1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
30 #: lib/layouts/apa.layout:199
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
68 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
70 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
71 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
80 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
81 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
82 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
83 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "Referansenøkkel"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
96 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Referansestil"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
117 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
118 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
125 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
129 msgid "&Default (numerical)"
130 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
133 msgid "Natbib &style:"
134 msgstr "Natbib-&stil:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
157 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
158 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
159 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
164 msgid "Enter BibTeX database name"
165 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
172 msgstr "&Se igjennom..."
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
175 msgid "Add bibliography to the table of contents"
176 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
179 msgid "Add bibliography to &TOC"
180 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
183 msgid "This bibliography section contains..."
184 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
191 msgid "all cited references"
192 msgstr "all siterte referanser"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
195 msgid "all uncited references"
196 msgstr "alle usiterte referanser"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
199 msgid "all references"
200 msgstr "alle referanser"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
203 msgid "Choose a style file"
204 msgstr "Velg en stilfil"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
207 msgid "Remove the selected database"
208 msgstr "Fjern den valgte databasen"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
215 msgid "Add a BibTeX database file"
216 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
220 msgstr "&Legg til..."
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
223 msgid "BibTeX database to use"
224 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
231 msgid "The BibTeX style"
232 msgstr "BibTeX stilen"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
239 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
240 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
245 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
250 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
251 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
261 msgid "Supported box types"
262 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
266 msgstr "&Indre boks:"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
282 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
298 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
299 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
307 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
308 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
309 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
327 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
328 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
357 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
358 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
370 msgstr "&Tilbakestill"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
382 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
383 msgid "&Available branches:"
384 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
387 msgid "Select your branch"
388 msgstr "Velg dokumentgren"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
391 msgid "Add a new branch to the list"
392 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
395 msgid "A&vailable Branches:"
396 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
403 msgid "Remove the selected branch"
404 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
413 msgid "Toggle the selected branch"
414 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
417 msgid "(&De)activate"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
421 msgid "Define or change background color"
422 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
425 msgid "Alter Co&lor..."
426 msgstr "&Endre farge..."
428 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
432 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
433 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
439 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
443 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
502 msgid "&Custom Bullet:"
503 msgstr "&Egendefinert bombe:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
509 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
513 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
514 msgid "Go to next change"
515 msgstr "Gå til neste endring"
517 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
519 msgstr "&Neste endring"
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
522 msgid "Accept this change"
523 msgstr "Aksepter denne endringen"
525 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
530 msgid "Reject this change"
531 msgstr "Forkast denne endringen"
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
537 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
546 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
562 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
563 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
586 msgid "Never Toggled"
587 msgstr "Flippes ikke"
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
592 msgstr "Fontstørrelse"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
596 msgid "Other font settings"
597 msgstr "Andre font innstillinger"
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
600 msgid "Always Toggled"
601 msgstr "Flippes alltid"
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
608 msgid "toggle font on all of the above"
609 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
613 msgstr "Flipp alle av/på"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
616 msgid "Apply each change automatically"
617 msgstr "Bruk endringer med én gang"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
620 msgid "Apply changes immediately"
621 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
632 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
633 msgid "Move the selected citation up"
634 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
641 msgid "Move the selected citation down"
642 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
653 msgid "&Selected Citations:"
654 msgstr "&Valgte referanser:"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
658 msgid "A&vailable Citations:"
659 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
666 msgid "Natbib citation style to use"
667 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
671 msgid "Citation st&yle:"
672 msgstr "Siteringsstil:"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
675 msgid "List all authors"
676 msgstr "Vis alle forfatterne"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
680 msgid "Full aut&hor list"
681 msgstr "Komplett forfatterliste"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
684 msgid "Force upper case in citation"
685 msgstr "Store bokstaver i referansen"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
689 msgid "&Force upper case"
690 msgstr "Store bokstaver"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
694 msgstr "&Tekst etter:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
697 msgid "Text to place after citation"
698 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
701 msgid "Text &before:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
705 msgid "Text to place before citation"
706 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
714 msgid "Search Citation"
715 msgstr "Litteraturreferanse"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
719 msgid "Case Se&nsitive"
720 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
723 msgid "Regular E&xpression"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
736 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
737 msgid "Insert the delimiters"
738 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
740 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
749 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
755 msgid "Match delimiter types"
756 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
758 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
759 msgid "&Keep matched"
762 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
763 msgid "Reset to the default settings for the document class"
764 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
767 msgid "Use Class Defaults"
768 msgstr "Bruk std. for klassen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
771 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
772 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
775 msgid "Save as Document Defaults"
776 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
778 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
782 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
783 msgid "Show ERT inline"
784 msgstr "Vis ERT i linjen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
791 msgid "Show ERT button only"
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
799 msgid "Show ERT contents"
800 msgstr "Vis ERT innhold"
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
806 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
815 msgid "Edit the file externally"
816 msgstr "Rediger filen eksternt"
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
819 msgid "&Edit File..."
820 msgstr "Rediger fil..."
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
823 msgid "Select a file"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
842 msgid "Available templates"
843 msgstr "Tilgjengelige maler"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
853 msgid "Screen display"
854 msgstr "Visning på skjermen"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
876 msgstr "Forhåndsvisning"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
882 msgid "Percentage to scale by in LyX"
883 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
899 msgid "Display image in LyX"
900 msgstr "Vis bilde i LyX"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
914 msgid "Angle to rotate image by"
915 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
921 msgid "The origin of the rotation"
922 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
938 msgid "Height of image in output"
939 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
942 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
943 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
947 msgid "&Maintain aspect ratio"
948 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
952 msgid "Width of image in output"
953 msgstr "Bildebredde i utskrift"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
961 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
962 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
966 msgid "&Get from File"
967 msgstr "&Les fra fil"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
971 msgid "Clip to bounding box values"
972 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
976 msgid "Clip to &bounding box"
977 msgstr "Klipp til ramma"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
981 msgid "&Left bottom:"
982 msgstr "Venstre nederst"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
987 msgstr "Høyre øverst"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
999 msgstr "Innstillinger"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1003 msgstr "Innstillinger:"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1009 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1013 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1014 msgid "Use &default placement"
1015 msgstr "Bruk standard plassering"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1018 msgid "Advanced Placement Options"
1019 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1022 msgid "&Top of page"
1023 msgstr "Øverst på siden"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1026 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1027 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1030 msgid "Here de&finitely"
1031 msgstr "Her, uansett"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1034 msgid "&Here if possible"
1035 msgstr "&Her, om mulig"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1038 msgid "&Page of floats"
1039 msgstr "Side med \"floats\""
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1042 msgid "&Bottom of page"
1043 msgstr "Nederst på siden"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1046 msgid "&Span columns"
1047 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1050 msgid "&Rotate sideways"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1059 msgstr "Sk&alert (%):"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1062 msgid "&Typewriter:"
1063 msgstr "&Maskinskrift:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1072 msgstr "Sk&alert (%):"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1075 msgid "&Sans Serif:"
1076 msgstr "&Sans Serif:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1079 msgid "Use &Old Style Figures"
1080 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1083 msgid "Use true S&mall Caps"
1084 msgstr "Bruk &kapitéler"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1087 msgid "&Default Family:"
1088 msgstr "Standard familie:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1092 msgstr "&Basis størrelse:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1103 msgid "Select an image file"
1104 msgstr "Velg en bildefil"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1107 msgid "File name of image"
1108 msgstr "Filnavn for bildet"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1111 msgid "Rotate Graphics"
1112 msgstr "Snu grafikk"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1115 msgid "A&ngle (Degrees):"
1116 msgstr "&Vinkel (grader):"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1124 msgstr "Størrelse på trykk"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1127 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1132 msgid "Set &height:"
1133 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1136 msgid "&Scale Graphics (%):"
1137 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1140 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1149 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1168 msgid "LaTe&X and LyX options"
1169 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1173 msgid "Additional LaTeX options"
1174 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1177 msgid "LaTeX &options:"
1178 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1181 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1182 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1185 msgid "Don't un&zip on export"
1186 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1190 msgstr "Kladdemodus"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1202 msgid "The caption for the sub-figure"
1203 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1207 msgstr "&Bildetekst:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1210 msgid "Sho&w in LyX"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1218 msgid "Show LaTeX preview"
1219 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1222 msgid "&Show preview"
1223 msgstr "&Forhåndsvisning"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1226 msgid "Underline spaces in generated output"
1227 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1230 msgid "&Mark spaces in output"
1231 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1234 msgid "File name to include"
1235 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1238 msgid "Load the file"
1239 msgstr "Les inn filen"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1258 msgid "&Include Type:"
1259 msgstr "&Innkluderingsform:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1262 msgid "Document &class:"
1263 msgstr "Dokument&klasse:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1267 msgstr "&Innstillinger:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1270 msgid "Postscript &driver:"
1271 msgstr "Postscript&driver:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1274 msgid "&Use language's default encoding"
1275 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1281 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1282 msgid "&Quote Style:"
1283 msgstr "Siteringsstil:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1286 msgid "Update the display"
1287 msgstr "Oppdater log"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1295 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1296 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1299 msgid "&Default Margins"
1300 msgstr "Standard marger"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1320 msgstr "Avstand til topptekst:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1323 msgid "Head &height:"
1324 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1328 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1334 msgid "Number of rows"
1335 msgstr "Antall rader"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1346 msgid "Number of columns"
1347 msgstr "Antall kolonner"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1355 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1356 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1359 msgid "Vertical alignment"
1360 msgstr "Vertikal justering"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1367 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1368 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1371 msgid "&Horizontal:"
1372 msgstr "&Horisontal:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1375 msgid "&Use AMS math package automatically"
1376 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1379 msgid "Use AMS &math package"
1380 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1383 msgid "Use esint package &automatically"
1384 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1387 msgid "Use &esint package"
1388 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1392 msgstr "Sortér som:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1395 msgid "&Description:"
1396 msgstr "Beskrivelse"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1402 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1406 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1407 msgid "LyX internal only"
1408 msgstr "Kun internt i LyX"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1414 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1415 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1416 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1422 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1423 msgid "Print as grey text"
1424 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1430 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1431 msgid "Framed in box"
1432 msgstr "Rammet inn i en boks"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1438 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1439 msgid "Box with shaded background"
1440 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1444 msgstr "&Skyggelagt"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1447 msgid "&List in Table of Contents"
1448 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1452 msgstr "Nummerering"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1456 msgstr "Arkstørrelse"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1459 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1461 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1465 msgstr "Orientering"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1476 msgid "Page &style:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1480 msgid "Style used for the page header and footer"
1481 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1484 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1485 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1488 msgid "&Two-sided document"
1489 msgstr "&Tosidig dokument"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1493 msgstr "Etikettbredde for lister"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1497 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1498 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1501 msgid "&Longest label"
1502 msgstr "&Lengste listeetikett"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1506 msgid "Indent &Paragraph"
1507 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1510 msgid "L&ine spacing:"
1511 msgstr "L&injeavstand:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1532 msgstr "Brukerdefinert"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1565 msgstr "Modifiser..."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1569 msgid "Converter File Cache"
1570 msgstr "Sett inn fil|e"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1575 msgstr "&Lang tabell"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1579 msgid "&Maximum Age (in days):"
1580 msgstr "Max antall tidligere filer"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1584 msgid "Converter Defi&nitions"
1585 msgstr "Definisjoner"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1605 msgid "&From format:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1611 msgstr "Datoformat:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1614 msgid "E&xtra flag:"
1615 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1619 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1623 msgstr "Kopi-programmer:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1631 msgstr "Kopiprogram:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1635 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1636 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1637 "rather than the Cygwin teTeX."
1639 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1640 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1641 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1644 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1645 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1648 msgid "&Date format:"
1649 msgstr "Datoformat:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1652 msgid "Date format for strftime output"
1653 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1656 msgid "Display &Graphics:"
1657 msgstr "Grafikkvisning:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1672 msgid "Do not display"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1676 msgid "Instant &Preview:"
1677 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1680 msgid "&File formats"
1681 msgstr "&Filformater"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1684 msgid "&Document format"
1685 msgstr "&Dokumentformat"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1688 msgid "Vector graphi&cs format"
1689 msgstr "&Vektorgrafikk"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1697 msgstr "&Hurtigtast:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1701 msgstr "Frem&viser:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1705 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1709 msgstr "Etternavn på fil:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1713 msgstr "Redigeringsprogram:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1721 msgstr "Navnet ditt"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1724 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1729 msgid "Your E-mail address"
1730 msgstr "E-postadressen din"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1735 msgstr "Se igjennom..."
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1748 msgstr "Se igjennom..."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1751 msgid "Use &keyboard map"
1752 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1755 msgid "Command s&tart:"
1756 msgstr "Startkommando:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1759 msgid "&Default language:"
1760 msgstr "Stan&dardspråk:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1763 msgid "Command e&nd:"
1764 msgstr "Sluttkommando:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1767 msgid "Language pac&kage:"
1768 msgstr "Språkpakke:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1776 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1783 msgid "&Right-to-left language support"
1784 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1791 msgid "Mark &foreign languages"
1792 msgstr "Merk &fremmede språk"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1795 msgid "Set class options to default on class change"
1796 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1799 msgid "&Reset class options when document class changes"
1800 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1803 msgid "Default paper si&ze:"
1804 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1807 msgid "Te&X encoding:"
1808 msgstr "Te&X tegnkoding"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1819 msgid "US executive"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1839 msgid "External Applications"
1840 msgstr "Eksterne programmer"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1843 msgid "CheckTeX start options and flags"
1844 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1847 msgid "Chec&kTeX command:"
1848 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1851 msgid "BibTeX command and options"
1852 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1855 msgid "&BibTeX command:"
1856 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1859 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1860 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1863 msgid "Index command:"
1864 msgstr "Register-kommando:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1867 msgid "DVI viewer paper size options:"
1868 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1871 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1872 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1875 msgid "Ly&XServer pipe:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1884 msgstr "Se igjennom..."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1887 msgid "&PATH prefix:"
1888 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1891 msgid "&Temporary directory:"
1892 msgstr "Midlertidige filer:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1895 msgid "&Backup directory:"
1896 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1899 msgid "&Working directory:"
1900 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1903 msgid "&Document templates:"
1904 msgstr "&Dokumentmaler:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1907 msgid "&roff command:"
1908 msgstr "&roff-kommando:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1912 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1913 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1914 "paragraphs are separated by a blank line."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1918 msgid "Output &line length:"
1919 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1922 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1923 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1926 msgid "Name of the default printer"
1927 msgstr "Navn på standardskriver"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1930 msgid "Use printer name explicitely"
1931 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1934 msgid "Adapt outp&ut"
1935 msgstr "Tilpass utskrift"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1938 msgid "Command Options"
1939 msgstr "Kommando innstillinger"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1946 msgid "To p&rinter:"
1947 msgstr "Til sk&river:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1950 msgid "Paper si&ze:"
1951 msgstr "Arkstørrelse:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1958 msgid "Spool &command:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1963 msgstr "Oddetallssider:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1966 msgid "Paper t&ype:"
1967 msgstr "Papirt&ype:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1970 msgid "E&xtra options:"
1971 msgstr "Ekstra opsjoner:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1974 msgid "Spool pref&ix:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1982 msgid "&Even pages:"
1983 msgstr "Liketallssider:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1986 msgid "File ex&tension:"
1987 msgstr "Fileks&tensjon:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
1998 msgid "Pa&ge range:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2002 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2006 msgid "Printer co&mmand:"
2007 msgstr "Skriverkommando:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2010 msgid "Printer &name:"
2011 msgstr "Skrivernavn:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2014 msgid "Sa&ns Serif:"
2015 msgstr "Sans Serif:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2018 msgid "T&ypewriter:"
2019 msgstr "&Maskinskrift:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2022 msgid "Screen &DPI:"
2023 msgstr "Skjerm &DPI:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2031 msgstr "Fontstørrelser"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2067 msgstr "Bitteliten:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2074 msgid "Spellchec&ker executable:"
2075 msgstr "Program for stavekontroll:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2078 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2079 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2082 msgid "Al&ternative language:"
2083 msgstr "Alternativt språk:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2086 msgid "Escape cha&racters:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2090 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2091 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2094 msgid "Personal &dictionary:"
2095 msgstr "Personlig or&dliste:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2099 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2102 msgid "Accept compound &words"
2103 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2106 msgid "Use input encod&ing"
2107 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2114 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2115 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2119 msgstr "Se igjennom..."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2122 msgid "&User interface file:"
2123 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2127 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2134 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2135 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2138 msgid "Load opened files from last session"
2139 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2142 msgid "Restore cursor positions"
2143 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2146 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2147 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2150 msgid "Save/restore window position"
2151 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2154 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2155 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2161 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2170 msgid "B&ackup documents "
2171 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2182 msgid "&Maximum last files:"
2183 msgstr "Max antall tidligere filer"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2186 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2195 msgid "Page number to print from"
2196 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2199 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2203 msgid "Page number to print to"
2204 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2207 msgid "Print all pages"
2208 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2219 msgid "Print &odd-numbered pages"
2220 msgstr "Skriv oddetallssider"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2223 msgid "Print &even-numbered pages"
2224 msgstr "Skriv &liketallssider"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2227 msgid "Print in reverse order"
2228 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2231 msgid "Re&verse order"
2232 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2239 msgid "Number of copies"
2240 msgstr "Antall kopier"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2243 msgid "Collate copies"
2244 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2255 msgid "Print Destination"
2256 msgstr "Skriv ut til"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2259 msgid "Send output to the printer"
2260 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2267 msgid "Send output to the given printer"
2268 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2271 msgid "Send output to a file"
2272 msgstr "Utskrift til fil"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2276 msgstr "&Referansemerker i:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2279 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2280 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2284 msgstr "<referansenr>"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2287 msgid "(<reference>)"
2288 msgstr "(<referansenr>)"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2295 msgid "on page <page>"
2296 msgstr "på side <side>"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2299 msgid "<reference> on page <page>"
2300 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2303 msgid "Formatted reference"
2304 msgstr "Formattert referanse"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2307 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2308 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2315 msgid "Update the label list"
2316 msgstr "Oppdater referanselisten"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2319 msgid "Jump to the label"
2320 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2323 msgid "&Go to Label"
2324 msgstr "&Gå til merket"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2331 msgid "Replace &with:"
2332 msgstr "Erstatt med:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2335 msgid "Case &sensitive"
2336 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2339 msgid "Match whole words onl&y"
2340 msgstr "Bare hele ord"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2344 msgstr "Finn &Neste"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2353 msgid "Replace &All"
2354 msgstr "Erstatt &Alle"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2357 msgid "Search &backwards"
2358 msgstr "Søk &baklengs"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2361 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2365 msgid "&Export formats:"
2366 msgstr "&Eksportformater:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2373 msgid "Suggestions:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2377 msgid "Replace word with current choice"
2378 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2381 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2382 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2385 msgid "Ignore this word"
2386 msgstr "Ignorer dette ordet"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2393 msgid "Ignore this word throughout this session"
2394 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2398 msgstr "Ignorer alle"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2401 msgid "Replacement:"
2402 msgstr "Byttes med:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2405 msgid "Current word"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2409 msgid "Unknown word:"
2410 msgstr "Ukjent ord:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2413 msgid "Replace with selected word"
2414 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2417 msgid "&Table Settings"
2418 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2421 msgid "Column Width"
2422 msgstr "Kolonnebredde"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2425 msgid "Fixed width of the column"
2426 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2429 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2430 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2433 msgid "&Vertical alignment:"
2434 msgstr "&Vertikal justering:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2437 msgid "&Horizontal alignment:"
2438 msgstr "Horisontal justering:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2441 msgid "Horizontal alignment in column"
2442 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2449 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2450 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2453 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2454 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2457 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2458 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2461 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2462 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2466 msgstr "Slå sammen celler"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2469 msgid "&Multicolumn"
2470 msgstr "&Multikolonne"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2473 msgid "LaTe&X argument:"
2474 msgstr "LaTe&X argument:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2477 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2482 msgstr "&Kantlinjer"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2489 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2490 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2497 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2498 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2510 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2517 msgid "Use default (grid-like) border style"
2518 msgstr "Bruk standard rutenett"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2529 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2530 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2533 msgid "Additional Space"
2534 msgstr "Ekstra mellomrom"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2537 msgid "T&op of row:"
2538 msgstr "&Oppå raden:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2541 msgid "Botto&m of row:"
2542 msgstr "&Under raden:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2545 msgid "Bet&ween rows:"
2546 msgstr "&Mellom rader:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2550 msgstr "&Lang tabell"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2553 msgid "Set a page break on the current row"
2554 msgstr "Sideskift på denne raden"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2557 msgid "Page &break on current row"
2558 msgstr "Sideskift på denne raden"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2562 msgstr "Innstillinger"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2577 msgid "First header:"
2578 msgstr "Første hode:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2581 msgid "Last footer:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2589 msgid "Border above"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2593 msgid "Border below"
2594 msgstr "Strek under"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2598 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2606 msgid "This row is the header of the first page"
2607 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2610 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2611 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2614 msgid "This row is the footer of the last page"
2615 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2626 msgid "Don't output the last footer"
2627 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2635 msgid "Don't output the first header"
2636 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2639 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2640 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2643 msgid "&Use long table"
2644 msgstr "&Bruk lang tabell"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2647 msgid "Current cell:"
2648 msgstr "Tabellrute:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2651 msgid "Current row position"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2655 msgid "Current column position"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2659 msgid "Close this dialog"
2660 msgstr "Lukk dette vinduet"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2663 msgid "Rebuild the file lists"
2664 msgstr "Oppdater fil lister"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2672 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2680 msgid "Selected classes or styles"
2681 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2684 msgid "LaTeX classes"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2688 msgid "LaTeX styles"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2692 msgid "BibTeX styles"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2696 msgid "Toggles view of the file list"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2704 msgid "&Line spacing:"
2705 msgstr "L&injeavstand:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2708 msgid "Separate Paragraphs With"
2709 msgstr "Skill avsnitt med"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2712 msgid "&Vertical space"
2713 msgstr "&Vertikal avstand"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2716 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2717 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2720 msgid "&Indentation"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2724 msgid "Format text into two columns"
2725 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2728 msgid "Two-&column document"
2729 msgstr "To &kolonners dokument"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2733 msgstr "Nøkkelord for register"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2737 msgstr "Nø&kkelord:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2745 msgid "The selected entry"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2753 msgid "Replace the entry with the selection"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2757 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2763 msgstr "<- &Forfremme"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2767 msgid "Move selected item down by one"
2768 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2776 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2782 msgstr "&Degradere ->"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2785 msgid "Update navigation tree"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2795 msgid "Move selected item up by one"
2796 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2800 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2805 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2812 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2814 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2818 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2822 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2823 msgid "Name associated with the URL"
2824 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2827 msgid "Output as a hyperlink ?"
2828 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2831 msgid "&Generate hyperlink"
2832 msgstr "&Lag hyperlink"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2847 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2848 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2851 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2852 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2855 msgid "Supported spacing types"
2856 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2860 msgstr "Standard avstand"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2864 msgstr "Liten avstand"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2868 msgstr "Medium avstand"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2872 msgstr "Stor avstand"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2876 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2879 msgid "Complete source"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2883 msgid "Automatic update"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2887 msgid "Default (outer)"
2888 msgstr "Standard (ytre)"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2896 msgstr "&Plassering:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2899 msgid "Units of width value"
2900 msgstr "Enheter for breddemål"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
2909 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
2910 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
2911 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2912 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2913 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2914 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2915 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2916 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2917 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2918 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2919 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2920 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2921 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2923 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
2924 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2925 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2927 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2932 msgid "TheoremTemplate"
2935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2936 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
2937 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
2938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
2939 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
2940 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2950 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2951 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
2952 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
2953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
2954 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
2955 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
2965 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
2966 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
2967 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
2968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
2969 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2979 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2980 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
2981 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
2982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
2983 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
2984 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2989 msgid "Corollary #:"
2990 msgstr "Korollar #:"
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2995 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
2996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
2997 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
2998 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3000 msgstr "Proposisjon"
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3003 msgid "Proposition #:"
3004 msgstr "Proposisjon #:"
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3009 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3010 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3015 msgid "Conjecture #:"
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3021 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3026 msgid "Criterion #:"
3027 msgstr "Kriterie #:"
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3032 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3053 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3054 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3056 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3062 msgid "Definition #:"
3063 msgstr "Definisjon #:"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3068 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3070 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3077 msgstr "Eksempel #:"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3083 msgstr "Forutsetning"
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3086 msgid "Condition #:"
3087 msgstr "Forutsetning #:"
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3092 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3104 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3128 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3141 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3160 msgstr "Notasjon #:"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3165 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3174 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3175 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3176 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3177 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3178 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3179 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3180 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3181 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3183 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3185 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3186 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3187 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3188 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3189 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3191 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3197 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3198 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3199 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3200 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3201 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3202 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3203 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3205 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3206 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3207 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3209 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3210 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3211 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3214 msgstr "Underseksjon"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3217 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3218 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3219 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3220 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3223 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3225 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3226 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3227 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3230 msgid "Subsubsection"
3231 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3234 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3235 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3243 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3244 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3247 msgstr "Underseksjon*"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3250 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3252 msgid "Subsubsection*"
3253 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3256 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3257 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3258 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3260 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3262 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3263 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3264 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3266 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3269 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3270 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3271 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3273 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3274 #: src/output_plaintext.cpp:145
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3280 msgstr "Sammendrag---"
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3283 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3286 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3287 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3294 msgid "Index Terms---"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3298 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3299 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3300 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3301 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3302 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3303 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3304 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3306 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3307 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3308 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3309 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3310 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3311 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3312 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3314 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3316 msgid "Bibliography"
3317 msgstr "Referanseliste"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3322 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3323 #: src/rowpainter.cpp:524
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3329 msgstr "Appendikser"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3336 msgid "BiographyNoPhoto"
3337 msgstr "BiografiUtenFoto"
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3347 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3349 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3350 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3351 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3352 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3356 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3358 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3359 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3360 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3362 msgstr "Nummerert liste"
3364 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3366 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3367 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3368 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3369 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3373 msgstr "Beskrivelse"
3375 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3383 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3387 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3388 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3389 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3390 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3391 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3392 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3393 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3395 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3396 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3398 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3401 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3406 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3407 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3408 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3409 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3410 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3412 msgstr "Undertittel"
3414 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3418 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3419 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3421 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3422 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3424 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3426 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3427 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3428 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3433 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3434 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3436 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3440 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3445 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3446 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3450 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3455 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3459 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3460 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3463 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3470 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3471 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3472 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3473 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3475 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3476 msgid "Acknowledgement"
3479 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3480 msgid "Offprint Requests to:"
3483 #: lib/layouts/aa.layout:176
3484 msgid "Correspondence to:"
3487 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3489 msgid "Acknowledgements."
3492 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3495 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3499 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3503 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3505 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3508 msgid "Acknowledgements"
3511 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3516 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3517 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3521 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3526 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3530 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3531 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3533 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3540 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3541 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3551 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3552 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3554 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3555 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3556 #: src/output_plaintext.cpp:157
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3569 msgid "TableComments"
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3581 msgid "NoteToEditor"
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3597 msgid "Subject headings:"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3601 msgid "[Acknowledgements]"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3609 msgid "Place Figure here:"
3610 msgstr "Plassér figur her:"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3613 msgid "Place Table here:"
3614 msgstr "Plassér tabell her:"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3621 msgid "Note to Editor:"
3622 msgstr "Notat til redaktør:"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3625 msgid "References. ---"
3626 msgstr "Referanser. ---"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3652 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3653 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3654 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3655 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3656 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3657 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3661 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3663 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3669 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3671 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3672 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3674 msgid "Subparagraph"
3675 msgstr "Underavsnitt"
3677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3678 msgid "Subsubparagraph"
3679 msgstr "Underunderavsnitt"
3681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3686 msgid "-- Header --"
3689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3690 msgid "Special-section"
3693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3694 msgid "Special-section:"
3697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3702 msgid "AGU-journal:"
3705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3706 msgid "Citation-number"
3709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3710 msgid "Citation-number:"
3713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3738 msgid "Index-terms..."
3741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3759 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3760 #: lib/layouts/spie.layout:46
3764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3765 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3766 msgid "Affiliation:"
3769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3770 msgid "Supplementary"
3773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3774 msgid "Supplementary..."
3777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3782 msgid "Sup-mat-note:"
3785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3806 #: lib/layouts/egs.layout:407
3810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3811 #: lib/layouts/egs.layout:421
3815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3824 #: lib/layouts/egs.layout:430
3828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3829 #: lib/layouts/egs.layout:444
3833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
3837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
3841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
3845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
3849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
3850 msgid "Published-online:"
3853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
3855 msgstr "Litteraturreferanse"
3857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
3861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
3862 msgid "Posting-order"
3865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
3866 msgid "Posting-order:"
3869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
3873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
3877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
3881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
3885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
3889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
3893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
3897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
3901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
3905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
3909 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
3914 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
3915 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
3917 msgstr "Venstre hode"
3919 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
3920 msgid "Left Header:"
3921 msgstr "Venstre hode:"
3923 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
3924 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
3925 msgid "Right Header"
3928 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
3929 msgid "Right Header:"
3930 msgstr "Høyre hode:"
3932 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
3936 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
3940 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
3944 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
3948 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
3952 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
3953 msgid "Author Address:"
3954 msgstr "Forfatteradresse:"
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
3960 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
3961 msgid "Slug Comment:"
3964 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
3968 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
3972 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
3973 msgid "Table Caption"
3974 msgstr "Tabelltittel"
3976 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
3977 msgid "TableCaption"
3978 msgstr "Tabelltittel"
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4001 msgid "Proposition."
4002 msgstr "Proposisjon."
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4016 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4037 msgstr "Definisjon."
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4047 msgstr "Forutsetning."
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4066 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4088 msgstr "Sammendrag."
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4093 msgid "Acknowledgement."
4094 msgstr "Bekreftelse."
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4109 msgstr "Konklusjon."
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4112 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4116 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4120 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4124 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4128 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4132 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4136 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4140 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4144 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4148 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4152 msgid "Example \\arabic{example}."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4156 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4160 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4164 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4165 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4168 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4172 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4176 msgid "Note \\arabic{note}."
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4180 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4184 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4188 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4192 msgid "Case \\arabic{case}."
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4196 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4200 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4201 msgid "\\arabic{section}"
4202 msgstr "\\arabic{section}"
4204 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4205 msgid "Chapter Exercises"
4206 msgstr "Kapitteloppgave"
4208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4210 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4217 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4225 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4227 msgstr "Sammendrag."
4229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4231 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4237 msgid "Current Address"
4238 msgstr "Nåværende adresse"
4240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4241 msgid "Current address:"
4242 msgstr "Nåværende adresse:"
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4245 msgid "E-mail address:"
4246 msgstr "E-postadresse:"
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4254 msgid "Key words and phrases:"
4255 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
4257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4258 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4272 msgstr "Dediserting:"
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4280 msgstr "Oversetter:"
4282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4283 msgid "Subjectclass"
4286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4287 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4290 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4291 msgid "Algorithm #."
4292 msgstr "Algoritme #."
4294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4295 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4296 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4304 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4313 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4314 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4317 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4322 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4327 msgid "Proposition*"
4330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4331 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4339 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4343 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4347 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4355 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4359 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4365 msgstr "Definisjon*"
4367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4368 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4376 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4381 msgstr "Forutsetning*"
4383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4384 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4385 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4392 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4393 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4400 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4401 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
4403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4408 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4409 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
4411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4416 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4424 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4432 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4436 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4440 msgid "Acknowledgement*"
4443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4444 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4448 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4449 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
4451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4453 msgstr "Konklusjon*"
4455 #: lib/layouts/apa.layout:50
4459 #: lib/layouts/apa.layout:59
4460 msgid "Right header:"
4463 #: lib/layouts/apa.layout:83
4465 msgstr "Sammendrag:"
4467 #: lib/layouts/apa.layout:92
4469 msgstr "Kort tittel"
4471 #: lib/layouts/apa.layout:100
4472 msgid "Short title:"
4473 msgstr "Kort tittel:"
4475 #: lib/layouts/apa.layout:129
4477 msgstr "To forfattere"
4479 #: lib/layouts/apa.layout:136
4480 msgid "ThreeAuthors"
4481 msgstr "Tre forfattere"
4483 #: lib/layouts/apa.layout:143
4485 msgstr "Fire forfattere"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:171
4488 msgid "TwoAffiliations"
4491 #: lib/layouts/apa.layout:178
4492 msgid "ThreeAffiliations"
4495 #: lib/layouts/apa.layout:185
4496 msgid "FourAffiliations"
4499 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4503 #: lib/layouts/apa.layout:206
4507 #: lib/layouts/apa.layout:234
4508 msgid "Acknowledgements:"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4512 #: lib/layouts/spie.layout:88
4513 msgid "Acknowledgments"
4516 #: lib/layouts/apa.layout:248
4520 #: lib/layouts/apa.layout:258
4521 msgid "CenteredCaption"
4524 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4525 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4527 msgstr "Meningsløst!"
4529 #: lib/layouts/apa.layout:280
4533 #: lib/layouts/apa.layout:286
4537 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4538 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4539 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4540 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4544 #: lib/layouts/apa.layout:344
4548 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4549 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4550 msgid "(\\alph{enumii})"
4551 msgstr "(\\alph{enumii})"
4553 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4554 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4555 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4560 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4566 msgstr "Begynn ramme"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4573 msgid "BeginPlainFrame"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4577 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4582 msgstr "Slutt ramme"
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4585 msgid "________________________________ "
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4593 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4597 msgid "Section \\arabic{section}"
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4601 msgid "\\Alph{section}"
4602 msgstr "\\Alph{section}"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4605 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4609 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4617 msgid "Again frame with label "
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4625 msgid "block with alerted text "
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4645 msgid "start column of width: "
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4657 msgid "ColumnsCenterAligned"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4661 msgid "columns (center aligned) "
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4665 msgid "ColumnsTopAligned"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4669 msgid "columns (top aligned) "
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4673 msgid "Definition. "
4674 msgstr "Definisjon. "
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4678 msgstr "Definisjoner"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4681 msgid "Definitions. "
4682 msgstr "Definisjoner. "
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4694 msgstr "Eksempler. "
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4697 msgid "ExampleBlock"
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4701 msgid "block showing an example "
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4709 msgid "FrameSubtitle"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4713 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4718 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4735 msgid "only on slides "
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4751 msgid "overlayarea "
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4771 msgid "TitleGraphic"
4772 msgstr "Tittelgrafikk"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4783 msgid "uncovered on slides "
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4792 msgid "List of Tables"
4793 msgstr "Liste over tabeller"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4800 msgid "List of Figures"
4801 msgstr "Liste over figurer"
4803 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4807 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4809 msgstr "Sammenfatning"
4811 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4815 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4816 msgid "ACT \\arabic{act}"
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4824 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4840 msgid "Parenthetical"
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4847 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4851 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4856 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4857 msgid "Right Address"
4858 msgstr "Adresse(høyre side)"
4860 #: lib/layouts/chess.layout:33
4864 #: lib/layouts/chess.layout:40
4868 #: lib/layouts/chess.layout:58
4872 #: lib/layouts/chess.layout:62
4876 #: lib/layouts/chess.layout:68
4877 msgid "SubVariation"
4880 #: lib/layouts/chess.layout:71
4881 msgid "Subvariation:"
4882 msgstr "Sub-variasjon:"
4884 #: lib/layouts/chess.layout:77
4885 msgid "SubVariation2"
4886 msgstr "Sub-variasjon2"
4888 #: lib/layouts/chess.layout:80
4889 msgid "Subvariation(2):"
4890 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4892 #: lib/layouts/chess.layout:86
4893 msgid "SubVariation3"
4896 #: lib/layouts/chess.layout:89
4897 msgid "Subvariation(3):"
4900 #: lib/layouts/chess.layout:95
4901 msgid "SubVariation4"
4904 #: lib/layouts/chess.layout:98
4905 msgid "Subvariation(4):"
4908 #: lib/layouts/chess.layout:104
4909 msgid "SubVariation5"
4912 #: lib/layouts/chess.layout:107
4913 msgid "Subvariation(5):"
4916 #: lib/layouts/chess.layout:114
4920 #: lib/layouts/chess.layout:119
4924 #: lib/layouts/chess.layout:124
4928 #: lib/layouts/chess.layout:128
4929 msgid "[chessboard]"
4930 msgstr "[sjakkbrett]"
4932 #: lib/layouts/chess.layout:137
4933 msgid "BoardCentered"
4936 #: lib/layouts/chess.layout:142
4937 msgid "[centered board]"
4940 #: lib/layouts/chess.layout:152
4944 #: lib/layouts/chess.layout:157
4946 msgstr "Høydepunkter:"
4948 #: lib/layouts/chess.layout:172
4952 #: lib/layouts/chess.layout:177
4956 #: lib/layouts/chess.layout:183
4960 #: lib/layouts/chess.layout:188
4964 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4968 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4972 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
4976 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
4980 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
4981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4985 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
4989 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
4993 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
4994 msgid "Subparagraph*"
4995 msgstr "Underavsnitt*"
4997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5002 msgid "RevisionHistory"
5003 msgstr "Revisjonshistorie"
5005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5006 msgid "Revision History"
5007 msgstr "Revisjonshistorie"
5009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5014 msgid "RevisionRemark"
5015 msgstr "RevisjonsMerknad"
5017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5026 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5028 msgstr "Min_adresse"
5030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5035 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5036 msgid "Send To Address"
5037 msgstr "Til-adresse"
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5060 msgid "Unterschrift:"
5061 msgstr "Underskrift:"
5063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5091 #: src/lengthcommon.cpp:38
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5123 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5128 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5132 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5136 #: lib/layouts/egs.layout:269
5138 msgstr "LaTeX Tittel"
5140 #: lib/layouts/egs.layout:304
5144 #: lib/layouts/egs.layout:313
5148 #: lib/layouts/egs.layout:327
5152 #: lib/layouts/egs.layout:350
5156 #: lib/layouts/egs.layout:359
5160 #: lib/layouts/egs.layout:374
5164 #: lib/layouts/egs.layout:384
5168 #: lib/layouts/egs.layout:398
5169 msgid "1st_author_surname:"
5172 #: lib/layouts/egs.layout:453
5176 #: lib/layouts/egs.layout:467
5177 msgid "reprint_reqs_to:"
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5181 msgid "Author Address"
5182 msgstr "Forfatteradresse"
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5185 msgid "Author Email"
5186 msgstr "Forfatters E-post"
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5194 msgstr "Forfatter URL"
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5197 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5205 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5209 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5213 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5217 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5221 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5225 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5229 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5233 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5237 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5241 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5245 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5249 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5253 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5257 msgid "Case \\arabic{case}"
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5261 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5264 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5268 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5272 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5276 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5288 msgid "BulletedItem"
5291 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5293 msgid "Bulleted Item:"
5294 msgstr "slettet tekst"
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5299 msgstr "Begynn ramme"
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5306 msgid "PersonalInfo"
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5310 msgid "Personal Info"
5313 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5314 msgid "MotherTongue"
5317 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5318 msgid "Mother Tongue:"
5321 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5328 msgid "Language Header:"
5329 msgstr "Venstre hode:"
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5336 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5338 msgid "LastLanguage"
5341 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5343 msgid "Last Language:"
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5351 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5353 msgid "Language Footer:"
5356 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5361 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5365 #: lib/layouts/foils.layout:42
5369 #: lib/layouts/foils.layout:61
5370 msgid "ShortFoilhead"
5373 #: lib/layouts/foils.layout:67
5374 msgid "Rotatefoilhead"
5377 #: lib/layouts/foils.layout:73
5378 msgid "ShortRotatefoilhead"
5381 #: lib/layouts/foils.layout:82
5385 #: lib/layouts/foils.layout:97
5389 #: lib/layouts/foils.layout:103
5393 #: lib/layouts/foils.layout:118
5397 #: lib/layouts/foils.layout:164
5401 #: lib/layouts/foils.layout:173
5405 #: lib/layouts/foils.layout:182
5407 msgstr "Restriksjon"
5409 #: lib/layouts/foils.layout:186
5410 msgid "Restriction:"
5411 msgstr "Restriksjon:"
5413 #: lib/layouts/foils.layout:206
5414 msgid "Right Footer"
5417 #: lib/layouts/foils.layout:210
5418 msgid "Right Footer:"
5421 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5427 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5428 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5433 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5435 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5436 msgid "Corollary #."
5437 msgstr "Korollar #."
5439 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5440 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5441 msgid "Proposition #."
5442 msgstr "Proposisjon #."
5444 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5447 msgid "Definition #."
5448 msgstr "Definisjon #."
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5459 msgid "Unterschrift"
5460 msgstr "Underskrift"
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5495 msgid "RetourAdresse"
5496 msgstr "Returadresse"
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5499 msgid "RetourAdresse:"
5500 msgstr "Returadresse:"
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5507 msgid "MeinZeichen:"
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5519 msgid "IhrSchreiben"
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5523 msgid "IhrSchreiben:"
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5597 msgid "Postvermerk:"
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5631 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5668 msgid "ReturnAddress"
5669 msgstr "Returadresse"
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5672 msgid "ReturnAddress:"
5673 msgstr "Returadresse:"
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5720 msgid "BankAccount:"
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5724 msgid "PostalComment"
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5728 msgid "PostalComment:"
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5754 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5761 msgstr "Avslutning:"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5826 msgid "AddressRowA:"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5836 msgid "AddressRowB:"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5846 msgid "AddressRowC:"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5856 msgid "AddressRowD:"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5866 msgid "AddressRowE:"
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5876 msgid "AddressRowF:"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5880 msgid "TelephoneRowA"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5884 msgid "TelephoneRowA:"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5888 msgid "TelephoneRowB"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5892 msgid "TelephoneRowB:"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5896 msgid "TelephoneRowC"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5900 msgid "TelephoneRowC:"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5904 msgid "TelephoneRowD"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5908 msgid "TelephoneRowD:"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5912 msgid "TelephoneRowE"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5916 msgid "TelephoneRowE:"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5920 msgid "TelephoneRowF"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5924 msgid "TelephoneRowF:"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5928 msgid "InternetRowA"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5932 msgid "InternetRowA:"
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5936 msgid "InternetRowB"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5940 msgid "InternetRowB:"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5944 msgid "InternetRowC"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5948 msgid "InternetRowC:"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5952 msgid "InternetRowD"
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5956 msgid "InternetRowD:"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5960 msgid "InternetRowE"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5964 msgid "InternetRowE:"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5968 msgid "InternetRowF"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5972 msgid "InternetRowF:"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6023 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6027 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6031 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6033 msgstr "Merknader #."
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6060 msgid "(continuing)"
6061 msgstr "(forsettes)"
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6076 msgid "INTERCUT WITH:"
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6092 msgid "Classification Codes"
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6100 msgid "Step \\arabic{step}."
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6108 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6117 msgid "Question \\arabic{question}."
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6125 msgid "Appendices Section"
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6129 msgid "--- Appendices ---"
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6133 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6137 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6138 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6141 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6142 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6145 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6146 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6149 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6150 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6153 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6154 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6157 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6158 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6161 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6165 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6169 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6170 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6173 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6174 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6177 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6180 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6184 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6188 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6193 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6196 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6197 msgid "AddressForOffprints"
6200 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6201 msgid "Address for Offprints:"
6204 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6205 msgid "RunningTitle"
6208 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6209 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6210 msgid "Running title:"
6211 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6213 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6214 msgid "RunningAuthor"
6217 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6218 msgid "Running author:"
6221 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6225 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6230 msgid "Running LaTeX Title"
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6239 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6242 msgid "Author Running"
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6246 msgid "Author Running:"
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6255 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6262 msgid "Conjecture #."
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6267 msgstr "Eksempel #."
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6287 msgstr "Egenskap #."
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6291 msgstr "Spørsmål #."
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6305 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6306 msgid "Chapterprecis"
6309 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6313 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6315 msgstr "Dikt-tittel"
6317 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6319 msgstr "Dikt-tittel*"
6321 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6346 msgid "Double Item:"
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6367 msgstr "Kopiprogram:"
6369 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6371 msgid "EmptySection"
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6376 msgid "Empty Section"
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6381 msgid "CloseSection"
6384 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6386 msgid "Close Section"
6389 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6390 msgid "Part \\Roman{part}"
6391 msgstr "Del \\Roman{part}"
6393 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6394 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6395 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6397 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6398 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6399 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6401 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6402 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6403 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6405 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6406 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6407 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6409 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6410 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6411 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6413 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6414 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6415 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6417 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6418 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6419 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6421 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6422 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6423 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6426 msgid "\\Roman{section}."
6427 msgstr "\\Roman{section}."
6429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6430 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6431 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6434 msgid "\\Alph{subsection}."
6435 msgstr "\\Alph{subsection}."
6437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6438 msgid "\\arabic{subsection}."
6439 msgstr "\\arabic{subsection}."
6441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6442 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6443 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6446 msgid "\\alph{subsubsection}."
6447 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6450 msgid "\\alph{paragraph}."
6451 msgstr "\\alph{paragraph}."
6453 #: lib/layouts/paper.layout:152
6455 msgstr "Undertittel"
6457 #: lib/layouts/paper.layout:163
6461 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6465 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6466 msgid "AltAffiliation"
6469 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6470 msgid "Electronic Address:"
6471 msgstr "Elektronisk adresse:"
6473 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6474 msgid "acknowledgments"
6477 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6481 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6482 msgid "PACS number:"
6485 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6486 msgid "\\arabic{chapter}"
6487 msgstr "\\arabic{chapter}"
6489 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6490 msgid "\\Alph{chapter}"
6491 msgstr "\\Alph{chapter}"
6493 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6504 msgstr "Ekstrakapittel"
6506 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6508 msgstr "Ekstraseksjon"
6510 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6512 msgstr "Ekstrakapittel*"
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6516 msgstr "Ekstraseksjon*"
6518 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6520 msgstr "Miniseksjon"
6522 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6535 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6540 msgid "Uppertitleback"
6543 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6544 msgid "Lowertitleback"
6547 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6549 msgstr "Ekstratittel"
6551 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6552 msgid "Captionabove"
6553 msgstr "Bildetekst-over"
6555 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6556 msgid "Captionbelow"
6557 msgstr "Bildetekst-under"
6559 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6584 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6589 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6607 msgstr "Returadresse"
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6610 msgid "Backaddress:"
6611 msgstr "Returadresse"
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6618 msgid "Specialmail:"
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6622 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6627 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6645 msgstr "Deres ref.:"
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6652 msgid "Your letter of:"
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6668 msgid "Customer no.:"
6669 msgstr "Kunde nr.: "
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6676 msgid "Invoice no.:"
6677 msgstr "Faktura nr.:"
6679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6681 msgstr "NesteAdresse:"
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6684 msgid "Next Address:"
6685 msgstr "Neste Adresse:"
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6688 msgid "Post Scriptum:"
6689 msgstr "Post Scriptum"
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6692 msgid "Sender Name:"
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6696 msgid "SenderAddress"
6697 msgstr "Avsenderadresse"
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6700 msgid "Sender Address:"
6701 msgstr "Avsenderadresse:"
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6704 msgid "Sender Phone:"
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6720 msgid "Sender E-Mail:"
6721 msgstr "Avsender e-post"
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6725 msgstr "Avsender URL:"
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6735 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6736 msgid "LandscapeSlide"
6737 msgstr "LiggendeLysark"
6739 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6740 msgid "Landscape Slide"
6741 msgstr "Liggende lysark"
6743 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6744 msgid "PortraitSlide"
6745 msgstr "StåendeLysark"
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6748 msgid "Portrait Slide"
6749 msgstr "Stående lysark"
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6755 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6759 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6760 msgid "SlideHeading"
6763 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6764 msgid "SlideSubHeading"
6767 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6768 msgid "ListOfSlides"
6769 msgstr "ListeOverLysark"
6771 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6772 msgid "List Of Slides"
6773 msgstr "Liste over lysark"
6775 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6776 msgid "SlideContents"
6779 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6780 msgid "Slidecontents"
6783 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6784 msgid "ProgressContents"
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6788 msgid "Progress Contents"
6791 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6795 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6799 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6804 msgid "AMS subject classifications."
6807 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6810 msgstr "Underseksjon"
6812 #: lib/layouts/slides.layout:104
6816 #: lib/layouts/slides.layout:126
6820 #: lib/layouts/slides.layout:142
6821 msgid "New Overlay:"
6824 #: lib/layouts/slides.layout:183
6826 msgstr "Nytt notat:"
6828 #: lib/layouts/slides.layout:208
6829 msgid "InvisibleText"
6832 #: lib/layouts/slides.layout:216
6833 msgid "<Invisible Text Follows>"
6836 #: lib/layouts/slides.layout:233
6840 #: lib/layouts/slides.layout:241
6841 msgid "<Visible Text Follows>"
6844 #: lib/layouts/spie.layout:53
6848 #: lib/layouts/spie.layout:65
6850 msgstr "Forfatterinfo:"
6852 #: lib/layouts/spie.layout:78
6856 #: lib/layouts/spie.layout:93
6857 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6860 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6861 msgid "List of Algorithms"
6862 msgstr "Liste over algoritmer"
6864 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6868 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6869 msgid "Headnote (optional):"
6872 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6873 msgid "Corr Author:"
6876 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6880 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6901 msgid "Austrian (new spelling)"
6902 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6910 msgstr "Hviterussisk"
6917 msgid "Portuguese (Brazil)"
6918 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6937 msgid "French Canadian"
6938 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6958 msgstr "Nederlandsk"
6989 msgid "German (new spelling)"
6990 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6992 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7010 msgstr "Kasakstansk"
7042 msgstr "Portugisisk"
7061 msgid "Serbo-Croatian"
7062 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7094 msgid "Upper Sorbian"
7101 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7105 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7109 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7113 #: lib/ui/classic.ui:35
7117 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7121 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7125 #: lib/ui/classic.ui:38
7127 msgstr "Dokumenter|D"
7129 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7133 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7137 #: lib/ui/classic.ui:48
7138 msgid "New from Template...|T"
7139 msgstr "Ny med mal...|m"
7141 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7145 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7149 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7153 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7154 msgid "Save As...|A"
7155 msgstr "Lagre som|s"
7157 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7159 msgstr "Angre all redigering"
7161 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7162 msgid "Version Control|V"
7163 msgstr "Versjonskontroll|k"
7165 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7169 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7171 msgstr "Eksporter|E"
7173 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7175 msgstr "Skriv ut...|u"
7177 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7181 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7185 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7186 msgid "Register...|R"
7187 msgstr "Registrer...|R"
7189 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7190 msgid "Check In Changes...|I"
7191 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7193 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7194 msgid "Check Out for Edit|O"
7195 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7197 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7198 msgid "Revert to Last Version|L"
7199 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7201 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7202 msgid "Undo Last Check In|U"
7203 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7205 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7206 msgid "Show History|H"
7207 msgstr "Vis Historie|H"
7209 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7211 msgstr "Egendefinert...|E"
7213 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7217 #: lib/ui/classic.ui:91
7221 #: lib/ui/classic.ui:93
7225 #: lib/ui/classic.ui:94
7229 #: lib/ui/classic.ui:95
7233 #: lib/ui/classic.ui:96
7234 msgid "Paste External Selection|x"
7235 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7237 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7238 msgid "Find & Replace...|F"
7239 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7241 #: lib/ui/classic.ui:100
7245 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7249 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7250 msgid "Spellchecker...|S"
7251 msgstr "Stavekontroll...|S"
7253 #: lib/ui/classic.ui:105
7254 msgid "Thesaurus..."
7257 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7258 msgid "Count Words|W"
7261 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7263 msgstr "Sjekk TeX|j"
7265 #: lib/ui/classic.ui:108
7266 msgid "Change Tracking|g"
7267 msgstr "Spore endringer|S"
7269 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7270 msgid "Preferences...|P"
7271 msgstr "Preferanser...|P"
7273 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7274 msgid "Reconfigure|R"
7275 msgstr "Rekonfigurer|R"
7277 #: lib/ui/classic.ui:115
7278 msgid "Selection as Lines|L"
7279 msgstr "som linjer|l"
7281 #: lib/ui/classic.ui:116
7282 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7283 msgstr "som avsnitt|a"
7285 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7286 msgid "Multicolumn|M"
7287 msgstr "Multikolonne|M"
7289 #: lib/ui/classic.ui:122
7291 msgstr "Topp linje|T"
7293 #: lib/ui/classic.ui:123
7294 msgid "Line Bottom|B"
7295 msgstr "Bunn linje|B"
7297 #: lib/ui/classic.ui:124
7301 #: lib/ui/classic.ui:125
7302 msgid "Line Right|R"
7305 #: lib/ui/classic.ui:127
7307 msgstr "Justering|J"
7309 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7311 msgstr "Legg til rad|a"
7313 #: lib/ui/classic.ui:130
7314 msgid "Delete Row|w"
7315 msgstr "Slett rad|l"
7317 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7321 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7323 msgstr "Bytt om rader"
7325 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7326 msgid "Add Column|u"
7327 msgstr "Legg til kolonne|n"
7329 #: lib/ui/classic.ui:135
7330 msgid "Delete Column|D"
7331 msgstr "Slett kolonne|S"
7333 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7335 msgstr "Kopier kolonne"
7337 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7338 msgid "Swap Columns"
7339 msgstr "Bytt om kolonner"
7341 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7343 msgstr "Venstrejuster|V"
7345 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7349 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7351 msgstr "Høyrejuster|H"
7353 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7355 msgstr "Toppjustere rad|T"
7357 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7359 msgstr "Midtjustere rad|M"
7361 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7363 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7365 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7366 msgid "Toggle Numbering|N"
7367 msgstr "Numerering av/på|N"
7369 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7370 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7371 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7373 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7374 msgid "Change Limits Type|L"
7375 msgstr "Endre grensetype"
7377 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7378 msgid "Change Formula Type|F"
7379 msgstr "Endre formeltype"
7381 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7382 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7383 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7385 #: lib/ui/classic.ui:168
7387 msgstr "Justering|J"
7389 #: lib/ui/classic.ui:170
7391 msgstr "Legg til rad|r"
7393 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7394 msgid "Delete Row|D"
7395 msgstr "Slett rad|l"
7397 #: lib/ui/classic.ui:175
7398 msgid "Add Column|C"
7399 msgstr "Legg til kolonne|k"
7401 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7402 msgid "Delete Column|e"
7403 msgstr "Slett kolonne|S"
7405 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7409 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7413 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7417 #: lib/ui/classic.ui:188
7421 #: lib/ui/classic.ui:189
7425 #: lib/ui/classic.ui:190
7427 msgstr "Mathematica"
7429 #: lib/ui/classic.ui:192
7430 msgid "Maple, simplify"
7431 msgstr "Maple, simplify"
7433 #: lib/ui/classic.ui:193
7434 msgid "Maple, factor"
7435 msgstr "Maple, factor"
7437 #: lib/ui/classic.ui:194
7438 msgid "Maple, evalm"
7439 msgstr "Maple, evalm"
7441 #: lib/ui/classic.ui:195
7442 msgid "Maple, evalf"
7443 msgstr "Maple, evalf"
7445 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7446 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7447 msgid "Inline Formula|I"
7448 msgstr "Formel i teksten|i"
7450 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7451 msgid "Displayed Formula|D"
7452 msgstr "Fremhevet formel"
7454 #: lib/ui/classic.ui:201
7455 msgid "Eqnarray Environment|q"
7458 #: lib/ui/classic.ui:202
7459 msgid "Align Environment|A"
7462 #: lib/ui/classic.ui:203
7463 msgid "AlignAt Environment"
7466 #: lib/ui/classic.ui:204
7467 msgid "Flalign Environment|F"
7470 #: lib/ui/classic.ui:207
7471 msgid "Gather Environment"
7474 #: lib/ui/classic.ui:208
7475 msgid "Multline Environment"
7478 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7482 #: lib/ui/classic.ui:216
7483 msgid "Special Character|S"
7484 msgstr "Spesielt tegn|S"
7486 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7487 msgid "Citation...|C"
7488 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7490 #: lib/ui/classic.ui:218
7491 msgid "Cross-reference...|r"
7492 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7494 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7496 msgstr "Referansemerke...|R"
7498 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7502 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7503 msgid "Marginal Note|M"
7504 msgstr "Margnotis|o"
7506 #: lib/ui/classic.ui:222
7508 msgstr "Kort tittel"
7510 #: lib/ui/classic.ui:223
7511 msgid "Index Entry|I"
7512 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7514 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7515 msgid "Nomenclature Entry"
7518 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7522 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7526 #: lib/ui/classic.ui:227
7527 msgid "Lists & TOC|O"
7528 msgstr "Lister & innhold|o"
7530 #: lib/ui/classic.ui:229
7534 #: lib/ui/classic.ui:230
7538 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7539 msgid "Graphics...|G"
7540 msgstr "Grafikk...|G"
7542 #: lib/ui/classic.ui:232
7543 msgid "Tabular Material...|b"
7544 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7546 #: lib/ui/classic.ui:233
7550 #: lib/ui/classic.ui:235
7551 msgid "Include File...|d"
7552 msgstr "Inkluder fil...|d"
7554 #: lib/ui/classic.ui:236
7555 msgid "Insert File|e"
7556 msgstr "Sett inn fil|e"
7558 #: lib/ui/classic.ui:237
7559 msgid "External Material...|x"
7560 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7562 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7563 msgid "Superscript|S"
7564 msgstr "Hevet skrift|H"
7566 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7568 msgstr "Senket skrift|S"
7570 #: lib/ui/classic.ui:243
7571 msgid "Horizontal Fill|H"
7572 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7574 #: lib/ui/classic.ui:244
7575 msgid "Hyphenation Point|P"
7576 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7578 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7579 msgid "Ligature Break|k"
7580 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7582 #: lib/ui/classic.ui:246
7583 msgid "Protected Space|r"
7584 msgstr "Hardt mellomrom"
7586 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7587 msgid "Inter-word Space|w"
7588 msgstr "Ordmellomrom|O"
7590 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7591 msgid "Thin Space|T"
7592 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7594 #: lib/ui/classic.ui:249
7595 msgid "Vertical Space..."
7596 msgstr "Vertikal avstand..."
7598 #: lib/ui/classic.ui:250
7599 msgid "Line Break|L"
7600 msgstr "Linjeskift|i"
7602 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7606 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7607 msgid "End of Sentence|E"
7608 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7610 #: lib/ui/classic.ui:253
7611 msgid "Single Quote|Q"
7612 msgstr "Enkelt sitattegn"
7614 #: lib/ui/classic.ui:254
7615 msgid "Ordinary Quote|O"
7616 msgstr "\"Anførselstegn\""
7618 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7619 msgid "Menu Separator|M"
7620 msgstr "Menyseparator|M"
7622 #: lib/ui/classic.ui:256
7623 msgid "Horizontal Line"
7624 msgstr "Horisontal linje"
7626 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7630 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7631 msgid "Display Formula|D"
7632 msgstr "Fremhevet formel"
7634 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7635 msgid "Eqnarray Environment|E"
7638 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7639 msgid "AMS align Environment|a"
7642 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7643 msgid "AMS alignat Environment|t"
7646 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7647 msgid "AMS flalign Environment|f"
7650 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7651 msgid "AMS gather Environment|g"
7654 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7655 msgid "AMS multline Environment|m"
7658 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7659 msgid "Array Environment|y"
7662 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7663 msgid "Cases Environment|C"
7666 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7667 msgid "Split Environment|S"
7670 #: lib/ui/classic.ui:276
7671 msgid "Font Change|o"
7672 msgstr "Fontendring|o"
7674 #: lib/ui/classic.ui:280
7675 msgid "Math Normal Font"
7676 msgstr "Normal mattefont"
7678 #: lib/ui/classic.ui:282
7679 msgid "Math Calligraphic Family"
7680 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7682 #: lib/ui/classic.ui:283
7683 msgid "Math Fraktur Family"
7684 msgstr "Matte Fraktur"
7686 #: lib/ui/classic.ui:284
7687 msgid "Math Roman Family"
7688 msgstr "Matte Roman"
7690 #: lib/ui/classic.ui:285
7691 msgid "Math Sans Serif Family"
7692 msgstr "Matte Sans Serif"
7694 #: lib/ui/classic.ui:287
7695 msgid "Math Bold Series"
7698 #: lib/ui/classic.ui:289
7699 msgid "Text Normal Font"
7700 msgstr "Normal tekstfont"
7702 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7703 msgid "Text Roman Family"
7704 msgstr "Tekst Roman"
7706 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7707 msgid "Text Sans Serif Family"
7708 msgstr "Tekst Sans Serif"
7710 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7711 msgid "Text Typewriter Family"
7712 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7714 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7715 msgid "Text Bold Series"
7718 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7719 msgid "Text Medium Series"
7720 msgstr "Tekst Medium"
7722 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7723 msgid "Text Italic Shape"
7724 msgstr "Tekst Kursiv"
7726 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7727 msgid "Text Small Caps Shape"
7728 msgstr "Tekst Kapiteler"
7730 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7731 msgid "Text Slanted Shape"
7734 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7735 msgid "Text Upright Shape"
7736 msgstr "Tekst Stående"
7738 #: lib/ui/classic.ui:306
7739 msgid "Floatflt Figure"
7740 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7742 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7743 msgid "Table of Contents|C"
7744 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7746 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7747 msgid "Index List|I"
7750 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7752 msgid "Nomenclature|N"
7755 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7756 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7757 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7759 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7760 msgid "LyX Document...|X"
7761 msgstr "LyX dokument...|X"
7763 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7764 msgid "Plain Text...|T"
7765 msgstr "Ren tekst...|t"
7767 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7768 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7769 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7771 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7772 msgid "Track Changes|T"
7773 msgstr "Spor endringer|S"
7775 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7776 msgid "Merge Changes...|M"
7777 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7779 #: lib/ui/classic.ui:326
7780 msgid "Accept All Changes|A"
7781 msgstr "Godta alle endringer|G"
7783 #: lib/ui/classic.ui:327
7784 msgid "Reject All Changes|R"
7785 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7787 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7788 msgid "Show Changes in Output|S"
7789 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7791 #: lib/ui/classic.ui:335
7792 msgid "Character...|C"
7795 #: lib/ui/classic.ui:336
7796 msgid "Paragraph...|P"
7797 msgstr "Avsnitt...|v"
7799 #: lib/ui/classic.ui:337
7800 msgid "Document...|D"
7801 msgstr "Dokument...|D"
7803 #: lib/ui/classic.ui:338
7804 msgid "Tabular...|T"
7805 msgstr "Tabell...|T"
7807 #: lib/ui/classic.ui:340
7808 msgid "Emphasize Style|E"
7809 msgstr "Uthevet stil|U"
7811 #: lib/ui/classic.ui:341
7812 msgid "Noun Style|N"
7813 msgstr "Substantiv stil|S"
7815 #: lib/ui/classic.ui:342
7816 msgid "Bold Style|B"
7819 #: lib/ui/classic.ui:345
7820 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7821 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7823 #: lib/ui/classic.ui:346
7824 msgid "Increase Environment Depth|i"
7825 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7827 #: lib/ui/classic.ui:347
7828 msgid "Start Appendix Here|S"
7829 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7831 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7832 msgid "Build Program|B"
7833 msgstr "Lag programm|o"
7835 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7839 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7841 msgstr "LaTeX Logg|L"
7843 #: lib/ui/classic.ui:361
7844 msgid "TeX Information|X"
7845 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7847 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7849 msgstr "Neste notis|o"
7851 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7852 msgid "Go to Label|L"
7853 msgstr "Gå til merke"
7855 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7857 msgstr "Bokmerker|B"
7859 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7860 msgid "Save Bookmark 1|S"
7861 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7863 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7864 msgid "Save Bookmark 2"
7865 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7867 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7868 msgid "Save Bookmark 3"
7869 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7871 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7872 msgid "Save Bookmark 4"
7873 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7875 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7876 msgid "Save Bookmark 5"
7877 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7879 #: lib/ui/classic.ui:386
7880 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7881 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7883 #: lib/ui/classic.ui:387
7884 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7885 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7887 #: lib/ui/classic.ui:388
7888 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7889 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7891 #: lib/ui/classic.ui:389
7892 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7893 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7895 #: lib/ui/classic.ui:390
7896 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7897 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7899 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7900 msgid "Introduction|I"
7901 msgstr "Introduksjon|I"
7903 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7905 msgstr "Innføring|f"
7907 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7908 msgid "User's Guide|U"
7909 msgstr "Brukermanual|B"
7911 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7912 msgid "Extended Features|E"
7913 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7915 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7916 msgid "Embedded Objects|m"
7919 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7920 msgid "Customization|C"
7921 msgstr "Tilpasning|T"
7923 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7927 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7928 msgid "Table of Contents|a"
7929 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7931 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7932 msgid "LaTeX Configuration|L"
7933 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7935 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7939 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7943 #: lib/ui/classic.ui:425
7944 msgid "Preferences..."
7945 msgstr "Preferanser..."
7947 #: lib/ui/classic.ui:426
7949 msgstr "Avslutt LyX"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7960 msgid "New from Template...|m"
7961 msgstr "Ny med mal...|m"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7964 msgid "Open Recent|t"
7965 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7968 msgid "New Window|W"
7969 msgstr "Nytt vindu|y"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7972 msgid "Close Window|d"
7973 msgstr "Steng vindu|d"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
7980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
7985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
7990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7995 msgid "Paste Recent|e"
7996 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7999 msgid "Paste Special"
8000 msgstr "Lim inn spesielt"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8007 msgid "Move Paragraph Up|o"
8008 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8011 msgid "Move Paragraph Down|v"
8012 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8015 msgid "Text Style|S"
8016 msgstr "Tekststil|s"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8019 msgid "Paragraph Settings...|P"
8020 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8027 msgid "Rows & Columns|C"
8028 msgstr "Rader og kolonner|k"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8031 msgid "Increase List Depth|I"
8032 msgstr "Øk listedybde|k"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8035 msgid "Decrease List Depth|D"
8036 msgstr "Minsk listedybde|M"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8039 msgid "Dissolve Inset|l"
8040 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8043 msgid "TeX Code Settings...|C"
8044 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8047 msgid "Float Settings...|a"
8048 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8051 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8052 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8055 msgid "Note Settings...|N"
8056 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8059 msgid "Branch Settings...|B"
8060 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8063 msgid "Box Settings...|x"
8064 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8067 msgid "Table Settings...|a"
8068 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8071 msgid "Plain Text|T"
8072 msgstr "Ren tekst|t"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8075 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8076 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8083 msgid "Selection, Join Lines|i"
8084 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8087 msgid "Customized...|C"
8088 msgstr "Egendefinert...|E"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8091 msgid "Capitalize|a"
8092 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8096 msgstr "Store bokstaver|o"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8100 msgstr "Små bokstaver|å"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8104 msgstr "Topplinje|T"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8107 msgid "Bottom Line|B"
8108 msgstr "Bunnlinje|B"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8112 msgstr "Venstre linje|V"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8115 msgid "Right Line|R"
8116 msgstr "Høyre linje|H"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8120 msgstr "Kopier rad|o"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8124 msgstr "Bytt om rader"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8127 msgid "Copy Column|p"
8128 msgstr "Kopier kolonne|p"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8131 msgid "Swap Columns|w"
8132 msgstr "Bytt om kolonner"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8135 msgid "Text Style|T"
8136 msgstr "Tekststil|T"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8139 msgid "Split Cell|C"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8143 msgid "Add Line Above|A"
8144 msgstr "Ny linje over"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8147 msgid "Add Line Below|B"
8148 msgstr "Ny linje under"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8151 msgid "Delete Line Above|D"
8152 msgstr "Fjern linje over"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8155 msgid "Delete Line Below|e"
8156 msgstr "Fjern linje under"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8159 msgid "Add Line to Left"
8160 msgstr "Ny linje på venstre side"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8163 msgid "Add Line to Right"
8164 msgstr "Ny linje på høyre side"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8167 msgid "Delete Line to Left"
8168 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8171 msgid "Delete Line to Right"
8172 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8175 msgid "Math Normal Font|N"
8176 msgstr "Matte, normal font|n"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8179 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8180 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8183 msgid "Math Fraktur Family|F"
8184 msgstr "Matte Fraktur|a"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8187 msgid "Math Roman Family|R"
8188 msgstr "Matte Roman|R"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8191 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8192 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8195 msgid "Math Bold Series|B"
8196 msgstr "Matte Fet|F"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8199 msgid "Text Normal Font|T"
8200 msgstr "Tekst normal font|T"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8211 msgid "Mathematica|a"
8212 msgstr "Mathematica|a"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8215 msgid "Maple, simplify|s"
8216 msgstr "Maple, simplify|s"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8219 msgid "Maple, factor|f"
8220 msgstr "Maple, factor|f"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8223 msgid "Maple, evalm|e"
8224 msgstr "Maple, evalm|e"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8227 msgid "Maple, evalf|v"
8228 msgstr "Maple, evalf|v"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8231 msgid "Open All Insets|O"
8232 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8235 msgid "Close All Insets|C"
8236 msgstr "Steng alle \"insets\""
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8239 msgid "View Source|S"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8244 msgstr "Verktøylinjer|V"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8247 msgid "Special Character|p"
8248 msgstr "Spesielt tegn|p"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8251 msgid "Formatting|o"
8252 msgstr "Formatering|e"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8255 msgid "List / TOC|i"
8256 msgstr "Lister & innhold|i"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8260 msgstr "Flytende (Float)|a"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8264 msgstr "Dokumentgren|D"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8275 msgid "Cross-Reference...|R"
8276 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8283 msgid "Index Entry|d"
8284 msgstr "Nøkkelord|ø"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8288 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8289 msgstr "Oppføring i glossar"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8293 msgstr "Tabell...|T"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8296 msgid "Short Title|S"
8297 msgstr "Kort tittel"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8304 msgid "Ordinary Quote|Q"
8305 msgstr "Vanlig sitattegn"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8308 msgid "Single Quote|S"
8309 msgstr "Enkelt sitattegn"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8312 msgid "Phonetic Symbols|y"
8313 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8316 msgid "Protected Space|P"
8317 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8320 msgid "Horizontal Fill|F"
8321 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8324 msgid "Horizontal Line|L"
8325 msgstr "Horisontal linje|l"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8328 msgid "Vertical Space...|V"
8329 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8332 msgid "Hyphenation Point|H"
8333 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8336 msgid "Line Break|B"
8337 msgstr "Linjeskift|i"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8340 msgid "Page Break|a"
8341 msgstr "Sideskift|e"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8344 msgid "Clear Page|C"
8345 msgstr "Blank side|B"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8348 msgid "Clear Double Page|D"
8349 msgstr "Doble blanke sider|D"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8352 msgid "Numbered Formula|N"
8353 msgstr "Nummerert formel|N"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8356 msgid "Aligned Environment|l"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8360 msgid "AlignedAt Environment|v"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8364 msgid "Gathered Environment|h"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8369 msgid "Delimiters|r"
8370 msgstr "Parenteser og klammer"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8375 msgstr "Matte, matrise"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8378 msgid "Text Wrap Float|W"
8379 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8382 msgid "External Material...|M"
8383 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8386 msgid "Child Document...|d"
8387 msgstr "Underdokument...|d"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8395 msgstr "Kommentar|K"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8398 msgid "Greyed Out|G"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8402 msgid "Change Tracking|C"
8403 msgstr "Spore endringer"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8406 msgid "Table of Contents|T"
8407 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8410 msgid "Start Appendix Here|A"
8411 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8414 msgid "Compressed|o"
8415 msgstr "Komprimert|o"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8418 msgid "Settings...|S"
8419 msgstr "Innstillinger...|I"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8422 msgid "Accept Change|A"
8423 msgstr "Godta endring|G"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8426 msgid "Reject Change|R"
8427 msgstr "Forkast endring|k"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8430 msgid "Accept All Changes|c"
8431 msgstr "Godta alle endringer|a"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8434 msgid "Reject All Changes|e"
8435 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8438 msgid "Next Change|C"
8439 msgstr "Neste endring|N"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8442 msgid "Next Cross-Reference|R"
8443 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8446 msgid "Clear Bookmarks|C"
8447 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8450 msgid "Thesaurus...|T"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8454 msgid "TeX Information|I"
8455 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8458 msgid "New document"
8459 msgstr "Nytt dokument"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8462 msgid "Open document"
8463 msgstr "Åpne dokument"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8466 msgid "Save document"
8467 msgstr "Lagre dokumentet"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8470 msgid "Print document"
8471 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8474 msgid "Check spelling"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8483 msgstr "Gjør omigjen"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8486 msgid "Find and replace"
8487 msgstr "Finn og erstatt"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8490 msgid "Toggle emphasis"
8491 msgstr "Uthevet av/på"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8495 msgstr "Substantiv stil av/på"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8503 msgstr "Sett inn formel"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8506 msgid "Insert graphics"
8507 msgstr "Sett inn grafikk"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8514 msgid "Numbered list"
8515 msgstr "Nummerert liste"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8518 msgid "Itemized list"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8522 msgid "Increase depth"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8526 msgid "Decrease depth"
8527 msgstr "Minsk dybden"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8530 msgid "Insert figure float"
8531 msgstr "Sett inn flytende figur"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8534 msgid "Insert table float"
8535 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8538 msgid "Insert label"
8539 msgstr "Sett inn referansemerke"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8542 msgid "Insert cross-reference"
8543 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8546 msgid "Insert citation"
8547 msgstr "Sett inn sitat"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8550 msgid "Insert index entry"
8551 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8555 msgid "Insert nomenclature entry"
8556 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8559 msgid "Insert footnote"
8560 msgstr "Sett inn fotnote"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8563 msgid "Insert margin note"
8564 msgstr "Sett inn margnotis"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8568 msgstr "Sett inn notis"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8572 msgstr "Sett inn URL"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8575 msgid "Insert TeX code"
8576 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8579 msgid "Include file"
8580 msgstr "Inkluder fil"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8587 msgid "Paragraph settings"
8588 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8591 msgid "Table of contents"
8592 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8596 msgstr "Legg til rad"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8600 msgstr "Legg til kolonne"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8607 msgid "Delete column"
8608 msgstr "Slett kolonne"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8611 msgid "Set top line"
8612 msgstr "Toppstrek på/av"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8615 msgid "Set bottom line"
8616 msgstr "Bunnstrek på/av"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8619 msgid "Set left line"
8620 msgstr "Venstre strek på/av"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8623 msgid "Set right line"
8624 msgstr "Høyre strek på/av"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8627 msgid "Set all lines"
8628 msgstr "Alle linjer på"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8631 msgid "Unset all lines"
8632 msgstr "Alle linjer av"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8636 msgstr "Venstrejuster"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8639 msgid "Align center"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8644 msgstr "Høyrejuster"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8648 msgstr "Toppjuster rad"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8651 msgid "Align middle"
8652 msgstr "Midtjuster rad"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8655 msgid "Align bottom"
8656 msgstr "Bunnjuster rad"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8660 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8663 msgid "Rotate table"
8664 msgstr "Vri tabellen 90°"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8667 msgid "Set multi-column"
8668 msgstr "Multikolonne|M"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8675 msgid "Set display mode"
8676 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8680 msgstr "Senket skrift"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8684 msgstr "Hevet skrift"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8687 msgid "Insert square root"
8688 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8692 msgstr "Sett inn n-rot"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8696 msgid "Insert standard fraction"
8697 msgstr "Sett inn brøk"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8701 msgstr "Sett inn sum"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8704 msgid "Insert integral"
8705 msgstr "Sett inn integral"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8708 msgid "Insert product"
8709 msgstr "Sett inn produkt"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8713 msgstr "Sett inn ( )"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8717 msgstr "Sett inn [ ]"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8721 msgstr "Sett inn { }"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8725 msgid "Insert delimiters"
8726 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8729 msgid "Insert matrix"
8730 msgstr "Sett inn matrise"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8733 msgid "Insert cases environment"
8734 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8737 msgid "Command Buffer"
8738 msgstr "Kommandolinje"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8742 msgstr "Endringssporing"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8745 msgid "Track changes"
8746 msgstr "Spor endringer"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8749 msgid "Show changes in output"
8750 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8754 msgstr "Neste endring"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8757 msgid "Accept change"
8758 msgstr "Godta endring"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8761 msgid "Reject change"
8762 msgstr "Forkast endring"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8765 msgid "Merge changes"
8766 msgstr "Flett inn endringer"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8769 msgid "Accept all changes"
8770 msgstr "Godta alle endringer"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8773 msgid "Reject all changes"
8774 msgstr "Forkast alle endringer"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8778 msgstr "Neste notis"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8782 msgstr "Vis/Oppdatér"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8790 msgstr "Oppdater DVI"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8793 msgid "View PDF (pdflatex)"
8794 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8797 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8798 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8801 msgid "View PostScript"
8802 msgstr "Vis postscript"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8805 msgid "Update PostScript"
8806 msgstr "Oppdater postscript"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8815 msgid "Math Spacings"
8816 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8831 msgstr "LyX: Brøker"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8964 msgstr "Ekstraseksjon"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8989 msgstr "Dokumentgren"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9003 msgid "Thin space\t\\,"
9004 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9008 msgid "Medium space\t\\:"
9009 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9013 msgid "Thick space\t\\;"
9014 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9018 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9019 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9023 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9024 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9028 msgid "Negative space\t\\!"
9029 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9033 msgid "Square root\t\\sqrt"
9034 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9038 msgid "Other root\t\\root"
9039 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9043 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9044 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9048 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9049 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9053 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9054 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9058 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9059 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9063 msgid "Standard\t\\frac"
9064 msgstr "Standard\t\\frac"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9068 msgid "No hor. line\t\\atop"
9069 msgstr "Ingen linje over"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9073 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9074 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9078 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9079 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9083 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9084 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9087 msgid "Binomial\t\\choose"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9091 msgid "Roman\t\\mathrm"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9096 msgid "Bold\t\\mathbf"
9097 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9100 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9105 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9110 msgid "Italic\t\\mathit"
9111 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9115 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9116 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9120 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9121 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9124 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9129 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9130 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9134 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9135 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9163 msgid "Frame Decorations"
9164 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9219 msgstr "Forhåndsvisning"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9232 msgid "overleftarrow"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9236 msgid "overrightarrow"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9240 msgid "overleftrightarrow"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9246 msgstr "Tilbakestill"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9251 msgstr "Understreket %1$s, "
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9256 msgstr "Understreket"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9259 msgid "underleftarrow"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9263 msgid "underrightarrow"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9267 msgid "underleftrightarrow"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9302 msgid "leftrightarrow"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9329 msgid "Leftrightarrow"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9333 msgid "Longleftrightarrow"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9337 msgid "Longleftarrow"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9341 msgid "Longrightarrow"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9345 msgid "longleftrightarrow"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9349 msgid "longleftarrow"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9353 msgid "longrightarrow"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9357 msgid "leftharpoondown"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9361 msgid "rightharpoondown"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9384 msgid "leftharpoonup"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9388 msgid "rightharpoonup"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9392 msgid "hookleftarrow"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9396 msgid "hookrightarrow"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9410 msgid "rightleftharpoons"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9424 msgstr "Ekstrakapittel"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9446 msgid "bigtriangleup"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9464 msgid "bigtriangledown"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9482 msgid "triangleright"
9483 msgstr "Total høyde"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9499 msgid "triangleleft"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9633 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9759 msgstr "Mathematica"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9888 msgid "Miscellaneous"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9894 msgstr "&Lang tabell"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9923 msgstr "Kreditteringer"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9962 msgstr "dybdemarkør"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10012 msgid "diamondsuit"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10029 msgid "textrm \\AA"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10038 msgid "mathcircumflex"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10049 msgstr "matte ramme"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10116 msgid "Big Operators"
10117 msgstr "Store operatorer"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10131 msgstr "Toppjuster rad"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10141 msgstr "Toppjuster rad"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10150 msgstr "Toppjuster rad"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10189 msgid "ointctrclockwise"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10193 msgid "ointctrclockwiseop"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10197 msgid "ointclockwise"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10201 msgid "ointclockwiseop"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10211 msgstr "Toppjuster rad"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10267 msgid "AMS Miscellaneous"
10268 msgstr "AMS diverse"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10315 msgid "vartriangle"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10319 msgid "triangledown"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10337 msgid "measuredangle"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10343 msgstr "Register|R"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10372 msgid "blacktriangle"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10376 msgid "blacktriangledown"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10381 msgid "blacksquare"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10385 msgid "blacklozenge"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10393 msgid "sphericalangle"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10420 msgid "dashleftarrow"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10424 msgid "dashrightarrow"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10428 msgid "leftleftarrows"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10432 msgid "leftrightarrows"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10436 msgid "rightrightarrows"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10440 msgid "rightleftarrows"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10450 msgid "Rrightarrow"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10454 msgid "twoheadleftarrow"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10458 msgid "twoheadrightarrow"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10462 msgid "leftarrowtail"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10466 msgid "rightarrowtail"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10470 msgid "looparrowleft"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10475 msgid "looparrowright"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10479 msgid "curvearrowleft"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10483 msgid "curvearrowright"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10487 msgid "circlearrowleft"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10491 msgid "circlearrowright"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10508 msgid "downdownarrows"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10512 msgid "upharpoonleft"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10516 msgid "upharpoonright"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10520 msgid "downharpoonleft"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10524 msgid "downharpoonright"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10528 msgid "leftrightharpoons"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10532 msgid "rightsquigarrow"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10536 msgid "leftrightsquigarrow"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10545 msgid "nrightarrow"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10549 msgid "nleftrightarrow"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10558 msgid "nRightarrow"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10562 msgid "nLeftrightarrow"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10571 msgid "AMS Relations"
10572 msgstr "AMS relasjoner"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10591 msgid "eqslantless"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10646 msgstr "Uten ramme"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10655 msgstr "Uten ramme"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10664 msgstr "Uten ramme"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10679 msgid "thickapprox"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10702 msgstr "Underseksjon"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10707 msgstr "Underseksjon"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10718 msgid "preccurlyeq"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10722 msgid "succcurlyeq"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10726 msgid "curlyeqprec"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10730 msgid "curlyeqsucc"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10750 msgid "vartriangleleft"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10755 msgid "vartriangleright"
10756 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10759 msgid "trianglelefteq"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10763 msgid "trianglerighteq"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10781 msgid "risingdotseq"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10785 msgid "fallingdotseq"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10806 msgid "shortparallel"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10812 msgstr "liten avstand"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10819 msgid "blacktriangleleft"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10823 msgid "blacktriangleright"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10837 msgid "backepsilon"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10854 msgid "AMS Negative Relations"
10855 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10860 msgstr "Meningsløst!"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10962 msgid "precnapprox"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10966 msgid "succnapprox"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10972 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10981 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11014 msgid "varsubsetneq"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11018 msgid "varsupsetneq"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11022 msgid "varsubsetneqq"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11026 msgid "varsupsetneqq"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11030 msgid "ntriangleleft"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11035 msgid "ntriangleright"
11036 msgstr "Total høyde"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11039 msgid "ntrianglelefteq"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11043 msgid "ntrianglerighteq"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11068 msgid "nshortparallel"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11073 msgid "AMS Operators"
11074 msgstr "AMS operatorer"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11082 msgid "smallsetminus"
11083 msgstr "Små ikoner"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11088 msgstr "Bildetekst"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11106 msgid "doublebarwedge"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11128 msgid "divideontimes"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11141 msgid "leftthreetimes"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11145 msgid "rightthreetimes"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11157 msgid "circleddash"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11165 msgid "circledcirc"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11178 #: src/Buffer.cpp:229
11179 msgid "Could not remove temporary directory"
11180 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11182 #: src/Buffer.cpp:230
11184 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11185 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11187 #: src/Buffer.cpp:401
11188 msgid "Unknown document class"
11189 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11191 #: src/Buffer.cpp:402
11193 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11194 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11196 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11198 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11199 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11201 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11202 msgid "Document header error"
11205 #: src/Buffer.cpp:471
11206 msgid "\\begin_header is missing"
11207 msgstr "\\begin_header mangler"
11209 #: src/Buffer.cpp:491
11210 msgid "\\begin_document is missing"
11211 msgstr "\\begin_document mangler"
11213 #: src/Buffer.cpp:502
11214 msgid "Can't load document class"
11215 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11217 #: src/Buffer.cpp:503
11220 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11222 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11224 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11225 msgid "Document could not be read"
11226 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11228 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11230 msgid "%1$s could not be read."
11231 msgstr "%1$s var uleselig"
11233 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11234 msgid "Document format failure"
11235 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11237 #: src/Buffer.cpp:655
11239 msgid "%1$s is not a LyX document."
11240 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11242 #: src/Buffer.cpp:679
11243 msgid "Conversion failed"
11244 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11246 #: src/Buffer.cpp:680
11249 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11250 "it could not be created."
11252 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11253 "konvertering kunne ikke bli laget."
11255 #: src/Buffer.cpp:689
11256 msgid "Conversion script not found"
11257 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11259 #: src/Buffer.cpp:690
11262 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11263 "could not be found."
11265 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11268 #: src/Buffer.cpp:711
11269 msgid "Conversion script failed"
11270 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11272 #: src/Buffer.cpp:712
11275 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11278 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11279 "mislyktes med konverteringen."
11281 #: src/Buffer.cpp:727
11283 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11284 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11286 #: src/Buffer.cpp:763
11287 msgid "Backup failure"
11288 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11290 #: src/Buffer.cpp:764
11293 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11294 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11296 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11297 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11299 #: src/Buffer.cpp:876
11300 msgid "Encoding error"
11301 msgstr "Feil med tegnkoding"
11303 #: src/Buffer.cpp:877
11305 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11307 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11309 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11311 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11313 #: src/Buffer.cpp:886
11314 msgid "Error closing file"
11315 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11317 #: src/Buffer.cpp:887
11319 "The output file could not be closed properly.\n"
11320 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11321 "chosen encoding.\n"
11322 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11324 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11325 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11327 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11329 #: src/Buffer.cpp:1146
11330 msgid "Running chktex..."
11331 msgstr "Kjører chktex..."
11333 #: src/Buffer.cpp:1159
11334 msgid "chktex failure"
11335 msgstr "chktex mislyktes"
11337 #: src/Buffer.cpp:1160
11338 msgid "Could not run chktex successfully."
11339 msgstr "Mislyktes med chktex."
11341 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11344 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11346 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11348 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11350 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11352 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11353 msgid "Save changed document?"
11354 msgstr "Lagre dokumentet?"
11356 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11360 #: src/BufferList.cpp:348
11362 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11363 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11365 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11366 msgid " Save seems successful. Phew."
11367 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11369 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11370 msgid " Save failed! Trying..."
11371 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11373 #: src/BufferList.cpp:389
11374 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11375 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11377 #: src/BufferParams.cpp:474
11380 "The layout file requested by this document,\n"
11382 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11383 "class or style file required by it is not\n"
11384 "available. See the Customization documentation\n"
11385 "for more information.\n"
11388 #: src/BufferParams.cpp:480
11389 msgid "Document class not available"
11390 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11392 #: src/BufferParams.cpp:481
11393 msgid "LyX will not be able to produce output."
11394 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11396 #: src/BufferView.cpp:234
11399 "The document %1$s is already loaded.\n"
11401 "Do you want to revert to the saved version?"
11403 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11405 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11407 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11408 msgid "Revert to saved document?"
11409 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11411 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11413 msgstr "&Tilbake til lagret"
11415 #: src/BufferView.cpp:238
11416 msgid "&Switch to document"
11417 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11419 #: src/BufferView.cpp:260
11422 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11424 "Do you want to create a new document?"
11426 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11428 "Vil du lage et nytt dokument?"
11430 #: src/BufferView.cpp:263
11431 msgid "Create new document?"
11432 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11434 #: src/BufferView.cpp:264
11438 #: src/BufferView.cpp:570
11439 msgid "Save bookmark"
11440 msgstr "Lagre bokmerke"
11442 #: src/BufferView.cpp:765
11443 msgid "No further undo information"
11444 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11446 #: src/BufferView.cpp:775
11447 msgid "No further redo information"
11448 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11450 #: src/BufferView.cpp:933
11452 msgstr "Merke slått av"
11454 #: src/BufferView.cpp:940
11458 #: src/BufferView.cpp:947
11459 msgid "Mark removed"
11460 msgstr "Fjernet merke"
11462 #: src/BufferView.cpp:950
11464 msgstr "Merke satt"
11466 #: src/BufferView.cpp:996
11468 msgid "%1$d words in selection."
11469 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11471 #: src/BufferView.cpp:999
11473 msgid "%1$d words in document."
11474 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11476 #: src/BufferView.cpp:1004
11477 msgid "One word in selection."
11478 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11480 #: src/BufferView.cpp:1006
11481 msgid "One word in document."
11482 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11484 #: src/BufferView.cpp:1009
11485 msgid "Count words"
11488 #: src/BufferView.cpp:1588
11489 msgid "Select LyX document to insert"
11490 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11492 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11493 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11494 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11495 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11498 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11499 msgid "Documents|#o#O"
11500 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11502 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11503 msgid "Examples|#E#e"
11504 msgstr "Eksempler|#E#e"
11506 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11507 #: src/callback.cpp:142
11508 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11509 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11511 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11512 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11516 #: src/BufferView.cpp:1618
11518 msgid "Inserting document %1$s..."
11519 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11521 #: src/BufferView.cpp:1629
11523 msgid "Document %1$s inserted."
11524 msgstr "Satt inn document %1$s."
11526 #: src/BufferView.cpp:1631
11528 msgid "Could not insert document %1$s"
11529 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11531 #: src/Chktex.cpp:71
11533 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11534 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11536 #: src/Chktex.cpp:73
11537 msgid "ChkTeX warning id # "
11538 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11540 #: src/Color.cpp:268
11544 #: src/Color.cpp:269
11548 #: src/Color.cpp:270
11552 #: src/Color.cpp:271
11556 #: src/Color.cpp:272
11560 #: src/Color.cpp:273
11564 #: src/Color.cpp:274
11568 #: src/Color.cpp:275
11572 #: src/Color.cpp:276
11576 #: src/Color.cpp:277
11580 #: src/Color.cpp:278
11584 #: src/Color.cpp:279
11588 #: src/Color.cpp:280
11592 #: src/Color.cpp:281
11594 msgstr "LaTeX tekst"
11596 #: src/Color.cpp:282
11597 msgid "previewed snippet"
11598 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11600 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11604 #: src/Color.cpp:284
11605 msgid "note background"
11606 msgstr "notis bakgrunn"
11608 #: src/Color.cpp:285
11612 #: src/Color.cpp:286
11613 msgid "comment background"
11614 msgstr "kommentar bakgrunn"
11616 #: src/Color.cpp:287
11617 msgid "greyedout inset"
11618 msgstr "notis, grået ut"
11620 #: src/Color.cpp:288
11621 msgid "greyedout inset background"
11622 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11624 #: src/Color.cpp:289
11626 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11628 #: src/Color.cpp:290
11630 msgstr "dybdemarkør"
11632 #: src/Color.cpp:291
11636 #: src/Color.cpp:292
11637 msgid "command inset"
11638 msgstr "kommando-\"inset\""
11640 #: src/Color.cpp:293
11641 msgid "command inset background"
11642 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11644 #: src/Color.cpp:294
11645 msgid "command inset frame"
11646 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11648 #: src/Color.cpp:295
11649 msgid "special character"
11650 msgstr "spesielle tegn"
11652 #: src/Color.cpp:296
11656 #: src/Color.cpp:297
11657 msgid "math background"
11658 msgstr "matte bakgrunn"
11660 #: src/Color.cpp:298
11661 msgid "graphics background"
11662 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11664 #: src/Color.cpp:299
11665 msgid "Math macro background"
11666 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11668 #: src/Color.cpp:300
11670 msgstr "matte ramme"
11672 #: src/Color.cpp:301
11674 msgstr "matte linje"
11676 #: src/Color.cpp:302
11677 msgid "caption frame"
11678 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11680 #: src/Color.cpp:303
11681 msgid "collapsable inset text"
11682 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11684 #: src/Color.cpp:304
11685 msgid "collapsable inset frame"
11686 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11688 #: src/Color.cpp:305
11689 msgid "inset background"
11690 msgstr "inset bakgrunn"
11692 #: src/Color.cpp:306
11693 msgid "inset frame"
11694 msgstr "inset ramme"
11696 #: src/Color.cpp:307
11697 msgid "LaTeX error"
11698 msgstr "LaTeX feil"
11700 #: src/Color.cpp:308
11701 msgid "end-of-line marker"
11702 msgstr "linjesluttmerke"
11704 #: src/Color.cpp:309
11705 msgid "appendix marker"
11706 msgstr "appendiksmarkering"
11708 #: src/Color.cpp:310
11710 msgstr "endringsmerke"
11712 #: src/Color.cpp:311
11713 msgid "Deleted text"
11714 msgstr "slettet tekst"
11716 #: src/Color.cpp:312
11718 msgstr "tillagt tekst"
11720 #: src/Color.cpp:313
11721 msgid "added space markers"
11722 msgstr "avstandsmarkering"
11724 #: src/Color.cpp:314
11725 msgid "top/bottom line"
11726 msgstr "topp/bunn linje"
11728 #: src/Color.cpp:315
11730 msgstr "tabell-linje"
11732 #: src/Color.cpp:317
11733 msgid "table on/off line"
11734 msgstr "tabell-linje, avslått"
11736 #: src/Color.cpp:319
11737 msgid "bottom area"
11738 msgstr "bunnområde"
11740 #: src/Color.cpp:320
11744 #: src/Color.cpp:321
11745 msgid "frame of button"
11746 msgstr "knappramme"
11748 #: src/Color.cpp:322
11749 msgid "button background"
11750 msgstr "knappebakgrunn"
11752 #: src/Color.cpp:323
11753 msgid "button background under focus"
11754 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11756 #: src/Color.cpp:324
11760 #: src/Color.cpp:325
11764 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11765 #: src/Converter.cpp:544
11766 msgid "Cannot convert file"
11767 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11769 #: src/Converter.cpp:333
11772 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11773 "Define a converter in the preferences."
11775 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11776 "Definer en konvertering i preferansene."
11778 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11779 msgid "Executing command: "
11780 msgstr "Eksekverer kommando: "
11782 #: src/Converter.cpp:471
11783 msgid "Build errors"
11784 msgstr "'Build'-feil"
11786 #: src/Converter.cpp:472
11787 msgid "There were errors during the build process."
11788 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11790 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11792 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11793 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11795 #: src/Converter.cpp:500
11797 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11798 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11800 #: src/Converter.cpp:546
11802 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11803 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11805 #: src/Converter.cpp:547
11807 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11808 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11810 #: src/Converter.cpp:605
11811 msgid "Running LaTeX..."
11812 msgstr "Kjører LaTeX..."
11814 #: src/Converter.cpp:623
11817 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11819 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11821 #: src/Converter.cpp:626
11822 msgid "LaTeX failed"
11823 msgstr "LaTeX mislyktes"
11825 #: src/Converter.cpp:628
11826 msgid "Output is empty"
11827 msgstr "Ingen utdata"
11829 #: src/Converter.cpp:629
11830 msgid "An empty output file was generated."
11831 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11833 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11836 "Layout had to be changed from\n"
11838 "because of class conversion from\n"
11841 "Det var nødvendig å endre\n"
11842 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11843 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11844 "fra %3$s til %4$s."
11846 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11847 msgid "Changed Layout"
11848 msgstr "Endret stil"
11850 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11853 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11856 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11859 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11860 msgid "Undefined character style"
11861 msgstr "Udefinert tekststil"
11863 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
11866 "The file %1$s already exists.\n"
11868 "Do you want to over-write that file?"
11870 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11872 "Vil du skrive over den?"
11874 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
11875 msgid "Over-write file?"
11876 msgstr "Overskrive filen?"
11878 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
11879 #: src/callback.cpp:170
11880 msgid "&Over-write"
11881 msgstr "Overskrive"
11883 #: src/Exporter.cpp:87
11884 msgid "Over-write &all"
11885 msgstr "Overskrive &alt"
11887 #: src/Exporter.cpp:88
11888 msgid "&Cancel export"
11889 msgstr "&Avbryt eksport"
11891 #: src/Exporter.cpp:137
11892 msgid "Couldn't copy file"
11893 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11895 #: src/Exporter.cpp:138
11897 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11898 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11900 #: src/Exporter.cpp:170
11901 msgid "Couldn't export file"
11902 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11904 #: src/Exporter.cpp:171
11906 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11907 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11909 #: src/Exporter.cpp:205
11910 msgid "File name error"
11911 msgstr "Feil med filnavnet"
11913 #: src/Exporter.cpp:206
11914 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11915 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11917 #: src/Exporter.cpp:245
11918 msgid "Document export cancelled."
11919 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11921 #: src/Exporter.cpp:251
11923 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11924 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11926 #: src/Exporter.cpp:257
11928 msgid "Document exported as %1$s"
11929 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11931 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11936 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11939 msgstr "Sans Serif"
11941 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11944 msgstr "Skrivemaskin"
11950 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
11955 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
11960 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11964 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11968 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11972 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11976 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11984 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11988 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11996 #: src/Font.cpp:509
11998 msgid "Emphasis %1$s, "
11999 msgstr "Uthevet %1$s, "
12001 #: src/Font.cpp:512
12003 msgid "Underline %1$s, "
12004 msgstr "Understreket %1$s, "
12006 #: src/Font.cpp:515
12008 msgid "Noun %1$s, "
12009 msgstr "Substantiv %1$s, "
12011 #: src/Font.cpp:520
12013 msgid "Language: %1$s, "
12014 msgstr "Språk: %1$s, "
12016 #: src/Font.cpp:523
12018 msgid " Number %1$s"
12019 msgstr " Nummer %1s"
12021 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12022 msgid "Cannot view file"
12023 msgstr "Kan ikke vise fil"
12025 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12027 msgid "File does not exist: %1$s"
12028 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12030 #: src/Format.cpp:283
12032 msgid "No information for viewing %1$s"
12033 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12035 #: src/Format.cpp:293
12037 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12038 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12040 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12041 msgid "Cannot edit file"
12042 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12044 #: src/Format.cpp:353
12046 msgid "No information for editing %1$s"
12047 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12049 #: src/Format.cpp:363
12051 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12052 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12054 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12055 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12056 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12058 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12059 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12060 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12062 #: src/ISpell.cpp:278
12064 "Could not create an ispell process.\n"
12065 "You may not have the right languages installed."
12067 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12068 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12070 #: src/ISpell.cpp:301
12072 "The ispell process returned an error.\n"
12073 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12075 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12076 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12078 #: src/ISpell.cpp:406
12081 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12084 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12085 "tegnkodingen `%2$s'."
12087 #: src/ISpell.cpp:417
12088 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12089 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12091 #: src/ISpell.cpp:477
12094 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12097 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12098 "tegnkodingen `%2$s'."
12100 #: src/ISpell.cpp:492
12103 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12106 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12107 "tegnkodingen `%2$s'."
12109 #: src/Importer.cpp:47
12111 msgid "Importing %1$s..."
12112 msgstr "Importerer %1$s..."
12114 #: src/Importer.cpp:68
12115 msgid "Couldn't import file"
12116 msgstr "Kan ikke importere fil"
12118 #: src/Importer.cpp:69
12120 msgid "No information for importing the format %1$s."
12121 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12123 #: src/Importer.cpp:95
12125 msgstr "importert."
12127 #: src/KeySequence.cpp:157
12129 msgstr " opsjoner: "
12131 #: src/LaTeX.cpp:95
12133 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12134 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12136 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12137 msgid "Running MakeIndex."
12138 msgstr "Kjører MakeIndex."
12140 #: src/LaTeX.cpp:322
12141 msgid "Running BibTeX."
12142 msgstr "Kjører BibTeX."
12144 #: src/LaTeX.cpp:462
12145 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12146 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12149 msgid "Could not read configuration file"
12150 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12155 "Error while reading the configuration file\n"
12157 "Please check your installation."
12159 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12161 "Sjekk om LyX er rett installert."
12164 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12165 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12173 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12174 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12177 msgid "Unable to remove temporary directory"
12178 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12182 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12183 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12190 msgid "Could not create temporary directory"
12191 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12196 "Could not create a temporary directory in\n"
12197 "%1$s. Make sure that this\n"
12198 "path exists and is writable and try again."
12200 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12201 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12202 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12204 #: src/LyX.cpp:1081
12205 msgid "Missing user LyX directory"
12206 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12208 #: src/LyX.cpp:1082
12211 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12212 "It is needed to keep your own configuration."
12214 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12215 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12217 #: src/LyX.cpp:1087
12218 msgid "&Create directory"
12219 msgstr "&Opprett mappe"
12221 #: src/LyX.cpp:1088
12223 msgstr "&Avslutt LyX"
12225 #: src/LyX.cpp:1089
12226 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12227 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12229 #: src/LyX.cpp:1093
12231 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12232 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12234 #: src/LyX.cpp:1099
12235 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12236 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12238 #: src/LyX.cpp:1272
12239 msgid "List of supported debug flags:"
12240 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12242 #: src/LyX.cpp:1276
12244 msgid "Setting debug level to %1$s"
12245 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12247 #: src/LyX.cpp:1287
12249 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12250 "Command line switches (case sensitive):\n"
12251 "\t-help summarize LyX usage\n"
12252 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12253 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12254 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12255 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12256 " select the features to debug.\n"
12257 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12258 "\t-x [--execute] command\n"
12259 " where command is a lyx command.\n"
12260 "\t-e [--export] fmt\n"
12261 " where fmt is the export format of choice.\n"
12262 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12263 " where fmt is the import format of choice\n"
12264 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12265 "\t-version summarize version and build info\n"
12266 "Check the LyX man page for more details."
12268 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12269 "Parametre (små bokstaver):\n"
12270 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12271 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12272 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12273 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12274 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12275 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12276 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12277 "\t-x [--execute] kommando\n"
12278 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12279 "\t-e [--export] fmt\n"
12280 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12281 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12282 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12283 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12284 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12285 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12287 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12288 msgid "No system directory"
12291 #: src/LyX.cpp:1324
12292 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12293 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12295 #: src/LyX.cpp:1334
12296 msgid "No user directory"
12299 #: src/LyX.cpp:1335
12300 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12301 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12303 #: src/LyX.cpp:1345
12304 msgid "Incomplete command"
12305 msgstr "Ikke komplett kommando"
12307 #: src/LyX.cpp:1346
12308 msgid "Missing command string after --execute switch"
12309 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12311 #: src/LyX.cpp:1356
12312 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12313 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12315 #: src/LyX.cpp:1368
12316 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12317 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12319 #: src/LyX.cpp:1373
12320 msgid "Missing filename for --import"
12321 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12323 #: src/LyXFunc.cpp:362
12324 msgid "Unknown function."
12325 msgstr "Ukjent funksjon."
12327 #: src/LyXFunc.cpp:401
12328 msgid "Nothing to do"
12329 msgstr "Ingenting å utføre"
12331 #: src/LyXFunc.cpp:420
12332 msgid "Unknown action"
12333 msgstr "Ukjent operasjon"
12335 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12336 msgid "Command disabled"
12337 msgstr "Det går ikke her og nå"
12339 #: src/LyXFunc.cpp:433
12340 msgid "Command not allowed without any document open"
12341 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12343 #: src/LyXFunc.cpp:697
12344 msgid "Document is read-only"
12345 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12347 #: src/LyXFunc.cpp:705
12348 msgid "This portion of the document is deleted."
12349 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12351 #: src/LyXFunc.cpp:724
12354 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12356 "Do you want to save the document?"
12358 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12360 "Vil du lagre dokumentet?"
12362 #: src/LyXFunc.cpp:742
12365 "Could not print the document %1$s.\n"
12366 "Check that your printer is set up correctly."
12368 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12369 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12371 #: src/LyXFunc.cpp:745
12372 msgid "Print document failed"
12373 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12375 #: src/LyXFunc.cpp:764
12378 "The document could not be converted\n"
12379 "into the document class %1$s."
12381 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12382 "til dokumentklassen %1$s."
12384 #: src/LyXFunc.cpp:767
12385 msgid "Could not change class"
12386 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12388 #: src/LyXFunc.cpp:879
12390 msgid "Saving document %1$s..."
12391 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12393 #: src/LyXFunc.cpp:883
12397 #: src/LyXFunc.cpp:899
12400 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12401 "version of the document %1$s?"
12403 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12404 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12406 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12408 msgstr "Avslutter."
12410 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12411 msgid "Missing argument"
12412 msgstr "Mangler argument"
12414 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12416 msgid "Opening help file %1$s..."
12417 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12419 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12421 msgid "Opening child document %1$s..."
12422 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12424 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12425 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12428 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12430 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12433 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12435 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12436 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12438 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12439 msgid "Unable to save document defaults"
12440 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12442 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12443 msgid "Converting document to new document class..."
12444 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12446 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12447 msgid "Select template file"
12450 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12451 msgid "Templates|#T#t"
12454 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12455 msgid "Select document to open"
12456 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12458 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12460 msgid "Opening document %1$s..."
12461 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12463 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12465 msgid "Document %1$s opened."
12466 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12468 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12470 msgid "Could not open document %1$s"
12471 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12473 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12475 msgid "Select %1$s file to import"
12476 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12478 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12481 "The document %1$s already exists.\n"
12483 "Do you want to over-write that document?"
12485 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12487 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12489 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12490 msgid "Over-write document?"
12491 msgstr "OVerskrive dokument?"
12493 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12494 msgid "Welcome to LyX!"
12495 msgstr "Velkommen til LyX!"
12497 #: src/LyXRC.cpp:2084
12499 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12501 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12503 #: src/LyXRC.cpp:2089
12505 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12507 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12509 #: src/LyXRC.cpp:2093
12511 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12512 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12513 "specified, an internal routine is used."
12516 #: src/LyXRC.cpp:2101
12518 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12519 "automatically by what you type."
12521 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12523 #: src/LyXRC.cpp:2105
12525 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12529 #: src/LyXRC.cpp:2109
12531 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12532 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12534 #: src/LyXRC.cpp:2116
12536 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12537 "the backup file in the same directory as the original file."
12539 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12540 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12542 #: src/LyXRC.cpp:2120
12544 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12545 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12548 #: src/LyXRC.cpp:2124
12550 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12551 "its global and local bind/ directories."
12554 #: src/LyXRC.cpp:2128
12555 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12558 #: src/LyXRC.cpp:2132
12560 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12561 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12564 #: src/LyXRC.cpp:2142
12566 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12567 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12569 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12570 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12572 #: src/LyXRC.cpp:2153
12575 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12576 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12579 #: src/LyXRC.cpp:2157
12580 msgid "New documents will be assigned this language."
12581 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12583 #: src/LyXRC.cpp:2161
12584 msgid "Specify the default paper size."
12585 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12587 #: src/LyXRC.cpp:2165
12589 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12590 "shown after the change has been made.)"
12593 #: src/LyXRC.cpp:2169
12594 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12595 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12597 #: src/LyXRC.cpp:2173
12599 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12600 "LyX was started from."
12602 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12605 #: src/LyXRC.cpp:2178
12606 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12609 #: src/LyXRC.cpp:2182
12611 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12612 "recommended for non-English languages."
12614 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12617 #: src/LyXRC.cpp:2189
12619 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12620 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12621 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12624 #: src/LyXRC.cpp:2198
12626 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12627 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12630 #: src/LyXRC.cpp:2202
12631 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12634 #: src/LyXRC.cpp:2206
12636 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12639 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12640 "begynneløsen av dokumentet."
12642 #: src/LyXRC.cpp:2210
12644 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12646 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12649 #: src/LyXRC.cpp:2214
12651 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12652 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12653 "name of the second language."
12656 #: src/LyXRC.cpp:2218
12657 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12660 #: src/LyXRC.cpp:2222
12661 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12664 #: src/LyXRC.cpp:2226
12666 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12670 #: src/LyXRC.cpp:2230
12672 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12673 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12676 #: src/LyXRC.cpp:2234
12678 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12679 "document is the default language."
12682 #: src/LyXRC.cpp:2238
12683 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12686 #: src/LyXRC.cpp:2242
12687 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12690 #: src/LyXRC.cpp:2246
12691 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12694 #: src/LyXRC.cpp:2250
12696 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12700 #: src/LyXRC.cpp:2254
12702 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12704 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12705 "opptil %1$d dokumenter."
12707 #: src/LyXRC.cpp:2259
12709 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12710 "variable. Use the OS native format."
12713 #: src/LyXRC.cpp:2266
12715 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12718 #: src/LyXRC.cpp:2270
12719 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12722 #: src/LyXRC.cpp:2274
12723 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12726 #: src/LyXRC.cpp:2278
12727 msgid "Scale the preview size to suit."
12730 #: src/LyXRC.cpp:2282
12731 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12734 #: src/LyXRC.cpp:2286
12735 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12738 #: src/LyXRC.cpp:2290
12740 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12741 "environment variable PRINTER."
12744 #: src/LyXRC.cpp:2294
12745 msgid "The option to print only even pages."
12746 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12748 #: src/LyXRC.cpp:2298
12750 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12751 "the filename of the DVI file to be printed."
12754 #: src/LyXRC.cpp:2302
12755 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12758 #: src/LyXRC.cpp:2306
12759 msgid "The option to print out in landscape."
12762 #: src/LyXRC.cpp:2310
12763 msgid "The option to print only odd pages."
12766 #: src/LyXRC.cpp:2314
12767 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12770 #: src/LyXRC.cpp:2318
12771 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12774 #: src/LyXRC.cpp:2322
12775 msgid "The option to specify paper type."
12778 #: src/LyXRC.cpp:2326
12779 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12780 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12782 #: src/LyXRC.cpp:2330
12784 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12785 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12789 #: src/LyXRC.cpp:2334
12791 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12792 "prepended along with the printer name after the spool command."
12795 #: src/LyXRC.cpp:2338
12796 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12799 #: src/LyXRC.cpp:2342
12800 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12803 #: src/LyXRC.cpp:2346
12805 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12809 #: src/LyXRC.cpp:2350
12810 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12813 #: src/LyXRC.cpp:2354
12815 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12818 #: src/LyXRC.cpp:2358
12820 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12821 "wrong, override the setting here."
12824 #: src/LyXRC.cpp:2364
12825 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12828 #: src/LyXRC.cpp:2373
12830 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12831 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12832 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12835 #: src/LyXRC.cpp:2377
12836 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12839 #: src/LyXRC.cpp:2382
12842 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12843 "roughly the same size as on paper."
12846 #: src/LyXRC.cpp:2387
12848 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12849 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12852 #: src/LyXRC.cpp:2391
12853 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12856 #: src/LyXRC.cpp:2395
12858 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12859 "\".out\". Only for advanced users."
12862 #: src/LyXRC.cpp:2402
12863 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12866 #: src/LyXRC.cpp:2406
12867 msgid "What command runs the spellchecker?"
12870 #: src/LyXRC.cpp:2410
12872 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12873 "when you quit LyX."
12876 #: src/LyXRC.cpp:2414
12878 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12879 "value selects the directory LyX was started from."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2424
12884 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12885 "will look in its global and local ui/ directories."
12888 #: src/LyXRC.cpp:2437
12890 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12891 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12892 "may not work with all dictionaries."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2444
12896 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12899 #: src/LyXVC.cpp:100
12900 msgid "Document not saved"
12901 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12903 #: src/LyXVC.cpp:101
12904 msgid "You must save the document before it can be registered."
12905 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12907 #: src/LyXVC.cpp:130
12908 msgid "LyX VC: Initial description"
12909 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12911 #: src/LyXVC.cpp:131
12912 msgid "(no initial description)"
12913 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12915 #: src/LyXVC.cpp:146
12916 msgid "LyX VC: Log Message"
12917 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12919 #: src/LyXVC.cpp:149
12920 msgid "(no log message)"
12921 msgstr "(ingen logg melding)"
12923 #: src/LyXVC.cpp:171
12926 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12929 "Do you want to revert to the saved version?"
12932 #: src/LyXVC.cpp:174
12933 msgid "Revert to stored version of document?"
12934 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12936 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12937 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12938 msgid "No Documents Open!"
12939 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
12941 #: src/MenuBackend.cpp:540
12943 msgstr "Bare tekst"
12945 #: src/MenuBackend.cpp:542
12946 msgid "Plain Text, Join Lines"
12947 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12949 #: src/MenuBackend.cpp:714
12950 msgid "Master Document"
12951 msgstr "Hoveddokument"
12953 #: src/MenuBackend.cpp:746
12954 msgid "No Table of contents"
12955 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
12957 #: src/MenuBackend.cpp:791
12961 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
12962 msgid "Senseless with this layout!"
12963 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
12965 #: src/SpellBase.cpp:51
12966 msgid "Native OS API not yet supported."
12969 #: src/Text.cpp:133
12970 msgid "Unknown layout"
12971 msgstr "Ukjent stil"
12973 #: src/Text.cpp:134
12976 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12977 "Trying to use the default instead.\n"
12979 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12980 "Prøver med standard i stedet.\n"
12982 #: src/Text.cpp:165
12983 msgid "Unknown Inset"
12986 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
12987 msgid "Change tracking error"
12988 msgstr "Feil i endringssporing"
12990 #: src/Text.cpp:272
12992 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12995 #: src/Text.cpp:285
12997 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13000 #: src/Text.cpp:292
13001 msgid "Unknown token"
13004 #: src/Text.cpp:726
13006 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13009 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13011 #: src/Text.cpp:737
13012 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13014 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13016 #: src/Text.cpp:1703
13017 msgid "[Change Tracking] "
13018 msgstr "[Endringssporing] "
13020 #: src/Text.cpp:1709
13024 #: src/Text.cpp:1713
13028 #: src/Text.cpp:1723
13031 msgstr "Font: %1$s"
13033 #: src/Text.cpp:1728
13035 msgid ", Depth: %1$d"
13036 msgstr ", Dybde: %1$d"
13038 #: src/Text.cpp:1734
13039 msgid ", Spacing: "
13040 msgstr ", Linjeavstand: "
13042 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13046 #: src/Text.cpp:1746
13050 #: src/Text.cpp:1755
13054 #: src/Text.cpp:1756
13055 msgid ", Paragraph: "
13056 msgstr ", Avsnitt: "
13058 #: src/Text.cpp:1757
13062 #: src/Text.cpp:1758
13063 msgid ", Position: "
13064 msgstr ", Posisjon : "
13066 #: src/Text.cpp:1764
13070 #: src/Text.cpp:1766
13071 msgid ", Boundary: "
13074 #: src/Text2.cpp:540
13076 msgid "No font change defined."
13077 msgstr "Gå til neste endring"
13079 #: src/Text2.cpp:581
13080 msgid "Nothing to index!"
13081 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13083 #: src/Text2.cpp:583
13084 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13085 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13087 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13088 msgid "Math editor mode"
13089 msgstr "Matte editerings modus"
13091 #: src/Text3.cpp:721
13092 msgid "Unknown spacing argument: "
13093 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13095 #: src/Text3.cpp:894
13099 #: src/Text3.cpp:895
13103 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13104 msgid "Character set"
13107 #: src/Text3.cpp:1560
13108 msgid "Paragraph layout set"
13109 msgstr "Avsnittstil satt"
13111 #: src/VSpace.cpp:490
13112 msgid "Default skip"
13113 msgstr "standard avstand"
13115 #: src/VSpace.cpp:493
13117 msgstr "liten avstand"
13119 #: src/VSpace.cpp:496
13120 msgid "Medium skip"
13121 msgstr "medium avstand"
13123 #: src/VSpace.cpp:499
13125 msgstr "stor avstand"
13127 #: src/VSpace.cpp:502
13128 msgid "Vertical fill"
13129 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13131 #: src/VSpace.cpp:509
13135 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13138 "The specified document\n"
13140 "could not be read."
13142 "Dokumentet %1$s\n"
13145 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13146 msgid "Could not read document"
13147 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13149 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13152 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13154 "Recover emergency save?"
13156 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13158 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13160 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13161 msgid "Load emergency save?"
13162 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13164 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13166 msgstr "&Gjenopprett"
13168 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13169 msgid "&Load Original"
13170 msgstr "&Åpne originalen"
13172 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13175 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13177 "Load the backup instead?"
13179 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13181 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13183 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13184 msgid "Load backup?"
13185 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13187 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13188 msgid "&Load backup"
13189 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13191 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13192 msgid "Load &original"
13193 msgstr "Åpne &originalen"
13195 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13197 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13198 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13200 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13201 msgid "Retrieve from version control?"
13202 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13204 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13208 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13211 "The specified document template\n"
13213 "could not be read."
13216 "kunne ikke leses."
13218 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13219 msgid "Could not read template"
13220 msgstr "Uleselig mal"
13222 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13223 msgid "\\arabic{enumi}."
13224 msgstr "\\arabic{enumi}."
13226 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13227 msgid "\\roman{enumiii}."
13228 msgstr "\\roman{enumiii}."
13230 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13231 msgid "\\Alph{enumiv}."
13232 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13234 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13235 msgid "No more insets"
13236 msgstr "Ingen flere insets"
13238 #: src/callback.cpp:114
13241 "The document %1$s could not be saved.\n"
13243 "Do you want to rename the document and try again?"
13245 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13247 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13249 #: src/callback.cpp:116
13250 msgid "Rename and save?"
13251 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13253 #: src/callback.cpp:117
13255 msgstr "&Bytte navn"
13257 #: src/callback.cpp:134
13258 msgid "Choose a filename to save document as"
13259 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13261 #: src/callback.cpp:218
13263 msgid "Auto-saving %1$s"
13264 msgstr "Autolagrer %1$s"
13266 #: src/callback.cpp:258
13267 msgid "Autosave failed!"
13268 msgstr "Autolagring feilet!"
13270 #: src/callback.cpp:285
13271 msgid "Autosaving current document..."
13272 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13274 #: src/callback.cpp:349
13275 msgid "Select file to insert"
13276 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13278 #: src/callback.cpp:368
13281 "Could not read the specified document\n"
13283 "due to the error: %2$s"
13285 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13287 "på grunn av feilen: %2$s"
13289 #: src/callback.cpp:370
13290 msgid "Could not read file"
13291 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13293 #: src/callback.cpp:378
13296 "Could not open the specified document\n"
13298 "due to the error: %2$s"
13300 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13302 "på grunn av feilen: %2$s"
13304 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13305 msgid "Could not open file"
13306 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13308 #: src/callback.cpp:411
13309 msgid "Running configure..."
13310 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13312 #: src/callback.cpp:420
13313 msgid "Reloading configuration..."
13314 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13316 #: src/callback.cpp:425
13317 msgid "System reconfigured"
13318 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13320 #: src/callback.cpp:426
13322 "The system has been reconfigured.\n"
13323 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13324 "updated document class specifications."
13326 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13327 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13328 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13330 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13331 msgid "No debugging message"
13332 msgstr "Ingen debug meldinge"
13334 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13335 msgid "General information"
13336 msgstr "Generel informasjon"
13338 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13339 msgid "Developers' general debug messages"
13340 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13342 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13343 msgid "All debugging messages"
13344 msgstr "Alle debug meldinger"
13346 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13348 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13349 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13351 #: src/debug.cpp:46
13352 msgid "Program initialisation"
13353 msgstr "Initialisering av programmet"
13355 #: src/debug.cpp:47
13356 msgid "Keyboard events handling"
13357 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13359 #: src/debug.cpp:48
13360 msgid "GUI handling"
13361 msgstr "GUI håndtering"
13363 #: src/debug.cpp:49
13364 msgid "Lyxlex grammar parser"
13365 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13367 #: src/debug.cpp:50
13368 msgid "Configuration files reading"
13369 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13371 #: src/debug.cpp:51
13372 msgid "Custom keyboard definition"
13373 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13375 #: src/debug.cpp:52
13376 msgid "LaTeX generation/execution"
13377 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13379 #: src/debug.cpp:53
13380 msgid "Math editor"
13381 msgstr "Matte editor"
13383 #: src/debug.cpp:54
13384 msgid "Font handling"
13385 msgstr "Font håndtering"
13387 #: src/debug.cpp:55
13388 msgid "Textclass files reading"
13389 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13391 #: src/debug.cpp:56
13392 msgid "Version control"
13393 msgstr "Versjonskontroll"
13395 #: src/debug.cpp:57
13396 msgid "External control interface"
13397 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13399 #: src/debug.cpp:58
13400 msgid "Keep *roff temporary files"
13401 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13403 #: src/debug.cpp:59
13404 msgid "User commands"
13405 msgstr "Bruker kommandoer"
13407 #: src/debug.cpp:60
13408 msgid "The LyX Lexxer"
13411 #: src/debug.cpp:61
13412 msgid "Dependency information"
13413 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13415 #: src/debug.cpp:62
13417 msgstr "LyX \"insets\""
13419 #: src/debug.cpp:63
13420 msgid "Files used by LyX"
13421 msgstr "Filer brukt av LyX"
13423 #: src/debug.cpp:64
13424 msgid "Workarea events"
13425 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13427 #: src/debug.cpp:65
13428 msgid "Insettext/tabular messages"
13429 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13431 #: src/debug.cpp:66
13432 msgid "Graphics conversion and loading"
13433 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13435 #: src/debug.cpp:67
13436 msgid "Change tracking"
13437 msgstr "Spore endringer"
13439 #: src/debug.cpp:68
13440 msgid "External template/inset messages"
13443 #: src/debug.cpp:69
13444 msgid "RowPainter profiling"
13447 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13451 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13452 msgid " (read only)"
13453 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13455 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13456 msgid "Formatting document..."
13457 msgstr "Formaterer dokument..."
13459 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13461 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13463 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13464 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13465 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13467 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13469 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13471 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13473 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13474 "1995-2006 LyX Team"
13476 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13477 "1995-2006 LyX Team"
13479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13481 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13482 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13483 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13484 "any later version."
13487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13489 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13490 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13491 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13492 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13493 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13494 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13495 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13497 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13498 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13499 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13500 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13503 msgid "LyX Version "
13504 msgstr "LyX Versjon "
13506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13507 msgid "Library directory: "
13508 msgstr "Library directory: "
13510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13511 msgid "User directory: "
13512 msgstr "Bruker folder: "
13514 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13515 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13516 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13518 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13519 msgid "Select a BibTeX database to add"
13520 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13522 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13523 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13524 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13526 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13527 msgid "Select a BibTeX style"
13528 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13530 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13531 msgid "No frame drawn"
13532 msgstr "Uten ramme"
13534 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13535 msgid "Rectangular box"
13536 msgstr "Rektangulær"
13538 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13539 msgid "Oval box, thin"
13540 msgstr "Avrundet, tynn"
13542 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13543 msgid "Oval box, thick"
13544 msgstr "Avrundet, tykk"
13546 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13548 msgstr "Med skygge"
13550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13552 msgstr "Dobbel boks"
13554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13555 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13559 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13560 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13561 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13562 msgid "Total Height"
13563 msgstr "Total høyde"
13565 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13567 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13568 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13570 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13571 msgid "Select external file"
13572 msgstr "Velg ekstern fil"
13574 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13575 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13577 msgstr "Øverst til venstre"
13579 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13580 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13581 msgid "Bottom left"
13582 msgstr "Nederst til venstre"
13584 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13585 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13586 msgid "Baseline left"
13587 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13589 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13590 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13592 msgstr "Midt på øverst"
13594 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13595 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13596 msgid "Bottom center"
13597 msgstr "Midt på nederst"
13599 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13601 msgid "Baseline center"
13602 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13604 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13605 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13607 msgstr "Øverst til høyre"
13609 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13610 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13611 msgid "Bottom right"
13612 msgstr "Nederst til høyre"
13614 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13616 msgid "Baseline right"
13617 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13620 msgid "Select graphics file"
13621 msgstr "Velg grafikkfil"
13623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13624 msgid "Clipart|#C#c"
13627 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13628 msgid "Select document to include"
13629 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13631 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13632 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13633 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13635 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13637 msgstr "LaTeX logg"
13639 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13640 msgid "Literate Programming Build Log"
13643 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13644 msgid "lyx2lyx Error Log"
13645 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13648 msgid "Version Control Log"
13649 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13652 msgid "No LaTeX log file found."
13653 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13656 msgid "No literate programming build log file found."
13657 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13660 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13661 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13664 msgid "No version control log file found."
13665 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13667 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13668 msgid "Choose bind file"
13669 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13671 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13672 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13673 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13675 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13676 msgid "Choose UI file"
13677 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13679 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13680 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13681 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13683 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13684 msgid "Choose keyboard map"
13685 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13687 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13688 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13689 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13692 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13693 msgid "Choose personal dictionary"
13694 msgstr "Velg personlig ordliste"
13696 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13700 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13704 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13705 msgid "Print to file"
13706 msgstr "Skriv til fil"
13708 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13709 msgid "PostScript files (*.ps)"
13710 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13712 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13713 msgid "Spellchecker error"
13714 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13716 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13717 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13718 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13720 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13722 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13723 "Maybe it has been killed."
13725 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13726 "Det er mulig den har blitt drept."
13728 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13729 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13730 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13733 msgid "The spellchecker has failed"
13734 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13738 msgid "%1$d words checked."
13739 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13741 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13742 msgid "One word checked."
13743 msgstr "Ett ord kontrollert."
13745 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13746 msgid "Spelling check completed"
13747 msgstr "Stavekontroll fullført"
13749 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13750 msgid "Table of Contents"
13751 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13755 msgid "%1$s and %2$s"
13756 msgstr "%1$s og %2$s"
13758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13760 msgid "%1$s et al."
13761 msgstr "%1$s m.fl."
13763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13765 msgstr "Uten årstall"
13767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13779 msgstr "Ingen endring"
13781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13789 msgstr "Tilbakestill"
13791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13801 msgstr "Understreket"
13803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13805 msgstr "Substantiv "
13807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13844 msgid "System files|#S#s"
13845 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13848 msgid "User files|#U#u"
13849 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13852 msgid "Could not update TeX information"
13853 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13855 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13857 msgid "The script `%s' failed."
13858 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13860 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13872 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13880 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13881 msgid "Index Entry"
13884 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13888 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13890 msgid "LaTeX Source"
13891 msgstr "Vis kode|s"
13893 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13897 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13898 msgid "Directories"
13901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13902 msgid "Small-sized icons"
13903 msgstr "Små ikoner"
13905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13906 msgid "Normal-sized icons"
13907 msgstr "Normale ikoner"
13909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13910 msgid "Big-sized icons"
13911 msgstr "Store ikoner"
13913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13918 msgid "unknown version"
13919 msgstr "ukjent versjon"
13921 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13922 msgid "Bibliography Entry Settings"
13923 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13925 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13926 msgid "BibTeX Bibliography"
13927 msgstr "BibTeX referanseliste"
13929 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13930 msgid "Box Settings"
13931 msgstr "Boksinnstillinger"
13933 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13934 msgid "Branch Settings"
13935 msgstr "Gren-innstillinger"
13937 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13939 msgstr "Dokumentgren"
13941 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13945 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
13950 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
13954 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13955 msgid "Merge Changes"
13956 msgstr "Revidere endringer"
13958 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13964 "Endring av %1$s\n"
13967 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13969 msgid "Change made at %1$s\n"
13970 msgstr "Endring utført %1$s\n"
13972 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13976 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13977 msgid "Previous command"
13978 msgstr "Forrige kommando"
13980 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13981 msgid "Next command"
13982 msgstr "Neste kommando"
13984 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13985 msgid "big[[delimiter size]]"
13988 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13989 msgid "Big[[delimiter size]]"
13992 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13993 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13996 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13997 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14000 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14001 msgid "Math Delimiter"
14002 msgstr "Parenteser og klammer"
14004 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14005 msgid "LyX: Delimiters"
14006 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14008 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14009 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14013 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14018 msgid "Computer Modern Roman"
14019 msgstr "Computer Modern Roman"
14021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14022 msgid "Latin Modern Roman"
14023 msgstr "Latin Modern Roman"
14025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14026 msgid "AE (Almost European)"
14029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14030 msgid "Times Roman"
14031 msgstr "Times Roman"
14033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14038 msgid "Bitstream Charter"
14039 msgstr "Bitstream Charter"
14041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14042 msgid "New Century Schoolbook"
14043 msgstr "New Century Schoolbook"
14045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14055 msgstr "Bera Serif"
14057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14058 msgid "Concrete Roman"
14059 msgstr "Concrete Roman"
14061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14062 msgid "Zapf Chancery"
14063 msgstr "Zapf Chancery"
14065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14066 msgid "Computer Modern Sans"
14067 msgstr "Computer Modern Sans"
14069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14070 msgid "Latin Modern Sans"
14071 msgstr "Latin Modern Sans"
14073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14078 msgid "Avant Garde"
14079 msgstr "Avant Garde"
14081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14090 msgid "Computer Modern Typewriter"
14091 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14094 msgid "Latin Modern Typewriter"
14095 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14110 msgid "CM Typewriter Light"
14111 msgstr "CM Typewriter Light"
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14119 msgid " (not installed)"
14120 msgstr " (ikke installert)"
14122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14164 msgid "LaTeX default"
14165 msgstr "LaTeX standard"
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14196 msgid "Appears in TOC"
14197 msgstr "I innholdsliste"
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14200 msgid "Author-year"
14201 msgstr "Forfatter-år"
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14209 msgid "Unavailable: %1$s"
14210 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14213 msgid "Document Class"
14214 msgstr "Dokumentklasse"
14216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14217 msgid "Text Layout"
14220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14221 msgid "Page Layout"
14224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14225 msgid "Page Margins"
14226 msgstr "Tekstmarger"
14228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14229 msgid "Numbering & TOC"
14230 msgstr "Seksjonsnumre"
14232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14233 msgid "Math Options"
14234 msgstr "Matte-innstillinger"
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14237 msgid "Float Placement"
14238 msgstr "\"Float\"-plassering"
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14246 msgstr "Dokumentgrener"
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14249 msgid "LaTeX Preamble"
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14253 msgid "Document Settings"
14254 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14256 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14257 msgid "TeX Code Settings"
14258 msgstr "TeX innstillinger"
14260 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14261 msgid "External Material"
14262 msgstr "Eksternt materiale"
14264 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14268 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14269 msgid "Float Settings"
14270 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14272 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14276 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14277 msgid "Child Document"
14278 msgstr "Underdokument"
14280 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14281 msgid "Math Matrix"
14282 msgstr "Matte, matrise"
14284 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14285 msgid "LyX: Insert Matrix"
14286 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14288 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14289 msgid "Note Settings"
14290 msgstr "Notisinnstillinger"
14292 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14294 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14295 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14297 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14298 "the items is used."
14301 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14302 msgid "Paragraph Settings"
14303 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14305 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14306 msgid "Look and feel"
14309 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14310 msgid "Language settings"
14311 msgstr "Språkinnstillinger"
14313 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14317 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14321 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14322 msgid "Date format"
14323 msgstr "Datoformat"
14325 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14329 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14330 msgid "Screen fonts"
14331 msgstr "Skjermfonter"
14333 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14341 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14342 msgid "Select a document templates directory"
14343 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14345 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14346 msgid "Select a temporary directory"
14347 msgstr "Velg en temporær folder"
14349 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14350 msgid "Select a backups directory"
14351 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14353 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14354 msgid "Select a document directory"
14355 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14357 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14358 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14361 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14362 msgid "Spellchecker"
14363 msgstr "Stavekontroll"
14365 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14373 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14378 msgid "pspell (library)"
14379 msgstr "pspell (bibliotek)"
14381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14382 msgid "aspell (library)"
14383 msgstr "aspell (bibliotek)"
14385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14387 msgstr "Konvertere"
14389 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14391 msgstr "Kopi-programmer"
14393 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14394 msgid "File formats"
14395 msgstr "Filformater"
14397 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14398 msgid "Format in use"
14399 msgstr "Formater i bruk"
14401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14402 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14404 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14407 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14411 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14412 msgid "User interface"
14413 msgstr "Brukergrensesnitt"
14415 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14419 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14420 msgid "Preferences"
14421 msgstr "Preferanser"
14423 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14424 msgid "Print Document"
14425 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14427 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14428 msgid "Cross-reference"
14429 msgstr "Kryssreferanse"
14431 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14435 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14437 msgstr "Gå tilbake igjen"
14439 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14440 msgid "Jump to label"
14441 msgstr "Gå til referanse"
14443 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14444 msgid "Find and Replace"
14445 msgstr "Finn og Erstatt"
14447 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14448 msgid "Send Document to Command"
14449 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14451 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14455 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14456 msgid "Table Settings"
14457 msgstr "Tabellinstillinger"
14459 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14460 msgid "Insert Table"
14461 msgstr "Sett inn tabell"
14463 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14464 msgid "TeX Information"
14465 msgstr "TeX informasjon"
14467 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14468 msgid "Vertical Space Settings"
14469 msgstr "Vertikal avstand"
14471 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14472 msgid "Text Wrap Settings"
14473 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14475 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14479 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14480 msgid "Invalid filename"
14481 msgstr "Ugyldig filnavn"
14483 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14485 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14489 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14490 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14491 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14496 #: src/insets/Inset.cpp:259
14497 msgid "Opened inset"
14498 msgstr "Åpnet inset"
14500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14501 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14502 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14505 msgid "Export Warning!"
14506 msgstr "Eksport-advarsel!"
14508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14510 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14511 "BibTeX will be unable to find them."
14513 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14514 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14518 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14519 "BibTeX will be unable to find it."
14521 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14522 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14524 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14528 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14530 msgstr "Uten ramme"
14532 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14534 msgstr "Avrundet, tynn"
14536 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14538 msgstr "Avrundet, tykk"
14540 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14542 msgstr "Med skygge"
14544 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14546 msgstr "Dobbel boks"
14548 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14549 msgid "Opened Box Inset"
14550 msgstr "Åpnet box inset"
14552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14553 msgid "Opened Branch Inset"
14554 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14561 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14569 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14570 msgid "Opened Caption Inset"
14573 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14574 msgid "Senseless!!! "
14575 msgstr "Gir ikke mening!"
14577 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14578 msgid "Opened CharStyle Inset"
14581 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14582 msgid "LaTeX Command: "
14585 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14587 msgid "Unknown inset name: "
14588 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14592 msgid "Inset Command: "
14593 msgstr "Register-kommando:"
14595 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14597 msgid "Unknown parameter name: "
14598 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14600 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14601 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14604 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14605 msgid "Opened ERT Inset"
14606 msgstr "Åpnet ERT inset"
14608 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14612 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14613 msgid "Opened Environment Inset: "
14616 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14618 msgid "External template %1$s is not installed"
14619 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14621 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14622 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14624 msgstr "flytende: "
14626 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14627 msgid "Opened Float Inset"
14628 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14630 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14635 msgid " (sideways)"
14638 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14639 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14640 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14642 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14644 msgid "List of %1$s"
14645 msgstr "Liste over %1$s"
14647 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14651 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14652 msgid "Opened Footnote Inset"
14653 msgstr "Åpnet fotnote"
14655 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14659 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14662 "Could not copy the file\n"
14664 "into the temporary directory."
14666 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14668 "inn i midlertidig mappe."
14670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14672 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14673 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14675 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14677 msgid "Graphics file: %1$s"
14678 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14680 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14681 msgid "Horizontal Fill"
14682 msgstr "Horisontalt fyll"
14684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14685 msgid "Verbatim Input"
14686 msgstr "Sett inn Verbatim"
14688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14689 msgid "Verbatim Input*"
14692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14695 "Included file `%1$s'\n"
14696 "has textclass `%2$s'\n"
14697 "while parent file has textclass `%3$s'."
14699 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14700 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14701 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14704 msgid "Different textclasses"
14705 msgstr "Ulike tekstklasser"
14707 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14711 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14715 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14716 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14720 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14721 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14724 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14729 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14730 msgid "Nomenclature"
14733 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14737 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14741 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14745 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14747 msgstr "Skyggelagt"
14749 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14750 msgid "Opened Note Inset"
14753 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14757 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14758 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14761 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14763 msgstr "Blank side"
14765 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14766 msgid "Clear Double Page"
14767 msgstr "Dobbelt blank side"
14769 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14773 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14777 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14779 msgstr "Formelref: "
14781 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14782 msgid "Page Number"
14785 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14789 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14790 msgid "Textual Page Number"
14793 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14797 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14798 msgid "Standard+Textual Page"
14801 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14805 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14809 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14810 msgid "FormatRef: "
14813 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14815 msgid "Unknown TOC type"
14816 msgstr "Ukjent bruker"
14818 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14819 msgid "Opened table"
14820 msgstr "Åpen tabell"
14822 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14823 msgid "Error setting multicolumn"
14824 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
14826 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14827 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14828 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
14830 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14831 msgid "Opened Text Inset"
14832 msgstr "Åpnet text inset"
14834 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14838 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14842 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14843 msgid "Vertical Space"
14844 msgstr "Vertikal avstand"
14846 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14848 msgstr "tekstbryting: "
14850 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14851 msgid "Opened Wrap Inset"
14854 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14860 msgstr "Vises ikke."
14862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14867 msgid "Converting to loadable format..."
14868 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
14870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14871 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14872 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
14874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14875 msgid "Scaling etc..."
14876 msgstr "Skalering etc..."
14878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14879 msgid "Ready to display"
14880 msgstr "Klar for visning"
14882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14883 msgid "No file found!"
14884 msgstr "Ingen fil funnet!"
14886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14887 msgid "Error converting to loadable format"
14888 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
14890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14891 msgid "Error loading file into memory"
14892 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
14894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14895 msgid "Error generating the pixmap"
14896 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
14898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14900 msgstr "Intet bilde"
14902 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14903 msgid "Preview loading"
14904 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
14906 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14907 msgid "Preview ready"
14908 msgstr "Forhåndsvisning klar"
14910 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14911 msgid "Preview failed"
14912 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
14914 #: src/lengthcommon.cpp:37
14918 #: src/lengthcommon.cpp:37
14922 #: src/lengthcommon.cpp:37
14926 #: src/lengthcommon.cpp:37
14930 #: src/lengthcommon.cpp:37
14934 #: src/lengthcommon.cpp:37
14938 #: src/lengthcommon.cpp:38
14942 #: src/lengthcommon.cpp:38
14946 #: src/lengthcommon.cpp:38
14950 #: src/lengthcommon.cpp:39
14951 msgid "Text Width %"
14952 msgstr "Tekstbredde %"
14954 #: src/lengthcommon.cpp:39
14955 msgid "Column Width %"
14956 msgstr "Kolonnebredde %"
14958 #: src/lengthcommon.cpp:39
14959 msgid "Page Width %"
14960 msgstr "Sidebredde %"
14962 #: src/lengthcommon.cpp:39
14963 msgid "Line Width %"
14964 msgstr "Linjelengde %"
14966 #: src/lengthcommon.cpp:40
14967 msgid "Text Height %"
14968 msgstr "Teksthøyde %"
14970 #: src/lengthcommon.cpp:40
14971 msgid "Page Height %"
14972 msgstr "Sidehøyde %"
14974 #: src/lyxfind.cpp:136
14975 msgid "Search error"
14978 #: src/lyxfind.cpp:137
14979 msgid "Search string is empty"
14980 msgstr "Ingenting å finne"
14982 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14983 msgid "String not found!"
14984 msgstr "Streng ikke funnet!"
14986 #: src/lyxfind.cpp:323
14987 msgid "String has been replaced."
14988 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14990 #: src/lyxfind.cpp:326
14991 msgid " strings have been replaced."
14992 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14994 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14995 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14997 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15000 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15002 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15006 msgid "Only one row"
15007 msgstr "Bare én rad"
15009 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15010 msgid "Only one column"
15011 msgstr "Bare én kolonne"
15013 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15014 msgid "No hline to delete"
15015 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15017 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15018 msgid "No vline to delete"
15019 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15021 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15023 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15030 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15034 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15036 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15039 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15041 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15044 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15046 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15049 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15050 msgid "create new math text environment ($...$)"
15053 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15054 msgid "entered math text mode (textrm)"
15057 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15059 msgid " Macro: %1$s: "
15060 msgstr " Makro: %1$s: "
15062 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15066 #: src/output.cpp:39
15069 "Could not open the specified document\n"
15072 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15075 #: src/output_plaintext.cpp:148
15077 msgstr "Sammendrag: "
15079 #: src/output_plaintext.cpp:160
15080 msgid "References: "
15081 msgstr "Referanser: "
15083 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15084 msgid "All files (*)"
15085 msgstr "Alle filer (*)"
15087 #: src/support/Package.cpp.in:448
15088 msgid "LyX binary not found"
15089 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15091 #: src/support/Package.cpp.in:449
15094 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15097 #: src/support/Package.cpp.in:569
15100 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15102 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15103 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15106 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15107 msgid "File not found"
15108 msgstr "Fil ikke funnet"
15110 #: src/support/Package.cpp.in:655
15113 "Invalid %1$s switch.\n"
15114 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15117 #: src/support/Package.cpp.in:682
15120 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15121 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15124 #: src/support/Package.cpp.in:707
15127 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15128 "%2$s is not a directory."
15131 #: src/support/Package.cpp.in:709
15132 msgid "Directory not found"
15133 msgstr "Folder ikke funnet"
15135 #: src/support/os_win32.cpp:335
15136 msgid "System file not found"
15137 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15139 #: src/support/os_win32.cpp:336
15141 "Unable to load shfolder.dll\n"
15145 #: src/support/os_win32.cpp:341
15146 msgid "System function not found"
15147 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15149 #: src/support/os_win32.cpp:342
15151 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15152 "Don't know how to proceed. Sorry."
15155 #: src/support/userinfo.cpp:44
15156 msgid "Unknown user"
15157 msgstr "Ukjent bruker"
15160 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15163 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15166 #~ msgid "Unknown toc list"
15167 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15169 #~ msgid "Glossary Entry"
15170 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15172 #~ msgid "Glossary|G"
15173 #~ msgstr "Glossar|G"
15175 #~ msgid "Insert glossary entry"
15176 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15181 #~ msgid "Glossary"
15182 #~ msgstr "Glossar"
15188 #~ msgid "TeX Code:"
15189 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15191 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15192 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15194 #~ msgid "&Detach panel"
15195 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15197 #~ msgid "Select a page of symbols"
15198 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15200 #~ msgid "Insert spacing"
15201 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15203 #~ msgid "Set limits style"
15204 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15206 #~ msgid "Set math font"
15207 #~ msgstr "Sett matte-font"
15209 #~ msgid "Insert fraction"
15210 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15212 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15213 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15215 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15216 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15218 #~ msgid "Math Panel|l"
15219 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15221 #~ msgid "Math Panel|P"
15222 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15224 #~ msgid "Insert table"
15225 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15227 #~ msgid "Show math panel"
15228 #~ msgstr "Mattepanel"
15230 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15231 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15233 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15234 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15236 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15237 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15239 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15240 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15242 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15243 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15246 #~ msgid "Insert math delimiters"
15247 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15249 #~ msgid "E&xtra options"
15250 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15252 #~ msgid "Alig&nment:"
15253 #~ msgstr "&Justering:"
15258 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15261 #~ msgid "&Converters"
15262 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15264 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15265 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15267 #~ msgid "Class Settings"
15268 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15270 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15271 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"