olor links"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2188 msgid "Bibliographical backreferences"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2193 msgid "B&ackreferences:"
2194 msgstr "Preferanser"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2199 msgstr "Bokmerker|B"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2203 msgid "G&enerate Bookmarks"
2204 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2208 msgid "&Numbered bookmarks"
2209 msgstr "Nummerert formel|N"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2213 msgid "Number of levels"
2214 msgstr "Antall kopier"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2218 msgid "&Open bookmarks"
2219 msgstr "Lagre bokmerke"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2223 msgid "Additional o&ptions"
2224 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2227 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2232 msgstr "&Modifiser..."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2352 msgstr "&Til format:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2455 msgid "Hide tabba&r"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2488 msgstr "Frem&viser:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2513 msgstr "Navnet ditt"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2535 msgstr "Se igjennom..."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2543 msgstr "Se igjennom..."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2662 msgid "Cursor movement:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2794 msgstr "Se igjennom..."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2900 msgid "Re&verse pages:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3039 msgstr "Bitteliten:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3168 msgstr "Se igjennom..."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3274 msgstr "<referansenr>"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 msgstr "Finn &Neste"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "Ignorer alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3601 msgstr "&Lang tabell"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3613 msgstr "Innstillinger"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgstr "Standard avstand"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3891 msgstr "Liten avstand"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3895 msgstr "Medium avstand"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3899 msgstr "Stor avstand"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 msgid "Overhang value"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3969 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3972 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3973 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3974 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3994 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
3997 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4001 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4004 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4007 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4008 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4009 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4010 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4014 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4015 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4020 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4023 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4024 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4025 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4027 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4028 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4029 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4030 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4031 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4035 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4038 msgstr "Underseksjon"
4040 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4043 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4044 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4046 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4048 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4049 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4054 msgid "Subsubsection"
4055 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4057 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4061 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4062 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4066 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4071 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4073 msgstr "Nummerert liste"
4075 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4077 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4080 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4084 msgstr "Beskrivelse"
4086 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4089 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4091 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4093 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4097 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4100 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4101 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4102 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4103 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4105 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4106 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4108 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4109 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4110 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4111 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4112 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4115 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4122 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4126 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4128 msgstr "Undertittel"
4130 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4133 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4134 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4135 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4137 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4147 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4151 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4153 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4154 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4158 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4165 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4170 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4175 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4179 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4182 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4188 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4189 #: lib/external_templates:305
4193 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4194 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4198 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4201 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4205 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4207 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4210 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4213 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4214 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4219 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4223 msgid "Acknowledgement"
4226 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4229 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4230 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4231 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4233 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4234 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4235 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4236 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4237 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4238 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4239 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4240 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4242 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4244 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4246 msgid "Bibliography"
4247 msgstr "Referanseliste"
4249 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4256 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4257 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4258 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4264 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4265 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4269 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4270 msgid "Offprint Requests to:"
4273 #: lib/layouts/aa.layout:184
4274 msgid "Correspondence to:"
4277 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4279 msgid "Acknowledgements."
4282 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4284 msgid "institutemark"
4287 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4289 msgid "institute mark"
4292 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4294 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4297 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4298 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4300 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4305 #: lib/layouts/aa.layout:344
4310 #: lib/layouts/aa.layout:379
4314 #: lib/layouts/aa.layout:401
4316 msgid "CharStyle:Institute"
4319 #: lib/layouts/aa.layout:411
4321 msgid "CharStyle:E-Mail"
4324 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4327 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4328 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4333 #: lib/layouts/aa.layout:426
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4349 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4352 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4353 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4354 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4356 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4361 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4362 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4363 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4372 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4373 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4375 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4376 msgid "Acknowledgements"
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4383 #: src/rowpainter.cpp:472
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4391 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4393 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4395 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4408 msgid "TableComments"
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4420 msgid "NoteToEditor"
4421 msgstr "Notat til redaktør"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4437 msgid "Altaffilation"
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4442 msgid "Alternative affiliation:"
4443 msgstr "Alternativt språk:"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4446 msgid "altaffilmark"
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4450 msgid "altaffiliation mark"
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4454 msgid "Subject headings:"
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4458 msgid "[Acknowledgements]"
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4469 msgid "Place Figure here:"
4470 msgstr "Plassér figur her:"
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4473 msgid "Place Table here:"
4474 msgstr "Plassér tabell her:"
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4479 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4489 msgid "Note to Editor:"
4490 msgstr "Notat til redaktør:"
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4493 msgid "References. ---"
4494 msgstr "Referanser. ---"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4503 msgstr "tabell-linje"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4512 msgid "tablenotemark"
4513 msgstr "tabell-linje"
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4516 msgid "tablenote mark"
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4539 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4544 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4551 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4552 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4553 msgid "\\arabic{section}"
4554 msgstr "\\arabic{section}"
4556 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4557 msgid "Chapter Exercises"
4558 msgstr "Kapitteloppgave"
4560 #: lib/layouts/apa.layout:50
4564 #: lib/layouts/apa.layout:59
4565 msgid "Right header:"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:82
4570 msgstr "Sammendrag:"
4572 #: lib/layouts/apa.layout:91
4574 msgstr "Kort tittel"
4576 #: lib/layouts/apa.layout:99
4577 msgid "Short title:"
4578 msgstr "Kort tittel:"
4580 #: lib/layouts/apa.layout:128
4582 msgstr "To forfattere"
4584 #: lib/layouts/apa.layout:135
4585 msgid "ThreeAuthors"
4586 msgstr "Tre forfattere"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:142
4590 msgstr "Fire forfattere"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4594 msgid "Affiliation:"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:170
4598 msgid "TwoAffiliations"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:177
4602 msgid "ThreeAffiliations"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:184
4606 msgid "FourAffiliations"
4609 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4613 #: lib/layouts/apa.layout:205
4617 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4619 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4620 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4625 #: lib/layouts/apa.layout:233
4626 msgid "Acknowledgements:"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4632 #: lib/layouts/spie.layout:88
4633 msgid "Acknowledgments"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:247
4640 #: lib/layouts/apa.layout:257
4641 msgid "CenteredCaption"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4645 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4647 msgstr "Meningsløst!"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:277
4653 #: lib/layouts/apa.layout:283
4657 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4658 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4659 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4660 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4661 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4662 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4663 msgid "Subparagraph"
4664 msgstr "Underavsnitt"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4667 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4668 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4669 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4673 #: lib/layouts/apa.layout:390
4677 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4678 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4679 msgid "(\\alph{enumii})"
4680 msgstr "(\\alph{enumii})"
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4686 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4690 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4694 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4698 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4700 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4701 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4702 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4703 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4707 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4708 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4709 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4713 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4714 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4716 msgstr "Begynn ramme"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4719 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4724 msgid "Section \\arabic{section}"
4725 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4728 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4729 msgid "\\Alph{section}"
4730 msgstr "\\Alph{section}"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4735 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4743 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4744 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4750 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4754 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4762 msgstr "Underseksjon*"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4776 msgid "BeginPlainFrame"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4780 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4788 msgid "Again frame with label"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4793 msgstr "Slutt ramme"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4796 msgid "________________________________"
4797 msgstr "________________________________"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4800 msgid "FrameSubtitle"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4814 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4818 msgid "ColumnsCenterAligned"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4822 msgid "Columns (center aligned)"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4826 msgid "ColumnsTopAligned"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4830 msgid "Columns (top aligned)"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4844 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4845 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4865 msgid "Uncovered on slides"
4866 msgstr "Bare én kolonne"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4874 msgid "Only on slides"
4875 msgstr "Bare én kolonne"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4888 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4892 msgid "ExampleBlock"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4896 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4904 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4915 msgid "Title (Plain Frame)"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4925 msgid "InstituteMark"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4930 msgid "Institute mark"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4934 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4935 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4940 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4946 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4951 msgid "TitleGraphic"
4952 msgstr "Tittelgrafikk"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4955 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4976 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4980 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4989 msgstr "Definisjon."
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4993 msgstr "Definisjoner"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4996 msgid "Definitions."
4997 msgstr "Definisjoner. "
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5022 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5031 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5036 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5048 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5052 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5053 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5056 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5076 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5090 msgid "CharStyle:Alert"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5100 msgid "CharStyle:Structure"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5108 msgid "Custom:ArticleMode"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5118 msgid "Custom:PresentationMode"
5119 msgstr "Orientering"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5123 msgid "Presentation"
5124 msgstr "Orientering"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5134 msgid "List of Tables"
5135 msgstr "Liste over tabeller"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5144 msgid "List of Figures"
5145 msgstr "Liste over figurer"
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5153 msgstr "Sammenfatning"
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5160 msgid "ACT \\arabic{act}"
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5168 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5184 msgid "Parenthetical"
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5200 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5201 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5202 msgid "Right Address"
5203 msgstr "Adresse(høyre side)"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:35
5209 #: lib/layouts/chess.layout:42
5213 #: lib/layouts/chess.layout:60
5217 #: lib/layouts/chess.layout:64
5221 #: lib/layouts/chess.layout:70
5222 msgid "SubVariation"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:73
5226 msgid "Subvariation:"
5227 msgstr "Sub-variasjon:"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:79
5230 msgid "SubVariation2"
5231 msgstr "Sub-variasjon2"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:82
5234 msgid "Subvariation(2):"
5235 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:88
5238 msgid "SubVariation3"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:91
5242 msgid "Subvariation(3):"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:97
5246 msgid "SubVariation4"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:100
5250 msgid "Subvariation(4):"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:106
5254 msgid "SubVariation5"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:109
5258 msgid "Subvariation(5):"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:116
5265 #: lib/layouts/chess.layout:121
5269 #: lib/layouts/chess.layout:126
5273 #: lib/layouts/chess.layout:130
5274 msgid "[chessboard]"
5275 msgstr "[sjakkbrett]"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:139
5278 msgid "BoardCentered"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:144
5282 msgid "[centered board]"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:154
5289 #: lib/layouts/chess.layout:159
5291 msgstr "Høydepunkter:"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:174
5297 #: lib/layouts/chess.layout:179
5301 #: lib/layouts/chess.layout:185
5305 #: lib/layouts/chess.layout:190
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5314 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5315 msgid "Send To Address"
5316 msgstr "Til-adresse"
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5321 msgstr "Underskrift:"
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5324 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5326 msgstr "Min_adresse"
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5334 msgid "Return address"
5335 msgstr "Returadresse"
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5344 msgid "Postal comment"
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5348 msgid "Postvermerk:"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5366 msgid "Ihre Zeichen:"
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5375 msgid "Unsere Zeichen:"
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5384 msgid "Sachbearbeiter:"
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5394 msgid "Unterschrift:"
5395 msgstr "Underskrift:"
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5400 msgstr "Nederst til venstre"
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5403 msgid "Fusszeile(n):"
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5409 msgstr "Kladdemodus"
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5495 msgid "SenderAddress"
5496 msgstr "Avsenderadresse"
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5501 msgstr "Returadresse"
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5504 msgid "RetourAdresse"
5505 msgstr "Returadresse"
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5529 msgid "IhrSchreiben"
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5537 msgid "Unterschrift"
5538 msgstr "Underskrift"
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5618 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5622 #: lib/layouts/egs.layout:268
5624 msgstr "LaTeX Tittel"
5626 #: lib/layouts/egs.layout:301
5630 #: lib/layouts/egs.layout:310
5634 #: lib/layouts/egs.layout:323
5638 #: lib/layouts/egs.layout:345
5642 #: lib/layouts/egs.layout:354
5646 #: lib/layouts/egs.layout:368
5650 #: lib/layouts/egs.layout:378
5654 #: lib/layouts/egs.layout:391
5655 msgid "1st_author_surname:"
5658 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5659 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5663 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5664 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5668 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5669 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5673 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5678 #: lib/layouts/egs.layout:444
5682 #: lib/layouts/egs.layout:457
5683 msgid "reprint_reqs_to:"
5686 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5688 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5689 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5692 msgstr "Sammendrag."
5694 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5696 msgid "Acknowledgement."
5697 msgstr "Bekreftelse."
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5700 msgid "Author Address"
5701 msgstr "Forfatteradresse"
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5712 msgid "Author Email"
5713 msgstr "Forfatters E-post"
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5721 msgstr "Forfatter URL"
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5734 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5742 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5752 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5756 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5762 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5763 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5765 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5767 msgstr "Proposisjon"
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5770 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5779 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5789 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5793 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5806 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5810 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5815 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5822 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5828 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5835 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5839 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5852 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5860 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5870 msgid "Case \\arabic{case}"
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5875 msgid "Titlenotemark"
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5880 msgid "Titlenote mark"
5883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5885 msgid "Title footnote"
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5890 msgid "Title footnote:"
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5896 msgstr "Forfatter-år"
5898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5901 msgstr "Forfatters E-post"
5903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5905 msgid "Author footnote"
5908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5910 msgid "Author footnote:"
5911 msgstr "Forfatterinfo:"
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5915 msgid "CorAuthormark"
5916 msgstr "Fire forfattere"
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5920 msgid "CorAuthor mark"
5921 msgstr "Forfatters E-post"
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5924 msgid "Corresponding author"
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5928 msgid "Corresponding author text:"
5931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5935 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5939 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5943 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5944 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5957 msgid "BulletedItem"
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5961 msgid "Bulleted Item:"
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5973 msgid "PersonalInfo"
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5977 msgid "Personal Info"
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5981 msgid "MotherTongue"
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5985 msgid "Mother Tongue:"
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5993 msgid "Language Header:"
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6001 msgid "LastLanguage"
6004 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6005 msgid "Last Language:"
6006 msgstr "Siste språk:"
6008 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6012 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6013 msgid "Language Footer:"
6016 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6020 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6024 #: lib/layouts/foils.layout:42
6028 #: lib/layouts/foils.layout:61
6029 msgid "ShortFoilhead"
6032 #: lib/layouts/foils.layout:67
6033 msgid "Rotatefoilhead"
6036 #: lib/layouts/foils.layout:73
6037 msgid "ShortRotatefoilhead"
6040 #: lib/layouts/foils.layout:82
6044 #: lib/layouts/foils.layout:97
6048 #: lib/layouts/foils.layout:101
6052 #: lib/layouts/foils.layout:116
6056 #: lib/layouts/foils.layout:160
6060 #: lib/layouts/foils.layout:168
6064 #: lib/layouts/foils.layout:177
6066 msgstr "Restriksjon"
6068 #: lib/layouts/foils.layout:181
6069 msgid "Restriction:"
6070 msgstr "Restriksjon:"
6072 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6073 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6075 msgstr "Venstre hode"
6077 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6078 msgid "Left Header:"
6079 msgstr "Venstre hode:"
6081 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6082 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6083 msgid "Right Header"
6086 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6087 msgid "Right Header:"
6088 msgstr "Høyre hode:"
6090 #: lib/layouts/foils.layout:201
6091 msgid "Right Footer"
6094 #: lib/layouts/foils.layout:205
6095 msgid "Right Footer:"
6098 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6103 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6108 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6110 msgid "Corollary #."
6111 msgstr "Korollar #."
6113 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6114 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6115 msgid "Proposition #."
6116 msgstr "Proposisjon #."
6118 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6120 msgid "Definition #."
6121 msgstr "Definisjon #."
6123 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6128 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6133 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6137 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6142 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6144 msgid "Proposition*"
6147 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6148 msgid "Proposition."
6149 msgstr "Proposisjon."
6151 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6154 msgstr "Definisjon*"
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6190 msgid "RetourAdresse:"
6191 msgstr "Returadresse:"
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6194 msgid "MeinZeichen:"
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6202 msgid "IhrSchreiben:"
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6310 msgid "ReturnAddress"
6311 msgstr "Returadresse"
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6314 msgid "ReturnAddress:"
6315 msgstr "Returadresse:"
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6346 msgid "BankAccount:"
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6350 msgid "PostalComment"
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6354 msgid "PostalComment:"
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6358 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6360 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6386 msgstr "Avslutning:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6449 msgid "AddressRowA:"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6457 msgid "AddressRowB:"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6465 msgid "AddressRowC:"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6473 msgid "AddressRowD:"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6481 msgid "AddressRowE:"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6489 msgid "AddressRowF:"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6493 msgid "TelephoneRowA"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6497 msgid "TelephoneRowA:"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6501 msgid "TelephoneRowB"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6505 msgid "TelephoneRowB:"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6509 msgid "TelephoneRowC"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6513 msgid "TelephoneRowC:"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6517 msgid "TelephoneRowD"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6521 msgid "TelephoneRowD:"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6525 msgid "TelephoneRowE"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6529 msgid "TelephoneRowE:"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6533 msgid "TelephoneRowF"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6537 msgid "TelephoneRowF:"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6541 msgid "InternetRowA"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6545 msgid "InternetRowA:"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6549 msgid "InternetRowB"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6553 msgid "InternetRowB:"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6557 msgid "InternetRowC"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6561 msgid "InternetRowC:"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6565 msgid "InternetRowD"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6569 msgid "InternetRowD:"
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6573 msgid "InternetRowE"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6577 msgid "InternetRowE:"
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6581 msgid "InternetRowF"
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6585 msgid "InternetRowF:"
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6636 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6640 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6644 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6646 msgstr "Merknader #."
6648 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6652 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6656 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6660 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6668 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6672 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6676 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6677 msgid "(continuing)"
6678 msgstr "(forsettes)"
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6684 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6688 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6692 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6693 msgid "INTERCUT WITH:"
6696 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6700 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6705 msgid "TheoremTemplate"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6717 msgid "Corollary #:"
6718 msgstr "Korollar #:"
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6721 msgid "Proposition #:"
6722 msgstr "Proposisjon #:"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6725 msgid "Conjecture #:"
6726 msgstr "Konjektur #:"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6729 msgid "Criterion #:"
6730 msgstr "Kriterie #:"
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6745 msgid "Definition #:"
6746 msgstr "Definisjon #:"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6750 msgstr "Eksempel #:"
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6755 msgstr "Forutsetning"
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6758 msgid "Condition #:"
6759 msgstr "Forutsetning #:"
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6768 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6795 msgstr "Notasjon #:"
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6799 msgstr "tilfelle #:"
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6803 msgid "Subsubsection*"
6804 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6808 msgstr "Sammendrag---"
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6811 msgid "Index Terms---"
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6816 msgstr "Appendikser"
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6823 msgid "BiographyNoPhoto"
6824 msgstr "BiografiUtenFoto"
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6835 msgid "Classification Codes"
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6840 msgid "Definition \\thedefinition."
6841 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6848 msgid "Step \\thestep."
6851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6853 msgid "Example \\theexample."
6854 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6857 msgid "Remark \\theremark."
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6862 msgid "Notation \\thenotation."
6863 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6866 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6868 msgid "Theorem \\thetheorem."
6869 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6873 msgid "Corollary \\thecorollary."
6874 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6877 msgid "Lemma \\thelemma."
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6882 msgid "Proposition \\theproposition."
6883 msgstr "Proposisjon #."
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6890 msgid "Prop \\theprop."
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6900 msgid "Question \\thequestion."
6901 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6904 msgid "Claim \\theclaim."
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6908 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6912 msgid "Appendices Section"
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6916 msgid "--- Appendices ---"
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6920 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6925 msgstr "Endringssporing"
6927 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6941 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6950 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6954 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6955 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6958 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6963 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6971 msgid "submit to paper:"
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6976 msgid "Bibliography (plain)"
6977 msgstr "Referanseliste"
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6981 msgid "Bibliography heading"
6982 msgstr "Referanseliste"
6984 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6992 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6996 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6997 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7000 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7001 msgid "AddressForOffprints"
7004 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7005 msgid "Address for Offprints:"
7008 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7009 msgid "RunningTitle"
7012 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7013 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7014 msgid "Running title:"
7015 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7018 msgid "RunningAuthor"
7021 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7022 msgid "Running author:"
7025 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7030 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7032 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7037 msgid "Running LaTeX Title"
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7046 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7049 msgid "Author Running"
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7053 msgid "Author Running:"
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7062 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7075 msgid "Conjecture #."
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7080 msgstr "Eksempel #."
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7100 msgstr "Egenskap #."
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7104 msgstr "Spørsmål #."
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7114 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7118 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7119 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7123 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7127 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7128 msgid "Chapterprecis"
7131 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7135 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7137 msgstr "Dikt-tittel"
7139 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7141 msgstr "Dikt-tittel*"
7143 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7151 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7159 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7163 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7164 msgid "Double Item:"
7167 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7175 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7184 msgid "EmptySection"
7187 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7188 msgid "Empty Section"
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7192 msgid "CloseSection"
7195 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7196 msgid "Close Section"
7199 #: lib/layouts/paper.layout:141
7201 msgstr "Undertittel"
7203 #: lib/layouts/paper.layout:152
7207 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7208 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7212 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7233 msgid "Empty slide:"
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7237 msgid "ItemizeType1"
7240 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7241 msgid "EnumerateType1"
7244 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7245 msgid "List of Algorithms"
7246 msgstr "Liste over algoritmer"
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7252 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7253 msgid "AltAffiliation"
7256 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7260 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7261 msgid "Electronic Address:"
7262 msgstr "Elektronisk adresse:"
7264 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7265 msgid "acknowledgments"
7268 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7269 msgid "PACS number:"
7272 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7274 msgid "\\thechapter"
7275 msgstr "\\Alph{chapter}"
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7295 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7308 msgid "Backaddress:"
7309 msgstr "Returadresse"
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7316 msgid "Specialmail:"
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7320 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7338 msgstr "Deres ref.:"
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7345 msgid "Your letter of:"
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7361 msgid "Customer no.:"
7362 msgstr "Kunde nr.: "
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7369 msgid "Invoice no.:"
7370 msgstr "Faktura nr.:"
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7374 msgstr "NesteAdresse:"
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7377 msgid "Next Address:"
7378 msgstr "Neste Adresse:"
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7381 msgid "Post Scriptum:"
7382 msgstr "Post Scriptum"
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7385 msgid "Sender Name:"
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7389 msgid "Sender Address:"
7390 msgstr "Avsenderadresse:"
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7393 msgid "Sender Phone:"
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7409 msgid "Sender E-Mail:"
7410 msgstr "Avsender e-post"
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7414 msgstr "Avsender URL:"
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7431 msgid "End of letter"
7432 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7434 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7435 msgid "LandscapeSlide"
7436 msgstr "LiggendeLysark"
7438 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7440 msgid "Landscape Slide:"
7441 msgstr "Liggende lysark"
7443 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7444 msgid "PortraitSlide"
7445 msgstr "StåendeLysark"
7447 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7449 msgid "Portrait Slide:"
7450 msgstr "Stående lysark"
7452 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7456 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7461 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7462 msgid "SlideHeading"
7465 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7466 msgid "SlideSubHeading"
7469 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7470 msgid "ListOfSlides"
7471 msgstr "ListeOverLysark"
7473 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7475 msgid "[List Of Slides]"
7476 msgstr "Liste over lysark"
7478 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7479 msgid "SlideContents"
7482 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7484 msgid "[Slide Contents]"
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7488 msgid "ProgressContents"
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7493 msgid "[Progress Contents]"
7496 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7501 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7506 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7510 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7511 msgid "Subjectclass"
7514 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7515 msgid "AMS subject classifications:"
7518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7530 msgid "CopyrightYear"
7531 msgstr "Opphavsrett"
7533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7535 msgid "Copyright year:"
7538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7540 msgid "Copyrightdata"
7541 msgstr "Opphavsrett"
7543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7545 msgid "Copyright data:"
7548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7558 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7562 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7566 #: lib/layouts/slides.layout:105
7570 #: lib/layouts/slides.layout:127
7574 #: lib/layouts/slides.layout:142
7575 msgid "New Overlay:"
7578 #: lib/layouts/slides.layout:182
7580 msgstr "Nytt notat:"
7582 #: lib/layouts/slides.layout:207
7583 msgid "InvisibleText"
7586 #: lib/layouts/slides.layout:214
7587 msgid "<Invisible Text Follows>"
7590 #: lib/layouts/slides.layout:231
7594 #: lib/layouts/slides.layout:238
7595 msgid "<Visible Text Follows>"
7598 #: lib/layouts/spie.layout:53
7602 #: lib/layouts/spie.layout:65
7604 msgstr "Forfatterinfo:"
7606 #: lib/layouts/spie.layout:78
7610 #: lib/layouts/spie.layout:93
7611 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7614 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7618 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7619 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7624 msgid "Element:Firstname"
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7634 msgid "Element:Fname"
7635 msgstr "Plassering:"
7637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7644 msgid "Element:Surname"
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7654 msgid "Element:Filename"
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7658 msgid "Element:Literal"
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7662 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7668 msgid "Element:Emph"
7669 msgstr "Plassering:"
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7677 msgid "Element:Abbrev"
7678 msgstr "breve aksent \\breve"
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7683 msgstr "breve aksent \\breve"
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7686 msgid "Element:Citation-number"
7689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7690 msgid "Citation-number"
7693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7695 msgid "Element:Volume"
7698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7706 msgstr "Plassering:"
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7715 msgid "Element:Month"
7716 msgstr "Plassering:"
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7725 msgid "Element:Year"
7726 msgstr "Plassering:"
7728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7734 msgid "Element:Issue-number"
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7738 msgid "Issue-number"
7741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7742 msgid "Element:Issue-day"
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7750 msgid "Element:Issue-months"
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7754 msgid "Issue-months"
7757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7758 msgid "Subsubparagraph"
7759 msgstr "Underunderavsnitt"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7766 msgid "-- Header --"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7770 msgid "Special-section"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7774 msgid "Special-section:"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7782 msgid "AGU-journal:"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7786 msgid "Citation-number:"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7814 msgid "Index-terms..."
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7834 msgid "Supplementary"
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7838 msgid "Supplementary..."
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7846 msgid "Sup-mat-note:"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7882 msgid "Published-online:"
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7887 msgstr "Litteraturreferanse"
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7894 msgid "Posting-order"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7898 msgid "Posting-order:"
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7943 msgid "Element:ISSN"
7944 msgstr "Plassering:"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7952 msgid "Element:CODEN"
7953 msgstr "Plassering:"
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7961 msgid "Element:SS-Code"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7971 msgid "Element:SS-Title"
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7981 msgid "Element:CCC-Code"
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7991 msgid "Element:Code"
7992 msgstr "Plassering:"
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7996 msgid "Element:Dscr"
7997 msgstr "Plassering:"
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8006 msgid "Element:Keyword"
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8011 msgid "Element:Orgdiv"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8021 msgid "Element:Orgname"
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8031 msgid "Element:Street"
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8036 msgid "Element:City"
8037 msgstr "Plassering:"
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8046 msgid "Element:State"
8047 msgstr "Plassering:"
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8051 msgid "Element:Postcode"
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8061 msgid "Element:Country"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8069 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8074 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8078 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8082 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8086 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8090 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8094 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8095 msgid "Author Address:"
8096 msgstr "Forfatteradresse:"
8098 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8102 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8103 msgid "Slug Comment:"
8106 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8110 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8114 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8115 msgid "Table Caption"
8116 msgstr "Tabelltittel"
8118 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8119 msgid "TableCaption"
8120 msgstr "Tabelltittel"
8122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8123 msgid "Current Address"
8124 msgstr "Nåværende adresse"
8126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8127 msgid "Current address:"
8128 msgstr "Nåværende adresse:"
8130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8131 msgid "E-mail address:"
8132 msgstr "E-postadresse:"
8134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8135 msgid "Key words and phrases:"
8136 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8144 msgstr "Dediserting:"
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8152 msgstr "Oversetter:"
8154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8155 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8160 msgid "Element:Directory"
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8170 msgid "Element:Email"
8171 msgstr "Plassering:"
8173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8175 msgid "Element:KeyCombo"
8178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8185 msgid "Element:KeyCap"
8188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8194 msgid "Element:GuiMenu"
8197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8202 msgid "Element:GuiMenuItem"
8205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8210 msgid "Element:GuiButton"
8213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8218 msgid "Element:MenuChoice"
8221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8230 msgid "Subparagraph*"
8231 msgstr "Underavsnitt*"
8233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8238 msgid "RevisionHistory"
8239 msgstr "Revisjonshistorie"
8241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8242 msgid "Revision History"
8243 msgstr "Revisjonshistorie"
8245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8250 msgid "RevisionRemark"
8251 msgstr "RevisjonsMerknad"
8253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8257 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8261 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8262 msgid "\\arabic{chapter}"
8263 msgstr "\\arabic{chapter}"
8265 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8266 msgid "\\Alph{chapter}"
8267 msgstr "\\Alph{chapter}"
8269 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8271 msgid "\\arabic{footnote}"
8272 msgstr "\\arabic{section}"
8274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8275 msgid "\\Roman{section}."
8276 msgstr "\\Roman{section}."
8278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8279 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8280 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8283 msgid "\\Alph{subsection}."
8284 msgstr "\\Alph{subsection}."
8286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8287 msgid "\\arabic{subsection}."
8288 msgstr "\\arabic{subsection}."
8290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8291 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8292 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8295 msgid "\\alph{subsubsection}."
8296 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8299 msgid "\\alph{paragraph}."
8300 msgstr "\\alph{paragraph}."
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8308 msgstr "Ekstrakapittel"
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8312 msgstr "Ekstraseksjon"
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8316 msgstr "Ekstrakapittel*"
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8320 msgstr "Ekstraseksjon*"
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8324 msgstr "Miniseksjon"
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8330 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8334 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8338 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8339 msgid "Uppertitleback"
8342 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8343 msgid "Lowertitleback"
8346 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8348 msgstr "Ekstratittel"
8350 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8351 msgid "Captionabove"
8352 msgstr "Bildetekst-over"
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8355 msgid "Captionbelow"
8356 msgstr "Bildetekst-under"
8358 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8362 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8367 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8368 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
8372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8374 msgid "\\Roman{part}"
8375 msgstr "Del \\Roman{part}"
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8397 msgid "Note:Comment"
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8415 msgid "Note:Greyedout"
8418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8424 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8430 msgstr "Programlisting"
8432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8435 msgstr "Dokumentgren"
8437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8491 msgid "Info:shortcut"
8492 msgstr "&Hurtigtast:"
8494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8496 msgid "Info:shortcuts"
8497 msgstr "&Hurtigtast:"
8499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8501 msgid "--Separator--"
8504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8506 msgid "--- Separate Environment ---"
8507 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8509 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8511 msgid "Part \\thepart"
8512 msgstr "Del \\Roman{part}"
8514 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8516 msgid "Chapter \\thechapter"
8517 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8519 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8521 msgid "Appendix \\thechapter"
8522 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8524 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8528 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8529 msgid "Headnote (optional):"
8532 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8533 msgid "Corr Author:"
8536 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8540 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8544 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8546 msgid "Corollary \\thetheorem."
8547 msgstr "Korollar #."
8549 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8550 msgid "Lemma \\thetheorem."
8553 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8555 msgid "Proposition \\thetheorem."
8556 msgstr "Proposisjon #."
8558 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8560 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8561 msgstr "Konjektur #:"
8563 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8564 msgid "Fact \\thetheorem."
8567 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8569 msgid "Definition \\thetheorem."
8570 msgstr "Definisjon #."
8572 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8574 msgid "Example \\thetheorem."
8575 msgstr "Eksempel #."
8577 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8579 msgid "Problem \\thetheorem."
8580 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8582 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8584 msgid "Exercise \\thetheorem."
8585 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8587 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8589 msgid "Remark \\thetheorem."
8590 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8592 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8593 msgid "Claim \\thetheorem."
8596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8636 #: lib/layouts/braille.module:2
8641 #: lib/layouts/braille.module:6
8643 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8647 #: lib/layouts/braille.module:22
8649 msgid "Braille (default)"
8650 msgstr "LaTeX standard"
8652 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8657 #: lib/layouts/braille.module:45
8658 msgid "Braille (textsize)"
8661 #: lib/layouts/braille.module:68
8662 msgid "Braille (dots on)"
8665 #: lib/layouts/braille.module:83
8666 msgid "Braille_dots_on"
8669 #: lib/layouts/braille.module:92
8670 msgid "Braille (dots off)"
8673 #: lib/layouts/braille.module:107
8674 msgid "Braille_dots_off"
8677 #: lib/layouts/braille.module:116
8678 msgid "Braille (mirror on)"
8681 #: lib/layouts/braille.module:131
8682 msgid "Braille_mirror_on"
8685 #: lib/layouts/braille.module:140
8686 msgid "Braille (mirror off)"
8689 #: lib/layouts/braille.module:155
8690 msgid "Braille_mirror_off"
8693 #: lib/layouts/braille.module:163
8698 #: lib/layouts/braille.module:167
8703 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8708 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8710 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8711 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8714 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8716 msgid "Custom:Endnote"
8719 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8724 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8727 msgstr "Notat til redaktør:"
8729 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8731 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8732 "where you want the endnotes to appear."
8735 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8740 #: lib/layouts/hanging.module:6
8742 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8743 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8747 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8750 msgstr "Programlisting"
8752 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8754 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8755 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8760 msgid "Numbered Example (multiline)"
8763 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8768 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8769 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8772 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8777 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8782 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8787 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8789 msgid "Custom:Glosse"
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8799 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8806 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8808 msgid "CharStyle:Expression"
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8816 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8818 msgid "CharStyle:Concepts"
8821 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8826 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8828 msgid "CharStyle:Meaning"
8831 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8836 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8841 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8843 msgid "List of Tableaux"
8844 msgstr "Liste over tabeller"
8846 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8853 msgid "Logical Markup"
8854 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8858 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8864 msgid "CharStyle:Noun"
8867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8874 msgid "CharStyle:Emph"
8877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8882 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8884 msgid "CharStyle:Strong"
8887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8892 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8894 msgid "CharStyle:Code"
8897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8902 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8904 msgid "Minimalistic"
8905 msgstr "Miniseksjon"
8907 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8908 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8912 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8917 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8918 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8919 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8920 "starred and non-starred forms."
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8925 msgid "Criterion \\thetheorem."
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8939 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8940 msgstr "Algoritme #."
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8947 msgid "Axiom \\thetheorem."
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8961 msgid "Condition \\thetheorem."
8962 msgstr "Forutsetning."
8964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8966 msgstr "Forutsetning*"
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8970 msgstr "Forutsetning."
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8973 msgid "Note \\thetheorem."
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8986 msgid "Notation \\thetheorem."
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8998 msgid "Summary \\thetheorem."
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9008 msgstr "Sammendrag."
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9012 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9013 msgstr "Bekreftelse."
9015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9016 msgid "Acknowledgement*"
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9025 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9026 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9030 msgstr "Konklusjon*"
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9034 msgstr "Konklusjon."
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9042 msgid "Assumption \\thetheorem."
9043 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9053 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9055 msgid "Theorems (AMS)"
9058 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9060 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9061 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9062 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9063 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9066 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9068 msgid "Theorems (By Chapter)"
9071 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9073 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9074 "that provide a chapter environment."
9077 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9079 msgid "Theorems (By Section)"
9082 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9083 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9086 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9087 msgid "Theorems (Starred)"
9090 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9092 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9093 "using the extended AMS machinery."
9096 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9098 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9099 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9100 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9103 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9104 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9124 msgid "English (USA)"
9128 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9129 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9132 msgid "Arabic (Arabi)"
9133 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9135 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9140 msgid "German (Austria)"
9158 msgstr "Hviterussisk"
9161 msgid "Portuguese (Brazil)"
9162 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9170 msgid "English (UK)"
9179 msgid "English (Canada)"
9184 msgid "French (Canada)"
9185 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9192 msgid "Chinese (simplified)"
9193 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9196 msgid "Chinese (traditional)"
9197 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9213 msgstr "Nederlandsk"
9245 msgid "German (old spelling)"
9246 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9252 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9258 msgid "Greek (polytonic)"
9261 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9272 msgstr "Sett inn integral"
9288 msgid "Japanese (CJK)"
9293 msgstr "Kasakstansk"
9314 msgid "Lower Sorbian"
9340 msgstr "Portugisisk"
9364 msgid "Serbian (Latin)"
9381 msgid "Spanish (Mexico)"
9388 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9401 msgid "Upper Sorbian"
9414 msgid "Unicode (utf8)"
9415 msgstr "Unicode (utf8)"
9418 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9422 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9426 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9430 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9435 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9436 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9440 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9441 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9444 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9449 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9450 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9453 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9457 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9461 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9466 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9467 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9470 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9474 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9478 msgid "DOS (CP 437)"
9479 msgstr "DOS (CP 437)"
9482 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9486 msgid "Western European (CP 850)"
9490 msgid "Central European (CP 852)"
9495 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9496 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9499 msgid "Western European (CP 858)"
9503 msgid "Hebrew (CP 862)"
9508 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9509 msgstr "Intet språk"
9513 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9514 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9517 msgid "Central European (CP 1250)"
9522 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9523 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9526 msgid "Western European (CP 1252)"
9529 #: lib/encodings:101
9531 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9532 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9534 #: lib/encodings:105
9536 msgid "Arabic (CP 1256)"
9537 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9539 #: lib/encodings:108
9541 msgid "Baltic (CP 1257)"
9542 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9544 #: lib/encodings:111
9545 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9548 #: lib/encodings:114
9549 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9552 #: lib/encodings:117
9553 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9556 #: lib/encodings:120
9557 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9560 #: lib/encodings:145
9562 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9563 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9565 #: lib/encodings:149
9567 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9568 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9570 #: lib/encodings:153
9572 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9575 #: lib/encodings:157
9576 msgid "Korean (EUC-KR)"
9579 #: lib/encodings:161
9580 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9583 #: lib/encodings:165
9585 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9586 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9588 #: lib/encodings:169
9590 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9593 #: lib/encodings:176
9595 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9598 #: lib/encodings:178
9600 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9603 #: lib/encodings:180
9605 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9608 #: lib/encodings:187
9609 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9612 #: lib/encodings:192
9613 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9614 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9616 #: lib/encodings:196
9620 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9624 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9628 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9632 #: lib/ui/classic.ui:35
9636 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9640 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9644 #: lib/ui/classic.ui:38
9646 msgstr "Dokumenter|D"
9648 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9652 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9656 #: lib/ui/classic.ui:48
9657 msgid "New from Template...|T"
9658 msgstr "Ny med mal...|m"
9660 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9664 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9668 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9672 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9673 msgid "Save As...|A"
9674 msgstr "Lagre som|s"
9676 #: lib/ui/classic.ui:54
9678 msgstr "Angre all redigering"
9680 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9681 msgid "Version Control|V"
9682 msgstr "Versjonskontroll|k"
9684 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9688 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9690 msgstr "Eksporter|E"
9692 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9694 msgstr "Skriv ut...|u"
9696 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9700 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9704 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9705 msgid "Register...|R"
9706 msgstr "Registrer...|R"
9708 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9709 msgid "Check In Changes...|I"
9710 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9712 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9713 msgid "Check Out for Edit|O"
9714 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9716 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9718 msgid "Revert to Repository Version|R"
9719 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9721 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9722 msgid "Undo Last Check In|U"
9723 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9725 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9727 msgid "Show History...|H"
9728 msgstr "Vis Historie|H"
9730 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9732 msgstr "Egendefinert...|E"
9734 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9738 #: lib/ui/classic.ui:91
9742 #: lib/ui/classic.ui:93
9746 #: lib/ui/classic.ui:94
9750 #: lib/ui/classic.ui:95
9754 #: lib/ui/classic.ui:96
9755 msgid "Paste External Selection|x"
9756 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9758 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9759 msgid "Find & Replace...|F"
9760 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9762 #: lib/ui/classic.ui:100
9766 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9770 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9771 msgid "Spellchecker...|S"
9772 msgstr "Stavekontroll...|S"
9774 #: lib/ui/classic.ui:105
9775 msgid "Thesaurus..."
9776 msgstr "Synonymordbok"
9778 #: lib/ui/classic.ui:106
9780 msgid "Statistics...|i"
9783 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9785 msgstr "Sjekk TeX|j"
9787 #: lib/ui/classic.ui:108
9788 msgid "Change Tracking|g"
9789 msgstr "Spore endringer|S"
9791 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9792 msgid "Preferences...|P"
9793 msgstr "Preferanser...|P"
9795 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9796 msgid "Reconfigure|R"
9797 msgstr "Rekonfigurer|R"
9799 #: lib/ui/classic.ui:115
9800 msgid "Selection as Lines|L"
9801 msgstr "som linjer|l"
9803 #: lib/ui/classic.ui:116
9804 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9805 msgstr "som avsnitt|a"
9807 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9808 msgid "Multicolumn|M"
9809 msgstr "Multikolonne|M"
9811 #: lib/ui/classic.ui:122
9813 msgstr "Topp linje|T"
9815 #: lib/ui/classic.ui:123
9816 msgid "Line Bottom|B"
9817 msgstr "Bunn linje|B"
9819 #: lib/ui/classic.ui:124
9823 #: lib/ui/classic.ui:125
9824 msgid "Line Right|R"
9827 #: lib/ui/classic.ui:127
9829 msgstr "Justering|J"
9831 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9833 msgstr "Legg til rad|a"
9835 #: lib/ui/classic.ui:130
9836 msgid "Delete Row|w"
9837 msgstr "Slett rad|l"
9839 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9843 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9845 msgstr "Bytt om rader"
9847 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9848 msgid "Add Column|u"
9849 msgstr "Legg til kolonne|n"
9851 #: lib/ui/classic.ui:135
9852 msgid "Delete Column|D"
9853 msgstr "Slett kolonne|S"
9855 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9857 msgstr "Kopier kolonne"
9859 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9860 msgid "Swap Columns"
9861 msgstr "Bytt om kolonner"
9863 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9865 msgstr "Venstrejuster|V"
9867 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9871 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9873 msgstr "Høyrejuster|H"
9875 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9877 msgstr "Toppjustere rad|T"
9879 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9881 msgstr "Midtjustere rad|M"
9883 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9885 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9887 #: lib/ui/classic.ui:159
9888 msgid "Toggle Numbering|N"
9889 msgstr "Numerering av/på|N"
9891 #: lib/ui/classic.ui:160
9892 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9893 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9895 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9896 msgid "Change Limits Type|L"
9897 msgstr "Endre grensetype"
9899 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9900 msgid "Change Formula Type|F"
9901 msgstr "Endre formeltype"
9903 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9904 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9905 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9907 #: lib/ui/classic.ui:168
9909 msgstr "Justering|J"
9911 #: lib/ui/classic.ui:170
9913 msgstr "Legg til rad|r"
9915 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9916 msgid "Delete Row|D"
9917 msgstr "Slett rad|l"
9919 #: lib/ui/classic.ui:175
9920 msgid "Add Column|C"
9921 msgstr "Legg til kolonne|k"
9923 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9924 msgid "Delete Column|e"
9925 msgstr "Slett kolonne|S"
9927 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9931 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9935 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9939 #: lib/ui/classic.ui:188
9943 #: lib/ui/classic.ui:189
9947 #: lib/ui/classic.ui:190
9949 msgstr "Mathematica"
9951 #: lib/ui/classic.ui:192
9952 msgid "Maple, simplify"
9953 msgstr "Maple, simplify"
9955 #: lib/ui/classic.ui:193
9956 msgid "Maple, factor"
9957 msgstr "Maple, factor"
9959 #: lib/ui/classic.ui:194
9960 msgid "Maple, evalm"
9961 msgstr "Maple, evalm"
9963 #: lib/ui/classic.ui:195
9964 msgid "Maple, evalf"
9965 msgstr "Maple, evalf"
9967 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9969 msgid "Inline Formula|I"
9970 msgstr "Formel i teksten|i"
9972 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9973 msgid "Displayed Formula|D"
9974 msgstr "Fremhevet formel"
9976 #: lib/ui/classic.ui:201
9977 msgid "Eqnarray Environment|q"
9980 #: lib/ui/classic.ui:202
9981 msgid "Align Environment|A"
9984 #: lib/ui/classic.ui:203
9985 msgid "AlignAt Environment"
9988 #: lib/ui/classic.ui:204
9989 msgid "Flalign Environment|F"
9992 #: lib/ui/classic.ui:207
9993 msgid "Gather Environment"
9996 #: lib/ui/classic.ui:208
9997 msgid "Multline Environment"
10000 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10004 #: lib/ui/classic.ui:216
10005 msgid "Special Character|S"
10006 msgstr "Spesielt tegn|S"
10008 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10009 msgid "Citation...|C"
10010 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10012 #: lib/ui/classic.ui:218
10013 msgid "Cross-reference...|r"
10014 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10016 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10018 msgstr "Referansemerke...|R"
10020 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10024 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10025 msgid "Marginal Note|M"
10026 msgstr "Margnotis|o"
10028 #: lib/ui/classic.ui:222
10029 msgid "Short Title"
10030 msgstr "Kort tittel"
10032 #: lib/ui/classic.ui:223
10033 msgid "Index Entry|I"
10034 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10036 #: lib/ui/classic.ui:224
10037 msgid "Nomenclature Entry"
10038 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10040 #: lib/ui/classic.ui:225
10044 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10048 #: lib/ui/classic.ui:227
10049 msgid "Lists & TOC|O"
10050 msgstr "Lister & innhold|o"
10052 #: lib/ui/classic.ui:229
10054 msgstr "TeX Kode|T"
10056 #: lib/ui/classic.ui:230
10058 msgstr "Miniside|s"
10060 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10061 msgid "Graphics...|G"
10062 msgstr "Grafikk...|G"
10064 #: lib/ui/classic.ui:232
10065 msgid "Tabular Material...|b"
10066 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10068 #: lib/ui/classic.ui:233
10072 #: lib/ui/classic.ui:235
10073 msgid "Include File...|d"
10074 msgstr "Inkluder fil...|d"
10076 #: lib/ui/classic.ui:236
10077 msgid "Insert File|e"
10078 msgstr "Sett inn fil|e"
10080 #: lib/ui/classic.ui:237
10081 msgid "External Material...|x"
10082 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10084 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10086 msgid "Symbols...|b"
10089 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10090 msgid "Superscript|S"
10091 msgstr "Hevet skrift|H"
10093 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10094 msgid "Subscript|u"
10095 msgstr "Senket skrift|S"
10097 #: lib/ui/classic.ui:244
10098 msgid "Hyphenation Point|P"
10099 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10101 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10103 msgid "Protected Hyphen|y"
10104 msgstr "Hardt mellomrom"
10106 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10107 msgid "Ligature Break|k"
10108 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10110 #: lib/ui/classic.ui:247
10111 msgid "Protected Space|r"
10112 msgstr "Hardt mellomrom"
10114 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10115 msgid "Inter-word Space|w"
10116 msgstr "Ordmellomrom|O"
10118 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10119 msgid "Thin Space|T"
10120 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10122 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10124 msgid "Horizontal Space...|o"
10125 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10127 #: lib/ui/classic.ui:251
10128 msgid "Vertical Space..."
10129 msgstr "Loddrett avstand..."
10131 #: lib/ui/classic.ui:252
10132 msgid "Line Break|L"
10133 msgstr "Linjeskift|i"
10135 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10139 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10140 msgid "End of Sentence|E"
10141 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10143 #: lib/ui/classic.ui:255
10145 msgid "Protected Dash|D"
10146 msgstr "Hardt mellomrom"
10148 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10149 msgid "Breakable Slash|a"
10152 #: lib/ui/classic.ui:257
10153 msgid "Single Quote|Q"
10154 msgstr "Enkelt sitattegn"
10156 #: lib/ui/classic.ui:258
10157 msgid "Ordinary Quote|O"
10158 msgstr "\"Anførselstegn\""
10160 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10161 msgid "Menu Separator|M"
10162 msgstr "Menyseparator|M"
10164 #: lib/ui/classic.ui:260
10165 msgid "Horizontal Line"
10166 msgstr "Vannrett linje"
10168 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10172 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10173 msgid "Display Formula|D"
10174 msgstr "Fremhevet formel"
10176 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10178 msgid "Eqnarray Environment|E"
10181 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10183 msgid "AMS align Environment|a"
10186 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10188 msgid "AMS alignat Environment|t"
10191 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10193 msgid "AMS flalign Environment|f"
10196 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10198 msgid "AMS gather Environment|g"
10201 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10203 msgid "AMS multline Environment|m"
10206 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10207 msgid "Array Environment|y"
10210 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10211 msgid "Cases Environment|C"
10214 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10215 msgid "Split Environment|S"
10218 #: lib/ui/classic.ui:280
10219 msgid "Font Change|o"
10220 msgstr "Fontendring|o"
10222 #: lib/ui/classic.ui:284
10223 msgid "Math Normal Font"
10224 msgstr "Normal mattefont"
10226 #: lib/ui/classic.ui:286
10227 msgid "Math Calligraphic Family"
10228 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10230 #: lib/ui/classic.ui:287
10231 msgid "Math Fraktur Family"
10232 msgstr "Matte Fraktur"
10234 #: lib/ui/classic.ui:288
10235 msgid "Math Roman Family"
10236 msgstr "Matte Roman"
10238 #: lib/ui/classic.ui:289
10239 msgid "Math Sans Serif Family"
10240 msgstr "Matte Sans Serif"
10242 #: lib/ui/classic.ui:291
10243 msgid "Math Bold Series"
10246 #: lib/ui/classic.ui:293
10247 msgid "Text Normal Font"
10248 msgstr "Normal tekstfont"
10250 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10251 msgid "Text Roman Family"
10252 msgstr "Tekst Roman"
10254 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10255 msgid "Text Sans Serif Family"
10256 msgstr "Tekst Sans Serif"
10258 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10259 msgid "Text Typewriter Family"
10260 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10262 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10263 msgid "Text Bold Series"
10266 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10267 msgid "Text Medium Series"
10268 msgstr "Tekst Medium"
10270 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10271 msgid "Text Italic Shape"
10272 msgstr "Tekst Kursiv"
10274 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10275 msgid "Text Small Caps Shape"
10276 msgstr "Tekst Kapiteler"
10278 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10279 msgid "Text Slanted Shape"
10280 msgstr "Tekst Skrå"
10282 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10283 msgid "Text Upright Shape"
10284 msgstr "Tekst Stående"
10286 #: lib/ui/classic.ui:310
10287 msgid "Floatflt Figure"
10288 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10290 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10291 msgid "Table of Contents|C"
10292 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10294 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10295 msgid "Index List|I"
10296 msgstr "Register|R"
10298 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10299 msgid "Nomenclature|N"
10300 msgstr "Nomenklatur|N"
10302 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10303 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10304 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10306 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10307 msgid "LyX Document...|X"
10308 msgstr "LyX dokument...|X"
10310 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10311 msgid "Plain Text...|T"
10312 msgstr "Ren tekst...|t"
10314 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10315 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10316 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10318 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10319 msgid "Track Changes|T"
10320 msgstr "Spor endringer|S"
10322 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10323 msgid "Merge Changes...|M"
10324 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10326 #: lib/ui/classic.ui:330
10327 msgid "Accept All Changes|A"
10328 msgstr "Godta alle endringer|G"
10330 #: lib/ui/classic.ui:331
10331 msgid "Reject All Changes|R"
10332 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10334 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10335 msgid "Show Changes in Output|S"
10336 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10338 #: lib/ui/classic.ui:339
10339 msgid "Character...|C"
10342 #: lib/ui/classic.ui:340
10343 msgid "Paragraph...|P"
10344 msgstr "Avsnitt...|v"
10346 #: lib/ui/classic.ui:341
10347 msgid "Document...|D"
10348 msgstr "Dokument...|D"
10350 #: lib/ui/classic.ui:342
10351 msgid "Tabular...|T"
10352 msgstr "Tabell...|T"
10354 #: lib/ui/classic.ui:344
10355 msgid "Emphasize Style|E"
10356 msgstr "Uthevet stil|U"
10358 #: lib/ui/classic.ui:345
10359 msgid "Noun Style|N"
10360 msgstr "Substantiv stil|S"
10362 #: lib/ui/classic.ui:346
10363 msgid "Bold Style|B"
10364 msgstr "Fet stil|F"
10366 #: lib/ui/classic.ui:349
10367 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10368 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10370 #: lib/ui/classic.ui:350
10371 msgid "Increase Environment Depth|i"
10372 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10374 #: lib/ui/classic.ui:351
10375 msgid "Start Appendix Here|S"
10376 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10378 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10379 msgid "Build Program|B"
10380 msgstr "Lag programm|o"
10382 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10384 msgstr "Oppdater|O"
10386 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10387 msgid "LaTeX Log|L"
10388 msgstr "LaTeX Logg|L"
10390 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10394 #: lib/ui/classic.ui:365
10395 msgid "TeX Information|X"
10396 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10398 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10399 msgid "Next Note|N"
10400 msgstr "Neste notis|o"
10402 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10403 msgid "Go to Label|L"
10404 msgstr "Gå til merke"
10406 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10407 msgid "Bookmarks|B"
10408 msgstr "Bokmerker|B"
10410 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10411 msgid "Save Bookmark 1|S"
10412 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10414 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10415 msgid "Save Bookmark 2"
10416 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10418 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10419 msgid "Save Bookmark 3"
10420 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10422 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10423 msgid "Save Bookmark 4"
10424 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10426 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10427 msgid "Save Bookmark 5"
10428 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10430 #: lib/ui/classic.ui:390
10431 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10432 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10434 #: lib/ui/classic.ui:391
10435 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10436 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10438 #: lib/ui/classic.ui:392
10439 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10440 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10442 #: lib/ui/classic.ui:393
10443 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10444 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10446 #: lib/ui/classic.ui:394
10447 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10448 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10450 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10451 msgid "Introduction|I"
10452 msgstr "Introduksjon|I"
10454 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10456 msgstr "Innføring|f"
10458 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10459 msgid "User's Guide|U"
10460 msgstr "Brukermanual|B"
10462 #: lib/ui/classic.ui:412
10463 msgid "Extended Features|E"
10464 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10466 #: lib/ui/classic.ui:413
10467 msgid "Embedded Objects|m"
10468 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10470 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10471 msgid "Customization|C"
10472 msgstr "Tilpasning|T"
10474 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10475 msgid "LaTeX Configuration|L"
10476 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10478 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10479 msgid "About LyX|X"
10482 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10486 #: lib/ui/classic.ui:426
10487 msgid "Preferences..."
10488 msgstr "Preferanser..."
10490 #: lib/ui/classic.ui:427
10492 msgstr "Avslutt LyX"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10495 msgid "Aligned Environment|l"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10499 msgid "AlignedAt Environment|v"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10503 msgid "Gathered Environment|h"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10508 msgid "Delimiters...|r"
10509 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10513 msgid "Matrix...|x"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10522 msgid "Equation Label|L"
10523 msgstr "Gå til merke"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10527 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10528 msgstr "Numerering av/på|N"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10531 msgid "Split Cell|C"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10537 msgstr "Sett inn|S"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10541 msgid "Add Line Above|o"
10542 msgstr "Ny linje over"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10545 msgid "Add Line Below|B"
10546 msgstr "Ny linje under"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10549 msgid "Delete Line Above|D"
10550 msgstr "Fjern linje over"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10553 msgid "Delete Line Below|e"
10554 msgstr "Fjern linje under"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10557 msgid "Add Line to Left"
10558 msgstr "Ny linje på venstre side"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10561 msgid "Add Line to Right"
10562 msgstr "Ny linje på høyre side"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10565 msgid "Delete Line to Left"
10566 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10569 msgid "Delete Line to Right"
10570 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10573 msgid "Toggle Math Toolbar"
10574 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10578 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10579 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10582 msgid "Toggle Table Toolbar"
10583 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10587 msgid "Next Cross-Reference|N"
10588 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10592 msgid "Go to Label|G"
10593 msgstr "Gå til merke"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10597 msgid "<reference>|r"
10598 msgstr "<referansenr>"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10602 msgid "(<reference>)|e"
10603 msgstr "(<referansenr>)"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10612 msgid "on page <page>|o"
10613 msgstr "på side <side>"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10617 msgid "<reference> on page <page>|f"
10618 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10622 msgid "Formatted reference|t"
10623 msgstr "Formattert referanse"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10632 msgid "Settings...|S"
10633 msgstr "Innstillinger...|I"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10636 msgid "Go back to Reference|G"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10641 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10642 msgstr "Rediger filen eksternt"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10646 msgid "Open Inset|O"
10647 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10651 msgid "Close Inset|C"
10652 msgstr "Steng alle objekter"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10658 msgid "Dissolve Inset|D"
10659 msgstr "Oppløs objekt|l"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10663 msgid "Toggle Label|L"
10664 msgstr "Flipp alle av/på"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10668 msgid "Frameless|l"
10669 msgstr "Uten ramme"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10673 msgid "Simple frame|f"
10674 msgstr "inset ramme"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10677 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10682 msgid "Oval, thin|O"
10683 msgstr "Avrundet, tynn"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10687 msgid "Oval, thick|v"
10688 msgstr "Avrundet, tykk"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10691 msgid "Drop Shadow|w"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10696 msgid "Shaded background|b"
10697 msgstr "notis bakgrunn"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10701 msgid "Double frame|D"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10710 msgstr "Kommentar|K"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10713 msgid "Greyed Out|G"
10714 msgstr "Grået ut|G"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10718 msgid "Interword Space|w"
10719 msgstr "Ordmellomrom|O"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10723 msgid "Protected Space|o"
10724 msgstr "Hardt mellomrom"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10728 msgid "Negative Thin Space|N"
10729 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10732 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10737 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10738 msgstr "Hardt mellomrom"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10741 msgid "Quad Space|Q"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10746 msgid "Double Quad Space|u"
10747 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10750 msgid "Horizontal Fill|F"
10751 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10755 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10756 msgstr "Vannrettt fyll"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10760 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10761 msgstr "Vannrettt fyll"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10765 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10766 msgstr "Vannrettt fyll"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10770 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10771 msgstr "Vannrettt fyll"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10775 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10776 msgstr "Vannrettt fyll"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10780 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10781 msgstr "Vannrettt fyll"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10785 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10786 msgstr "Vannrettt fyll"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10790 msgid "Custom Length|C"
10791 msgstr "Kommentar|K"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10796 msgstr "Standard avstand"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10800 msgid "SmallSkip|S"
10801 msgstr "Liten avstand"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10806 msgstr "Medium avstand"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10811 msgstr "Stor avstand"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10816 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10821 msgstr "Brukerdefinert"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10825 msgid "Settings...|e"
10826 msgstr "Innstillinger...|I"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10844 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10854 msgid "Edit included file...|E"
10855 msgstr "Inkluder fil...|d"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10863 msgid "Page Break|a"
10864 msgstr "Sideskift|e"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10867 msgid "Clear Page|C"
10868 msgstr "Blank side|B"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10871 msgid "Clear Double Page|D"
10872 msgstr "Doble blanke sider|D"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10876 msgid "Ragged Line Break|R"
10877 msgstr "Linjeskift|i"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10881 msgid "Justified Line Break|J"
10882 msgstr "Linjeskift|i"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10892 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10903 msgid "Paste Recent|e"
10904 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10908 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10909 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10912 msgid "Move Paragraph Up|o"
10913 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10916 msgid "Move Paragraph Down|v"
10917 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10921 msgid "Promote Section|r"
10922 msgstr "Notisinnstillinger"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10926 msgid "Demote Section|m"
10927 msgstr "Notisinnstillinger"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10931 msgid "Move Section down|d"
10932 msgstr "Steng vindu|d"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10935 msgid "Move Section up|u"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10940 msgid "Insert Short Title|T"
10941 msgstr "Kort tittel"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10945 msgid "Apply Last Text Style|A"
10946 msgstr "Tekststil|s"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10949 msgid "Text Style|S"
10950 msgstr "Tekststil|s"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10953 msgid "Paragraph Settings...|P"
10954 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10957 msgid "Fullscreen Mode"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10963 msgid "Append Parameter"
10964 msgstr "Fler parametre"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10969 msgid "Remove Last Parameter"
10970 msgstr "«Listing» parametre"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10974 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10979 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10985 msgid "Insert Optional Parameter"
10986 msgstr "«Listing» parametre"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10991 msgid "Remove Optional Parameter"
10992 msgstr "Åpen programlisting"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10996 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11001 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11006 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11011 msgid "Edit externally...|x"
11012 msgstr "Rediger filen eksternt"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11016 msgstr "Topplinje|T"
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11019 msgid "Bottom Line|B"
11020 msgstr "Bunnlinje|B"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11023 msgid "Left Line|L"
11024 msgstr "Venstre linje|V"
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11027 msgid "Right Line|R"
11028 msgstr "Høyre linje|H"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11032 msgstr "Kopier rad|o"
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11035 msgid "Copy Column|p"
11036 msgstr "Kopier kolonne|p"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11040 msgstr "Dokument|D"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11047 msgid "New from Template...|m"
11048 msgstr "Ny med mal...|m"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11051 msgid "Open Recent|t"
11052 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11056 msgstr "Lagre alt|t"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11060 msgid "Revert to Saved|R"
11061 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11064 msgid "New Window|W"
11065 msgstr "Nytt vindu|y"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11068 msgid "Close Window|d"
11069 msgstr "Steng vindu|d"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11076 msgid "Paste Special"
11077 msgstr "Lim inn spesielt"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11088 msgid "Rows & Columns|C"
11089 msgstr "Rader og kolonner|k"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11092 msgid "Increase List Depth|I"
11093 msgstr "Øk listedybde|k"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11096 msgid "Decrease List Depth|D"
11097 msgstr "Minsk listedybde|M"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11100 msgid "Dissolve Inset|l"
11101 msgstr "Oppløs objekt|l"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11104 msgid "TeX Code Settings...|C"
11105 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11108 msgid "Float Settings...|a"
11109 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11112 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11113 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11116 msgid "Note Settings...|N"
11117 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11120 msgid "Branch Settings...|B"
11121 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11124 msgid "Box Settings...|x"
11125 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11128 msgid "Table Settings...|a"
11129 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11132 msgid "Plain Text|T"
11133 msgstr "Ren tekst|t"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11136 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11137 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11140 msgid "Selection|S"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11144 msgid "Selection, Join Lines|i"
11145 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11148 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11152 msgid "Paste As PDF"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11156 msgid "Paste As PNG"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11160 msgid "Paste As JPEG"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11165 msgid "Dissolve CharStyle"
11166 msgstr "Oppløs objekt|l"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11169 msgid "Customized...|C"
11170 msgstr "Egendefinert...|E"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11173 msgid "Capitalize|a"
11174 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11177 msgid "Uppercase|U"
11178 msgstr "Store bokstaver|o"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11181 msgid "Lowercase|L"
11182 msgstr "Små bokstaver|å"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11186 msgid "Number whole Formula|N"
11187 msgstr "Nummerert formel|N"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11191 msgid "Number this Line|u"
11192 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11196 msgid "Macro Definition"
11197 msgstr "Definisjon"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11200 msgid "Text Style|T"
11201 msgstr "Tekststil|T"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11204 msgid "Add Line Above|A"
11205 msgstr "Ny linje over"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11208 msgid "Math Normal Font|N"
11209 msgstr "Matte, normal font|n"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11212 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11213 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11216 msgid "Math Fraktur Family|F"
11217 msgstr "Matte Fraktur|a"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11220 msgid "Math Roman Family|R"
11221 msgstr "Matte Roman|R"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11224 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11225 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11228 msgid "Math Bold Series|B"
11229 msgstr "Matte Fet|F"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11232 msgid "Text Normal Font|T"
11233 msgstr "Tekst normal font|T"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11244 msgid "Mathematica|a"
11245 msgstr "Mathematica|a"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11248 msgid "Maple, simplify|s"
11249 msgstr "Maple, simplify|s"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11252 msgid "Maple, factor|f"
11253 msgstr "Maple, factor|f"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11256 msgid "Maple, evalm|e"
11257 msgstr "Maple, evalm|e"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11260 msgid "Maple, evalf|v"
11261 msgstr "Maple, evalf|v"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11264 msgid "Open All Insets|O"
11265 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11268 msgid "Close All Insets|C"
11269 msgstr "Steng alle objekter"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11272 msgid "Unfold Math Macro"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11277 msgid "Fold Math Macro"
11278 msgstr "matte bakgrunn"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11281 msgid "View Source|S"
11282 msgstr "Vis kode|s"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11285 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11289 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11293 msgid "Close Tab Group|G"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11297 msgid "Fullscreen|l"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11302 msgstr "Verktøylinjer|V"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11305 msgid "Special Character|p"
11306 msgstr "Spesielt tegn|p"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11309 msgid "Formatting|o"
11310 msgstr "Formatering|e"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11313 msgid "List / TOC|i"
11314 msgstr "Lister & innhold|i"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11318 msgstr "Flytende (Float)|a"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11322 msgstr "Dokumentgren|D"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11326 msgid "Custom insets"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11334 msgid "Box[[Menu]]"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11338 msgid "Cross-Reference...|R"
11339 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11343 msgstr "Bildetekst"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11346 msgid "Index Entry|d"
11347 msgstr "Nøkkelord|ø"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11350 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11351 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11355 msgstr "Tabell...|T"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11358 msgid "Hyperlink|k"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11362 msgid "Short Title|S"
11363 msgstr "Kort tittel"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11367 msgstr "TeX-kode|X"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11371 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11372 msgstr "Programlisting"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11375 msgid "Ordinary Quote|Q"
11376 msgstr "Vanlig sitattegn"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11379 msgid "Single Quote|S"
11380 msgstr "Enkelt sitattegn"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11384 msgid "Phonetic Symbols|P"
11385 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11388 msgid "Protected Space|P"
11389 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11392 msgid "Horizontal Line|L"
11393 msgstr "Vannrett linje|l"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11396 msgid "Vertical Space...|V"
11397 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11400 msgid "Hyphenation Point|H"
11401 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11404 msgid "Numbered Formula|N"
11405 msgstr "Nummerert formel|N"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11409 msgid "Figure Wrap Float|F"
11410 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11414 msgid "Table Wrap Float|T"
11415 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11418 msgid "External Material...|M"
11419 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11422 msgid "Child Document...|d"
11423 msgstr "Underdokument...|d"
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11426 msgid "Change Tracking|C"
11427 msgstr "Spore endringer"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11430 msgid "Start Appendix Here|A"
11431 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11434 msgid "Save in Bundled Format|F"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11438 msgid "Compressed|m"
11439 msgstr "Komprimert|m"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11442 msgid "Accept Change|A"
11443 msgstr "Godta endring|G"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11446 msgid "Reject Change|R"
11447 msgstr "Forkast endring|k"
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11450 msgid "Accept All Changes|c"
11451 msgstr "Godta alle endringer|a"
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11454 msgid "Reject All Changes|e"
11455 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11458 msgid "Next Change|C"
11459 msgstr "Neste endring|N"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11462 msgid "Next Cross-Reference|R"
11463 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11466 msgid "Clear Bookmarks|C"
11467 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11470 msgid "Thesaurus...|T"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11475 msgid "Statistics...|a"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11479 msgid "TeX Information|I"
11480 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11484 msgid "Additional Features|F"
11485 msgstr "Ekstra mellomrom"
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11489 msgid "Embedded Objects|O"
11490 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11494 msgid "Shortcuts|S"
11495 msgstr "&Hurtigtast:"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11499 msgid "LyX Functions|y"
11500 msgstr "Funksjoner"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11504 msgid "Specific Manuals|p"
11505 msgstr "Lim inn spesielt"
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11509 msgid "Linguistics Manual|L"
11510 msgstr "Programlisting"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11514 msgid "Braille Manual|B"
11515 msgstr "LaTeX standard"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11519 msgid "XY-pic Manual|X"
11520 msgstr "Lim inn spesielt"
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11524 msgid "Multicolumn Manual|M"
11525 msgstr "Multikolonne|M"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11528 msgid "New document"
11529 msgstr "Nytt dokument"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11532 msgid "Open document"
11533 msgstr "Åpne dokument"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11536 msgid "Save document"
11537 msgstr "Lagre dokumentet"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11540 msgid "Print document"
11541 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11544 msgid "Check spelling"
11545 msgstr "Stavesjekk"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11553 msgstr "Gjør omigjen"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11556 msgid "Find and replace"
11557 msgstr "Finn og erstatt"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11560 msgid "Toggle emphasis"
11561 msgstr "Uthevet av/på"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11564 msgid "Toggle noun"
11565 msgstr "Substantiv stil av/på"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11569 msgstr "Bruk siste"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11572 msgid "Insert math"
11573 msgstr "Sett inn formel"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11576 msgid "Insert graphics"
11577 msgstr "Sett inn grafikk"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11580 msgid "Insert table"
11581 msgstr "Sett inn tabell"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11584 msgid "Toggle Outline"
11585 msgstr "Innhold av/på"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11592 msgid "Numbered list"
11593 msgstr "Nummerert liste"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11596 msgid "Itemized list"
11597 msgstr "Punktliste"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11600 msgid "Increase depth"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11604 msgid "Decrease depth"
11605 msgstr "Minsk dybden"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11608 msgid "Insert figure float"
11609 msgstr "Sett inn flytende figur"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11612 msgid "Insert table float"
11613 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11616 msgid "Insert label"
11617 msgstr "Sett inn referansemerke"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11620 msgid "Insert cross-reference"
11621 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11624 msgid "Insert citation"
11625 msgstr "Sett inn sitat"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11628 msgid "Insert index entry"
11629 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11632 msgid "Insert nomenclature entry"
11633 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11636 msgid "Insert footnote"
11637 msgstr "Sett inn fotnote"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11640 msgid "Insert margin note"
11641 msgstr "Sett inn margnotis"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11644 msgid "Insert note"
11645 msgstr "Sett inn notis"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11650 msgstr "Sett inn notis"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11654 msgid "Insert Hyperlink"
11655 msgstr "&Lag hyperlink"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11658 msgid "Insert TeX code"
11659 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11663 msgid "Insert math macro"
11664 msgstr "Sett inn formel"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11667 msgid "Include file"
11668 msgstr "Inkluder fil"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11675 msgid "Paragraph settings"
11676 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11680 msgstr "Legg til rad"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11684 msgstr "Legg til kolonne"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11691 msgid "Delete column"
11692 msgstr "Slett kolonne"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11695 msgid "Set top line"
11696 msgstr "Toppstrek på/av"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11699 msgid "Set bottom line"
11700 msgstr "Bunnstrek på/av"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11703 msgid "Set left line"
11704 msgstr "Venstre strek på/av"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11707 msgid "Set right line"
11708 msgstr "Høyre strek på/av"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11712 msgid "Set border lines"
11713 msgstr "Kantlinjer"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11716 msgid "Set all lines"
11717 msgstr "Alle linjer på"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11720 msgid "Unset all lines"
11721 msgstr "Alle linjer av"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11725 msgstr "Venstrejuster"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11728 msgid "Align center"
11729 msgstr "Midtjuster"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11732 msgid "Align right"
11733 msgstr "Høyrejuster"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11737 msgstr "Toppjuster rad"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11740 msgid "Align middle"
11741 msgstr "Midtjuster rad"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11744 msgid "Align bottom"
11745 msgstr "Bunnjuster rad"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11748 msgid "Rotate cell"
11749 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11752 msgid "Rotate table"
11753 msgstr "Vri tabellen 90°"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11756 msgid "Set multi-column"
11757 msgstr "Multikolonne|M"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11764 msgid "Set display mode"
11765 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11769 msgstr "Senket skrift"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11772 msgid "Superscript"
11773 msgstr "Hevet skrift"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11776 msgid "Insert square root"
11777 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11780 msgid "Insert root"
11781 msgstr "Sett inn n-rot"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11784 msgid "Insert standard fraction"
11785 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11789 msgstr "Sett inn sum"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11792 msgid "Insert integral"
11793 msgstr "Sett inn integral"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11796 msgid "Insert product"
11797 msgstr "Sett inn produkt"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11801 msgstr "Sett inn ( )"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11805 msgstr "Sett inn [ ]"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11809 msgstr "Sett inn { }"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11812 msgid "Insert delimiters"
11813 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11816 msgid "Insert matrix"
11817 msgstr "Sett inn matrise"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11820 msgid "Insert cases environment"
11821 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11824 msgid "Toggle Math Panels"
11825 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11829 msgid "Math Macros"
11830 msgstr "matte bakgrunn"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11833 msgid "Command Buffer"
11834 msgstr "Kommandolinje"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11837 msgid "Review[[Toolbar]]"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11841 msgid "Track changes"
11842 msgstr "Spor endringer"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11845 msgid "Show changes in output"
11846 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11849 msgid "Next change"
11850 msgstr "Neste endring"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11854 msgid "Accept change inside selection"
11855 msgstr "Godta endring"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11859 msgid "Reject change inside selection"
11860 msgstr "Forkast endring"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11863 msgid "Merge changes"
11864 msgstr "Flett inn endringer"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11867 msgid "Accept all changes"
11868 msgstr "Godta alle endringer"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11871 msgid "Reject all changes"
11872 msgstr "Forkast alle endringer"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11876 msgstr "Neste notis"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11879 msgid "View/Update"
11880 msgstr "Vis/Oppdatér"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11888 msgstr "Oppdater DVI"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11891 msgid "View PDF (pdflatex)"
11892 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11895 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11896 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11899 msgid "View PostScript"
11900 msgstr "Vis postscript"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11903 msgid "Update PostScript"
11904 msgstr "Oppdater postscript"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11908 msgid "Version Control"
11909 msgstr "Versjonskontroll|k"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11914 msgstr "Registrer...|R"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11918 msgid "Check-out for edit"
11919 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11923 msgid "Check-in changes"
11924 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11928 msgid "View revision log"
11929 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11933 msgid "Revert changes"
11934 msgstr "Forkast alle endringer"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11937 msgid "Math Panels"
11938 msgstr "Mattepanel"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11941 msgid "Math Spacings"
11942 msgstr "Matte-mellomrom"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11959 msgstr "Funksjoner"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12098 msgid "Thin space\t\\,"
12099 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12102 msgid "Medium space\t\\:"
12103 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12106 msgid "Thick space\t\\;"
12107 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12110 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12111 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12114 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12115 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12118 msgid "Negative space\t\\!"
12119 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12122 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12126 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12130 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12138 msgid "Square root\t\\sqrt"
12139 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12142 msgid "Other root\t\\root"
12143 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12146 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12147 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12150 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12151 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12154 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12155 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12158 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12159 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12162 msgid "Standard\t\\frac"
12163 msgstr "Standard\t\\frac"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12167 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12168 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12172 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12173 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12176 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12180 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12185 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12186 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12190 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12191 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12195 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12196 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12200 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12201 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12204 msgid "Binomial\t\\binom"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12208 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12212 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12216 msgid "Roman\t\\mathrm"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12220 msgid "Bold\t\\mathbf"
12221 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12224 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12228 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12232 msgid "Italic\t\\mathit"
12233 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12236 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12237 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12240 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12244 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12248 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12249 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12252 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12253 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12276 msgid "Frame Decorations"
12277 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12281 msgstr "hatt \\hat"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12285 msgstr "tilde \\tilde"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12289 msgstr "strek \\bar"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12293 msgstr "gravis aksent \\grave"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12297 msgstr "prikk \\dot"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12301 msgstr "caron \\check"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12305 msgstr "bred hatt \\widehat"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12309 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12313 msgstr "vektor \\vec"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12317 msgstr "akutt aksent \\acute"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12321 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12325 msgstr "breve aksent \\breve"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12329 msgstr "strek over \\overline"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12333 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12336 msgid "overleftarrow"
12337 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12340 msgid "overrightarrow"
12341 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12344 msgid "overleftrightarrow"
12345 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12349 msgstr "overtekst \\overset"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12353 msgstr "strek under \\underline"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12357 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12360 msgid "underleftarrow"
12361 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12364 msgid "underrightarrow"
12365 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12368 msgid "underleftrightarrow"
12369 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12373 msgstr "undertekst \\underset"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12381 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12385 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12389 msgstr "pil ned \\downarrow"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12393 msgstr "pil opp \\uparrow"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12396 msgid "updownarrow"
12397 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12400 msgid "leftrightarrow"
12401 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12405 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12409 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12413 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12417 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12420 msgid "Updownarrow"
12421 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12424 msgid "Leftrightarrow"
12425 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12428 msgid "Longleftrightarrow"
12429 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12432 msgid "Longleftarrow"
12433 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12436 msgid "Longrightarrow"
12437 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12440 msgid "longleftrightarrow"
12441 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12444 msgid "longleftarrow"
12445 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12448 msgid "longrightarrow"
12449 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12452 msgid "leftharpoondown"
12453 msgstr "leftharpoondown"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12456 msgid "rightharpoondown"
12457 msgstr "rightharpoondown"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12465 msgstr "longmapsto"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12473 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12476 msgid "leftharpoonup"
12477 msgstr "leftharpoonup"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12480 msgid "rightharpoonup"
12481 msgstr "rightharpoonup"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12484 msgid "hookleftarrow"
12485 msgstr "hookleftarrow"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12488 msgid "hookrightarrow"
12489 msgstr "hookrightarrow"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12493 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12497 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12500 msgid "rightleftharpoons"
12501 msgstr "rightleftharpoons"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12505 msgstr "Operatorer"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12532 msgid "bigtriangleup"
12533 msgstr "bigtriangleup"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12548 msgid "bigtriangledown"
12549 msgstr "bigtriangledown"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12564 msgid "triangleright"
12565 msgstr "triangleright"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12580 msgid "triangleleft"
12581 msgstr "triangleleft"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12633 msgstr "Relasjoner"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12733 msgstr "sqsubseteq"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12737 msgstr "sqsupseteq"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12797 msgstr "varepsilon"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12936 msgid "Miscellaneous"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13040 msgid "diamondsuit"
13041 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13045 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13049 msgstr "kløver \\clubsuit"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13053 msgstr "spar \\spadesuit"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13056 msgid "textrm \\AA"
13057 msgstr "textrm \\AA"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13061 msgstr "textrm \\O"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13064 msgid "mathcircumflex"
13065 msgstr "mathcircumflex"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13116 msgid "Big Operators"
13117 msgstr "Store operatorer"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13176 msgid "ointctrclockwiseop"
13177 msgstr "ointctrclockwiseop"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13180 msgid "ointctrclockwise"
13181 msgstr "ointctrclockwise"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13184 msgid "ointclockwiseop"
13185 msgstr "ointclockwiseop"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13188 msgid "ointclockwise"
13189 msgstr "ointclockwise"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13256 msgid "AMS Miscellaneous"
13257 msgstr "AMS diverse"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13300 msgid "vartriangle"
13301 msgstr "vartriangle"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13304 msgid "triangledown"
13305 msgstr "triangledown"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13320 msgid "measuredangle"
13321 msgstr "measuredangle"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13349 msgstr "varnothing"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13352 msgid "blacktriangle"
13353 msgstr "blacktriangle"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13356 msgid "blacktriangledown"
13357 msgstr "blacktriangledown"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13360 msgid "blacksquare"
13361 msgstr "blacksquare"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13364 msgid "blacklozenge"
13365 msgstr "blacklozenge"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13372 msgid "sphericalangle"
13373 msgstr "sphericalangle"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13377 msgstr "complement"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13396 msgid "dashleftarrow"
13397 msgstr "dashleftarrow"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13400 msgid "dashrightarrow"
13401 msgstr "dashrightarrow"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13404 msgid "leftleftarrows"
13405 msgstr "leftleftarrows"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13408 msgid "leftrightarrows"
13409 msgstr "leftrightarrows"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13412 msgid "rightrightarrows"
13413 msgstr "rightrightarrows"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13416 msgid "rightleftarrows"
13417 msgstr "rightleftarrows"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13421 msgstr "Lleftarrow"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13424 msgid "Rrightarrow"
13425 msgstr "Rrightarrow"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13428 msgid "twoheadleftarrow"
13429 msgstr "twoheadleftarrow"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13432 msgid "twoheadrightarrow"
13433 msgstr "twoheadrightarrow"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13436 msgid "leftarrowtail"
13437 msgstr "leftarrowtail"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13440 msgid "rightarrowtail"
13441 msgstr "rightarrowtail"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13444 msgid "looparrowleft"
13445 msgstr "looparrowleft"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13448 msgid "looparrowright"
13449 msgstr "looparrowright"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13452 msgid "curvearrowleft"
13453 msgstr "curvearrowleft"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13456 msgid "curvearrowright"
13457 msgstr "curvearrowright"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13460 msgid "circlearrowleft"
13461 msgstr "circlearrowleft"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13464 msgid "circlearrowright"
13465 msgstr "circlearrowright"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13477 msgstr "upuparrows"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13480 msgid "downdownarrows"
13481 msgstr "downdownarrows"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13484 msgid "upharpoonleft"
13485 msgstr "upharpoonleft"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13488 msgid "upharpoonright"
13489 msgstr "upharpoonright"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13492 msgid "downharpoonleft"
13493 msgstr "downharpoonleft"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13496 msgid "downharpoonright"
13497 msgstr "downharpoonright"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13500 msgid "leftrightharpoons"
13501 msgstr "leftrightharpoons"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13504 msgid "rightsquigarrow"
13505 msgstr "rightsquigarrow"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13508 msgid "leftrightsquigarrow"
13509 msgstr "leftrightsquigarrow"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13513 msgstr "nleftarrow"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13516 msgid "nrightarrow"
13517 msgstr "nrightarrow"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13520 msgid "nleftrightarrow"
13521 msgstr "nleftrightarrow"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13525 msgstr "nLeftarrow"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13528 msgid "nRightarrow"
13529 msgstr "nRightarrow"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13532 msgid "nLeftrightarrow"
13533 msgstr "nLeftrightarrow"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13540 msgid "AMS Relations"
13541 msgstr "AMS relasjoner"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13560 msgid "eqslantless"
13561 msgstr "eqslantless"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13565 msgstr "eqslantgtr"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13577 msgstr "lessapprox"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13625 msgstr "lesseqqgtr"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13629 msgstr "gtreqqless"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13644 msgid "thickapprox"
13645 msgstr "thickapprox"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13680 msgid "preccurlyeq"
13681 msgstr "preccurlyeq"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13684 msgid "succcurlyeq"
13685 msgstr "succcurlyeq"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13688 msgid "curlyeqprec"
13689 msgstr "curlyeqprec"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13692 msgid "curlyeqsucc"
13693 msgstr "curlyeqsucc"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13705 msgstr "precapprox"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13709 msgstr "succapprox"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13712 msgid "vartriangleleft"
13713 msgstr "vartriangleleft"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13716 msgid "vartriangleright"
13717 msgstr "vartriangleright"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13720 msgid "trianglelefteq"
13721 msgstr "trianglelefteq"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13724 msgid "trianglerighteq"
13725 msgstr "trianglerighteq"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13740 msgid "risingdotseq"
13741 msgstr "risingdotseq"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13744 msgid "fallingdotseq"
13745 msgstr "fallingdotseq"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13764 msgid "shortparallel"
13765 msgstr "shortparallel"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13769 msgstr "smallsmile"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13773 msgstr "smallfrown"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13776 msgid "blacktriangleleft"
13777 msgstr "blacktriangleleft"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13780 msgid "blacktriangleright"
13781 msgstr "blacktriangleright"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13792 msgid "backepsilon"
13793 msgstr "backepsilon"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13808 msgid "AMS Negative Relations"
13809 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13908 msgid "precnapprox"
13909 msgstr "precnapprox"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13912 msgid "succnapprox"
13913 msgstr "succnapprox"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13925 msgstr "subsetneqq"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13929 msgstr "supsetneqq"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13941 msgstr "nsupseteqq"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13956 msgid "varsubsetneq"
13957 msgstr "varsubsetneq"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13960 msgid "varsupsetneq"
13961 msgstr "varsupsetneq"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13964 msgid "varsubsetneqq"
13965 msgstr "varsubsetneqq"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13968 msgid "varsupsetneqq"
13969 msgstr "varsupsetneqq"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13972 msgid "ntriangleleft"
13973 msgstr "ntriangleleft"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13976 msgid "ntriangleright"
13977 msgstr "ntriangleright"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13980 msgid "ntrianglelefteq"
13981 msgstr "ntrianglelefteq"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13984 msgid "ntrianglerighteq"
13985 msgstr "ntrianglerighteq"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14008 msgid "nshortparallel"
14009 msgstr "nshortparallel"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14012 msgid "AMS Operators"
14013 msgstr "AMS operatorer"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14020 msgid "smallsetminus"
14021 msgstr "smallsetminus"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14040 msgid "doublebarwedge"
14041 msgstr "doublebarwedge"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14060 msgid "divideontimes"
14061 msgstr "divideontimes"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14072 msgid "leftthreetimes"
14073 msgstr "leftthreetimes"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14076 msgid "rightthreetimes"
14077 msgstr "rightthreetimes"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14081 msgstr "curlywedge"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14088 msgid "circleddash"
14089 msgstr "circleddash"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14093 msgstr "circledast"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14096 msgid "circledcirc"
14097 msgstr "circledcirc"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14107 #: lib/external_templates:37
14108 msgid "RasterImage"
14109 msgstr "RasterImage"
14111 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14112 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14115 #: lib/external_templates:45
14116 msgid "A bitmap file.\n"
14117 msgstr "Et bilde.\n"
14119 #: lib/external_templates:109
14123 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14124 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14127 #: lib/external_templates:112
14128 msgid "An Xfig figure.\n"
14129 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14131 #: lib/external_templates:162
14132 msgid "ChessDiagram"
14133 msgstr "Sjakkbrett"
14135 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14136 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14139 #: lib/external_templates:165
14141 "A chess position diagram.\n"
14142 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14143 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14144 "the position that you want to display.\n"
14145 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14146 "and remember to type in a relative path\n"
14147 "to the LyX document location.\n"
14148 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14149 "to enable general editing of the board.\n"
14150 "You might also check out the\n"
14151 "'Options->Test legality' option, and\n"
14152 "remember to middle and right click to\n"
14153 "insert new material in the board.\n"
14154 "In order for this to work, you have to\n"
14155 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14156 "that TeX will find it, and you will need\n"
14157 "to install the skak package from CTAN.\n"
14160 #: lib/external_templates:212
14164 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14165 msgid "Lilypond typeset music"
14166 msgstr "Lilypond noteark"
14168 #: lib/external_templates:215
14170 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14171 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14172 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14173 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14175 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14176 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14177 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14178 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14180 #: lib/external_templates:261
14185 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14186 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14189 #: lib/external_templates:264
14191 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14192 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14193 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14195 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14196 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14197 "* pages=- (to include all pages)\n"
14198 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14199 "for further options and details.\n"
14202 #: lib/external_templates:303
14205 "Read 'info date' for more information.\n"
14208 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14210 #: lib/configure.py:252
14214 #: lib/configure.py:255
14218 #: lib/configure.py:258
14222 #: lib/configure.py:261
14226 #: lib/configure.py:265
14230 #: lib/configure.py:266
14234 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14238 #: lib/configure.py:268
14242 #: lib/configure.py:269
14246 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14250 #: lib/configure.py:271
14254 #: lib/configure.py:272
14258 #: lib/configure.py:273
14262 #: lib/configure.py:274
14266 #: lib/configure.py:279
14267 msgid "Plain text (chess output)"
14270 #: lib/configure.py:280
14272 msgid "Plain text (image)"
14275 #: lib/configure.py:281
14276 msgid "Plain text (Xfig output)"
14279 #: lib/configure.py:282
14281 msgid "date (output)"
14282 msgstr "Tilpass utskrift"
14284 #: lib/configure.py:283
14288 #: lib/configure.py:283
14292 #: lib/configure.py:284
14293 msgid "Docbook (XML)"
14294 msgstr "Docbook (XML)"
14296 #: lib/configure.py:285
14297 msgid "Graphviz Dot"
14298 msgstr "Graphviz Dot"
14300 #: lib/configure.py:286
14302 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14303 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14305 #: lib/configure.py:287
14309 #: lib/configure.py:287
14313 #: lib/configure.py:288
14315 msgid "LilyPond music"
14318 #: lib/configure.py:289
14320 msgid "LaTeX (plain)"
14321 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14323 #: lib/configure.py:289
14325 msgid "LaTeX (plain)|L"
14326 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14328 #: lib/configure.py:290
14330 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14331 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14333 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14337 #: lib/configure.py:291
14339 msgid "Plain text|a"
14342 #: lib/configure.py:292
14344 msgid "Plain text (pstotext)"
14347 #: lib/configure.py:293
14349 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14352 #: lib/configure.py:294
14354 msgid "Plain text (catdvi)"
14357 #: lib/configure.py:295
14358 msgid "Plain Text, Join Lines"
14359 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14361 #: lib/configure.py:302
14365 #: lib/configure.py:307
14369 #: lib/configure.py:308
14371 msgstr "Postscript"
14373 #: lib/configure.py:308
14374 msgid "Postscript|t"
14375 msgstr "Postscript|t"
14377 #: lib/configure.py:312
14378 msgid "PDF (ps2pdf)"
14379 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14381 #: lib/configure.py:312
14382 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14383 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14385 #: lib/configure.py:313
14386 msgid "PDF (pdflatex)"
14387 msgstr "PDF (pdflatex)"
14389 #: lib/configure.py:313
14390 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14391 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14393 #: lib/configure.py:314
14394 msgid "PDF (dvipdfm)"
14395 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14397 #: lib/configure.py:314
14398 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14399 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14401 #: lib/configure.py:317
14405 #: lib/configure.py:317
14409 #: lib/configure.py:320
14413 #: lib/configure.py:323
14417 #: lib/configure.py:323
14421 #: lib/configure.py:326
14424 msgstr "Notat til redaktør"
14426 #: lib/configure.py:329
14427 msgid "OpenDocument"
14428 msgstr "OpenDocument"
14430 #: lib/configure.py:332
14432 msgid "date command"
14433 msgstr "Neste kommando"
14435 #: lib/configure.py:333
14437 msgid "Table (CSV)"
14440 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14445 #: lib/configure.py:336
14449 #: lib/configure.py:337
14453 #: lib/configure.py:338
14457 #: lib/configure.py:339
14458 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14459 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14461 #: lib/configure.py:340
14462 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14463 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14465 #: lib/configure.py:341
14466 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14467 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14469 #: lib/configure.py:342
14471 msgid "LyX Preview"
14472 msgstr "Forhåndsvisning"
14474 #: lib/configure.py:343
14476 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14477 msgstr "Forhåndsvisning"
14479 #: lib/configure.py:344
14483 #: lib/configure.py:345
14486 msgstr "Programlisting"
14488 #: lib/configure.py:346
14492 #: lib/configure.py:347
14494 msgid "Rich Text Format"
14495 msgstr "Normal tekstfont"
14497 #: lib/configure.py:348
14498 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14499 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14501 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14503 msgid "Windows Metafile"
14504 msgstr "Skriv til fil"
14506 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14507 msgid "Enhanced Metafile"
14510 #: lib/configure.py:351
14514 #: lib/configure.py:351
14518 #: lib/configure.py:352
14519 msgid "HTML (MS Word)"
14520 msgstr "HTML (MS Word)"
14522 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14524 msgid "%1$s and %2$s"
14525 msgstr "%1$s og %2$s"
14527 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14529 msgid "%1$s et al."
14530 msgstr "%1$s m.fl."
14532 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14534 msgstr "Uten årstall"
14536 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14538 msgid "Add to bibliography only."
14539 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14541 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14545 #: src/Buffer.cpp:239
14546 msgid "Disk Error: "
14549 #: src/Buffer.cpp:240
14552 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14553 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14555 #: src/Buffer.cpp:297
14556 msgid "Could not remove temporary directory"
14557 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14559 #: src/Buffer.cpp:298
14561 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14562 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14564 #: src/Buffer.cpp:513
14565 msgid "Unknown document class"
14566 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14568 #: src/Buffer.cpp:514
14570 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14571 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14573 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14575 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14576 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14578 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14579 msgid "Document header error"
14580 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14582 #: src/Buffer.cpp:528
14583 msgid "\\begin_header is missing"
14584 msgstr "\\begin_header mangler"
14586 #: src/Buffer.cpp:548
14587 msgid "\\begin_document is missing"
14588 msgstr "\\begin_document mangler"
14590 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14591 #: src/BufferView.cpp:1146
14592 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14595 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14597 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14598 "xcolor/soul are installed.\n"
14599 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14603 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14605 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14606 "xcolor and soul are not installed.\n"
14607 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14611 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14612 msgid "Document format failure"
14613 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14615 #: src/Buffer.cpp:710
14617 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14618 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14620 #: src/Buffer.cpp:747
14621 msgid "Conversion failed"
14622 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14624 #: src/Buffer.cpp:748
14627 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14628 "it could not be created."
14630 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14631 "konvertering kunne ikke bli laget."
14633 #: src/Buffer.cpp:757
14634 msgid "Conversion script not found"
14635 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14637 #: src/Buffer.cpp:758
14640 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14641 "could not be found."
14643 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14646 #: src/Buffer.cpp:777
14647 msgid "Conversion script failed"
14648 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14650 #: src/Buffer.cpp:778
14653 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14656 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14657 "mislyktes med konverteringen."
14659 #: src/Buffer.cpp:793
14661 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14662 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14664 #: src/Buffer.cpp:826
14665 msgid "Backup failure"
14666 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14668 #: src/Buffer.cpp:827
14671 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14672 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14674 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14675 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14677 #: src/Buffer.cpp:837
14680 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14681 "overwrite this file?"
14683 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14685 #: src/Buffer.cpp:839
14686 msgid "Overwrite modified file?"
14687 msgstr "Overskrive endret fil?"
14689 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14693 msgstr "&Overskrive"
14695 #: src/Buffer.cpp:864
14697 msgid "Saving document %1$s..."
14698 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14700 #: src/Buffer.cpp:877
14702 msgid " could not write file!"
14703 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14705 #: src/Buffer.cpp:884
14709 #: src/Buffer.cpp:963
14710 msgid "Iconv software exception Detected"
14713 #: src/Buffer.cpp:963
14716 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14720 #: src/Buffer.cpp:985
14722 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14725 #: src/Buffer.cpp:988
14727 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14728 "chosen encoding.\n"
14729 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14732 #: src/Buffer.cpp:995
14734 msgid "iconv conversion failed"
14735 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14737 #: src/Buffer.cpp:1000
14739 msgid "conversion failed"
14740 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14742 #: src/Buffer.cpp:1277
14743 msgid "Running chktex..."
14744 msgstr "Kjører chktex..."
14746 #: src/Buffer.cpp:1290
14747 msgid "chktex failure"
14748 msgstr "chktex mislyktes"
14750 #: src/Buffer.cpp:1291
14751 msgid "Could not run chktex successfully."
14752 msgstr "Mislyktes med chktex."
14754 #: src/Buffer.cpp:2121
14755 msgid "Preview source code"
14756 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14758 #: src/Buffer.cpp:2134
14760 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14761 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14763 #: src/Buffer.cpp:2138
14765 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14766 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14768 #: src/Buffer.cpp:2245
14770 msgid "Auto-saving %1$s"
14771 msgstr "Autolagrer %1$s"
14773 #: src/Buffer.cpp:2289
14774 msgid "Autosave failed!"
14775 msgstr "Autolagring feilet!"
14777 #: src/Buffer.cpp:2312
14778 msgid "Autosaving current document..."
14779 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14781 #: src/Buffer.cpp:2362
14782 msgid "Couldn't export file"
14783 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14785 #: src/Buffer.cpp:2363
14787 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14788 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14790 #: src/Buffer.cpp:2400
14791 msgid "File name error"
14792 msgstr "Feil med filnavnet"
14794 #: src/Buffer.cpp:2401
14795 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14796 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14798 #: src/Buffer.cpp:2443
14799 msgid "Document export cancelled."
14800 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14802 #: src/Buffer.cpp:2449
14804 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14805 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14807 #: src/Buffer.cpp:2455
14809 msgid "Document exported as %1$s"
14810 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14812 #: src/Buffer.cpp:2525
14815 "The specified document\n"
14817 "could not be read."
14819 "Dokumentet %1$s\n"
14822 #: src/Buffer.cpp:2527
14823 msgid "Could not read document"
14824 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14826 #: src/Buffer.cpp:2537
14829 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14831 "Recover emergency save?"
14833 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14835 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14837 #: src/Buffer.cpp:2540
14838 msgid "Load emergency save?"
14839 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14841 #: src/Buffer.cpp:2541
14843 msgstr "&Gjenopprett"
14845 #: src/Buffer.cpp:2541
14846 msgid "&Load Original"
14847 msgstr "&Åpne originalen"
14849 #: src/Buffer.cpp:2561
14852 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14854 "Load the backup instead?"
14856 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14858 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14860 #: src/Buffer.cpp:2564
14861 msgid "Load backup?"
14862 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14864 #: src/Buffer.cpp:2565
14865 msgid "&Load backup"
14866 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14868 #: src/Buffer.cpp:2565
14869 msgid "Load &original"
14870 msgstr "Åpne &originalen"
14872 #: src/Buffer.cpp:2598
14874 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14875 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14877 #: src/Buffer.cpp:2600
14878 msgid "Retrieve from version control?"
14879 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14881 #: src/Buffer.cpp:2601
14885 #: src/BufferList.cpp:233
14887 msgid "No file open!"
14888 msgstr "Ingen fil funnet!"
14890 #: src/BufferList.cpp:243
14892 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14893 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14895 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14897 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14898 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14900 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14902 msgid " Save failed! Trying...\n"
14903 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14905 #: src/BufferList.cpp:284
14906 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14907 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14909 #: src/BufferParams.cpp:479
14912 "The layout file requested by this document,\n"
14914 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14915 "class or style file required by it is not\n"
14916 "available. See the Customization documentation\n"
14917 "for more information.\n"
14920 #: src/BufferParams.cpp:485
14921 msgid "Document class not available"
14922 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14924 #: src/BufferParams.cpp:486
14925 msgid "LyX will not be able to produce output."
14926 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14928 #: src/BufferParams.cpp:1611
14931 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14932 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14933 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14936 #: src/BufferParams.cpp:1616
14938 msgid "Document class not found"
14939 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14941 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14943 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14945 "Dokumentet %1$s\n"
14948 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14950 msgid "Could not load class"
14951 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14953 #: src/BufferParams.cpp:1668
14956 "The module %1$s has been requested by\n"
14957 "this document but has not been found in the list of\n"
14958 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14959 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14962 #: src/BufferParams.cpp:1672
14964 msgid "Module not available"
14965 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14967 #: src/BufferParams.cpp:1673
14969 msgid "Some layouts may not be available."
14970 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14972 #: src/BufferParams.cpp:1680
14975 "The module %1$s requires a package that is\n"
14976 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14977 "may not be possible.\n"
14980 #: src/BufferParams.cpp:1683
14982 msgid "Package not available"
14983 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14985 #: src/BufferParams.cpp:1688
14987 msgid "Error reading module %1$s\n"
14990 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14995 #: src/BufferParams.cpp:1694
14997 msgid "Error reading internal layout information"
14998 msgstr "Generel informasjon"
15000 #: src/BufferView.cpp:178
15001 msgid "No more insets"
15002 msgstr "Ingen flere insets"
15004 #: src/BufferView.cpp:673
15005 msgid "Save bookmark"
15006 msgstr "Lagre bokmerke"
15008 #: src/BufferView.cpp:1024
15009 msgid "No further undo information"
15010 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15012 #: src/BufferView.cpp:1033
15013 msgid "No further redo information"
15014 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15016 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15017 msgid "String not found!"
15018 msgstr "Streng ikke funnet!"
15020 #: src/BufferView.cpp:1226
15022 msgstr "Merke slått av"
15024 #: src/BufferView.cpp:1233
15028 #: src/BufferView.cpp:1240
15029 msgid "Mark removed"
15030 msgstr "Fjernet merke"
15032 #: src/BufferView.cpp:1243
15034 msgstr "Merke satt"
15036 #: src/BufferView.cpp:1290
15038 msgid "Statistics for the selection:"
15039 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15041 #: src/BufferView.cpp:1292
15043 msgid "Statistics for the document:"
15044 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15046 #: src/BufferView.cpp:1295
15049 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15051 #: src/BufferView.cpp:1297
15056 #: src/BufferView.cpp:1300
15058 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15061 #: src/BufferView.cpp:1303
15062 msgid "One character (including blanks)"
15065 #: src/BufferView.cpp:1306
15067 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15070 #: src/BufferView.cpp:1309
15071 msgid "One character (excluding blanks)"
15074 #: src/BufferView.cpp:1311
15079 #: src/BufferView.cpp:2061
15081 msgid "Inserting document %1$s..."
15082 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15084 #: src/BufferView.cpp:2072
15086 msgid "Document %1$s inserted."
15087 msgstr "Satt inn document %1$s."
15089 #: src/BufferView.cpp:2074
15091 msgid "Could not insert document %1$s"
15092 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15094 #: src/BufferView.cpp:2302
15097 "Could not read the specified document\n"
15099 "due to the error: %2$s"
15101 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15103 "på grunn av feilen: %2$s"
15105 #: src/BufferView.cpp:2304
15106 msgid "Could not read file"
15107 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15109 #: src/BufferView.cpp:2311
15113 " is not readable."
15114 msgstr "%1$s var uleselig"
15116 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15117 msgid "Could not open file"
15118 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15120 #: src/BufferView.cpp:2319
15121 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15124 #: src/BufferView.cpp:2320
15126 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15127 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15128 "If this does not give the correct result\n"
15129 "then please change the encoding of the file\n"
15130 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15133 #: src/Chktex.cpp:63
15135 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15136 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15138 #: src/Chktex.cpp:65
15139 msgid "ChkTeX warning id # "
15140 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15142 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15147 #: src/Color.cpp:96
15151 #: src/Color.cpp:97
15155 #: src/Color.cpp:98
15159 #: src/Color.cpp:99
15163 #: src/Color.cpp:100
15167 #: src/Color.cpp:101
15171 #: src/Color.cpp:102
15175 #: src/Color.cpp:103
15179 #: src/Color.cpp:104
15183 #: src/Color.cpp:105
15187 #: src/Color.cpp:106
15191 #: src/Color.cpp:107
15195 #: src/Color.cpp:108
15197 msgid "selected text"
15198 msgstr "slettet tekst"
15200 #: src/Color.cpp:110
15202 msgstr "LaTeX tekst"
15204 #: src/Color.cpp:111
15206 msgid "inline completion"
15207 msgstr "L&isting i tekst"
15209 #: src/Color.cpp:113
15211 msgid "non-unique inline completion"
15212 msgstr "L&isting i tekst"
15214 #: src/Color.cpp:115
15215 msgid "previewed snippet"
15216 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15218 #: src/Color.cpp:116
15223 #: src/Color.cpp:117
15224 msgid "note background"
15225 msgstr "notis bakgrunn"
15227 #: src/Color.cpp:118
15229 msgid "comment label"
15232 #: src/Color.cpp:119
15233 msgid "comment background"
15234 msgstr "kommentar bakgrunn"
15236 #: src/Color.cpp:120
15238 msgid "greyedout inset label"
15239 msgstr "notis, grået ut"
15241 #: src/Color.cpp:121
15242 msgid "greyedout inset background"
15243 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15245 #: src/Color.cpp:122
15247 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15249 #: src/Color.cpp:123
15251 msgid "listings background"
15252 msgstr "inset bakgrunn"
15254 #: src/Color.cpp:124
15256 msgid "branch label"
15257 msgstr "Dokumentgren"
15259 #: src/Color.cpp:125
15261 msgid "footnote label"
15264 #: src/Color.cpp:126
15266 msgid "index label"
15267 msgstr "Sett inn referansemerke"
15269 #: src/Color.cpp:127
15271 msgid "margin note label"
15272 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15274 #: src/Color.cpp:128
15279 #: src/Color.cpp:129
15284 #: src/Color.cpp:130
15286 msgstr "dybdemarkør"
15288 #: src/Color.cpp:131
15292 #: src/Color.cpp:132
15293 msgid "command inset"
15294 msgstr "kommando-objekt"
15296 #: src/Color.cpp:133
15297 msgid "command inset background"
15298 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15300 #: src/Color.cpp:134
15301 msgid "command inset frame"
15302 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15304 #: src/Color.cpp:135
15305 msgid "special character"
15306 msgstr "spesielle tegn"
15308 #: src/Color.cpp:136
15312 #: src/Color.cpp:137
15313 msgid "math background"
15314 msgstr "matte bakgrunn"
15316 #: src/Color.cpp:138
15317 msgid "graphics background"
15318 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15320 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15322 msgid "math macro background"
15323 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15325 #: src/Color.cpp:140
15327 msgstr "matte ramme"
15329 #: src/Color.cpp:141
15331 msgid "math corners"
15332 msgstr "matte linje"
15334 #: src/Color.cpp:142
15336 msgstr "matte linje"
15338 #: src/Color.cpp:144
15340 msgid "math macro hovered background"
15341 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15343 #: src/Color.cpp:145
15345 msgid "math macro label"
15346 msgstr "matte bakgrunn"
15348 #: src/Color.cpp:146
15350 msgid "math macro frame"
15351 msgstr "matte ramme"
15353 #: src/Color.cpp:147
15355 msgid "math macro blended out"
15356 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15358 #: src/Color.cpp:148
15360 msgid "math macro old parameter"
15361 msgstr "matte ramme"
15363 #: src/Color.cpp:149
15365 msgid "math macro new parameter"
15366 msgstr "matte ramme"
15368 #: src/Color.cpp:150
15369 msgid "caption frame"
15370 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15372 #: src/Color.cpp:151
15373 msgid "collapsable inset text"
15374 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15376 #: src/Color.cpp:152
15377 msgid "collapsable inset frame"
15378 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15380 #: src/Color.cpp:153
15381 msgid "inset background"
15382 msgstr "inset bakgrunn"
15384 #: src/Color.cpp:154
15385 msgid "inset frame"
15386 msgstr "inset ramme"
15388 #: src/Color.cpp:155
15389 msgid "LaTeX error"
15390 msgstr "LaTeX feil"
15392 #: src/Color.cpp:156
15393 msgid "end-of-line marker"
15394 msgstr "linjesluttmerke"
15396 #: src/Color.cpp:157
15397 msgid "appendix marker"
15398 msgstr "appendiksmarkering"
15400 #: src/Color.cpp:158
15402 msgstr "endringsmerke"
15404 #: src/Color.cpp:159
15406 msgid "deleted text"
15407 msgstr "slettet tekst"
15409 #: src/Color.cpp:160
15412 msgstr "tillagt tekst"
15414 #: src/Color.cpp:161
15415 msgid "changed text 1st author"
15418 #: src/Color.cpp:162
15419 msgid "changed text 2nd author"
15422 #: src/Color.cpp:163
15423 msgid "changed text 3rd author"
15426 #: src/Color.cpp:164
15427 msgid "changed text 4th author"
15430 #: src/Color.cpp:165
15431 msgid "changed text 5th author"
15434 #: src/Color.cpp:166
15435 msgid "added space markers"
15436 msgstr "avstandsmarkering"
15438 #: src/Color.cpp:167
15439 msgid "top/bottom line"
15440 msgstr "topp/bunn linje"
15442 #: src/Color.cpp:168
15444 msgstr "tabell-linje"
15446 #: src/Color.cpp:169
15447 msgid "table on/off line"
15448 msgstr "tabell-linje, avslått"
15450 #: src/Color.cpp:171
15451 msgid "bottom area"
15452 msgstr "bunnområde"
15454 #: src/Color.cpp:172
15457 msgstr "på side <side>"
15459 #: src/Color.cpp:173
15461 msgid "page break / line break"
15464 #: src/Color.cpp:174
15465 msgid "frame of button"
15466 msgstr "knappramme"
15468 #: src/Color.cpp:175
15469 msgid "button background"
15470 msgstr "knappebakgrunn"
15472 #: src/Color.cpp:176
15473 msgid "button background under focus"
15474 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15476 #: src/Color.cpp:177
15480 #: src/Color.cpp:178
15484 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15485 #: src/Converter.cpp:514
15486 msgid "Cannot convert file"
15487 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15489 #: src/Converter.cpp:306
15492 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15493 "Define a converter in the preferences."
15495 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15496 "Definer en konvertering i preferansene."
15498 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15499 msgid "Executing command: "
15500 msgstr "Eksekverer kommando: "
15502 #: src/Converter.cpp:443
15503 msgid "Build errors"
15504 msgstr "'Build'-feil"
15506 #: src/Converter.cpp:444
15507 msgid "There were errors during the build process."
15508 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15510 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15512 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15513 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15515 #: src/Converter.cpp:472
15517 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15518 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15520 #: src/Converter.cpp:516
15522 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15523 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15525 #: src/Converter.cpp:517
15527 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15528 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15530 #: src/Converter.cpp:573
15531 msgid "Running LaTeX..."
15532 msgstr "Kjører LaTeX..."
15534 #: src/Converter.cpp:591
15537 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15539 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15541 #: src/Converter.cpp:594
15542 msgid "LaTeX failed"
15543 msgstr "LaTeX mislyktes"
15545 #: src/Converter.cpp:596
15546 msgid "Output is empty"
15547 msgstr "Ingen utdata"
15549 #: src/Converter.cpp:597
15550 msgid "An empty output file was generated."
15551 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15553 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15556 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15559 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15562 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15564 msgid "Undefined flex inset"
15565 msgstr "Åpnet text inset"
15567 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15570 "The file %1$s already exists.\n"
15572 "Do you want to overwrite that file?"
15574 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15576 "Vil du skrive over den?"
15578 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15580 msgid "Overwrite file?"
15581 msgstr "Overskrive filen?"
15583 #: src/Exporter.cpp:49
15585 msgid "Overwrite &all"
15586 msgstr "Overskrive &alt"
15588 #: src/Exporter.cpp:50
15589 msgid "&Cancel export"
15590 msgstr "&Avbryt eksport"
15592 #: src/Exporter.cpp:90
15593 msgid "Couldn't copy file"
15594 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15596 #: src/Exporter.cpp:91
15598 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15599 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15601 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15607 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15611 msgstr "Sans Serif"
15613 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15617 msgstr "Skrivemaskin"
15623 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15628 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15632 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15636 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15640 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15644 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15652 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15656 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15664 #: src/Font.cpp:173
15666 msgid "Emphasis %1$s, "
15667 msgstr "Uthevet %1$s, "
15669 #: src/Font.cpp:176
15671 msgid "Underline %1$s, "
15672 msgstr "Understreket %1$s, "
15674 #: src/Font.cpp:179
15676 msgid "Noun %1$s, "
15677 msgstr "Substantiv %1$s, "
15679 #: src/Font.cpp:193
15681 msgid "Language: %1$s, "
15682 msgstr "Språk: %1$s, "
15684 #: src/Font.cpp:196
15686 msgid " Number %1$s"
15687 msgstr " Nummer %1s"
15689 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15690 msgid "Cannot view file"
15691 msgstr "Kan ikke vise fil"
15693 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15695 msgid "File does not exist: %1$s"
15696 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15698 #: src/Format.cpp:267
15700 msgid "No information for viewing %1$s"
15701 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15703 #: src/Format.cpp:277
15705 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15706 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15708 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15709 #: src/Format.cpp:383
15710 msgid "Cannot edit file"
15711 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15713 #: src/Format.cpp:337
15714 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15717 #: src/Format.cpp:350
15719 msgid "No information for editing %1$s"
15720 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15722 #: src/Format.cpp:361
15724 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15725 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15727 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15728 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15729 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15731 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15732 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15733 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15735 #: src/ISpell.cpp:267
15737 "Could not create an ispell process.\n"
15738 "You may not have the right languages installed."
15740 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15741 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15743 #: src/ISpell.cpp:290
15745 "The ispell process returned an error.\n"
15746 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15748 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15749 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15751 #: src/ISpell.cpp:395
15754 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15757 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15758 "tegnkodingen `%2$s'."
15760 #: src/ISpell.cpp:406
15761 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15762 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15764 #: src/ISpell.cpp:466
15767 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15770 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15771 "tegnkodingen `%2$s'."
15773 #: src/ISpell.cpp:481
15776 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15779 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15780 "tegnkodingen `%2$s'."
15782 #: src/KeySequence.cpp:166
15784 msgstr " opsjoner: "
15786 #: src/LaTeX.cpp:61
15788 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15789 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15791 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15793 msgid "Running Index Processor."
15794 msgstr "Kjører MakeIndex."
15796 #: src/LaTeX.cpp:284
15797 msgid "Running BibTeX."
15798 msgstr "Kjører BibTeX."
15800 #: src/LaTeX.cpp:417
15801 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15802 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15805 msgid "Could not read configuration file"
15806 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15808 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15811 "Error while reading the configuration file\n"
15813 "Please check your installation."
15815 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15817 "Sjekk om LyX er rett installert."
15820 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15821 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15829 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15830 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15834 msgid "Cannot remove temporary directory"
15835 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15839 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15840 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15843 msgid "Unable to remove temporary directory"
15844 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15848 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15849 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15853 msgid "No textclass is found"
15854 msgstr "Fil ikke funnet"
15858 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15859 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15863 msgid "&Reconfigure"
15864 msgstr "&Rekonfigurer"
15868 msgid "&Use Default"
15871 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15873 msgstr "&Avslutt LyX"
15875 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15880 msgid "Could not create temporary directory"
15881 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15886 "Could not create a temporary directory in\n"
15888 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15890 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15891 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15892 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15895 msgid "Missing user LyX directory"
15896 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15901 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15902 "It is needed to keep your own configuration."
15904 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15905 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15908 msgid "&Create directory"
15909 msgstr "&Opprett mappe"
15912 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15913 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15917 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15918 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15921 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15922 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15925 msgid "List of supported debug flags:"
15926 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15930 msgid "Setting debug level to %1$s"
15931 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15936 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15937 "Command line switches (case sensitive):\n"
15938 "\t-help summarize LyX usage\n"
15939 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15940 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15941 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15942 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15943 " select the features to debug.\n"
15944 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15945 "\t-x [--execute] command\n"
15946 " where command is a lyx command.\n"
15947 "\t-e [--export] fmt\n"
15948 " where fmt is the export format of choice.\n"
15949 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15950 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15951 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15952 " where fmt is the import format of choice\n"
15953 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15954 "\t-version summarize version and build info\n"
15955 "Check the LyX man page for more details."
15957 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15958 "Parametre (små bokstaver):\n"
15959 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15960 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15961 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15962 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15963 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15964 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15965 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15966 "\t-x [--execute] kommando\n"
15967 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15968 "\t-e [--export] fmt\n"
15969 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15970 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15971 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15972 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15973 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15974 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15976 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15978 msgid "No system directory"
15979 msgstr "Bruker folder: "
15982 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15983 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15985 #: src/LyX.cpp:1006
15987 msgid "No user directory"
15988 msgstr "Bruker folder: "
15990 #: src/LyX.cpp:1007
15991 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15992 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15994 #: src/LyX.cpp:1018
15995 msgid "Incomplete command"
15996 msgstr "Ikke komplett kommando"
15998 #: src/LyX.cpp:1019
15999 msgid "Missing command string after --execute switch"
16000 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16002 #: src/LyX.cpp:1030
16003 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16004 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16006 #: src/LyX.cpp:1043
16007 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16008 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16010 #: src/LyX.cpp:1048
16011 msgid "Missing filename for --import"
16012 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16014 #: src/LyXFunc.cpp:113
16015 msgid "Running configure..."
16016 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16018 #: src/LyXFunc.cpp:124
16019 msgid "Reloading configuration..."
16020 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16022 #: src/LyXFunc.cpp:130
16024 msgid "System reconfiguration failed"
16025 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16027 #: src/LyXFunc.cpp:131
16029 "The system reconfiguration has failed.\n"
16030 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16031 "Please reconfigure again if needed."
16034 #: src/LyXFunc.cpp:137
16035 msgid "System reconfigured"
16036 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16038 #: src/LyXFunc.cpp:138
16040 "The system has been reconfigured.\n"
16041 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16042 "updated document class specifications."
16044 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16045 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16046 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16048 #: src/LyXFunc.cpp:362
16049 msgid "Unknown function."
16050 msgstr "Ukjent funksjon."
16052 #: src/LyXFunc.cpp:391
16053 msgid "Nothing to do"
16054 msgstr "Ingenting å utføre"
16056 #: src/LyXFunc.cpp:410
16057 msgid "Unknown action"
16058 msgstr "Ukjent operasjon"
16060 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16061 msgid "Command disabled"
16062 msgstr "Det går ikke her og nå"
16064 #: src/LyXFunc.cpp:423
16065 msgid "Command not allowed without any document open"
16066 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16068 #: src/LyXFunc.cpp:650
16069 msgid "Document is read-only"
16070 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16072 #: src/LyXFunc.cpp:659
16073 msgid "This portion of the document is deleted."
16074 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16076 #: src/LyXFunc.cpp:678
16079 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16081 "Do you want to save the document?"
16083 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16085 "Vil du lagre dokumentet?"
16087 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16088 msgid "Save changed document?"
16089 msgstr "Lagre dokumentet?"
16091 #: src/LyXFunc.cpp:696
16094 "Could not print the document %1$s.\n"
16095 "Check that your printer is set up correctly."
16097 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16098 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16100 #: src/LyXFunc.cpp:699
16101 msgid "Print document failed"
16102 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:819
16107 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16108 "version of the document %1$s?"
16110 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16111 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16113 #: src/LyXFunc.cpp:821
16114 msgid "Revert to saved document?"
16115 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16117 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16119 msgstr "&Tilbake til lagret"
16121 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16122 msgid "Missing argument"
16123 msgstr "Mangler argument"
16125 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16127 msgid "Opening help file %1$s..."
16128 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16130 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16132 msgid "Opening child document %1$s..."
16133 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16135 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16137 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16138 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16140 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16141 msgid "Unable to save document defaults"
16142 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16144 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16146 msgid "Document %1$s reloaded."
16147 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16149 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16151 msgid "Could not reload document %1$s"
16152 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16154 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16155 msgid "Welcome to LyX!"
16156 msgstr "Velkommen til LyX!"
16158 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16159 msgid "Converting document to new document class..."
16160 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2429
16164 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16166 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16168 #: src/LyXRC.cpp:2434
16170 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16172 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2438
16176 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16177 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16178 "specified, an internal routine is used."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2446
16183 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16184 "automatically by what you type."
16186 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2450
16191 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16194 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2454
16198 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16199 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2461
16203 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16204 "the backup file in the same directory as the original file."
16206 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16207 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2465
16211 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16212 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2469
16217 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16218 "its global and local bind/ directories."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2473
16222 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2477
16227 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16228 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16231 #: src/LyXRC.cpp:2487
16233 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16234 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16236 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16237 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2491
16240 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16243 #: src/LyXRC.cpp:2495
16245 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16249 #: src/LyXRC.cpp:2506
16252 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16253 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2510
16258 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16259 "look in its global and local commands/ directories."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2514
16263 msgid "New documents will be assigned this language."
16264 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2518
16267 msgid "Specify the default paper size."
16268 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2522
16272 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16273 "shown after the change has been made.)"
16276 #: src/LyXRC.cpp:2526
16277 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16278 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2530
16282 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16283 "LyX was started from."
16285 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16288 #: src/LyXRC.cpp:2535
16289 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2539
16295 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16296 "value selects the directory LyX was started from."
16298 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16301 #: src/LyXRC.cpp:2543
16303 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16304 "recommended for non-English languages."
16306 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16309 #: src/LyXRC.cpp:2550
16311 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16312 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16313 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2554
16318 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16319 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2563
16324 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16325 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2567
16329 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16332 #: src/LyXRC.cpp:2571
16334 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16337 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16338 "begynneløsen av dokumentet."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2575
16342 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16344 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16347 #: src/LyXRC.cpp:2579
16349 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16350 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16351 "name of the second language."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2583
16356 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16357 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2587
16361 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16362 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2591
16366 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16370 #: src/LyXRC.cpp:2595
16372 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16373 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2599
16378 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16379 "document is the default language."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2603
16383 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2607
16387 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2611
16391 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2615
16396 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16400 #: src/LyXRC.cpp:2619
16401 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16404 #: src/LyXRC.cpp:2624
16406 msgid "The completion popup delay."
16407 msgstr "L&isting i tekst"
16409 #: src/LyXRC.cpp:2628
16410 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2632
16414 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2636
16419 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2640
16424 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16428 #: src/LyXRC.cpp:2644
16430 msgid "The inline completion delay."
16431 msgstr "L&isting i tekst"
16433 #: src/LyXRC.cpp:2648
16434 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2652
16438 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2656
16442 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16445 #: src/LyXRC.cpp:2660
16447 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16449 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16450 "opptil %1$d dokumenter."
16452 #: src/LyXRC.cpp:2665
16454 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16455 "variable. Use the OS native format."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2672
16461 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16462 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16464 #: src/LyXRC.cpp:2676
16465 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16468 #: src/LyXRC.cpp:2680
16469 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16472 #: src/LyXRC.cpp:2684
16473 msgid "Scale the preview size to suit."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2688
16478 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16479 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2692
16483 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16484 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16486 #: src/LyXRC.cpp:2696
16488 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16489 "environment variable PRINTER."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2700
16493 msgid "The option to print only even pages."
16494 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16496 #: src/LyXRC.cpp:2704
16498 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16499 "the filename of the DVI file to be printed."
16502 #: src/LyXRC.cpp:2708
16503 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16506 #: src/LyXRC.cpp:2712
16508 msgid "The option to print out in landscape."
16509 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16511 #: src/LyXRC.cpp:2716
16513 msgid "The option to print only odd pages."
16514 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16516 #: src/LyXRC.cpp:2720
16518 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16519 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2724
16523 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16524 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2728
16528 msgid "The option to specify paper type."
16529 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16531 #: src/LyXRC.cpp:2732
16532 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16533 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2736
16537 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16538 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16542 #: src/LyXRC.cpp:2740
16544 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16545 "prepended along with the printer name after the spool command."
16548 #: src/LyXRC.cpp:2744
16550 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16551 msgstr "Utskrift til fil"
16553 #: src/LyXRC.cpp:2748
16555 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16556 msgstr "Utskrift til fil"
16558 #: src/LyXRC.cpp:2752
16560 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16564 #: src/LyXRC.cpp:2756
16565 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2764
16570 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2768
16575 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16576 "wrong, override the setting here."
16579 #: src/LyXRC.cpp:2774
16580 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16583 #: src/LyXRC.cpp:2783
16585 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16586 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16587 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2787
16591 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16594 #: src/LyXRC.cpp:2792
16597 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16598 "roughly the same size as on paper."
16601 #: src/LyXRC.cpp:2796
16602 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16605 #: src/LyXRC.cpp:2800
16607 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16608 "\".out\". Only for advanced users."
16611 #: src/LyXRC.cpp:2807
16612 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2811
16616 msgid "What command runs the spellchecker?"
16619 #: src/LyXRC.cpp:2815
16621 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16622 "when you quit LyX."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2819
16628 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16629 "value selects the directory LyX was started from."
16631 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16634 #: src/LyXRC.cpp:2829
16636 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16637 "will look in its global and local ui/ directories."
16640 #: src/LyXRC.cpp:2842
16642 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16643 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16644 "may not work with all dictionaries."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2846
16648 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2850
16653 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16656 #: src/LyXRC.cpp:2857
16657 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16660 #: src/LyXVC.cpp:100
16661 msgid "Document not saved"
16662 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16664 #: src/LyXVC.cpp:101
16665 msgid "You must save the document before it can be registered."
16666 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16668 #: src/LyXVC.cpp:133
16669 msgid "LyX VC: Initial description"
16670 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16672 #: src/LyXVC.cpp:134
16673 msgid "(no initial description)"
16674 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16676 #: src/LyXVC.cpp:150
16677 msgid "LyX VC: Log Message"
16678 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16680 #: src/LyXVC.cpp:153
16681 msgid "(no log message)"
16682 msgstr "(ingen logg melding)"
16684 #: src/LyXVC.cpp:177
16687 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16690 "Do you want to revert to the older version?"
16692 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16694 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16696 #: src/LyXVC.cpp:180
16697 msgid "Revert to stored version of document?"
16698 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16700 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16701 msgid "Senseless with this layout!"
16702 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16704 #: src/Paragraph.cpp:1643
16705 msgid "Alignment not permitted"
16708 #: src/Paragraph.cpp:1644
16710 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16711 "Setting to default."
16714 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16715 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16716 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16718 msgid "LyX Warning: "
16719 msgstr "LyX Versjon "
16721 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16722 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16724 msgid "uncodable character"
16725 msgstr "spesielle tegn"
16727 #: src/Paragraph.cpp:2472
16728 msgid "Memory problem"
16731 #: src/Paragraph.cpp:2472
16732 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16735 #: src/SpellBase.cpp:51
16736 msgid "Native OS API not yet supported."
16739 #: src/Text.cpp:146
16741 msgid "Unknown Inset"
16742 msgstr "Ukjent bruker"
16744 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16745 msgid "Change tracking error"
16746 msgstr "Feil i endringssporing"
16748 #: src/Text.cpp:220
16750 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16753 #: src/Text.cpp:233
16755 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16758 #: src/Text.cpp:240
16760 msgid "Unknown token"
16761 msgstr "Ukjent operasjon"
16763 #: src/Text.cpp:522
16765 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16768 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16770 #: src/Text.cpp:533
16771 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16773 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16775 #: src/Text.cpp:1344
16776 msgid "[Change Tracking] "
16777 msgstr "[Endringssporing] "
16779 #: src/Text.cpp:1350
16783 #: src/Text.cpp:1354
16788 #: src/Text.cpp:1364
16791 msgstr "Font: %1$s"
16793 #: src/Text.cpp:1369
16795 msgid ", Depth: %1$d"
16796 msgstr ", Dybde: %1$d"
16798 #: src/Text.cpp:1375
16799 msgid ", Spacing: "
16800 msgstr ", Linjeavstand: "
16802 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16806 #: src/Text.cpp:1387
16810 #: src/Text.cpp:1396
16815 #: src/Text.cpp:1397
16816 msgid ", Paragraph: "
16817 msgstr ", Avsnitt: "
16819 #: src/Text.cpp:1398
16823 #: src/Text.cpp:1399
16824 msgid ", Position: "
16825 msgstr ", Posisjon : "
16827 #: src/Text.cpp:1405
16831 #: src/Text.cpp:1407
16832 msgid ", Boundary: "
16835 #: src/Text2.cpp:388
16837 msgid "No font change defined."
16838 msgstr "Gå til neste endring"
16840 #: src/Text2.cpp:428
16841 msgid "Nothing to index!"
16842 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16844 #: src/Text2.cpp:430
16845 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16846 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16848 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16849 msgid "Math editor mode"
16850 msgstr "Matte editerings modus"
16852 #: src/Text3.cpp:188
16853 msgid "No valid math formula"
16856 #: src/Text3.cpp:814
16857 msgid "Unknown spacing argument: "
16858 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16860 #: src/Text3.cpp:1056
16864 #: src/Text3.cpp:1057
16868 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16869 msgid "Character set"
16872 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16873 msgid "Paragraph layout set"
16874 msgstr "Avsnittstil satt"
16876 #: src/TextClass.cpp:140
16878 msgid "Plain Layout"
16881 #: src/TextClass.cpp:618
16883 msgid "Missing File"
16884 msgstr "Mangler argument"
16886 #: src/TextClass.cpp:619
16887 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16890 #: src/TextClass.cpp:622
16892 msgid "Corrupt File"
16893 msgstr "Kort tittel"
16895 #: src/TextClass.cpp:623
16896 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16899 #: src/Thesaurus.cpp:60
16901 msgid "Thesaurus failure"
16902 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16904 #: src/Thesaurus.cpp:61
16907 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16912 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16914 msgid "Revision control error."
16915 msgstr "Versjonskontroll"
16917 #: src/VCBackend.cpp:53
16920 "Some problem occured while running the command:\n"
16922 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16924 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16926 msgid "Error: Could not generate logfile."
16927 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16929 #: src/VCBackend.cpp:480
16931 "Error when commiting to repository.\n"
16932 "You have to manually resolve the problem.\n"
16933 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16936 #: src/VCBackend.cpp:531
16939 "Error when updating from repository.\n"
16940 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16943 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16946 #: src/VSpace.cpp:472
16947 msgid "Default skip"
16948 msgstr "standard avstand"
16950 #: src/VSpace.cpp:475
16952 msgstr "liten avstand"
16954 #: src/VSpace.cpp:478
16955 msgid "Medium skip"
16956 msgstr "medium avstand"
16958 #: src/VSpace.cpp:481
16960 msgstr "stor avstand"
16962 #: src/VSpace.cpp:484
16963 msgid "Vertical fill"
16964 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16966 #: src/VSpace.cpp:491
16970 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16973 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16974 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16976 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16978 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16980 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16982 msgid "Reload saved document?"
16983 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16985 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16990 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16992 msgid "&Keep Changes"
16993 msgstr "Revidere endringer"
16995 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16997 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17000 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17002 msgid "File not readable!"
17003 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17005 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17008 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17010 "Do you want to create a new document?"
17012 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17014 "Vil du lage et nytt dokument?"
17016 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17017 msgid "Create new document?"
17018 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17020 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17027 "The specified document template\n"
17029 "could not be read."
17032 "kunne ikke leses."
17034 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17035 msgid "Could not read template"
17036 msgstr "Uleselig mal"
17038 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17039 msgid "\\arabic{enumi}."
17040 msgstr "\\arabic{enumi}."
17042 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17043 msgid "\\roman{enumiii}."
17044 msgstr "\\roman{enumiii}."
17046 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17047 msgid "\\Alph{enumiv}."
17048 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17050 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17051 msgid "Senseless!!! "
17052 msgstr "Gir ikke mening!"
17054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17055 msgid "Standard[[Bullets]]"
17058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17078 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17079 msgid "Directories"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17083 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17084 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17087 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17088 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17091 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17092 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17097 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17098 "1995-2008 LyX Team"
17100 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17101 "1995-2006 LyX Team"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17105 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17106 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17107 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17108 "any later version."
17111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17113 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17114 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17115 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17116 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17117 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17118 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17119 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17121 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17122 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
17123 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17124 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17127 msgid "LyX Version "
17128 msgstr "LyX Versjon "
17130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17131 msgid "Library directory: "
17132 msgstr "Library directory: "
17134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17135 msgid "User directory: "
17136 msgstr "Bruker folder: "
17138 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17139 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17140 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17152 msgid "Preferences"
17153 msgstr "Preferanser"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17157 msgid "Reconfigure"
17158 msgstr "Rekonfigurer|R"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17163 msgstr "Avslutt LyX"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17167 msgstr "Avslutter."
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17170 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17175 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17180 msgid "The current document was closed."
17181 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17185 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17186 "documents and exit.\n"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17193 msgid "Software exception Detected"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17198 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17199 "unsaved documents and exit."
17202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17204 msgid "Could not find UI definition file"
17205 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17208 msgid "Bibliography Entry Settings"
17209 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17212 msgid "BibTeX Bibliography"
17213 msgstr "BibTeX referanseliste"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17217 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17218 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17221 msgid "Documents|#o#O"
17222 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17225 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17226 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17229 msgid "Select a BibTeX database to add"
17230 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17233 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17234 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17237 msgid "Select a BibTeX style"
17238 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17243 msgstr "Uten ramme"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17247 msgid "Simple rectangular frame"
17248 msgstr "inset ramme"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17252 msgid "Oval frame, thin"
17253 msgstr "Avrundet, tynn"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17257 msgid "Oval frame, thick"
17258 msgstr "Avrundet, tykk"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17261 msgid "Drop shadow"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17266 msgid "Shaded background"
17267 msgstr "notis bakgrunn"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17271 msgid "Double rectangular frame"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17287 msgid "Total Height"
17288 msgstr "Total høyde"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17296 msgid "Box Settings"
17297 msgstr "Boksinnstillinger"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17300 msgid "Branch Settings"
17301 msgstr "Gren-innstillinger"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17320 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17321 msgid "Merge Changes"
17322 msgstr "Revidere endringer"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17330 "Endring av %1$s\n"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17335 msgid "Change made at %1$s\n"
17336 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17344 msgstr "Ingen endring"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17356 msgstr "Tilbakestill"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17360 msgstr "Understreket"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17364 msgstr "Substantiv "
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17412 msgid "LinkBack PDF"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17427 msgstr "%1$s og %2$s"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17431 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17432 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17443 msgid "Overwrite external file?"
17444 msgstr "Overskrive filen?"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17448 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17450 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17452 "Vil du skrive over den?"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17455 msgid "Next command"
17456 msgstr "Neste kommando"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17459 msgid "big[[delimiter size]]"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17463 msgid "Big[[delimiter size]]"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17467 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17471 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17475 msgid "Math Delimiter"
17476 msgstr "Parenteser og klammer"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17488 msgid "Computer Modern Roman"
17489 msgstr "Computer Modern Roman"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17492 msgid "Latin Modern Roman"
17493 msgstr "Latin Modern Roman"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17496 msgid "AE (Almost European)"
17497 msgstr "AE (Almost European)"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17500 msgid "Times Roman"
17501 msgstr "Times Roman"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17508 msgid "Bitstream Charter"
17509 msgstr "Bitstream Charter"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17512 msgid "New Century Schoolbook"
17513 msgstr "New Century Schoolbook"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17525 msgstr "Bera Serif"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17528 msgid "Concrete Roman"
17529 msgstr "Concrete Roman"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17532 msgid "Zapf Chancery"
17533 msgstr "Zapf Chancery"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17536 msgid "Computer Modern Sans"
17537 msgstr "Computer Modern Sans"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17540 msgid "Latin Modern Sans"
17541 msgstr "Latin Modern Sans"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17548 msgid "Avant Garde"
17549 msgstr "Avant Garde"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17560 msgid "Computer Modern Typewriter"
17561 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17564 msgid "Latin Modern Typewriter"
17565 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17580 msgid "CM Typewriter Light"
17581 msgstr "CM Typewriter Light"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17590 msgid "Module not found!"
17591 msgstr "Fil ikke funnet"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17594 msgid "Document Settings"
17595 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17601 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17603 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17612 msgid " (not installed)"
17613 msgstr " (ikke installert)"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17638 msgstr "Innstillinger"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17654 msgid "Language Default (no inputenc)"
17655 msgstr "LaTeX standard"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17686 msgid "Appears in TOC"
17687 msgstr "I innholdsliste"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17690 msgid "Author-year"
17691 msgstr "Forfatter-år"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17699 msgid "Unavailable: %1$s"
17700 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17703 msgid "Document Class"
17704 msgstr "Dokumentklasse"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17712 msgid "Text Layout"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17716 msgid "Page Margins"
17717 msgstr "Tekstmarger"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17720 msgid "Numbering & TOC"
17721 msgstr "Seksjonsnumre"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17725 msgid "PDF Properties"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17729 msgid "Math Options"
17730 msgstr "Matte-innstillinger"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17733 msgid "Float Placement"
17734 msgstr "\"Float\"-plassering"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17742 msgstr "Dokumentgrener"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17747 msgid "LaTeX Preamble"
17748 msgstr "LaTeX mislyktes"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17752 msgid "Layouts|#o#O"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17757 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17758 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17763 msgid "Local layout file"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17768 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17769 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17770 "document may not work with this layout if you do not\n"
17771 "keep the layout file in the document directory."
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17776 msgid "&Set Layout"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17788 msgid "Unable to read local layout file."
17789 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17793 msgid "Select master document"
17794 msgstr "Hoveddokument"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17798 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17799 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17804 msgid "Unapplied changes"
17805 msgstr "Spor endringer"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17810 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17811 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17822 msgid "Unable to set document class."
17823 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17828 msgstr "%1$s og %2$s"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17832 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17833 msgstr "%1$s og %2$s"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17837 msgid "Module provided by document class."
17838 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17842 msgid "Package(s) required: %1$s."
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17852 msgid "Module required: %1$s."
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17857 msgid "Modules excluded: %1$s."
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17861 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17866 msgid "[No options predefined]"
17867 msgstr "Gå til neste endring"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17871 msgid "Can't set layout!"
17872 msgstr "Endret stil"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17876 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17877 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17882 msgstr "Vises ikke."
17884 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17885 msgid "TeX Code Settings"
17886 msgstr "TeX innstillinger"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17891 msgstr "Programlisting"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17895 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17896 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17900 msgstr "Øverst til venstre"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17903 msgid "Bottom left"
17904 msgstr "Nederst til venstre"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17907 msgid "Baseline left"
17908 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17912 msgstr "Midt på øverst"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17915 msgid "Bottom center"
17916 msgstr "Midt på nederst"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17919 msgid "Baseline center"
17920 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17924 msgstr "Øverst til høyre"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17927 msgid "Bottom right"
17928 msgstr "Nederst til høyre"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17931 msgid "Baseline right"
17932 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17935 msgid "External Material"
17936 msgstr "Eksternt materiale"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17943 msgid "Select external file"
17944 msgstr "Velg ekstern fil"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17947 msgid "Float Settings"
17948 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17955 msgid "Select graphics file"
17956 msgstr "Velg grafikkfil"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17959 msgid "Clipart|#C#c"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17964 msgid "Horizontal Space Settings"
17965 msgstr "Loddrett avstand"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17969 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17970 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17971 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17977 msgstr "&Lag hyperlink"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17980 msgid "Child Document"
17981 msgstr "Underdokument"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17984 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17987 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17989 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17993 msgid "Select document to include"
17994 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17997 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17998 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18008 msgstr "&Hurtigtast:"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18013 msgstr "&Hurtigtast:"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18044 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18049 msgid "No language"
18050 msgstr "Intet språk"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18053 msgid "Program Listing Settings"
18054 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18058 msgstr "Ingen dialekt"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18062 msgstr "LaTeX logg"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18066 msgid "Literate Programming Build Log"
18067 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18070 msgid "lyx2lyx Error Log"
18071 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18074 msgid "Version Control Log"
18075 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18078 msgid "No LaTeX log file found."
18079 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18082 msgid "No literate programming build log file found."
18083 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18086 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18087 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18090 msgid "No version control log file found."
18091 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18093 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18094 msgid "Math Matrix"
18095 msgstr "Matte, matrise"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18099 msgid "Nomenclature"
18100 msgstr "Nomenklatur|N"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18103 msgid "Note Settings"
18104 msgstr "Notisinnstillinger"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18107 msgid "Paragraph Settings"
18108 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18112 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18113 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18115 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18116 "the items is used."
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18120 msgid "System files|#S#s"
18121 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18124 msgid "User files|#U#u"
18125 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18129 msgid "Look & Feel"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18134 msgid "Language Settings"
18135 msgstr "Språkinnstillinger"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18144 msgid "File Handling"
18145 msgstr "Font håndtering"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18148 msgid "Date format"
18149 msgstr "Datoformat"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18153 msgid "Keyboard/Mouse"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18158 msgid "Input Completion"
18159 msgstr "Bildetekst"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18162 msgid "Screen fonts"
18163 msgstr "Skjermfonter"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18175 msgid "Select directory for example files"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18179 msgid "Select a document templates directory"
18180 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18183 msgid "Select a temporary directory"
18184 msgstr "Velg en temporær folder"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18187 msgid "Select a backups directory"
18188 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18191 msgid "Select a document directory"
18192 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18195 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18200 msgid "Spellchecker"
18201 msgstr "Stavekontroll"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18216 msgid "pspell (library)"
18217 msgstr "pspell (bibliotek)"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18220 msgid "aspell (library)"
18221 msgstr "aspell (bibliotek)"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18225 msgstr "Konvertere"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18228 msgid "File formats"
18229 msgstr "Filformater"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18232 msgid "Format in use"
18233 msgstr "Formater i bruk"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18236 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18238 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18242 msgid "LyX needs to be restarted!"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18247 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18256 msgid "User interface"
18257 msgstr "Brukergrensesnitt"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18267 msgstr "&Hurtigtast:"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18272 msgstr "Funksjoner"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18277 msgstr "&Hurtigtast:"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18280 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18285 msgid "Mathematical Symbols"
18286 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18290 msgid "Document and Window"
18291 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18294 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18299 msgid "System and Miscellaneous"
18300 msgstr "AMS diverse"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18305 msgstr "&Tilbakestill"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18311 msgid "Failed to create shortcut"
18312 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18316 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18317 msgstr "Ukjent funksjon."
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18320 msgid "Invalid or empty key sequence"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18326 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18333 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18335 "You need to remove that binding before creating a new one."
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18340 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18341 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18348 msgid "Choose bind file"
18349 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18352 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18353 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18356 msgid "Choose UI file"
18357 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18360 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18361 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18364 msgid "Choose keyboard map"
18365 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18368 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18369 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18372 msgid "Choose personal dictionary"
18373 msgstr "Velg personlig ordliste"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18384 msgid "Print Document"
18385 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18388 msgid "Print to file"
18389 msgstr "Skriv til fil"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18392 msgid "PostScript files (*.ps)"
18393 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18396 msgid "Cross-reference"
18397 msgstr "Kryssreferanse"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18405 msgstr "Gå tilbake igjen"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18408 msgid "Jump to label"
18409 msgstr "Gå til referanse"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18412 msgid "Find and Replace"
18413 msgstr "Finn og Erstatt"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18416 msgid "Send Document to Command"
18417 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18423 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18425 msgid "Error -> Cannot load file!"
18426 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18429 msgid "Spellchecker error"
18430 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18433 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18434 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18438 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18439 "Maybe it has been killed."
18441 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18442 "Det er mulig den har blitt drept."
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18445 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18446 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18449 msgid "The spellchecker has failed"
18450 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18454 msgid "%1$d words checked."
18455 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18458 msgid "One word checked."
18459 msgstr "Ett ord kontrollert."
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18462 msgid "Spelling check completed"
18463 msgstr "Stavekontroll fullført"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18467 msgid "Basic Latin"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18471 msgid "Latin-1 Supplement"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18475 msgid "Latin Extended-A"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18479 msgid "Latin Extended-B"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18484 msgid "IPA Extensions"
18485 msgstr "Etternavn på fil:"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18488 msgid "Spacing Modifier Letters"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18492 msgid "Combining Diacritical Marks"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18502 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18558 msgid "Hangul Jamo"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18563 msgid "Phonetic Extensions"
18564 msgstr "Etternavn på fil:"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18567 msgid "Latin Extended Additional"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18571 msgid "Greek Extended"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18576 msgid "General Punctuation"
18577 msgstr "Generel informasjon"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18581 msgid "Superscripts and Subscripts"
18582 msgstr "Hevet skrift|H"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18586 msgid "Currency Symbols"
18587 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18590 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18595 msgid "Letterlike Symbols"
18596 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18600 msgid "Number Forms"
18601 msgstr "Antall rader"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18605 msgid "Mathematical Operators"
18606 msgstr "Mathematica|a"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18610 msgid "Miscellaneous Technical"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18615 msgid "Control Pictures"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18619 msgid "Optical Character Recognition"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18623 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18628 msgid "Box Drawing"
18629 msgstr "Boksinnstillinger"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18633 msgid "Block Elements"
18634 msgstr "\"Float\"-plassering"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18638 msgid "Geometric Shapes"
18639 msgstr "Tekst Kursiv"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18643 msgid "Miscellaneous Symbols"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18653 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18657 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18672 msgstr "&Under raden:"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18675 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18684 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18688 msgid "CJK Compatibility"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18692 msgid "CJK Unified Ideographs"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18696 msgid "Hangul Syllables"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18700 msgid "High Surrogates"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18704 msgid "Private Use High Surrogates"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18708 msgid "Low Surrogates"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18712 msgid "Private Use Area"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18716 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18720 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18725 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18726 msgstr "Orientering"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18729 msgid "Combining Half Marks"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18733 msgid "CJK Compatibility Forms"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18737 msgid "Small Form Variants"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18742 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18743 msgstr "Orientering"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18746 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18752 msgstr "Lim inn spesielt"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18756 msgid "Linear B Syllabary"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18760 msgid "Linear B Ideograms"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18765 msgid "Aegean Numbers"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18770 msgid "Ancient Greek Numbers"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18788 msgid "Old Persian"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18794 msgstr "Tilbakestill"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18807 msgid "Cypriot Syllabary"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18813 msgstr "varnothing"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18817 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18818 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18822 msgid "Musical Symbols"
18823 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18826 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18830 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18835 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18836 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18839 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18843 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18852 msgid "Variation Selectors Supplement"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18856 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18860 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18865 msgid "Character: "
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18869 msgid "Code Point: "
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18877 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18878 msgid "Table Settings"
18879 msgstr "Tabellinstillinger"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18882 msgid "Insert Table"
18883 msgstr "Sett inn tabell"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18886 msgid "TeX Information"
18887 msgstr "TeX informasjon"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18893 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18894 msgid "Filtering layouts with \""
18897 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18898 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18901 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18914 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18916 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18920 msgid "Vertical Space Settings"
18921 msgstr "Loddrett avstand"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18929 msgid "unknown version"
18930 msgstr "ukjent versjon"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18933 msgid "Small-sized icons"
18934 msgstr "Små ikoner"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18937 msgid "Normal-sized icons"
18938 msgstr "Normale ikoner"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18941 msgid "Big-sized icons"
18942 msgstr "Store ikoner"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18946 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18947 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18950 msgid "Select template file"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18954 msgid "Templates|#T#t"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18959 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18960 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18964 msgid "Document not loaded."
18965 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18968 msgid "Select document to open"
18969 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18973 msgid "Examples|#E#e"
18974 msgstr "Eksempler|#E#e"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18978 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18979 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18983 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18984 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18988 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18989 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18992 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18994 msgid "Invalid filename"
18995 msgstr "Ugyldig filnavn"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19000 "The directory in the given path\n"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19007 msgid "Opening document %1$s..."
19008 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19012 msgid "Document %1$s opened."
19013 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19017 msgid "Version control detected."
19018 msgstr "Versjonskontroll"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19022 msgid "Could not open document %1$s"
19023 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19026 msgid "Couldn't import file"
19027 msgstr "Kan ikke importere fil"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19031 msgid "No information for importing the format %1$s."
19032 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19036 msgid "Select %1$s file to import"
19037 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19042 "The document %1$s already exists.\n"
19044 "Do you want to overwrite that document?"
19046 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19048 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19051 msgid "Overwrite document?"
19052 msgstr "OVerskrive dokument?"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19056 msgid "Importing %1$s..."
19057 msgstr "Importerer %1$s..."
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19061 msgstr "importert."
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19065 msgid "file not imported!"
19066 msgstr "Fil ikke funnet"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19069 msgid "Select LyX document to insert"
19070 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19073 msgid "Select file to insert"
19074 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19077 msgid "Choose a filename to save document as"
19078 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19082 msgstr "&Bytte navn"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19087 "The document %1$s could not be saved.\n"
19089 "Do you want to rename the document and try again?"
19091 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19093 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19096 msgid "Rename and save?"
19097 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19102 msgstr "&Tilbakestill"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19107 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19109 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19111 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19113 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19120 msgid "Saving all documents..."
19121 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19124 msgid "All documents saved."
19125 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19129 msgid "%1$s unknown command!"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19133 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19134 msgid "LaTeX Source"
19135 msgstr "LaTeX kildekode"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19139 msgid "DocBook Source"
19140 msgstr "Bokmerker|B"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19144 msgid "Literate Source"
19145 msgstr "LaTeX kildekode"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19149 msgid " (version control)"
19150 msgstr "Versjonskontroll"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19157 msgid " (read only)"
19158 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19175 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19177 msgid "Wrap Float Settings"
19178 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19180 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19181 msgid "Click to detach"
19184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19190 msgid "No Documents Open!"
19191 msgstr "Intet åpent dokument!"
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19197 msgid "No Document Open!"
19198 msgstr "Intet åpent dokument!"
19200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19202 msgid "No custom insets defined!"
19203 msgstr "Gå til neste endring"
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19206 msgid "Master Document"
19207 msgstr "Hoveddokument"
19209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19210 msgid "Open Navigator..."
19213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19215 msgid "Other Lists"
19216 msgstr "Andre font innstillinger"
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19219 msgid "No Table of contents"
19220 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19224 msgid "Other Toolbars"
19225 msgstr "Verktøylinjer|V"
19227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19228 msgid "No Branch in Document!"
19229 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19233 msgid "No Citation in Scope!"
19234 msgstr "Gå til neste endring"
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19238 msgid "No action defined!"
19239 msgstr "Gå til neste endring"
19241 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19247 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19252 msgid "Could not update TeX information"
19253 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19257 msgid "The script `%s' failed."
19258 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19263 msgstr "Alle filer (*)"
19265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19266 msgid "Table of Contents"
19267 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19271 msgid "Child Documents"
19272 msgstr "Underdokument"
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19276 msgid "List of Graphics"
19277 msgstr "Liste over tabeller"
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19281 msgid "List of Equations"
19282 msgstr "Liste over figurer"
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19286 msgid "List of Footnotes"
19287 msgstr "Liste over figurer"
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19291 msgid "List of Listings"
19292 msgstr "Liste over figurer"
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19296 msgid "List of Indexes"
19297 msgstr "Liste over tabeller"
19299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19301 msgid "List of Marginal notes"
19302 msgstr "Liste over tabeller"
19304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19306 msgid "List of Notes"
19307 msgstr "Liste over tabeller"
19309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19311 msgid "List of Citations"
19312 msgstr "Liste over figurer"
19314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19316 msgid "Labels and References"
19317 msgstr "alle usiterte referanser"
19319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19321 msgid "List of Branches"
19322 msgstr "Liste over tabeller"
19324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19326 msgid "List of Changes"
19327 msgstr "Liste over tabeller"
19329 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19330 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19332 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19333 "file through LaTeX: "
19336 #: src/insets/Inset.cpp:333
19337 msgid "Opened inset"
19338 msgstr "Åpnet inset"
19340 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19341 msgid "Keys must be unique!"
19344 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19347 "The key %1$s already exists,\n"
19348 "it will be changed to %2$s."
19351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19354 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19355 "If you proceed, all of them will be opened."
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19360 msgid "Open Databases?"
19361 msgstr "Databa&ser"
19363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19368 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19369 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19374 msgstr "Databa&ser"
19376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19378 msgid "Style File:"
19381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19387 msgid "included in TOC"
19390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19391 msgid "Export Warning!"
19392 msgstr "Eksport-advarsel!"
19394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19396 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19397 "BibTeX will be unable to find them."
19399 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19400 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19404 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19405 "BibTeX will be unable to find it."
19407 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19408 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19410 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19412 msgid "simple frame"
19413 msgstr "inset ramme"
19415 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19418 msgstr "Uten ramme"
19420 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19422 msgid "simple frame, page breaks"
19423 msgstr "inset ramme"
19425 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19428 msgstr "Avrundet, tynn"
19430 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19432 msgid "oval, thick"
19433 msgstr "Avrundet, tykk"
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19436 msgid "drop shadow"
19439 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19441 msgid "shaded background"
19442 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19444 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19446 msgid "double frame"
19449 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19450 msgid "Opened Box Inset"
19451 msgstr "Åpnet box inset"
19453 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19455 msgid "%1$s (%2$s)"
19456 msgstr "%1$s og %2$s"
19458 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19460 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19461 msgstr "%1$s og %2$s"
19463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19464 msgid "Opened Branch Inset"
19465 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19479 msgstr "Dokumentgren"
19481 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19483 msgid "Opened Caption Inset"
19484 msgstr "Åpen programlisting"
19486 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19491 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19496 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19498 msgid "LaTeX Command: "
19499 msgstr "TeX-kode: "
19501 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19503 msgid "InsetCommand Error: "
19504 msgstr "Register-kommando:"
19506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19508 msgid "Incompatible command name."
19509 msgstr "Ikke komplett kommando"
19511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19513 msgid "InsetCommandParams Error: "
19514 msgstr "Register-kommando:"
19516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19518 msgid "InsetCommandParams: "
19519 msgstr "Register-kommando:"
19521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19523 msgid "Unknown parameter name: "
19524 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19527 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19530 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19531 msgid "Opened ERT Inset"
19532 msgstr "Åpnet ERT inset"
19534 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19536 msgid "External template %1$s is not installed"
19537 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19539 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19541 msgid "Opened Flex Inset"
19542 msgstr "Åpnet text inset"
19544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19546 msgstr "flytende: "
19548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19549 msgid "Opened Float Inset"
19550 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19555 msgstr "flytende: "
19557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19560 msgstr "flytende: "
19562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19563 msgid " (sideways)"
19566 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19567 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19568 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19570 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19572 msgid "List of %1$s"
19573 msgstr "Liste over %1$s"
19575 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19576 msgid "Opened Footnote Inset"
19577 msgstr "Åpnet fotnote"
19579 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19586 "Could not copy the file\n"
19588 "into the temporary directory."
19590 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19592 "inn i midlertidig mappe."
19594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19596 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19597 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19601 msgid "Graphics file: %1$s"
19602 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19605 msgid "Verbatim Input"
19606 msgstr "Sett inn Verbatim"
19608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19610 msgid "Verbatim Input*"
19611 msgstr "Sett inn Verbatim"
19613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19614 msgid "Recursive input"
19617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19619 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19625 "Included file `%1$s'\n"
19626 "has textclass `%2$s'\n"
19627 "while parent file has textclass `%3$s'."
19629 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19630 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19631 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19634 msgid "Different textclasses"
19635 msgstr "Ulike tekstklasser"
19637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19640 "Included file `%1$s'\n"
19641 "uses module `%2$s'\n"
19642 "which is not used in parent file."
19644 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19645 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19646 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19650 msgid "Module not found"
19651 msgstr "Fil ikke funnet"
19653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19655 msgid "Index sorting failed"
19656 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19661 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19662 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19663 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19664 "explained in the User Guide."
19667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19669 msgid "Information regarding "
19670 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19675 msgstr "strek under \\underline"
19677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19689 msgid "Unknown buffer info"
19690 msgstr "Ukjent bruker"
19692 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19693 msgid "Label names must be unique!"
19696 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19699 "The label %1$s already exists,\n"
19700 "it will be changed to %2$s."
19703 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19704 msgid "DUPLICATE: "
19707 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19708 msgid "Opened Listing Inset"
19709 msgstr "Åpen programlisting"
19711 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19712 msgid "no more lstline delimiters available"
19715 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19717 msgid "Running out of delimiters"
19718 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19720 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19722 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19723 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19724 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19725 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19726 "must investigate!"
19729 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19731 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19732 msgstr "spesielle tegn"
19734 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19737 "The following characters in one of the program listings are\n"
19738 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19744 msgid "A value is expected."
19745 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19753 msgid "Unbalanced braces!"
19754 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19757 msgid "Please specify true or false."
19758 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19761 msgid "Only true or false is allowed."
19762 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19765 msgid "Please specify an integer value."
19766 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19769 msgid "An integer is expected."
19770 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19773 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19774 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19777 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19778 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19782 msgid "Please specify one of %1$s."
19783 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19787 msgid "Try one of %1$s."
19788 msgstr "Prøv en av %1s."
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19792 msgid "I guess you mean %1$s."
19793 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19797 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19798 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19802 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19803 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19807 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19808 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19812 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19818 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19819 "right, bottom left and top left corner."
19821 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19822 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19825 msgid "Enter something like \\color{white}"
19826 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19829 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19830 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19833 msgid "auto, last or a number"
19834 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19839 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19840 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19841 "defining a listing inset)"
19843 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19844 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19849 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19850 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19853 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19854 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19857 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19858 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19862 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19863 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19867 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19868 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19872 msgid "Parameter %1$s: "
19873 msgstr "Parameter %1$s: "
19875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19877 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19878 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19882 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19883 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19885 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19887 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19888 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19890 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19893 msgstr "Blank side"
19895 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19897 msgstr "Blank side"
19899 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19900 msgid "Clear Double Page"
19901 msgstr "Dobbelt blank side"
19903 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19908 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19910 msgid "Nomenclature Symbol: "
19911 msgstr "Nomenklatur|N"
19913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19915 msgid "Description: "
19916 msgstr "Beskrivelse"
19918 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19921 msgstr "Formatering"
19923 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19924 msgid "Note[[InsetNote]]"
19927 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19931 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19933 msgid "Opened Note Inset"
19934 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19936 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19938 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19939 msgstr "Åpen programlisting"
19941 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19945 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19949 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19953 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19955 msgstr "Formelref: "
19957 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19958 msgid "Page Number"
19961 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19965 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19966 msgid "Textual Page Number"
19969 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19974 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19976 msgid "Standard+Textual Page"
19979 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19984 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19988 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19990 msgid "FormatRef: "
19993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19995 msgid "Interword Space"
19996 msgstr "Ordmellomrom|O"
19998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20000 msgid "Protected Space"
20001 msgstr "Hardt mellomrom"
20003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20006 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20011 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20015 msgid "QQuad Space"
20016 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20030 msgid "Negative Thin Space"
20031 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20035 msgid "Protected Horizontal Fill"
20036 msgstr "Vannrettt fyll"
20038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20040 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20041 msgstr "Vannrettt fyll"
20043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20045 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20046 msgstr "Vannrettt fyll"
20048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20050 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20051 msgstr "Vannrettt fyll"
20053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20055 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20056 msgstr "Vannrettt fyll"
20058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20060 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20061 msgstr "Vannrettt fyll"
20063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20065 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20066 msgstr "Vannrettt fyll"
20068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20070 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20071 msgstr "Vannrett linje"
20073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20075 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20076 msgstr "Hardt mellomrom"
20078 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20080 msgid "Unknown TOC type"
20081 msgstr "Ukjent bruker"
20083 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20084 msgid "Opened table"
20085 msgstr "Åpen tabell"
20087 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20089 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20090 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20092 #: src/insets/InsetText.cpp:219
20093 msgid "Opened Text Inset"
20094 msgstr "Åpnet text inset"
20096 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20097 msgid "Vertical Space"
20098 msgstr "Loddrett avstand"
20100 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20102 msgstr "tekstbryting: "
20104 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20106 msgid "Opened Wrap Inset"
20107 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20109 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20112 msgstr "tekstbryting: "
20114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20116 msgstr "Vises ikke."
20118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20123 msgid "Converting to loadable format..."
20124 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20127 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20128 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20131 msgid "Scaling etc..."
20132 msgstr "Skalering etc..."
20134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20135 msgid "Ready to display"
20136 msgstr "Klar for visning"
20138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20139 msgid "No file found!"
20140 msgstr "Ingen fil funnet!"
20142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20143 msgid "Error converting to loadable format"
20144 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20147 msgid "Error loading file into memory"
20148 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20151 msgid "Error generating the pixmap"
20152 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20156 msgstr "Intet bilde"
20158 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20159 msgid "Preview loading"
20160 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20162 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20163 msgid "Preview ready"
20164 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20166 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20167 msgid "Preview failed"
20168 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20170 #: src/lengthcommon.cpp:37
20174 #: src/lengthcommon.cpp:37
20178 #: src/lengthcommon.cpp:37
20182 #: src/lengthcommon.cpp:37
20186 #: src/lengthcommon.cpp:37
20190 #: src/lengthcommon.cpp:37
20194 #: src/lengthcommon.cpp:38
20195 msgid "cc[[unit of measure]]"
20198 #: src/lengthcommon.cpp:38
20202 #: src/lengthcommon.cpp:38
20206 #: src/lengthcommon.cpp:38
20210 #: src/lengthcommon.cpp:39
20211 msgid "Text Width %"
20212 msgstr "Tekstbredde %"
20214 #: src/lengthcommon.cpp:39
20215 msgid "Column Width %"
20216 msgstr "Kolonnebredde %"
20218 #: src/lengthcommon.cpp:39
20219 msgid "Page Width %"
20220 msgstr "Sidebredde %"
20222 #: src/lengthcommon.cpp:39
20223 msgid "Line Width %"
20224 msgstr "Linjelengde %"
20226 #: src/lengthcommon.cpp:40
20227 msgid "Text Height %"
20228 msgstr "Teksthøyde %"
20230 #: src/lengthcommon.cpp:40
20231 msgid "Page Height %"
20232 msgstr "Sidehøyde %"
20234 #: src/lyxfind.cpp:115
20235 msgid "Search error"
20238 #: src/lyxfind.cpp:115
20239 msgid "Search string is empty"
20240 msgstr "Ingenting å finne"
20242 #: src/lyxfind.cpp:299
20243 msgid "String has been replaced."
20244 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20246 #: src/lyxfind.cpp:302
20247 msgid " strings have been replaced."
20248 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20250 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20251 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20253 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20256 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20258 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20262 msgid "Only one row"
20263 msgstr "Bare én rad"
20265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20266 msgid "Only one column"
20267 msgstr "Bare én kolonne"
20269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20270 msgid "No hline to delete"
20271 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20273 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20274 msgid "No vline to delete"
20275 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20279 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20280 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20282 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20287 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20294 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20299 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20304 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20307 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20308 msgid "create new math text environment ($...$)"
20311 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20313 msgid "entered math text mode (textrm)"
20314 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20316 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20317 msgid "Standard[[mathref]]"
20320 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20325 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20329 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20332 msgstr "matte bakgrunn"
20334 #: src/output.cpp:37
20337 "Could not open the specified document\n"
20340 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20343 #: src/output_plaintext.cpp:136
20345 msgstr "Sammendrag: "
20347 #: src/output_plaintext.cpp:148
20348 msgid "References: "
20349 msgstr "Referanser: "
20351 #: src/support/Package.cpp:435
20352 msgid "LyX binary not found"
20353 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20355 #: src/support/Package.cpp:436
20358 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20361 #: src/support/Package.cpp:555
20364 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20366 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20367 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20370 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20371 msgid "File not found"
20372 msgstr "Fil ikke funnet"
20374 #: src/support/Package.cpp:637
20377 "Invalid %1$s switch.\n"
20378 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20381 #: src/support/Package.cpp:664
20384 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20385 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20388 #: src/support/Package.cpp:688
20391 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20392 "%2$s is not a directory."
20395 #: src/support/Package.cpp:690
20396 msgid "Directory not found"
20397 msgstr "Folder ikke funnet"
20399 #: src/support/debug.cpp:38
20400 msgid "No debugging message"
20401 msgstr "Ingen debug meldinge"
20403 #: src/support/debug.cpp:39
20404 msgid "General information"
20405 msgstr "Generel informasjon"
20407 #: src/support/debug.cpp:40
20408 msgid "Program initialisation"
20409 msgstr "Initialisering av programmet"
20411 #: src/support/debug.cpp:41
20412 msgid "Keyboard events handling"
20413 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20415 #: src/support/debug.cpp:42
20416 msgid "GUI handling"
20417 msgstr "GUI håndtering"
20419 #: src/support/debug.cpp:43
20420 msgid "Lyxlex grammar parser"
20421 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20423 #: src/support/debug.cpp:44
20424 msgid "Configuration files reading"
20425 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20427 #: src/support/debug.cpp:45
20428 msgid "Custom keyboard definition"
20429 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20431 #: src/support/debug.cpp:46
20432 msgid "LaTeX generation/execution"
20433 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20435 #: src/support/debug.cpp:47
20436 msgid "Math editor"
20437 msgstr "Matte editor"
20439 #: src/support/debug.cpp:48
20440 msgid "Font handling"
20441 msgstr "Font håndtering"
20443 #: src/support/debug.cpp:49
20444 msgid "Textclass files reading"
20445 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20447 #: src/support/debug.cpp:50
20448 msgid "Version control"
20449 msgstr "Versjonskontroll"
20451 #: src/support/debug.cpp:51
20452 msgid "External control interface"
20453 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20455 #: src/support/debug.cpp:52
20456 msgid "Undo/Redo mechanism"
20459 #: src/support/debug.cpp:53
20460 msgid "User commands"
20461 msgstr "Bruker kommandoer"
20463 #: src/support/debug.cpp:54
20464 msgid "The LyX Lexxer"
20467 #: src/support/debug.cpp:55
20468 msgid "Dependency information"
20469 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20471 #: src/support/debug.cpp:56
20473 msgstr "LyX \"insets\""
20475 #: src/support/debug.cpp:57
20476 msgid "Files used by LyX"
20477 msgstr "Filer brukt av LyX"
20479 #: src/support/debug.cpp:58
20480 msgid "Workarea events"
20481 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20483 #: src/support/debug.cpp:59
20484 msgid "Insettext/tabular messages"
20485 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20487 #: src/support/debug.cpp:60
20488 msgid "Graphics conversion and loading"
20489 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20491 #: src/support/debug.cpp:61
20492 msgid "Change tracking"
20493 msgstr "Spore endringer"
20495 #: src/support/debug.cpp:62
20497 msgid "External template/inset messages"
20498 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20500 #: src/support/debug.cpp:63
20501 msgid "RowPainter profiling"
20504 #: src/support/debug.cpp:64
20505 msgid "scrolling debugging"
20508 #: src/support/debug.cpp:65
20510 msgid "Math macros"
20511 msgstr "matte bakgrunn"
20513 #: src/support/debug.cpp:66
20517 #: src/support/debug.cpp:67
20518 msgid "Locale/Internationalisation"
20521 #: src/support/debug.cpp:68
20523 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20524 msgstr "som linjer|l"
20526 #: src/support/debug.cpp:69
20527 msgid "Developers' general debug messages"
20528 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20530 #: src/support/debug.cpp:70
20531 msgid "All debugging messages"
20532 msgstr "Alle debug meldinger"
20534 #: src/support/debug.cpp:115
20536 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20537 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20539 #: src/support/filetools.cpp:247
20540 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20543 #: src/support/os_win32.cpp:307
20544 msgid "System file not found"
20545 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20547 #: src/support/os_win32.cpp:308
20549 "Unable to load shfolder.dll\n"
20553 #: src/support/os_win32.cpp:313
20554 msgid "System function not found"
20555 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20557 #: src/support/os_win32.cpp:314
20559 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20560 "Don't know how to proceed. Sorry."
20563 #: src/support/userinfo.cpp:45
20564 msgid "Unknown user"
20565 msgstr "Ukjent bruker"
20567 #~ msgid "Table of Contents|a"
20568 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20570 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20571 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20576 #~ msgid "LinuxDoc"
20577 #~ msgstr "LinuxDoc"
20579 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20580 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20582 #~ msgid "&Options:"
20583 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20586 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20587 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20592 #~ msgid "American"
20593 #~ msgstr "Amerikansk"
20596 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20597 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20599 #~ msgid "Austrian"
20600 #~ msgstr "Østerisk"
20603 #~ msgstr "Britisk"
20605 #~ msgid "Canadian"
20606 #~ msgstr "Kanadisk"
20610 #~ msgstr "Hilsning:"
20613 #~ msgid "Reference\t"
20614 #~ msgstr "Referanse"
20617 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20618 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20621 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20622 #~ msgstr "Returadresse"
20625 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20626 #~ msgstr "Returadresse"
20629 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20630 #~ msgstr "Underskrift"
20635 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20636 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20638 #~ msgid "LaTeX default"
20639 #~ msgstr "LaTeX standard"
20641 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20642 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20645 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20647 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20651 #~ "Layout had to be changed from\n"
20652 #~ "%1$s to %2$s\n"
20653 #~ "because of class conversion from\n"
20656 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20657 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20658 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20659 #~ "fra %3$s til %4$s."
20661 #~ msgid "Changed Layout"
20662 #~ msgstr "Endret stil"
20664 #~ msgid "Unknown layout"
20665 #~ msgstr "Ukjent stil"
20668 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20669 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20671 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20672 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20675 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20676 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20679 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20680 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20682 #~ msgid "Display image in LyX"
20683 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20685 #~ msgid "Screen display"
20686 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20688 #~ msgid "Monochrome"
20689 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20691 #~ msgid "Grayscale"
20692 #~ msgstr "Gråskala"
20695 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20700 #~ msgid "&Display:"
20701 #~ msgstr "&Visning:"
20704 #~ msgstr "Skalér:"
20707 #~ msgid "Scr&een Display:"
20708 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20710 #~ msgid "Do not display"
20711 #~ msgstr "Ikke vis"
20714 #~ msgid "Unknown Info: "
20715 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20718 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20719 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20722 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20723 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20726 #~ msgid "Clear group"
20727 #~ msgstr "Blank side"
20731 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20733 #~ msgid "Plain Text"
20734 #~ msgstr "Bare tekst"
20737 #~ msgid "Other floats: "
20738 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20741 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20742 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20744 #~ msgid "Edit the file externally"
20745 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20747 #~ msgid "&Edit File..."
20748 #~ msgstr "Rediger fil..."
20750 #~ msgid "LyX View"
20751 #~ msgstr "LyX-visning"
20754 #~ msgstr "Innstillinger"
20760 #~ msgid "<- C&lear"
20771 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20772 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20776 #~ msgstr "Legg til"
20784 #~ msgstr "&Innrammet"
20787 #~ msgstr "&Sentrert"
20790 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20791 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20794 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20795 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20798 #~ msgid " writing embedded files."
20799 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20802 #~ msgid " could not write embedded files!"
20803 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20806 #~ msgid "Failed to extract file"
20807 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20810 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20812 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20814 #~ "Vil du skrive over den?"
20817 #~ msgid "Copy file failure"
20818 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20822 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20823 #~ "Please check whether the path is writeable."
20825 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20826 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20830 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20831 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20833 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20834 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20837 #~ msgid "Failed to embed file"
20838 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20842 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20843 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20845 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20846 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20849 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20851 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20853 #~ "Vil du skrive over den?"
20856 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20857 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20861 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20862 #~ "Please check whether the source file is available"
20864 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20865 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20868 #~ msgid "Failed to open file"
20869 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20872 #~ msgid "Sync file failure"
20873 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20876 #~ msgid "Packing all files"
20877 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20880 #~ msgid "Failed to write file"
20881 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20884 #~ msgid "Save failure"
20885 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20889 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20890 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20892 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20893 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20896 #~ msgid "Embedded Files"
20897 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20900 #~ msgid "Embedded layout"
20901 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20904 #~ msgid "Extra embedded file"
20905 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20907 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20908 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20911 #~ msgid "Enspace|E"
20912 #~ msgstr "mellomrom"
20915 #~ msgid "Enskip|k"
20918 #~ msgid "Document could not be read"
20919 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20921 #~ msgid "%1$s could not be read."
20922 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20925 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20926 #~ msgstr "Register-kommando:"
20928 #~ msgid "All files (*)"
20929 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20932 #~ msgid "Properties...|P"
20933 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20936 #~ msgid "New Line|e"
20937 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20939 #~ msgid "Line Break|B"
20940 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20943 #~ msgid "line break"
20944 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20951 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20952 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20958 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20959 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20961 #~ msgid "Swap Rows|S"
20962 #~ msgstr "Bytt om rader"
20964 #~ msgid "Swap Columns|w"
20965 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20968 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20970 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20979 #~ msgstr "Tilfelle"
20983 #~ msgstr "flytende: "
20987 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20989 #~ msgid "S&ubfigure"
20990 #~ msgstr "S&ubfigur"
20992 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20993 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20995 #~ msgid "Ca&ption:"
20996 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20998 #~ msgid "Show ERT inline"
20999 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21002 #~ msgstr "&På linje"
21004 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21005 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21007 #~ msgid "Framed in box"
21008 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21011 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21013 #~ msgid "Paper Size"
21014 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21017 #~ msgstr "&Farger"
21019 #~ msgid "C&opiers"
21020 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21022 #~ msgid "&File formats"
21023 #~ msgstr "&Filformater"
21025 #~ msgid "F&ormat:"
21026 #~ msgstr "F&ormat:"
21028 #~ msgid "&GUI name:"
21029 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21031 #~ msgid "External Applications"
21032 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21034 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21035 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21037 #~ msgid "Save/restore window position"
21038 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21043 #~ msgid "Scrolling"
21044 #~ msgstr "Rullefelt"
21049 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21050 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21053 #~ msgstr "&Enhet:"
21055 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21056 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21058 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21059 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21061 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21062 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21064 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21065 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21067 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21068 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21071 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21072 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21074 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21075 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21077 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21078 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21080 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21081 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21083 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21084 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21086 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21087 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21089 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21090 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21092 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21093 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21095 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21096 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21102 #~ msgstr "Ungarsk"
21104 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21105 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21108 #~ msgid "Framed|F"
21109 #~ msgstr "Innrammet"
21112 #~ msgid "Shaded|S"
21113 #~ msgstr "Skyggelagt"
21115 #~ msgid "Insert URL"
21116 #~ msgstr "Sett inn URL"
21118 #~ msgid "Can't load document class"
21119 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21122 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21125 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21127 #~ msgid "Undefined character style"
21128 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21131 #~ "The document could not be converted\n"
21132 #~ "into the document class %1$s."
21134 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21135 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21137 #~ msgid "&Switch to document"
21138 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21141 #~ "Could not open the specified document\n"
21143 #~ "due to the error: %2$s"
21145 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21147 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21149 #~ msgid "Formatting document..."
21150 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21152 #~ msgid "Rectangular box"
21153 #~ msgstr "Rektangulær"
21155 #~ msgid "Shadow box"
21156 #~ msgstr "Med skygge"
21158 #~ msgid "Double box"
21159 #~ msgstr "Dobbel boks"
21161 #~ msgid "Index Entry"
21162 #~ msgstr "Nøkkelord"
21164 #~ msgid "Previous command"
21165 #~ msgstr "Forrige kommando"
21167 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21168 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21170 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21171 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21174 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21181 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21184 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21186 #~ msgid "Shadowbox"
21187 #~ msgstr "Med skygge"
21189 #~ msgid "Doublebox"
21190 #~ msgstr "Dobbel boks"
21193 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21194 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21197 #~ msgid "Unknown inset name: "
21198 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21200 #~ msgid "Program Listing "
21201 #~ msgstr "Programlisting "
21204 #~ msgstr "Innrammet"
21211 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21212 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21217 #~ msgid "HtmlUrl: "
21218 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21220 #~ msgid "Default (outer)"
21221 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21226 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21227 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21229 #~ msgid "%1$d words in selection."
21230 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21232 #~ msgid "%1$d words in document."
21233 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21235 #~ msgid "One word in selection."
21236 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21238 #~ msgid "One word in document."
21239 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21241 #~ msgid "Encoding error"
21242 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21248 #~ msgstr "&Les inn"
21250 #~ msgid "To &file:"
21251 #~ msgstr "Til &fil:"
21253 #~ msgid "Co&pies:"
21254 #~ msgstr "Kopier:"
21256 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21257 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21259 #~ msgid "Printer &name:"
21260 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21263 #~ msgid "Columns "
21264 #~ msgstr "Kolonner"
21267 #~ msgid "Overprint "
21268 #~ msgstr "Overskrive"
21270 #~ msgid "Font st&yle:"
21271 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21273 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21274 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21279 #~ msgid "columns "
21280 #~ msgstr "kolonner "
21282 #~ msgid "Corollary_"
21283 #~ msgstr "Korollar"
21285 #~ msgid "Definition. "
21286 #~ msgstr "Definisjon. "
21288 #~ msgid "Example. "
21289 #~ msgstr "Eksempel. "
21292 #~ msgstr "Faktum. "
21295 #~ msgstr "Bevis. "
21298 #~ msgstr "notis: "
21301 #~ msgstr "standard"
21304 #~ msgstr "Innhold"