]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Revert r27129. We can't get rid of these until we have something else positive to do.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
881 #, fuzzy
882 msgid "&Errors:"
883 msgstr "Pilspiss"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
886 #, fuzzy
887 msgid "Description:"
888 msgstr "Beskrivelse"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #, fuzzy
892 msgid "F&ile"
893 msgstr "Fil"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 msgid "Filename"
898 msgstr "Filnavn"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 msgid "&File:"
904 msgstr "&Fil:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "Velg en fil"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 msgid "&Draft"
912 msgstr "Kladd"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #, fuzzy
916 msgid "&Template"
917 msgstr "Mal"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 msgid "O&ption:"
935 msgstr "Innstillinger:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 msgid "Forma&t:"
939 msgstr "Forma&t:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "&Vis i LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
958 #, fuzzy
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 msgid "Rotate"
964 msgstr "Rotasjon"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #, fuzzy
982 msgid "Ori&gin:"
983 msgstr "&Origo:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 msgid "A&ngle:"
987 msgstr "Vi&nkel:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 msgid "Scale"
991 msgstr "Skaler"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 msgid "Crop"
1014 msgstr "Klipp"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 msgid "x"
1033 msgstr "x"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1037 msgid "Right &top:"
1038 msgstr "Høyre øverst"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 msgid "y"
1052 msgstr "y"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 msgid "Form"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "Rotér 90°"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1100 msgid "FontUi"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #, fuzzy
1105 msgid "C&JK:"
1106 msgstr "&Nøkkel:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 msgid "S&cale (%):"
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 msgid "&Roman:"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 msgid "Sc&ale (%):"
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafikk"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 msgid "Output Size"
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 msgid "Set &width:"
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "Or&igo"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipp"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladdemodus"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "&Vis i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "&Avstand:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1373 msgid "Custom"
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 msgid "&Value:"
1378 msgstr "&Verdi:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1387 msgstr "&Fil:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgid "&Protect:"
1391 msgstr "Beskytt:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgid "Link type"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1412 msgid "&Web"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Email"
1423 msgstr "E-post"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&File"
1433 msgstr "&Fil:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1440 msgid "URL"
1441 msgstr "URL"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Target:"
1451 msgstr "Størst:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1455 msgid "&Name:"
1456 msgstr "&Navn:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgid "C&aption:"
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1477 msgid "La&bel:"
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler &parametre"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1509 msgid "Include"
1510 msgstr "Inkluder"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1513 msgid "Input"
1514 msgstr "Input"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1517 msgid "Verbatim"
1518 msgstr "Verbatim"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1530 msgid "&Edit"
1531 msgstr "&Rediger"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&New"
1546 msgstr "&Ny:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Local Layout..."
1560 msgstr "Tekststil"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1568 msgid ""
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1570 "select/deselect."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1578 #, fuzzy
1579 msgid "P&redefined:"
1580 msgstr "Sk&river:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Cust&om:"
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Master:"
1604 msgstr "Ytre:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Encoding"
1614 msgstr "&Enkoding:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Other:"
1624 msgstr "Ytre:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1632 msgid "Listing"
1633 msgstr "«Listing»"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1640 msgid "Placement"
1641 msgstr "Plassering:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1645 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1648 msgid "Check for floating listings"
1649 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1652 msgid "&Float"
1653 msgstr "&Flytende (Float)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1656 msgid "Check for inline listings"
1657 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1660 msgid "&Inline listing"
1661 msgstr "L&isting i tekst"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1664 msgid "&Placement:"
1665 msgstr "&Plassering:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1668 msgid "Line numbering"
1669 msgstr "Linjenumre"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1672 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1673 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1680 msgid "Font si&ze:"
1681 msgstr "Skriftstør&relse:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1684 msgid "S&tep:"
1685 msgstr "S&teg:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1692 msgid "&Side:"
1693 msgstr "&Side:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1696 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1697 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1700 msgid "&Dialect:"
1701 msgstr "&Dialekt:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1704 msgid "Lan&guage:"
1705 msgstr "Språk:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1712 msgid "Range"
1713 msgstr "Intervall"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1716 msgid "&Last line:"
1717 msgstr "&Siste linje:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Siste linje som listes ut"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Første linje som listes ut"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "Fø&rste linje:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1733 msgid "Style"
1734 msgstr "Stil"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1737 msgid "F&ont size:"
1738 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1741 msgid "The content's base font size"
1742 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Font Famil&y:"
1747 msgstr "Fontfamilie"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1750 msgid "The content's base font style"
1751 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1758 msgid "&Break long lines"
1759 msgstr "&Bryt lange linjer"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1763 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1766 msgid "S&pace as symbol"
1767 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1770 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1771 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Space i&n string as symbol"
1776 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Tab&ulator size:"
1781 msgstr "Tabell|T"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1784 msgid "Use extended character table"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Extended character table"
1790 msgstr "Udefinert tekststil"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1793 msgid "Ad&vanced"
1794 msgstr "A&vansert"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1807 msgstr ""
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1809 "parametre."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1821 msgid "&Update"
1822 msgstr "&Oppdater"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1833 msgid "&Top:"
1834 msgstr "Øverst:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1837 msgid "&Bottom:"
1838 msgstr "Nederst:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1841 msgid "&Inner:"
1842 msgstr "Indre:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1845 msgid "O&uter:"
1846 msgstr "Ytre:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1849 msgid "Head &sep:"
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1857 msgid "&Foot skip:"
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&Column Sep:"
1863 msgstr "&Kolonner:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1874 msgid "&Rows:"
1875 msgstr "&Rader:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1886 msgid "&Columns:"
1887 msgstr "&Kolonner:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1898 msgid "&Vertical:"
1899 msgstr "&Loddrett:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1907 msgstr "&Vannrett:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1926 #, fuzzy
1927 msgid "A&vailable:"
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1933 msgid "A&dd"
1934 msgstr "Leg&g til"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1937 #, fuzzy
1938 msgid "De&lete"
1939 msgstr "Slett"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1942 #, fuzzy
1943 msgid "S&elected:"
1944 msgstr "Slett"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1947 msgid "Sort &as:"
1948 msgstr "Sortér som:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1955 msgid "&Symbol:"
1956 msgstr "&Symbol:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1959 msgid "Type"
1960 msgstr "Type"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1967 msgid "LyX &Note"
1968 msgstr "LyX &Notis"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1975 msgid "&Comment"
1976 msgstr "&Kommentar"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1983 msgid "&Greyed out"
1984 msgstr "&Grået ut"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1991 msgid "&Numbering"
1992 msgstr "Nummerering"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
1996 msgid "Page Layout"
1997 msgstr "Sidestil"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Paper Format"
2002 msgstr "Datoformat"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2005 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2006 msgstr ""
2007 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2010 msgid "Style used for the page header and footer"
2011 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Headings &style:"
2016 msgstr "Sidestil:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2019 msgid "&Landscape"
2020 msgstr "Liggende"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2023 msgid "&Portrait"
2024 msgstr "Stående"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2029 msgid "&Format:"
2030 msgstr "&Format:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Orientation:"
2035 msgstr "Orientering"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2038 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2039 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2042 msgid "&Two-sided document"
2043 msgstr "&Tosidig dokument"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2046 msgid "I&mmediate Apply"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2050 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2051 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Paragraph's &Default"
2056 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2059 msgid "Ri&ght"
2060 msgstr "&Høyre"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2063 msgid "C&enter"
2064 msgstr "&Midstilt"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2067 msgid "&Left"
2068 msgstr "&Venstre"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2071 msgid "&Justified"
2072 msgstr "&Justert"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Indent Paragraph"
2077 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2080 msgid "Label Width"
2081 msgstr "Etikettbredde for lister"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2085 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2086 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2089 msgid "Lo&ngest label"
2090 msgstr "&Lengste listeetikett"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Line &spacing"
2095 msgstr "L&injeavstand:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2099 msgid "Single"
2100 msgstr "Enkel"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2103 msgid "1.5"
2104 msgstr "1.5"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2108 msgid "Double"
2109 msgstr "Dobbel"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2112 msgid "&Use hyperref support"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&General"
2118 msgstr "&Sentrert"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2121 msgid ""
2122 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2128 msgstr "Automatisk oppdatering"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Header Information"
2141 msgstr "TeX informasjon"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Title:"
2146 msgstr "Tittel:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Author:"
2151 msgstr "Forfatter:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Subject:"
2156 msgstr "Subset"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Keywords:"
2161 msgstr "Nø&kkelord:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2164 #, fuzzy
2165 msgid "H&yperlinks"
2166 msgstr "&Lag hyperlink"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2173 #, fuzzy
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "&Bryt lange linjer"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2178 #, fuzzy
2179 msgid "No &frames around links"
2180 msgstr "Uten ramme"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2183 #, fuzzy
2184 msgid "C&olor links"
2185 msgstr "Farger"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2188 msgid "Bibliographical backreferences"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2192 #, fuzzy
2193 msgid "B&ackreferences:"
2194 msgstr "Preferanser"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&Bookmarks"
2199 msgstr "Bokmerker|B"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2202 #, fuzzy
2203 msgid "G&enerate Bookmarks"
2204 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Numbered bookmarks"
2209 msgstr "Nummerert formel|N"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Number of levels"
2214 msgstr "Antall kopier"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Open bookmarks"
2219 msgstr "Lagre bokmerke"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Additional o&ptions"
2224 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2227 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2231 msgid "&Alter..."
2232 msgstr "&Modifiser..."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2235 #, fuzzy
2236 msgid "In Math"
2237 msgstr "Matte"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2240 msgid ""
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2242 "delay."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2260 #, fuzzy
2261 msgid "In Text"
2262 msgstr "Bare tekst"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2265 msgid ""
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2267 "delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2285 msgid ""
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2287 "mode."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2296 msgid "General"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2300 msgid ""
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2306 #, fuzzy
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2311 msgid ""
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2321 msgid ""
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2339 msgid "C&onverter:"
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2351 msgid "&To format:"
2352 msgstr "&Til format:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2356 msgid "&Modify"
2357 msgstr "Modifiser"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2362 msgid "Remo&ve"
2363 msgstr "F&jern"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2374 msgid "&Enabled"
2375 msgstr "&I bruk"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2400 msgid "Off"
2401 msgstr "Av"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2404 msgid "No math"
2405 msgstr "Ikke matte"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2408 msgid "On"
2409 msgstr "På"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Editing"
2414 msgstr "Avslutter."
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2442 msgid "Fullscreen"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Hide tabba&r"
2456 msgstr "delta"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&New..."
2471 msgstr "&Ny:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2474 #, fuzzy
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2487 msgid "&Viewer:"
2488 msgstr "Frem&viser:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2491 msgid "Ed&itor:"
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2495 msgid "S&hortcut:"
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2499 msgid "E&xtension:"
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Co&pier:"
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2508 msgid "&E-mail:"
2509 msgstr "&E-post:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2512 msgid "Your name"
2513 msgstr "Navnet ditt"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2520 msgid "Keyboard"
2521 msgstr "Tastatur"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2528 msgid "&First:"
2529 msgstr "Første:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2534 msgid "Br&owse..."
2535 msgstr "Se igjennom..."
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2538 msgid "S&econd:"
2539 msgstr "Andre:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2542 msgid "B&rowse..."
2543 msgstr "Se igjennom..."
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Mouse"
2548 msgstr "Mer"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2555 msgid ""
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2596 #, fuzzy
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2605 msgid "Use b&abel"
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2609 msgid ""
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2615 msgid "&Global"
2616 msgstr "&Global"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2619 msgid ""
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2621 "switch command"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2625 msgid "Auto &begin"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2629 msgid ""
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2631 "switch command"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2635 msgid "Auto &end"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2652 msgid ""
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Cursor movement:"
2663 msgstr "Kommentar"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Logical"
2668 msgstr "Sak"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2671 msgid "&Visual"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2703 msgid ""
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 msgstr ""
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2726 msgid "US letter"
2727 msgstr "US letter"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2731 msgid "US legal"
2732 msgstr "US legal"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2741 msgid "A3"
2742 msgstr "A3"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2746 msgid "A4"
2747 msgstr "A4"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2751 msgid "A5"
2752 msgstr "A5"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2756 msgid "B5"
2757 msgstr "B5"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2793 msgid "Browse..."
2794 msgstr "Se igjennom..."
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2822 msgid ""
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2826 msgstr ""
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2885 msgid ""
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2887 "to print."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2892 msgstr "Spooler:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Re&verse pages:"
2901 msgstr "Reverser:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2904 msgid "Lan&dscape:"
2905 msgstr "Liggen&de:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2921 msgid "Co&llated:"
2922 msgstr "Sortert:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2926 msgstr "Intervall:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2933 msgid "&Odd pages:"
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2962 msgid ""
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2965 "printers."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgid "&Zoom %:"
2999 msgstr "&Zoom %:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgid "Font Sizes"
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3006 msgid "Larger:"
3007 msgstr "Større:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgid "Largest:"
3011 msgstr "Størst:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3014 msgid "Huge:"
3015 msgstr "Enorm:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgid "Hugest:"
3019 msgstr "Gigantisk:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgid "Smallest:"
3023 msgstr "Minst:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3026 msgid "Smaller:"
3027 msgstr "Mindre:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3030 msgid "Small:"
3031 msgstr "Liten:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3034 msgid "Normal:"
3035 msgstr "Normal:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgid "Tiny:"
3039 msgstr "Bitteliten:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3042 msgid "Large:"
3043 msgstr "Stor:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 msgid ""
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3048 "of fonts"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Ne&w"
3058 msgstr "&Ny:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3061 msgid "&Bind file:"
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3105 msgid "Session"
3106 msgstr "Økt"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3130 msgid "Documents"
3131 msgstr "Dokumenter"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3138 msgid "minutes"
3139 msgstr "minutt"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3142 #, fuzzy
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3157 msgid ""
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3167 msgid "Bro&wse..."
3168 msgstr "Se igjennom..."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3176 msgid "&Save"
3177 msgstr "Lagre"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3180 msgid "Pages"
3181 msgstr "Sider"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3189 msgstr "&Til:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3200 msgid "Fro&m"
3201 msgstr "Fr&a"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3204 msgid "&All"
3205 msgstr "&Alt"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Copie&s"
3226 msgstr "Kopier"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3237 msgid "&Collate"
3238 msgstr "&Ordne"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3241 msgid "&Print"
3242 msgstr "&Skriv ut"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3253 msgid "P&rinter:"
3254 msgstr "Sk&river:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3265 msgid "La&bels in:"
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3273 msgid "<reference>"
3274 msgstr "<referansenr>"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3281 msgid "<page>"
3282 msgstr "<side>"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3301 msgid "&Sort"
3302 msgstr "&Sortér"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3317 msgid "&Find:"
3318 msgstr "&Finn:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3333 msgid "Find &Next"
3334 msgstr "Finn &Neste"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3339 msgid "&Replace"
3340 msgstr "&Erstatt"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3359 msgid "&Command:"
3360 msgstr "&Kommando:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Delete Key"
3378 msgstr "Slett"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 msgid "C&lear"
3388 msgstr "Av"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Shortcut:"
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "Funksjoner"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3401 msgid ""
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Forslag:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "Ignorer"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "Ignorer alle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Ukjent ord"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "&Visning:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 #, fuzzy
3484 msgid ""
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3486 "the row."
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3504 msgid "Justified"
3505 msgstr "Justert"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3524 msgid "Merge cells"
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3540 msgid "&Borders"
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3544 msgid "All Borders"
3545 msgstr "Alle"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3552 msgid "&Set"
3553 msgstr "På"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3564 msgid "Fo&rmal"
3565 msgstr "Formell"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3572 msgid "De&fault"
3573 msgstr "&Standard"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3576 msgid "Set Borders"
3577 msgstr "Kantlinjer"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3600 msgid "&Longtable"
3601 msgstr "&Lang tabell"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3612 msgid "Settings"
3613 msgstr "Innstillinger"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3616 msgid "Status"
3617 msgstr "Status"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Strek over"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3628 msgid "Contents"
3629 msgstr "Innhold"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3632 msgid "Header:"
3633 msgstr "Hode:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3645 msgid "on"
3646 msgstr "på"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3656 msgid "double"
3657 msgstr "dobbel"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3673 msgid "is empty"
3674 msgstr "er tom"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3677 msgid "Footer:"
3678 msgstr "Fot:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Siste fot:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Caption:"
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "rad nr"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Kolonne nr"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3730 msgid "&Rescan"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3734 msgid ""
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3739 msgid "&View"
3740 msgstr "&Vis"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgid "Show &path"
3764 msgstr "Vis sti"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3767 msgid "Spacing"
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3797 msgstr "&Innrykk"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3804 msgid "Index entry"
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3808 msgid "&Keyword:"
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3812 msgid "Entry"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3821 msgid "&Selection:"
3822 msgstr "Merking:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr ""
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3835 "tilgjengelige"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Sort"
3844 msgstr "&Sortér"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Keep"
3853 msgstr "Cap"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3862 msgid "..."
3863 msgstr "..."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgid "DefSkip"
3887 msgstr "Standard avstand"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3890 msgid "SmallSkip"
3891 msgstr "Liten avstand"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "Medium avstand"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3898 msgid "BigSkip"
3899 msgstr "Stor avstand"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "Indre:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Høydemål"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3972 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3973 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3974 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Standard"
3993
3994 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
3997 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4001 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4004 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4007 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4008 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4009 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4010 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4014 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4015 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4017 msgid "Section"
4018 msgstr "Seksjon"
4019
4020 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4023 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4024 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4025 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4027 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4028 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4029 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4030 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4031 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4035 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4037 msgid "Subsection"
4038 msgstr "Underseksjon"
4039
4040 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4043 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4044 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4046 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4048 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4049 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4054 msgid "Subsubsection"
4055 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4061 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4062 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4063 msgid "Itemize"
4064 msgstr "Punktliste"
4065
4066 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4071 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4072 msgid "Enumerate"
4073 msgstr "Nummerert liste"
4074
4075 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4077 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4080 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4083 msgid "Description"
4084 msgstr "Beskrivelse"
4085
4086 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4089 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4091 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4093 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4094 msgid "List"
4095 msgstr "Liste"
4096
4097 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4100 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4101 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4102 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4103 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4105 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4106 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4108 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4109 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4110 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4111 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4112 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4115 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4119 msgid "Title"
4120 msgstr "Tittel"
4121
4122 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4126 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4127 msgid "Subtitle"
4128 msgstr "Undertittel"
4129
4130 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4133 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4134 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4135 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4137 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4147 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4148 msgid "Author"
4149 msgstr "Forfatter"
4150
4151 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4153 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4154 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4158 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4162 msgid "Address"
4163 msgstr "Adresse"
4164
4165 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4167 msgid "Offprint"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4172 msgid "Mail"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4179 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4182 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4188 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4189 #: lib/external_templates:305
4190 msgid "Date"
4191 msgstr "Dato"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4194 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4198 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4201 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4205 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4207 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4210 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4213 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4214 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4216 msgid "Abstract"
4217 msgstr "Sammendrag"
4218
4219 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4223 msgid "Acknowledgement"
4224 msgstr "Takk til"
4225
4226 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4229 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4230 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4231 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4233 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4234 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4235 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4236 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4237 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4238 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4239 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4240 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4242 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4244 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4246 msgid "Bibliography"
4247 msgstr "Referanseliste"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4256 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4257 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4258 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4264 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4265 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4266 msgid "FrontMatter"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4270 msgid "Offprint Requests to:"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:184
4274 msgid "Correspondence to:"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4279 msgid "Acknowledgements."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4283 #, fuzzy
4284 msgid "institutemark"
4285 msgstr "Institutt"
4286
4287 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4288 #, fuzzy
4289 msgid "institute mark"
4290 msgstr "Institutt"
4291
4292 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4294 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4297 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4298 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4300 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4302 msgid "Keywords"
4303 msgstr "Nøkkelord"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:344
4306 #, fuzzy
4307 msgid "keywords"
4308 msgstr "Nøkkelord"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:379
4311 msgid "Key words."
4312 msgstr "Nøkkelord."
4313
4314 #: lib/layouts/aa.layout:401
4315 #, fuzzy
4316 msgid "CharStyle:Institute"
4317 msgstr "Endring: "
4318
4319 #: lib/layouts/aa.layout:411
4320 #, fuzzy
4321 msgid "CharStyle:E-Mail"
4322 msgstr "Endring: "
4323
4324 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4327 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4328 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4330 msgid "Email"
4331 msgstr "E-post"
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:426
4334 #, fuzzy
4335 msgid "email"
4336 msgstr "e-post:"
4337
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4340 msgid "LaTeX"
4341 msgstr "LaTeX"
4342
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4345 msgid "Thesaurus"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4349 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4352 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4353 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4354 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4356 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4357 msgid "Paragraph"
4358 msgstr "Avsnitt"
4359
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4361 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4362 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4363 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4364 msgid "Affiliation"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4368 msgid "And"
4369 msgstr "Og"
4370
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4372 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4373 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4375 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4376 msgid "Acknowledgements"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4383 #: src/rowpainter.cpp:472
4384 msgid "Appendix"
4385 msgstr "Appendiks"
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4391 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4393 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4395 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4396 msgid "References"
4397 msgstr "Referanser"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4400 msgid "PlaceFigure"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4404 msgid "PlaceTable"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4408 msgid "TableComments"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4412 msgid "TableRefs"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4416 msgid "MathLetters"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4420 msgid "NoteToEditor"
4421 msgstr "Notat til redaktør"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4424 msgid "Facility"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4428 msgid "Objectname"
4429 msgstr "Objektnavn"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4432 msgid "Dataset"
4433 msgstr "Datasett"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Altaffilation"
4438 msgstr "Variasjon:"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Alternative affiliation:"
4443 msgstr "Alternativt språk:"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4446 msgid "altaffilmark"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4450 msgid "altaffiliation mark"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4454 msgid "Subject headings:"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4458 msgid "[Acknowledgements]"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4465 msgid "and"
4466 msgstr "og"
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4469 msgid "Place Figure here:"
4470 msgstr "Plassér figur her:"
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4473 msgid "Place Table here:"
4474 msgstr "Plassér tabell her:"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4479 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4481 msgid "BackMatter"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4485 msgid "[Appendix]"
4486 msgstr "[Tillegg]"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4489 msgid "Note to Editor:"
4490 msgstr "Notat til redaktør:"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4493 msgid "References. ---"
4494 msgstr "Referanser. ---"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4497 msgid "Note. ---"
4498 msgstr "Notat. ---"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Table note"
4503 msgstr "tabell-linje"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Table note:"
4508 msgstr "fotnote"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4511 #, fuzzy
4512 msgid "tablenotemark"
4513 msgstr "tabell-linje"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4516 msgid "tablenote mark"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4520 msgid "FigCaption"
4521 msgstr "Figurtekst"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4524 msgid "Fig. ---"
4525 msgstr "Fig. ---"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4528 msgid "Facility:"
4529 msgstr "Fasilitet:"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4532 msgid "Obj:"
4533 msgstr "Obj:"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4536 msgid "Dataset:"
4537 msgstr "Datasett:"
4538
4539 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4544 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4547 #, fuzzy
4548 msgid "MainText"
4549 msgstr "Bare tekst"
4550
4551 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4552 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4553 msgid "\\arabic{section}"
4554 msgstr "\\arabic{section}"
4555
4556 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4557 msgid "Chapter Exercises"
4558 msgstr "Kapitteloppgave"
4559
4560 #: lib/layouts/apa.layout:50
4561 msgid "RightHeader"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:59
4565 msgid "Right header:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/apa.layout:82
4569 msgid "Abstract:"
4570 msgstr "Sammendrag:"
4571
4572 #: lib/layouts/apa.layout:91
4573 msgid "ShortTitle"
4574 msgstr "Kort tittel"
4575
4576 #: lib/layouts/apa.layout:99
4577 msgid "Short title:"
4578 msgstr "Kort tittel:"
4579
4580 #: lib/layouts/apa.layout:128
4581 msgid "TwoAuthors"
4582 msgstr "To forfattere"
4583
4584 #: lib/layouts/apa.layout:135
4585 msgid "ThreeAuthors"
4586 msgstr "Tre forfattere"
4587
4588 #: lib/layouts/apa.layout:142
4589 msgid "FourAuthors"
4590 msgstr "Fire forfattere"
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4594 msgid "Affiliation:"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:170
4598 msgid "TwoAffiliations"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:177
4602 msgid "ThreeAffiliations"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/apa.layout:184
4606 msgid "FourAffiliations"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4610 msgid "Journal"
4611 msgstr "Journal"
4612
4613 #: lib/layouts/apa.layout:205
4614 msgid "CopNum"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4619 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4620 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4622 msgid "Note"
4623 msgstr "Notis"
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:233
4626 msgid "Acknowledgements:"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4632 #: lib/layouts/spie.layout:88
4633 msgid "Acknowledgments"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:247
4637 msgid "ThickLine"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:257
4641 msgid "CenteredCaption"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4645 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4646 msgid "Senseless!"
4647 msgstr "Meningsløst!"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:277
4650 msgid "FitFigure"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:283
4654 msgid "FitBitmap"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4658 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4659 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4660 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4661 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4662 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4663 msgid "Subparagraph"
4664 msgstr "Underavsnitt"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4667 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4668 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4669 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4670 msgid "*"
4671 msgstr "*"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:390
4674 msgid "Seriate"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4678 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4679 msgid "(\\alph{enumii})"
4680 msgstr "(\\alph{enumii})"
4681
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4683 msgid "LatinOn"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4687 msgid "Latin on"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4691 msgid "LatinOff"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4695 msgid "Latin off"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4700 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4701 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4702 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4703 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4704 msgid "Part"
4705 msgstr "Del"
4706
4707 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4708 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4709 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4710 msgid "Part*"
4711 msgstr "Del*"
4712
4713 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4714 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4715 msgid "BeginFrame"
4716 msgstr "Begynn ramme"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4719 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4720 msgid "MM"
4721 msgstr "MM"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4724 msgid "Section \\arabic{section}"
4725 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4728 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4729 msgid "\\Alph{section}"
4730 msgstr "\\Alph{section}"
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4735 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4737 msgid "Section*"
4738 msgstr "Seksjon*"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4743 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4744 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Unnumbered"
4747 msgstr "Nummerert"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4750 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4754 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4761 msgid "Subsection*"
4762 msgstr "Underseksjon*"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Frames"
4769 msgstr "Innrammet"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4772 msgid "Frame"
4773 msgstr "Innrammet"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4776 msgid "BeginPlainFrame"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4780 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4784 msgid "AgainFrame"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4788 msgid "Again frame with label"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4792 msgid "EndFrame"
4793 msgstr "Slutt ramme"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4796 msgid "________________________________"
4797 msgstr "________________________________"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4800 msgid "FrameSubtitle"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4804 msgid "Column"
4805 msgstr "Kolonne"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4810 msgid "Columns"
4811 msgstr "Kolonner"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4814 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4818 msgid "ColumnsCenterAligned"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4822 msgid "Columns (center aligned)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4826 msgid "ColumnsTopAligned"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4830 msgid "Columns (top aligned)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4834 msgid "Pause"
4835 msgstr "Pause"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4840 msgid "Overlays"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4844 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4845 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4848 msgid "Overprint"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4852 msgid "OverlayArea"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4856 msgid "Overlayarea"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4860 msgid "Uncover"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Uncovered on slides"
4866 msgstr "Bare én kolonne"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4869 msgid "Only"
4870 msgstr "Bare"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Only on slides"
4875 msgstr "Bare én kolonne"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4878 msgid "Block"
4879 msgstr "Blokk"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Blocks"
4885 msgstr "Blokk"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4888 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4892 msgid "ExampleBlock"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4896 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4900 msgid "AlertBlock"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4904 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Titling"
4912 msgstr "«Listing»"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4915 msgid "Title (Plain Frame)"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4920 msgid "Institute"
4921 msgstr "Institutt"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4924 #, fuzzy
4925 msgid "InstituteMark"
4926 msgstr "Institutt"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Institute mark"
4931 msgstr "Institutt"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4934 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4935 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4936 msgid "Quotation"
4937 msgstr "Sitering"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4940 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4942 msgid "Quote"
4943 msgstr "Sitat"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4946 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4947 msgid "Verse"
4948 msgstr "Vers"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4951 msgid "TitleGraphic"
4952 msgstr "Tittelgrafikk"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4955 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4962 msgid "Corollary"
4963 msgstr "Korollar"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Theorems"
4968 msgstr "Teorem"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4972 msgid "Corollary."
4973 msgstr "Korollar."
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4976 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4980 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4983 msgid "Definition"
4984 msgstr "Definisjon"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4988 msgid "Definition."
4989 msgstr "Definisjon."
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4992 msgid "Definitions"
4993 msgstr "Definisjoner"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4996 msgid "Definitions."
4997 msgstr "Definisjoner. "
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
5006 msgid "Example"
5007 msgstr "Eksempel"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5010 msgid "Example."
5011 msgstr "Eksempel."
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5014 msgid "Examples"
5015 msgstr "Eksempler"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5018 msgid "Examples."
5019 msgstr "Eksempler."
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5022 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5023 msgid "Fact"
5024 msgstr "Faktum"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5027 msgid "Fact."
5028 msgstr "Faktum."
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5031 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5036 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5037 msgid "Proof"
5038 msgstr "Bevis"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5044 msgid "Proof."
5045 msgstr "Bevis."
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5048 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5052 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5053 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5056 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5059 msgid "Theorem"
5060 msgstr "Teorem"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5064 msgid "Theorem."
5065 msgstr "Teorem."
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5068 msgid "Separator"
5069 msgstr "Separator"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5072 msgid "___"
5073 msgstr "___"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5076 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5077 msgid "LyX-Code"
5078 msgstr "LyX-Kode"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5081 msgid "NoteItem"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5085 msgid "Note:"
5086 msgstr "Notis:"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5089 #, fuzzy
5090 msgid "CharStyle:Alert"
5091 msgstr "Endring: "
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Alert"
5096 msgstr "Vert"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5099 #, fuzzy
5100 msgid "CharStyle:Structure"
5101 msgstr "Endring: "
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5104 msgid "Structure"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5108 msgid "Custom:ArticleMode"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Article"
5114 msgstr "Loddrett"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Custom:PresentationMode"
5119 msgstr "Orientering"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Presentation"
5124 msgstr "Orientering"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5129 msgid "Table"
5130 msgstr "Tabell"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5134 msgid "List of Tables"
5135 msgstr "Liste over tabeller"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5139 msgid "Figure"
5140 msgstr "Figur"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5144 msgid "List of Figures"
5145 msgstr "Liste over figurer"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5148 msgid "Dialogue"
5149 msgstr "Dialog"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5152 msgid "Narrative"
5153 msgstr "Sammenfatning"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5156 msgid "ACT"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5160 msgid "ACT \\arabic{act}"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5164 msgid "SCENE"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5168 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5172 msgid "SCENE*"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5176 msgid "AT RISE:"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5180 msgid "Speaker"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5184 msgid "Parenthetical"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5188 msgid "("
5189 msgstr "("
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5192 msgid ")"
5193 msgstr ")"
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5196 msgid "CURTAIN"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5200 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5201 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5202 msgid "Right Address"
5203 msgstr "Adresse(høyre side)"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:35
5206 msgid "Mainline"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:42
5210 msgid "Mainline:"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:60
5214 msgid "Variation"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:64
5218 msgid "Variation:"
5219 msgstr "Variasjon:"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:70
5222 msgid "SubVariation"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:73
5226 msgid "Subvariation:"
5227 msgstr "Sub-variasjon:"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:79
5230 msgid "SubVariation2"
5231 msgstr "Sub-variasjon2"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:82
5234 msgid "Subvariation(2):"
5235 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:88
5238 msgid "SubVariation3"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:91
5242 msgid "Subvariation(3):"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:97
5246 msgid "SubVariation4"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:100
5250 msgid "Subvariation(4):"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:106
5254 msgid "SubVariation5"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:109
5258 msgid "Subvariation(5):"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:116
5262 msgid "HideMoves"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:121
5266 msgid "HideMoves:"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:126
5270 msgid "ChessBoard"
5271 msgstr "Sjakkbrett"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:130
5274 msgid "[chessboard]"
5275 msgstr "[sjakkbrett]"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:139
5278 msgid "BoardCentered"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:144
5282 msgid "[centered board]"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:154
5286 msgid "HighLight"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:159
5290 msgid "Highlights:"
5291 msgstr "Høydepunkter:"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:174
5294 msgid "Arrow"
5295 msgstr "Pilspiss"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:179
5298 msgid "Arrow:"
5299 msgstr "Pilspiss:"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:185
5302 msgid "KnightMove"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:190
5306 msgid "KnightMove:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5310 msgid "DinBrief"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5314 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5315 msgid "Send To Address"
5316 msgstr "Til-adresse"
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Anschrift:"
5321 msgstr "Underskrift:"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5324 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5325 msgid "My Address"
5326 msgstr "Min_adresse"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5329 msgid "Briefkopf:"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Return address"
5335 msgstr "Returadresse"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Absender:"
5340 msgstr "Hode:"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Postal comment"
5345 msgstr "kommentar"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5348 msgid "Postvermerk:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Handling"
5354 msgstr "marg"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5357 msgid "Zusatz:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5362 msgid "YourRef"
5363 msgstr "Deres ref"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5366 msgid "Ihre Zeichen:"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5371 msgid "MyRef"
5372 msgstr "Ref"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5375 msgid "Unsere Zeichen:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Writer"
5381 msgstr "Skriver"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5384 msgid "Sachbearbeiter:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5390 msgid "Signature"
5391 msgstr "Signatur"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5394 msgid "Unterschrift:"
5395 msgstr "Underskrift:"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Bottomtext"
5400 msgstr "Nederst til venstre"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5403 msgid "Fusszeile(n):"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Area code"
5409 msgstr "Kladdemodus"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Vorwahl:"
5414 msgstr "Normal:"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5418 msgid "Telephone"
5419 msgstr "Telefon"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5422 msgid "Telefon:"
5423 msgstr "Telefon:"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5427 msgid "Location"
5428 msgstr "Sted"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5431 msgid "Ort:"
5432 msgstr "Sted:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5435 msgid "Datum:"
5436 msgstr "Dato:"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5440 msgid "Subject"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5444 msgid "Betreff:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5450 msgid "Opening"
5451 msgstr "Åpning"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5454 msgid "Anrede:"
5455 msgstr "Åpning"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5460 msgid "Closing"
5461 msgstr "Avslutning"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5464 msgid "Gruss:"
5465 msgstr "Hilsning:"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5468 msgid "encl"
5469 msgstr "vedlegg"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Anlage(n):"
5474 msgstr "Vedlegg:"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5478 msgid "cc"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5482 msgid "Verteiler:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5487 msgid "PS"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5491 msgid "PS:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5495 msgid "SenderAddress"
5496 msgstr "Avsenderadresse"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5500 msgid "Backaddress"
5501 msgstr "Returadresse"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5504 msgid "RetourAdresse"
5505 msgstr "Returadresse"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5508 msgid "Adresse"
5509 msgstr "Adresse"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5512 msgid "Postvermerk"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5516 msgid "Zusatz"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5520 msgid "IhrZeichen"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5525 msgid "YourMail"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5529 msgid "IhrSchreiben"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5533 msgid "MeinZeichen"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5537 msgid "Unterschrift"
5538 msgstr "Underskrift"
5539
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5541 msgid "Phone"
5542 msgstr "Telefon"
5543
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5545 msgid "Telefon"
5546 msgstr "Telefon"
5547
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5550 msgid "Place"
5551 msgstr "Sted"
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5554 msgid "Stadt"
5555 msgstr "By"
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5558 msgid "Town"
5559 msgstr "By"
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5562 msgid "Ort"
5563 msgstr "Sted"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5566 msgid "Datum"
5567 msgstr "Dato"
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5571 msgid "Reference"
5572 msgstr "Referanse"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5575 msgid "Betreff"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5579 msgid "Anrede"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5585 msgid "Letter"
5586 msgstr "Brev"
5587
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5589 msgid "Brieftext"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5593 msgid "Gruss"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5597 msgid "ps"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5602 msgid "Encl."
5603 msgstr "Vedlegg"
5604
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5606 msgid "Anlagen"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5611 msgid "CC"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5615 msgid "Verteiler"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5619 msgid "00.00.0000"
5620 msgstr "00.00.0000"
5621
5622 #: lib/layouts/egs.layout:268
5623 msgid "LaTeX Title"
5624 msgstr "LaTeX Tittel"
5625
5626 #: lib/layouts/egs.layout:301
5627 msgid "Author:"
5628 msgstr "Forfatter:"
5629
5630 #: lib/layouts/egs.layout:310
5631 msgid "Affil"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/egs.layout:323
5635 msgid "Affilation:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/egs.layout:345
5639 msgid "Journal:"
5640 msgstr "Journal:"
5641
5642 #: lib/layouts/egs.layout:354
5643 msgid "msnumber"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/egs.layout:368
5647 msgid "MS_number:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/egs.layout:378
5651 msgid "FirstAuthor"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/egs.layout:391
5655 msgid "1st_author_surname:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5659 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5660 msgid "Received"
5661 msgstr "Mottatt"
5662
5663 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5664 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5665 msgid "Received:"
5666 msgstr "Mottatt:"
5667
5668 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5669 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5670 msgid "Accepted"
5671 msgstr "Akseptert"
5672
5673 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5675 msgid "Accepted:"
5676 msgstr "Akseptert:"
5677
5678 #: lib/layouts/egs.layout:444
5679 msgid "Offsets"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/egs.layout:457
5683 msgid "reprint_reqs_to:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5688 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5689 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5691 msgid "Abstract."
5692 msgstr "Sammendrag."
5693
5694 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5696 msgid "Acknowledgement."
5697 msgstr "Bekreftelse."
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5700 msgid "Author Address"
5701 msgstr "Forfatteradresse"
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5708 msgid "Address:"
5709 msgstr "Adresse:"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5712 msgid "Author Email"
5713 msgstr "Forfatters E-post"
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5716 msgid "Email:"
5717 msgstr "E-post:"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5720 msgid "Author URL"
5721 msgstr "Forfatter URL"
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5725 msgid "URL:"
5726 msgstr "URL:"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5730 msgid "Thanks"
5731 msgstr "Takk"
5732
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5734 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5738 msgid "PROOF."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5742 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5748 msgid "Lemma"
5749 msgstr "Lemma"
5750
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5752 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5756 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5762 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5763 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5765 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5766 msgid "Proposition"
5767 msgstr "Proposisjon"
5768
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5770 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5775 msgid "Criterion"
5776 msgstr "Kriterie"
5777
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5779 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5785 msgid "Algorithm"
5786 msgstr "Algoritme"
5787
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5789 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5793 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5802 msgid "Conjecture"
5803 msgstr "Konjektur"
5804
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5806 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5810 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5815 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5818 msgid "Problem"
5819 msgstr "Problem"
5820
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5822 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5828 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5831 msgid "Remark"
5832 msgstr "Merknad"
5833
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5835 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5839 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5848 msgid "Claim"
5849 msgstr "Påstand"
5850
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5852 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5856 msgid "Summary"
5857 msgstr "Sammendrag"
5858
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5860 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5866 msgid "Case"
5867 msgstr "Tilfelle"
5868
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5870 msgid "Case \\arabic{case}"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Titlenotemark"
5876 msgstr "fotnote"
5877
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Titlenote mark"
5881 msgstr "fotnote"
5882
5883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Title footnote"
5886 msgstr "fotnote"
5887
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Title footnote:"
5891 msgstr "fotnote"
5892
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Authormark"
5896 msgstr "Forfatter-år"
5897
5898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Author mark"
5901 msgstr "Forfatters E-post"
5902
5903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Author footnote"
5906 msgstr "fotnote"
5907
5908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Author footnote:"
5911 msgstr "Forfatterinfo:"
5912
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5914 #, fuzzy
5915 msgid "CorAuthormark"
5916 msgstr "Fire forfattere"
5917
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5919 #, fuzzy
5920 msgid "CorAuthor mark"
5921 msgstr "Forfatters E-post"
5922
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5924 msgid "Corresponding author"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5928 msgid "Corresponding author text:"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5935 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5936 msgid "Keywords:"
5937 msgstr "Nøkkelord:"
5938
5939 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5940 msgid "Keyword"
5941 msgstr "Nøkkelord"
5942
5943 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5944 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5945 msgid "Key words:"
5946 msgstr "Nøkkelord:"
5947
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5949 msgid "Item"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5953 msgid "Item:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5957 msgid "BulletedItem"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5961 msgid "Bulleted Item:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5965 msgid "Begin"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5969 msgid "Begin of CV"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5973 msgid "PersonalInfo"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5977 msgid "Personal Info"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5981 msgid "MotherTongue"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5985 msgid "Mother Tongue:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5989 msgid "LangHeader"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5993 msgid "Language Header:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5997 msgid "Language:"
5998 msgstr "Språk:"
5999
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6001 msgid "LastLanguage"
6002 msgstr "SisteSpråk"
6003
6004 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6005 msgid "Last Language:"
6006 msgstr "Siste språk:"
6007
6008 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6009 msgid "LangFooter"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6013 msgid "Language Footer:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6017 msgid "End"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6021 msgid "End of CV"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:42
6025 msgid "Foilhead"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:61
6029 msgid "ShortFoilhead"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/foils.layout:67
6033 msgid "Rotatefoilhead"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/foils.layout:73
6037 msgid "ShortRotatefoilhead"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:82
6041 msgid "TickList"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/foils.layout:97
6045 msgid "_/"
6046 msgstr "_/"
6047
6048 #: lib/layouts/foils.layout:101
6049 msgid "CrossList"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/foils.layout:116
6053 msgid "><"
6054 msgstr "><"
6055
6056 #: lib/layouts/foils.layout:160
6057 msgid "My Logo"
6058 msgstr "Min logo"
6059
6060 #: lib/layouts/foils.layout:168
6061 msgid "My Logo:"
6062 msgstr "Min logo:"
6063
6064 #: lib/layouts/foils.layout:177
6065 msgid "Restriction"
6066 msgstr "Restriksjon"
6067
6068 #: lib/layouts/foils.layout:181
6069 msgid "Restriction:"
6070 msgstr "Restriksjon:"
6071
6072 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6073 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6074 msgid "Left Header"
6075 msgstr "Venstre hode"
6076
6077 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6078 msgid "Left Header:"
6079 msgstr "Venstre hode:"
6080
6081 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6082 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6083 msgid "Right Header"
6084 msgstr "Høyre hode"
6085
6086 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6087 msgid "Right Header:"
6088 msgstr "Høyre hode:"
6089
6090 #: lib/layouts/foils.layout:201
6091 msgid "Right Footer"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:205
6095 msgid "Right Footer:"
6096 msgstr "Høyre fot:"
6097
6098 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6100 msgid "Theorem #."
6101 msgstr "Teorem #."
6102
6103 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6105 msgid "Lemma #."
6106 msgstr "Lemma #."
6107
6108 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6110 msgid "Corollary #."
6111 msgstr "Korollar #."
6112
6113 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6114 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6115 msgid "Proposition #."
6116 msgstr "Proposisjon #."
6117
6118 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6120 msgid "Definition #."
6121 msgstr "Definisjon #."
6122
6123 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6125 msgid "Theorem*"
6126 msgstr "Teorem*"
6127
6128 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6130 msgid "Lemma*"
6131 msgstr "Lemma*"
6132
6133 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6134 msgid "Lemma."
6135 msgstr "Lemma."
6136
6137 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6139 msgid "Corollary*"
6140 msgstr "Korollar*"
6141
6142 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6144 msgid "Proposition*"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6148 msgid "Proposition."
6149 msgstr "Proposisjon."
6150
6151 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6153 msgid "Definition*"
6154 msgstr "Definisjon*"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6157 msgid "Text:"
6158 msgstr "Tekst:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6164 msgid "Name"
6165 msgstr "Navn"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6170 msgid "Name:"
6171 msgstr "Navn:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6174 msgid "Strasse"
6175 msgstr "Gate"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6178 msgid "Strasse:"
6179 msgstr "Gate:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6182 msgid "Land"
6183 msgstr "Land"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6186 msgid "Land:"
6187 msgstr "Land:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6190 msgid "RetourAdresse:"
6191 msgstr "Returadresse:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6194 msgid "MeinZeichen:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6198 msgid "IhrZeichen:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6202 msgid "IhrSchreiben:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6206 msgid "Telefax"
6207 msgstr "Telefaks"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6210 msgid "Telefax:"
6211 msgstr "Telefaks:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6214 msgid "Telex"
6215 msgstr "Telex"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6218 msgid "Telex:"
6219 msgstr "Telex:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6222 msgid "EMail"
6223 msgstr "E-post"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6226 msgid "EMail:"
6227 msgstr "E-post:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6230 msgid "HTTP"
6231 msgstr "HTTP"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6234 msgid "HTTP:"
6235 msgstr "HTTP:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6239 msgid "Bank"
6240 msgstr "Bank"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6244 msgid "Bank:"
6245 msgstr "Bank:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6248 msgid "BLZ"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6252 msgid "BLZ:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6256 msgid "Konto"
6257 msgstr "Konto"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6260 msgid "Konto:"
6261 msgstr "Konto:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6264 msgid "Adresse:"
6265 msgstr "Adresse:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6268 msgid "Anlagen:"
6269 msgstr "Vedlegg:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6272 msgid "Letter:"
6273 msgstr "Brev:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6278 msgid "Signature:"
6279 msgstr "Signatur:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6282 msgid "Street"
6283 msgstr "Gate"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6286 msgid "Street:"
6287 msgstr "Gate:"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6290 msgid "Addition"
6291 msgstr "Tillegg"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6294 msgid "Addition:"
6295 msgstr "Tillegg:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6298 msgid "Town:"
6299 msgstr "By:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6302 msgid "State"
6303 msgstr "Stat"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6306 msgid "State:"
6307 msgstr "Stat:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6310 msgid "ReturnAddress"
6311 msgstr "Returadresse"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6314 msgid "ReturnAddress:"
6315 msgstr "Returadresse:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6318 msgid "MyRef:"
6319 msgstr "Ref:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6322 msgid "YourRef:"
6323 msgstr "Deres ref:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6326 msgid "YourMail:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6330 msgid "Phone:"
6331 msgstr "Telefon:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6334 msgid "BankCode"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6338 msgid "BankCode:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6342 msgid "BankAccount"
6343 msgstr "Bankkonto"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6346 msgid "BankAccount:"
6347 msgstr "Bankkonto:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6350 msgid "PostalComment"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6354 msgid "PostalComment:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6358 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6360 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6361 msgid "Date:"
6362 msgstr "Dato:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6365 msgid "Reference:"
6366 msgstr "Referanse:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6370 msgid "Opening:"
6371 msgstr "Åpning:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6374 msgid "Encl.:"
6375 msgstr "Vedlegg:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6380 msgid "cc:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6385 msgid "Closing:"
6386 msgstr "Avslutning:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6389 msgid "NameRowA"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6393 msgid "NameRowA:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6397 msgid "NameRowB"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6401 msgid "NameRowB:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6405 msgid "NameRowC"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6409 msgid "NameRowC:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6413 msgid "NameRowD"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6417 msgid "NameRowD:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6421 msgid "NameRowE"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6425 msgid "NameRowE:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6429 msgid "NameRowF"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6433 msgid "NameRowF:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6437 msgid "NameRowG"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6441 msgid "NameRowG:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6445 msgid "AddressRowA"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6449 msgid "AddressRowA:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6453 msgid "AddressRowB"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6457 msgid "AddressRowB:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6461 msgid "AddressRowC"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6465 msgid "AddressRowC:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6469 msgid "AddressRowD"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6473 msgid "AddressRowD:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6477 msgid "AddressRowE"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6481 msgid "AddressRowE:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6485 msgid "AddressRowF"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6489 msgid "AddressRowF:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6493 msgid "TelephoneRowA"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6497 msgid "TelephoneRowA:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6501 msgid "TelephoneRowB"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6505 msgid "TelephoneRowB:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6509 msgid "TelephoneRowC"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6513 msgid "TelephoneRowC:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6517 msgid "TelephoneRowD"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6521 msgid "TelephoneRowD:"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6525 msgid "TelephoneRowE"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6529 msgid "TelephoneRowE:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6533 msgid "TelephoneRowF"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6537 msgid "TelephoneRowF:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6541 msgid "InternetRowA"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6545 msgid "InternetRowA:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6549 msgid "InternetRowB"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6553 msgid "InternetRowB:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6557 msgid "InternetRowC"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6561 msgid "InternetRowC:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6565 msgid "InternetRowD"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6569 msgid "InternetRowD:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6573 msgid "InternetRowE"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6577 msgid "InternetRowE:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6581 msgid "InternetRowF"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6585 msgid "InternetRowF:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6589 msgid "BankRowA"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6593 msgid "BankRowA:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6597 msgid "BankRowB"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6601 msgid "BankRowB:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6605 msgid "BankRowC"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6609 msgid "BankRowC:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6613 msgid "BankRowD"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6617 msgid "BankRowD:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6621 msgid "BankRowE"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6625 msgid "BankRowE:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6629 msgid "BankRowF"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6633 msgid "BankRowF:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6637 msgid "Claim #."
6638 msgstr "Påstand #."
6639
6640 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6641 msgid "Remarks"
6642 msgstr "Merknader"
6643
6644 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6645 msgid "Remarks #."
6646 msgstr "Merknader #."
6647
6648 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6649 msgid "Proof:"
6650 msgstr "Bevis:"
6651
6652 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6653 msgid "More"
6654 msgstr "Mer"
6655
6656 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6657 msgid "(MORE)"
6658 msgstr "(MER)"
6659
6660 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6661 msgid "FADE IN:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6665 msgid "INT."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6669 msgid "EXT."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6673 msgid "Continuing"
6674 msgstr "Fortsettes"
6675
6676 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6677 msgid "(continuing)"
6678 msgstr "(forsettes)"
6679
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6681 msgid "Transition"
6682 msgstr "Overgang"
6683
6684 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6685 msgid "TITLE OVER:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6689 msgid "INTERCUT"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6693 msgid "INTERCUT WITH:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6697 msgid "FADE OUT"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6701 msgid "Scene"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6705 msgid "TheoremTemplate"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6709 msgid "Theorem #:"
6710 msgstr "Teorem #:"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6713 msgid "Lemma #:"
6714 msgstr "Lemma #:"
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6717 msgid "Corollary #:"
6718 msgstr "Korollar #:"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6721 msgid "Proposition #:"
6722 msgstr "Proposisjon #:"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6725 msgid "Conjecture #:"
6726 msgstr "Konjektur #:"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6729 msgid "Criterion #:"
6730 msgstr "Kriterie #:"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6733 msgid "Fact #:"
6734 msgstr "Faktum #:"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6737 msgid "Axiom"
6738 msgstr "Aksiom"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6741 msgid "Axiom #:"
6742 msgstr "Aksiom #:"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6745 msgid "Definition #:"
6746 msgstr "Definisjon #:"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6749 msgid "Example #:"
6750 msgstr "Eksempel #:"
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6754 msgid "Condition"
6755 msgstr "Forutsetning"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6758 msgid "Condition #:"
6759 msgstr "Forutsetning #:"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6762 msgid "Problem #:"
6763 msgstr "Problem #:"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6768 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6769 msgid "Exercise"
6770 msgstr "Øvelse"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6773 msgid "Exercise #:"
6774 msgstr "Øvelse #:"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6777 msgid "Remark #:"
6778 msgstr "Merknad #:"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6781 msgid "Claim #:"
6782 msgstr "Påstand #:"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6785 msgid "Note #:"
6786 msgstr "Notis #:"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6790 msgid "Notation"
6791 msgstr "Notasjon"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6794 msgid "Notation #:"
6795 msgstr "Notasjon #:"
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6798 msgid "Case #:"
6799 msgstr "tilfelle #:"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6803 msgid "Subsubsection*"
6804 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6807 msgid "Abstract---"
6808 msgstr "Sammendrag---"
6809
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6811 msgid "Index Terms---"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6815 msgid "Appendices"
6816 msgstr "Appendikser"
6817
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6819 msgid "Biography"
6820 msgstr "Biografi"
6821
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6823 msgid "BiographyNoPhoto"
6824 msgstr "BiografiUtenFoto"
6825
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6827 msgid "Footernote"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6831 msgid "MarkBoth"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6835 msgid "Classification Codes"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Definition \\thedefinition."
6841 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6842
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6844 msgid "Step"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6848 msgid "Step \\thestep."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Example \\theexample."
6854 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6855
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6857 msgid "Remark \\theremark."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Notation \\thenotation."
6863 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6864
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6866 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Theorem \\thetheorem."
6869 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6870
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Corollary \\thecorollary."
6874 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6875
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6877 msgid "Lemma \\thelemma."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Proposition \\theproposition."
6883 msgstr "Proposisjon #."
6884
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6886 msgid "Prop"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6890 msgid "Prop \\theprop."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6895 msgid "Question"
6896 msgstr "Spørsmål"
6897
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Question \\thequestion."
6901 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6902
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6904 msgid "Claim \\theclaim."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6908 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6912 msgid "Appendices Section"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6916 msgid "--- Appendices ---"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6920 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6924 msgid "Review"
6925 msgstr "Endringssporing"
6926
6927 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Topical"
6930 msgstr "Sak"
6931
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6933 msgid "Comment"
6934 msgstr "Kommentar"
6935
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Paper"
6939 msgstr "Ark id:"
6940
6941 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Prelim"
6944 msgstr "lim"
6945
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6947 msgid "Rapid"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6951 msgid "PACS"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6955 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6959 msgid "MSC"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6963 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6967 msgid "submitto"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6971 msgid "submit to paper:"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Bibliography (plain)"
6977 msgstr "Referanseliste"
6978
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Bibliography heading"
6982 msgstr "Referanseliste"
6983
6984 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6985 msgid "ABSTRACT:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6989 msgid "KEY WORDS:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6993 msgid "Commission"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6997 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7001 msgid "AddressForOffprints"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7005 msgid "Address for Offprints:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7009 msgid "RunningTitle"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7013 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7014 msgid "Running title:"
7015 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7016
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7018 msgid "RunningAuthor"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7022 msgid "Running author:"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7026 msgid "E-mail:"
7027 msgstr "E-post:"
7028
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7030 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7032 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7033 msgid "Chapter"
7034 msgstr "Kapittel"
7035
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7037 msgid "Running LaTeX Title"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7041 msgid "TOC Title"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7045 msgid "TOC title:"
7046 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7047
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7049 msgid "Author Running"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7053 msgid "Author Running:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7057 msgid "TOC Author"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7061 msgid "TOC Author:"
7062 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7063
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7066 msgid "Case #."
7067 msgstr "Sak #."
7068
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7071 msgid "Claim."
7072 msgstr "Påstand."
7073
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7075 msgid "Conjecture #."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7079 msgid "Example #."
7080 msgstr "Eksempel #."
7081
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7083 msgid "Exercise #."
7084 msgstr "Øvelse #."
7085
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7087 msgid "Note #."
7088 msgstr "Notis #."
7089
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7091 msgid "Problem #."
7092 msgstr "Problem #."
7093
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7095 msgid "Property"
7096 msgstr "Egenskap"
7097
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7099 msgid "Property #."
7100 msgstr "Egenskap #."
7101
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7103 msgid "Question #."
7104 msgstr "Spørsmål #."
7105
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7107 msgid "Remark #."
7108 msgstr "Merknad #."
7109
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7111 msgid "Solution"
7112 msgstr "Løsning"
7113
7114 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7115 msgid "Solution #."
7116 msgstr "Løsning #."
7117
7118 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7119 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7120 msgid "Code"
7121 msgstr "Kode"
7122
7123 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7124 msgid "SGML"
7125 msgstr "SGML"
7126
7127 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7128 msgid "Chapterprecis"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7132 msgid "Epigraph"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7136 msgid "Poemtitle"
7137 msgstr "Dikt-tittel"
7138
7139 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7140 msgid "Poemtitle*"
7141 msgstr "Dikt-tittel*"
7142
7143 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7144 msgid "Legend"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7148 msgid "Entry:"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7152 msgid "ListItem"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7156 msgid "List Item:"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7160 msgid "DoubleItem"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7164 msgid "Double Item:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7168 msgid "Space"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7172 msgid "Space:"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7176 msgid "Computer"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7180 msgid "Computer:"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7184 msgid "EmptySection"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7188 msgid "Empty Section"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7192 msgid "CloseSection"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7196 msgid "Close Section"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/paper.layout:141
7200 msgid "SubTitle"
7201 msgstr "Undertittel"
7202
7203 #: lib/layouts/paper.layout:152
7204 msgid "Institution"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7208 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7209 msgid "Slide"
7210 msgstr "Lysark"
7211
7212 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7213 msgid "    "
7214 msgstr "    "
7215
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7217 msgid "EndSlide"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7221 msgid "~=~"
7222 msgstr "~=~"
7223
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7225 msgid "WideSlide"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7229 msgid "EmptySlide"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7233 msgid "Empty slide:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7237 msgid "ItemizeType1"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7241 msgid "EnumerateType1"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7245 msgid "List of Algorithms"
7246 msgstr "Liste over algoritmer"
7247
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7249 msgid "Preprint"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7253 msgid "AltAffiliation"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7257 msgid "Thanks:"
7258 msgstr "Takk:"
7259
7260 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7261 msgid "Electronic Address:"
7262 msgstr "Elektronisk adresse:"
7263
7264 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7265 msgid "acknowledgments"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7269 msgid "PACS number:"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7273 #, fuzzy
7274 msgid "\\thechapter"
7275 msgstr "\\Alph{chapter}"
7276
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7279 msgid "Labeling"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7283 msgid "L"
7284 msgstr "L"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7287 msgid "O"
7288 msgstr "O"
7289
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7291 msgid "Encl"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7295 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7296 msgid "encl:"
7297 msgstr "vedlegg:"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7300 msgid "Telephone:"
7301 msgstr "Telefon:"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7304 msgid "Place:"
7305 msgstr "Sted:"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7308 msgid "Backaddress:"
7309 msgstr "Returadresse"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7312 msgid "Specialmail"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7316 msgid "Specialmail:"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7320 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7321 msgid "Location:"
7322 msgstr "Sted:"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7325 msgid "Title:"
7326 msgstr "Tittel:"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7329 msgid "Subject:"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7333 msgid "Yourref"
7334 msgstr "Deres ref."
7335
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7337 msgid "Your ref.:"
7338 msgstr "Deres ref.:"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7341 msgid "Yourmail"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7345 msgid "Your letter of:"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7349 msgid "Myref"
7350 msgstr "Min ref."
7351
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7353 msgid "Our ref.:"
7354 msgstr "Vår ref.:"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7357 msgid "Customer"
7358 msgstr "Kunde"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7361 msgid "Customer no.:"
7362 msgstr "Kunde nr.: "
7363
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7365 msgid "Invoice"
7366 msgstr "Faktura"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7369 msgid "Invoice no.:"
7370 msgstr "Faktura nr.:"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7373 msgid "NextAddress"
7374 msgstr "NesteAdresse:"
7375
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7377 msgid "Next Address:"
7378 msgstr "Neste Adresse:"
7379
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7381 msgid "Post Scriptum:"
7382 msgstr "Post Scriptum"
7383
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7385 msgid "Sender Name:"
7386 msgstr "Avsender:"
7387
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7389 msgid "Sender Address:"
7390 msgstr "Avsenderadresse:"
7391
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7393 msgid "Sender Phone:"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7397 msgid "Fax"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7401 msgid "Sender Fax:"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7405 msgid "E-Mail"
7406 msgstr "E-post"
7407
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7409 msgid "Sender E-Mail:"
7410 msgstr "Avsender e-post"
7411
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7413 msgid "Sender URL:"
7414 msgstr "Avsender URL:"
7415
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7417 msgid "Logo"
7418 msgstr "Logo"
7419
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7421 msgid "Logo:"
7422 msgstr "Logo:"
7423
7424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7425 #, fuzzy
7426 msgid "EndLetter"
7427 msgstr "Brev"
7428
7429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7430 #, fuzzy
7431 msgid "End of letter"
7432 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7433
7434 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7435 msgid "LandscapeSlide"
7436 msgstr "LiggendeLysark"
7437
7438 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Landscape Slide:"
7441 msgstr "Liggende lysark"
7442
7443 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7444 msgid "PortraitSlide"
7445 msgstr "StåendeLysark"
7446
7447 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Portrait Slide:"
7450 msgstr "Stående lysark"
7451
7452 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7453 msgid "Slide*"
7454 msgstr "Lysark*"
7455
7456 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7457 #, fuzzy
7458 msgid "EndOfSlide"
7459 msgstr "Lysark"
7460
7461 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7462 msgid "SlideHeading"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7466 msgid "SlideSubHeading"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7470 msgid "ListOfSlides"
7471 msgstr "ListeOverLysark"
7472
7473 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7474 #, fuzzy
7475 msgid "[List Of Slides]"
7476 msgstr "Liste over lysark"
7477
7478 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7479 msgid "SlideContents"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7483 #, fuzzy
7484 msgid "[Slide Contents]"
7485 msgstr "Innhold"
7486
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7488 msgid "ProgressContents"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7492 #, fuzzy
7493 msgid "[Progress Contents]"
7494 msgstr "Innhold"
7495
7496 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7498 msgid "Conjecture*"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Algorithm*"
7504 msgstr "Algoritme"
7505
7506 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7507 msgid "AMS"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7511 msgid "Subjectclass"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7515 msgid "AMS subject classifications:"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Conference"
7521 msgstr "Referanse"
7522
7523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Conference:"
7526 msgstr "Referanse:"
7527
7528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7529 #, fuzzy
7530 msgid "CopyrightYear"
7531 msgstr "Opphavsrett"
7532
7533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Copyright year:"
7536 msgstr "Copyright:"
7537
7538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Copyrightdata"
7541 msgstr "Opphavsrett"
7542
7543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Copyright data:"
7546 msgstr "Copyright:"
7547
7548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Terms"
7551 msgstr "Teorem"
7552
7553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Terms:"
7556 msgstr "Teorem"
7557
7558 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7559 msgid "Topic"
7560 msgstr "Sak"
7561
7562 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7563 msgid "MMMMM"
7564 msgstr "MMMMM"
7565
7566 #: lib/layouts/slides.layout:105
7567 msgid "New Slide:"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/slides.layout:127
7571 msgid "Overlay"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/slides.layout:142
7575 msgid "New Overlay:"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/slides.layout:182
7579 msgid "New Note:"
7580 msgstr "Nytt notat:"
7581
7582 #: lib/layouts/slides.layout:207
7583 msgid "InvisibleText"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/slides.layout:214
7587 msgid "<Invisible Text Follows>"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/slides.layout:231
7591 msgid "VisibleText"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/slides.layout:238
7595 msgid "<Visible Text Follows>"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/spie.layout:53
7599 msgid "Authorinfo"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/spie.layout:65
7603 msgid "Authorinfo:"
7604 msgstr "Forfatterinfo:"
7605
7606 #: lib/layouts/spie.layout:78
7607 msgid "ABSTRACT"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/spie.layout:93
7611 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7615 msgid "email:"
7616 msgstr "e-post:"
7617
7618 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7619 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Element:Firstname"
7625 msgstr "Fornavn"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Firstname"
7630 msgstr "Fornavn"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Element:Fname"
7635 msgstr "Plassering:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Fname"
7640 msgstr "Innrammet"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Element:Surname"
7645 msgstr "Etternavn"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7649 msgid "Surname"
7650 msgstr "Etternavn"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:Filename"
7655 msgstr "Filnavn"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7658 msgid "Element:Literal"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7662 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7663 msgid "Literal"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Element:Emph"
7669 msgstr "Plassering:"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7672 msgid "Emph"
7673 msgstr "Uthevet "
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Element:Abbrev"
7678 msgstr "breve aksent \\breve"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Abbrev"
7683 msgstr "breve aksent \\breve"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7686 msgid "Element:Citation-number"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7690 msgid "Citation-number"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:Volume"
7696 msgstr "Kolonne"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Volume"
7701 msgstr "Kolonne"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Element:Day"
7706 msgstr "Plassering:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Day"
7711 msgstr "Visning"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Element:Month"
7716 msgstr "Plassering:"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Month"
7721 msgstr "Matte"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Element:Year"
7726 msgstr "Plassering:"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Year"
7731 msgstr "Av"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7734 msgid "Element:Issue-number"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7738 msgid "Issue-number"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7742 msgid "Element:Issue-day"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7746 msgid "Issue-day"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7750 msgid "Element:Issue-months"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7754 msgid "Issue-months"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7758 msgid "Subsubparagraph"
7759 msgstr "Underunderavsnitt"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7762 msgid "Header"
7763 msgstr "Hode"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7766 msgid "-- Header --"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7770 msgid "Special-section"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7774 msgid "Special-section:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7778 msgid "AGU-journal"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7782 msgid "AGU-journal:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7786 msgid "Citation-number:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7790 msgid "AGU-volume"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7794 msgid "AGU-volume:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7798 msgid "AGU-issue"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7802 msgid "AGU-issue:"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7806 msgid "Copyright:"
7807 msgstr "Copyright:"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7810 msgid "Index-terms"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7814 msgid "Index-terms..."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7818 msgid "Index-term"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7822 msgid "Index-term:"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7826 msgid "Cross-term"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7830 msgid "Cross-term:"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7834 msgid "Supplementary"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7838 msgid "Supplementary..."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7842 msgid "Supp-note"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7846 msgid "Sup-mat-note:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7850 msgid "Cite-other"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7854 msgid "Cite-other:"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7858 msgid "Revised"
7859 msgstr "Revidert"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7862 msgid "Revised:"
7863 msgstr "Revidert:"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7866 msgid "Ident-line"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7870 msgid "Ident-line:"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7874 msgid "Runhead"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7878 msgid "Runhead:"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7882 msgid "Published-online:"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7886 msgid "Citation"
7887 msgstr "Litteraturreferanse"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7890 msgid "Citation:"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7894 msgid "Posting-order"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7898 msgid "Posting-order:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7902 msgid "AGU-pages"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7906 msgid "AGU-pages:"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7910 msgid "Words"
7911 msgstr "Ord"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7914 msgid "Words:"
7915 msgstr "Ord:"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7918 msgid "Figures"
7919 msgstr "Figurer"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7922 msgid "Figures:"
7923 msgstr "Figurer:"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7926 msgid "Tables"
7927 msgstr "Tabeller"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7930 msgid "Tables:"
7931 msgstr "Tabeller:"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7934 msgid "Datasets"
7935 msgstr "Datasett"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7938 msgid "Datasets:"
7939 msgstr "Datasett:"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Element:ISSN"
7944 msgstr "Plassering:"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7947 msgid "ISSN"
7948 msgstr "ISSN"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Element:CODEN"
7953 msgstr "Plassering:"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7956 msgid "CODEN"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Element:SS-Code"
7962 msgstr "Kode"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7965 #, fuzzy
7966 msgid "SS-Code"
7967 msgstr "Kode"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Element:SS-Title"
7972 msgstr "Tittel"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7975 #, fuzzy
7976 msgid "SS-Title"
7977 msgstr "Tittel"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Element:CCC-Code"
7982 msgstr "Kode"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7985 #, fuzzy
7986 msgid "CCC-Code"
7987 msgstr "Kode"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Element:Code"
7992 msgstr "Plassering:"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Element:Dscr"
7997 msgstr "Plassering:"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Dscr"
8002 msgstr "&Forkast"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Element:Keyword"
8007 msgstr "Nøkkelord"
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Element:Orgdiv"
8012 msgstr "div"
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Orgdiv"
8017 msgstr "div"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Element:Orgname"
8022 msgstr "Etternavn"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Orgname"
8027 msgstr "Etternavn"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Element:Street"
8032 msgstr "Gate"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Element:City"
8037 msgstr "Plassering:"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8040 #, fuzzy
8041 msgid "City"
8042 msgstr "infty"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Element:State"
8047 msgstr "Plassering:"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Element:Postcode"
8052 msgstr "Lim inn"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Postcode"
8057 msgstr "Lim inn"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Element:Country"
8062 msgstr "Telle ord"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Country"
8067 msgstr "Telle ord"
8068
8069 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8071 msgid "Paragraph*"
8072 msgstr "Avsnitt*"
8073
8074 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8075 msgid "CCC"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8079 msgid "CCC code:"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8083 msgid "PaperId"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8087 msgid "Paper Id:"
8088 msgstr "Ark id:"
8089
8090 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8091 msgid "AuthorAddr"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8095 msgid "Author Address:"
8096 msgstr "Forfatteradresse:"
8097
8098 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8099 msgid "SlugComment"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8103 msgid "Slug Comment:"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8107 msgid "Plate"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8111 msgid "Planotable"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8115 msgid "Table Caption"
8116 msgstr "Tabelltittel"
8117
8118 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8119 msgid "TableCaption"
8120 msgstr "Tabelltittel"
8121
8122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8123 msgid "Current Address"
8124 msgstr "Nåværende adresse"
8125
8126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8127 msgid "Current address:"
8128 msgstr "Nåværende adresse:"
8129
8130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8131 msgid "E-mail address:"
8132 msgstr "E-postadresse:"
8133
8134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8135 msgid "Key words and phrases:"
8136 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8137
8138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8139 msgid "Dedicatory"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8143 msgid "Dedication:"
8144 msgstr "Dediserting:"
8145
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8147 msgid "Translator"
8148 msgstr "Oversetter"
8149
8150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8151 msgid "Translator:"
8152 msgstr "Oversetter:"
8153
8154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8155 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Element:Directory"
8161 msgstr "Foldere"
8162
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Directory"
8166 msgstr "Foldere"
8167
8168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Element:Email"
8171 msgstr "Plassering:"
8172
8173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Element:KeyCombo"
8176 msgstr "Tastatur"
8177
8178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8179 #, fuzzy
8180 msgid "KeyCombo"
8181 msgstr "Tastatur"
8182
8183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Element:KeyCap"
8186 msgstr "Cap"
8187
8188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8189 #, fuzzy
8190 msgid "KeyCap"
8191 msgstr "Cap"
8192
8193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8194 msgid "Element:GuiMenu"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8198 msgid "GuiMenu"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8202 msgid "Element:GuiMenuItem"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8206 msgid "GuiMenuItem"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8210 msgid "Element:GuiButton"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8214 msgid "GuiButton"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8218 msgid "Element:MenuChoice"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8222 msgid "MenuChoice"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8226 msgid "Chapter*"
8227 msgstr "Kapittel*"
8228
8229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8230 msgid "Subparagraph*"
8231 msgstr "Underavsnitt*"
8232
8233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8234 msgid "Authorgroup"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8238 msgid "RevisionHistory"
8239 msgstr "Revisjonshistorie"
8240
8241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8242 msgid "Revision History"
8243 msgstr "Revisjonshistorie"
8244
8245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8246 msgid "Revision"
8247 msgstr "Revisjon"
8248
8249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8250 msgid "RevisionRemark"
8251 msgstr "RevisjonsMerknad"
8252
8253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8254 msgid "FirstName"
8255 msgstr "Fornavn"
8256
8257 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8258 msgid "Scrap"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8262 msgid "\\arabic{chapter}"
8263 msgstr "\\arabic{chapter}"
8264
8265 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8266 msgid "\\Alph{chapter}"
8267 msgstr "\\Alph{chapter}"
8268
8269 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8270 #, fuzzy
8271 msgid "\\arabic{footnote}"
8272 msgstr "\\arabic{section}"
8273
8274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8275 msgid "\\Roman{section}."
8276 msgstr "\\Roman{section}."
8277
8278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8279 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8280 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8281
8282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8283 msgid "\\Alph{subsection}."
8284 msgstr "\\Alph{subsection}."
8285
8286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8287 msgid "\\arabic{subsection}."
8288 msgstr "\\arabic{subsection}."
8289
8290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8291 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8292 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8293
8294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8295 msgid "\\alph{subsubsection}."
8296 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8297
8298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8299 msgid "\\alph{paragraph}."
8300 msgstr "\\alph{paragraph}."
8301
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8303 msgid "Addpart"
8304 msgstr "Ekstradel"
8305
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8307 msgid "Addchap"
8308 msgstr "Ekstrakapittel"
8309
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8311 msgid "Addsec"
8312 msgstr "Ekstraseksjon"
8313
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8315 msgid "Addchap*"
8316 msgstr "Ekstrakapittel*"
8317
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8319 msgid "Addsec*"
8320 msgstr "Ekstraseksjon*"
8321
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8323 msgid "Minisec"
8324 msgstr "Miniseksjon"
8325
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8327 msgid "Publishers"
8328 msgstr "Forleggere"
8329
8330 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8331 msgid "Dedication"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8335 msgid "Titlehead"
8336 msgstr "Tittelhode"
8337
8338 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8339 msgid "Uppertitleback"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8343 msgid "Lowertitleback"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8347 msgid "Extratitle"
8348 msgstr "Ekstratittel"
8349
8350 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8351 msgid "Captionabove"
8352 msgstr "Bildetekst-over"
8353
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8355 msgid "Captionbelow"
8356 msgstr "Bildetekst-under"
8357
8358 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8359 msgid "Dictum"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8363 #, fuzzy
8364 msgid "CharStyle"
8365 msgstr "Endring: "
8366
8367 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8368 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
8369 msgid "UNDEFINED"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8373 #, fuzzy
8374 msgid "\\Roman{part}"
8375 msgstr "Del \\Roman{part}"
8376
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Marginal"
8380 msgstr "marg"
8381
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8383 msgid "margin"
8384 msgstr "marg"
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Foot"
8389 msgstr "fot"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8392 msgid "foot"
8393 msgstr "fot"
8394
8395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Note:Comment"
8398 msgstr "Kommentar"
8399
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8401 msgid "comment"
8402 msgstr "kommentar"
8403
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Note:Note"
8407 msgstr "Notis:"
8408
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8410 msgid "note"
8411 msgstr "notis"
8412
8413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Note:Greyedout"
8416 msgstr "Grået ut"
8417
8418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8419 #, fuzzy
8420 msgid "greyedout"
8421 msgstr "Grået ut"
8422
8423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8424 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8425 msgid "ERT"
8426 msgstr "ERT"
8427
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8429 msgid "Listings"
8430 msgstr "Programlisting"
8431
8432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8434 msgid "Branch"
8435 msgstr "Dokumentgren"
8436
8437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8439 msgid "Index"
8440 msgstr "Register"
8441
8442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Idx"
8445 msgstr "Nøkkelord"
8446
8447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8448 msgid "Box"
8449 msgstr "Boks|B"
8450
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Box:Shaded"
8454 msgstr "Skyggelagt"
8455
8456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8457 #, fuzzy
8458 msgid "figure"
8459 msgstr "Figur"
8460
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8462 #, fuzzy
8463 msgid "table"
8464 msgstr "Tabell"
8465
8466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8467 #, fuzzy
8468 msgid "algorithm"
8469 msgstr "Algoritme"
8470
8471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8472 msgid "OptArg"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8476 msgid "opt"
8477 msgstr "alt"
8478
8479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Info"
8482 msgstr "Angre"
8483
8484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Info:menu"
8487 msgstr "mu"
8488
8489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Info:shortcut"
8492 msgstr "&Hurtigtast:"
8493
8494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Info:shortcuts"
8497 msgstr "&Hurtigtast:"
8498
8499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8500 #, fuzzy
8501 msgid "--Separator--"
8502 msgstr "Separator"
8503
8504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8505 #, fuzzy
8506 msgid "--- Separate Environment ---"
8507 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8508
8509 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Part \\thepart"
8512 msgstr "Del \\Roman{part}"
8513
8514 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Chapter \\thechapter"
8517 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8518
8519 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Appendix \\thechapter"
8522 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8523
8524 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8525 msgid "Headnote"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8529 msgid "Headnote (optional):"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8533 msgid "Corr Author:"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8537 msgid "Offprints"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8541 msgid "Offprints:"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Corollary \\thetheorem."
8547 msgstr "Korollar #."
8548
8549 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8550 msgid "Lemma \\thetheorem."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Proposition \\thetheorem."
8556 msgstr "Proposisjon #."
8557
8558 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8561 msgstr "Konjektur #:"
8562
8563 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8564 msgid "Fact \\thetheorem."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Definition \\thetheorem."
8570 msgstr "Definisjon #."
8571
8572 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Example \\thetheorem."
8575 msgstr "Eksempel #."
8576
8577 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Problem \\thetheorem."
8580 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8581
8582 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Exercise \\thetheorem."
8585 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8586
8587 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Remark \\thetheorem."
8590 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8591
8592 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8593 msgid "Claim \\thetheorem."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8597 msgid "Example*"
8598 msgstr "Eksempel"
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8601 msgid "Problem*"
8602 msgstr "Problem*"
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8605 msgid "Exercise*"
8606 msgstr "Øvelse*"
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8609 msgid "Remark*"
8610 msgstr "Merknad*"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8613 msgid "Claim*"
8614 msgstr "Påstand*"
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8617 msgid "Conjecture."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8621 msgid "Fact*"
8622 msgstr "Fakta*"
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8625 msgid "Problem."
8626 msgstr "Problem."
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8629 msgid "Exercise."
8630 msgstr "Øvelse."
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8633 msgid "Remark."
8634 msgstr "Merknad."
8635
8636 #: lib/layouts/braille.module:2
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Braille"
8639 msgstr "parallel"
8640
8641 #: lib/layouts/braille.module:6
8642 msgid ""
8643 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8644 "in examples."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/braille.module:22
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Braille (default)"
8650 msgstr "LaTeX standard"
8651
8652 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Braille:"
8655 msgstr "Mindre:"
8656
8657 #: lib/layouts/braille.module:45
8658 msgid "Braille (textsize)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/braille.module:68
8662 msgid "Braille (dots on)"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/braille.module:83
8666 msgid "Braille_dots_on"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/braille.module:92
8670 msgid "Braille (dots off)"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/braille.module:107
8674 msgid "Braille_dots_off"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/braille.module:116
8678 msgid "Braille (mirror on)"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/braille.module:131
8682 msgid "Braille_mirror_on"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/braille.module:140
8686 msgid "Braille (mirror off)"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/braille.module:155
8690 msgid "Braille_mirror_off"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/braille.module:163
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Braillebox"
8696 msgstr "parallel"
8697
8698 #: lib/layouts/braille.module:167
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Braille box"
8701 msgstr "parallel"
8702
8703 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Endnote"
8706 msgstr "notis"
8707
8708 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8709 msgid ""
8710 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8711 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Custom:Endnote"
8717 msgstr "notis"
8718
8719 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8720 #, fuzzy
8721 msgid "endnote"
8722 msgstr "notis"
8723
8724 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Foot to End"
8727 msgstr "Notat til redaktør:"
8728
8729 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8730 msgid ""
8731 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8732 "where you want the endnotes to appear."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Hanging"
8738 msgstr "marg"
8739
8740 #: lib/layouts/hanging.module:6
8741 msgid ""
8742 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8743 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8744 "are indented."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Linguistics"
8750 msgstr "Programlisting"
8751
8752 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8753 msgid ""
8754 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8755 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8756 "examples."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8760 msgid "Numbered Example (multiline)"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Example:"
8766 msgstr "Eksempel"
8767
8768 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8769 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Examples:"
8775 msgstr "Eksempler"
8776
8777 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Subexample"
8780 msgstr "Eksempel"
8781
8782 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Subexample:"
8785 msgstr "Eksempel"
8786
8787 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Custom:Glosse"
8790 msgstr "Kunde"
8791
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Glosse"
8795 msgstr "Lukk"
8796
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8800 msgstr "Kunde"
8801
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8803 msgid "Tri-Glosse"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8807 #, fuzzy
8808 msgid "CharStyle:Expression"
8809 msgstr "Endring: "
8810
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8812 #, fuzzy
8813 msgid "expr."
8814 msgstr "exp"
8815
8816 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8817 #, fuzzy
8818 msgid "CharStyle:Concepts"
8819 msgstr "Endring: "
8820
8821 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8822 #, fuzzy
8823 msgid "concept"
8824 msgstr "&Aksepter"
8825
8826 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8827 #, fuzzy
8828 msgid "CharStyle:Meaning"
8829 msgstr "Endring: "
8830
8831 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8832 #, fuzzy
8833 msgid "meaning"
8834 msgstr "Åpning"
8835
8836 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Tableau"
8839 msgstr "Tabell"
8840
8841 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8842 #, fuzzy
8843 msgid "List of Tableaux"
8844 msgstr "Liste over tabeller"
8845
8846 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8847 #, fuzzy
8848 msgid "tableau"
8849 msgstr "Tabell"
8850
8851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Logical Markup"
8854 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8855
8856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8857 msgid ""
8858 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8859 "code."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8863 #, fuzzy
8864 msgid "CharStyle:Noun"
8865 msgstr "Endring: "
8866
8867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8868 #, fuzzy
8869 msgid "noun"
8870 msgstr "ingen"
8871
8872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8873 #, fuzzy
8874 msgid "CharStyle:Emph"
8875 msgstr "Endring: "
8876
8877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8878 #, fuzzy
8879 msgid "emph"
8880 msgstr "Uthevet "
8881
8882 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8883 #, fuzzy
8884 msgid "CharStyle:Strong"
8885 msgstr "Endring: "
8886
8887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8888 #, fuzzy
8889 msgid "strong"
8890 msgstr "«Listing»"
8891
8892 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8893 #, fuzzy
8894 msgid "CharStyle:Code"
8895 msgstr "Endring: "
8896
8897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8898 #, fuzzy
8899 msgid "code"
8900 msgstr "Kode"
8901
8902 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Minimalistic"
8905 msgstr "Miniseksjon"
8906
8907 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8908 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8912 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8916 msgid ""
8917 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8918 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8919 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8920 "starred and non-starred forms."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Criterion \\thetheorem."
8926 msgstr "Kriterium."
8927
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Criterion*"
8931 msgstr "Kriterie"
8932
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8934 msgid "Criterion."
8935 msgstr "Kriterium."
8936
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8940 msgstr "Algoritme #."
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8943 msgid "Algorithm."
8944 msgstr "Algoritme."
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8947 msgid "Axiom \\thetheorem."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Axiom*"
8953 msgstr "Aksiom"
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8956 msgid "Axiom."
8957 msgstr "Aksiom."
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Condition \\thetheorem."
8962 msgstr "Forutsetning."
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8965 msgid "Condition*"
8966 msgstr "Forutsetning*"
8967
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8969 msgid "Condition."
8970 msgstr "Forutsetning."
8971
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8973 msgid "Note \\thetheorem."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8977 msgid "Note*"
8978 msgstr "Notis*"
8979
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8981 msgid "Note."
8982 msgstr "Notis."
8983
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Notation \\thetheorem."
8987 msgstr "Notasjon."
8988
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8990 msgid "Notation*"
8991 msgstr "Notasjon*"
8992
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8994 msgid "Notation."
8995 msgstr "Notasjon."
8996
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8998 msgid "Summary \\thetheorem."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Summary*"
9004 msgstr "Sammendrag"
9005
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9007 msgid "Summary."
9008 msgstr "Sammendrag."
9009
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9013 msgstr "Bekreftelse."
9014
9015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9016 msgid "Acknowledgement*"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9020 msgid "Conclusion"
9021 msgstr "Konklusjon"
9022
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9026 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9027
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9029 msgid "Conclusion*"
9030 msgstr "Konklusjon*"
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9033 msgid "Conclusion."
9034 msgstr "Konklusjon."
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9037 msgid "Assumption"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Assumption \\thetheorem."
9043 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9044
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9046 msgid "Assumption*"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9050 msgid "Assumption."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Theorems (AMS)"
9056 msgstr "Teorem. "
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9059 msgid ""
9060 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9061 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9062 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9063 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Theorems (By Chapter)"
9069 msgstr "Teorem. "
9070
9071 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9072 msgid ""
9073 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9074 "that provide a chapter environment."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Theorems (By Section)"
9080 msgstr "Teorem. "
9081
9082 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9083 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9087 msgid "Theorems (Starred)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9091 msgid ""
9092 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9093 "using the extended AMS machinery."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9097 msgid ""
9098 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9099 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9100 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9104 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9105 msgid "Ignore"
9106 msgstr "Ignorer"
9107
9108 #: lib/languages:4
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Latex"
9111 msgstr "Dato"
9112
9113 #: lib/languages:6
9114 msgid "Afrikaans"
9115 msgstr "Afrikaans"
9116
9117 #: lib/languages:7
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Albanian"
9120 msgstr "Armensk"
9121
9122 #: lib/languages:8
9123 #, fuzzy
9124 msgid "English (USA)"
9125 msgstr "Engelsk"
9126
9127 #: lib/languages:10
9128 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9129 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9130
9131 #: lib/languages:11
9132 msgid "Arabic (Arabi)"
9133 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9134
9135 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9136 msgid "Armenian"
9137 msgstr "Armensk"
9138
9139 #: lib/languages:14
9140 msgid "German (Austria)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/languages:15
9144 msgid "Indonesian"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/languages:16
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Malay"
9150 msgstr "E-post"
9151
9152 #: lib/languages:17
9153 msgid "Basque"
9154 msgstr "Baskisk"
9155
9156 #: lib/languages:18
9157 msgid "Belarusian"
9158 msgstr "Hviterussisk"
9159
9160 #: lib/languages:19
9161 msgid "Portuguese (Brazil)"
9162 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9163
9164 #: lib/languages:20
9165 msgid "Breton"
9166 msgstr "Bretonsk"
9167
9168 #: lib/languages:21
9169 #, fuzzy
9170 msgid "English (UK)"
9171 msgstr "Engelsk"
9172
9173 #: lib/languages:22
9174 msgid "Bulgarian"
9175 msgstr "Bulgarsk"
9176
9177 #: lib/languages:23
9178 #, fuzzy
9179 msgid "English (Canada)"
9180 msgstr "Engelsk"
9181
9182 #: lib/languages:24
9183 #, fuzzy
9184 msgid "French (Canada)"
9185 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9186
9187 #: lib/languages:25
9188 msgid "Catalan"
9189 msgstr "Katalansk"
9190
9191 #: lib/languages:26
9192 msgid "Chinese (simplified)"
9193 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9194
9195 #: lib/languages:27
9196 msgid "Chinese (traditional)"
9197 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9198
9199 #: lib/languages:28
9200 msgid "Croatian"
9201 msgstr "Kroatisk"
9202
9203 #: lib/languages:29
9204 msgid "Czech"
9205 msgstr "Tsjekkisk"
9206
9207 #: lib/languages:30
9208 msgid "Danish"
9209 msgstr "Dansk"
9210
9211 #: lib/languages:31
9212 msgid "Dutch"
9213 msgstr "Nederlandsk"
9214
9215 #: lib/languages:32
9216 msgid "English"
9217 msgstr "Engelsk"
9218
9219 #: lib/languages:34
9220 msgid "Esperanto"
9221 msgstr "Esperanto"
9222
9223 #: lib/languages:35
9224 msgid "Estonian"
9225 msgstr "Estlandsk"
9226
9227 #: lib/languages:37
9228 msgid "Farsi"
9229 msgstr "Farsi"
9230
9231 #: lib/languages:38
9232 msgid "Finnish"
9233 msgstr "Finsk"
9234
9235 #: lib/languages:40
9236 msgid "French"
9237 msgstr "Fransk"
9238
9239 #: lib/languages:41
9240 msgid "Galician"
9241 msgstr "Gælisk"
9242
9243 #: lib/languages:42
9244 #, fuzzy
9245 msgid "German (old spelling)"
9246 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9247
9248 #: lib/languages:43
9249 msgid "German"
9250 msgstr "Tysk"
9251
9252 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9254 msgid "Greek"
9255 msgstr "Gresk"
9256
9257 #: lib/languages:45
9258 msgid "Greek (polytonic)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9262 msgid "Hebrew"
9263 msgstr "Hebraisk"
9264
9265 #: lib/languages:50
9266 msgid "Icelandic"
9267 msgstr "Islandsk"
9268
9269 #: lib/languages:52
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Interlingua"
9272 msgstr "Sett inn integral"
9273
9274 #: lib/languages:53
9275 msgid "Irish"
9276 msgstr "Irsk"
9277
9278 #: lib/languages:54
9279 msgid "Italian"
9280 msgstr "Italiensk"
9281
9282 #: lib/languages:55
9283 msgid "Japanese"
9284 msgstr "Japansk"
9285
9286 #: lib/languages:56
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Japanese (CJK)"
9289 msgstr "Japansk"
9290
9291 #: lib/languages:57
9292 msgid "Kazakh"
9293 msgstr "Kasakstansk"
9294
9295 #: lib/languages:59
9296 msgid "Korean"
9297 msgstr "Koreansk"
9298
9299 #: lib/languages:61
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Latin"
9302 msgstr "Latvisk"
9303
9304 #: lib/languages:62
9305 msgid "Latvian"
9306 msgstr "Latvisk"
9307
9308 #: lib/languages:63
9309 msgid "Lithuanian"
9310 msgstr "Litauisk"
9311
9312 #: lib/languages:64
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Lower Sorbian"
9315 msgstr "Serbisk"
9316
9317 #: lib/languages:65
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Hungarian"
9320 msgstr "Bulgarsk"
9321
9322 #: lib/languages:66
9323 msgid "Mongolian"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/languages:67
9327 msgid "Norsk"
9328 msgstr "Norsk"
9329
9330 #: lib/languages:68
9331 msgid "Nynorsk"
9332 msgstr "Nynorsk"
9333
9334 #: lib/languages:69
9335 msgid "Polish"
9336 msgstr "Polsk"
9337
9338 #: lib/languages:70
9339 msgid "Portuguese"
9340 msgstr "Portugisisk"
9341
9342 #: lib/languages:71
9343 msgid "Romanian"
9344 msgstr "Rumensk"
9345
9346 #: lib/languages:72
9347 msgid "Russian"
9348 msgstr "Russisk"
9349
9350 #: lib/languages:73
9351 msgid "North Sami"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/languages:74
9355 msgid "Scottish"
9356 msgstr "Skotsk"
9357
9358 #: lib/languages:75
9359 msgid "Serbian"
9360 msgstr "Serbisk"
9361
9362 #: lib/languages:76
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Serbian (Latin)"
9365 msgstr "Serbisk"
9366
9367 #: lib/languages:77
9368 msgid "Slovak"
9369 msgstr "Slovakisk"
9370
9371 #: lib/languages:78
9372 msgid "Slovene"
9373 msgstr "Slovensk"
9374
9375 #: lib/languages:79
9376 msgid "Spanish"
9377 msgstr "Spansk"
9378
9379 #: lib/languages:80
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Spanish (Mexico)"
9382 msgstr "Spansk"
9383
9384 #: lib/languages:81
9385 msgid "Swedish"
9386 msgstr "Svensk"
9387
9388 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9389 msgid "Thai"
9390 msgstr "Thai"
9391
9392 #: lib/languages:83
9393 msgid "Turkish"
9394 msgstr "Tyrkisk"
9395
9396 #: lib/languages:84
9397 msgid "Ukrainian"
9398 msgstr "Ukrainsk"
9399
9400 #: lib/languages:85
9401 msgid "Upper Sorbian"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/languages:86
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Vietnamese"
9407 msgstr "Filnavn"
9408
9409 #: lib/languages:87
9410 msgid "Welsh"
9411 msgstr "Walisisk"
9412
9413 #: lib/encodings:14
9414 msgid "Unicode (utf8)"
9415 msgstr "Unicode (utf8)"
9416
9417 #: lib/encodings:19
9418 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/encodings:23
9422 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/encodings:26
9426 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/encodings:29
9430 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/encodings:32
9434 #, fuzzy
9435 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9436 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9437
9438 #: lib/encodings:35
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9441 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9442
9443 #: lib/encodings:38
9444 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/encodings:42
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9450 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9451
9452 #: lib/encodings:45
9453 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/encodings:48
9457 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/encodings:51
9461 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/encodings:55
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9467 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9468
9469 #: lib/encodings:58
9470 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/encodings:61
9474 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/encodings:64
9478 msgid "DOS (CP 437)"
9479 msgstr "DOS (CP 437)"
9480
9481 #: lib/encodings:68
9482 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/encodings:71
9486 msgid "Western European (CP 850)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/encodings:74
9490 msgid "Central European (CP 852)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/encodings:77
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9496 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9497
9498 #: lib/encodings:80
9499 msgid "Western European (CP 858)"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/encodings:83
9503 msgid "Hebrew (CP 862)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/encodings:86
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9509 msgstr "Intet språk"
9510
9511 #: lib/encodings:89
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9514 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9515
9516 #: lib/encodings:92
9517 msgid "Central European (CP 1250)"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/encodings:95
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9523 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9524
9525 #: lib/encodings:98
9526 msgid "Western European (CP 1252)"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/encodings:101
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9532 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9533
9534 #: lib/encodings:105
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Arabic (CP 1256)"
9537 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9538
9539 #: lib/encodings:108
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Baltic (CP 1257)"
9542 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9543
9544 #: lib/encodings:111
9545 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/encodings:114
9549 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/encodings:117
9553 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/encodings:120
9557 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/encodings:145
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9563 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9564
9565 #: lib/encodings:149
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9568 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9569
9570 #: lib/encodings:153
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9573 msgstr "Japansk"
9574
9575 #: lib/encodings:157
9576 msgid "Korean (EUC-KR)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/encodings:161
9580 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/encodings:165
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9586 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9587
9588 #: lib/encodings:169
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9591 msgstr "Japansk"
9592
9593 #: lib/encodings:176
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9596 msgstr "Japansk"
9597
9598 #: lib/encodings:178
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9601 msgstr "Japansk"
9602
9603 #: lib/encodings:180
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9606 msgstr "Japansk"
9607
9608 #: lib/encodings:187
9609 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/encodings:192
9613 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9614 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9615
9616 #: lib/encodings:196
9617 msgid "ASCII"
9618 msgstr "ASCII"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9621 msgid "File|F"
9622 msgstr "Fil|F"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9625 msgid "Edit|E"
9626 msgstr "Rediger|R"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9629 msgid "Insert|I"
9630 msgstr "Sett inn|S"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:35
9633 msgid "Layout|L"
9634 msgstr "Stil|S"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9637 msgid "View|V"
9638 msgstr "Vis|V"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9641 msgid "Navigate|N"
9642 msgstr "Naviger|N"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:38
9645 msgid "Documents|D"
9646 msgstr "Dokumenter|D"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9649 msgid "Help|H"
9650 msgstr "Hjelp|H"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9653 msgid "New|N"
9654 msgstr "Ny|N"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:48
9657 msgid "New from Template...|T"
9658 msgstr "Ny med mal...|m"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9661 msgid "Open...|O"
9662 msgstr "Åpne...|p"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9665 msgid "Close|C"
9666 msgstr "Lukk|L"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9669 msgid "Save|S"
9670 msgstr "Lagre|a"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9673 msgid "Save As...|A"
9674 msgstr "Lagre som|s"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:54
9677 msgid "Revert|R"
9678 msgstr "Angre all redigering"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9681 msgid "Version Control|V"
9682 msgstr "Versjonskontroll|k"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9685 msgid "Import|I"
9686 msgstr "Importer|I"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9689 msgid "Export|E"
9690 msgstr "Eksporter|E"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9693 msgid "Print...|P"
9694 msgstr "Skriv ut...|u"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9697 msgid "Fax...|F"
9698 msgstr "Faks...|F"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9701 msgid "Exit|x"
9702 msgstr "Avslutt|v"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9705 msgid "Register...|R"
9706 msgstr "Registrer...|R"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9709 msgid "Check In Changes...|I"
9710 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9713 msgid "Check Out for Edit|O"
9714 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Revert to Repository Version|R"
9719 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9722 msgid "Undo Last Check In|U"
9723 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Show History...|H"
9728 msgstr "Vis Historie|H"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9731 msgid "Custom...|C"
9732 msgstr "Egendefinert...|E"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9735 msgid "Undo|U"
9736 msgstr "Angre|A"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:91
9739 msgid "Redo|d"
9740 msgstr "Gjør om|G"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:93
9743 msgid "Cut|C"
9744 msgstr "Klipp|K"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:94
9747 msgid "Copy|o"
9748 msgstr "Kopier|o"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:95
9751 msgid "Paste|a"
9752 msgstr "Lim inn|L"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:96
9755 msgid "Paste External Selection|x"
9756 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9759 msgid "Find & Replace...|F"
9760 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:100
9763 msgid "Tabular|T"
9764 msgstr "Tabell|T"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9767 msgid "Math|M"
9768 msgstr "Matte|M"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9771 msgid "Spellchecker...|S"
9772 msgstr "Stavekontroll...|S"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:105
9775 msgid "Thesaurus..."
9776 msgstr "Synonymordbok"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:106
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Statistics...|i"
9781 msgstr "Status"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9784 msgid "Check TeX|h"
9785 msgstr "Sjekk TeX|j"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:108
9788 msgid "Change Tracking|g"
9789 msgstr "Spore endringer|S"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9792 msgid "Preferences...|P"
9793 msgstr "Preferanser...|P"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9796 msgid "Reconfigure|R"
9797 msgstr "Rekonfigurer|R"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:115
9800 msgid "Selection as Lines|L"
9801 msgstr "som linjer|l"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:116
9804 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9805 msgstr "som avsnitt|a"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9808 msgid "Multicolumn|M"
9809 msgstr "Multikolonne|M"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:122
9812 msgid "Line Top|T"
9813 msgstr "Topp linje|T"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:123
9816 msgid "Line Bottom|B"
9817 msgstr "Bunn linje|B"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:124
9820 msgid "Line Left|L"
9821 msgstr "Venstre|V"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:125
9824 msgid "Line Right|R"
9825 msgstr "Høyre|H"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:127
9828 msgid "Alignment|i"
9829 msgstr "Justering|J"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9832 msgid "Add Row|A"
9833 msgstr "Legg til rad|a"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:130
9836 msgid "Delete Row|w"
9837 msgstr "Slett rad|l"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9840 msgid "Copy Row"
9841 msgstr "Kopier rad"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9844 msgid "Swap Rows"
9845 msgstr "Bytt om rader"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9848 msgid "Add Column|u"
9849 msgstr "Legg til kolonne|n"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:135
9852 msgid "Delete Column|D"
9853 msgstr "Slett kolonne|S"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9856 msgid "Copy Column"
9857 msgstr "Kopier kolonne"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9860 msgid "Swap Columns"
9861 msgstr "Bytt om kolonner"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9864 msgid "Left|L"
9865 msgstr "Venstrejuster|V"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9868 msgid "Center|C"
9869 msgstr "Sentrer"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9872 msgid "Right|R"
9873 msgstr "Høyrejuster|H"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9876 msgid "Top|T"
9877 msgstr "Toppjustere rad|T"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9880 msgid "Middle|M"
9881 msgstr "Midtjustere rad|M"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9884 msgid "Bottom|B"
9885 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:159
9888 msgid "Toggle Numbering|N"
9889 msgstr "Numerering av/på|N"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:160
9892 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9893 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9896 msgid "Change Limits Type|L"
9897 msgstr "Endre grensetype"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9900 msgid "Change Formula Type|F"
9901 msgstr "Endre formeltype"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9904 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9905 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:168
9908 msgid "Alignment|A"
9909 msgstr "Justering|J"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:170
9912 msgid "Add Row|R"
9913 msgstr "Legg til rad|r"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9916 msgid "Delete Row|D"
9917 msgstr "Slett rad|l"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:175
9920 msgid "Add Column|C"
9921 msgstr "Legg til kolonne|k"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9924 msgid "Delete Column|e"
9925 msgstr "Slett kolonne|S"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9928 msgid "Default|t"
9929 msgstr "Standard|t"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9932 msgid "Display|D"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9936 msgid "Inline|I"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:188
9940 msgid "Octave"
9941 msgstr "Octave"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:189
9944 msgid "Maxima"
9945 msgstr "Maxima"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:190
9948 msgid "Mathematica"
9949 msgstr "Mathematica"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:192
9952 msgid "Maple, simplify"
9953 msgstr "Maple, simplify"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:193
9956 msgid "Maple, factor"
9957 msgstr "Maple, factor"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:194
9960 msgid "Maple, evalm"
9961 msgstr "Maple, evalm"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:195
9964 msgid "Maple, evalf"
9965 msgstr "Maple, evalf"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9969 msgid "Inline Formula|I"
9970 msgstr "Formel i teksten|i"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9973 msgid "Displayed Formula|D"
9974 msgstr "Fremhevet formel"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:201
9977 msgid "Eqnarray Environment|q"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:202
9981 msgid "Align Environment|A"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:203
9985 msgid "AlignAt Environment"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:204
9989 msgid "Flalign Environment|F"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:207
9993 msgid "Gather Environment"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:208
9997 msgid "Multline Environment"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10001 msgid "Math|h"
10002 msgstr "Matte|M"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:216
10005 msgid "Special Character|S"
10006 msgstr "Spesielt tegn|S"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10009 msgid "Citation...|C"
10010 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:218
10013 msgid "Cross-reference...|r"
10014 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10017 msgid "Label...|L"
10018 msgstr "Referansemerke...|R"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10021 msgid "Footnote|F"
10022 msgstr "Fotnote|n"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10025 msgid "Marginal Note|M"
10026 msgstr "Margnotis|o"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:222
10029 msgid "Short Title"
10030 msgstr "Kort tittel"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:223
10033 msgid "Index Entry|I"
10034 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:224
10037 msgid "Nomenclature Entry"
10038 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:225
10041 msgid "URL...|U"
10042 msgstr "URL...|U"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10045 msgid "Note|N"
10046 msgstr "Notis|s"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:227
10049 msgid "Lists & TOC|O"
10050 msgstr "Lister & innhold|o"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:229
10053 msgid "TeX Code|T"
10054 msgstr "TeX Kode|T"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:230
10057 msgid "Minipage|p"
10058 msgstr "Miniside|s"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10061 msgid "Graphics...|G"
10062 msgstr "Grafikk...|G"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:232
10065 msgid "Tabular Material...|b"
10066 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:233
10069 msgid "Floats|a"
10070 msgstr "Floats|a"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:235
10073 msgid "Include File...|d"
10074 msgstr "Inkluder fil...|d"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:236
10077 msgid "Insert File|e"
10078 msgstr "Sett inn fil|e"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:237
10081 msgid "External Material...|x"
10082 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Symbols...|b"
10087 msgstr "Symbol"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10090 msgid "Superscript|S"
10091 msgstr "Hevet skrift|H"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10094 msgid "Subscript|u"
10095 msgstr "Senket skrift|S"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:244
10098 msgid "Hyphenation Point|P"
10099 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Protected Hyphen|y"
10104 msgstr "Hardt mellomrom"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10107 msgid "Ligature Break|k"
10108 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:247
10111 msgid "Protected Space|r"
10112 msgstr "Hardt mellomrom"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10115 msgid "Inter-word Space|w"
10116 msgstr "Ordmellomrom|O"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10119 msgid "Thin Space|T"
10120 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Horizontal Space...|o"
10125 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:251
10128 msgid "Vertical Space..."
10129 msgstr "Loddrett avstand..."
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:252
10132 msgid "Line Break|L"
10133 msgstr "Linjeskift|i"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10136 msgid "Ellipsis|i"
10137 msgstr "Ellipse|i"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10140 msgid "End of Sentence|E"
10141 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:255
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Protected Dash|D"
10146 msgstr "Hardt mellomrom"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10149 msgid "Breakable Slash|a"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:257
10153 msgid "Single Quote|Q"
10154 msgstr "Enkelt sitattegn"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:258
10157 msgid "Ordinary Quote|O"
10158 msgstr "\"Anførselstegn\""
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10161 msgid "Menu Separator|M"
10162 msgstr "Menyseparator|M"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:260
10165 msgid "Horizontal Line"
10166 msgstr "Vannrett linje"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10169 msgid "Page Break"
10170 msgstr "Sideskift"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10173 msgid "Display Formula|D"
10174 msgstr "Fremhevet formel"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10178 msgid "Eqnarray Environment|E"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10183 msgid "AMS align Environment|a"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10188 msgid "AMS alignat Environment|t"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10193 msgid "AMS flalign Environment|f"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10198 msgid "AMS gather Environment|g"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10203 msgid "AMS multline Environment|m"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10207 msgid "Array Environment|y"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10211 msgid "Cases Environment|C"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10215 msgid "Split Environment|S"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:280
10219 msgid "Font Change|o"
10220 msgstr "Fontendring|o"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:284
10223 msgid "Math Normal Font"
10224 msgstr "Normal mattefont"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:286
10227 msgid "Math Calligraphic Family"
10228 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:287
10231 msgid "Math Fraktur Family"
10232 msgstr "Matte Fraktur"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:288
10235 msgid "Math Roman Family"
10236 msgstr "Matte Roman"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:289
10239 msgid "Math Sans Serif Family"
10240 msgstr "Matte Sans Serif"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:291
10243 msgid "Math Bold Series"
10244 msgstr "Matte Fet"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:293
10247 msgid "Text Normal Font"
10248 msgstr "Normal tekstfont"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10251 msgid "Text Roman Family"
10252 msgstr "Tekst Roman"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10255 msgid "Text Sans Serif Family"
10256 msgstr "Tekst Sans Serif"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10259 msgid "Text Typewriter Family"
10260 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10263 msgid "Text Bold Series"
10264 msgstr "Tekst Fet"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10267 msgid "Text Medium Series"
10268 msgstr "Tekst Medium"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10271 msgid "Text Italic Shape"
10272 msgstr "Tekst Kursiv"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10275 msgid "Text Small Caps Shape"
10276 msgstr "Tekst Kapiteler"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10279 msgid "Text Slanted Shape"
10280 msgstr "Tekst Skrå"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10283 msgid "Text Upright Shape"
10284 msgstr "Tekst Stående"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:310
10287 msgid "Floatflt Figure"
10288 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10291 msgid "Table of Contents|C"
10292 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10295 msgid "Index List|I"
10296 msgstr "Register|R"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10299 msgid "Nomenclature|N"
10300 msgstr "Nomenklatur|N"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10303 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10304 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10307 msgid "LyX Document...|X"
10308 msgstr "LyX dokument...|X"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10311 msgid "Plain Text...|T"
10312 msgstr "Ren tekst...|t"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10315 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10316 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10319 msgid "Track Changes|T"
10320 msgstr "Spor endringer|S"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10323 msgid "Merge Changes...|M"
10324 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:330
10327 msgid "Accept All Changes|A"
10328 msgstr "Godta alle endringer|G"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:331
10331 msgid "Reject All Changes|R"
10332 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10335 msgid "Show Changes in Output|S"
10336 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:339
10339 msgid "Character...|C"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:340
10343 msgid "Paragraph...|P"
10344 msgstr "Avsnitt...|v"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:341
10347 msgid "Document...|D"
10348 msgstr "Dokument...|D"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:342
10351 msgid "Tabular...|T"
10352 msgstr "Tabell...|T"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:344
10355 msgid "Emphasize Style|E"
10356 msgstr "Uthevet stil|U"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:345
10359 msgid "Noun Style|N"
10360 msgstr "Substantiv stil|S"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:346
10363 msgid "Bold Style|B"
10364 msgstr "Fet stil|F"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:349
10367 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10368 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:350
10371 msgid "Increase Environment Depth|i"
10372 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:351
10375 msgid "Start Appendix Here|S"
10376 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10379 msgid "Build Program|B"
10380 msgstr "Lag programm|o"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10383 msgid "Update|U"
10384 msgstr "Oppdater|O"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10387 msgid "LaTeX Log|L"
10388 msgstr "LaTeX Logg|L"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10391 msgid "Outline|O"
10392 msgstr "Innhold|n"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:365
10395 msgid "TeX Information|X"
10396 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10399 msgid "Next Note|N"
10400 msgstr "Neste notis|o"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10403 msgid "Go to Label|L"
10404 msgstr "Gå til merke"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10407 msgid "Bookmarks|B"
10408 msgstr "Bokmerker|B"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10411 msgid "Save Bookmark 1|S"
10412 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10415 msgid "Save Bookmark 2"
10416 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10419 msgid "Save Bookmark 3"
10420 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10423 msgid "Save Bookmark 4"
10424 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10427 msgid "Save Bookmark 5"
10428 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:390
10431 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10432 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:391
10435 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10436 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:392
10439 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10440 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:393
10443 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10444 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:394
10447 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10448 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10451 msgid "Introduction|I"
10452 msgstr "Introduksjon|I"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10455 msgid "Tutorial|T"
10456 msgstr "Innføring|f"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10459 msgid "User's Guide|U"
10460 msgstr "Brukermanual|B"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:412
10463 msgid "Extended Features|E"
10464 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:413
10467 msgid "Embedded Objects|m"
10468 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10471 msgid "Customization|C"
10472 msgstr "Tilpasning|T"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10475 msgid "LaTeX Configuration|L"
10476 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10479 msgid "About LyX|X"
10480 msgstr "Om LyX|X"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10483 msgid "About LyX"
10484 msgstr "Om LyX"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:426
10487 msgid "Preferences..."
10488 msgstr "Preferanser..."
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:427
10491 msgid "Quit LyX"
10492 msgstr "Avslutt LyX"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10495 msgid "Aligned Environment|l"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10499 msgid "AlignedAt Environment|v"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10503 msgid "Gathered Environment|h"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Delimiters...|r"
10509 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Matrix...|x"
10514 msgstr "Matrise|r"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10517 msgid "Macro|o"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Equation Label|L"
10523 msgstr "Gå til merke"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10528 msgstr "Numerering av/på|N"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10531 msgid "Split Cell|C"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Insert|n"
10537 msgstr "Sett inn|S"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Add Line Above|o"
10542 msgstr "Ny linje over"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10545 msgid "Add Line Below|B"
10546 msgstr "Ny linje under"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10549 msgid "Delete Line Above|D"
10550 msgstr "Fjern linje over"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10553 msgid "Delete Line Below|e"
10554 msgstr "Fjern linje under"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10557 msgid "Add Line to Left"
10558 msgstr "Ny linje på venstre side"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10561 msgid "Add Line to Right"
10562 msgstr "Ny linje på høyre side"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10565 msgid "Delete Line to Left"
10566 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10569 msgid "Delete Line to Right"
10570 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10573 msgid "Toggle Math Toolbar"
10574 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10579 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10582 msgid "Toggle Table Toolbar"
10583 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Next Cross-Reference|N"
10588 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Go to Label|G"
10593 msgstr "Gå til merke"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10596 #, fuzzy
10597 msgid "<reference>|r"
10598 msgstr "<referansenr>"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10601 #, fuzzy
10602 msgid "(<reference>)|e"
10603 msgstr "(<referansenr>)"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10606 #, fuzzy
10607 msgid "<page>|p"
10608 msgstr "<side>"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10611 #, fuzzy
10612 msgid "on page <page>|o"
10613 msgstr "på side <side>"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10616 #, fuzzy
10617 msgid "<reference> on page <page>|f"
10618 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Formatted reference|t"
10623 msgstr "Formattert referanse"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10632 msgid "Settings...|S"
10633 msgstr "Innstillinger...|I"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10636 msgid "Go back to Reference|G"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10642 msgstr "Rediger filen eksternt"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Open Inset|O"
10647 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Close Inset|C"
10652 msgstr "Steng alle objekter"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Dissolve Inset|D"
10659 msgstr "Oppløs objekt|l"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Toggle Label|L"
10664 msgstr "Flipp alle av/på"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Frameless|l"
10669 msgstr "Uten ramme"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Simple frame|f"
10674 msgstr "inset ramme"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10677 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Oval, thin|O"
10683 msgstr "Avrundet, tynn"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Oval, thick|v"
10688 msgstr "Avrundet, tykk"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10691 msgid "Drop Shadow|w"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Shaded background|b"
10697 msgstr "notis bakgrunn"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Double frame|D"
10702 msgstr "dobbel"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10705 msgid "LyX Note|N"
10706 msgstr "Notis|N"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10709 msgid "Comment|C"
10710 msgstr "Kommentar|K"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10713 msgid "Greyed Out|G"
10714 msgstr "Grået ut|G"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Interword Space|w"
10719 msgstr "Ordmellomrom|O"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Protected Space|o"
10724 msgstr "Hardt mellomrom"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Negative Thin Space|N"
10729 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10732 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10738 msgstr "Hardt mellomrom"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10741 msgid "Quad Space|Q"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Double Quad Space|u"
10747 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10750 msgid "Horizontal Fill|F"
10751 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10756 msgstr "Vannrettt fyll"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10761 msgstr "Vannrettt fyll"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10766 msgstr "Vannrettt fyll"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10771 msgstr "Vannrettt fyll"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10776 msgstr "Vannrettt fyll"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10781 msgstr "Vannrettt fyll"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10786 msgstr "Vannrettt fyll"
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Custom Length|C"
10791 msgstr "Kommentar|K"
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10794 #, fuzzy
10795 msgid "DefSkip|D"
10796 msgstr "Standard avstand"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10799 #, fuzzy
10800 msgid "SmallSkip|S"
10801 msgstr "Liten avstand"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10804 #, fuzzy
10805 msgid "MedSkip|M"
10806 msgstr "Medium avstand"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10809 #, fuzzy
10810 msgid "BigSkip|B"
10811 msgstr "Stor avstand"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10814 #, fuzzy
10815 msgid "VFill|F"
10816 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Custom|C"
10821 msgstr "Brukerdefinert"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Settings...|e"
10826 msgstr "Innstillinger...|I"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Include|c"
10831 msgstr "Inkluder"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Input|p"
10836 msgstr "Input"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Verbatim|V"
10841 msgstr "Verbatim"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10844 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Listing|L"
10850 msgstr "«Listing»"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Edit included file...|E"
10855 msgstr "Inkluder fil...|d"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10858 #, fuzzy
10859 msgid "New Page|N"
10860 msgstr "Ny|N"
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10863 msgid "Page Break|a"
10864 msgstr "Sideskift|e"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10867 msgid "Clear Page|C"
10868 msgstr "Blank side|B"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10871 msgid "Clear Double Page|D"
10872 msgstr "Doble blanke sider|D"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Ragged Line Break|R"
10877 msgstr "Linjeskift|i"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Justified Line Break|J"
10882 msgstr "Linjeskift|i"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10887 msgid "Cut"
10888 msgstr "Klipp"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10892 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10893 msgid "Copy"
10894 msgstr "Kopier"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10899 msgid "Paste"
10900 msgstr "Lim inn"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10903 msgid "Paste Recent|e"
10904 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10909 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10912 msgid "Move Paragraph Up|o"
10913 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10916 msgid "Move Paragraph Down|v"
10917 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10918
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Promote Section|r"
10922 msgstr "Notisinnstillinger"
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Demote Section|m"
10927 msgstr "Notisinnstillinger"
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Move Section down|d"
10932 msgstr "Steng vindu|d"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10935 msgid "Move Section up|u"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Insert Short Title|T"
10941 msgstr "Kort tittel"
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Apply Last Text Style|A"
10946 msgstr "Tekststil|s"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10949 msgid "Text Style|S"
10950 msgstr "Tekststil|s"
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10953 msgid "Paragraph Settings...|P"
10954 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10957 msgid "Fullscreen Mode"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Append Parameter"
10964 msgstr "Fler parametre"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Remove Last Parameter"
10970 msgstr "«Listing» parametre"
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10974 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10979 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Insert Optional Parameter"
10986 msgstr "«Listing» parametre"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Remove Optional Parameter"
10992 msgstr "Åpen programlisting"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10996 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11001 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11006 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Edit externally...|x"
11012 msgstr "Rediger filen eksternt"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11015 msgid "Top Line|T"
11016 msgstr "Topplinje|T"
11017
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11019 msgid "Bottom Line|B"
11020 msgstr "Bunnlinje|B"
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11023 msgid "Left Line|L"
11024 msgstr "Venstre linje|V"
11025
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11027 msgid "Right Line|R"
11028 msgstr "Høyre linje|H"
11029
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11031 msgid "Copy Row|o"
11032 msgstr "Kopier rad|o"
11033
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11035 msgid "Copy Column|p"
11036 msgstr "Kopier kolonne|p"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11039 msgid "Document|D"
11040 msgstr "Dokument|D"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11043 msgid "Tools|T"
11044 msgstr "Verktøy|t"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11047 msgid "New from Template...|m"
11048 msgstr "Ny med mal...|m"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11051 msgid "Open Recent|t"
11052 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11055 msgid "Save All|l"
11056 msgstr "Lagre alt|t"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Revert to Saved|R"
11061 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11064 msgid "New Window|W"
11065 msgstr "Nytt vindu|y"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11068 msgid "Close Window|d"
11069 msgstr "Steng vindu|d"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11072 msgid "Redo|R"
11073 msgstr "Gjør om|G"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11076 msgid "Paste Special"
11077 msgstr "Lim inn spesielt"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11080 msgid "Select All"
11081 msgstr "Velg alt"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11084 msgid "Table|T"
11085 msgstr "Tabell|T"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11088 msgid "Rows & Columns|C"
11089 msgstr "Rader og kolonner|k"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11092 msgid "Increase List Depth|I"
11093 msgstr "Øk listedybde|k"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11096 msgid "Decrease List Depth|D"
11097 msgstr "Minsk listedybde|M"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11100 msgid "Dissolve Inset|l"
11101 msgstr "Oppløs objekt|l"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11104 msgid "TeX Code Settings...|C"
11105 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11108 msgid "Float Settings...|a"
11109 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11112 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11113 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11116 msgid "Note Settings...|N"
11117 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11120 msgid "Branch Settings...|B"
11121 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11124 msgid "Box Settings...|x"
11125 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11128 msgid "Table Settings...|a"
11129 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11132 msgid "Plain Text|T"
11133 msgstr "Ren tekst|t"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11136 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11137 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11140 msgid "Selection|S"
11141 msgstr "Utvalg|U"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11144 msgid "Selection, Join Lines|i"
11145 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11148 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11152 msgid "Paste As PDF"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11156 msgid "Paste As PNG"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11160 msgid "Paste As JPEG"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Dissolve CharStyle"
11166 msgstr "Oppløs objekt|l"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11169 msgid "Customized...|C"
11170 msgstr "Egendefinert...|E"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11173 msgid "Capitalize|a"
11174 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11177 msgid "Uppercase|U"
11178 msgstr "Store bokstaver|o"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11181 msgid "Lowercase|L"
11182 msgstr "Små bokstaver|å"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Number whole Formula|N"
11187 msgstr "Nummerert formel|N"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Number this Line|u"
11192 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Macro Definition"
11197 msgstr "Definisjon"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11200 msgid "Text Style|T"
11201 msgstr "Tekststil|T"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11204 msgid "Add Line Above|A"
11205 msgstr "Ny linje over"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11208 msgid "Math Normal Font|N"
11209 msgstr "Matte, normal font|n"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11212 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11213 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11216 msgid "Math Fraktur Family|F"
11217 msgstr "Matte Fraktur|a"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11220 msgid "Math Roman Family|R"
11221 msgstr "Matte Roman|R"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11224 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11225 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11228 msgid "Math Bold Series|B"
11229 msgstr "Matte Fet|F"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11232 msgid "Text Normal Font|T"
11233 msgstr "Tekst normal font|T"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11236 msgid "Octave|O"
11237 msgstr "Octave|O"
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11240 msgid "Maxima|M"
11241 msgstr "Maxima|M"
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11244 msgid "Mathematica|a"
11245 msgstr "Mathematica|a"
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11248 msgid "Maple, simplify|s"
11249 msgstr "Maple, simplify|s"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11252 msgid "Maple, factor|f"
11253 msgstr "Maple, factor|f"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11256 msgid "Maple, evalm|e"
11257 msgstr "Maple, evalm|e"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11260 msgid "Maple, evalf|v"
11261 msgstr "Maple, evalf|v"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11264 msgid "Open All Insets|O"
11265 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11268 msgid "Close All Insets|C"
11269 msgstr "Steng alle objekter"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11272 msgid "Unfold Math Macro"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Fold Math Macro"
11278 msgstr "matte bakgrunn"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11281 msgid "View Source|S"
11282 msgstr "Vis kode|s"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11285 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11289 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11293 msgid "Close Tab Group|G"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11297 msgid "Fullscreen|l"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11301 msgid "Toolbars|b"
11302 msgstr "Verktøylinjer|V"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11305 msgid "Special Character|p"
11306 msgstr "Spesielt tegn|p"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11309 msgid "Formatting|o"
11310 msgstr "Formatering|e"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11313 msgid "List / TOC|i"
11314 msgstr "Lister & innhold|i"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11317 msgid "Float|a"
11318 msgstr "Flytende (Float)|a"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11321 msgid "Branch|B"
11322 msgstr "Dokumentgren|D"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Custom insets"
11327 msgstr "Kunde"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11330 msgid "File|e"
11331 msgstr "Fil|F"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11334 msgid "Box[[Menu]]"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11338 msgid "Cross-Reference...|R"
11339 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11342 msgid "Caption"
11343 msgstr "Bildetekst"
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11346 msgid "Index Entry|d"
11347 msgstr "Nøkkelord|ø"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11350 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11351 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11354 msgid "Table...|T"
11355 msgstr "Tabell...|T"
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11358 msgid "Hyperlink|k"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11362 msgid "Short Title|S"
11363 msgstr "Kort tittel"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11366 msgid "TeX Code|X"
11367 msgstr "TeX-kode|X"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11372 msgstr "Programlisting"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11375 msgid "Ordinary Quote|Q"
11376 msgstr "Vanlig sitattegn"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11379 msgid "Single Quote|S"
11380 msgstr "Enkelt sitattegn"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Phonetic Symbols|P"
11385 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11388 msgid "Protected Space|P"
11389 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11392 msgid "Horizontal Line|L"
11393 msgstr "Vannrett linje|l"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11396 msgid "Vertical Space...|V"
11397 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11400 msgid "Hyphenation Point|H"
11401 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11404 msgid "Numbered Formula|N"
11405 msgstr "Nummerert formel|N"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Figure Wrap Float|F"
11410 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Table Wrap Float|T"
11415 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11418 msgid "External Material...|M"
11419 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11422 msgid "Child Document...|d"
11423 msgstr "Underdokument...|d"
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11426 msgid "Change Tracking|C"
11427 msgstr "Spore endringer"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11430 msgid "Start Appendix Here|A"
11431 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11434 msgid "Save in Bundled Format|F"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11438 msgid "Compressed|m"
11439 msgstr "Komprimert|m"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11442 msgid "Accept Change|A"
11443 msgstr "Godta endring|G"
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11446 msgid "Reject Change|R"
11447 msgstr "Forkast endring|k"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11450 msgid "Accept All Changes|c"
11451 msgstr "Godta alle endringer|a"
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11454 msgid "Reject All Changes|e"
11455 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11458 msgid "Next Change|C"
11459 msgstr "Neste endring|N"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11462 msgid "Next Cross-Reference|R"
11463 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11466 msgid "Clear Bookmarks|C"
11467 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11470 msgid "Thesaurus...|T"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Statistics...|a"
11476 msgstr "Status"
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11479 msgid "TeX Information|I"
11480 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Additional Features|F"
11485 msgstr "Ekstra mellomrom"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Embedded Objects|O"
11490 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11491
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Shortcuts|S"
11495 msgstr "&Hurtigtast:"
11496
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11498 #, fuzzy
11499 msgid "LyX Functions|y"
11500 msgstr "Funksjoner"
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Specific Manuals|p"
11505 msgstr "Lim inn spesielt"
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Linguistics Manual|L"
11510 msgstr "Programlisting"
11511
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Braille Manual|B"
11515 msgstr "LaTeX standard"
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11518 #, fuzzy
11519 msgid "XY-pic Manual|X"
11520 msgstr "Lim inn spesielt"
11521
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Multicolumn Manual|M"
11525 msgstr "Multikolonne|M"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11528 msgid "New document"
11529 msgstr "Nytt dokument"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11532 msgid "Open document"
11533 msgstr "Åpne dokument"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11536 msgid "Save document"
11537 msgstr "Lagre dokumentet"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11540 msgid "Print document"
11541 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11544 msgid "Check spelling"
11545 msgstr "Stavesjekk"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11548 msgid "Undo"
11549 msgstr "Angre"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11552 msgid "Redo"
11553 msgstr "Gjør omigjen"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11556 msgid "Find and replace"
11557 msgstr "Finn og erstatt"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11560 msgid "Toggle emphasis"
11561 msgstr "Uthevet av/på"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11564 msgid "Toggle noun"
11565 msgstr "Substantiv stil av/på"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11568 msgid "Apply last"
11569 msgstr "Bruk siste"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11572 msgid "Insert math"
11573 msgstr "Sett inn formel"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11576 msgid "Insert graphics"
11577 msgstr "Sett inn grafikk"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11580 msgid "Insert table"
11581 msgstr "Sett inn tabell"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11584 msgid "Toggle Outline"
11585 msgstr "Innhold av/på"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11588 msgid "Extra"
11589 msgstr "Ekstra"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11592 msgid "Numbered list"
11593 msgstr "Nummerert liste"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11596 msgid "Itemized list"
11597 msgstr "Punktliste"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11600 msgid "Increase depth"
11601 msgstr "Øk dybden"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11604 msgid "Decrease depth"
11605 msgstr "Minsk dybden"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11608 msgid "Insert figure float"
11609 msgstr "Sett inn flytende figur"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11612 msgid "Insert table float"
11613 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11616 msgid "Insert label"
11617 msgstr "Sett inn referansemerke"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11620 msgid "Insert cross-reference"
11621 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11624 msgid "Insert citation"
11625 msgstr "Sett inn sitat"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11628 msgid "Insert index entry"
11629 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11632 msgid "Insert nomenclature entry"
11633 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11636 msgid "Insert footnote"
11637 msgstr "Sett inn fotnote"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11640 msgid "Insert margin note"
11641 msgstr "Sett inn margnotis"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11644 msgid "Insert note"
11645 msgstr "Sett inn notis"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Insert box"
11650 msgstr "Sett inn notis"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Insert Hyperlink"
11655 msgstr "&Lag hyperlink"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11658 msgid "Insert TeX code"
11659 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Insert math macro"
11664 msgstr "Sett inn formel"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11667 msgid "Include file"
11668 msgstr "Inkluder fil"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11671 msgid "Text style"
11672 msgstr "Tekststil"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11675 msgid "Paragraph settings"
11676 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11679 msgid "Add row"
11680 msgstr "Legg til rad"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11683 msgid "Add column"
11684 msgstr "Legg til kolonne"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11687 msgid "Delete row"
11688 msgstr "Slett rad"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11691 msgid "Delete column"
11692 msgstr "Slett kolonne"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11695 msgid "Set top line"
11696 msgstr "Toppstrek på/av"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11699 msgid "Set bottom line"
11700 msgstr "Bunnstrek på/av"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11703 msgid "Set left line"
11704 msgstr "Venstre strek på/av"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11707 msgid "Set right line"
11708 msgstr "Høyre strek på/av"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Set border lines"
11713 msgstr "Kantlinjer"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11716 msgid "Set all lines"
11717 msgstr "Alle linjer på"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11720 msgid "Unset all lines"
11721 msgstr "Alle linjer av"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11724 msgid "Align left"
11725 msgstr "Venstrejuster"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11728 msgid "Align center"
11729 msgstr "Midtjuster"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11732 msgid "Align right"
11733 msgstr "Høyrejuster"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11736 msgid "Align top"
11737 msgstr "Toppjuster rad"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11740 msgid "Align middle"
11741 msgstr "Midtjuster rad"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11744 msgid "Align bottom"
11745 msgstr "Bunnjuster rad"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11748 msgid "Rotate cell"
11749 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11752 msgid "Rotate table"
11753 msgstr "Vri tabellen 90°"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11756 msgid "Set multi-column"
11757 msgstr "Multikolonne|M"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11760 msgid "Math"
11761 msgstr "Matte"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11764 msgid "Set display mode"
11765 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11768 msgid "Subscript"
11769 msgstr "Senket skrift"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11772 msgid "Superscript"
11773 msgstr "Hevet skrift"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11776 msgid "Insert square root"
11777 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11780 msgid "Insert root"
11781 msgstr "Sett inn n-rot"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11784 msgid "Insert standard fraction"
11785 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11788 msgid "Insert sum"
11789 msgstr "Sett inn sum"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11792 msgid "Insert integral"
11793 msgstr "Sett inn integral"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11796 msgid "Insert product"
11797 msgstr "Sett inn produkt"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11800 msgid "Insert ( )"
11801 msgstr "Sett inn ( )"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11804 msgid "Insert [ ]"
11805 msgstr "Sett inn [ ]"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11808 msgid "Insert { }"
11809 msgstr "Sett inn { }"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11812 msgid "Insert delimiters"
11813 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11816 msgid "Insert matrix"
11817 msgstr "Sett inn matrise"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11820 msgid "Insert cases environment"
11821 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11824 msgid "Toggle Math Panels"
11825 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Math Macros"
11830 msgstr "matte bakgrunn"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11833 msgid "Command Buffer"
11834 msgstr "Kommandolinje"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11837 msgid "Review[[Toolbar]]"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11841 msgid "Track changes"
11842 msgstr "Spor endringer"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11845 msgid "Show changes in output"
11846 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11849 msgid "Next change"
11850 msgstr "Neste endring"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Accept change inside selection"
11855 msgstr "Godta endring"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Reject change inside selection"
11860 msgstr "Forkast endring"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11863 msgid "Merge changes"
11864 msgstr "Flett inn endringer"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11867 msgid "Accept all changes"
11868 msgstr "Godta alle endringer"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11871 msgid "Reject all changes"
11872 msgstr "Forkast alle endringer"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11875 msgid "Next note"
11876 msgstr "Neste notis"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11879 msgid "View/Update"
11880 msgstr "Vis/Oppdatér"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11883 msgid "View DVI"
11884 msgstr "Vis DVI"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11887 msgid "Update DVI"
11888 msgstr "Oppdater DVI"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11891 msgid "View PDF (pdflatex)"
11892 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11895 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11896 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11899 msgid "View PostScript"
11900 msgstr "Vis postscript"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11903 msgid "Update PostScript"
11904 msgstr "Oppdater postscript"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Version Control"
11909 msgstr "Versjonskontroll|k"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Register"
11914 msgstr "Registrer...|R"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Check-out for edit"
11919 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Check-in changes"
11924 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11927 #, fuzzy
11928 msgid "View revision log"
11929 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Revert changes"
11934 msgstr "Forkast alle endringer"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11937 msgid "Math Panels"
11938 msgstr "Mattepanel"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11941 msgid "Math Spacings"
11942 msgstr "Matte-mellomrom"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11945 msgid "Styles"
11946 msgstr "Stiler"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11949 msgid "Fractions"
11950 msgstr "Brøker"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11954 msgid "Fonts"
11955 msgstr "Fonter"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11958 msgid "Functions"
11959 msgstr "Funksjoner"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11962 msgid "arccos"
11963 msgstr "arccos"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11966 msgid "arcsin"
11967 msgstr "arcsin"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11970 msgid "arctan"
11971 msgstr "arctan"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11974 msgid "arg"
11975 msgstr "arg"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11978 msgid "bmod"
11979 msgstr "bmod"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11982 msgid "cos"
11983 msgstr "cos"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11986 msgid "cosh"
11987 msgstr "cosh"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11990 msgid "cot"
11991 msgstr "cot"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11994 msgid "coth"
11995 msgstr "coth"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11998 msgid "csc"
11999 msgstr "csc"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12002 msgid "deg"
12003 msgstr "deg"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12006 msgid "det"
12007 msgstr "det"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12010 msgid "dim"
12011 msgstr "dim"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12014 msgid "exp"
12015 msgstr "exp"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12018 msgid "gcd"
12019 msgstr "gcd"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12022 msgid "hom"
12023 msgstr "hom"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12026 msgid "inf"
12027 msgstr "inf"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12030 msgid "ker"
12031 msgstr "ker"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12034 msgid "lg"
12035 msgstr "lg"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12038 msgid "lim"
12039 msgstr "lim"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12042 msgid "liminf"
12043 msgstr "liminf"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12046 msgid "limsup"
12047 msgstr "limsup"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12050 msgid "ln"
12051 msgstr "ln"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12054 msgid "log"
12055 msgstr "log"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12058 msgid "max"
12059 msgstr "max"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12062 msgid "min"
12063 msgstr "min"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12066 msgid "sec"
12067 msgstr "sec"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12070 msgid "sin"
12071 msgstr "sin"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12074 msgid "sinh"
12075 msgstr "sinh"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12078 msgid "sup"
12079 msgstr "sup"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12082 msgid "tan"
12083 msgstr "tan"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12086 msgid "tanh"
12087 msgstr "tanh"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12090 msgid "Pr"
12091 msgstr "Pr"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12094 msgid "Spacings"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12098 msgid "Thin space\t\\,"
12099 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12102 msgid "Medium space\t\\:"
12103 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12106 msgid "Thick space\t\\;"
12107 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12110 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12111 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12114 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12115 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12118 msgid "Negative space\t\\!"
12119 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12122 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12126 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12130 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12134 msgid "Roots"
12135 msgstr "Røtter"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12138 msgid "Square root\t\\sqrt"
12139 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12142 msgid "Other root\t\\root"
12143 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12146 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12147 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12150 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12151 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12154 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12155 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12158 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12159 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12162 msgid "Standard\t\\frac"
12163 msgstr "Standard\t\\frac"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12166 #, fuzzy
12167 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12168 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12173 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12176 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12180 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12186 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12191 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12196 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12201 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12204 msgid "Binomial\t\\binom"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12208 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12212 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12216 msgid "Roman\t\\mathrm"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12220 msgid "Bold\t\\mathbf"
12221 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12224 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12228 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12232 msgid "Italic\t\\mathit"
12233 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12236 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12237 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12240 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12244 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12248 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12249 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12252 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12253 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12256 msgid "Dots"
12257 msgstr "Prikker"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12260 msgid "ldots"
12261 msgstr "ldots"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12264 msgid "cdots"
12265 msgstr "cdots"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12268 msgid "vdots"
12269 msgstr "vdots"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12272 msgid "ddots"
12273 msgstr "ddots"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12276 msgid "Frame Decorations"
12277 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12280 msgid "hat"
12281 msgstr "hatt \\hat"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12284 msgid "tilde"
12285 msgstr "tilde \\tilde"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12288 msgid "bar"
12289 msgstr "strek \\bar"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12292 msgid "grave"
12293 msgstr "gravis aksent \\grave"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12296 msgid "dot"
12297 msgstr "prikk \\dot"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12300 msgid "check"
12301 msgstr "caron \\check"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12304 msgid "widehat"
12305 msgstr "bred hatt \\widehat"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12308 msgid "widetilde"
12309 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12312 msgid "vec"
12313 msgstr "vektor \\vec"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12316 msgid "acute"
12317 msgstr "akutt aksent \\acute"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12320 msgid "ddot"
12321 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12324 msgid "breve"
12325 msgstr "breve aksent \\breve"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12328 msgid "overline"
12329 msgstr "strek over \\overline"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12332 msgid "overbrace"
12333 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12336 msgid "overleftarrow"
12337 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12340 msgid "overrightarrow"
12341 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12344 msgid "overleftrightarrow"
12345 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12348 msgid "overset"
12349 msgstr "overtekst \\overset"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12352 msgid "underline"
12353 msgstr "strek under \\underline"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12356 msgid "underbrace"
12357 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12360 msgid "underleftarrow"
12361 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12364 msgid "underrightarrow"
12365 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12368 msgid "underleftrightarrow"
12369 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12372 msgid "underset"
12373 msgstr "undertekst \\underset"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12376 msgid "Arrows"
12377 msgstr "Piler"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12380 msgid "leftarrow"
12381 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12384 msgid "rightarrow"
12385 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12388 msgid "downarrow"
12389 msgstr "pil ned \\downarrow"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12392 msgid "uparrow"
12393 msgstr "pil opp \\uparrow"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12396 msgid "updownarrow"
12397 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12400 msgid "leftrightarrow"
12401 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12404 msgid "Leftarrow"
12405 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12408 msgid "Rightarrow"
12409 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12412 msgid "Downarrow"
12413 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12416 msgid "Uparrow"
12417 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12420 msgid "Updownarrow"
12421 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12424 msgid "Leftrightarrow"
12425 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12428 msgid "Longleftrightarrow"
12429 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12432 msgid "Longleftarrow"
12433 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12436 msgid "Longrightarrow"
12437 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12440 msgid "longleftrightarrow"
12441 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12444 msgid "longleftarrow"
12445 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12448 msgid "longrightarrow"
12449 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12452 msgid "leftharpoondown"
12453 msgstr "leftharpoondown"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12456 msgid "rightharpoondown"
12457 msgstr "rightharpoondown"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12460 msgid "mapsto"
12461 msgstr "mapsto"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12464 msgid "longmapsto"
12465 msgstr "longmapsto"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12468 msgid "nwarrow"
12469 msgstr "nwarrow"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12472 msgid "nearrow"
12473 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12476 msgid "leftharpoonup"
12477 msgstr "leftharpoonup"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12480 msgid "rightharpoonup"
12481 msgstr "rightharpoonup"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12484 msgid "hookleftarrow"
12485 msgstr "hookleftarrow"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12488 msgid "hookrightarrow"
12489 msgstr "hookrightarrow"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12492 msgid "swarrow"
12493 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12496 msgid "searrow"
12497 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12500 msgid "rightleftharpoons"
12501 msgstr "rightleftharpoons"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12504 msgid "Operators"
12505 msgstr "Operatorer"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12508 msgid "pm"
12509 msgstr "pm"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12512 msgid "cap"
12513 msgstr "cap"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12516 msgid "diamond"
12517 msgstr "diamond"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12520 msgid "oplus"
12521 msgstr "oplus"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12524 msgid "mp"
12525 msgstr "mp"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12528 msgid "cup"
12529 msgstr "cup"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12532 msgid "bigtriangleup"
12533 msgstr "bigtriangleup"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12536 msgid "ominus"
12537 msgstr "ominus"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12540 msgid "times"
12541 msgstr "times"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12544 msgid "uplus"
12545 msgstr "uplus"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12548 msgid "bigtriangledown"
12549 msgstr "bigtriangledown"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12552 msgid "otimes"
12553 msgstr "otimes"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12556 msgid "div"
12557 msgstr "div"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12560 msgid "sqcap"
12561 msgstr "sqcap"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12564 msgid "triangleright"
12565 msgstr "triangleright"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12568 msgid "oslash"
12569 msgstr "oslash"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12572 msgid "cdot"
12573 msgstr "cdot"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12576 msgid "sqcup"
12577 msgstr "sqcup"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12580 msgid "triangleleft"
12581 msgstr "triangleleft"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12584 msgid "odot"
12585 msgstr "odot"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12588 msgid "star"
12589 msgstr "star"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12592 msgid "vee"
12593 msgstr "vee"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12596 msgid "amalg"
12597 msgstr "amalg"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12600 msgid "bigcirc"
12601 msgstr "bigcirc"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12604 msgid "setminus"
12605 msgstr "setminus"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12608 msgid "wedge"
12609 msgstr "wedge"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12612 msgid "dagger"
12613 msgstr "dagger"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12616 msgid "circ"
12617 msgstr "circ"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12620 msgid "bullet"
12621 msgstr "bullet"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12624 msgid "wr"
12625 msgstr "wr"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12628 msgid "ddagger"
12629 msgstr "ddagger"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12632 msgid "Relations"
12633 msgstr "Relasjoner"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12636 msgid "leq"
12637 msgstr "leq"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12640 msgid "geq"
12641 msgstr "geq"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12644 msgid "equiv"
12645 msgstr "equiv"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12648 msgid "models"
12649 msgstr "models"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12652 msgid "prec"
12653 msgstr "prec"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12656 msgid "succ"
12657 msgstr "succ"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12660 msgid "sim"
12661 msgstr "sim"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12664 msgid "perp"
12665 msgstr "perp"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12668 msgid "preceq"
12669 msgstr "preceq"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12672 msgid "succeq"
12673 msgstr "succeq"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12676 msgid "simeq"
12677 msgstr "simeq"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12680 msgid "mid"
12681 msgstr "mid"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12684 msgid "ll"
12685 msgstr "ll"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12688 msgid "gg"
12689 msgstr "gg"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12692 msgid "asymp"
12693 msgstr "asymp"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12696 msgid "parallel"
12697 msgstr "parallel"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12700 msgid "subset"
12701 msgstr "subset"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12704 msgid "supset"
12705 msgstr "supset"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12708 msgid "approx"
12709 msgstr "approx"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12712 msgid "smile"
12713 msgstr "smile"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12716 msgid "subseteq"
12717 msgstr "subseteq"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12720 msgid "supseteq"
12721 msgstr "supseteq"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12724 msgid "cong"
12725 msgstr "cong"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12728 msgid "frown"
12729 msgstr "frown"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12732 msgid "sqsubseteq"
12733 msgstr "sqsubseteq"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12736 msgid "sqsupseteq"
12737 msgstr "sqsupseteq"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12740 msgid "doteq"
12741 msgstr "doteq"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12744 msgid "neq"
12745 msgstr "neq"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12748 msgid "in"
12749 msgstr "in"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12752 msgid "ni"
12753 msgstr "ni"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12756 msgid "propto"
12757 msgstr "propto"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12760 msgid "notin"
12761 msgstr "notin"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12764 msgid "vdash"
12765 msgstr "vdash"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12768 msgid "dashv"
12769 msgstr "dashv"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12772 msgid "bowtie"
12773 msgstr "bowtie"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12776 msgid "alpha"
12777 msgstr "alpha"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12780 msgid "beta"
12781 msgstr "beta"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12784 msgid "gamma"
12785 msgstr "gamma"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12788 msgid "delta"
12789 msgstr "delta"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12792 msgid "epsilon"
12793 msgstr "epsilon"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12796 msgid "varepsilon"
12797 msgstr "varepsilon"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12800 msgid "zeta"
12801 msgstr "zeta"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12804 msgid "eta"
12805 msgstr "eta"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12808 msgid "theta"
12809 msgstr "theta"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12812 msgid "vartheta"
12813 msgstr "vartheta"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12816 msgid "iota"
12817 msgstr "iota"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12820 msgid "kappa"
12821 msgstr "kappa"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12824 msgid "lambda"
12825 msgstr "lambda"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12828 msgid "mu"
12829 msgstr "mu"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12832 msgid "nu"
12833 msgstr "nu"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12836 msgid "xi"
12837 msgstr "xi"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12840 msgid "pi"
12841 msgstr "pi"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12844 msgid "varpi"
12845 msgstr "varpi"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12848 msgid "rho"
12849 msgstr "rho"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12852 msgid "varrho"
12853 msgstr "varrho"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12856 msgid "sigma"
12857 msgstr "sigma"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12860 msgid "varsigma"
12861 msgstr "varsigma"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12864 msgid "tau"
12865 msgstr "tau"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12868 msgid "upsilon"
12869 msgstr "upsilon"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12872 msgid "phi"
12873 msgstr "phi"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12876 msgid "varphi"
12877 msgstr "varphi"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12880 msgid "chi"
12881 msgstr "chi"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12884 msgid "psi"
12885 msgstr "psi"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12888 msgid "omega"
12889 msgstr "omega"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12892 msgid "Gamma"
12893 msgstr "Gamma"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12896 msgid "Delta"
12897 msgstr "Delta"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12900 msgid "Theta"
12901 msgstr "Theta"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12904 msgid "Lambda"
12905 msgstr "Lambda"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12908 msgid "Xi"
12909 msgstr "Xi"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12912 msgid "Pi"
12913 msgstr "Pi"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12916 msgid "Sigma"
12917 msgstr "Sigma"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12920 msgid "Upsilon"
12921 msgstr "Upsilon"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12924 msgid "Phi"
12925 msgstr "Phi"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12928 msgid "Psi"
12929 msgstr "Psi"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12932 msgid "Omega"
12933 msgstr "Omega"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12936 msgid "Miscellaneous"
12937 msgstr "Diverse"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12940 msgid "nabla"
12941 msgstr "nabla"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12944 msgid "partial"
12945 msgstr "partial"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12948 msgid "infty"
12949 msgstr "infty"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12952 msgid "prime"
12953 msgstr "prime"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12956 msgid "ell"
12957 msgstr "ell"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12960 msgid "emptyset"
12961 msgstr "emptyset"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12964 msgid "exists"
12965 msgstr "exists"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12968 msgid "forall"
12969 msgstr "forall"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12972 msgid "imath"
12973 msgstr "imath"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12976 msgid "jmath"
12977 msgstr "jmath"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12980 msgid "Re"
12981 msgstr "Re"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12984 msgid "Im"
12985 msgstr "Im"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12988 msgid "aleph"
12989 msgstr "aleph"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12992 msgid "wp"
12993 msgstr "wp"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12996 msgid "hbar"
12997 msgstr "hbar"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13000 msgid "angle"
13001 msgstr "angle"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13004 msgid "top"
13005 msgstr "top"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13008 msgid "bot"
13009 msgstr "bot"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13012 msgid "Vert"
13013 msgstr "Vert"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13016 msgid "neg"
13017 msgstr "neg"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13020 msgid "flat"
13021 msgstr "flat"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13024 msgid "natural"
13025 msgstr "natural"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13028 msgid "sharp"
13029 msgstr "sharp"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13032 msgid "surd"
13033 msgstr "surd"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13036 msgid "triangle"
13037 msgstr "triangle"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13040 msgid "diamondsuit"
13041 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13044 msgid "heartsuit"
13045 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13048 msgid "clubsuit"
13049 msgstr "kløver \\clubsuit"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13052 msgid "spadesuit"
13053 msgstr "spar \\spadesuit"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13056 msgid "textrm \\AA"
13057 msgstr "textrm \\AA"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13060 msgid "textrm \\O"
13061 msgstr "textrm \\O"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13064 msgid "mathcircumflex"
13065 msgstr "mathcircumflex"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13068 msgid "_"
13069 msgstr "_"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13072 msgid "mathrm T"
13073 msgstr "mathrm T"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13076 msgid "mathbb N"
13077 msgstr "mathbb N"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13080 msgid "mathbb Z"
13081 msgstr "mathbb Z"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13084 msgid "mathbb Q"
13085 msgstr "mathbb Q"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13088 msgid "mathbb R"
13089 msgstr "mathbb R"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13092 msgid "mathbb C"
13093 msgstr "mathbb C"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13096 msgid "mathbb H"
13097 msgstr "mathbb H"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13100 msgid "mathcal F"
13101 msgstr "mathcal F"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13104 msgid "mathcal L"
13105 msgstr "mathcal L"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13108 msgid "mathcal H"
13109 msgstr "mathcal H"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13112 msgid "mathcal O"
13113 msgstr "mathcal O"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13116 msgid "Big Operators"
13117 msgstr "Store operatorer"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13120 msgid "intop"
13121 msgstr "intop"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13124 msgid "int"
13125 msgstr "int"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13128 msgid "iint"
13129 msgstr "iint"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13132 msgid "iintop"
13133 msgstr "iintop"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13136 msgid "iiint"
13137 msgstr "iiint"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13140 msgid "iiintop"
13141 msgstr "iiintop"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13144 msgid "iiiint"
13145 msgstr "iiiint"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13148 msgid "iiiintop"
13149 msgstr "iiiintop"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13152 msgid "dotsint"
13153 msgstr "dotsint"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13156 msgid "dotsintop"
13157 msgstr "dotsintop"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13160 msgid "oint"
13161 msgstr "oint"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13164 msgid "ointop"
13165 msgstr "ointop"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13168 msgid "oiint"
13169 msgstr "oiint"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13172 msgid "oiintop"
13173 msgstr "oiintop"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13176 msgid "ointctrclockwiseop"
13177 msgstr "ointctrclockwiseop"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13180 msgid "ointctrclockwise"
13181 msgstr "ointctrclockwise"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13184 msgid "ointclockwiseop"
13185 msgstr "ointclockwiseop"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13188 msgid "ointclockwise"
13189 msgstr "ointclockwise"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13192 msgid "sqint"
13193 msgstr "sqint"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13196 msgid "sqintop"
13197 msgstr "sqintop"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13200 msgid "sqiint"
13201 msgstr "sqiint"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13204 msgid "sqiintop"
13205 msgstr "sqiintop"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13208 msgid "sum"
13209 msgstr "sum"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13212 msgid "prod"
13213 msgstr "prod"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13216 msgid "coprod"
13217 msgstr "coprod"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13220 msgid "bigsqcup"
13221 msgstr "bigsqcup"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13224 msgid "bigotimes"
13225 msgstr "bigotimes"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13228 msgid "bigodot"
13229 msgstr "bigodot"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13232 msgid "bigoplus"
13233 msgstr "bigoplus"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13236 msgid "bigcap"
13237 msgstr "bigcap"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13240 msgid "bigcup"
13241 msgstr "bigcup"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13244 msgid "biguplus"
13245 msgstr "biguplus"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13248 msgid "bigvee"
13249 msgstr "bigvee"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13252 msgid "bigwedge"
13253 msgstr "bigwedge"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13256 msgid "AMS Miscellaneous"
13257 msgstr "AMS diverse"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13260 msgid "digamma"
13261 msgstr "digamma"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13264 msgid "varkappa"
13265 msgstr "varkappa"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13268 msgid "beth"
13269 msgstr "beth"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13272 msgid "daleth"
13273 msgstr "daleth"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13276 msgid "gimel"
13277 msgstr "gimel"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13280 msgid "ulcorner"
13281 msgstr "ulcorner"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13284 msgid "urcorner"
13285 msgstr "urcorner"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13288 msgid "llcorner"
13289 msgstr "llcorner"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13292 msgid "lrcorner"
13293 msgstr "lrcorner"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13296 msgid "hslash"
13297 msgstr "hslash"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13300 msgid "vartriangle"
13301 msgstr "vartriangle"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13304 msgid "triangledown"
13305 msgstr "triangledown"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13308 msgid "square"
13309 msgstr "square"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13312 msgid "lozenge"
13313 msgstr "lozenge"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13316 msgid "circledS"
13317 msgstr "circledS"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13320 msgid "measuredangle"
13321 msgstr "measuredangle"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13324 msgid "nexists"
13325 msgstr "nexists"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13328 msgid "mho"
13329 msgstr "mho"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13332 msgid "Finv"
13333 msgstr "Finv"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13336 msgid "Game"
13337 msgstr "Game"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13340 msgid "Bbbk"
13341 msgstr "Bbbk"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13344 msgid "backprime"
13345 msgstr "backprime"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13348 msgid "varnothing"
13349 msgstr "varnothing"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13352 msgid "blacktriangle"
13353 msgstr "blacktriangle"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13356 msgid "blacktriangledown"
13357 msgstr "blacktriangledown"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13360 msgid "blacksquare"
13361 msgstr "blacksquare"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13364 msgid "blacklozenge"
13365 msgstr "blacklozenge"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13368 msgid "bigstar"
13369 msgstr "bigstar"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13372 msgid "sphericalangle"
13373 msgstr "sphericalangle"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13376 msgid "complement"
13377 msgstr "complement"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13380 msgid "eth"
13381 msgstr "eth"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13384 msgid "diagup"
13385 msgstr "diagup"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13388 msgid "diagdown"
13389 msgstr "diagdown"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13392 msgid "AMS Arrows"
13393 msgstr "AMS piler"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13396 msgid "dashleftarrow"
13397 msgstr "dashleftarrow"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13400 msgid "dashrightarrow"
13401 msgstr "dashrightarrow"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13404 msgid "leftleftarrows"
13405 msgstr "leftleftarrows"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13408 msgid "leftrightarrows"
13409 msgstr "leftrightarrows"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13412 msgid "rightrightarrows"
13413 msgstr "rightrightarrows"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13416 msgid "rightleftarrows"
13417 msgstr "rightleftarrows"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13420 msgid "Lleftarrow"
13421 msgstr "Lleftarrow"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13424 msgid "Rrightarrow"
13425 msgstr "Rrightarrow"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13428 msgid "twoheadleftarrow"
13429 msgstr "twoheadleftarrow"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13432 msgid "twoheadrightarrow"
13433 msgstr "twoheadrightarrow"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13436 msgid "leftarrowtail"
13437 msgstr "leftarrowtail"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13440 msgid "rightarrowtail"
13441 msgstr "rightarrowtail"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13444 msgid "looparrowleft"
13445 msgstr "looparrowleft"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13448 msgid "looparrowright"
13449 msgstr "looparrowright"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13452 msgid "curvearrowleft"
13453 msgstr "curvearrowleft"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13456 msgid "curvearrowright"
13457 msgstr "curvearrowright"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13460 msgid "circlearrowleft"
13461 msgstr "circlearrowleft"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13464 msgid "circlearrowright"
13465 msgstr "circlearrowright"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13468 msgid "Lsh"
13469 msgstr "Lsh"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13472 msgid "Rsh"
13473 msgstr "Rsh"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13476 msgid "upuparrows"
13477 msgstr "upuparrows"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13480 msgid "downdownarrows"
13481 msgstr "downdownarrows"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13484 msgid "upharpoonleft"
13485 msgstr "upharpoonleft"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13488 msgid "upharpoonright"
13489 msgstr "upharpoonright"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13492 msgid "downharpoonleft"
13493 msgstr "downharpoonleft"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13496 msgid "downharpoonright"
13497 msgstr "downharpoonright"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13500 msgid "leftrightharpoons"
13501 msgstr "leftrightharpoons"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13504 msgid "rightsquigarrow"
13505 msgstr "rightsquigarrow"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13508 msgid "leftrightsquigarrow"
13509 msgstr "leftrightsquigarrow"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13512 msgid "nleftarrow"
13513 msgstr "nleftarrow"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13516 msgid "nrightarrow"
13517 msgstr "nrightarrow"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13520 msgid "nleftrightarrow"
13521 msgstr "nleftrightarrow"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13524 msgid "nLeftarrow"
13525 msgstr "nLeftarrow"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13528 msgid "nRightarrow"
13529 msgstr "nRightarrow"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13532 msgid "nLeftrightarrow"
13533 msgstr "nLeftrightarrow"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13536 msgid "multimap"
13537 msgstr "multimap"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13540 msgid "AMS Relations"
13541 msgstr "AMS relasjoner"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13544 msgid "leqq"
13545 msgstr "leqq"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13548 msgid "geqq"
13549 msgstr "geqq"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13552 msgid "leqslant"
13553 msgstr "leqslant"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13556 msgid "geqslant"
13557 msgstr "geqslant"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13560 msgid "eqslantless"
13561 msgstr "eqslantless"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13564 msgid "eqslantgtr"
13565 msgstr "eqslantgtr"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13568 msgid "lesssim"
13569 msgstr "lesssim"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13572 msgid "gtrsim"
13573 msgstr "gtrsim"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13576 msgid "lessapprox"
13577 msgstr "lessapprox"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13580 msgid "gtrapprox"
13581 msgstr "gtrapprox"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13584 msgid "approxeq"
13585 msgstr "approxeq"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13588 msgid "triangleq"
13589 msgstr "triangleq"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13592 msgid "lessdot"
13593 msgstr "lessdot"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13596 msgid "gtrdot"
13597 msgstr "gtrdot"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13600 msgid "lll"
13601 msgstr "lll"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13604 msgid "ggg"
13605 msgstr "ggg"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13608 msgid "lessgtr"
13609 msgstr "lessgtr"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13612 msgid "gtrless"
13613 msgstr "gtrless"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13616 msgid "lesseqgtr"
13617 msgstr "lesseqgtr"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13620 msgid "gtreqless"
13621 msgstr "gtreqless"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13624 msgid "lesseqqgtr"
13625 msgstr "lesseqqgtr"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13628 msgid "gtreqqless"
13629 msgstr "gtreqqless"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13632 msgid "eqcirc"
13633 msgstr "eqcirc"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13636 msgid "circeq"
13637 msgstr "circeq"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13640 msgid "thicksim"
13641 msgstr "thicksim"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13644 msgid "thickapprox"
13645 msgstr "thickapprox"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13648 msgid "backsim"
13649 msgstr "backsim"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13652 msgid "backsimeq"
13653 msgstr "backsimeq"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13656 msgid "subseteqq"
13657 msgstr "subseteqq"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13660 msgid "supseteqq"
13661 msgstr "supseteqq"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13664 msgid "Subset"
13665 msgstr "Subset"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13668 msgid "Supset"
13669 msgstr "Supset"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13672 msgid "sqsubset"
13673 msgstr "sqsubset"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13676 msgid "sqsupset"
13677 msgstr "sqsupset"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13680 msgid "preccurlyeq"
13681 msgstr "preccurlyeq"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13684 msgid "succcurlyeq"
13685 msgstr "succcurlyeq"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13688 msgid "curlyeqprec"
13689 msgstr "curlyeqprec"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13692 msgid "curlyeqsucc"
13693 msgstr "curlyeqsucc"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13696 msgid "precsim"
13697 msgstr "precsim"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13700 msgid "succsim"
13701 msgstr "succsim"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13704 msgid "precapprox"
13705 msgstr "precapprox"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13708 msgid "succapprox"
13709 msgstr "succapprox"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13712 msgid "vartriangleleft"
13713 msgstr "vartriangleleft"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13716 msgid "vartriangleright"
13717 msgstr "vartriangleright"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13720 msgid "trianglelefteq"
13721 msgstr "trianglelefteq"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13724 msgid "trianglerighteq"
13725 msgstr "trianglerighteq"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13728 msgid "bumpeq"
13729 msgstr "bumpeq"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13732 msgid "Bumpeq"
13733 msgstr "Bumpeq"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13736 msgid "doteqdot"
13737 msgstr "doteqdot"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13740 msgid "risingdotseq"
13741 msgstr "risingdotseq"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13744 msgid "fallingdotseq"
13745 msgstr "fallingdotseq"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13748 msgid "vDash"
13749 msgstr "vDash"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13752 msgid "Vvdash"
13753 msgstr "Vvdash"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13756 msgid "Vdash"
13757 msgstr "Vdash"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13760 msgid "shortmid"
13761 msgstr "shortmid"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13764 msgid "shortparallel"
13765 msgstr "shortparallel"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13768 msgid "smallsmile"
13769 msgstr "smallsmile"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13772 msgid "smallfrown"
13773 msgstr "smallfrown"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13776 msgid "blacktriangleleft"
13777 msgstr "blacktriangleleft"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13780 msgid "blacktriangleright"
13781 msgstr "blacktriangleright"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13784 msgid "because"
13785 msgstr "because"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13788 msgid "therefore"
13789 msgstr "therefore"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13792 msgid "backepsilon"
13793 msgstr "backepsilon"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13796 msgid "varpropto"
13797 msgstr "varpropto"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13800 msgid "between"
13801 msgstr "between"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13804 msgid "pitchfork"
13805 msgstr "pitchfork"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13808 msgid "AMS Negative Relations"
13809 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13812 msgid "nless"
13813 msgstr "nless"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13816 msgid "ngtr"
13817 msgstr "ngtr"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13820 msgid "nleq"
13821 msgstr "nleq"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13824 msgid "ngeq"
13825 msgstr "ngeq"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13828 msgid "nleqslant"
13829 msgstr "nleqslant"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13832 msgid "ngeqslant"
13833 msgstr "ngeqslant"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13836 msgid "nleqq"
13837 msgstr "nleqq"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13840 msgid "ngeqq"
13841 msgstr "ngeqq"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13844 msgid "lneq"
13845 msgstr "lneq"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13848 msgid "gneq"
13849 msgstr "gneq"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13852 msgid "lneqq"
13853 msgstr "lneqq"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13856 msgid "gneqq"
13857 msgstr "gneqq"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13860 msgid "lvertneqq"
13861 msgstr "lvertneqq"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13864 msgid "gvertneqq"
13865 msgstr "gvertneqq"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13868 msgid "lnsim"
13869 msgstr "lnsim"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13872 msgid "gnsim"
13873 msgstr "gnsim"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13876 msgid "lnapprox"
13877 msgstr "lnapprox"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13880 msgid "gnapprox"
13881 msgstr "gnapprox"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13884 msgid "nprec"
13885 msgstr "nprec"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13888 msgid "nsucc"
13889 msgstr "nsucc"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13892 msgid "npreceq"
13893 msgstr "npreceq"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13896 msgid "nsucceq"
13897 msgstr "nsucceq"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13900 msgid "precnsim"
13901 msgstr "precnsim"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13904 msgid "succnsim"
13905 msgstr "succnsim"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13908 msgid "precnapprox"
13909 msgstr "precnapprox"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13912 msgid "succnapprox"
13913 msgstr "succnapprox"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13916 msgid "subsetneq"
13917 msgstr "subsetneq"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13920 msgid "supsetneq"
13921 msgstr "supsetneq"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13924 msgid "subsetneqq"
13925 msgstr "subsetneqq"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13928 msgid "supsetneqq"
13929 msgstr "supsetneqq"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13932 msgid "nsubseteq"
13933 msgstr "nsubseteq"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13936 msgid "nsupseteq"
13937 msgstr "nsupseteq"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13940 msgid "nsupseteqq"
13941 msgstr "nsupseteqq"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13944 msgid "nvdash"
13945 msgstr "nvdash"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13948 msgid "nvDash"
13949 msgstr "nvDash"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13952 msgid "nVDash"
13953 msgstr "nVDash"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13956 msgid "varsubsetneq"
13957 msgstr "varsubsetneq"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13960 msgid "varsupsetneq"
13961 msgstr "varsupsetneq"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13964 msgid "varsubsetneqq"
13965 msgstr "varsubsetneqq"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13968 msgid "varsupsetneqq"
13969 msgstr "varsupsetneqq"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13972 msgid "ntriangleleft"
13973 msgstr "ntriangleleft"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13976 msgid "ntriangleright"
13977 msgstr "ntriangleright"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13980 msgid "ntrianglelefteq"
13981 msgstr "ntrianglelefteq"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13984 msgid "ntrianglerighteq"
13985 msgstr "ntrianglerighteq"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13988 msgid "ncong"
13989 msgstr "ncong"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13992 msgid "nsim"
13993 msgstr "nsim"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13996 msgid "nmid"
13997 msgstr "nmid"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14000 msgid "nshortmid"
14001 msgstr "nshortmid"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14004 msgid "nparallel"
14005 msgstr "nparallel"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14008 msgid "nshortparallel"
14009 msgstr "nshortparallel"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14012 msgid "AMS Operators"
14013 msgstr "AMS operatorer"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14016 msgid "dotplus"
14017 msgstr "dotplus"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14020 msgid "smallsetminus"
14021 msgstr "smallsetminus"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14024 msgid "Cap"
14025 msgstr "Cap"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14028 msgid "Cup"
14029 msgstr "Cup"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14032 msgid "barwedge"
14033 msgstr "barwedge"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14036 msgid "veebar"
14037 msgstr "veebar"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14040 msgid "doublebarwedge"
14041 msgstr "doublebarwedge"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14044 msgid "boxminus"
14045 msgstr "boxminus"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14048 msgid "boxtimes"
14049 msgstr "boxtimes"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14052 msgid "boxdot"
14053 msgstr "boxdot"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14056 msgid "boxplus"
14057 msgstr "boxplus"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14060 msgid "divideontimes"
14061 msgstr "divideontimes"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14064 msgid "ltimes"
14065 msgstr "ltimes"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14068 msgid "rtimes"
14069 msgstr "rtimes"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14072 msgid "leftthreetimes"
14073 msgstr "leftthreetimes"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14076 msgid "rightthreetimes"
14077 msgstr "rightthreetimes"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14080 msgid "curlywedge"
14081 msgstr "curlywedge"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14084 msgid "curlyvee"
14085 msgstr "curlyvee"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14088 msgid "circleddash"
14089 msgstr "circleddash"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14092 msgid "circledast"
14093 msgstr "circledast"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14096 msgid "circledcirc"
14097 msgstr "circledcirc"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14100 msgid "centerdot"
14101 msgstr "centerdot"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14104 msgid "intercal"
14105 msgstr "intercal"
14106
14107 #: lib/external_templates:37
14108 msgid "RasterImage"
14109 msgstr "RasterImage"
14110
14111 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14112 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/external_templates:45
14116 msgid "A bitmap file.\n"
14117 msgstr "Et bilde.\n"
14118
14119 #: lib/external_templates:109
14120 msgid "XFig"
14121 msgstr "XFig"
14122
14123 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14124 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/external_templates:112
14128 msgid "An Xfig figure.\n"
14129 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14130
14131 #: lib/external_templates:162
14132 msgid "ChessDiagram"
14133 msgstr "Sjakkbrett"
14134
14135 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14136 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/external_templates:165
14140 msgid ""
14141 "A chess position diagram.\n"
14142 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14143 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14144 "the position that you want to display.\n"
14145 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14146 "and remember to type in a relative path\n"
14147 "to the LyX document location.\n"
14148 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14149 "to enable general editing of the board.\n"
14150 "You might also check out the\n"
14151 "'Options->Test legality' option, and\n"
14152 "remember to middle and right click to\n"
14153 "insert new material in the board.\n"
14154 "In order for this to work, you have to\n"
14155 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14156 "that TeX will find it, and you will need\n"
14157 "to install the skak package from CTAN.\n"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/external_templates:212
14161 msgid "LilyPond"
14162 msgstr "LilyPond"
14163
14164 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14165 msgid "Lilypond typeset music"
14166 msgstr "Lilypond noteark"
14167
14168 #: lib/external_templates:215
14169 msgid ""
14170 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14171 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14172 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14173 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14174 msgstr ""
14175 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14176 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14177 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14178 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14179
14180 #: lib/external_templates:261
14181 #, fuzzy
14182 msgid "PDFPages"
14183 msgstr "Sider"
14184
14185 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14186 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/external_templates:264
14190 msgid ""
14191 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14192 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14193 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14194 "Examples:\n"
14195 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14196 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14197 "* pages=- (to include all pages)\n"
14198 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14199 "for further options and details.\n"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/external_templates:303
14203 msgid ""
14204 "Today's date.\n"
14205 "Read 'info date' for more information.\n"
14206 msgstr ""
14207 "Dagens dato.\n"
14208 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14209
14210 #: lib/configure.py:252
14211 msgid "Tgif"
14212 msgstr "Tgif"
14213
14214 #: lib/configure.py:255
14215 msgid "FIG"
14216 msgstr "FIG"
14217
14218 #: lib/configure.py:258
14219 msgid "Grace"
14220 msgstr "Grace"
14221
14222 #: lib/configure.py:261
14223 msgid "FEN"
14224 msgstr "FEN"
14225
14226 #: lib/configure.py:265
14227 msgid "BMP"
14228 msgstr "BMP"
14229
14230 #: lib/configure.py:266
14231 msgid "GIF"
14232 msgstr "GIF"
14233
14234 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14235 msgid "JPEG"
14236 msgstr "JPEG"
14237
14238 #: lib/configure.py:268
14239 msgid "PBM"
14240 msgstr "PBM"
14241
14242 #: lib/configure.py:269
14243 msgid "PGM"
14244 msgstr "PGM"
14245
14246 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14247 msgid "PNG"
14248 msgstr "PNG"
14249
14250 #: lib/configure.py:271
14251 msgid "PPM"
14252 msgstr "PPM"
14253
14254 #: lib/configure.py:272
14255 msgid "TIFF"
14256 msgstr "TIFF"
14257
14258 #: lib/configure.py:273
14259 msgid "XBM"
14260 msgstr "XBM"
14261
14262 #: lib/configure.py:274
14263 msgid "XPM"
14264 msgstr "XPM"
14265
14266 #: lib/configure.py:279
14267 msgid "Plain text (chess output)"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/configure.py:280
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Plain text (image)"
14273 msgstr "Ren tekst"
14274
14275 #: lib/configure.py:281
14276 msgid "Plain text (Xfig output)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/configure.py:282
14280 #, fuzzy
14281 msgid "date (output)"
14282 msgstr "Tilpass utskrift"
14283
14284 #: lib/configure.py:283
14285 msgid "DocBook"
14286 msgstr "DocBook"
14287
14288 #: lib/configure.py:283
14289 msgid "DocBook|B"
14290 msgstr "DocBook|B"
14291
14292 #: lib/configure.py:284
14293 msgid "Docbook (XML)"
14294 msgstr "Docbook (XML)"
14295
14296 #: lib/configure.py:285
14297 msgid "Graphviz Dot"
14298 msgstr "Graphviz Dot"
14299
14300 #: lib/configure.py:286
14301 #, fuzzy
14302 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14303 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14304
14305 #: lib/configure.py:287
14306 msgid "NoWeb"
14307 msgstr "NoWeb"
14308
14309 #: lib/configure.py:287
14310 msgid "NoWeb|N"
14311 msgstr "NoWeb|N"
14312
14313 #: lib/configure.py:288
14314 #, fuzzy
14315 msgid "LilyPond music"
14316 msgstr "LilyPond"
14317
14318 #: lib/configure.py:289
14319 #, fuzzy
14320 msgid "LaTeX (plain)"
14321 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14322
14323 #: lib/configure.py:289
14324 #, fuzzy
14325 msgid "LaTeX (plain)|L"
14326 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14327
14328 #: lib/configure.py:290
14329 #, fuzzy
14330 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14331 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14332
14333 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14334 msgid "Plain text"
14335 msgstr "Ren tekst"
14336
14337 #: lib/configure.py:291
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Plain text|a"
14340 msgstr "Ren tekst"
14341
14342 #: lib/configure.py:292
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Plain text (pstotext)"
14345 msgstr "Ren tekst"
14346
14347 #: lib/configure.py:293
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14350 msgstr "Ren tekst"
14351
14352 #: lib/configure.py:294
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Plain text (catdvi)"
14355 msgstr "Ren tekst"
14356
14357 #: lib/configure.py:295
14358 msgid "Plain Text, Join Lines"
14359 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14360
14361 #: lib/configure.py:302
14362 msgid "BibTeX"
14363 msgstr "BibTeX"
14364
14365 #: lib/configure.py:307
14366 msgid "EPS"
14367 msgstr "EPS"
14368
14369 #: lib/configure.py:308
14370 msgid "Postscript"
14371 msgstr "Postscript"
14372
14373 #: lib/configure.py:308
14374 msgid "Postscript|t"
14375 msgstr "Postscript|t"
14376
14377 #: lib/configure.py:312
14378 msgid "PDF (ps2pdf)"
14379 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14380
14381 #: lib/configure.py:312
14382 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14383 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14384
14385 #: lib/configure.py:313
14386 msgid "PDF (pdflatex)"
14387 msgstr "PDF (pdflatex)"
14388
14389 #: lib/configure.py:313
14390 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14391 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14392
14393 #: lib/configure.py:314
14394 msgid "PDF (dvipdfm)"
14395 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14396
14397 #: lib/configure.py:314
14398 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14399 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14400
14401 #: lib/configure.py:317
14402 msgid "DVI"
14403 msgstr "DVI"
14404
14405 #: lib/configure.py:317
14406 msgid "DVI|D"
14407 msgstr "DVI|D"
14408
14409 #: lib/configure.py:320
14410 msgid "DraftDVI"
14411 msgstr "DraftDVI"
14412
14413 #: lib/configure.py:323
14414 msgid "HTML"
14415 msgstr "HTML"
14416
14417 #: lib/configure.py:323
14418 msgid "HTML|H"
14419 msgstr "HTML|H"
14420
14421 #: lib/configure.py:326
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Noteedit"
14424 msgstr "Notat til redaktør"
14425
14426 #: lib/configure.py:329
14427 msgid "OpenDocument"
14428 msgstr "OpenDocument"
14429
14430 #: lib/configure.py:332
14431 #, fuzzy
14432 msgid "date command"
14433 msgstr "Neste kommando"
14434
14435 #: lib/configure.py:333
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Table (CSV)"
14438 msgstr "Tabell"
14439
14440 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14442 msgid "LyX"
14443 msgstr "LyX"
14444
14445 #: lib/configure.py:336
14446 msgid "LyX 1.3.x"
14447 msgstr "LyX 1.3.x"
14448
14449 #: lib/configure.py:337
14450 msgid "LyX 1.4.x"
14451 msgstr "LyX 1.4.x"
14452
14453 #: lib/configure.py:338
14454 msgid "LyX 1.5.x"
14455 msgstr "LyX 1.5.x"
14456
14457 #: lib/configure.py:339
14458 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14459 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14460
14461 #: lib/configure.py:340
14462 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14463 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14464
14465 #: lib/configure.py:341
14466 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14467 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14468
14469 #: lib/configure.py:342
14470 #, fuzzy
14471 msgid "LyX Preview"
14472 msgstr "Forhåndsvisning"
14473
14474 #: lib/configure.py:343
14475 #, fuzzy
14476 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14477 msgstr "Forhåndsvisning"
14478
14479 #: lib/configure.py:344
14480 msgid "PDFTEX"
14481 msgstr "PDFTEX"
14482
14483 #: lib/configure.py:345
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Program"
14486 msgstr "Programlisting"
14487
14488 #: lib/configure.py:346
14489 msgid "PSTEX"
14490 msgstr "PSTEX"
14491
14492 #: lib/configure.py:347
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Rich Text Format"
14495 msgstr "Normal tekstfont"
14496
14497 #: lib/configure.py:348
14498 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14499 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14500
14501 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Windows Metafile"
14504 msgstr "Skriv til fil"
14505
14506 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14507 msgid "Enhanced Metafile"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/configure.py:351
14511 msgid "MS Word"
14512 msgstr "MS Word"
14513
14514 #: lib/configure.py:351
14515 msgid "MS Word|W"
14516 msgstr "MS Word|W"
14517
14518 #: lib/configure.py:352
14519 msgid "HTML (MS Word)"
14520 msgstr "HTML (MS Word)"
14521
14522 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14523 #, c-format
14524 msgid "%1$s and %2$s"
14525 msgstr "%1$s og %2$s"
14526
14527 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14528 #, c-format
14529 msgid "%1$s et al."
14530 msgstr "%1$s m.fl."
14531
14532 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14533 msgid "No year"
14534 msgstr "Uten årstall"
14535
14536 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Add to bibliography only."
14539 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14540
14541 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14542 msgid "before"
14543 msgstr "før"
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:239
14546 msgid "Disk Error: "
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:240
14550 #, fuzzy, c-format
14551 msgid ""
14552 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14553 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:297
14556 msgid "Could not remove temporary directory"
14557 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:298
14560 #, c-format
14561 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14562 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14563
14564 #: src/Buffer.cpp:513
14565 msgid "Unknown document class"
14566 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:514
14569 #, c-format
14570 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14571 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14574 #, c-format
14575 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14576 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14579 msgid "Document header error"
14580 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:528
14583 msgid "\\begin_header is missing"
14584 msgstr "\\begin_header mangler"
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:548
14587 msgid "\\begin_document is missing"
14588 msgstr "\\begin_document mangler"
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14591 #: src/BufferView.cpp:1146
14592 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14596 msgid ""
14597 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14598 "xcolor/soul are installed.\n"
14599 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14600 "LaTeX preamble."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14604 msgid ""
14605 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14606 "xcolor and soul are not installed.\n"
14607 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14608 "LaTeX preamble."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14612 msgid "Document format failure"
14613 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:710
14616 #, fuzzy, c-format
14617 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14618 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:747
14621 msgid "Conversion failed"
14622 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:748
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14628 "it could not be created."
14629 msgstr ""
14630 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14631 "konvertering kunne ikke bli laget."
14632
14633 #: src/Buffer.cpp:757
14634 msgid "Conversion script not found"
14635 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:758
14638 #, c-format
14639 msgid ""
14640 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14641 "could not be found."
14642 msgstr ""
14643 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14644 "ikke å finne."
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:777
14647 msgid "Conversion script failed"
14648 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:778
14651 #, c-format
14652 msgid ""
14653 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14654 "convert it."
14655 msgstr ""
14656 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14657 "mislyktes med konverteringen."
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:793
14660 #, c-format
14661 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14662 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:826
14665 msgid "Backup failure"
14666 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:827
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14672 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14673 msgstr ""
14674 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14675 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:837
14678 #, c-format
14679 msgid ""
14680 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14681 "overwrite this file?"
14682 msgstr ""
14683 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:839
14686 msgid "Overwrite modified file?"
14687 msgstr "Overskrive endret fil?"
14688
14689 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14692 msgid "&Overwrite"
14693 msgstr "&Overskrive"
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:864
14696 #, c-format
14697 msgid "Saving document %1$s..."
14698 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:877
14701 #, fuzzy
14702 msgid " could not write file!"
14703 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14704
14705 #: src/Buffer.cpp:884
14706 msgid " done."
14707 msgstr "ferdig."
14708
14709 #: src/Buffer.cpp:963
14710 msgid "Iconv software exception Detected"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:963
14714 #, c-format
14715 msgid ""
14716 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14717 "installed"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:985
14721 #, c-format
14722 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:988
14726 msgid ""
14727 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14728 "chosen encoding.\n"
14729 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:995
14733 #, fuzzy
14734 msgid "iconv conversion failed"
14735 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:1000
14738 #, fuzzy
14739 msgid "conversion failed"
14740 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:1277
14743 msgid "Running chktex..."
14744 msgstr "Kjører chktex..."
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:1290
14747 msgid "chktex failure"
14748 msgstr "chktex mislyktes"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:1291
14751 msgid "Could not run chktex successfully."
14752 msgstr "Mislyktes med chktex."
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:2121
14755 msgid "Preview source code"
14756 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:2134
14759 #, fuzzy, c-format
14760 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14761 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:2138
14764 #, c-format
14765 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14766 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:2245
14769 #, c-format
14770 msgid "Auto-saving %1$s"
14771 msgstr "Autolagrer %1$s"
14772
14773 #: src/Buffer.cpp:2289
14774 msgid "Autosave failed!"
14775 msgstr "Autolagring feilet!"
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:2312
14778 msgid "Autosaving current document..."
14779 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:2362
14782 msgid "Couldn't export file"
14783 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:2363
14786 #, c-format
14787 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14788 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:2400
14791 msgid "File name error"
14792 msgstr "Feil med filnavnet"
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:2401
14795 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14796 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:2443
14799 msgid "Document export cancelled."
14800 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:2449
14803 #, c-format
14804 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14805 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:2455
14808 #, c-format
14809 msgid "Document exported as %1$s"
14810 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:2525
14813 #, c-format
14814 msgid ""
14815 "The specified document\n"
14816 "%1$s\n"
14817 "could not be read."
14818 msgstr ""
14819 "Dokumentet %1$s\n"
14820 "var uleselig."
14821
14822 #: src/Buffer.cpp:2527
14823 msgid "Could not read document"
14824 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:2537
14827 #, c-format
14828 msgid ""
14829 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14830 "\n"
14831 "Recover emergency save?"
14832 msgstr ""
14833 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14834 "\n"
14835 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:2540
14838 msgid "Load emergency save?"
14839 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:2541
14842 msgid "&Recover"
14843 msgstr "&Gjenopprett"
14844
14845 #: src/Buffer.cpp:2541
14846 msgid "&Load Original"
14847 msgstr "&Åpne originalen"
14848
14849 #: src/Buffer.cpp:2561
14850 #, c-format
14851 msgid ""
14852 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14853 "\n"
14854 "Load the backup instead?"
14855 msgstr ""
14856 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14857 "\n"
14858 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:2564
14861 msgid "Load backup?"
14862 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:2565
14865 msgid "&Load backup"
14866 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14867
14868 #: src/Buffer.cpp:2565
14869 msgid "Load &original"
14870 msgstr "Åpne &originalen"
14871
14872 #: src/Buffer.cpp:2598
14873 #, c-format
14874 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14875 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:2600
14878 msgid "Retrieve from version control?"
14879 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:2601
14882 msgid "&Retrieve"
14883 msgstr "&Hent"
14884
14885 #: src/BufferList.cpp:233
14886 #, fuzzy
14887 msgid "No file open!"
14888 msgstr "Ingen fil funnet!"
14889
14890 #: src/BufferList.cpp:243
14891 #, fuzzy, c-format
14892 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14893 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14894
14895 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14896 #, fuzzy
14897 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14898 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14899
14900 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14901 #, fuzzy
14902 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14903 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14904
14905 #: src/BufferList.cpp:284
14906 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14907 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14908
14909 #: src/BufferParams.cpp:479
14910 #, c-format
14911 msgid ""
14912 "The layout file requested by this document,\n"
14913 "%1$s.layout,\n"
14914 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14915 "class or style file required by it is not\n"
14916 "available. See the Customization documentation\n"
14917 "for more information.\n"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/BufferParams.cpp:485
14921 msgid "Document class not available"
14922 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14923
14924 #: src/BufferParams.cpp:486
14925 msgid "LyX will not be able to produce output."
14926 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14927
14928 #: src/BufferParams.cpp:1611
14929 #, c-format
14930 msgid ""
14931 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14932 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14933 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/BufferParams.cpp:1616
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Document class not found"
14939 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14940
14941 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14942 #, fuzzy, c-format
14943 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14944 msgstr ""
14945 "Dokumentet %1$s\n"
14946 "var uleselig."
14947
14948 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Could not load class"
14951 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14952
14953 #: src/BufferParams.cpp:1668
14954 #, c-format
14955 msgid ""
14956 "The module %1$s has been requested by\n"
14957 "this document but has not been found in the list of\n"
14958 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14959 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/BufferParams.cpp:1672
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Module not available"
14965 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14966
14967 #: src/BufferParams.cpp:1673
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Some layouts may not be available."
14970 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14971
14972 #: src/BufferParams.cpp:1680
14973 #, c-format
14974 msgid ""
14975 "The module %1$s requires a package that is\n"
14976 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14977 "may not be possible.\n"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/BufferParams.cpp:1683
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Package not available"
14983 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14984
14985 #: src/BufferParams.cpp:1688
14986 #, c-format
14987 msgid "Error reading module %1$s\n"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Read Error"
14993 msgstr "Søkefeil"
14994
14995 #: src/BufferParams.cpp:1694
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Error reading internal layout information"
14998 msgstr "Generel informasjon"
14999
15000 #: src/BufferView.cpp:178
15001 msgid "No more insets"
15002 msgstr "Ingen flere insets"
15003
15004 #: src/BufferView.cpp:673
15005 msgid "Save bookmark"
15006 msgstr "Lagre bokmerke"
15007
15008 #: src/BufferView.cpp:1024
15009 msgid "No further undo information"
15010 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15011
15012 #: src/BufferView.cpp:1033
15013 msgid "No further redo information"
15014 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15015
15016 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15017 msgid "String not found!"
15018 msgstr "Streng ikke funnet!"
15019
15020 #: src/BufferView.cpp:1226
15021 msgid "Mark off"
15022 msgstr "Merke slått av"
15023
15024 #: src/BufferView.cpp:1233
15025 msgid "Mark on"
15026 msgstr "Merke på"
15027
15028 #: src/BufferView.cpp:1240
15029 msgid "Mark removed"
15030 msgstr "Fjernet merke"
15031
15032 #: src/BufferView.cpp:1243
15033 msgid "Mark set"
15034 msgstr "Merke satt"
15035
15036 #: src/BufferView.cpp:1290
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Statistics for the selection:"
15039 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15040
15041 #: src/BufferView.cpp:1292
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Statistics for the document:"
15044 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15045
15046 #: src/BufferView.cpp:1295
15047 #, fuzzy, c-format
15048 msgid "%1$d words"
15049 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15050
15051 #: src/BufferView.cpp:1297
15052 #, fuzzy
15053 msgid "One word"
15054 msgstr "Nøkkelord"
15055
15056 #: src/BufferView.cpp:1300
15057 #, c-format
15058 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/BufferView.cpp:1303
15062 msgid "One character (including blanks)"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/BufferView.cpp:1306
15066 #, c-format
15067 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/BufferView.cpp:1309
15071 msgid "One character (excluding blanks)"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/BufferView.cpp:1311
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Statistics"
15077 msgstr "Status"
15078
15079 #: src/BufferView.cpp:2061
15080 #, c-format
15081 msgid "Inserting document %1$s..."
15082 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15083
15084 #: src/BufferView.cpp:2072
15085 #, c-format
15086 msgid "Document %1$s inserted."
15087 msgstr "Satt inn document %1$s."
15088
15089 #: src/BufferView.cpp:2074
15090 #, c-format
15091 msgid "Could not insert document %1$s"
15092 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15093
15094 #: src/BufferView.cpp:2302
15095 #, c-format
15096 msgid ""
15097 "Could not read the specified document\n"
15098 "%1$s\n"
15099 "due to the error: %2$s"
15100 msgstr ""
15101 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15102 "%1$s.\n"
15103 "på grunn av feilen: %2$s"
15104
15105 #: src/BufferView.cpp:2304
15106 msgid "Could not read file"
15107 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15108
15109 #: src/BufferView.cpp:2311
15110 #, fuzzy, c-format
15111 msgid ""
15112 "%1$s\n"
15113 " is not readable."
15114 msgstr "%1$s var uleselig"
15115
15116 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15117 msgid "Could not open file"
15118 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15119
15120 #: src/BufferView.cpp:2319
15121 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/BufferView.cpp:2320
15125 msgid ""
15126 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15127 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15128 "If this does not give the correct result\n"
15129 "then please change the encoding of the file\n"
15130 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/Chktex.cpp:63
15134 #, c-format
15135 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15136 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15137
15138 #: src/Chktex.cpp:65
15139 msgid "ChkTeX warning id # "
15140 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15141
15142 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15144 msgid "none"
15145 msgstr "ingen"
15146
15147 #: src/Color.cpp:96
15148 msgid "black"
15149 msgstr "sort"
15150
15151 #: src/Color.cpp:97
15152 msgid "white"
15153 msgstr "hvit"
15154
15155 #: src/Color.cpp:98
15156 msgid "red"
15157 msgstr "rød"
15158
15159 #: src/Color.cpp:99
15160 msgid "green"
15161 msgstr "grønn"
15162
15163 #: src/Color.cpp:100
15164 msgid "blue"
15165 msgstr "blå"
15166
15167 #: src/Color.cpp:101
15168 msgid "cyan"
15169 msgstr "cyan"
15170
15171 #: src/Color.cpp:102
15172 msgid "magenta"
15173 msgstr "magenta"
15174
15175 #: src/Color.cpp:103
15176 msgid "yellow"
15177 msgstr "gul"
15178
15179 #: src/Color.cpp:104
15180 msgid "cursor"
15181 msgstr "markør"
15182
15183 #: src/Color.cpp:105
15184 msgid "background"
15185 msgstr "bakgrunn"
15186
15187 #: src/Color.cpp:106
15188 msgid "text"
15189 msgstr "tekst"
15190
15191 #: src/Color.cpp:107
15192 msgid "selection"
15193 msgstr "merket"
15194
15195 #: src/Color.cpp:108
15196 #, fuzzy
15197 msgid "selected text"
15198 msgstr "slettet tekst"
15199
15200 #: src/Color.cpp:110
15201 msgid "LaTeX text"
15202 msgstr "LaTeX tekst"
15203
15204 #: src/Color.cpp:111
15205 #, fuzzy
15206 msgid "inline completion"
15207 msgstr "L&isting i tekst"
15208
15209 #: src/Color.cpp:113
15210 #, fuzzy
15211 msgid "non-unique inline completion"
15212 msgstr "L&isting i tekst"
15213
15214 #: src/Color.cpp:115
15215 msgid "previewed snippet"
15216 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15217
15218 #: src/Color.cpp:116
15219 #, fuzzy
15220 msgid "note label"
15221 msgstr "fotnote"
15222
15223 #: src/Color.cpp:117
15224 msgid "note background"
15225 msgstr "notis bakgrunn"
15226
15227 #: src/Color.cpp:118
15228 #, fuzzy
15229 msgid "comment label"
15230 msgstr "kommentar"
15231
15232 #: src/Color.cpp:119
15233 msgid "comment background"
15234 msgstr "kommentar bakgrunn"
15235
15236 #: src/Color.cpp:120
15237 #, fuzzy
15238 msgid "greyedout inset label"
15239 msgstr "notis, grået ut"
15240
15241 #: src/Color.cpp:121
15242 msgid "greyedout inset background"
15243 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15244
15245 #: src/Color.cpp:122
15246 msgid "shaded box"
15247 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15248
15249 #: src/Color.cpp:123
15250 #, fuzzy
15251 msgid "listings background"
15252 msgstr "inset bakgrunn"
15253
15254 #: src/Color.cpp:124
15255 #, fuzzy
15256 msgid "branch label"
15257 msgstr "Dokumentgren"
15258
15259 #: src/Color.cpp:125
15260 #, fuzzy
15261 msgid "footnote label"
15262 msgstr "fotnote"
15263
15264 #: src/Color.cpp:126
15265 #, fuzzy
15266 msgid "index label"
15267 msgstr "Sett inn referansemerke"
15268
15269 #: src/Color.cpp:127
15270 #, fuzzy
15271 msgid "margin note label"
15272 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15273
15274 #: src/Color.cpp:128
15275 #, fuzzy
15276 msgid "URL label"
15277 msgstr "Merke"
15278
15279 #: src/Color.cpp:129
15280 #, fuzzy
15281 msgid "URL text"
15282 msgstr "tekst"
15283
15284 #: src/Color.cpp:130
15285 msgid "depth bar"
15286 msgstr "dybdemarkør"
15287
15288 #: src/Color.cpp:131
15289 msgid "language"
15290 msgstr "språk"
15291
15292 #: src/Color.cpp:132
15293 msgid "command inset"
15294 msgstr "kommando-objekt"
15295
15296 #: src/Color.cpp:133
15297 msgid "command inset background"
15298 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15299
15300 #: src/Color.cpp:134
15301 msgid "command inset frame"
15302 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15303
15304 #: src/Color.cpp:135
15305 msgid "special character"
15306 msgstr "spesielle tegn"
15307
15308 #: src/Color.cpp:136
15309 msgid "math"
15310 msgstr "matte"
15311
15312 #: src/Color.cpp:137
15313 msgid "math background"
15314 msgstr "matte bakgrunn"
15315
15316 #: src/Color.cpp:138
15317 msgid "graphics background"
15318 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15319
15320 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15321 #, fuzzy
15322 msgid "math macro background"
15323 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15324
15325 #: src/Color.cpp:140
15326 msgid "math frame"
15327 msgstr "matte ramme"
15328
15329 #: src/Color.cpp:141
15330 #, fuzzy
15331 msgid "math corners"
15332 msgstr "matte linje"
15333
15334 #: src/Color.cpp:142
15335 msgid "math line"
15336 msgstr "matte linje"
15337
15338 #: src/Color.cpp:144
15339 #, fuzzy
15340 msgid "math macro hovered background"
15341 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15342
15343 #: src/Color.cpp:145
15344 #, fuzzy
15345 msgid "math macro label"
15346 msgstr "matte bakgrunn"
15347
15348 #: src/Color.cpp:146
15349 #, fuzzy
15350 msgid "math macro frame"
15351 msgstr "matte ramme"
15352
15353 #: src/Color.cpp:147
15354 #, fuzzy
15355 msgid "math macro blended out"
15356 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15357
15358 #: src/Color.cpp:148
15359 #, fuzzy
15360 msgid "math macro old parameter"
15361 msgstr "matte ramme"
15362
15363 #: src/Color.cpp:149
15364 #, fuzzy
15365 msgid "math macro new parameter"
15366 msgstr "matte ramme"
15367
15368 #: src/Color.cpp:150
15369 msgid "caption frame"
15370 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15371
15372 #: src/Color.cpp:151
15373 msgid "collapsable inset text"
15374 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15375
15376 #: src/Color.cpp:152
15377 msgid "collapsable inset frame"
15378 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15379
15380 #: src/Color.cpp:153
15381 msgid "inset background"
15382 msgstr "inset bakgrunn"
15383
15384 #: src/Color.cpp:154
15385 msgid "inset frame"
15386 msgstr "inset ramme"
15387
15388 #: src/Color.cpp:155
15389 msgid "LaTeX error"
15390 msgstr "LaTeX feil"
15391
15392 #: src/Color.cpp:156
15393 msgid "end-of-line marker"
15394 msgstr "linjesluttmerke"
15395
15396 #: src/Color.cpp:157
15397 msgid "appendix marker"
15398 msgstr "appendiksmarkering"
15399
15400 #: src/Color.cpp:158
15401 msgid "change bar"
15402 msgstr "endringsmerke"
15403
15404 #: src/Color.cpp:159
15405 #, fuzzy
15406 msgid "deleted text"
15407 msgstr "slettet tekst"
15408
15409 #: src/Color.cpp:160
15410 #, fuzzy
15411 msgid "added text"
15412 msgstr "tillagt tekst"
15413
15414 #: src/Color.cpp:161
15415 msgid "changed text 1st author"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/Color.cpp:162
15419 msgid "changed text 2nd author"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/Color.cpp:163
15423 msgid "changed text 3rd author"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/Color.cpp:164
15427 msgid "changed text 4th author"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/Color.cpp:165
15431 msgid "changed text 5th author"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/Color.cpp:166
15435 msgid "added space markers"
15436 msgstr "avstandsmarkering"
15437
15438 #: src/Color.cpp:167
15439 msgid "top/bottom line"
15440 msgstr "topp/bunn linje"
15441
15442 #: src/Color.cpp:168
15443 msgid "table line"
15444 msgstr "tabell-linje"
15445
15446 #: src/Color.cpp:169
15447 msgid "table on/off line"
15448 msgstr "tabell-linje, avslått"
15449
15450 #: src/Color.cpp:171
15451 msgid "bottom area"
15452 msgstr "bunnområde"
15453
15454 #: src/Color.cpp:172
15455 #, fuzzy
15456 msgid "new page"
15457 msgstr "på side <side>"
15458
15459 #: src/Color.cpp:173
15460 #, fuzzy
15461 msgid "page break / line break"
15462 msgstr "sidebrekk"
15463
15464 #: src/Color.cpp:174
15465 msgid "frame of button"
15466 msgstr "knappramme"
15467
15468 #: src/Color.cpp:175
15469 msgid "button background"
15470 msgstr "knappebakgrunn"
15471
15472 #: src/Color.cpp:176
15473 msgid "button background under focus"
15474 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15475
15476 #: src/Color.cpp:177
15477 msgid "inherit"
15478 msgstr "arv"
15479
15480 #: src/Color.cpp:178
15481 msgid "ignore"
15482 msgstr "ignorer"
15483
15484 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15485 #: src/Converter.cpp:514
15486 msgid "Cannot convert file"
15487 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15488
15489 #: src/Converter.cpp:306
15490 #, c-format
15491 msgid ""
15492 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15493 "Define a converter in the preferences."
15494 msgstr ""
15495 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15496 "Definer en konvertering i preferansene."
15497
15498 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15499 msgid "Executing command: "
15500 msgstr "Eksekverer kommando: "
15501
15502 #: src/Converter.cpp:443
15503 msgid "Build errors"
15504 msgstr "'Build'-feil"
15505
15506 #: src/Converter.cpp:444
15507 msgid "There were errors during the build process."
15508 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15509
15510 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15511 #, c-format
15512 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15513 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15514
15515 #: src/Converter.cpp:472
15516 #, c-format
15517 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15518 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15519
15520 #: src/Converter.cpp:516
15521 #, c-format
15522 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15523 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15524
15525 #: src/Converter.cpp:517
15526 #, c-format
15527 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15528 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15529
15530 #: src/Converter.cpp:573
15531 msgid "Running LaTeX..."
15532 msgstr "Kjører LaTeX..."
15533
15534 #: src/Converter.cpp:591
15535 #, c-format
15536 msgid ""
15537 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15538 "log %1$s."
15539 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15540
15541 #: src/Converter.cpp:594
15542 msgid "LaTeX failed"
15543 msgstr "LaTeX mislyktes"
15544
15545 #: src/Converter.cpp:596
15546 msgid "Output is empty"
15547 msgstr "Ingen utdata"
15548
15549 #: src/Converter.cpp:597
15550 msgid "An empty output file was generated."
15551 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15552
15553 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15554 #, fuzzy, c-format
15555 msgid ""
15556 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15557 "%2$s to %3$s"
15558 msgstr ""
15559 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15560 "%2$s til %3$s"
15561
15562 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Undefined flex inset"
15565 msgstr "Åpnet text inset"
15566
15567 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15568 #, fuzzy, c-format
15569 msgid ""
15570 "The file %1$s already exists.\n"
15571 "\n"
15572 "Do you want to overwrite that file?"
15573 msgstr ""
15574 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15575 "\n"
15576 "Vil du skrive over den?"
15577
15578 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Overwrite file?"
15581 msgstr "Overskrive filen?"
15582
15583 #: src/Exporter.cpp:49
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Overwrite &all"
15586 msgstr "Overskrive &alt"
15587
15588 #: src/Exporter.cpp:50
15589 msgid "&Cancel export"
15590 msgstr "&Avbryt eksport"
15591
15592 #: src/Exporter.cpp:90
15593 msgid "Couldn't copy file"
15594 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15595
15596 #: src/Exporter.cpp:91
15597 #, c-format
15598 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15599 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15600
15601 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15604 msgid "Roman"
15605 msgstr "Roman"
15606
15607 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15610 msgid "Sans Serif"
15611 msgstr "Sans Serif"
15612
15613 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15616 msgid "Typewriter"
15617 msgstr "Skrivemaskin"
15618
15619 #: src/Font.cpp:49
15620 msgid "Symbol"
15621 msgstr "Symbol"
15622
15623 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15624 #: src/Font.cpp:66
15625 msgid "Inherit"
15626 msgstr "Arv"
15627
15628 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15629 msgid "Medium"
15630 msgstr "Medium"
15631
15632 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15633 msgid "Bold"
15634 msgstr "Fet"
15635
15636 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15637 msgid "Upright"
15638 msgstr "Stående"
15639
15640 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15641 msgid "Italic"
15642 msgstr "Kursiv"
15643
15644 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15645 msgid "Slanted"
15646 msgstr "Skråstilt"
15647
15648 #: src/Font.cpp:57
15649 msgid "Smallcaps"
15650 msgstr "Kapiteler"
15651
15652 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15653 msgid "Increase"
15654 msgstr "Øk"
15655
15656 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15657 msgid "Decrease"
15658 msgstr "Minsk"
15659
15660 #: src/Font.cpp:66
15661 msgid "Toggle"
15662 msgstr "Bytt"
15663
15664 #: src/Font.cpp:173
15665 #, c-format
15666 msgid "Emphasis %1$s, "
15667 msgstr "Uthevet %1$s, "
15668
15669 #: src/Font.cpp:176
15670 #, c-format
15671 msgid "Underline %1$s, "
15672 msgstr "Understreket %1$s, "
15673
15674 #: src/Font.cpp:179
15675 #, c-format
15676 msgid "Noun %1$s, "
15677 msgstr "Substantiv %1$s, "
15678
15679 #: src/Font.cpp:193
15680 #, c-format
15681 msgid "Language: %1$s, "
15682 msgstr "Språk: %1$s, "
15683
15684 #: src/Font.cpp:196
15685 #, c-format
15686 msgid "  Number %1$s"
15687 msgstr "  Nummer %1s"
15688
15689 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15690 msgid "Cannot view file"
15691 msgstr "Kan ikke vise fil"
15692
15693 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15694 #, c-format
15695 msgid "File does not exist: %1$s"
15696 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15697
15698 #: src/Format.cpp:267
15699 #, c-format
15700 msgid "No information for viewing %1$s"
15701 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15702
15703 #: src/Format.cpp:277
15704 #, c-format
15705 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15706 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15707
15708 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15709 #: src/Format.cpp:383
15710 msgid "Cannot edit file"
15711 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15712
15713 #: src/Format.cpp:337
15714 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/Format.cpp:350
15718 #, c-format
15719 msgid "No information for editing %1$s"
15720 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15721
15722 #: src/Format.cpp:361
15723 #, c-format
15724 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15725 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15726
15727 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15728 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15729 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15730
15731 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15732 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15733 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15734
15735 #: src/ISpell.cpp:267
15736 msgid ""
15737 "Could not create an ispell process.\n"
15738 "You may not have the right languages installed."
15739 msgstr ""
15740 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15741 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15742
15743 #: src/ISpell.cpp:290
15744 msgid ""
15745 "The ispell process returned an error.\n"
15746 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15747 msgstr ""
15748 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15749 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15750
15751 #: src/ISpell.cpp:395
15752 #, c-format
15753 msgid ""
15754 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15755 "$s'."
15756 msgstr ""
15757 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15758 "tegnkodingen `%2$s'."
15759
15760 #: src/ISpell.cpp:406
15761 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15762 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15763
15764 #: src/ISpell.cpp:466
15765 #, c-format
15766 msgid ""
15767 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15768 "2$s'."
15769 msgstr ""
15770 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15771 "tegnkodingen `%2$s'."
15772
15773 #: src/ISpell.cpp:481
15774 #, c-format
15775 msgid ""
15776 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15777 "2$s'."
15778 msgstr ""
15779 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15780 "tegnkodingen `%2$s'."
15781
15782 #: src/KeySequence.cpp:166
15783 msgid "   options: "
15784 msgstr "   opsjoner: "
15785
15786 #: src/LaTeX.cpp:61
15787 #, c-format
15788 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15789 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15790
15791 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Running Index Processor."
15794 msgstr "Kjører MakeIndex."
15795
15796 #: src/LaTeX.cpp:284
15797 msgid "Running BibTeX."
15798 msgstr "Kjører BibTeX."
15799
15800 #: src/LaTeX.cpp:417
15801 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15802 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15803
15804 #: src/LyX.cpp:101
15805 msgid "Could not read configuration file"
15806 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15807
15808 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15809 #, c-format
15810 msgid ""
15811 "Error while reading the configuration file\n"
15812 "%1$s.\n"
15813 "Please check your installation."
15814 msgstr ""
15815 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15816 "%1$s.\n"
15817 "Sjekk om LyX er rett installert."
15818
15819 #: src/LyX.cpp:111
15820 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15821 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15822
15823 #: src/LyX.cpp:115
15824 msgid "Done!"
15825 msgstr "Ferdig!"
15826
15827 #: src/LyX.cpp:374
15828 #, fuzzy, c-format
15829 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15830 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15831
15832 #: src/LyX.cpp:376
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Cannot remove temporary directory"
15835 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15836
15837 #: src/LyX.cpp:382
15838 #, c-format
15839 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15840 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15841
15842 #: src/LyX.cpp:384
15843 msgid "Unable to remove temporary directory"
15844 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15845
15846 #: src/LyX.cpp:413
15847 #, c-format
15848 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15849 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15850
15851 #: src/LyX.cpp:487
15852 #, fuzzy
15853 msgid "No textclass is found"
15854 msgstr "Fil ikke funnet"
15855
15856 #: src/LyX.cpp:488
15857 msgid ""
15858 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15859 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/LyX.cpp:492
15863 msgid "&Reconfigure"
15864 msgstr "&Rekonfigurer"
15865
15866 #: src/LyX.cpp:493
15867 #, fuzzy
15868 msgid "&Use Default"
15869 msgstr "&Standard"
15870
15871 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15872 msgid "&Exit LyX"
15873 msgstr "&Avslutt LyX"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15876 msgid "LyX: "
15877 msgstr "LyX: "
15878
15879 #: src/LyX.cpp:766
15880 msgid "Could not create temporary directory"
15881 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15882
15883 #: src/LyX.cpp:767
15884 #, fuzzy, c-format
15885 msgid ""
15886 "Could not create a temporary directory in\n"
15887 "\"%1$s\"\n"
15888 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15889 msgstr ""
15890 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15891 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15892 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15893
15894 #: src/LyX.cpp:850
15895 msgid "Missing user LyX directory"
15896 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15897
15898 #: src/LyX.cpp:851
15899 #, c-format
15900 msgid ""
15901 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15902 "It is needed to keep your own configuration."
15903 msgstr ""
15904 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15905 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15906
15907 #: src/LyX.cpp:856
15908 msgid "&Create directory"
15909 msgstr "&Opprett mappe"
15910
15911 #: src/LyX.cpp:858
15912 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15913 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15914
15915 #: src/LyX.cpp:862
15916 #, c-format
15917 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15918 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15919
15920 #: src/LyX.cpp:867
15921 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15922 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15923
15924 #: src/LyX.cpp:939
15925 msgid "List of supported debug flags:"
15926 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15927
15928 #: src/LyX.cpp:943
15929 #, c-format
15930 msgid "Setting debug level to %1$s"
15931 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15932
15933 #: src/LyX.cpp:954
15934 #, fuzzy
15935 msgid ""
15936 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15937 "Command line switches (case sensitive):\n"
15938 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15939 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15940 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15941 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15942 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15943 "                  select the features to debug.\n"
15944 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15945 "\t-x [--execute] command\n"
15946 "                  where command is a lyx command.\n"
15947 "\t-e [--export] fmt\n"
15948 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15949 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15950 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15951 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15952 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15953 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15954 "\t-version        summarize version and build info\n"
15955 "Check the LyX man page for more details."
15956 msgstr ""
15957 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15958 "Parametre (små bokstaver):\n"
15959 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15960 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15961 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15962 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15963 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15964 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15965 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15966 "\t-x [--execute] kommando\n"
15967 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15968 "\t-e [--export] fmt\n"
15969 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15970 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15971 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15972 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15973 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15974 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15975
15976 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15977 #, fuzzy
15978 msgid "No system directory"
15979 msgstr "Bruker folder: "
15980
15981 #: src/LyX.cpp:995
15982 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15983 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15984
15985 #: src/LyX.cpp:1006
15986 #, fuzzy
15987 msgid "No user directory"
15988 msgstr "Bruker folder: "
15989
15990 #: src/LyX.cpp:1007
15991 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15992 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15993
15994 #: src/LyX.cpp:1018
15995 msgid "Incomplete command"
15996 msgstr "Ikke komplett kommando"
15997
15998 #: src/LyX.cpp:1019
15999 msgid "Missing command string after --execute switch"
16000 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16001
16002 #: src/LyX.cpp:1030
16003 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16004 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16005
16006 #: src/LyX.cpp:1043
16007 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16008 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16009
16010 #: src/LyX.cpp:1048
16011 msgid "Missing filename for --import"
16012 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16013
16014 #: src/LyXFunc.cpp:113
16015 msgid "Running configure..."
16016 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16017
16018 #: src/LyXFunc.cpp:124
16019 msgid "Reloading configuration..."
16020 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16021
16022 #: src/LyXFunc.cpp:130
16023 #, fuzzy
16024 msgid "System reconfiguration failed"
16025 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16026
16027 #: src/LyXFunc.cpp:131
16028 msgid ""
16029 "The system reconfiguration has failed.\n"
16030 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16031 "Please reconfigure again if needed."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/LyXFunc.cpp:137
16035 msgid "System reconfigured"
16036 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16037
16038 #: src/LyXFunc.cpp:138
16039 msgid ""
16040 "The system has been reconfigured.\n"
16041 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16042 "updated document class specifications."
16043 msgstr ""
16044 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16045 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16046 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16047
16048 #: src/LyXFunc.cpp:362
16049 msgid "Unknown function."
16050 msgstr "Ukjent funksjon."
16051
16052 #: src/LyXFunc.cpp:391
16053 msgid "Nothing to do"
16054 msgstr "Ingenting å utføre"
16055
16056 #: src/LyXFunc.cpp:410
16057 msgid "Unknown action"
16058 msgstr "Ukjent operasjon"
16059
16060 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16061 msgid "Command disabled"
16062 msgstr "Det går ikke her og nå"
16063
16064 #: src/LyXFunc.cpp:423
16065 msgid "Command not allowed without any document open"
16066 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16067
16068 #: src/LyXFunc.cpp:650
16069 msgid "Document is read-only"
16070 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16071
16072 #: src/LyXFunc.cpp:659
16073 msgid "This portion of the document is deleted."
16074 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16075
16076 #: src/LyXFunc.cpp:678
16077 #, c-format
16078 msgid ""
16079 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16080 "\n"
16081 "Do you want to save the document?"
16082 msgstr ""
16083 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16084 "\n"
16085 "Vil du lagre dokumentet?"
16086
16087 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16088 msgid "Save changed document?"
16089 msgstr "Lagre dokumentet?"
16090
16091 #: src/LyXFunc.cpp:696
16092 #, c-format
16093 msgid ""
16094 "Could not print the document %1$s.\n"
16095 "Check that your printer is set up correctly."
16096 msgstr ""
16097 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16098 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16099
16100 #: src/LyXFunc.cpp:699
16101 msgid "Print document failed"
16102 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:819
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16108 "version of the document %1$s?"
16109 msgstr ""
16110 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16111 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16112
16113 #: src/LyXFunc.cpp:821
16114 msgid "Revert to saved document?"
16115 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16116
16117 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16118 msgid "&Revert"
16119 msgstr "&Tilbake til lagret"
16120
16121 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16122 msgid "Missing argument"
16123 msgstr "Mangler argument"
16124
16125 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16126 #, c-format
16127 msgid "Opening help file %1$s..."
16128 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16129
16130 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16131 #, c-format
16132 msgid "Opening child document %1$s..."
16133 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16134
16135 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16136 #, c-format
16137 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16138 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16139
16140 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16141 msgid "Unable to save document defaults"
16142 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16143
16144 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16145 #, fuzzy, c-format
16146 msgid "Document %1$s reloaded."
16147 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16148
16149 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16150 #, fuzzy, c-format
16151 msgid "Could not reload document %1$s"
16152 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16153
16154 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16155 msgid "Welcome to LyX!"
16156 msgstr "Velkommen til LyX!"
16157
16158 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16159 msgid "Converting document to new document class..."
16160 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2429
16163 msgid ""
16164 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16165 "legal words?"
16166 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2434
16169 msgid ""
16170 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16171 "document."
16172 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2438
16175 msgid ""
16176 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16177 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16178 "specified, an internal routine is used."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2446
16182 msgid ""
16183 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16184 "automatically by what you type."
16185 msgstr ""
16186 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2450
16189 #, fuzzy
16190 msgid ""
16191 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16192 "class change."
16193 msgstr ""
16194 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2454
16197 msgid ""
16198 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16199 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2461
16202 msgid ""
16203 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16204 "the backup file in the same directory as the original file."
16205 msgstr ""
16206 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16207 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2465
16210 msgid ""
16211 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16212 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2469
16216 msgid ""
16217 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16218 "its global and local bind/ directories."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2473
16222 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2477
16226 msgid ""
16227 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16228 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2487
16232 msgid ""
16233 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16234 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16235 msgstr ""
16236 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16237 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2491
16240 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2495
16244 msgid ""
16245 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16246 "inside."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2506
16250 #, no-c-format
16251 msgid ""
16252 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16253 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2510
16257 msgid ""
16258 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16259 "look in its global and local commands/ directories."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2514
16263 msgid "New documents will be assigned this language."
16264 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2518
16267 msgid "Specify the default paper size."
16268 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2522
16271 msgid ""
16272 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16273 "shown after the change has been made.)"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2526
16277 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16278 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2530
16281 msgid ""
16282 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16283 "LyX was started from."
16284 msgstr ""
16285 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16286 "fra."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2535
16289 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2539
16293 #, fuzzy
16294 msgid ""
16295 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16296 "value selects the directory LyX was started from."
16297 msgstr ""
16298 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16299 "fra."
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2543
16302 msgid ""
16303 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16304 "recommended for non-English languages."
16305 msgstr ""
16306 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16307 "engelske språk."
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2550
16310 msgid ""
16311 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16312 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16313 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2554
16317 msgid ""
16318 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16319 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2563
16323 msgid ""
16324 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16325 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2567
16329 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2571
16333 msgid ""
16334 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16335 "document."
16336 msgstr ""
16337 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16338 "begynneløsen av dokumentet."
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2575
16341 msgid ""
16342 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16343 msgstr ""
16344 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16345 "av dokumentet."
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2579
16348 msgid ""
16349 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16350 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16351 "name of the second language."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2583
16355 #, fuzzy
16356 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16357 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2587
16360 #, fuzzy
16361 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16362 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2591
16365 msgid ""
16366 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16367 "\\documentclass."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2595
16371 msgid ""
16372 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16373 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2599
16377 msgid ""
16378 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16379 "document is the default language."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2603
16383 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2607
16387 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2611
16391 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2615
16395 msgid ""
16396 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16397 "of the document."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2619
16401 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2624
16405 #, fuzzy
16406 msgid "The completion popup delay."
16407 msgstr "L&isting i tekst"
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2628
16410 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2632
16414 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2636
16418 msgid ""
16419 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2640
16423 msgid ""
16424 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16425 "available."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2644
16429 #, fuzzy
16430 msgid "The inline completion delay."
16431 msgstr "L&isting i tekst"
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2648
16434 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2652
16438 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2656
16442 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2660
16446 #, c-format
16447 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16448 msgstr ""
16449 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16450 "opptil %1$d dokumenter."
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2665
16453 msgid ""
16454 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16455 "variable. Use the OS native format."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2672
16459 #, fuzzy
16460 msgid ""
16461 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16462 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2676
16465 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2680
16469 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2684
16473 msgid "Scale the preview size to suit."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2688
16477 #, fuzzy
16478 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16479 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2692
16482 #, fuzzy
16483 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16484 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2696
16487 msgid ""
16488 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16489 "environment variable PRINTER."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2700
16493 msgid "The option to print only even pages."
16494 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2704
16497 msgid ""
16498 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16499 "the filename of the DVI file to be printed."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2708
16503 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2712
16507 #, fuzzy
16508 msgid "The option to print out in landscape."
16509 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2716
16512 #, fuzzy
16513 msgid "The option to print only odd pages."
16514 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2720
16517 #, fuzzy
16518 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16519 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2724
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16524 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2728
16527 #, fuzzy
16528 msgid "The option to specify paper type."
16529 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2732
16532 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16533 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2736
16536 msgid ""
16537 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16538 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16539 "arguments."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2740
16543 msgid ""
16544 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16545 "prepended along with the printer name after the spool command."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2744
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16551 msgstr "Utskrift til fil"
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2748
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16556 msgstr "Utskrift til fil"
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2752
16559 msgid ""
16560 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16561 "command."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2756
16565 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2764
16569 msgid ""
16570 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2768
16574 msgid ""
16575 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16576 "wrong, override the setting here."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2774
16580 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/LyXRC.cpp:2783
16584 msgid ""
16585 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16586 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16587 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2787
16591 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/LyXRC.cpp:2792
16595 #, no-c-format
16596 msgid ""
16597 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16598 "roughly the same size as on paper."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2796
16602 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2800
16606 msgid ""
16607 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16608 "\".out\". Only for advanced users."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2807
16612 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2811
16616 msgid "What command runs the spellchecker?"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2815
16620 msgid ""
16621 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16622 "when you quit LyX."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2819
16626 #, fuzzy
16627 msgid ""
16628 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16629 "value selects the directory LyX was started from."
16630 msgstr ""
16631 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16632 "fra."
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2829
16635 msgid ""
16636 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16637 "will look in its global and local ui/ directories."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2842
16641 msgid ""
16642 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16643 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16644 "may not work with all dictionaries."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2846
16648 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2850
16652 msgid ""
16653 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2857
16657 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/LyXVC.cpp:100
16661 msgid "Document not saved"
16662 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16663
16664 #: src/LyXVC.cpp:101
16665 msgid "You must save the document before it can be registered."
16666 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16667
16668 #: src/LyXVC.cpp:133
16669 msgid "LyX VC: Initial description"
16670 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16671
16672 #: src/LyXVC.cpp:134
16673 msgid "(no initial description)"
16674 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16675
16676 #: src/LyXVC.cpp:150
16677 msgid "LyX VC: Log Message"
16678 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16679
16680 #: src/LyXVC.cpp:153
16681 msgid "(no log message)"
16682 msgstr "(ingen logg melding)"
16683
16684 #: src/LyXVC.cpp:177
16685 #, fuzzy, c-format
16686 msgid ""
16687 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16688 "changes.\n"
16689 "\n"
16690 "Do you want to revert to the older version?"
16691 msgstr ""
16692 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16693 "\n"
16694 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16695
16696 #: src/LyXVC.cpp:180
16697 msgid "Revert to stored version of document?"
16698 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16699
16700 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16701 msgid "Senseless with this layout!"
16702 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16703
16704 #: src/Paragraph.cpp:1643
16705 msgid "Alignment not permitted"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/Paragraph.cpp:1644
16709 msgid ""
16710 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16711 "Setting to default."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16715 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16716 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16717 #, fuzzy
16718 msgid "LyX Warning: "
16719 msgstr "LyX Versjon "
16720
16721 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16722 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16723 #, fuzzy
16724 msgid "uncodable character"
16725 msgstr "spesielle tegn"
16726
16727 #: src/Paragraph.cpp:2472
16728 msgid "Memory problem"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/Paragraph.cpp:2472
16732 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/SpellBase.cpp:51
16736 msgid "Native OS API not yet supported."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/Text.cpp:146
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Unknown Inset"
16742 msgstr "Ukjent bruker"
16743
16744 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16745 msgid "Change tracking error"
16746 msgstr "Feil i endringssporing"
16747
16748 #: src/Text.cpp:220
16749 #, c-format
16750 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/Text.cpp:233
16754 #, c-format
16755 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/Text.cpp:240
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Unknown token"
16761 msgstr "Ukjent operasjon"
16762
16763 #: src/Text.cpp:522
16764 msgid ""
16765 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16766 "Tutorial."
16767 msgstr ""
16768 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16769
16770 #: src/Text.cpp:533
16771 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16772 msgstr ""
16773 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16774
16775 #: src/Text.cpp:1344
16776 msgid "[Change Tracking] "
16777 msgstr "[Endringssporing] "
16778
16779 #: src/Text.cpp:1350
16780 msgid "Change: "
16781 msgstr "Endring: "
16782
16783 #: src/Text.cpp:1354
16784 #, fuzzy
16785 msgid " at "
16786 msgstr "Del "
16787
16788 #: src/Text.cpp:1364
16789 #, c-format
16790 msgid "Font: %1$s"
16791 msgstr "Font: %1$s"
16792
16793 #: src/Text.cpp:1369
16794 #, c-format
16795 msgid ", Depth: %1$d"
16796 msgstr ", Dybde: %1$d"
16797
16798 #: src/Text.cpp:1375
16799 msgid ", Spacing: "
16800 msgstr ", Linjeavstand: "
16801
16802 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16803 msgid "OneHalf"
16804 msgstr "Halvannen"
16805
16806 #: src/Text.cpp:1387
16807 msgid "Other ("
16808 msgstr "Annet ("
16809
16810 #: src/Text.cpp:1396
16811 #, fuzzy
16812 msgid ", Inset: "
16813 msgstr ", Id: "
16814
16815 #: src/Text.cpp:1397
16816 msgid ", Paragraph: "
16817 msgstr ", Avsnitt: "
16818
16819 #: src/Text.cpp:1398
16820 msgid ", Id: "
16821 msgstr ", Id: "
16822
16823 #: src/Text.cpp:1399
16824 msgid ", Position: "
16825 msgstr ", Posisjon : "
16826
16827 #: src/Text.cpp:1405
16828 msgid ", Char: 0x"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/Text.cpp:1407
16832 msgid ", Boundary: "
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/Text2.cpp:388
16836 #, fuzzy
16837 msgid "No font change defined."
16838 msgstr "Gå til neste endring"
16839
16840 #: src/Text2.cpp:428
16841 msgid "Nothing to index!"
16842 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16843
16844 #: src/Text2.cpp:430
16845 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16846 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16847
16848 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16849 msgid "Math editor mode"
16850 msgstr "Matte editerings modus"
16851
16852 #: src/Text3.cpp:188
16853 msgid "No valid math formula"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/Text3.cpp:814
16857 msgid "Unknown spacing argument: "
16858 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16859
16860 #: src/Text3.cpp:1056
16861 msgid "Layout "
16862 msgstr "Stil "
16863
16864 #: src/Text3.cpp:1057
16865 msgid " not known"
16866 msgstr " ukjent"
16867
16868 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16869 msgid "Character set"
16870 msgstr "Tegnsett"
16871
16872 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16873 msgid "Paragraph layout set"
16874 msgstr "Avsnittstil satt"
16875
16876 #: src/TextClass.cpp:140
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Plain Layout"
16879 msgstr "Sidestil"
16880
16881 #: src/TextClass.cpp:618
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Missing File"
16884 msgstr "Mangler argument"
16885
16886 #: src/TextClass.cpp:619
16887 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/TextClass.cpp:622
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Corrupt File"
16893 msgstr "Kort tittel"
16894
16895 #: src/TextClass.cpp:623
16896 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/Thesaurus.cpp:60
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Thesaurus failure"
16902 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16903
16904 #: src/Thesaurus.cpp:61
16905 #, c-format
16906 msgid ""
16907 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16908 "\n"
16909 "%1$s."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Revision control error."
16915 msgstr "Versjonskontroll"
16916
16917 #: src/VCBackend.cpp:53
16918 #, fuzzy, c-format
16919 msgid ""
16920 "Some problem occured while running the command:\n"
16921 "'%1$s'."
16922 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16923
16924 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Error: Could not generate logfile."
16927 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16928
16929 #: src/VCBackend.cpp:480
16930 msgid ""
16931 "Error when commiting to repository.\n"
16932 "You have to manually resolve the problem.\n"
16933 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/VCBackend.cpp:531
16937 #, c-format
16938 msgid ""
16939 "Error when updating from repository.\n"
16940 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16941 "'%1$s'.\n"
16942 "\n"
16943 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/VSpace.cpp:472
16947 msgid "Default skip"
16948 msgstr "standard avstand"
16949
16950 #: src/VSpace.cpp:475
16951 msgid "Small skip"
16952 msgstr "liten avstand"
16953
16954 #: src/VSpace.cpp:478
16955 msgid "Medium skip"
16956 msgstr "medium avstand"
16957
16958 #: src/VSpace.cpp:481
16959 msgid "Big skip"
16960 msgstr "stor avstand"
16961
16962 #: src/VSpace.cpp:484
16963 msgid "Vertical fill"
16964 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16965
16966 #: src/VSpace.cpp:491
16967 msgid "protected"
16968 msgstr "beskyttet"
16969
16970 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16971 #, fuzzy, c-format
16972 msgid ""
16973 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16974 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16975 msgstr ""
16976 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16977 "\n"
16978 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16979
16980 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Reload saved document?"
16983 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16984
16985 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16986 #, fuzzy
16987 msgid "&Reload"
16988 msgstr "&Erstatt"
16989
16990 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16991 #, fuzzy
16992 msgid "&Keep Changes"
16993 msgstr "Revidere endringer"
16994
16995 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16996 #, c-format
16997 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17001 #, fuzzy
17002 msgid "File not readable!"
17003 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17004
17005 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17006 #, c-format
17007 msgid ""
17008 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17009 "\n"
17010 "Do you want to create a new document?"
17011 msgstr ""
17012 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17013 "\n"
17014 "Vil du lage et nytt dokument?"
17015
17016 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17017 msgid "Create new document?"
17018 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17019
17020 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17021 msgid "&Create"
17022 msgstr "&Nytt"
17023
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17025 #, c-format
17026 msgid ""
17027 "The specified document template\n"
17028 "%1$s\n"
17029 "could not be read."
17030 msgstr ""
17031 "Malfilen %1$s\n"
17032 "kunne ikke leses."
17033
17034 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17035 msgid "Could not read template"
17036 msgstr "Uleselig mal"
17037
17038 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17039 msgid "\\arabic{enumi}."
17040 msgstr "\\arabic{enumi}."
17041
17042 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17043 msgid "\\roman{enumiii}."
17044 msgstr "\\roman{enumiii}."
17045
17046 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17047 msgid "\\Alph{enumiv}."
17048 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17049
17050 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17051 msgid "Senseless!!! "
17052 msgstr "Gir ikke mening!"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17055 msgid "Standard[[Bullets]]"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17059 msgid "Maths"
17060 msgstr "Matte"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17063 msgid "Dings 1"
17064 msgstr "Dings 1"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17067 msgid "Dings 2"
17068 msgstr "Dings 2"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17071 msgid "Dings 3"
17072 msgstr "Dings 3"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17075 msgid "Dings 4"
17076 msgstr "Dings 4"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17079 msgid "Directories"
17080 msgstr "Foldere"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17083 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17084 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17087 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17088 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17091 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17092 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17095 #, fuzzy
17096 msgid ""
17097 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17098 "1995-2008 LyX Team"
17099 msgstr ""
17100 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17101 "1995-2006 LyX Team"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17104 msgid ""
17105 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17106 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17107 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17108 "any later version."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17112 msgid ""
17113 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17114 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17115 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17116 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17117 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17118 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17119 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17120 msgstr ""
17121 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17122 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
17123 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17124 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17127 msgid "LyX Version "
17128 msgstr "LyX Versjon "
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17131 msgid "Library directory: "
17132 msgstr "Library directory: "
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17135 msgid "User directory: "
17136 msgstr "Bruker folder: "
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17139 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17140 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17141 #, c-format
17142 msgid "LyX: %1$s"
17143 msgstr "LyX: %1$s"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17146 #, fuzzy
17147 msgid "About %1"
17148 msgstr "Om LyX"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17152 msgid "Preferences"
17153 msgstr "Preferanser"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Reconfigure"
17158 msgstr "Rekonfigurer|R"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Quit %1"
17163 msgstr "Avslutt LyX"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17166 msgid "Exiting."
17167 msgstr "Avslutter."
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17170 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17174 #, c-format
17175 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17179 #, fuzzy
17180 msgid "The current document was closed."
17181 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17184 msgid ""
17185 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17186 "documents and exit.\n"
17187 "\n"
17188 "Exception: "
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17193 msgid "Software exception Detected"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17197 msgid ""
17198 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17199 "unsaved documents and exit."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Could not find UI definition file"
17205 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17208 msgid "Bibliography Entry Settings"
17209 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17212 msgid "BibTeX Bibliography"
17213 msgstr "BibTeX referanseliste"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17217 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17218 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17221 msgid "Documents|#o#O"
17222 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17225 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17226 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17229 msgid "Select a BibTeX database to add"
17230 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17233 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17234 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17237 msgid "Select a BibTeX style"
17238 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17241 #, fuzzy
17242 msgid "No frame"
17243 msgstr "Uten ramme"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Simple rectangular frame"
17248 msgstr "inset ramme"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Oval frame, thin"
17253 msgstr "Avrundet, tynn"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Oval frame, thick"
17258 msgstr "Avrundet, tykk"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17261 msgid "Drop shadow"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Shaded background"
17267 msgstr "notis bakgrunn"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Double rectangular frame"
17272 msgstr "dobbel"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17276 msgid "Height"
17277 msgstr "Høyde"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17281 msgid "Depth"
17282 msgstr "Dybde"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17287 msgid "Total Height"
17288 msgstr "Total høyde"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17292 msgid "Width"
17293 msgstr "Bredde"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17296 msgid "Box Settings"
17297 msgstr "Boksinnstillinger"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17300 msgid "Branch Settings"
17301 msgstr "Gren-innstillinger"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17304 msgid "Activated"
17305 msgstr "Aktivert"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17308 msgid "Color"
17309 msgstr "Farge"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17313 msgid "Yes"
17314 msgstr "Ja"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17317 msgid "No"
17318 msgstr "Nei"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17321 msgid "Merge Changes"
17322 msgstr "Revidere endringer"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17325 #, c-format
17326 msgid ""
17327 "Change by %1$s\n"
17328 "\n"
17329 msgstr ""
17330 "Endring av %1$s\n"
17331 "\n"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17334 #, c-format
17335 msgid "Change made at %1$s\n"
17336 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17343 msgid "No change"
17344 msgstr "Ingen endring"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17347 msgid "Small Caps"
17348 msgstr "Kapiteler"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17355 msgid "Reset"
17356 msgstr "Tilbakestill"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17359 msgid "Underbar"
17360 msgstr "Understreket"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17363 msgid "Noun"
17364 msgstr "Substantiv "
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17367 msgid "No color"
17368 msgstr "No color"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17371 msgid "Black"
17372 msgstr "Sort"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17375 msgid "White"
17376 msgstr "Hvit"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17379 msgid "Red"
17380 msgstr "Rød"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17383 msgid "Green"
17384 msgstr "Grønn"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17387 msgid "Blue"
17388 msgstr "Blå"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17391 msgid "Cyan"
17392 msgstr "Cyanblå"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17395 msgid "Magenta"
17396 msgstr "Magenta"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17399 msgid "Yellow"
17400 msgstr "Gul"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17403 msgid "Text Style"
17404 msgstr "Tekststil"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Keys"
17409 msgstr "&Nøkkel:"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17412 msgid "LinkBack PDF"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17416 msgid "PDF"
17417 msgstr "PDF"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17420 #, fuzzy
17421 msgid "pasted"
17422 msgstr "Lim inn"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17425 #, fuzzy, c-format
17426 msgid "%1$s Files"
17427 msgstr "%1$s og %2$s"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17432 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17438 msgid "Canceled."
17439 msgstr "Avbrutt."
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Overwrite external file?"
17444 msgstr "Overskrive filen?"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17447 #, fuzzy, c-format
17448 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17449 msgstr ""
17450 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17451 "\n"
17452 "Vil du skrive over den?"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17455 msgid "Next command"
17456 msgstr "Neste kommando"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17459 msgid "big[[delimiter size]]"
17460 msgstr "stor"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17463 msgid "Big[[delimiter size]]"
17464 msgstr "Stor"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17467 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17468 msgstr "enorm"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17471 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17472 msgstr "Enorm"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17475 msgid "Math Delimiter"
17476 msgstr "Parenteser og klammer"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17480 msgid "(None)"
17481 msgstr "(Ingen)"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17484 msgid "Variable"
17485 msgstr "Variabel"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17488 msgid "Computer Modern Roman"
17489 msgstr "Computer Modern Roman"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17492 msgid "Latin Modern Roman"
17493 msgstr "Latin Modern Roman"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17496 msgid "AE (Almost European)"
17497 msgstr "AE (Almost European)"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17500 msgid "Times Roman"
17501 msgstr "Times Roman"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17504 msgid "Palatino"
17505 msgstr "Palatino"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17508 msgid "Bitstream Charter"
17509 msgstr "Bitstream Charter"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17512 msgid "New Century Schoolbook"
17513 msgstr "New Century Schoolbook"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17516 msgid "Bookman"
17517 msgstr "Bookman"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17520 msgid "Utopia"
17521 msgstr "Utopia"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17524 msgid "Bera Serif"
17525 msgstr "Bera Serif"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17528 msgid "Concrete Roman"
17529 msgstr "Concrete Roman"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17532 msgid "Zapf Chancery"
17533 msgstr "Zapf Chancery"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17536 msgid "Computer Modern Sans"
17537 msgstr "Computer Modern Sans"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17540 msgid "Latin Modern Sans"
17541 msgstr "Latin Modern Sans"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17544 msgid "Helvetica"
17545 msgstr "Helvetica"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17548 msgid "Avant Garde"
17549 msgstr "Avant Garde"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17552 msgid "Bera Sans"
17553 msgstr "Bera Sans"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17556 msgid "CM Bright"
17557 msgstr "CM Bright"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17560 msgid "Computer Modern Typewriter"
17561 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17564 msgid "Latin Modern Typewriter"
17565 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17568 msgid "Courier"
17569 msgstr "Courier"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17572 msgid "Bera Mono"
17573 msgstr "Bera Mono"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17576 msgid "LuxiMono"
17577 msgstr "LuxiMono"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17580 msgid "CM Typewriter Light"
17581 msgstr "CM Typewriter Light"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Page"
17586 msgstr "Sider"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Module not found!"
17591 msgstr "Fil ikke funnet"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17594 msgid "Document Settings"
17595 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17599 #, fuzzy
17600 msgid ""
17601 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17602 msgstr ""
17603 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17604 "parametre."
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17607 msgid "Length"
17608 msgstr "Lengde"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17612 msgid " (not installed)"
17613 msgstr " (ikke installert)"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17616 msgid "10"
17617 msgstr "10"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17620 msgid "11"
17621 msgstr "11"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17624 msgid "12"
17625 msgstr "12"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17628 msgid "empty"
17629 msgstr "tom"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17632 msgid "plain"
17633 msgstr "enkel"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17636 #, fuzzy
17637 msgid "headings"
17638 msgstr "Innstillinger"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17641 msgid "fancy"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17645 msgid "B3"
17646 msgstr "B3"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17649 msgid "B4"
17650 msgstr "B4"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Language Default (no inputenc)"
17655 msgstr "LaTeX standard"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17658 msgid "``text''"
17659 msgstr "“tekst”"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17662 msgid "''text''"
17663 msgstr "”tekst”"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17666 msgid ",,text``"
17667 msgstr "„text“"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17670 msgid ",,text''"
17671 msgstr "„tekst”"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17674 msgid "<<text>>"
17675 msgstr "«tekst»"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17678 msgid ">>text<<"
17679 msgstr "»tekst«"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17682 msgid "Numbered"
17683 msgstr "Nummerert"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17686 msgid "Appears in TOC"
17687 msgstr "I innholdsliste"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17690 msgid "Author-year"
17691 msgstr "Forfatter-år"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17694 msgid "Numerical"
17695 msgstr "Numerisk"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17698 #, c-format
17699 msgid "Unavailable: %1$s"
17700 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17703 msgid "Document Class"
17704 msgstr "Dokumentklasse"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Modules"
17709 msgstr "Midten"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17712 msgid "Text Layout"
17713 msgstr "Tekststil"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17716 msgid "Page Margins"
17717 msgstr "Tekstmarger"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17720 msgid "Numbering & TOC"
17721 msgstr "Seksjonsnumre"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17724 #, fuzzy
17725 msgid "PDF Properties"
17726 msgstr "Egenskap"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17729 msgid "Math Options"
17730 msgstr "Matte-innstillinger"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17733 msgid "Float Placement"
17734 msgstr "\"Float\"-plassering"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17737 msgid "Bullets"
17738 msgstr "Bomber"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17741 msgid "Branches"
17742 msgstr "Dokumentgrener"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17746 #, fuzzy
17747 msgid "LaTeX Preamble"
17748 msgstr "LaTeX mislyktes"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Layouts|#o#O"
17753 msgstr "Stil|S"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17756 #, fuzzy
17757 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17758 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Local layout file"
17764 msgstr "Tekststil"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17767 msgid ""
17768 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17769 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17770 "document may not work with this layout if you do not\n"
17771 "keep the layout file in the document directory."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17775 #, fuzzy
17776 msgid "&Set Layout"
17777 msgstr "Tekststil"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Error"
17784 msgstr "Pilspiss"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Unable to read local layout file."
17789 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Select master document"
17794 msgstr "Hoveddokument"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17797 #, fuzzy
17798 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17799 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Unapplied changes"
17805 msgstr "Spor endringer"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17809 msgid ""
17810 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17811 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17816 msgid "&Dismiss"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Unable to set document class."
17823 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17826 #, fuzzy, c-format
17827 msgid "%1$s, %2$s"
17828 msgstr "%1$s og %2$s"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17831 #, fuzzy, c-format
17832 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17833 msgstr "%1$s og %2$s"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Module provided by document class."
17838 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17841 #, c-format
17842 msgid "Package(s) required: %1$s."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17846 #, fuzzy
17847 msgid "or"
17848 msgstr "Mer"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17851 #, c-format
17852 msgid "Module required: %1$s."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17856 #, c-format
17857 msgid "Modules excluded: %1$s."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17861 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17865 #, fuzzy
17866 msgid "[No options predefined]"
17867 msgstr "Gå til neste endring"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Can't set layout!"
17872 msgstr "Endret stil"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17875 #, fuzzy, c-format
17876 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17877 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Not Found"
17882 msgstr "Vises ikke."
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17885 msgid "TeX Code Settings"
17886 msgstr "TeX innstillinger"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Error List"
17891 msgstr "Programlisting"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17894 #, c-format
17895 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17896 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17899 msgid "Top left"
17900 msgstr "Øverst til venstre"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17903 msgid "Bottom left"
17904 msgstr "Nederst til venstre"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17907 msgid "Baseline left"
17908 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17911 msgid "Top center"
17912 msgstr "Midt på øverst"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17915 msgid "Bottom center"
17916 msgstr "Midt på nederst"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17919 msgid "Baseline center"
17920 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17923 msgid "Top right"
17924 msgstr "Øverst til høyre"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17927 msgid "Bottom right"
17928 msgstr "Nederst til høyre"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17931 msgid "Baseline right"
17932 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17935 msgid "External Material"
17936 msgstr "Eksternt materiale"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17939 msgid "Scale%"
17940 msgstr "Skaler%"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17943 msgid "Select external file"
17944 msgstr "Velg ekstern fil"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17947 msgid "Float Settings"
17948 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17951 msgid "Graphics"
17952 msgstr "Grafikk"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17955 msgid "Select graphics file"
17956 msgstr "Velg grafikkfil"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17959 msgid "Clipart|#C#c"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Horizontal Space Settings"
17965 msgstr "Loddrett avstand"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17968 msgid ""
17969 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17970 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17971 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Hyperlink"
17977 msgstr "&Lag hyperlink"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17980 msgid "Child Document"
17981 msgstr "Underdokument"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17984 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17986 msgid ""
17987 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17988 msgstr ""
17989 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17990 "parametre."
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17993 msgid "Select document to include"
17994 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17997 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17998 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18001 #, fuzzy
18002 msgid "unknown"
18003 msgstr " ukjent"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18006 #, fuzzy
18007 msgid "shortcut"
18008 msgstr "&Hurtigtast:"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18011 #, fuzzy
18012 msgid "shortcuts"
18013 msgstr "&Hurtigtast:"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18016 msgid "lyxrc"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18020 #, fuzzy
18021 msgid "package"
18022 msgstr "mellomrom"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18025 #, fuzzy
18026 msgid "textclass"
18027 msgstr "tekst"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18030 #, fuzzy
18031 msgid "menu"
18032 msgstr "mu"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18035 #, fuzzy
18036 msgid "icon"
18037 msgstr "cong"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18040 #, fuzzy
18041 msgid "buffer"
18042 msgstr "blå"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18045 msgid "Label"
18046 msgstr "Merke"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18049 msgid "No language"
18050 msgstr "Intet språk"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18053 msgid "Program Listing Settings"
18054 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18057 msgid "No dialect"
18058 msgstr "Ingen dialekt"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18061 msgid "LaTeX Log"
18062 msgstr "LaTeX logg"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Literate Programming Build Log"
18067 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18070 msgid "lyx2lyx Error Log"
18071 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18074 msgid "Version Control Log"
18075 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18078 msgid "No LaTeX log file found."
18079 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18082 msgid "No literate programming build log file found."
18083 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18086 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18087 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18090 msgid "No version control log file found."
18091 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18094 msgid "Math Matrix"
18095 msgstr "Matte, matrise"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Nomenclature"
18100 msgstr "Nomenklatur|N"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18103 msgid "Note Settings"
18104 msgstr "Notisinnstillinger"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18107 msgid "Paragraph Settings"
18108 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18111 msgid ""
18112 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18113 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18114 "\n"
18115 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18116 "the items is used."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18120 msgid "System files|#S#s"
18121 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18124 msgid "User files|#U#u"
18125 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Look & Feel"
18130 msgstr "Utseende"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Language Settings"
18135 msgstr "Språkinnstillinger"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Output"
18140 msgstr "Utdata"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18143 #, fuzzy
18144 msgid "File Handling"
18145 msgstr "Font håndtering"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18148 msgid "Date format"
18149 msgstr "Datoformat"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Keyboard/Mouse"
18154 msgstr "Tastatur"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Input Completion"
18159 msgstr "Bildetekst"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18162 msgid "Screen fonts"
18163 msgstr "Skjermfonter"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18166 msgid "Colors"
18167 msgstr "Farger"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18170 msgid "Paths"
18171 msgstr "Mapper"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Select directory for example files"
18176 msgstr "Velg mal"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18179 msgid "Select a document templates directory"
18180 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18183 msgid "Select a temporary directory"
18184 msgstr "Velg en temporær folder"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18187 msgid "Select a backups directory"
18188 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18191 msgid "Select a document directory"
18192 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18195 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18200 msgid "Spellchecker"
18201 msgstr "Stavekontroll"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18204 msgid "ispell"
18205 msgstr "ispell"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18208 msgid "aspell"
18209 msgstr "aspell"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18212 msgid "hspell"
18213 msgstr "hspell"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18216 msgid "pspell (library)"
18217 msgstr "pspell (bibliotek)"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18220 msgid "aspell (library)"
18221 msgstr "aspell (bibliotek)"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18224 msgid "Converters"
18225 msgstr "Konvertere"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18228 msgid "File formats"
18229 msgstr "Filformater"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18232 msgid "Format in use"
18233 msgstr "Formater i bruk"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18236 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18237 msgstr ""
18238 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18239 "først."
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18242 msgid "LyX needs to be restarted!"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18246 msgid ""
18247 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18248 "restart."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18252 msgid "Printer"
18253 msgstr "Skriver"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18256 msgid "User interface"
18257 msgstr "Brukergrensesnitt"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Control"
18262 msgstr "Telle ord"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Shortcuts"
18267 msgstr "&Hurtigtast:"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Function"
18272 msgstr "Funksjoner"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Shortcut"
18277 msgstr "&Hurtigtast:"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18280 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Mathematical Symbols"
18286 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Document and Window"
18291 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18294 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18298 #, fuzzy
18299 msgid "System and Miscellaneous"
18300 msgstr "AMS diverse"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Res&tore"
18305 msgstr "&Tilbakestill"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Failed to create shortcut"
18312 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18317 msgstr "Ukjent funksjon."
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18320 msgid "Invalid or empty key sequence"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18324 #, c-format
18325 msgid ""
18326 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18327 "%2$s"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18331 #, c-format
18332 msgid ""
18333 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18334 "%2$s\n"
18335 "You need to remove that binding before creating a new one."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18341 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18344 msgid "Identity"
18345 msgstr "Identitet"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18348 msgid "Choose bind file"
18349 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18352 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18353 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18356 msgid "Choose UI file"
18357 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18360 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18361 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18364 msgid "Choose keyboard map"
18365 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18368 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18369 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18372 msgid "Choose personal dictionary"
18373 msgstr "Velg personlig ordliste"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18376 msgid "*.pws"
18377 msgstr "*.pws"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18380 msgid "*.ispell"
18381 msgstr "*.ispell"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18384 msgid "Print Document"
18385 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18388 msgid "Print to file"
18389 msgstr "Skriv til fil"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18392 msgid "PostScript files (*.ps)"
18393 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18396 msgid "Cross-reference"
18397 msgstr "Kryssreferanse"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18400 msgid "&Go Back"
18401 msgstr "&Tilbake"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18404 msgid "Jump back"
18405 msgstr "Gå tilbake igjen"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18408 msgid "Jump to label"
18409 msgstr "Gå til referanse"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18412 msgid "Find and Replace"
18413 msgstr "Finn og Erstatt"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18416 msgid "Send Document to Command"
18417 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18420 msgid "Show File"
18421 msgstr "Vis fil"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Error -> Cannot load file!"
18426 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18429 msgid "Spellchecker error"
18430 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18433 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18434 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18437 msgid ""
18438 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18439 "Maybe it has been killed."
18440 msgstr ""
18441 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18442 "Det er mulig den har blitt drept."
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18445 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18446 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18449 msgid "The spellchecker has failed"
18450 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18453 #, c-format
18454 msgid "%1$d words checked."
18455 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18458 msgid "One word checked."
18459 msgstr "Ett ord kontrollert."
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18462 msgid "Spelling check completed"
18463 msgstr "Stavekontroll fullført"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Basic Latin"
18468 msgstr "Latvisk"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18471 msgid "Latin-1 Supplement"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18475 msgid "Latin Extended-A"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18479 msgid "Latin Extended-B"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18483 #, fuzzy
18484 msgid "IPA Extensions"
18485 msgstr "Etternavn på fil:"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18488 msgid "Spacing Modifier Letters"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18492 msgid "Combining Diacritical Marks"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18496 msgid "Cyrillic"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Arabic"
18502 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18505 msgid "Devanagari"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18509 msgid "Bengali"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18513 msgid "Gurmukhi"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18517 msgid "Gujarati"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18521 msgid "Oriya"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Tamil"
18527 msgstr "Thai"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18530 msgid "Telugu"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Kannada"
18536 msgstr "Kanadisk"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18539 msgid "Malayalam"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Lao"
18545 msgstr "Stil "
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Tibetan"
18550 msgstr "beta"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Georgian"
18555 msgstr "Tysk"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18558 msgid "Hangul Jamo"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Phonetic Extensions"
18564 msgstr "Etternavn på fil:"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18567 msgid "Latin Extended Additional"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18571 msgid "Greek Extended"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18575 #, fuzzy
18576 msgid "General Punctuation"
18577 msgstr "Generel informasjon"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Superscripts and Subscripts"
18582 msgstr "Hevet skrift|H"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Currency Symbols"
18587 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18590 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Letterlike Symbols"
18596 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Number Forms"
18601 msgstr "Antall rader"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Mathematical Operators"
18606 msgstr "Mathematica|a"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Miscellaneous Technical"
18611 msgstr "Diverse"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Control Pictures"
18616 msgstr "Konjektur"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18619 msgid "Optical Character Recognition"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18623 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Box Drawing"
18629 msgstr "Boksinnstillinger"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Block Elements"
18634 msgstr "\"Float\"-plassering"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Geometric Shapes"
18639 msgstr "Tekst Kursiv"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Miscellaneous Symbols"
18644 msgstr "Diverse"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Dingbats"
18649 msgstr "Dings 1"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18654 msgstr "Diverse"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18657 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18661 msgid "Hiragana"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Katakana"
18667 msgstr "Katalansk"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Bopomofo"
18672 msgstr "&Under raden:"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18675 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Kanbun"
18681 msgstr "Kanadisk"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18684 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18688 msgid "CJK Compatibility"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18692 msgid "CJK Unified Ideographs"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18696 msgid "Hangul Syllables"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18700 msgid "High Surrogates"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18704 msgid "Private Use High Surrogates"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18708 msgid "Low Surrogates"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18712 msgid "Private Use Area"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18716 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18720 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18726 msgstr "Orientering"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18729 msgid "Combining Half Marks"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18733 msgid "CJK Compatibility Forms"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18737 msgid "Small Form Variants"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18743 msgstr "Orientering"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18746 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Specials"
18752 msgstr "Lim inn spesielt"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Linear B Syllabary"
18757 msgstr "Korollar"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18760 msgid "Linear B Ideograms"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Aegean Numbers"
18766 msgstr "Sidetall"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Ancient Greek Numbers"
18771 msgstr "Sidetall"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Old Italic"
18776 msgstr "Kursiv"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Gothic"
18781 msgstr "coth"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18784 msgid "Ugaritic"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18788 msgid "Old Persian"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Deseret"
18794 msgstr "Tilbakestill"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Shavian"
18799 msgstr "Latvisk"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18802 msgid "Osmanya"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Cypriot Syllabary"
18808 msgstr "Korollar"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Kharoshthi"
18813 msgstr "varnothing"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18818 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Musical Symbols"
18823 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18826 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18830 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18836 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18839 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18843 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Tags"
18849 msgstr "Sider"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18852 msgid "Variation Selectors Supplement"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18856 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18860 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Character: "
18866 msgstr "Tegnsett"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18869 msgid "Code Point: "
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Symbols"
18875 msgstr "Symbol"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18878 msgid "Table Settings"
18879 msgstr "Tabellinstillinger"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18882 msgid "Insert Table"
18883 msgstr "Sett inn tabell"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18886 msgid "TeX Information"
18887 msgstr "TeX informasjon"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18890 msgid "Outline"
18891 msgstr "Innhold"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18894 msgid "Filtering layouts with \""
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18898 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18902 #, fuzzy
18903 msgid " (unknown)"
18904 msgstr " ukjent"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18907 msgid "auto"
18908 msgstr "auto"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18911 msgid "off"
18912 msgstr "av"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18915 #, c-format
18916 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18920 msgid "Vertical Space Settings"
18921 msgstr "Loddrett avstand"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18924 #, fuzzy
18925 msgid "version "
18926 msgstr "Versjon"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18929 msgid "unknown version"
18930 msgstr "ukjent versjon"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18933 msgid "Small-sized icons"
18934 msgstr "Små ikoner"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18937 msgid "Normal-sized icons"
18938 msgstr "Normale ikoner"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18941 msgid "Big-sized icons"
18942 msgstr "Store ikoner"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18945 #, c-format
18946 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18947 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18950 msgid "Select template file"
18951 msgstr "Velg mal"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18954 msgid "Templates|#T#t"
18955 msgstr "Maler"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18959 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18960 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Document not loaded."
18965 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18968 msgid "Select document to open"
18969 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18973 msgid "Examples|#E#e"
18974 msgstr "Eksempler|#E#e"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18977 #, fuzzy
18978 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18979 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18982 #, fuzzy
18983 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18984 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18987 #, fuzzy
18988 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18989 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18992 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18994 msgid "Invalid filename"
18995 msgstr "Ugyldig filnavn"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "The directory in the given path\n"
19001 "%1$s\n"
19002 "does not exists."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19006 #, c-format
19007 msgid "Opening document %1$s..."
19008 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19011 #, c-format
19012 msgid "Document %1$s opened."
19013 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Version control detected."
19018 msgstr "Versjonskontroll"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19021 #, c-format
19022 msgid "Could not open document %1$s"
19023 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19026 msgid "Couldn't import file"
19027 msgstr "Kan ikke importere fil"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19030 #, c-format
19031 msgid "No information for importing the format %1$s."
19032 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19035 #, c-format
19036 msgid "Select %1$s file to import"
19037 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19040 #, c-format
19041 msgid ""
19042 "The document %1$s already exists.\n"
19043 "\n"
19044 "Do you want to overwrite that document?"
19045 msgstr ""
19046 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19047 "\n"
19048 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19051 msgid "Overwrite document?"
19052 msgstr "OVerskrive dokument?"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19055 #, c-format
19056 msgid "Importing %1$s..."
19057 msgstr "Importerer %1$s..."
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19060 msgid "imported."
19061 msgstr "importert."
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19064 #, fuzzy
19065 msgid "file not imported!"
19066 msgstr "Fil ikke funnet"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19069 msgid "Select LyX document to insert"
19070 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19073 msgid "Select file to insert"
19074 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19077 msgid "Choose a filename to save document as"
19078 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19081 msgid "&Rename"
19082 msgstr "&Bytte navn"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19085 #, c-format
19086 msgid ""
19087 "The document %1$s could not be saved.\n"
19088 "\n"
19089 "Do you want to rename the document and try again?"
19090 msgstr ""
19091 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19092 "\n"
19093 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19096 msgid "Rename and save?"
19097 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19100 #, fuzzy
19101 msgid "&Retry"
19102 msgstr "&Tilbakestill"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19105 #, c-format
19106 msgid ""
19107 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19108 "\n"
19109 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19110 msgstr ""
19111 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19112 "\n"
19113 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19116 msgid "&Discard"
19117 msgstr "&Forkast"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19120 msgid "Saving all documents..."
19121 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19124 msgid "All documents saved."
19125 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19128 #, c-format
19129 msgid "%1$s unknown command!"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19133 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19134 msgid "LaTeX Source"
19135 msgstr "LaTeX kildekode"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19138 #, fuzzy
19139 msgid "DocBook Source"
19140 msgstr "Bokmerker|B"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Literate Source"
19145 msgstr "LaTeX kildekode"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19148 #, fuzzy
19149 msgid " (version control)"
19150 msgstr "Versjonskontroll"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19153 msgid " (changed)"
19154 msgstr " (endret)"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19157 msgid " (read only)"
19158 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Close File"
19163 msgstr "Lukk"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Hide tab"
19168 msgstr "delta"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Close tab"
19173 msgstr "Lukk"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Wrap Float Settings"
19178 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19181 msgid "Click to detach"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19185 msgid "No Group"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19189 #, fuzzy
19190 msgid "No Documents Open!"
19191 msgstr "Intet åpent dokument!"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19197 msgid "No Document Open!"
19198 msgstr "Intet åpent dokument!"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19201 #, fuzzy
19202 msgid "No custom insets defined!"
19203 msgstr "Gå til neste endring"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19206 msgid "Master Document"
19207 msgstr "Hoveddokument"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19210 msgid "Open Navigator..."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Other Lists"
19216 msgstr "Andre font innstillinger"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19219 msgid "No Table of contents"
19220 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Other Toolbars"
19225 msgstr "Verktøylinjer|V"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19228 msgid "No Branch in Document!"
19229 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19232 #, fuzzy
19233 msgid "No Citation in Scope!"
19234 msgstr "Gå til neste endring"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19237 #, fuzzy
19238 msgid "No action defined!"
19239 msgstr "Gå til neste endring"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19242 msgid "space"
19243 msgstr "mellomrom"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19246 msgid ""
19247 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19248 "characters:\n"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19252 msgid "Could not update TeX information"
19253 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19256 #, c-format
19257 msgid "The script `%s' failed."
19258 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19259
19260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19261 #, fuzzy
19262 msgid "All Files "
19263 msgstr "Alle filer (*)"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19266 msgid "Table of Contents"
19267 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Child Documents"
19272 msgstr "Underdokument"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19275 #, fuzzy
19276 msgid "List of Graphics"
19277 msgstr "Liste over tabeller"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19280 #, fuzzy
19281 msgid "List of Equations"
19282 msgstr "Liste over figurer"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19285 #, fuzzy
19286 msgid "List of Footnotes"
19287 msgstr "Liste over figurer"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19290 #, fuzzy
19291 msgid "List of Listings"
19292 msgstr "Liste over figurer"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19295 #, fuzzy
19296 msgid "List of Indexes"
19297 msgstr "Liste over tabeller"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19300 #, fuzzy
19301 msgid "List of Marginal notes"
19302 msgstr "Liste over tabeller"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19305 #, fuzzy
19306 msgid "List of Notes"
19307 msgstr "Liste over tabeller"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19310 #, fuzzy
19311 msgid "List of Citations"
19312 msgstr "Liste over figurer"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Labels and References"
19317 msgstr "alle usiterte referanser"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19320 #, fuzzy
19321 msgid "List of Branches"
19322 msgstr "Liste over tabeller"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19325 #, fuzzy
19326 msgid "List of Changes"
19327 msgstr "Liste over tabeller"
19328
19329 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19330 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19331 msgid ""
19332 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19333 "file through LaTeX: "
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/insets/Inset.cpp:333
19337 msgid "Opened inset"
19338 msgstr "Åpnet inset"
19339
19340 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19341 msgid "Keys must be unique!"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19345 #, c-format
19346 msgid ""
19347 "The key %1$s already exists,\n"
19348 "it will be changed to %2$s."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19352 #, c-format
19353 msgid ""
19354 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19355 "If you proceed, all of them will be opened."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Open Databases?"
19361 msgstr "Databa&ser"
19362
19363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19364 msgid "&Proceed"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19368 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19369 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19370
19371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Databases:"
19374 msgstr "Databa&ser"
19375
19376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Style File:"
19379 msgstr "Lukk"
19380
19381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Lists:"
19384 msgstr "Liste"
19385
19386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19387 msgid "included in TOC"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19391 msgid "Export Warning!"
19392 msgstr "Eksport-advarsel!"
19393
19394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19395 msgid ""
19396 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19397 "BibTeX will be unable to find them."
19398 msgstr ""
19399 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19400 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19401
19402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19403 msgid ""
19404 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19405 "BibTeX will be unable to find it."
19406 msgstr ""
19407 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19408 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19409
19410 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19411 #, fuzzy
19412 msgid "simple frame"
19413 msgstr "inset ramme"
19414
19415 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19416 #, fuzzy
19417 msgid "frameless"
19418 msgstr "Uten ramme"
19419
19420 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19421 #, fuzzy
19422 msgid "simple frame, page breaks"
19423 msgstr "inset ramme"
19424
19425 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19426 #, fuzzy
19427 msgid "oval, thin"
19428 msgstr "Avrundet, tynn"
19429
19430 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19431 #, fuzzy
19432 msgid "oval, thick"
19433 msgstr "Avrundet, tykk"
19434
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19436 msgid "drop shadow"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19440 #, fuzzy
19441 msgid "shaded background"
19442 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19443
19444 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19445 #, fuzzy
19446 msgid "double frame"
19447 msgstr "dobbel"
19448
19449 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19450 msgid "Opened Box Inset"
19451 msgstr "Åpnet box inset"
19452
19453 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19454 #, fuzzy, c-format
19455 msgid "%1$s (%2$s)"
19456 msgstr "%1$s og %2$s"
19457
19458 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19459 #, fuzzy, c-format
19460 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19461 msgstr "%1$s og %2$s"
19462
19463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19464 msgid "Opened Branch Inset"
19465 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19466
19467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19468 msgid "Branch: "
19469 msgstr "Gren: "
19470
19471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Undef: "
19474 msgstr "Ref: "
19475
19476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19477 #, fuzzy
19478 msgid "branch"
19479 msgstr "Dokumentgren"
19480
19481 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Opened Caption Inset"
19484 msgstr "Åpen programlisting"
19485
19486 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19487 #, c-format
19488 msgid "Sub-%1$s"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19492 #, fuzzy
19493 msgid "not cited"
19494 msgstr "beskyttet"
19495
19496 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19497 #, fuzzy
19498 msgid "LaTeX Command: "
19499 msgstr "TeX-kode: "
19500
19501 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19502 #, fuzzy
19503 msgid "InsetCommand Error: "
19504 msgstr "Register-kommando:"
19505
19506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Incompatible command name."
19509 msgstr "Ikke komplett kommando"
19510
19511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19512 #, fuzzy
19513 msgid "InsetCommandParams Error: "
19514 msgstr "Register-kommando:"
19515
19516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19517 #, fuzzy
19518 msgid "InsetCommandParams: "
19519 msgstr "Register-kommando:"
19520
19521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Unknown parameter name: "
19524 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19525
19526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19527 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19531 msgid "Opened ERT Inset"
19532 msgstr "Åpnet ERT inset"
19533
19534 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19535 #, c-format
19536 msgid "External template %1$s is not installed"
19537 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19538
19539 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Opened Flex Inset"
19542 msgstr "Åpnet text inset"
19543
19544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19545 msgid "float: "
19546 msgstr "flytende: "
19547
19548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19549 msgid "Opened Float Inset"
19550 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19551
19552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19553 #, fuzzy
19554 msgid "float"
19555 msgstr "flytende: "
19556
19557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19558 #, fuzzy
19559 msgid "subfloat: "
19560 msgstr "flytende: "
19561
19562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19563 msgid " (sideways)"
19564 msgstr "Rotér 90°"
19565
19566 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19567 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19568 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19569
19570 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19571 #, c-format
19572 msgid "List of %1$s"
19573 msgstr "Liste over %1$s"
19574
19575 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19576 msgid "Opened Footnote Inset"
19577 msgstr "Åpnet fotnote"
19578
19579 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19580 msgid "footnote"
19581 msgstr "fotnote"
19582
19583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19584 #, c-format
19585 msgid ""
19586 "Could not copy the file\n"
19587 "%1$s\n"
19588 "into the temporary directory."
19589 msgstr ""
19590 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19591 "%1$s\n"
19592 "inn i midlertidig mappe."
19593
19594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19595 #, c-format
19596 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19597 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19598
19599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19600 #, c-format
19601 msgid "Graphics file: %1$s"
19602 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19603
19604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19605 msgid "Verbatim Input"
19606 msgstr "Sett inn Verbatim"
19607
19608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Verbatim Input*"
19611 msgstr "Sett inn Verbatim"
19612
19613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19614 msgid "Recursive input"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19618 #, c-format
19619 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19623 #, c-format
19624 msgid ""
19625 "Included file `%1$s'\n"
19626 "has textclass `%2$s'\n"
19627 "while parent file has textclass `%3$s'."
19628 msgstr ""
19629 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19630 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19631 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19632
19633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19634 msgid "Different textclasses"
19635 msgstr "Ulike tekstklasser"
19636
19637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19638 #, fuzzy, c-format
19639 msgid ""
19640 "Included file `%1$s'\n"
19641 "uses module `%2$s'\n"
19642 "which is not used in parent file."
19643 msgstr ""
19644 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19645 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19646 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19647
19648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Module not found"
19651 msgstr "Fil ikke funnet"
19652
19653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Index sorting failed"
19656 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19657
19658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19659 #, c-format
19660 msgid ""
19661 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19662 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19663 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19664 "explained in the User Guide."
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Information regarding "
19670 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19671
19672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19673 #, fuzzy
19674 msgid "undefined"
19675 msgstr "strek under \\underline"
19676
19677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19678 #, fuzzy
19679 msgid "yes"
19680 msgstr "Stiler"
19681
19682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19683 #, fuzzy
19684 msgid "no"
19685 msgstr "Angre"
19686
19687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Unknown buffer info"
19690 msgstr "Ukjent bruker"
19691
19692 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19693 msgid "Label names must be unique!"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "The label %1$s already exists,\n"
19700 "it will be changed to %2$s."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19704 msgid "DUPLICATE: "
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19708 msgid "Opened Listing Inset"
19709 msgstr "Åpen programlisting"
19710
19711 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19712 msgid "no more lstline delimiters available"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Running out of delimiters"
19718 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19719
19720 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19721 msgid ""
19722 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19723 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19724 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19725 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19726 "must investigate!"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19732 msgstr "spesielle tegn"
19733
19734 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19735 #, c-format
19736 msgid ""
19737 "The following characters in one of the program listings are\n"
19738 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19739 "%1$s."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19743 #, fuzzy
19744 msgid "A value is expected."
19745 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19746
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19753 msgid "Unbalanced braces!"
19754 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19755
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19757 msgid "Please specify true or false."
19758 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19759
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19761 msgid "Only true or false is allowed."
19762 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19763
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19765 msgid "Please specify an integer value."
19766 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19767
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19769 msgid "An integer is expected."
19770 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19771
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19773 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19774 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19775
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19777 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19778 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19779
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19781 #, c-format
19782 msgid "Please specify one of %1$s."
19783 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19784
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19786 #, c-format
19787 msgid "Try one of %1$s."
19788 msgstr "Prøv en av %1s."
19789
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19791 #, c-format
19792 msgid "I guess you mean %1$s."
19793 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19794
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19796 #, c-format
19797 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19798 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19799
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19801 #, c-format
19802 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19803 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19804
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19806 msgid ""
19807 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19808 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19809
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19811 msgid ""
19812 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19813 "trblTRBL"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19817 msgid ""
19818 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19819 "right, bottom left and top left corner."
19820 msgstr ""
19821 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19822 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19823
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19825 msgid "Enter something like \\color{white}"
19826 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19827
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19829 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19830 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19831
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19833 msgid "auto, last or a number"
19834 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19835
19836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19837 #, fuzzy
19838 msgid ""
19839 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19840 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19841 "defining a listing inset)"
19842 msgstr ""
19843 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19844 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19845
19846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19847 #, fuzzy
19848 msgid ""
19849 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19850 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19851 "a listing inset)"
19852 msgstr ""
19853 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19854 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19855
19856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19857 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19858 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19859
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19861 #, c-format
19862 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19863 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19864
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19866 #, fuzzy, c-format
19867 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19868 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19869
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19871 #, c-format
19872 msgid "Parameter %1$s: "
19873 msgstr "Parameter %1$s: "
19874
19875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19876 #, c-format
19877 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19878 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19879
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19881 #, c-format
19882 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19883 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19884
19885 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19888 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19889
19890 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19891 #, fuzzy
19892 msgid "New Page"
19893 msgstr "Blank side"
19894
19895 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19896 msgid "Clear Page"
19897 msgstr "Blank side"
19898
19899 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19900 msgid "Clear Double Page"
19901 msgstr "Dobbelt blank side"
19902
19903 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Nom: "
19906 msgstr "Nei"
19907
19908 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Nomenclature Symbol: "
19911 msgstr "Nomenklatur|N"
19912
19913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Description: "
19916 msgstr "Beskrivelse"
19917
19918 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Sorting: "
19921 msgstr "Formatering"
19922
19923 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19924 msgid "Note[[InsetNote]]"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19928 msgid "Greyed out"
19929 msgstr "Grået ut"
19930
19931 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Opened Note Inset"
19934 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19935
19936 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19939 msgstr "Åpen programlisting"
19940
19941 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19942 msgid "BROKEN: "
19943 msgstr ""
19944
19945 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19946 msgid "Ref: "
19947 msgstr "Ref: "
19948
19949 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19950 msgid "Equation"
19951 msgstr "Ligning"
19952
19953 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19954 msgid "EqRef: "
19955 msgstr "Formelref: "
19956
19957 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19958 msgid "Page Number"
19959 msgstr "Sidetall"
19960
19961 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19962 msgid "Page: "
19963 msgstr "Side: "
19964
19965 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19966 msgid "Textual Page Number"
19967 msgstr "Sidetall"
19968
19969 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19970 #, fuzzy
19971 msgid "TextPage: "
19972 msgstr "Side: "
19973
19974 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Standard+Textual Page"
19977 msgstr "Sidetall"
19978
19979 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Ref+Text: "
19982 msgstr "Tekst:"
19983
19984 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19985 msgid "PrettyRef"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19989 #, fuzzy
19990 msgid "FormatRef: "
19991 msgstr "Forma&t:"
19992
19993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Interword Space"
19996 msgstr "Ordmellomrom|O"
19997
19998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Protected Space"
20001 msgstr "Hardt mellomrom"
20002
20003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Thin Space"
20006 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20007
20008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Quad Space"
20011 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20012
20013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20014 #, fuzzy
20015 msgid "QQuad Space"
20016 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20017
20018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Enspace"
20021 msgstr "mellomrom"
20022
20023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Enskip"
20026 msgstr "nsim"
20027
20028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Negative Thin Space"
20031 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20032
20033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Protected Horizontal Fill"
20036 msgstr "Vannrettt fyll"
20037
20038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20041 msgstr "Vannrettt fyll"
20042
20043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20046 msgstr "Vannrettt fyll"
20047
20048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20051 msgstr "Vannrettt fyll"
20052
20053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20056 msgstr "Vannrettt fyll"
20057
20058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20061 msgstr "Vannrettt fyll"
20062
20063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20066 msgstr "Vannrettt fyll"
20067
20068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20069 #, fuzzy, c-format
20070 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20071 msgstr "Vannrett linje"
20072
20073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20074 #, fuzzy, c-format
20075 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20076 msgstr "Hardt mellomrom"
20077
20078 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Unknown TOC type"
20081 msgstr "Ukjent bruker"
20082
20083 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20084 msgid "Opened table"
20085 msgstr "Åpen tabell"
20086
20087 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20088 #, fuzzy
20089 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20090 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20091
20092 #: src/insets/InsetText.cpp:219
20093 msgid "Opened Text Inset"
20094 msgstr "Åpnet text inset"
20095
20096 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20097 msgid "Vertical Space"
20098 msgstr "Loddrett avstand"
20099
20100 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20101 msgid "wrap: "
20102 msgstr "tekstbryting: "
20103
20104 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Opened Wrap Inset"
20107 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20108
20109 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20110 #, fuzzy
20111 msgid "wrap"
20112 msgstr "tekstbryting: "
20113
20114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20115 msgid "Not shown."
20116 msgstr "Vises ikke."
20117
20118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20119 msgid "Loading..."
20120 msgstr "Leser..."
20121
20122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20123 msgid "Converting to loadable format..."
20124 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20125
20126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20127 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20128 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20129
20130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20131 msgid "Scaling etc..."
20132 msgstr "Skalering etc..."
20133
20134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20135 msgid "Ready to display"
20136 msgstr "Klar for visning"
20137
20138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20139 msgid "No file found!"
20140 msgstr "Ingen fil funnet!"
20141
20142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20143 msgid "Error converting to loadable format"
20144 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20145
20146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20147 msgid "Error loading file into memory"
20148 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20149
20150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20151 msgid "Error generating the pixmap"
20152 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20153
20154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20155 msgid "No image"
20156 msgstr "Intet bilde"
20157
20158 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20159 msgid "Preview loading"
20160 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20161
20162 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20163 msgid "Preview ready"
20164 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20165
20166 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20167 msgid "Preview failed"
20168 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20169
20170 #: src/lengthcommon.cpp:37
20171 msgid "sp"
20172 msgstr "sp"
20173
20174 #: src/lengthcommon.cpp:37
20175 msgid "pt"
20176 msgstr "pt"
20177
20178 #: src/lengthcommon.cpp:37
20179 msgid "bp"
20180 msgstr "bp"
20181
20182 #: src/lengthcommon.cpp:37
20183 msgid "dd"
20184 msgstr "dd"
20185
20186 #: src/lengthcommon.cpp:37
20187 msgid "mm"
20188 msgstr "mm"
20189
20190 #: src/lengthcommon.cpp:37
20191 msgid "pc"
20192 msgstr "pc"
20193
20194 #: src/lengthcommon.cpp:38
20195 msgid "cc[[unit of measure]]"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/lengthcommon.cpp:38
20199 msgid "cm"
20200 msgstr "cm"
20201
20202 #: src/lengthcommon.cpp:38
20203 msgid "ex"
20204 msgstr "ex"
20205
20206 #: src/lengthcommon.cpp:38
20207 msgid "em"
20208 msgstr "em"
20209
20210 #: src/lengthcommon.cpp:39
20211 msgid "Text Width %"
20212 msgstr "Tekstbredde %"
20213
20214 #: src/lengthcommon.cpp:39
20215 msgid "Column Width %"
20216 msgstr "Kolonnebredde %"
20217
20218 #: src/lengthcommon.cpp:39
20219 msgid "Page Width %"
20220 msgstr "Sidebredde %"
20221
20222 #: src/lengthcommon.cpp:39
20223 msgid "Line Width %"
20224 msgstr "Linjelengde %"
20225
20226 #: src/lengthcommon.cpp:40
20227 msgid "Text Height %"
20228 msgstr "Teksthøyde %"
20229
20230 #: src/lengthcommon.cpp:40
20231 msgid "Page Height %"
20232 msgstr "Sidehøyde %"
20233
20234 #: src/lyxfind.cpp:115
20235 msgid "Search error"
20236 msgstr "Søkefeil"
20237
20238 #: src/lyxfind.cpp:115
20239 msgid "Search string is empty"
20240 msgstr "Ingenting å finne"
20241
20242 #: src/lyxfind.cpp:299
20243 msgid "String has been replaced."
20244 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20245
20246 #: src/lyxfind.cpp:302
20247 msgid " strings have been replaced."
20248 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20249
20250 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20251 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20252 #, c-format
20253 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20257 #, c-format
20258 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20262 msgid "Only one row"
20263 msgstr "Bare én rad"
20264
20265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20266 msgid "Only one column"
20267 msgstr "Bare én kolonne"
20268
20269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20270 msgid "No hline to delete"
20271 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20272
20273 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20274 msgid "No vline to delete"
20275 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20276
20277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20278 #, fuzzy, c-format
20279 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20280 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20281
20282 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20283 #, fuzzy
20284 msgid "No number"
20285 msgstr "Nummerert"
20286
20287 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Number"
20290 msgstr "Nummerert"
20291
20292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20293 #, c-format
20294 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20298 #, c-format
20299 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20303 #, c-format
20304 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20308 msgid "create new math text environment ($...$)"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20312 #, fuzzy
20313 msgid "entered math text mode (textrm)"
20314 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20315
20316 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20317 msgid "Standard[[mathref]]"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20321 #, fuzzy
20322 msgid "optional"
20323 msgstr "Vannrett"
20324
20325 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20326 msgid "TeX"
20327 msgstr "TeX"
20328
20329 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20330 #, fuzzy
20331 msgid "math macro"
20332 msgstr "matte bakgrunn"
20333
20334 #: src/output.cpp:37
20335 #, c-format
20336 msgid ""
20337 "Could not open the specified document\n"
20338 "%1$s."
20339 msgstr ""
20340 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20341 "%1$s."
20342
20343 #: src/output_plaintext.cpp:136
20344 msgid "Abstract: "
20345 msgstr "Sammendrag: "
20346
20347 #: src/output_plaintext.cpp:148
20348 msgid "References: "
20349 msgstr "Referanser: "
20350
20351 #: src/support/Package.cpp:435
20352 msgid "LyX binary not found"
20353 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20354
20355 #: src/support/Package.cpp:436
20356 #, c-format
20357 msgid ""
20358 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/support/Package.cpp:555
20362 #, c-format
20363 msgid ""
20364 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20365 "\t%1$s\n"
20366 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20367 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20371 msgid "File not found"
20372 msgstr "Fil ikke funnet"
20373
20374 #: src/support/Package.cpp:637
20375 #, c-format
20376 msgid ""
20377 "Invalid %1$s switch.\n"
20378 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/support/Package.cpp:664
20382 #, c-format
20383 msgid ""
20384 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20385 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/support/Package.cpp:688
20389 #, c-format
20390 msgid ""
20391 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20392 "%2$s is not a directory."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/support/Package.cpp:690
20396 msgid "Directory not found"
20397 msgstr "Folder ikke funnet"
20398
20399 #: src/support/debug.cpp:38
20400 msgid "No debugging message"
20401 msgstr "Ingen debug meldinge"
20402
20403 #: src/support/debug.cpp:39
20404 msgid "General information"
20405 msgstr "Generel informasjon"
20406
20407 #: src/support/debug.cpp:40
20408 msgid "Program initialisation"
20409 msgstr "Initialisering av programmet"
20410
20411 #: src/support/debug.cpp:41
20412 msgid "Keyboard events handling"
20413 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20414
20415 #: src/support/debug.cpp:42
20416 msgid "GUI handling"
20417 msgstr "GUI håndtering"
20418
20419 #: src/support/debug.cpp:43
20420 msgid "Lyxlex grammar parser"
20421 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20422
20423 #: src/support/debug.cpp:44
20424 msgid "Configuration files reading"
20425 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20426
20427 #: src/support/debug.cpp:45
20428 msgid "Custom keyboard definition"
20429 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20430
20431 #: src/support/debug.cpp:46
20432 msgid "LaTeX generation/execution"
20433 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20434
20435 #: src/support/debug.cpp:47
20436 msgid "Math editor"
20437 msgstr "Matte editor"
20438
20439 #: src/support/debug.cpp:48
20440 msgid "Font handling"
20441 msgstr "Font håndtering"
20442
20443 #: src/support/debug.cpp:49
20444 msgid "Textclass files reading"
20445 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20446
20447 #: src/support/debug.cpp:50
20448 msgid "Version control"
20449 msgstr "Versjonskontroll"
20450
20451 #: src/support/debug.cpp:51
20452 msgid "External control interface"
20453 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20454
20455 #: src/support/debug.cpp:52
20456 msgid "Undo/Redo mechanism"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/support/debug.cpp:53
20460 msgid "User commands"
20461 msgstr "Bruker kommandoer"
20462
20463 #: src/support/debug.cpp:54
20464 msgid "The LyX Lexxer"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/support/debug.cpp:55
20468 msgid "Dependency information"
20469 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20470
20471 #: src/support/debug.cpp:56
20472 msgid "LyX Insets"
20473 msgstr "LyX \"insets\""
20474
20475 #: src/support/debug.cpp:57
20476 msgid "Files used by LyX"
20477 msgstr "Filer brukt av LyX"
20478
20479 #: src/support/debug.cpp:58
20480 msgid "Workarea events"
20481 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20482
20483 #: src/support/debug.cpp:59
20484 msgid "Insettext/tabular messages"
20485 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20486
20487 #: src/support/debug.cpp:60
20488 msgid "Graphics conversion and loading"
20489 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20490
20491 #: src/support/debug.cpp:61
20492 msgid "Change tracking"
20493 msgstr "Spore endringer"
20494
20495 #: src/support/debug.cpp:62
20496 #, fuzzy
20497 msgid "External template/inset messages"
20498 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20499
20500 #: src/support/debug.cpp:63
20501 msgid "RowPainter profiling"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/support/debug.cpp:64
20505 msgid "scrolling debugging"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/support/debug.cpp:65
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Math macros"
20511 msgstr "matte bakgrunn"
20512
20513 #: src/support/debug.cpp:66
20514 msgid "RTL/Bidi"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/support/debug.cpp:67
20518 msgid "Locale/Internationalisation"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/support/debug.cpp:68
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20524 msgstr "som linjer|l"
20525
20526 #: src/support/debug.cpp:69
20527 msgid "Developers' general debug messages"
20528 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20529
20530 #: src/support/debug.cpp:70
20531 msgid "All debugging messages"
20532 msgstr "Alle debug meldinger"
20533
20534 #: src/support/debug.cpp:115
20535 #, c-format
20536 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20537 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20538
20539 #: src/support/filetools.cpp:247
20540 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20541 msgstr "nb"
20542
20543 #: src/support/os_win32.cpp:307
20544 msgid "System file not found"
20545 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20546
20547 #: src/support/os_win32.cpp:308
20548 msgid ""
20549 "Unable to load shfolder.dll\n"
20550 "Please install."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/support/os_win32.cpp:313
20554 msgid "System function not found"
20555 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20556
20557 #: src/support/os_win32.cpp:314
20558 msgid ""
20559 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20560 "Don't know how to proceed. Sorry."
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/support/userinfo.cpp:45
20564 msgid "Unknown user"
20565 msgstr "Ukjent bruker"
20566
20567 #~ msgid "Table of Contents|a"
20568 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20569
20570 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20571 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20572
20573 #~ msgid "FAQ|F"
20574 #~ msgstr "FAQ|Q"
20575
20576 #~ msgid "LinuxDoc"
20577 #~ msgstr "LinuxDoc"
20578
20579 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20580 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20581
20582 #~ msgid "&Options:"
20583 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20587 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20588
20589 #~ msgid "."
20590 #~ msgstr "."
20591
20592 #~ msgid "American"
20593 #~ msgstr "Amerikansk"
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20597 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20598
20599 #~ msgid "Austrian"
20600 #~ msgstr "Østerisk"
20601
20602 #~ msgid "British"
20603 #~ msgstr "Britisk"
20604
20605 #~ msgid "Canadian"
20606 #~ msgstr "Kanadisk"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "Gruß:"
20610 #~ msgstr "Hilsning:"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "Reference\t"
20614 #~ msgstr "Referanse"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20618 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20622 #~ msgstr "Returadresse"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20626 #~ msgstr "Returadresse"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20630 #~ msgstr "Underskrift"
20631
20632 #~ msgid "Stadt:"
20633 #~ msgstr "By:"
20634
20635 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20636 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20637
20638 #~ msgid "LaTeX default"
20639 #~ msgstr "LaTeX standard"
20640
20641 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20642 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20646 #~ msgstr ""
20647 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20648 #~ "var uleselig."
20649
20650 #~ msgid ""
20651 #~ "Layout had to be changed from\n"
20652 #~ "%1$s to %2$s\n"
20653 #~ "because of class conversion from\n"
20654 #~ "%3$s to %4$s"
20655 #~ msgstr ""
20656 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20657 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20658 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20659 #~ "fra %3$s til %4$s."
20660
20661 #~ msgid "Changed Layout"
20662 #~ msgstr "Endret stil"
20663
20664 #~ msgid "Unknown layout"
20665 #~ msgstr "Ukjent stil"
20666
20667 #~ msgid ""
20668 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20669 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20670 #~ msgstr ""
20671 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20672 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20676 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20680 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20681
20682 #~ msgid "Display image in LyX"
20683 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20684
20685 #~ msgid "Screen display"
20686 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20687
20688 #~ msgid "Monochrome"
20689 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20690
20691 #~ msgid "Grayscale"
20692 #~ msgstr "Gråskala"
20693
20694 #~ msgid "Preview"
20695 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20696
20697 #~ msgid "%"
20698 #~ msgstr "%"
20699
20700 #~ msgid "&Display:"
20701 #~ msgstr "&Visning:"
20702
20703 #~ msgid "Sca&le:"
20704 #~ msgstr "Skalér:"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Scr&een Display:"
20708 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20709
20710 #~ msgid "Do not display"
20711 #~ msgstr "Ikke vis"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Unknown Info: "
20715 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20719 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20723 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Clear group"
20727 #~ msgstr "Blank side"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid " (auto)"
20731 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20732
20733 #~ msgid "Plain Text"
20734 #~ msgstr "Bare tekst"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Other floats: "
20738 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20742 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20743
20744 #~ msgid "Edit the file externally"
20745 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20746
20747 #~ msgid "&Edit File..."
20748 #~ msgstr "Rediger fil..."
20749
20750 #~ msgid "LyX View"
20751 #~ msgstr "LyX-visning"
20752
20753 #~ msgid "Options"
20754 #~ msgstr "Innstillinger"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Movie"
20758 #~ msgstr "Mer"
20759
20760 #~ msgid "<- C&lear"
20761 #~ msgstr "<- Tøm"
20762
20763 #~ msgid "A&pply"
20764 #~ msgstr "&Bruk"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Clear"
20768 #~ msgstr "Av"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20772 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "Add"
20776 #~ msgstr "Legg til"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Remove"
20780 #~ msgstr "Fjern"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "E&mbed"
20784 #~ msgstr "&Innrammet"
20785
20786 #~ msgid "&Center"
20787 #~ msgstr "&Sentrert"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20791 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20795 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid " writing embedded files."
20799 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid " could not write embedded files!"
20803 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Failed to extract file"
20807 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20811 #~ msgstr ""
20812 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20813 #~ "\n"
20814 #~ "Vil du skrive over den?"
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "Copy file failure"
20818 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid ""
20822 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20823 #~ "Please check whether the path is writeable."
20824 #~ msgstr ""
20825 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20826 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid ""
20830 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20831 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20832 #~ msgstr ""
20833 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20834 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "Failed to embed file"
20838 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid ""
20842 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20843 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20844 #~ msgstr ""
20845 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20846 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20850 #~ msgstr ""
20851 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20852 #~ "\n"
20853 #~ "Vil du skrive over den?"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20857 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid ""
20861 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20862 #~ "Please check whether the source file is available"
20863 #~ msgstr ""
20864 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20865 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Failed to open file"
20869 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "Sync file failure"
20873 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20874
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Packing all files"
20877 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20878
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "Failed to write file"
20881 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Save failure"
20885 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid ""
20889 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20890 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20891 #~ msgstr ""
20892 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20893 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "Embedded Files"
20897 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "Embedded layout"
20901 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "Extra embedded file"
20905 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20906
20907 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20908 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "Enspace|E"
20912 #~ msgstr "mellomrom"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "Enskip|k"
20916 #~ msgstr "nsim"
20917
20918 #~ msgid "Document could not be read"
20919 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20920
20921 #~ msgid "%1$s could not be read."
20922 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20923
20924 #, fuzzy
20925 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20926 #~ msgstr "Register-kommando:"
20927
20928 #~ msgid "All files (*)"
20929 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "Properties...|P"
20933 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "New Line|e"
20937 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20938
20939 #~ msgid "Line Break|B"
20940 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "line break"
20944 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Widgets"
20948 #~ msgstr "Bredde"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20952 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Links"
20956 #~ msgstr "Liste"
20957
20958 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20959 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20960
20961 #~ msgid "Swap Rows|S"
20962 #~ msgstr "Bytt om rader"
20963
20964 #~ msgid "Swap Columns|w"
20965 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20969 #~ msgstr ""
20970 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20971 #~ "var uleselig."
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "true"
20975 #~ msgstr "Gate"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "false"
20979 #~ msgstr "Tilfelle"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "&float"
20983 #~ msgstr "flytende: "
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Float"
20987 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20988
20989 #~ msgid "S&ubfigure"
20990 #~ msgstr "S&ubfigur"
20991
20992 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20993 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20994
20995 #~ msgid "Ca&ption:"
20996 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20997
20998 #~ msgid "Show ERT inline"
20999 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21000
21001 #~ msgid "&Inline"
21002 #~ msgstr "&På linje"
21003
21004 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21005 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21006
21007 #~ msgid "Framed in box"
21008 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21009
21010 #~ msgid "&Shaded"
21011 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21012
21013 #~ msgid "Paper Size"
21014 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21015
21016 #~ msgid "&Colors"
21017 #~ msgstr "&Farger"
21018
21019 #~ msgid "C&opiers"
21020 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21021
21022 #~ msgid "&File formats"
21023 #~ msgstr "&Filformater"
21024
21025 #~ msgid "F&ormat:"
21026 #~ msgstr "F&ormat:"
21027
21028 #~ msgid "&GUI name:"
21029 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21030
21031 #~ msgid "External Applications"
21032 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21033
21034 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21035 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21036
21037 #~ msgid "Save/restore window position"
21038 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21039
21040 #~ msgid " every"
21041 #~ msgstr " hvert"
21042
21043 #~ msgid "Scrolling"
21044 #~ msgstr "Rullefelt"
21045
21046 #~ msgid "&URL:"
21047 #~ msgstr "&URL:"
21048
21049 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21050 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21051
21052 #~ msgid "&Units:"
21053 #~ msgstr "&Enhet:"
21054
21055 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21056 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21057
21058 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21059 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21060
21061 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21062 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21063
21064 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21065 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21066
21067 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21068 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21072 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21073
21074 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21075 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21076
21077 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21078 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21079
21080 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21081 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21082
21083 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21084 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21085
21086 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21087 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21088
21089 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21090 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21091
21092 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21093 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21094
21095 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21096 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21097
21098 #~ msgid "Bahasa"
21099 #~ msgstr "Bahasa"
21100
21101 #~ msgid "Magyar"
21102 #~ msgstr "Ungarsk"
21103
21104 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21105 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Framed|F"
21109 #~ msgstr "Innrammet"
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "Shaded|S"
21113 #~ msgstr "Skyggelagt"
21114
21115 #~ msgid "Insert URL"
21116 #~ msgstr "Sett inn URL"
21117
21118 #~ msgid "Can't load document class"
21119 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21120
21121 #~ msgid ""
21122 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21123 #~ "loaded."
21124 #~ msgstr ""
21125 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21126
21127 #~ msgid "Undefined character style"
21128 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21129
21130 #~ msgid ""
21131 #~ "The document could not be converted\n"
21132 #~ "into the document class %1$s."
21133 #~ msgstr ""
21134 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21135 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21136
21137 #~ msgid "&Switch to document"
21138 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21139
21140 #~ msgid ""
21141 #~ "Could not open the specified document\n"
21142 #~ "%1$s\n"
21143 #~ "due to the error: %2$s"
21144 #~ msgstr ""
21145 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21146 #~ "%1$s\n"
21147 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21148
21149 #~ msgid "Formatting document..."
21150 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21151
21152 #~ msgid "Rectangular box"
21153 #~ msgstr "Rektangulær"
21154
21155 #~ msgid "Shadow box"
21156 #~ msgstr "Med skygge"
21157
21158 #~ msgid "Double box"
21159 #~ msgstr "Dobbel boks"
21160
21161 #~ msgid "Index Entry"
21162 #~ msgstr "Nøkkelord"
21163
21164 #~ msgid "Previous command"
21165 #~ msgstr "Forrige kommando"
21166
21167 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21168 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21169
21170 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21171 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21172
21173 #~ msgid "Copiers"
21174 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "Boxed"
21178 #~ msgstr "Boks|B"
21179
21180 #~ msgid "ovalbox"
21181 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21182
21183 #~ msgid "Ovalbox"
21184 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21185
21186 #~ msgid "Shadowbox"
21187 #~ msgstr "Med skygge"
21188
21189 #~ msgid "Doublebox"
21190 #~ msgstr "Dobbel boks"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21194 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "Unknown inset name: "
21198 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21199
21200 #~ msgid "Program Listing "
21201 #~ msgstr "Programlisting "
21202
21203 #~ msgid "Framed"
21204 #~ msgstr "Innrammet"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "theorem"
21208 #~ msgstr "Teorem"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21212 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21213
21214 #~ msgid "Url: "
21215 #~ msgstr "Url: "
21216
21217 #~ msgid "HtmlUrl: "
21218 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21219
21220 #~ msgid "Default (outer)"
21221 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21222
21223 #~ msgid "Outer"
21224 #~ msgstr "Ytre"
21225
21226 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21227 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21228
21229 #~ msgid "%1$d words in selection."
21230 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21231
21232 #~ msgid "%1$d words in document."
21233 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21234
21235 #~ msgid "One word in selection."
21236 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21237
21238 #~ msgid "One word in document."
21239 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21240
21241 #~ msgid "Encoding error"
21242 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21243
21244 #~ msgid "&Right"
21245 #~ msgstr "&Høyre"
21246
21247 #~ msgid "&Load"
21248 #~ msgstr "&Les inn"
21249
21250 #~ msgid "To &file:"
21251 #~ msgstr "Til &fil:"
21252
21253 #~ msgid "Co&pies:"
21254 #~ msgstr "Kopier:"
21255
21256 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21257 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21258
21259 #~ msgid "Printer &name:"
21260 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "Columns "
21264 #~ msgstr "Kolonner"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "Overprint "
21268 #~ msgstr "Overskrive"
21269
21270 #~ msgid "Font st&yle:"
21271 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21272
21273 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21274 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21275
21276 #~ msgid "&Type:"
21277 #~ msgstr "&Type:"
21278
21279 #~ msgid "columns "
21280 #~ msgstr "kolonner "
21281
21282 #~ msgid "Corollary_"
21283 #~ msgstr "Korollar"
21284
21285 #~ msgid "Definition. "
21286 #~ msgstr "Definisjon. "
21287
21288 #~ msgid "Example. "
21289 #~ msgstr "Eksempel. "
21290
21291 #~ msgid "Fact. "
21292 #~ msgstr "Faktum. "
21293
21294 #~ msgid "Proof. "
21295 #~ msgstr "Bevis. "
21296
21297 #~ msgid "note: "
21298 #~ msgstr "notis: "
21299
21300 #~ msgid "default"
21301 #~ msgstr "standard"
21302
21303 #~ msgid "Toc"
21304 #~ msgstr "Innhold"