]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Minor language changes only
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
30 #: lib/layouts/apa.layout:199
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
68 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
70 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
71 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
74 msgid "&OK"
75 msgstr "&OK"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
80 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
81 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
82 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
83 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
84 msgid "&Cancel"
85 msgstr "&Avbryt"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "Referansenøkkel"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
96 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
97 msgid "&Label:"
98 msgstr "&Merke:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
101 msgid "&Key:"
102 msgstr "&Nøkkel:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Referansestil"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "&Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
117 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
118 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
121 msgid "&Natbib"
122 msgstr "&Natbib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
125 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
129 msgid "&Default (numerical)"
130 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
133 msgid "Natbib &style:"
134 msgstr "Natbib-&stil:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
153 msgid "&Add"
154 msgstr "Legg til"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
157 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
158 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
159 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "Avbryt"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
164 msgid "Enter BibTeX database name"
165 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
171 msgid "&Browse..."
172 msgstr "&Se igjennom..."
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
175 msgid "Add bibliography to the table of contents"
176 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
179 msgid "Add bibliography to &TOC"
180 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
183 msgid "This bibliography section contains..."
184 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
187 msgid "&Content:"
188 msgstr "Innh&old"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
191 msgid "all cited references"
192 msgstr "all siterte referanser"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
195 msgid "all uncited references"
196 msgstr "alle usiterte referanser"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
199 msgid "all references"
200 msgstr "alle referanser"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
203 msgid "Choose a style file"
204 msgstr "Velg en stilfil"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
207 msgid "Remove the selected database"
208 msgstr "Fjern den valgte databasen"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
211 msgid "&Delete"
212 msgstr "Slett"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
215 msgid "Add a BibTeX database file"
216 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
219 msgid "&Add..."
220 msgstr "&Legg til..."
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
223 msgid "BibTeX database to use"
224 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
227 msgid "Databa&ses"
228 msgstr "Databa&ser"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
231 msgid "The BibTeX style"
232 msgstr "BibTeX stilen"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
235 msgid "St&yle"
236 msgstr "Stil"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
239 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
240 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
245 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
246 msgid "None"
247 msgstr "Ingen"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
250 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
251 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
252 msgid "Parbox"
253 msgstr "Parbox"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
257 msgid "Minipage"
258 msgstr "Miniside"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
261 msgid "Supported box types"
262 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
265 msgid "Inner Bo&x:"
266 msgstr "&Indre boks:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
269 msgid "&Decoration:"
270 msgstr "&Dekor:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
273 msgid "Height value"
274 msgstr "Høydemål"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
278 msgid "Width value"
279 msgstr "Breddemål"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
282 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
283 msgid "&Height:"
284 msgstr "&Høyde:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
289 msgid "&Width:"
290 msgstr "Bredde:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
294 msgid "Alignment"
295 msgstr "Justering"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
298 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
299 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
303 msgid "Left"
304 msgstr "Venstre"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
307 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
308 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
309 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
310 msgid "Center"
311 msgstr "Sentrert"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
315 msgid "Right"
316 msgstr "Høyre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
319 msgid "Stretch"
320 msgstr "Strekk"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
323 msgid "Horizontal"
324 msgstr "Horisontal"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
327 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
328 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
333 msgid "Top"
334 msgstr "Øverst"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
339 msgid "Middle"
340 msgstr "Midten"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
345 msgid "Bottom"
346 msgstr "Nederst"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "&Boks:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
353 msgid "Co&ntent:"
354 msgstr "Innh&old:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
357 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
358 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
361 msgid "Vertical"
362 msgstr "Vertikal"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Tilbakestill"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&Bruk"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
383 msgid "&Available branches:"
384 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
387 msgid "Select your branch"
388 msgstr "Velg dokumentgren"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
391 msgid "Add a new branch to the list"
392 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
395 msgid "A&vailable Branches:"
396 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
399 msgid "&New:"
400 msgstr "&Ny:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
403 msgid "Remove the selected branch"
404 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
409 msgid "&Remove"
410 msgstr "Fjern"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
413 msgid "Toggle the selected branch"
414 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
417 msgid "(&De)activate"
418 msgstr "&Av/På"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
421 msgid "Define or change background color"
422 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
425 msgid "Alter Co&lor..."
426 msgstr "&Endre farge..."
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
429 msgid "&Font:"
430 msgstr "&Font:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
433 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
434 msgid "Si&ze:"
435 msgstr "Størrelse:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
439 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
443 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
448 msgid "Default"
449 msgstr "Standard"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
453 msgid "Tiny"
454 msgstr "Bitteliten"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
458 msgid "Smallest"
459 msgstr "Minst"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
463 msgid "Smaller"
464 msgstr "Mindre"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
468 msgid "Small"
469 msgstr "Liten"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
473 msgid "Normal"
474 msgstr "Normal"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
478 msgid "Large"
479 msgstr "Stor"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
483 msgid "Larger"
484 msgstr "Større"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
488 msgid "Largest"
489 msgstr "Størst"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
493 msgid "Huge"
494 msgstr "Enorm"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
498 msgid "Huger"
499 msgstr "Gigantisk"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
502 msgid "&Custom Bullet:"
503 msgstr "&Egendefinert bombe:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
506 msgid "&Level:"
507 msgstr "&Nivå:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
510 msgid "Change:"
511 msgstr "Endring:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
514 msgid "Go to next change"
515 msgstr "Gå til neste endring"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
518 msgid "&Next change"
519 msgstr "&Neste endring"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
522 msgid "Accept this change"
523 msgstr "Aksepter denne endringen"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
526 msgid "&Accept"
527 msgstr "&Aksepter"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
530 msgid "Reject this change"
531 msgstr "Forkast denne endringen"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
534 msgid "&Reject"
535 msgstr "&Forkast"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
539 msgid "Font family"
540 msgstr "Fontfamilie"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
543 msgid "&Family:"
544 msgstr "Familie:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
548 msgid "Font shape"
549 msgstr "Form"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
552 msgid "S&hape:"
553 msgstr "Form:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
557 msgid "Font series"
558 msgstr "Font serier"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
562 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
563 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
564 msgid "Language"
565 msgstr "Språk"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
569 msgid "Font color"
570 msgstr "Fontfarge"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
574 msgid "&Language:"
575 msgstr "Språk:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
578 msgid "&Series:"
579 msgstr "Serie:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
582 msgid "&Color:"
583 msgstr "Farge:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
586 msgid "Never Toggled"
587 msgstr "Flippes ikke"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
591 msgid "Font size"
592 msgstr "Fontstørrelse"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
596 msgid "Other font settings"
597 msgstr "Andre font innstillinger"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
600 msgid "Always Toggled"
601 msgstr "Flippes alltid"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
604 msgid "&Misc:"
605 msgstr "Diverse:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
608 msgid "toggle font on all of the above"
609 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
612 msgid "&Toggle all"
613 msgstr "Flipp alle av/på"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
616 msgid "Apply each change automatically"
617 msgstr "Bruk endringer med én gang"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
620 msgid "Apply changes immediately"
621 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
629 msgid "Close"
630 msgstr "Lukk"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
633 msgid "Move the selected citation up"
634 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
637 msgid "&Up"
638 msgstr "&Opp"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
641 msgid "Move the selected citation down"
642 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
645 msgid "&Down"
646 msgstr "&Ned"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
649 msgid "D&elete"
650 msgstr "Sl&ett"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
653 msgid "&Selected Citations:"
654 msgstr "&Valgte referanser:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
657 #, fuzzy
658 msgid "A&vailable Citations:"
659 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
662 msgid "Formatting"
663 msgstr "Formatering"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
666 msgid "Natbib citation style to use"
667 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
670 #, fuzzy
671 msgid "Citation st&yle:"
672 msgstr "Siteringsstil:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
675 msgid "List all authors"
676 msgstr "Vis alle forfatterne"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
679 #, fuzzy
680 msgid "Full aut&hor list"
681 msgstr "Komplett forfatterliste"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
684 msgid "Force upper case in citation"
685 msgstr "Store bokstaver i referansen"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
688 #, fuzzy
689 msgid "&Force upper case"
690 msgstr "Store bokstaver"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
693 msgid "&Text after:"
694 msgstr "&Tekst etter:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
697 msgid "Text to place after citation"
698 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
701 msgid "Text &before:"
702 msgstr "Tekst &før:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
705 msgid "Text to place before citation"
706 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
709 msgid "A&pply"
710 msgstr "&Bruk"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
713 #, fuzzy
714 msgid "Search Citation"
715 msgstr "Litteraturreferanse"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
718 #, fuzzy
719 msgid "Case Se&nsitive"
720 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
727 #, fuzzy
728 msgid "<- C&lear"
729 msgstr "<- Tøm"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
732 #, fuzzy
733 msgid "F&ind:"
734 msgstr "&Finn:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
737 msgid "Insert the delimiters"
738 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
741 msgid "&Insert"
742 msgstr "Sett &inn"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
745 msgid "&Size:"
746 msgstr "&Størrelse:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
749 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
750 #, fuzzy
751 msgid "TeX Code: "
752 msgstr "TeX-kode|X"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
755 msgid "Match delimiter types"
756 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
759 msgid "&Keep matched"
760 msgstr "Samme sort"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
763 msgid "Reset to the default settings for the document class"
764 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
767 msgid "Use Class Defaults"
768 msgstr "Bruk std. for klassen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
771 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
772 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
775 msgid "Save as Document Defaults"
776 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
779 msgid "Display"
780 msgstr "Visning"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
783 msgid "Show ERT inline"
784 msgstr "Vis ERT i linjen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
787 msgid "&Inline"
788 msgstr "&På linje"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
791 msgid "Show ERT button only"
792 msgstr ""
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
795 msgid "&Collapsed"
796 msgstr "&Kollapset"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
799 msgid "Show ERT contents"
800 msgstr "Vis ERT innhold"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
803 msgid "O&pen"
804 msgstr "&Åpnet"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
807 msgid "File"
808 msgstr "Fil"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
811 msgid "&Draft"
812 msgstr "Kladd"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
815 msgid "Edit the file externally"
816 msgstr "Rediger filen eksternt"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
819 msgid "&Edit File..."
820 msgstr "Rediger fil..."
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
823 msgid "Select a file"
824 msgstr "Velg en fil"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
828 msgid "Filename"
829 msgstr "Filnavn"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
834 msgid "&File:"
835 msgstr "&Fil:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
838 msgid "Template"
839 msgstr "Mal"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
842 msgid "Available templates"
843 msgstr "Tilgjengelige maler"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
846 msgid "LyX View"
847 msgstr "LyX-visning"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
853 msgid "Screen display"
854 msgstr "Visning på skjermen"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
859 msgid "Monochrome"
860 msgstr "Sort/Hvitt"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
865 msgid "Grayscale"
866 msgstr "Gråskala"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
871 msgid "Color"
872 msgstr "Farge"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
875 msgid "Preview"
876 msgstr "Forhåndsvisning"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
882 msgid "Percentage to scale by in LyX"
883 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
886 msgid "%"
887 msgstr "%"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
891 msgid "&Display:"
892 msgstr "&Visning:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
895 msgid "Sca&le:"
896 msgstr "Skalér:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
899 msgid "Display image in LyX"
900 msgstr "Vis bilde i LyX"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
903 msgid "&Show in LyX"
904 msgstr "&Vis i LyX"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
907 msgid "Rotate"
908 msgstr "Rotasjon"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
914 msgid "Angle to rotate image by"
915 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
921 msgid "The origin of the rotation"
922 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
925 msgid "&Origin:"
926 msgstr "&Origo:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
929 msgid "A&ngle:"
930 msgstr "Vi&nkel:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
933 msgid "Scale"
934 msgstr "Skaler"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
938 msgid "Height of image in output"
939 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
942 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
943 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
947 msgid "&Maintain aspect ratio"
948 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
952 msgid "Width of image in output"
953 msgstr "Bildebredde i utskrift"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
956 msgid "Crop"
957 msgstr "Klipp"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
961 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
962 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
966 msgid "&Get from File"
967 msgstr "&Les fra fil"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
971 msgid "Clip to bounding box values"
972 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
976 msgid "Clip to &bounding box"
977 msgstr "Klipp til ramma"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
981 msgid "&Left bottom:"
982 msgstr "Venstre nederst"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
986 msgid "Right &top:"
987 msgstr "Høyre øverst"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
990 msgid "x"
991 msgstr "x"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
994 msgid "y"
995 msgstr "y"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
998 msgid "Options"
999 msgstr "Innstillinger"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1002 msgid "O&ption:"
1003 msgstr "Innstillinger:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1006 msgid "Forma&t:"
1007 msgstr "Forma&t:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1010 msgid "Form"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1014 msgid "Use &default placement"
1015 msgstr "Bruk standard plassering"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1018 msgid "Advanced Placement Options"
1019 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1022 msgid "&Top of page"
1023 msgstr "Øverst på siden"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1026 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1027 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1030 msgid "Here de&finitely"
1031 msgstr "Her, uansett"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1034 msgid "&Here if possible"
1035 msgstr "&Her, om mulig"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1038 msgid "&Page of floats"
1039 msgstr "Side med \"floats\""
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1042 msgid "&Bottom of page"
1043 msgstr "Nederst på siden"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1046 msgid "&Span columns"
1047 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1050 msgid "&Rotate sideways"
1051 msgstr "Rotér 90°"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1054 msgid "FontUi"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1058 msgid "Sc&ale (%):"
1059 msgstr "Sk&alert (%):"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1062 msgid "&Typewriter:"
1063 msgstr "&Maskinskrift:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1067 msgid "&Roman:"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1071 msgid "S&cale (%):"
1072 msgstr "Sk&alert (%):"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1075 msgid "&Sans Serif:"
1076 msgstr "&Sans Serif:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1079 msgid "Use &Old Style Figures"
1080 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1083 msgid "Use true S&mall Caps"
1084 msgstr "Bruk &kapitéler"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1087 msgid "&Default Family:"
1088 msgstr "Standard familie:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1091 msgid "&Base Size:"
1092 msgstr "&Basis størrelse:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1095 msgid "&Graphics"
1096 msgstr "&Grafikk"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1099 msgid "&Edit"
1100 msgstr "&Rediger"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1103 msgid "Select an image file"
1104 msgstr "Velg en bildefil"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1107 msgid "File name of image"
1108 msgstr "Filnavn for bildet"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1111 msgid "Rotate Graphics"
1112 msgstr "Snu grafikk"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1115 msgid "A&ngle (Degrees):"
1116 msgstr "&Vinkel (grader):"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1119 msgid "Or&igin:"
1120 msgstr "Or&igo"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1123 msgid "Output Size"
1124 msgstr "Størrelse på trykk"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1127 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Set &height:"
1133 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1136 msgid "&Scale Graphics (%):"
1137 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1140 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Set &width:"
1146 msgstr "Bredde:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1149 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1153 msgid "&Clipping"
1154 msgstr "&Klipp"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1158 msgid "y:"
1159 msgstr "y:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1163 msgid "x:"
1164 msgstr "x:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1167 #, fuzzy
1168 msgid "LaTe&X and LyX options"
1169 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1173 msgid "Additional LaTeX options"
1174 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1177 msgid "LaTeX &options:"
1178 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1181 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1182 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1185 msgid "Don't un&zip on export"
1186 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1189 msgid "Draft mode"
1190 msgstr "Kladdemodus"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1193 msgid "&Draft mode"
1194 msgstr "&Kladd"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1197 msgid "S&ubfigure"
1198 msgstr "S&ubfigur"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1202 msgid "The caption for the sub-figure"
1203 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1206 msgid "Ca&ption:"
1207 msgstr "&Bildetekst:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1210 msgid "Sho&w in LyX"
1211 msgstr "&Vis i LyX"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1218 msgid "Show LaTeX preview"
1219 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1222 msgid "&Show preview"
1223 msgstr "&Forhåndsvisning"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1226 msgid "Underline spaces in generated output"
1227 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1230 msgid "&Mark spaces in output"
1231 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1234 msgid "File name to include"
1235 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1238 msgid "Load the file"
1239 msgstr "Les inn filen"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1242 msgid "&Load"
1243 msgstr "&Les inn"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1246 msgid "Include"
1247 msgstr "Inkluder"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1250 msgid "Input"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1254 msgid "Verbatim"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1258 msgid "&Include Type:"
1259 msgstr "&Innkluderingsform:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1262 msgid "Document &class:"
1263 msgstr "Dokument&klasse:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1266 msgid "&Options:"
1267 msgstr "&Innstillinger:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1270 msgid "Postscript &driver:"
1271 msgstr "Postscript&driver:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1274 msgid "&Use language's default encoding"
1275 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1278 msgid "&Encoding:"
1279 msgstr "&Enkoding:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1282 msgid "&Quote Style:"
1283 msgstr "Siteringsstil:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1286 msgid "Update the display"
1287 msgstr "Oppdater log"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1291 msgid "&Update"
1292 msgstr "&Oppdater"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1295 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1296 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1299 msgid "&Default Margins"
1300 msgstr "Standard marger"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1303 msgid "&Top:"
1304 msgstr "Øverst:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1307 msgid "&Bottom:"
1308 msgstr "Nederst:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1311 msgid "&Inner:"
1312 msgstr "Indre:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1315 msgid "O&uter:"
1316 msgstr "Ytre:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1319 msgid "Head &sep:"
1320 msgstr "Avstand til topptekst:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1323 msgid "Head &height:"
1324 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1327 msgid "&Foot skip:"
1328 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1334 msgid "Number of rows"
1335 msgstr "Antall rader"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1339 msgid "&Rows:"
1340 msgstr "&Rader:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1346 msgid "Number of columns"
1347 msgstr "Antall kolonner"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1351 msgid "&Columns:"
1352 msgstr "&Kolonner:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1355 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1356 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1359 msgid "Vertical alignment"
1360 msgstr "Vertikal justering"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1363 msgid "&Vertical:"
1364 msgstr "&Vertikal:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1367 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1368 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1371 msgid "&Horizontal:"
1372 msgstr "&Horisontal:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1375 msgid "&Use AMS math package automatically"
1376 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1379 msgid "Use AMS &math package"
1380 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1383 msgid "Use esint package &automatically"
1384 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1387 msgid "Use &esint package"
1388 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1391 msgid "Sort &as:"
1392 msgstr "Sortér som:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1395 msgid "&Description:"
1396 msgstr "Beskrivelse"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1399 msgid "&Symbol:"
1400 msgstr "&Symbol:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1403 msgid "Type"
1404 msgstr "Type"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1407 msgid "LyX internal only"
1408 msgstr "Kun internt i LyX"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1411 msgid "LyX &Note"
1412 msgstr "LyX &Notis"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1415 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1416 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1419 msgid "&Comment"
1420 msgstr "&Kommentar"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1423 msgid "Print as grey text"
1424 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1427 msgid "&Greyed out"
1428 msgstr "&Grået ut"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1431 msgid "Framed in box"
1432 msgstr "Rammet inn i en boks"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1435 msgid "&Framed"
1436 msgstr "&Innrammet"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1439 msgid "Box with shaded background"
1440 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1443 msgid "&Shaded"
1444 msgstr "&Skyggelagt"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1447 msgid "&List in Table of Contents"
1448 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1451 msgid "&Numbering"
1452 msgstr "Nummerering"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1455 msgid "Paper Size"
1456 msgstr "Arkstørrelse"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1459 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1460 msgstr ""
1461 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1464 msgid "Orientation"
1465 msgstr "Orientering"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1468 msgid "&Portrait"
1469 msgstr "Stående"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1472 msgid "&Landscape"
1473 msgstr "Liggende"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1476 msgid "Page &style:"
1477 msgstr "Sidestil:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1480 msgid "Style used for the page header and footer"
1481 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1484 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1485 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1488 msgid "&Two-sided document"
1489 msgstr "&Tosidig dokument"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1492 msgid "Label Width"
1493 msgstr "Etikettbredde for lister"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1497 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1498 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1501 msgid "&Longest label"
1502 msgstr "&Lengste listeetikett"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Indent &Paragraph"
1507 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1510 msgid "L&ine spacing:"
1511 msgstr "L&injeavstand:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1515 msgid "Single"
1516 msgstr "Enkel"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1519 msgid "1.5"
1520 msgstr "1.5"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1524 msgid "Double"
1525 msgstr "Dobbel"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1531 msgid "Custom"
1532 msgstr "Brukerdefinert"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&Default"
1537 msgstr "Standard"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Justified"
1542 msgstr "Justert"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Left"
1547 msgstr "Venstre"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&Right"
1552 msgstr "Høyre"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Center"
1557 msgstr "Sentrert"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1560 msgid "&Colors"
1561 msgstr "Farger:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1564 msgid "&Alter..."
1565 msgstr "Modifiser..."
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Converter File Cache"
1570 msgstr "Sett inn fil|e"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Enabled"
1575 msgstr "&Lang tabell"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Maximum Age (in days):"
1580 msgstr "Max antall tidligere filer"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Converter Defi&nitions"
1585 msgstr "Definisjoner"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1589 msgid "A&dd"
1590 msgstr "Leg&g til"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1595 msgid "&Modify"
1596 msgstr "Modifiser"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Remo&ve"
1601 msgstr "Fjern"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&From format:"
1606 msgstr "&Format:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&To format:"
1611 msgstr "Datoformat:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1614 msgid "E&xtra flag:"
1615 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1618 msgid "C&onverter:"
1619 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1622 msgid "C&opiers"
1623 msgstr "Kopi-programmer:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1626 msgid "&Format:"
1627 msgstr "&Format:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1630 msgid "&Copier:"
1631 msgstr "Kopiprogram:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1634 msgid ""
1635 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1636 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1637 "rather than the Cygwin teTeX."
1638 msgstr ""
1639 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1640 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1641 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1644 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1645 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1648 msgid "&Date format:"
1649 msgstr "Datoformat:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1652 msgid "Date format for strftime output"
1653 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1656 msgid "Display &Graphics:"
1657 msgstr "Grafikkvisning:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1660 msgid "Off"
1661 msgstr "Av"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1664 msgid "No math"
1665 msgstr "Ikke matte"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1668 msgid "On"
1669 msgstr "På"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1672 msgid "Do not display"
1673 msgstr "Ikke vis"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1676 msgid "Instant &Preview:"
1677 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1680 msgid "&File formats"
1681 msgstr "&Filformater"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1684 msgid "&Document format"
1685 msgstr "&Dokumentformat"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1688 msgid "Vector graphi&cs format"
1689 msgstr "&Vektorgrafikk"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1692 msgid "F&ormat:"
1693 msgstr "F&ormat:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1696 msgid "S&hortcut:"
1697 msgstr "&Hurtigtast:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1700 msgid "&Viewer:"
1701 msgstr "Frem&viser:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1704 msgid "&GUI name:"
1705 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1708 msgid "E&xtension:"
1709 msgstr "Etternavn på fil:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1712 msgid "Ed&itor:"
1713 msgstr "Redigeringsprogram:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1716 msgid "&E-mail:"
1717 msgstr "&E-post:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1720 msgid "Your name"
1721 msgstr "Navnet ditt"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1724 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1725 msgid "&Name:"
1726 msgstr "&Navn:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1729 msgid "Your E-mail address"
1730 msgstr "E-postadressen din"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1734 msgid "Bro&wse..."
1735 msgstr "Se igjennom..."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1738 msgid "S&econd:"
1739 msgstr "Andre:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1742 msgid "&First:"
1743 msgstr "Første:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1747 msgid "Br&owse..."
1748 msgstr "Se igjennom..."
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1751 msgid "Use &keyboard map"
1752 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1755 msgid "Command s&tart:"
1756 msgstr "Startkommando:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1759 msgid "&Default language:"
1760 msgstr "Stan&dardspråk:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1763 msgid "Command e&nd:"
1764 msgstr "Sluttkommando:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1767 msgid "Language pac&kage:"
1768 msgstr "Språkpakke:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1771 msgid "Auto &begin"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1775 msgid "Use b&abel"
1776 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1779 msgid "&Global"
1780 msgstr "&Global"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1783 msgid "&Right-to-left language support"
1784 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1787 msgid "Auto &end"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1791 msgid "Mark &foreign languages"
1792 msgstr "Merk &fremmede språk"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1795 msgid "Set class options to default on class change"
1796 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1799 msgid "&Reset class options when document class changes"
1800 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1803 msgid "Default paper si&ze:"
1804 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1807 msgid "Te&X encoding:"
1808 msgstr "Te&X tegnkoding"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1811 msgid "US letter"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1815 msgid "US legal"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1819 msgid "US executive"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1823 msgid "A3"
1824 msgstr "A3"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1827 msgid "A4"
1828 msgstr "A4"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1831 msgid "A5"
1832 msgstr "A5"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1835 msgid "B5"
1836 msgstr "B5"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1839 msgid "External Applications"
1840 msgstr "Eksterne programmer"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1843 msgid "CheckTeX start options and flags"
1844 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1847 msgid "Chec&kTeX command:"
1848 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1851 msgid "BibTeX command and options"
1852 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1855 msgid "&BibTeX command:"
1856 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1859 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1860 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1863 msgid "Index command:"
1864 msgstr "Register-kommando:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1867 msgid "DVI viewer paper size options:"
1868 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1871 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1872 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1875 msgid "Ly&XServer pipe:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1883 msgid "Browse..."
1884 msgstr "Se igjennom..."
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1887 msgid "&PATH prefix:"
1888 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1891 msgid "&Temporary directory:"
1892 msgstr "Midlertidige filer:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1895 msgid "&Backup directory:"
1896 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1899 msgid "&Working directory:"
1900 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1903 msgid "&Document templates:"
1904 msgstr "&Dokumentmaler:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1907 msgid "&roff command:"
1908 msgstr "&roff-kommando:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1911 msgid ""
1912 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1913 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1914 "paragraphs are separated by a blank line."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1918 msgid "Output &line length:"
1919 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1922 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1923 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1926 msgid "Name of the default printer"
1927 msgstr "Navn på standardskriver"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1930 msgid "Use printer name explicitely"
1931 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1934 msgid "Adapt outp&ut"
1935 msgstr "Tilpass utskrift"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1938 msgid "Command Options"
1939 msgstr "Kommando innstillinger"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1942 msgid "Re&verse:"
1943 msgstr "Reverser:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1946 msgid "To p&rinter:"
1947 msgstr "Til sk&river:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1950 msgid "Paper si&ze:"
1951 msgstr "Arkstørrelse:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1954 msgid "To &file:"
1955 msgstr "Til &fil:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1958 msgid "Spool &command:"
1959 msgstr "Spooler:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1962 msgid "&Odd pages:"
1963 msgstr "Oddetallssider:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1966 msgid "Paper t&ype:"
1967 msgstr "Papirt&ype:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1970 msgid "E&xtra options:"
1971 msgstr "Ekstra opsjoner:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1974 msgid "Spool pref&ix:"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1978 msgid "Co&llated:"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1982 msgid "&Even pages:"
1983 msgstr "Liketallssider:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1986 msgid "File ex&tension:"
1987 msgstr "Fileks&tensjon:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1990 msgid "Lan&dscape:"
1991 msgstr "Liggen&de:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
1994 msgid "Co&pies:"
1995 msgstr "Kopier:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
1998 msgid "Pa&ge range:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2002 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2006 msgid "Printer co&mmand:"
2007 msgstr "Skriverkommando:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2010 msgid "Printer &name:"
2011 msgstr "Skrivernavn:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2014 msgid "Sa&ns Serif:"
2015 msgstr "Sans Serif:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2018 msgid "T&ypewriter:"
2019 msgstr "&Maskinskrift:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2022 msgid "Screen &DPI:"
2023 msgstr "Skjerm &DPI:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2026 msgid "&Zoom %:"
2027 msgstr "&Zoom %:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2030 msgid "Font Sizes"
2031 msgstr "Fontstørrelser"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2034 msgid "Larger:"
2035 msgstr "Større:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2038 msgid "Largest:"
2039 msgstr "Størst:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2042 msgid "Huge:"
2043 msgstr "Enorm:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2046 msgid "Hugest:"
2047 msgstr "Gigantisk:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2050 msgid "Smallest:"
2051 msgstr "Minst:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2054 msgid "Smaller:"
2055 msgstr "Mindre:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2058 msgid "Small:"
2059 msgstr "Liten:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2062 msgid "Normal:"
2063 msgstr "Normal:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2066 msgid "Tiny:"
2067 msgstr "Bitteliten:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2070 msgid "Large:"
2071 msgstr "Stor:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2074 msgid "Spellchec&ker executable:"
2075 msgstr "Program for stavekontroll:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2078 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2079 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2082 msgid "Al&ternative language:"
2083 msgstr "Alternativt språk:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2086 msgid "Escape cha&racters:"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2090 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2091 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2094 msgid "Personal &dictionary:"
2095 msgstr "Personlig or&dliste:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2099 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2102 msgid "Accept compound &words"
2103 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2106 msgid "Use input encod&ing"
2107 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2110 msgid "Scrolling"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2114 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2115 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2118 msgid "B&rowse..."
2119 msgstr "Se igjennom..."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2122 msgid "&User interface file:"
2123 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2126 msgid "&Bind file:"
2127 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2130 msgid "Session"
2131 msgstr "Økt"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2134 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2135 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2138 msgid "Load opened files from last session"
2139 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2142 msgid "Restore cursor positions"
2143 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2146 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2147 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2150 msgid "Save/restore window position"
2151 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2154 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2155 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2156 msgid "Width"
2157 msgstr "Bredde"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2161 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2162 msgid "Height"
2163 msgstr "Høyde"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2166 msgid "Documents"
2167 msgstr "Dokumenter"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2170 msgid "B&ackup documents "
2171 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2174 msgid " every"
2175 msgstr " hvert"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2178 msgid "minutes"
2179 msgstr "minutt"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2182 msgid "&Maximum last files:"
2183 msgstr "Max antall tidligere filer"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2186 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2187 msgid "&Save"
2188 msgstr "Lagre"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2191 msgid "Pages"
2192 msgstr "Sider"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2195 msgid "Page number to print from"
2196 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2199 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2200 msgstr "&Til:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2203 msgid "Page number to print to"
2204 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2207 msgid "Print all pages"
2208 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2211 msgid "Fro&m"
2212 msgstr "Fr&a"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2215 msgid "&All"
2216 msgstr "&Alt"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2219 msgid "Print &odd-numbered pages"
2220 msgstr "Skriv oddetallssider"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2223 msgid "Print &even-numbered pages"
2224 msgstr "Skriv &liketallssider"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2227 msgid "Print in reverse order"
2228 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2231 msgid "Re&verse order"
2232 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2235 msgid "Copies"
2236 msgstr "Kopier"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2239 msgid "Number of copies"
2240 msgstr "Antall kopier"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2243 msgid "Collate copies"
2244 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2247 msgid "&Collate"
2248 msgstr "&Ordne"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2251 msgid "&Print"
2252 msgstr "&Skriv ut"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2255 msgid "Print Destination"
2256 msgstr "Skriv ut til"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2259 msgid "Send output to the printer"
2260 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2263 msgid "P&rinter:"
2264 msgstr "Sk&river:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2267 msgid "Send output to the given printer"
2268 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2271 msgid "Send output to a file"
2272 msgstr "Utskrift til fil"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2275 msgid "La&bels in:"
2276 msgstr "&Referansemerker i:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2279 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2280 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2283 msgid "<reference>"
2284 msgstr "<referansenr>"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2287 msgid "(<reference>)"
2288 msgstr "(<referansenr>)"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2291 msgid "<page>"
2292 msgstr "<side>"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2295 msgid "on page <page>"
2296 msgstr "på side <side>"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2299 msgid "<reference> on page <page>"
2300 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2303 msgid "Formatted reference"
2304 msgstr "Formattert referanse"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2307 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2308 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2311 msgid "&Sort"
2312 msgstr "&Sortér"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2315 msgid "Update the label list"
2316 msgstr "Oppdater referanselisten"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2319 msgid "Jump to the label"
2320 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2323 msgid "&Go to Label"
2324 msgstr "&Gå til merket"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2327 msgid "&Find:"
2328 msgstr "&Finn:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2331 msgid "Replace &with:"
2332 msgstr "Erstatt med:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2335 msgid "Case &sensitive"
2336 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2339 msgid "Match whole words onl&y"
2340 msgstr "Bare hele ord"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2343 msgid "Find &Next"
2344 msgstr "Finn &Neste"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2349 msgid "&Replace"
2350 msgstr "&Erstatt"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2353 msgid "Replace &All"
2354 msgstr "Erstatt &Alle"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2357 msgid "Search &backwards"
2358 msgstr "Søk &baklengs"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2361 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2365 msgid "&Export formats:"
2366 msgstr "&Eksportformater:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2369 msgid "&Command:"
2370 msgstr "&Kommando:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2373 msgid "Suggestions:"
2374 msgstr "Forslag:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2377 msgid "Replace word with current choice"
2378 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2381 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2382 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2385 msgid "Ignore this word"
2386 msgstr "Ignorer dette ordet"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2389 msgid "&Ignore"
2390 msgstr "Ignorer"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2393 msgid "Ignore this word throughout this session"
2394 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2397 msgid "I&gnore All"
2398 msgstr "Ignorer alle"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2401 msgid "Replacement:"
2402 msgstr "Byttes med:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2405 msgid "Current word"
2406 msgstr "Ukjent ord"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2409 msgid "Unknown word:"
2410 msgstr "Ukjent ord:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2413 msgid "Replace with selected word"
2414 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2417 msgid "&Table Settings"
2418 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2421 msgid "Column Width"
2422 msgstr "Kolonnebredde"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2425 msgid "Fixed width of the column"
2426 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2429 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2430 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2433 msgid "&Vertical alignment:"
2434 msgstr "&Vertikal justering:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2437 msgid "&Horizontal alignment:"
2438 msgstr "Horisontal justering:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2441 msgid "Horizontal alignment in column"
2442 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2445 msgid "Justified"
2446 msgstr "Justert"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2449 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2450 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2453 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2454 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2457 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2458 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2461 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2462 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2465 msgid "Merge cells"
2466 msgstr "Slå sammen celler"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2469 msgid "&Multicolumn"
2470 msgstr "&Multikolonne"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2473 msgid "LaTe&X argument:"
2474 msgstr "LaTe&X argument:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2477 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2481 msgid "&Borders"
2482 msgstr "&Kantlinjer"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2485 msgid "All Borders"
2486 msgstr "Alle"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2489 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2490 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2493 msgid "&Set"
2494 msgstr "På"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2497 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2498 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2501 msgid "C&lear"
2502 msgstr "Av"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2505 msgid "Style"
2506 msgstr "Stil"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2510 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2513 msgid "Fo&rmal"
2514 msgstr "Formell"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2517 msgid "Use default (grid-like) border style"
2518 msgstr "Bruk standard rutenett"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2521 msgid "De&fault"
2522 msgstr "&Standard"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2525 msgid "Set Borders"
2526 msgstr "Kantlinjer"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2529 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2530 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2533 msgid "Additional Space"
2534 msgstr "Ekstra mellomrom"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2537 msgid "T&op of row:"
2538 msgstr "&Oppå raden:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2541 msgid "Botto&m of row:"
2542 msgstr "&Under raden:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2545 msgid "Bet&ween rows:"
2546 msgstr "&Mellom rader:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2549 msgid "&Longtable"
2550 msgstr "&Lang tabell"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2553 msgid "Set a page break on the current row"
2554 msgstr "Sideskift på denne raden"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2557 msgid "Page &break on current row"
2558 msgstr "Sideskift på denne raden"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2561 msgid "Settings"
2562 msgstr "Innstillinger"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2565 msgid "Status"
2566 msgstr "Status"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2569 msgid "Header:"
2570 msgstr "Hode:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2573 msgid "Footer:"
2574 msgstr "Fot:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2577 msgid "First header:"
2578 msgstr "Første hode:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2581 msgid "Last footer:"
2582 msgstr "Siste fot:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2585 msgid "Contents"
2586 msgstr "Innhold"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2589 msgid "Border above"
2590 msgstr "Strek over"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2593 msgid "Border below"
2594 msgstr "Strek under"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2598 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2602 msgid "on"
2603 msgstr "på"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2606 msgid "This row is the header of the first page"
2607 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2610 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2611 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2614 msgid "This row is the footer of the last page"
2615 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2622 msgid "double"
2623 msgstr "dobbel"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2626 msgid "Don't output the last footer"
2627 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2631 msgid "is empty"
2632 msgstr "er tom"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2635 msgid "Don't output the first header"
2636 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2639 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2640 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2643 msgid "&Use long table"
2644 msgstr "&Bruk lang tabell"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2647 msgid "Current cell:"
2648 msgstr "Tabellrute:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2651 msgid "Current row position"
2652 msgstr "rad nr"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2655 msgid "Current column position"
2656 msgstr "Kolonne nr"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2659 msgid "Close this dialog"
2660 msgstr "Lukk dette vinduet"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2663 msgid "Rebuild the file lists"
2664 msgstr "Oppdater fil lister"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2667 msgid "&Rescan"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2671 msgid ""
2672 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2676 msgid "&View"
2677 msgstr "&Vis"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2680 msgid "Selected classes or styles"
2681 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2684 msgid "LaTeX classes"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2688 msgid "LaTeX styles"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2692 msgid "BibTeX styles"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2696 msgid "Toggles view of the file list"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2700 msgid "Show &path"
2701 msgstr "Vis sti"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2704 msgid "&Line spacing:"
2705 msgstr "L&injeavstand:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2708 msgid "Separate Paragraphs With"
2709 msgstr "Skill avsnitt med"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2712 msgid "&Vertical space"
2713 msgstr "&Vertikal avstand"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2716 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2717 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2720 msgid "&Indentation"
2721 msgstr "&Innrykk"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2724 msgid "Format text into two columns"
2725 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2728 msgid "Two-&column document"
2729 msgstr "To &kolonners dokument"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2732 msgid "Index entry"
2733 msgstr "Nøkkelord for register"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2736 msgid "&Keyword:"
2737 msgstr "Nø&kkelord:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2740 msgid "Entry"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2745 msgid "The selected entry"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2749 msgid "&Selection:"
2750 msgstr "Merking:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2753 msgid "Replace the entry with the selection"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2757 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2761 #, fuzzy
2762 msgid "<- P&romote"
2763 msgstr "<- &Forfremme"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Move selected item down by one"
2768 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2771 #, fuzzy
2772 msgid "D&own"
2773 msgstr "&Ned"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2776 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2780 #, fuzzy
2781 msgid "De&mote ->"
2782 msgstr "&Degradere ->"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2785 msgid "Update navigation tree"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Upd&ate"
2791 msgstr "&Oppdater"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Move selected item up by one"
2796 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2799 msgid ""
2800 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2801 "available"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2805 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2809 msgid "&Type:"
2810 msgstr "&Type:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2814 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2815 msgid "URL"
2816 msgstr "URL"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2819 msgid "&URL:"
2820 msgstr "&URL:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2823 msgid "Name associated with the URL"
2824 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2827 msgid "Output as a hyperlink ?"
2828 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2831 msgid "&Generate hyperlink"
2832 msgstr "&Lag hyperlink"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2835 msgid "&Spacing:"
2836 msgstr "&Avstand:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2839 msgid "&Value:"
2840 msgstr "&Verdi:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2843 msgid "&Protect:"
2844 msgstr "Beskytt:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2847 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2848 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2851 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2852 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2855 msgid "Supported spacing types"
2856 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2859 msgid "DefSkip"
2860 msgstr "Standard avstand"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2863 msgid "SmallSkip"
2864 msgstr "Liten avstand"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2867 msgid "MedSkip"
2868 msgstr "Medium avstand"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2871 msgid "BigSkip"
2872 msgstr "Stor avstand"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2875 msgid "VFill"
2876 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2879 msgid "Complete source"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2883 msgid "Automatic update"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2887 msgid "Default (outer)"
2888 msgstr "Standard (ytre)"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2891 msgid "Outer"
2892 msgstr "Ytre"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2895 msgid "&Placement:"
2896 msgstr "&Plassering:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2899 msgid "Units of width value"
2900 msgstr "Enheter for breddemål"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2903 msgid "&Units:"
2904 msgstr "&Enhet:"
2905
2906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
2909 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
2910 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
2911 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2912 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2913 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2914 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2915 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2916 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2917 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2918 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2919 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2920 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2921 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2923 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
2924 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2925 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2927 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2928 msgid "Standard"
2929 msgstr "Standard"
2930
2931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2932 msgid "TheoremTemplate"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2936 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
2937 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
2938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
2939 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
2940 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2941 msgid "Proof"
2942 msgstr "Bevis"
2943
2944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2945 msgid "Proof:"
2946 msgstr "Bevis:"
2947
2948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2950 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2951 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
2952 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
2953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
2954 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
2955 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2956 msgid "Theorem"
2957 msgstr "Teorem"
2958
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2960 msgid "Theorem #:"
2961 msgstr "Teorem #:"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
2965 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
2966 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
2967 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
2968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
2969 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
2970 msgid "Lemma"
2971 msgstr "Lemma"
2972
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2974 msgid "Lemma #:"
2975 msgstr "Lemma #:"
2976
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2979 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2980 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
2981 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
2982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
2983 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
2984 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2985 msgid "Corollary"
2986 msgstr "Korollar"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2989 msgid "Corollary #:"
2990 msgstr "Korollar #:"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2995 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
2996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
2997 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
2998 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2999 msgid "Proposition"
3000 msgstr "Proposisjon"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3003 msgid "Proposition #:"
3004 msgstr "Proposisjon #:"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3009 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3010 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3011 msgid "Conjecture"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3015 msgid "Conjecture #:"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3021 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3022 msgid "Criterion"
3023 msgstr "Kriterie"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3026 msgid "Criterion #:"
3027 msgstr "Kriterie #:"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3032 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3033 msgid "Fact"
3034 msgstr "Faktum"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3037 msgid "Fact #:"
3038 msgstr "Faktum #:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3043 msgid "Axiom"
3044 msgstr "Aksiom"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3047 msgid "Axiom #:"
3048 msgstr "Aksiom #:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3053 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3054 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3056 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3058 msgid "Definition"
3059 msgstr "Definisjon"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3062 msgid "Definition #:"
3063 msgstr "Definisjon #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3068 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3070 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3072 msgid "Example"
3073 msgstr "Eksempel"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3076 msgid "Example #:"
3077 msgstr "Eksempel #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3082 msgid "Condition"
3083 msgstr "Forutsetning"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3086 msgid "Condition #:"
3087 msgstr "Forutsetning #:"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3092 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3094 msgid "Problem"
3095 msgstr "Problem"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3098 msgid "Problem #:"
3099 msgstr "Problem #:"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3104 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3105 msgid "Exercise"
3106 msgstr "Øvelse"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3109 msgid "Exercise #:"
3110 msgstr "Øvelse #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3118 msgid "Remark"
3119 msgstr "Merknad"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3122 msgid "Remark #:"
3123 msgstr "Merknad #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3128 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3131 msgid "Claim"
3132 msgstr "Påstand"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3135 msgid "Claim #:"
3136 msgstr "Påstand #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3141 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3144 msgid "Note"
3145 msgstr "Notis"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3148 msgid "Note #:"
3149 msgstr "Notis #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3155 msgid "Notation"
3156 msgstr "Notasjon"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3159 msgid "Notation #:"
3160 msgstr "Notasjon #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3165 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3166 msgid "Case"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3170 msgid "Case #:"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3174 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3175 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3176 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3177 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3178 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3179 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3180 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3181 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3183 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3185 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3186 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3187 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3188 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3189 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3191 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3193 msgid "Section"
3194 msgstr "Seksjon"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3197 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3198 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3199 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3200 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3201 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3202 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3203 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3205 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3206 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3207 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3209 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3210 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3211 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3213 msgid "Subsection"
3214 msgstr "Underseksjon"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3217 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3218 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3219 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3220 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3223 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3225 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3226 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3227 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3230 msgid "Subsubsection"
3231 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3234 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3235 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3239 msgid "Section*"
3240 msgstr "Seksjon*"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3243 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3244 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3246 msgid "Subsection*"
3247 msgstr "Underseksjon*"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3250 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3252 msgid "Subsubsection*"
3253 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3256 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3257 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3258 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3260 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3262 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3263 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3264 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3266 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3269 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3270 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3271 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3273 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3274 #: src/output_plaintext.cpp:145
3275 msgid "Abstract"
3276 msgstr "Sammendrag"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3279 msgid "Abstract---"
3280 msgstr "Sammendrag---"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3283 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3286 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3287 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3290 msgid "Keywords"
3291 msgstr "Nøkkelord"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3294 msgid "Index Terms---"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3298 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3299 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3300 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3301 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3302 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3303 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3304 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3306 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3307 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3308 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3309 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3310 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3311 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3312 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3314 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3316 msgid "Bibliography"
3317 msgstr "Referanseliste"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3322 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3323 #: src/rowpainter.cpp:524
3324 msgid "Appendix"
3325 msgstr "Appendiks"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3328 msgid "Appendices"
3329 msgstr "Appendikser"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3332 msgid "Biography"
3333 msgstr "Biografi"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3336 msgid "BiographyNoPhoto"
3337 msgstr "BiografiUtenFoto"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3340 msgid "Footernote"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3344 msgid "MarkBoth"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3349 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3350 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3351 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3352 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3353 msgid "Itemize"
3354 msgstr "Punktliste"
3355
3356 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3358 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3359 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3360 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3361 msgid "Enumerate"
3362 msgstr "Nummerert liste"
3363
3364 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3366 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3367 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3368 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3369 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3372 msgid "Description"
3373 msgstr "Beskrivelse"
3374
3375 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3380 msgid "List"
3381 msgstr "Liste"
3382
3383 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3387 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3388 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3389 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3390 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3391 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3392 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3393 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3395 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3396 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3398 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3401 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3403 msgid "Title"
3404 msgstr "Tittel"
3405
3406 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3407 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3408 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3409 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3410 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3411 msgid "Subtitle"
3412 msgstr "Undertittel"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3418 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3419 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3421 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3422 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3424 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3426 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3427 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3428 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3430 msgid "Author"
3431 msgstr "Forfatter"
3432
3433 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3434 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3436 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3440 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3442 msgid "Address"
3443 msgstr "Adresse"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3446 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3447 msgid "Offprint"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3452 msgid "Mail"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3459 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3460 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3463 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3467 msgid "Date"
3468 msgstr "Dato"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3471 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3472 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3473 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3475 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3476 msgid "Acknowledgement"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3480 msgid "Offprint Requests to:"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:176
3484 msgid "Correspondence to:"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3489 msgid "Acknowledgements."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3495 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3496 msgid "Email"
3497 msgstr "E-post"
3498
3499 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3500 msgid "email:"
3501 msgstr "e-post:"
3502
3503 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3505 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3508 msgid "Acknowledgements"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3513 msgid "Thesaurus"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3517 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3521 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3522 msgid "LaTeX"
3523 msgstr "LaTeX"
3524
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3526 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3530 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3531 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3533 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3535 msgid "Paragraph"
3536 msgstr "Avsnitt"
3537
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3540 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3541 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3542 msgid "Affiliation"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3546 msgid "And"
3547 msgstr "Og"
3548
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3551 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3552 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3554 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3555 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3556 #: src/output_plaintext.cpp:157
3557 msgid "References"
3558 msgstr "Referanser"
3559
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3561 msgid "PlaceFigure"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3565 msgid "PlaceTable"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3569 msgid "TableComments"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3573 msgid "TableRefs"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3577 msgid "MathLetters"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3581 msgid "NoteToEditor"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3585 msgid "Facility"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3589 msgid "Objectname"
3590 msgstr "Objektnavn"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3593 msgid "Dataset"
3594 msgstr "Datasett"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3597 msgid "Subject headings:"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3601 msgid "[Acknowledgements]"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3605 msgid "and"
3606 msgstr "og"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3609 msgid "Place Figure here:"
3610 msgstr "Plassér figur her:"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3613 msgid "Place Table here:"
3614 msgstr "Plassér tabell her:"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3617 msgid "[Appendix]"
3618 msgstr "[Tillegg]"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3621 msgid "Note to Editor:"
3622 msgstr "Notat til redaktør:"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3625 msgid "References. ---"
3626 msgstr "Referanser. ---"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3629 msgid "Note. ---"
3630 msgstr "Notat. ---"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3633 msgid "FigCaption"
3634 msgstr "Figurtekst"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3637 msgid "Fig. ---"
3638 msgstr "Fig. ---"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3641 msgid "Facility:"
3642 msgstr "Fasilitet:"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3645 msgid "Obj:"
3646 msgstr "Obj:"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3649 msgid "Dataset:"
3650 msgstr "Datasett:"
3651
3652 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3653 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3654 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3655 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3656 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3657 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3658 msgid "Part"
3659 msgstr "Del"
3660
3661 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3663 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3665 msgid "Chapter"
3666 msgstr "Kapittel"
3667
3668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3669 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3671 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3672 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3674 msgid "Subparagraph"
3675 msgstr "Underavsnitt"
3676
3677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3678 msgid "Subsubparagraph"
3679 msgstr "Underunderavsnitt"
3680
3681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3682 msgid "Header"
3683 msgstr "Hode"
3684
3685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3686 msgid "-- Header --"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3690 msgid "Special-section"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3694 msgid "Special-section:"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3698 msgid "AGU-journal"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3702 msgid "AGU-journal:"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3706 msgid "Citation-number"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3710 msgid "Citation-number:"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3714 msgid "AGU-volume"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3718 msgid "AGU-volume:"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3722 msgid "AGU-issue"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3726 msgid "AGU-issue:"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3730 msgid "Copyright:"
3731 msgstr "Copyright:"
3732
3733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3734 msgid "Index-terms"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3738 msgid "Index-terms..."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3742 msgid "Index-term"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3746 msgid "Index-term:"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3750 msgid "Cross-term"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3754 msgid "Cross-term:"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3759 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3760 #: lib/layouts/spie.layout:46
3761 msgid "Keywords:"
3762 msgstr "Nøkkelord:"
3763
3764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3765 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3766 msgid "Affiliation:"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3770 msgid "Supplementary"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3774 msgid "Supplementary..."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3778 msgid "Supp-note"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3782 msgid "Sup-mat-note:"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3786 msgid "Cite-other"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3790 msgid "Cite-other:"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3796 msgid "Name"
3797 msgstr "Navn"
3798
3799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3802 msgid "Name:"
3803 msgstr "Navn:"
3804
3805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3806 #: lib/layouts/egs.layout:407
3807 msgid "Received"
3808 msgstr "Mottatt"
3809
3810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3811 #: lib/layouts/egs.layout:421
3812 msgid "Received:"
3813 msgstr "Mottatt:"
3814
3815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3816 msgid "Revised"
3817 msgstr "Revidert"
3818
3819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3820 msgid "Revised:"
3821 msgstr "Revidert:"
3822
3823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3824 #: lib/layouts/egs.layout:430
3825 msgid "Accepted"
3826 msgstr "Akseptert"
3827
3828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3829 #: lib/layouts/egs.layout:444
3830 msgid "Accepted:"
3831 msgstr "Akseptert:"
3832
3833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
3834 msgid "Ident-line"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
3838 msgid "Ident-line:"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
3842 msgid "Runhead"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
3846 msgid "Runhead:"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
3850 msgid "Published-online:"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
3854 msgid "Citation"
3855 msgstr "Litteraturreferanse"
3856
3857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
3858 msgid "Citation:"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
3862 msgid "Posting-order"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
3866 msgid "Posting-order:"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
3870 msgid "AGU-pages"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
3874 msgid "AGU-pages:"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
3878 msgid "Words"
3879 msgstr "Ord"
3880
3881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
3882 msgid "Words:"
3883 msgstr "Ord:"
3884
3885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
3886 msgid "Figures"
3887 msgstr "Figurer"
3888
3889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
3890 msgid "Figures:"
3891 msgstr "Figurer:"
3892
3893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
3894 msgid "Tables"
3895 msgstr "Tabeller"
3896
3897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
3898 msgid "Tables:"
3899 msgstr "Tabeller:"
3900
3901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
3902 msgid "Datasets"
3903 msgstr "Datasett"
3904
3905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
3906 msgid "Datasets:"
3907 msgstr "Datasett:"
3908
3909 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
3911 msgid "Paragraph*"
3912 msgstr "Avsnitt*"
3913
3914 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
3915 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
3916 msgid "Left Header"
3917 msgstr "Venstre hode"
3918
3919 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
3920 msgid "Left Header:"
3921 msgstr "Venstre hode:"
3922
3923 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
3924 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
3925 msgid "Right Header"
3926 msgstr "Høyre hode"
3927
3928 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
3929 msgid "Right Header:"
3930 msgstr "Høyre hode:"
3931
3932 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
3933 msgid "CCC"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
3937 msgid "CCC code:"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
3941 msgid "PaperId"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
3945 msgid "Paper Id:"
3946 msgstr "Ark id:"
3947
3948 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
3949 msgid "AuthorAddr"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
3953 msgid "Author Address:"
3954 msgstr "Forfatteradresse:"
3955
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
3957 msgid "SlugComment"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
3961 msgid "Slug Comment:"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
3965 msgid "Plate"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
3969 msgid "Planotable"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
3973 msgid "Table Caption"
3974 msgstr "Tabelltittel"
3975
3976 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
3977 msgid "TableCaption"
3978 msgstr "Tabelltittel"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
3983 msgid "Theorem."
3984 msgstr "Teorem."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
3989 msgid "Corollary."
3990 msgstr "Korollar."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
3995 msgid "Lemma."
3996 msgstr "Lemma."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4001 msgid "Proposition."
4002 msgstr "Proposisjon."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4006 msgid "Conjecture."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4010 msgid "Criterion."
4011 msgstr "Kriterium."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4016 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4017 msgid "Algorithm"
4018 msgstr "Algoritme"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4021 msgid "Algorithm."
4022 msgstr "Algoritme."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4026 msgid "Fact."
4027 msgstr "Faktum."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4030 msgid "Axiom."
4031 msgstr "Aksiom."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4036 msgid "Definition."
4037 msgstr "Definisjon."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4041 msgid "Example."
4042 msgstr "Eksempel."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4046 msgid "Condition."
4047 msgstr "Forutsetning."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4051 msgid "Problem."
4052 msgstr "Problem."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4056 msgid "Exercise."
4057 msgstr "Øvelse."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4061 msgid "Remark."
4062 msgstr "Merknad."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4066 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4067 msgid "Claim."
4068 msgstr "Påstand."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4072 msgid "Note."
4073 msgstr "Notis."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4077 msgid "Notation."
4078 msgstr "Notasjon."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4083 msgid "Summary"
4084 msgstr "Sammendrag"
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4087 msgid "Summary."
4088 msgstr "Sammendrag."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4093 msgid "Acknowledgement."
4094 msgstr "Bekreftelse."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4097 msgid "Case."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4103 msgid "Conclusion"
4104 msgstr "Konklusjon"
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4108 msgid "Conclusion."
4109 msgstr "Konklusjon."
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4112 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4116 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4120 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4124 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4128 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4132 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4136 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4140 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4144 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4148 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4152 msgid "Example \\arabic{example}."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4156 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4160 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4164 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4165 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4168 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4172 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4176 msgid "Note \\arabic{note}."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4180 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4184 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4188 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4192 msgid "Case \\arabic{case}."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4196 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4200 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4201 msgid "\\arabic{section}"
4202 msgstr "\\arabic{section}"
4203
4204 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4205 msgid "Chapter Exercises"
4206 msgstr "Kapitteloppgave"
4207
4208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4210 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4212 msgid "Proof."
4213 msgstr "Bevis."
4214
4215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4217 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4219 msgid "Date:"
4220 msgstr "Dato:"
4221
4222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4225 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4226 msgid "Abstract."
4227 msgstr "Sammendrag."
4228
4229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4231 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4233 msgid "Address:"
4234 msgstr "Adresse:"
4235
4236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4237 msgid "Current Address"
4238 msgstr "Nåværende adresse"
4239
4240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4241 msgid "Current address:"
4242 msgstr "Nåværende adresse:"
4243
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4245 msgid "E-mail address:"
4246 msgstr "E-postadresse:"
4247
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4250 msgid "URL:"
4251 msgstr "URL:"
4252
4253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4254 msgid "Key words and phrases:"
4255 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
4256
4257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4258 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4259 msgid "Thanks"
4260 msgstr "Takk"
4261
4262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4263 msgid "Thanks:"
4264 msgstr "Takk:"
4265
4266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4267 msgid "Dedicatory"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4271 msgid "Dedication:"
4272 msgstr "Dediserting:"
4273
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4275 msgid "Translator"
4276 msgstr "Oversetter"
4277
4278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4279 msgid "Translator:"
4280 msgstr "Oversetter:"
4281
4282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4283 msgid "Subjectclass"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4287 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4291 msgid "Algorithm #."
4292 msgstr "Algoritme #."
4293
4294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4295 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4296 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4297
4298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4300 msgid "Theorem*"
4301 msgstr "Teorem*"
4302
4303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4304 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4309 msgid "Corollary*"
4310 msgstr "Korollar*"
4311
4312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4313 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4314 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4315
4316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4317 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4318 msgid "Lemma*"
4319 msgstr "Lemma*"
4320
4321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4322 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4327 msgid "Proposition*"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4331 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4335 msgid "Conjecture*"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4339 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4343 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4347 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4351 msgid "Fact*"
4352 msgstr "Fakta*"
4353
4354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4355 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4359 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4364 msgid "Definition*"
4365 msgstr "Definisjon*"
4366
4367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4368 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4372 msgid "Example*"
4373 msgstr "Eksempel"
4374
4375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4376 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4380 msgid "Condition*"
4381 msgstr "Forutsetning*"
4382
4383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4384 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4385 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4386
4387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4388 msgid "Problem*"
4389 msgstr "Problem*"
4390
4391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4392 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4393 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4394
4395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4396 msgid "Exercise*"
4397 msgstr "Øvelse*"
4398
4399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4400 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4401 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
4402
4403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4404 msgid "Remark*"
4405 msgstr "Merknad*"
4406
4407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4408 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4409 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
4410
4411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4412 msgid "Claim*"
4413 msgstr "Påstand*"
4414
4415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4416 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4420 msgid "Note*"
4421 msgstr "Notis*"
4422
4423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4424 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4428 msgid "Notation*"
4429 msgstr "Notasjon*"
4430
4431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4432 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4436 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4440 msgid "Acknowledgement*"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4444 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4448 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4449 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
4450
4451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4452 msgid "Conclusion*"
4453 msgstr "Konklusjon*"
4454
4455 #: lib/layouts/apa.layout:50
4456 msgid "RightHeader"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/apa.layout:59
4460 msgid "Right header:"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/apa.layout:83
4464 msgid "Abstract:"
4465 msgstr "Sammendrag:"
4466
4467 #: lib/layouts/apa.layout:92
4468 msgid "ShortTitle"
4469 msgstr "Kort tittel"
4470
4471 #: lib/layouts/apa.layout:100
4472 msgid "Short title:"
4473 msgstr "Kort tittel:"
4474
4475 #: lib/layouts/apa.layout:129
4476 msgid "TwoAuthors"
4477 msgstr "To forfattere"
4478
4479 #: lib/layouts/apa.layout:136
4480 msgid "ThreeAuthors"
4481 msgstr "Tre forfattere"
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:143
4484 msgid "FourAuthors"
4485 msgstr "Fire forfattere"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:171
4488 msgid "TwoAffiliations"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:178
4492 msgid "ThreeAffiliations"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:185
4496 msgid "FourAffiliations"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4500 msgid "Journal"
4501 msgstr "Journal"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:206
4504 msgid "CopNum"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:234
4508 msgid "Acknowledgements:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4512 #: lib/layouts/spie.layout:88
4513 msgid "Acknowledgments"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/apa.layout:248
4517 msgid "ThickLine"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/apa.layout:258
4521 msgid "CenteredCaption"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4525 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4526 msgid "Senseless!"
4527 msgstr "Meningsløst!"
4528
4529 #: lib/layouts/apa.layout:280
4530 msgid "FitFigure"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/apa.layout:286
4534 msgid "FitBitmap"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4538 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4539 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4540 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4541 msgid "*"
4542 msgstr "*"
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:344
4545 msgid "Seriate"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4549 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4550 msgid "(\\alph{enumii})"
4551 msgstr "(\\alph{enumii})"
4552
4553 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4554 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4555 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4556 msgid "Part*"
4557 msgstr "Del*"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4560 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4561 msgid "MM"
4562 msgstr "MM"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4565 msgid "BeginFrame"
4566 msgstr "Begynn ramme"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4569 msgid "Frame   "
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4573 msgid "BeginPlainFrame"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4577 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4581 msgid "EndFrame"
4582 msgstr "Slutt ramme"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4585 msgid "________________________________ "
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4589 msgid "Pause"
4590 msgstr "Pause"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4593 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4597 msgid "Section \\arabic{section}"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4601 msgid "\\Alph{section}"
4602 msgstr "\\Alph{section}"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4605 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4609 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4613 msgid "AgainFrame"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4617 msgid "Again frame with label   "
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4621 msgid "AlertBlock"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4625 msgid "block with alerted text "
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4629 msgid "Block"
4630 msgstr "Blokk"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4633 msgid "block "
4634 msgstr "blokk"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4637 msgid "Corollary.  "
4638 msgstr "Korollar."
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4641 msgid "Column"
4642 msgstr "Kolonne"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4645 msgid "start column of width:  "
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4649 msgid "Columns"
4650 msgstr "Kolonner"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4653 msgid "columns "
4654 msgstr "kolonner "
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4657 msgid "ColumnsCenterAligned"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4661 msgid "columns (center aligned) "
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4665 msgid "ColumnsTopAligned"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4669 msgid "columns (top aligned) "
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4673 msgid "Definition.  "
4674 msgstr "Definisjon.  "
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4677 msgid "Definitions"
4678 msgstr "Definisjoner"
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4681 msgid "Definitions.  "
4682 msgstr "Definisjoner.  "
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4685 msgid "Example.  "
4686 msgstr "Eksempel.  "
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4689 msgid "Examples"
4690 msgstr "Eksempler"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4693 msgid "Examples.  "
4694 msgstr "Eksempler.  "
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4697 msgid "ExampleBlock"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4701 msgid "block showing an example "
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4705 msgid "Fact.  "
4706 msgstr "Faktum.  "
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4709 msgid "FrameSubtitle"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4713 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4714 msgid "Institute"
4715 msgstr "Institutt"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4718 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4719 msgid "LyX-Code"
4720 msgstr "LyX-Kode"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4723 msgid "NoteItem"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4727 msgid "note:  "
4728 msgstr "notis:  "
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4731 msgid "Only"
4732 msgstr "Bare"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4735 msgid "only on slides  "
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4739 msgid "Overprint"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4743 msgid "overprint "
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4747 msgid "OverlayArea"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4751 msgid "overlayarea "
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4755 msgid "Part "
4756 msgstr "Del "
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4759 msgid "Proof.  "
4760 msgstr "Bevis.  "
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4763 msgid "Separator"
4764 msgstr "Separator"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4767 msgid "___"
4768 msgstr "___"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4771 msgid "TitleGraphic"
4772 msgstr "Tittelgrafikk"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4775 msgid "Theorem.  "
4776 msgstr "Teorem.  "
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4779 msgid "Uncover"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4783 msgid "uncovered on slides  "
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4788 msgid "Table"
4789 msgstr "Tabell"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4792 msgid "List of Tables"
4793 msgstr "Liste over tabeller"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4796 msgid "Figure"
4797 msgstr "Figur"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4800 msgid "List of Figures"
4801 msgstr "Liste over figurer"
4802
4803 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4804 msgid "Dialogue"
4805 msgstr "Dialog"
4806
4807 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4808 msgid "Narrative"
4809 msgstr "Sammenfatning"
4810
4811 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4812 msgid "ACT"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4816 msgid "ACT \\arabic{act}"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4820 msgid "SCENE"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4824 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4828 msgid "SCENE*"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4832 msgid "AT RISE:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4836 msgid "Speaker"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4840 msgid "Parenthetical"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4844 msgid "("
4845 msgstr "("
4846
4847 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4848 msgid ")"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4852 msgid "CURTAIN"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4856 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4857 msgid "Right Address"
4858 msgstr "Adresse(høyre side)"
4859
4860 #: lib/layouts/chess.layout:33
4861 msgid "Mainline"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/chess.layout:40
4865 msgid "Mainline:"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/chess.layout:58
4869 msgid "Variation"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/chess.layout:62
4873 msgid "Variation:"
4874 msgstr "Variasjon:"
4875
4876 #: lib/layouts/chess.layout:68
4877 msgid "SubVariation"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/chess.layout:71
4881 msgid "Subvariation:"
4882 msgstr "Sub-variasjon:"
4883
4884 #: lib/layouts/chess.layout:77
4885 msgid "SubVariation2"
4886 msgstr "Sub-variasjon2"
4887
4888 #: lib/layouts/chess.layout:80
4889 msgid "Subvariation(2):"
4890 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4891
4892 #: lib/layouts/chess.layout:86
4893 msgid "SubVariation3"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/chess.layout:89
4897 msgid "Subvariation(3):"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/chess.layout:95
4901 msgid "SubVariation4"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/chess.layout:98
4905 msgid "Subvariation(4):"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/chess.layout:104
4909 msgid "SubVariation5"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/chess.layout:107
4913 msgid "Subvariation(5):"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/chess.layout:114
4917 msgid "HideMoves"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/chess.layout:119
4921 msgid "HideMoves:"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/chess.layout:124
4925 msgid "ChessBoard"
4926 msgstr "Sjakkbrett"
4927
4928 #: lib/layouts/chess.layout:128
4929 msgid "[chessboard]"
4930 msgstr "[sjakkbrett]"
4931
4932 #: lib/layouts/chess.layout:137
4933 msgid "BoardCentered"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/chess.layout:142
4937 msgid "[centered board]"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/chess.layout:152
4941 msgid "HighLight"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/chess.layout:157
4945 msgid "Highlights:"
4946 msgstr "Høydepunkter:"
4947
4948 #: lib/layouts/chess.layout:172
4949 msgid "Arrow"
4950 msgstr "Pilspiss"
4951
4952 #: lib/layouts/chess.layout:177
4953 msgid "Arrow:"
4954 msgstr "Pilspiss:"
4955
4956 #: lib/layouts/chess.layout:183
4957 msgid "KnightMove"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:188
4961 msgid "KnightMove:"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4965 msgid "Topic"
4966 msgstr "Sak"
4967
4968 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4969 msgid "MMMMM"
4970 msgstr "MMMMM"
4971
4972 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
4973 msgid "Code"
4974 msgstr "Kode"
4975
4976 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
4977 msgid "Literal"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
4981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4982 msgid "Quotation"
4983 msgstr "Sitering"
4984
4985 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
4986 msgid "SGML"
4987 msgstr "SGML"
4988
4989 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
4990 msgid "Chapter*"
4991 msgstr "Kapittel*"
4992
4993 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
4994 msgid "Subparagraph*"
4995 msgstr "Underavsnitt*"
4996
4997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
4998 msgid "Authorgroup"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5002 msgid "RevisionHistory"
5003 msgstr "Revisjonshistorie"
5004
5005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5006 msgid "Revision History"
5007 msgstr "Revisjonshistorie"
5008
5009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5010 msgid "Revision"
5011 msgstr "Revisjon"
5012
5013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5014 msgid "RevisionRemark"
5015 msgstr "RevisjonsMerknad"
5016
5017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5018 msgid "FirstName"
5019 msgstr "Fornavn"
5020
5021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5022 msgid "Surname"
5023 msgstr "Etternavn"
5024
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5026 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5027 msgid "My Address"
5028 msgstr "Min_adresse"
5029
5030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5031 msgid "Briefkopf:"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5035 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5036 msgid "Send To Address"
5037 msgstr "Til-adresse"
5038
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5040 msgid "Adresse:"
5041 msgstr "Adresse:"
5042
5043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5046 msgid "Opening"
5047 msgstr "Åpning"
5048
5049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5050 msgid "Anrede:"
5051 msgstr "Åpning"
5052
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5056 msgid "Signature"
5057 msgstr "Signatur"
5058
5059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5060 msgid "Unterschrift:"
5061 msgstr "Underskrift:"
5062
5063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5066 msgid "Closing"
5067 msgstr "Avslutning"
5068
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5070 msgid "Gruss:"
5071 msgstr "Hilsning:"
5072
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5074 msgid "encl"
5075 msgstr "vedlegg"
5076
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5078 msgid "Anlagen:"
5079 msgstr "Vedlegg:"
5080
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5082 msgid "ps"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5086 msgid "PS:"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5091 #: src/lengthcommon.cpp:38
5092 msgid "cc"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5096 msgid "Verteiler:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5100 msgid "Betreff"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5104 msgid "Betreff:"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5108 msgid "Stadt"
5109 msgstr "By"
5110
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5112 msgid "Stadt:"
5113 msgstr "By:"
5114
5115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5116 msgid "Datum"
5117 msgstr "Dato"
5118
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5120 msgid "Datum:"
5121 msgstr "Dato:"
5122
5123 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5125 msgid "Quote"
5126 msgstr "Sitat"
5127
5128 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5129 msgid "00.00.0000"
5130 msgstr "00.00.0000"
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5133 msgid "Verse"
5134 msgstr "Vers"
5135
5136 #: lib/layouts/egs.layout:269
5137 msgid "LaTeX Title"
5138 msgstr "LaTeX Tittel"
5139
5140 #: lib/layouts/egs.layout:304
5141 msgid "Author:"
5142 msgstr "Forfatter:"
5143
5144 #: lib/layouts/egs.layout:313
5145 msgid "Affil"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/egs.layout:327
5149 msgid "Affilation:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/egs.layout:350
5153 msgid "Journal:"
5154 msgstr "Journal:"
5155
5156 #: lib/layouts/egs.layout:359
5157 msgid "msnumber"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/egs.layout:374
5161 msgid "MS_number:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/egs.layout:384
5165 msgid "FirstAuthor"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/egs.layout:398
5169 msgid "1st_author_surname:"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/egs.layout:453
5173 msgid "Offsets"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/egs.layout:467
5177 msgid "reprint_reqs_to:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5181 msgid "Author Address"
5182 msgstr "Forfatteradresse"
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5185 msgid "Author Email"
5186 msgstr "Forfatters E-post"
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5189 msgid "Email:"
5190 msgstr "E-post:"
5191
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5193 msgid "Author URL"
5194 msgstr "Forfatter URL"
5195
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5197 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5201 msgid "PROOF."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5205 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5209 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5213 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5217 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5221 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5225 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5229 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5233 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5237 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5241 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5245 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5249 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5253 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5257 msgid "Case \\arabic{case}"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5261 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5265 msgid "FrontMatter"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5269 msgid "Keyword"
5270 msgstr "Nøkkelord"
5271
5272 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5273 msgid "Key words:"
5274 msgstr "Nøkkelord:"
5275
5276 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Item"
5279 msgstr "Punktliste"
5280
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Item:"
5284 msgstr "Punktliste"
5285
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5287 #, fuzzy
5288 msgid "BulletedItem"
5289 msgstr "Bomber"
5290
5291 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Bulleted Item:"
5294 msgstr "slettet tekst"
5295
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Begin"
5299 msgstr "Begynn ramme"
5300
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5302 msgid "Begin of CV"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5306 msgid "PersonalInfo"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5310 msgid "Personal Info"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5314 msgid "MotherTongue"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5318 msgid "Mother Tongue:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5322 #, fuzzy
5323 msgid "LangHeader"
5324 msgstr "Hode"
5325
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Language Header:"
5329 msgstr "Venstre hode:"
5330
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Language:"
5334 msgstr "Språk:"
5335
5336 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5337 #, fuzzy
5338 msgid "LastLanguage"
5339 msgstr "Språk"
5340
5341 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Last Language:"
5344 msgstr "Språk:"
5345
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5347 #, fuzzy
5348 msgid "LangFooter"
5349 msgstr "Fot:"
5350
5351 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Language Footer:"
5354 msgstr "Språk:"
5355
5356 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5357 #, fuzzy
5358 msgid "End"
5359 msgstr "        Slutt)"
5360
5361 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5362 msgid "End of CV"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:42
5366 msgid "Foilhead"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:61
5370 msgid "ShortFoilhead"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/foils.layout:67
5374 msgid "Rotatefoilhead"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:73
5378 msgid "ShortRotatefoilhead"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:82
5382 msgid "TickList"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/foils.layout:97
5386 msgid "_/"
5387 msgstr "_/"
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:103
5390 msgid "CrossList"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/foils.layout:118
5394 msgid "><"
5395 msgstr "><"
5396
5397 #: lib/layouts/foils.layout:164
5398 msgid "My Logo"
5399 msgstr "Min logo"
5400
5401 #: lib/layouts/foils.layout:173
5402 msgid "My Logo:"
5403 msgstr "Min logo:"
5404
5405 #: lib/layouts/foils.layout:182
5406 msgid "Restriction"
5407 msgstr "Restriksjon"
5408
5409 #: lib/layouts/foils.layout:186
5410 msgid "Restriction:"
5411 msgstr "Restriksjon:"
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:206
5414 msgid "Right Footer"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:210
5418 msgid "Right Footer:"
5419 msgstr "Høyre fot:"
5420
5421 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5424 msgid "Theorem #."
5425 msgstr "Teorem #."
5426
5427 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5428 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5430 msgid "Lemma #."
5431 msgstr "Lemma #."
5432
5433 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5435 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5436 msgid "Corollary #."
5437 msgstr "Korollar #."
5438
5439 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5440 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5441 msgid "Proposition #."
5442 msgstr "Proposisjon #."
5443
5444 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5447 msgid "Definition #."
5448 msgstr "Definisjon #."
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5451 msgid "Brieftext"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5455 msgid "Text:"
5456 msgstr "Tekst:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5459 msgid "Unterschrift"
5460 msgstr "Underskrift"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5463 msgid "Strasse"
5464 msgstr "Gate"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5467 msgid "Strasse:"
5468 msgstr "Gate:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5471 msgid "Zusatz"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5475 msgid "Zusatz:"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5479 msgid "Ort"
5480 msgstr "Sted"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5483 msgid "Ort:"
5484 msgstr "Sted:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5487 msgid "Land"
5488 msgstr "Land"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5491 msgid "Land:"
5492 msgstr "Land:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5495 msgid "RetourAdresse"
5496 msgstr "Returadresse"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5499 msgid "RetourAdresse:"
5500 msgstr "Returadresse:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5503 msgid "MeinZeichen"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5507 msgid "MeinZeichen:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5511 msgid "IhrZeichen"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5515 msgid "IhrZeichen:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5519 msgid "IhrSchreiben"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5523 msgid "IhrSchreiben:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5527 msgid "Telefon"
5528 msgstr "Telefon"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5531 msgid "Telefon:"
5532 msgstr "Telefon:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5535 msgid "Telefax"
5536 msgstr "Telefaks"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5539 msgid "Telefax:"
5540 msgstr "Telefaks:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5543 msgid "Telex"
5544 msgstr "Telex"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5547 msgid "Telex:"
5548 msgstr "Telex:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5551 msgid "EMail"
5552 msgstr "E-post"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5555 msgid "EMail:"
5556 msgstr "E-post:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5559 msgid "HTTP"
5560 msgstr "HTTP"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5563 msgid "HTTP:"
5564 msgstr "HTTP:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5568 msgid "Bank"
5569 msgstr "Bank"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5573 msgid "Bank:"
5574 msgstr "Bank:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5577 msgid "BLZ"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5581 msgid "BLZ:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5585 msgid "Konto"
5586 msgstr "Konto"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5589 msgid "Konto:"
5590 msgstr "Konto:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5593 msgid "Postvermerk"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5597 msgid "Postvermerk:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5601 msgid "Adresse"
5602 msgstr "Adresse"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5605 msgid "Anrede"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5609 msgid "Anlagen"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5613 msgid "Verteiler"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5617 msgid "Gruss"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5622 msgid "Letter"
5623 msgstr "Brev"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5626 msgid "Letter:"
5627 msgstr "Brev:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5631 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5632 msgid "Signature:"
5633 msgstr "Signatur:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5636 msgid "Street"
5637 msgstr "Gate"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5640 msgid "Street:"
5641 msgstr "Gate:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5644 msgid "Addition"
5645 msgstr "Tillegg"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5648 msgid "Addition:"
5649 msgstr "Tillegg:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5652 msgid "Town"
5653 msgstr "By"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5656 msgid "Town:"
5657 msgstr "By:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5660 msgid "State"
5661 msgstr "Stat"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5664 msgid "State:"
5665 msgstr "Stat:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5668 msgid "ReturnAddress"
5669 msgstr "Returadresse"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5672 msgid "ReturnAddress:"
5673 msgstr "Returadresse:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5676 msgid "MyRef"
5677 msgstr "Ref"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5680 msgid "MyRef:"
5681 msgstr "Ref:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5684 msgid "YourRef"
5685 msgstr "Deres ref"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5688 msgid "YourRef:"
5689 msgstr "Deres ref:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5692 msgid "YourMail"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5696 msgid "YourMail:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5700 msgid "Phone"
5701 msgstr "Telefon"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5704 msgid "Phone:"
5705 msgstr "Telefon:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5708 msgid "BankCode"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5712 msgid "BankCode:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5716 msgid "BankAccount"
5717 msgstr "Bankkonto"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5720 msgid "BankAccount:"
5721 msgstr "Bankkonto:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5724 msgid "PostalComment"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5728 msgid "PostalComment:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5732 msgid "Reference"
5733 msgstr "Referanse"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5736 msgid "Reference:"
5737 msgstr "Referanse:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5741 msgid "Opening:"
5742 msgstr "Åpning:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5745 msgid "Encl."
5746 msgstr "Vedlegg"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5749 msgid "Encl.:"
5750 msgstr "Vedlegg:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5754 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5755 msgid "cc:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5760 msgid "Closing:"
5761 msgstr "Avslutning:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5764 msgid "NameRowA"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5768 msgid "NameRowA:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5772 msgid "NameRowB"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5776 msgid "NameRowB:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5780 msgid "NameRowC"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5784 msgid "NameRowC:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5788 msgid "NameRowD"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5792 msgid "NameRowD:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5796 msgid "NameRowE"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5800 msgid "NameRowE:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5804 msgid "NameRowF"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5808 msgid "NameRowF:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5812 msgid "NameRowG"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5816 msgid "NameRowG:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5820 #, fuzzy
5821 msgid "AddressRowA"
5822 msgstr "Adresse"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5825 #, fuzzy
5826 msgid "AddressRowA:"
5827 msgstr "Adresse:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5830 #, fuzzy
5831 msgid "AddressRowB"
5832 msgstr "Adresse"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5835 #, fuzzy
5836 msgid "AddressRowB:"
5837 msgstr "Adresse:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5840 #, fuzzy
5841 msgid "AddressRowC"
5842 msgstr "Adresse"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5845 #, fuzzy
5846 msgid "AddressRowC:"
5847 msgstr "Adresse:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5850 #, fuzzy
5851 msgid "AddressRowD"
5852 msgstr "Adresse"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5855 #, fuzzy
5856 msgid "AddressRowD:"
5857 msgstr "Adresse:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5860 #, fuzzy
5861 msgid "AddressRowE"
5862 msgstr "Adresse"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5865 #, fuzzy
5866 msgid "AddressRowE:"
5867 msgstr "Adresse:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5870 #, fuzzy
5871 msgid "AddressRowF"
5872 msgstr "Adresse"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5875 #, fuzzy
5876 msgid "AddressRowF:"
5877 msgstr "Adresse:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5880 msgid "TelephoneRowA"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5884 msgid "TelephoneRowA:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5888 msgid "TelephoneRowB"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5892 msgid "TelephoneRowB:"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5896 msgid "TelephoneRowC"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5900 msgid "TelephoneRowC:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5904 msgid "TelephoneRowD"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5908 msgid "TelephoneRowD:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5912 msgid "TelephoneRowE"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5916 msgid "TelephoneRowE:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5920 msgid "TelephoneRowF"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5924 msgid "TelephoneRowF:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5928 msgid "InternetRowA"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5932 msgid "InternetRowA:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5936 msgid "InternetRowB"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5940 msgid "InternetRowB:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5944 msgid "InternetRowC"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5948 msgid "InternetRowC:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5952 msgid "InternetRowD"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5956 msgid "InternetRowD:"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5960 msgid "InternetRowE"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5964 msgid "InternetRowE:"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5968 msgid "InternetRowF"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5972 msgid "InternetRowF:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5976 msgid "BankRowA"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5980 msgid "BankRowA:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5984 msgid "BankRowB"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5988 msgid "BankRowB:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5992 msgid "BankRowC"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5996 msgid "BankRowC:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6000 msgid "BankRowD"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6004 msgid "BankRowD:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6008 msgid "BankRowE"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6012 msgid "BankRowE:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6016 msgid "BankRowF"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6020 msgid "BankRowF:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6024 msgid "Claim #."
6025 msgstr "Påstand #."
6026
6027 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6028 msgid "Remarks"
6029 msgstr "Merknader"
6030
6031 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6032 msgid "Remarks #."
6033 msgstr "Merknader #."
6034
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6036 msgid "More"
6037 msgstr "Mer"
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6040 msgid "(MORE)"
6041 msgstr "(MER)"
6042
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6044 msgid "FADE IN:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6048 msgid "INT."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6052 msgid "EXT."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6056 msgid "Continuing"
6057 msgstr "Fortsettes"
6058
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6060 msgid "(continuing)"
6061 msgstr "(forsettes)"
6062
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6064 msgid "Transition"
6065 msgstr "Overgang"
6066
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6068 msgid "TITLE OVER:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6072 msgid "INTERCUT"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6076 msgid "INTERCUT WITH:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6080 msgid "FADE OUT"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6084 msgid "General"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6088 msgid "Scene"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6092 msgid "Classification Codes"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6096 msgid "Step"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6100 msgid "Step \\arabic{step}."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6104 msgid "Prop"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6108 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6113 msgid "Question"
6114 msgstr "Spørsmål"
6115
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6117 msgid "Question \\arabic{question}."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6121 msgid "Conjecture "
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6125 msgid "Appendices Section"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6129 msgid "--- Appendices ---"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6133 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6137 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6138 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6141 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6142 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6145 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6146 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
6147
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6149 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6150 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6151
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6153 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6154 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6155
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6157 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6158 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6161 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6165 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6169 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6170 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6173 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6174 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
6175
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6177 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6181 msgid "ABSTRACT:"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6185 msgid "KEY WORDS:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6189 msgid "Commission"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6193 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6197 msgid "AddressForOffprints"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6201 msgid "Address for Offprints:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6205 msgid "RunningTitle"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6209 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6210 msgid "Running title:"
6211 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6212
6213 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6214 msgid "RunningAuthor"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6218 msgid "Running author:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6222 msgid "E-mail:"
6223 msgstr "E-post:"
6224
6225 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6226 msgid "Scrap"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6230 msgid "Running LaTeX Title"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6234 msgid "TOC Title"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6238 msgid "TOC title:"
6239 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6240
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6242 msgid "Author Running"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6246 msgid "Author Running:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6250 msgid "TOC Author"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6254 msgid "TOC Author:"
6255 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6256
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6258 msgid "Case #."
6259 msgstr "Sak #."
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6262 msgid "Conjecture #."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6266 msgid "Example #."
6267 msgstr "Eksempel #."
6268
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6270 msgid "Exercise #."
6271 msgstr "Øvelse #."
6272
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6274 msgid "Note #."
6275 msgstr "Notis #."
6276
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6278 msgid "Problem #."
6279 msgstr "Problem #."
6280
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6282 msgid "Property"
6283 msgstr "Egenskap"
6284
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6286 msgid "Property #."
6287 msgstr "Egenskap #."
6288
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6290 msgid "Question #."
6291 msgstr "Spørsmål #."
6292
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6294 msgid "Remark #."
6295 msgstr "Merknad #."
6296
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6298 msgid "Solution"
6299 msgstr "Løsning"
6300
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6302 msgid "Solution #."
6303 msgstr "Løsning #."
6304
6305 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6306 msgid "Chapterprecis"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6310 msgid "Epigraph"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6314 msgid "Poemtitle"
6315 msgstr "Dikt-tittel"
6316
6317 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6318 msgid "Poemtitle*"
6319 msgstr "Dikt-tittel*"
6320
6321 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6322 msgid "Legend"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6326 msgid "Entry:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6330 #, fuzzy
6331 msgid "ListItem"
6332 msgstr "Liste"
6333
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6335 #, fuzzy
6336 msgid "List Item:"
6337 msgstr "Siste fot:"
6338
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6340 #, fuzzy
6341 msgid "DoubleItem"
6342 msgstr "Dobbel"
6343
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Double Item:"
6347 msgstr "Dobbel"
6348
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Space"
6352 msgstr "mellomrom"
6353
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Space:"
6357 msgstr "mellomrom"
6358
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Computer"
6362 msgstr "Courier"
6363
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Computer:"
6367 msgstr "Kopiprogram:"
6368
6369 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6370 #, fuzzy
6371 msgid "EmptySection"
6372 msgstr "Seksjon"
6373
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Empty Section"
6377 msgstr "Seksjon"
6378
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6380 #, fuzzy
6381 msgid "CloseSection"
6382 msgstr "merket"
6383
6384 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Close Section"
6387 msgstr "merket"
6388
6389 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6390 msgid "Part \\Roman{part}"
6391 msgstr "Del \\Roman{part}"
6392
6393 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6394 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6395 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6396
6397 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6398 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6399 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6400
6401 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6402 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6403 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6404
6405 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6406 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6407 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6408
6409 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6410 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6411 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6412
6413 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6414 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6415 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6416
6417 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6418 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6419 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6420
6421 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6422 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6423 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6424
6425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6426 msgid "\\Roman{section}."
6427 msgstr "\\Roman{section}."
6428
6429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6430 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6431 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6432
6433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6434 msgid "\\Alph{subsection}."
6435 msgstr "\\Alph{subsection}."
6436
6437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6438 msgid "\\arabic{subsection}."
6439 msgstr "\\arabic{subsection}."
6440
6441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6442 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6443 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6444
6445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6446 msgid "\\alph{subsubsection}."
6447 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6448
6449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6450 msgid "\\alph{paragraph}."
6451 msgstr "\\alph{paragraph}."
6452
6453 #: lib/layouts/paper.layout:152
6454 msgid "SubTitle"
6455 msgstr "Undertittel"
6456
6457 #: lib/layouts/paper.layout:163
6458 msgid "Institution"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6462 msgid "Preprint"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6466 msgid "AltAffiliation"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6470 msgid "Electronic Address:"
6471 msgstr "Elektronisk adresse:"
6472
6473 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6474 msgid "acknowledgments"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6478 msgid "PACS"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6482 msgid "PACS number:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6486 msgid "\\arabic{chapter}"
6487 msgstr "\\arabic{chapter}"
6488
6489 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6490 msgid "\\Alph{chapter}"
6491 msgstr "\\Alph{chapter}"
6492
6493 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6495 msgid "Labeling"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6499 msgid "Addpart"
6500 msgstr "Ekstradel"
6501
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6503 msgid "Addchap"
6504 msgstr "Ekstrakapittel"
6505
6506 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6507 msgid "Addsec"
6508 msgstr "Ekstraseksjon"
6509
6510 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6511 msgid "Addchap*"
6512 msgstr "Ekstrakapittel*"
6513
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6515 msgid "Addsec*"
6516 msgstr "Ekstraseksjon*"
6517
6518 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6519 msgid "Minisec"
6520 msgstr "Miniseksjon"
6521
6522 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6524 msgid "Subject"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6528 msgid "Publishers"
6529 msgstr "Forleggere"
6530
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6532 msgid "Dedication"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6536 msgid "Titlehead"
6537 msgstr "Tittelhode"
6538
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6540 msgid "Uppertitleback"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6544 msgid "Lowertitleback"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6548 msgid "Extratitle"
6549 msgstr "Ekstratittel"
6550
6551 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6552 msgid "Captionabove"
6553 msgstr "Bildetekst-over"
6554
6555 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6556 msgid "Captionbelow"
6557 msgstr "Bildetekst-under"
6558
6559 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6560 msgid "Dictum"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6564 msgid "L"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6568 msgid "O"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6572 msgid "PS"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6576 msgid "CC"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6580 msgid "Encl"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6584 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6585 msgid "encl:"
6586 msgstr "vedlegg:"
6587
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6589 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6590 msgid "Telephone"
6591 msgstr "Telefon"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6594 msgid "Telephone:"
6595 msgstr "Telefon:"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6598 msgid "Place"
6599 msgstr "Sted"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6602 msgid "Place:"
6603 msgstr "Sted:"
6604
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6606 msgid "Backaddress"
6607 msgstr "Returadresse"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6610 msgid "Backaddress:"
6611 msgstr "Returadresse"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6614 msgid "Specialmail"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6618 msgid "Specialmail:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6622 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6623 msgid "Location"
6624 msgstr "Sted"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6627 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6628 msgid "Location:"
6629 msgstr "Sted:"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6632 msgid "Title:"
6633 msgstr "Tittel:"
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6636 msgid "Subject:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6640 msgid "Yourref"
6641 msgstr "Deres ref."
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6644 msgid "Your ref.:"
6645 msgstr "Deres ref.:"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6648 msgid "Yourmail"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6652 msgid "Your letter of:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6656 msgid "Myref"
6657 msgstr "Min ref."
6658
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6660 msgid "Our ref.:"
6661 msgstr "Vår ref.:"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6664 msgid "Customer"
6665 msgstr "Kunde"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6668 msgid "Customer no.:"
6669 msgstr "Kunde nr.: "
6670
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6672 msgid "Invoice"
6673 msgstr "Faktura"
6674
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6676 msgid "Invoice no.:"
6677 msgstr "Faktura nr.:"
6678
6679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6680 msgid "NextAddress"
6681 msgstr "NesteAdresse:"
6682
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6684 msgid "Next Address:"
6685 msgstr "Neste Adresse:"
6686
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6688 msgid "Post Scriptum:"
6689 msgstr "Post Scriptum"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6692 msgid "Sender Name:"
6693 msgstr "Avsender:"
6694
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6696 msgid "SenderAddress"
6697 msgstr "Avsenderadresse"
6698
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6700 msgid "Sender Address:"
6701 msgstr "Avsenderadresse:"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6704 msgid "Sender Phone:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6708 msgid "Fax"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6712 msgid "Sender Fax:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6716 msgid "E-Mail"
6717 msgstr "E-post"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6720 msgid "Sender E-Mail:"
6721 msgstr "Avsender e-post"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6724 msgid "Sender URL:"
6725 msgstr "Avsender URL:"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6728 msgid "Logo"
6729 msgstr "Logo"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6732 msgid "Logo:"
6733 msgstr "Logo:"
6734
6735 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6736 msgid "LandscapeSlide"
6737 msgstr "LiggendeLysark"
6738
6739 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6740 msgid "Landscape Slide"
6741 msgstr "Liggende lysark"
6742
6743 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6744 msgid "PortraitSlide"
6745 msgstr "StåendeLysark"
6746
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6748 msgid "Portrait Slide"
6749 msgstr "Stående lysark"
6750
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6752 msgid "Slide"
6753 msgstr "Lysark"
6754
6755 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6756 msgid "Slide*"
6757 msgstr "Lysark*"
6758
6759 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6760 msgid "SlideHeading"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6764 msgid "SlideSubHeading"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6768 msgid "ListOfSlides"
6769 msgstr "ListeOverLysark"
6770
6771 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6772 msgid "List Of Slides"
6773 msgstr "Liste over lysark"
6774
6775 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6776 msgid "SlideContents"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6780 msgid "Slidecontents"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6784 msgid "ProgressContents"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6788 msgid "Progress Contents"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6792 msgid "."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6796 msgid "Key words."
6797 msgstr "Nøkkelord."
6798
6799 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6800 msgid "AMS"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6804 msgid "AMS subject classifications."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6808 #, fuzzy
6809 msgid "SubSection"
6810 msgstr "Underseksjon"
6811
6812 #: lib/layouts/slides.layout:104
6813 msgid "New Slide:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/slides.layout:126
6817 msgid "Overlay"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/slides.layout:142
6821 msgid "New Overlay:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/slides.layout:183
6825 msgid "New Note:"
6826 msgstr "Nytt notat:"
6827
6828 #: lib/layouts/slides.layout:208
6829 msgid "InvisibleText"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/slides.layout:216
6833 msgid "<Invisible Text Follows>"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/slides.layout:233
6837 msgid "VisibleText"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/slides.layout:241
6841 msgid "<Visible Text Follows>"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/spie.layout:53
6845 msgid "Authorinfo"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/spie.layout:65
6849 msgid "Authorinfo:"
6850 msgstr "Forfatterinfo:"
6851
6852 #: lib/layouts/spie.layout:78
6853 msgid "ABSTRACT"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/spie.layout:93
6857 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6861 msgid "List of Algorithms"
6862 msgstr "Liste over algoritmer"
6863
6864 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6865 msgid "Headnote"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6869 msgid "Headnote (optional):"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6873 msgid "Corr Author:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6877 msgid "Offprints"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6881 msgid "Offprints:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/languages:2
6885 msgid "Afrikaans"
6886 msgstr "Afrikaans"
6887
6888 #: lib/languages:3
6889 msgid "American"
6890 msgstr "Amerikansk"
6891
6892 #: lib/languages:4
6893 msgid "Arabic"
6894 msgstr "Arabisk"
6895
6896 #: lib/languages:5
6897 msgid "Austrian"
6898 msgstr "Østerisk"
6899
6900 #: lib/languages:6
6901 msgid "Austrian (new spelling)"
6902 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6903
6904 #: lib/languages:7
6905 msgid "Bahasa"
6906 msgstr "Bahasa"
6907
6908 #: lib/languages:8
6909 msgid "Belarusian"
6910 msgstr "Hviterussisk"
6911
6912 #: lib/languages:9
6913 msgid "Basque"
6914 msgstr "Baskisk"
6915
6916 #: lib/languages:10
6917 msgid "Portuguese (Brazil)"
6918 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6919
6920 #: lib/languages:11
6921 msgid "Breton"
6922 msgstr "Bretonsk"
6923
6924 #: lib/languages:12
6925 msgid "British"
6926 msgstr "Britisk"
6927
6928 #: lib/languages:13
6929 msgid "Bulgarian"
6930 msgstr "Bulgarsk"
6931
6932 #: lib/languages:14
6933 msgid "Canadian"
6934 msgstr "Kanadisk"
6935
6936 #: lib/languages:15
6937 msgid "French Canadian"
6938 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6939
6940 #: lib/languages:16
6941 msgid "Catalan"
6942 msgstr "Katalansk"
6943
6944 #: lib/languages:17
6945 msgid "Croatian"
6946 msgstr "Kroatisk"
6947
6948 #: lib/languages:18
6949 msgid "Czech"
6950 msgstr "Tsjekkisk"
6951
6952 #: lib/languages:19
6953 msgid "Danish"
6954 msgstr "Dansk"
6955
6956 #: lib/languages:20
6957 msgid "Dutch"
6958 msgstr "Nederlandsk"
6959
6960 #: lib/languages:21
6961 msgid "English"
6962 msgstr "Engelsk"
6963
6964 #: lib/languages:23
6965 msgid "Esperanto"
6966 msgstr "Esperanto"
6967
6968 #: lib/languages:24
6969 msgid "Estonian"
6970 msgstr "Estlandsk"
6971
6972 #: lib/languages:25
6973 msgid "Finnish"
6974 msgstr "Finsk"
6975
6976 #: lib/languages:27
6977 msgid "French"
6978 msgstr "Fransk"
6979
6980 #: lib/languages:28
6981 msgid "Galician"
6982 msgstr "Gælisk"
6983
6984 #: lib/languages:31
6985 msgid "German"
6986 msgstr "Tysk"
6987
6988 #: lib/languages:32
6989 msgid "German (new spelling)"
6990 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6991
6992 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6993 msgid "Greek"
6994 msgstr "Gresk"
6995
6996 #: lib/languages:34
6997 msgid "Hebrew"
6998 msgstr "Hebraisk"
6999
7000 #: lib/languages:36
7001 msgid "Irish"
7002 msgstr "Irsk"
7003
7004 #: lib/languages:37
7005 msgid "Italian"
7006 msgstr "Italiensk"
7007
7008 #: lib/languages:38
7009 msgid "Kazakh"
7010 msgstr "Kasakstansk"
7011
7012 #: lib/languages:40
7013 msgid "Lithuanian"
7014 msgstr "Litauisk"
7015
7016 #: lib/languages:41
7017 msgid "Latvian"
7018 msgstr "Latvisk"
7019
7020 #: lib/languages:42
7021 msgid "Icelandic"
7022 msgstr "Islandsk"
7023
7024 #: lib/languages:43
7025 msgid "Magyar"
7026 msgstr "Ungarsk"
7027
7028 #: lib/languages:44
7029 msgid "Norsk"
7030 msgstr "Norsk"
7031
7032 #: lib/languages:45
7033 msgid "Nynorsk"
7034 msgstr "Nynorsk"
7035
7036 #: lib/languages:46
7037 msgid "Polish"
7038 msgstr "Polsk"
7039
7040 #: lib/languages:47
7041 msgid "Portuguese"
7042 msgstr "Portugisisk"
7043
7044 #: lib/languages:48
7045 msgid "Romanian"
7046 msgstr "Rumensk"
7047
7048 #: lib/languages:49
7049 msgid "Russian"
7050 msgstr "Russisk"
7051
7052 #: lib/languages:50
7053 msgid "Scottish"
7054 msgstr "Skotsk"
7055
7056 #: lib/languages:51
7057 msgid "Serbian"
7058 msgstr "Serbisk"
7059
7060 #: lib/languages:52
7061 msgid "Serbo-Croatian"
7062 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7063
7064 #: lib/languages:53
7065 msgid "Spanish"
7066 msgstr "Spansk"
7067
7068 #: lib/languages:54
7069 msgid "Slovak"
7070 msgstr "Slovakisk"
7071
7072 #: lib/languages:55
7073 msgid "Slovene"
7074 msgstr "Slovensk"
7075
7076 #: lib/languages:56
7077 msgid "Swedish"
7078 msgstr "Svensk"
7079
7080 #: lib/languages:57
7081 msgid "Thai"
7082 msgstr "Thai"
7083
7084 #: lib/languages:58
7085 msgid "Turkish"
7086 msgstr "Tyrkisk"
7087
7088 #: lib/languages:59
7089 msgid "Ukrainian"
7090 msgstr "Ukrainsk"
7091
7092 #: lib/languages:60
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Upper Sorbian"
7095 msgstr "Serbisk"
7096
7097 #: lib/languages:61
7098 msgid "Welsh"
7099 msgstr "Walisisk"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7102 msgid "File|F"
7103 msgstr "Fil|F"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7106 msgid "Edit|E"
7107 msgstr "Rediger|R"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7110 msgid "Insert|I"
7111 msgstr "Sett inn|S"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:35
7114 msgid "Layout|L"
7115 msgstr "Stil|S"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7118 msgid "View|V"
7119 msgstr "Vis|V"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7122 msgid "Navigate|N"
7123 msgstr "Naviger|N"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:38
7126 msgid "Documents|D"
7127 msgstr "Dokumenter|D"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7130 msgid "Help|H"
7131 msgstr "Hjelp|H"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7134 msgid "New|N"
7135 msgstr "Ny|N"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:48
7138 msgid "New from Template...|T"
7139 msgstr "Ny med mal...|m"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7142 msgid "Open...|O"
7143 msgstr "Åpne...|p"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7146 msgid "Close|C"
7147 msgstr "Lukk|L"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7150 msgid "Save|S"
7151 msgstr "Lagre|a"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7154 msgid "Save As...|A"
7155 msgstr "Lagre som|s"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7158 msgid "Revert|R"
7159 msgstr "Angre all redigering"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7162 msgid "Version Control|V"
7163 msgstr "Versjonskontroll|k"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7166 msgid "Import|I"
7167 msgstr "Importer|I"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7170 msgid "Export|E"
7171 msgstr "Eksporter|E"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7174 msgid "Print...|P"
7175 msgstr "Skriv ut...|u"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7178 msgid "Fax...|F"
7179 msgstr "Faks...|F"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7182 msgid "Exit|x"
7183 msgstr "Avslutt|v"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7186 msgid "Register...|R"
7187 msgstr "Registrer...|R"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7190 msgid "Check In Changes...|I"
7191 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7194 msgid "Check Out for Edit|O"
7195 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7198 msgid "Revert to Last Version|L"
7199 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7202 msgid "Undo Last Check In|U"
7203 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7206 msgid "Show History|H"
7207 msgstr "Vis Historie|H"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7210 msgid "Custom...|C"
7211 msgstr "Egendefinert...|E"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7214 msgid "Undo|U"
7215 msgstr "Angre|A"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:91
7218 msgid "Redo|d"
7219 msgstr "Gjør om|G"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:93
7222 msgid "Cut|C"
7223 msgstr "Klipp|K"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:94
7226 msgid "Copy|o"
7227 msgstr "Kopier|o"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:95
7230 msgid "Paste|a"
7231 msgstr "Lim inn|L"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:96
7234 msgid "Paste External Selection|x"
7235 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7238 msgid "Find & Replace...|F"
7239 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:100
7242 msgid "Tabular|T"
7243 msgstr "Tabell|T"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7246 msgid "Math|M"
7247 msgstr "Matte|M"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7250 msgid "Spellchecker...|S"
7251 msgstr "Stavekontroll...|S"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:105
7254 msgid "Thesaurus..."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7258 msgid "Count Words|W"
7259 msgstr "Tell ord|T"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7262 msgid "Check TeX|h"
7263 msgstr "Sjekk TeX|j"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:108
7266 msgid "Change Tracking|g"
7267 msgstr "Spore endringer|S"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7270 msgid "Preferences...|P"
7271 msgstr "Preferanser...|P"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7274 msgid "Reconfigure|R"
7275 msgstr "Rekonfigurer|R"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:115
7278 msgid "Selection as Lines|L"
7279 msgstr "som linjer|l"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:116
7282 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7283 msgstr "som avsnitt|a"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7286 msgid "Multicolumn|M"
7287 msgstr "Multikolonne|M"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:122
7290 msgid "Line Top|T"
7291 msgstr "Topp linje|T"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:123
7294 msgid "Line Bottom|B"
7295 msgstr "Bunn linje|B"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:124
7298 msgid "Line Left|L"
7299 msgstr "Venstre|V"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:125
7302 msgid "Line Right|R"
7303 msgstr "Høyre|H"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:127
7306 msgid "Alignment|i"
7307 msgstr "Justering|J"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7310 msgid "Add Row|A"
7311 msgstr "Legg til rad|a"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:130
7314 msgid "Delete Row|w"
7315 msgstr "Slett rad|l"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7318 msgid "Copy Row"
7319 msgstr "Kopier rad"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7322 msgid "Swap Rows"
7323 msgstr "Bytt om rader"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7326 msgid "Add Column|u"
7327 msgstr "Legg til kolonne|n"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:135
7330 msgid "Delete Column|D"
7331 msgstr "Slett kolonne|S"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7334 msgid "Copy Column"
7335 msgstr "Kopier kolonne"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7338 msgid "Swap Columns"
7339 msgstr "Bytt om kolonner"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7342 msgid "Left|L"
7343 msgstr "Venstrejuster|V"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7346 msgid "Center|C"
7347 msgstr "Sentrer"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7350 msgid "Right|R"
7351 msgstr "Høyrejuster|H"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7354 msgid "Top|T"
7355 msgstr "Toppjustere rad|T"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7358 msgid "Middle|M"
7359 msgstr "Midtjustere rad|M"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7362 msgid "Bottom|B"
7363 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7366 msgid "Toggle Numbering|N"
7367 msgstr "Numerering av/på|N"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7370 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7371 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7374 msgid "Change Limits Type|L"
7375 msgstr "Endre grensetype"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7378 msgid "Change Formula Type|F"
7379 msgstr "Endre formeltype"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7382 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7383 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:168
7386 msgid "Alignment|A"
7387 msgstr "Justering|J"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:170
7390 msgid "Add Row|R"
7391 msgstr "Legg til rad|r"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7394 msgid "Delete Row|D"
7395 msgstr "Slett rad|l"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:175
7398 msgid "Add Column|C"
7399 msgstr "Legg til kolonne|k"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7402 msgid "Delete Column|e"
7403 msgstr "Slett kolonne|S"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7406 msgid "Default|t"
7407 msgstr "Standard|t"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7410 msgid "Display|D"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7414 msgid "Inline|I"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:188
7418 msgid "Octave"
7419 msgstr "Octave"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:189
7422 msgid "Maxima"
7423 msgstr "Maxima"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:190
7426 msgid "Mathematica"
7427 msgstr "Mathematica"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:192
7430 msgid "Maple, simplify"
7431 msgstr "Maple, simplify"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:193
7434 msgid "Maple, factor"
7435 msgstr "Maple, factor"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:194
7438 msgid "Maple, evalm"
7439 msgstr "Maple, evalm"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:195
7442 msgid "Maple, evalf"
7443 msgstr "Maple, evalf"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7446 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7447 msgid "Inline Formula|I"
7448 msgstr "Formel i teksten|i"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7451 msgid "Displayed Formula|D"
7452 msgstr "Fremhevet formel"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:201
7455 msgid "Eqnarray Environment|q"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:202
7459 msgid "Align Environment|A"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:203
7463 msgid "AlignAt Environment"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:204
7467 msgid "Flalign Environment|F"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:207
7471 msgid "Gather Environment"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:208
7475 msgid "Multline Environment"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7479 msgid "Math|h"
7480 msgstr "Matte|M"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:216
7483 msgid "Special Character|S"
7484 msgstr "Spesielt tegn|S"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7487 msgid "Citation...|C"
7488 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:218
7491 msgid "Cross-reference...|r"
7492 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7495 msgid "Label...|L"
7496 msgstr "Referansemerke...|R"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7499 msgid "Footnote|F"
7500 msgstr "Fotnote|n"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7503 msgid "Marginal Note|M"
7504 msgstr "Margnotis|o"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:222
7507 msgid "Short Title"
7508 msgstr "Kort tittel"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:223
7511 msgid "Index Entry|I"
7512 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7515 msgid "Nomenclature Entry"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7519 msgid "URL...|U"
7520 msgstr "URL...|U"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7523 msgid "Note|N"
7524 msgstr "Notis|s"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:227
7527 msgid "Lists & TOC|O"
7528 msgstr "Lister & innhold|o"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:229
7531 msgid "TeX Code|T"
7532 msgstr "TeX Kode|T"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:230
7535 msgid "Minipage|p"
7536 msgstr "Miniside|s"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7539 msgid "Graphics...|G"
7540 msgstr "Grafikk...|G"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:232
7543 msgid "Tabular Material...|b"
7544 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:233
7547 msgid "Floats|a"
7548 msgstr "Floats|a"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:235
7551 msgid "Include File...|d"
7552 msgstr "Inkluder fil...|d"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:236
7555 msgid "Insert File|e"
7556 msgstr "Sett inn fil|e"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:237
7559 msgid "External Material...|x"
7560 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7563 msgid "Superscript|S"
7564 msgstr "Hevet skrift|H"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7567 msgid "Subscript|u"
7568 msgstr "Senket skrift|S"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:243
7571 msgid "Horizontal Fill|H"
7572 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:244
7575 msgid "Hyphenation Point|P"
7576 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7579 msgid "Ligature Break|k"
7580 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:246
7583 msgid "Protected Space|r"
7584 msgstr "Hardt mellomrom"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7587 msgid "Inter-word Space|w"
7588 msgstr "Ordmellomrom|O"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7591 msgid "Thin Space|T"
7592 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:249
7595 msgid "Vertical Space..."
7596 msgstr "Vertikal avstand..."
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:250
7599 msgid "Line Break|L"
7600 msgstr "Linjeskift|i"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7603 msgid "Ellipsis|i"
7604 msgstr "Ellipse|i"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7607 msgid "End of Sentence|E"
7608 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:253
7611 msgid "Single Quote|Q"
7612 msgstr "Enkelt sitattegn"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:254
7615 msgid "Ordinary Quote|O"
7616 msgstr "\"Anførselstegn\""
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7619 msgid "Menu Separator|M"
7620 msgstr "Menyseparator|M"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:256
7623 msgid "Horizontal Line"
7624 msgstr "Horisontal linje"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7627 msgid "Page Break"
7628 msgstr "Sideskift"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7631 msgid "Display Formula|D"
7632 msgstr "Fremhevet formel"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7635 msgid "Eqnarray Environment|E"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7639 msgid "AMS align Environment|a"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7643 msgid "AMS alignat Environment|t"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7647 msgid "AMS flalign Environment|f"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7651 msgid "AMS gather Environment|g"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7655 msgid "AMS multline Environment|m"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7659 msgid "Array Environment|y"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7663 msgid "Cases Environment|C"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7667 msgid "Split Environment|S"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:276
7671 msgid "Font Change|o"
7672 msgstr "Fontendring|o"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:280
7675 msgid "Math Normal Font"
7676 msgstr "Normal mattefont"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:282
7679 msgid "Math Calligraphic Family"
7680 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:283
7683 msgid "Math Fraktur Family"
7684 msgstr "Matte Fraktur"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:284
7687 msgid "Math Roman Family"
7688 msgstr "Matte Roman"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:285
7691 msgid "Math Sans Serif Family"
7692 msgstr "Matte Sans Serif"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:287
7695 msgid "Math Bold Series"
7696 msgstr "Matte Fet"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:289
7699 msgid "Text Normal Font"
7700 msgstr "Normal tekstfont"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7703 msgid "Text Roman Family"
7704 msgstr "Tekst Roman"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7707 msgid "Text Sans Serif Family"
7708 msgstr "Tekst Sans Serif"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7711 msgid "Text Typewriter Family"
7712 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7715 msgid "Text Bold Series"
7716 msgstr "Tekst Fet"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7719 msgid "Text Medium Series"
7720 msgstr "Tekst Medium"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7723 msgid "Text Italic Shape"
7724 msgstr "Tekst Kursiv"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7727 msgid "Text Small Caps Shape"
7728 msgstr "Tekst Kapiteler"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7731 msgid "Text Slanted Shape"
7732 msgstr "Tekst Skrå"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7735 msgid "Text Upright Shape"
7736 msgstr "Tekst Stående"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:306
7739 msgid "Floatflt Figure"
7740 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7743 msgid "Table of Contents|C"
7744 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7747 msgid "Index List|I"
7748 msgstr "Register|R"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Nomenclature|N"
7753 msgstr "Notis|s"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7756 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7757 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7760 msgid "LyX Document...|X"
7761 msgstr "LyX dokument...|X"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7764 msgid "Plain Text...|T"
7765 msgstr "Ren tekst...|t"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7768 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7769 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7772 msgid "Track Changes|T"
7773 msgstr "Spor endringer|S"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7776 msgid "Merge Changes...|M"
7777 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:326
7780 msgid "Accept All Changes|A"
7781 msgstr "Godta alle endringer|G"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:327
7784 msgid "Reject All Changes|R"
7785 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7788 msgid "Show Changes in Output|S"
7789 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:335
7792 msgid "Character...|C"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:336
7796 msgid "Paragraph...|P"
7797 msgstr "Avsnitt...|v"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:337
7800 msgid "Document...|D"
7801 msgstr "Dokument...|D"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:338
7804 msgid "Tabular...|T"
7805 msgstr "Tabell...|T"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:340
7808 msgid "Emphasize Style|E"
7809 msgstr "Uthevet stil|U"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:341
7812 msgid "Noun Style|N"
7813 msgstr "Substantiv stil|S"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:342
7816 msgid "Bold Style|B"
7817 msgstr "Fet stil|F"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:345
7820 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7821 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:346
7824 msgid "Increase Environment Depth|i"
7825 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:347
7828 msgid "Start Appendix Here|S"
7829 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7832 msgid "Build Program|B"
7833 msgstr "Lag programm|o"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7836 msgid "Update|U"
7837 msgstr "Oppdater|O"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7840 msgid "LaTeX Log|L"
7841 msgstr "LaTeX Logg|L"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:361
7844 msgid "TeX Information|X"
7845 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7848 msgid "Next Note|N"
7849 msgstr "Neste notis|o"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7852 msgid "Go to Label|L"
7853 msgstr "Gå til merke"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7856 msgid "Bookmarks|B"
7857 msgstr "Bokmerker|B"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7860 msgid "Save Bookmark 1|S"
7861 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7864 msgid "Save Bookmark 2"
7865 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7868 msgid "Save Bookmark 3"
7869 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7872 msgid "Save Bookmark 4"
7873 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7876 msgid "Save Bookmark 5"
7877 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:386
7880 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7881 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:387
7884 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7885 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:388
7888 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7889 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:389
7892 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7893 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:390
7896 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7897 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7900 msgid "Introduction|I"
7901 msgstr "Introduksjon|I"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7904 msgid "Tutorial|T"
7905 msgstr "Innføring|f"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7908 msgid "User's Guide|U"
7909 msgstr "Brukermanual|B"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7912 msgid "Extended Features|E"
7913 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7916 msgid "Embedded Objects|m"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7920 msgid "Customization|C"
7921 msgstr "Tilpasning|T"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7924 msgid "FAQ|F"
7925 msgstr "FAQ|Q"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7928 msgid "Table of Contents|a"
7929 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7932 msgid "LaTeX Configuration|L"
7933 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7936 msgid "About LyX|X"
7937 msgstr "Om LyX|X"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7940 msgid "About LyX"
7941 msgstr "Om LyX"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:425
7944 msgid "Preferences..."
7945 msgstr "Preferanser..."
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:426
7948 msgid "Quit LyX"
7949 msgstr "Avslutt LyX"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7952 msgid "Document|D"
7953 msgstr "Dokument|D"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7956 msgid "Tools|T"
7957 msgstr "Verktøy|t"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7960 msgid "New from Template...|m"
7961 msgstr "Ny med mal...|m"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7964 msgid "Open Recent|t"
7965 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7968 msgid "New Window|W"
7969 msgstr "Nytt vindu|y"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7972 msgid "Close Window|d"
7973 msgstr "Steng vindu|d"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7976 msgid "Redo|R"
7977 msgstr "Gjør om|G"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
7980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
7981 msgid "Cut"
7982 msgstr "Klipp"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
7985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
7986 msgid "Copy"
7987 msgstr "Kopier"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
7990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
7991 msgid "Paste"
7992 msgstr "Lim inn"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7995 msgid "Paste Recent|e"
7996 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7999 msgid "Paste Special"
8000 msgstr "Lim inn spesielt"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8003 msgid "Select All"
8004 msgstr "Velg alle"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8007 msgid "Move Paragraph Up|o"
8008 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8011 msgid "Move Paragraph Down|v"
8012 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8015 msgid "Text Style|S"
8016 msgstr "Tekststil|s"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8019 msgid "Paragraph Settings...|P"
8020 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8023 msgid "Table|T"
8024 msgstr "Tabell|T"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8027 msgid "Rows & Columns|C"
8028 msgstr "Rader og kolonner|k"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8031 msgid "Increase List Depth|I"
8032 msgstr "Øk listedybde|k"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8035 msgid "Decrease List Depth|D"
8036 msgstr "Minsk listedybde|M"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8039 msgid "Dissolve Inset|l"
8040 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8043 msgid "TeX Code Settings...|C"
8044 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8047 msgid "Float Settings...|a"
8048 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8051 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8052 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8055 msgid "Note Settings...|N"
8056 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8059 msgid "Branch Settings...|B"
8060 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8063 msgid "Box Settings...|x"
8064 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8067 msgid "Table Settings...|a"
8068 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8071 msgid "Plain Text|T"
8072 msgstr "Ren tekst|t"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8075 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8076 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8079 msgid "Selection|S"
8080 msgstr "Utvalg|U"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8083 msgid "Selection, Join Lines|i"
8084 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8087 msgid "Customized...|C"
8088 msgstr "Egendefinert...|E"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8091 msgid "Capitalize|a"
8092 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8095 msgid "Uppercase|U"
8096 msgstr "Store bokstaver|o"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8099 msgid "Lowercase|L"
8100 msgstr "Små bokstaver|å"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8103 msgid "Top Line|T"
8104 msgstr "Topplinje|T"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8107 msgid "Bottom Line|B"
8108 msgstr "Bunnlinje|B"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8111 msgid "Left Line|L"
8112 msgstr "Venstre linje|V"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8115 msgid "Right Line|R"
8116 msgstr "Høyre linje|H"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8119 msgid "Copy Row|o"
8120 msgstr "Kopier rad|o"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8123 msgid "Swap Rows|S"
8124 msgstr "Bytt om rader"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8127 msgid "Copy Column|p"
8128 msgstr "Kopier kolonne|p"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8131 msgid "Swap Columns|w"
8132 msgstr "Bytt om kolonner"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8135 msgid "Text Style|T"
8136 msgstr "Tekststil|T"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8139 msgid "Split Cell|C"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8143 msgid "Add Line Above|A"
8144 msgstr "Ny linje over"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8147 msgid "Add Line Below|B"
8148 msgstr "Ny linje under"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8151 msgid "Delete Line Above|D"
8152 msgstr "Fjern linje over"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8155 msgid "Delete Line Below|e"
8156 msgstr "Fjern linje under"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8159 msgid "Add Line to Left"
8160 msgstr "Ny linje på venstre side"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8163 msgid "Add Line to Right"
8164 msgstr "Ny linje på høyre side"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8167 msgid "Delete Line to Left"
8168 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8171 msgid "Delete Line to Right"
8172 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8175 msgid "Math Normal Font|N"
8176 msgstr "Matte, normal font|n"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8179 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8180 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8183 msgid "Math Fraktur Family|F"
8184 msgstr "Matte Fraktur|a"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8187 msgid "Math Roman Family|R"
8188 msgstr "Matte Roman|R"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8191 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8192 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8195 msgid "Math Bold Series|B"
8196 msgstr "Matte Fet|F"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8199 msgid "Text Normal Font|T"
8200 msgstr "Tekst normal font|T"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8203 msgid "Octave|O"
8204 msgstr "Octave|O"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8207 msgid "Maxima|M"
8208 msgstr "Maxima|M"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8211 msgid "Mathematica|a"
8212 msgstr "Mathematica|a"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8215 msgid "Maple, simplify|s"
8216 msgstr "Maple, simplify|s"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8219 msgid "Maple, factor|f"
8220 msgstr "Maple, factor|f"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8223 msgid "Maple, evalm|e"
8224 msgstr "Maple, evalm|e"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8227 msgid "Maple, evalf|v"
8228 msgstr "Maple, evalf|v"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8231 msgid "Open All Insets|O"
8232 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8235 msgid "Close All Insets|C"
8236 msgstr "Steng alle \"insets\""
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8239 msgid "View Source|S"
8240 msgstr "Vis kode|s"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8243 msgid "Toolbars|b"
8244 msgstr "Verktøylinjer|V"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8247 msgid "Special Character|p"
8248 msgstr "Spesielt tegn|p"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8251 msgid "Formatting|o"
8252 msgstr "Formatering|e"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8255 msgid "List / TOC|i"
8256 msgstr "Lister & innhold|i"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8259 msgid "Float|a"
8260 msgstr "Flytende (Float)|a"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8263 msgid "Branch|B"
8264 msgstr "Dokumentgren|D"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8267 msgid "File|e"
8268 msgstr "Fil|F"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8271 msgid "Box"
8272 msgstr "Boks|B"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8275 msgid "Cross-Reference...|R"
8276 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8279 msgid "Caption"
8280 msgstr "Bildetekst"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8283 msgid "Index Entry|d"
8284 msgstr "Nøkkelord|ø"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8289 msgstr "Oppføring i glossar"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8292 msgid "Table...|T"
8293 msgstr "Tabell...|T"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8296 msgid "Short Title|S"
8297 msgstr "Kort tittel"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8300 msgid "TeX Code|X"
8301 msgstr "TeX-kode|X"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8304 msgid "Ordinary Quote|Q"
8305 msgstr "Vanlig sitattegn"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8308 msgid "Single Quote|S"
8309 msgstr "Enkelt sitattegn"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8312 msgid "Phonetic Symbols|y"
8313 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8316 msgid "Protected Space|P"
8317 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8320 msgid "Horizontal Fill|F"
8321 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8324 msgid "Horizontal Line|L"
8325 msgstr "Horisontal linje|l"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8328 msgid "Vertical Space...|V"
8329 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8332 msgid "Hyphenation Point|H"
8333 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8336 msgid "Line Break|B"
8337 msgstr "Linjeskift|i"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8340 msgid "Page Break|a"
8341 msgstr "Sideskift|e"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8344 msgid "Clear Page|C"
8345 msgstr "Blank side|B"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8348 msgid "Clear Double Page|D"
8349 msgstr "Doble blanke sider|D"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8352 msgid "Numbered Formula|N"
8353 msgstr "Nummerert formel|N"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8356 msgid "Aligned Environment|l"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8360 msgid "AlignedAt Environment|v"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8364 msgid "Gathered Environment|h"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Delimiters|r"
8370 msgstr "Parenteser og klammer"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Matrix|x"
8375 msgstr "Matte, matrise"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8378 msgid "Text Wrap Float|W"
8379 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8382 msgid "External Material...|M"
8383 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8386 msgid "Child Document...|d"
8387 msgstr "Underdokument...|d"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8390 msgid "LyX Note|N"
8391 msgstr "Notis|N"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8394 msgid "Comment|C"
8395 msgstr "Kommentar|K"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8398 msgid "Greyed Out|G"
8399 msgstr "Grået ut|G"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8402 msgid "Change Tracking|C"
8403 msgstr "Spore endringer"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8406 msgid "Table of Contents|T"
8407 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8410 msgid "Start Appendix Here|A"
8411 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8414 msgid "Compressed|o"
8415 msgstr "Komprimert|o"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8418 msgid "Settings...|S"
8419 msgstr "Innstillinger...|I"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8422 msgid "Accept Change|A"
8423 msgstr "Godta endring|G"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8426 msgid "Reject Change|R"
8427 msgstr "Forkast endring|k"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8430 msgid "Accept All Changes|c"
8431 msgstr "Godta alle endringer|a"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8434 msgid "Reject All Changes|e"
8435 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8438 msgid "Next Change|C"
8439 msgstr "Neste endring|N"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8442 msgid "Next Cross-Reference|R"
8443 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8446 msgid "Clear Bookmarks|C"
8447 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8450 msgid "Thesaurus...|T"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8454 msgid "TeX Information|I"
8455 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8458 msgid "New document"
8459 msgstr "Nytt dokument"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8462 msgid "Open document"
8463 msgstr "Åpne dokument"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8466 msgid "Save document"
8467 msgstr "Lagre dokumentet"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8470 msgid "Print document"
8471 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8474 msgid "Check spelling"
8475 msgstr "Stavesjekk"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8478 msgid "Undo"
8479 msgstr "Angre"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8482 msgid "Redo"
8483 msgstr "Gjør omigjen"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8486 msgid "Find and replace"
8487 msgstr "Finn og erstatt"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8490 msgid "Toggle emphasis"
8491 msgstr "Uthevet av/på"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8494 msgid "Toggle noun"
8495 msgstr "Substantiv stil av/på"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8498 msgid "Apply last"
8499 msgstr "Bruk siste"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8502 msgid "Insert math"
8503 msgstr "Sett inn formel"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8506 msgid "Insert graphics"
8507 msgstr "Sett inn grafikk"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8510 msgid "Extra"
8511 msgstr "Ekstra"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8514 msgid "Numbered list"
8515 msgstr "Nummerert liste"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8518 msgid "Itemized list"
8519 msgstr "Punktliste"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8522 msgid "Increase depth"
8523 msgstr "Øk dybden"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8526 msgid "Decrease depth"
8527 msgstr "Minsk dybden"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8530 msgid "Insert figure float"
8531 msgstr "Sett inn flytende figur"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8534 msgid "Insert table float"
8535 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8538 msgid "Insert label"
8539 msgstr "Sett inn referansemerke"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8542 msgid "Insert cross-reference"
8543 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8546 msgid "Insert citation"
8547 msgstr "Sett inn sitat"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8550 msgid "Insert index entry"
8551 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Insert nomenclature entry"
8556 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8559 msgid "Insert footnote"
8560 msgstr "Sett inn fotnote"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8563 msgid "Insert margin note"
8564 msgstr "Sett inn margnotis"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8567 msgid "Insert note"
8568 msgstr "Sett inn notis"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8571 msgid "Insert URL"
8572 msgstr "Sett inn URL"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8575 msgid "Insert TeX code"
8576 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8579 msgid "Include file"
8580 msgstr "Inkluder fil"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8583 msgid "Text style"
8584 msgstr "Tekststil"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8587 msgid "Paragraph settings"
8588 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8591 msgid "Table of contents"
8592 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8595 msgid "Add row"
8596 msgstr "Legg til rad"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8599 msgid "Add column"
8600 msgstr "Legg til kolonne"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8603 msgid "Delete row"
8604 msgstr "Slett rad"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8607 msgid "Delete column"
8608 msgstr "Slett kolonne"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8611 msgid "Set top line"
8612 msgstr "Toppstrek på/av"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8615 msgid "Set bottom line"
8616 msgstr "Bunnstrek på/av"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8619 msgid "Set left line"
8620 msgstr "Venstre strek på/av"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8623 msgid "Set right line"
8624 msgstr "Høyre strek på/av"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8627 msgid "Set all lines"
8628 msgstr "Alle linjer på"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8631 msgid "Unset all lines"
8632 msgstr "Alle linjer av"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8635 msgid "Align left"
8636 msgstr "Venstrejuster"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8639 msgid "Align center"
8640 msgstr "Midtjuster"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8643 msgid "Align right"
8644 msgstr "Høyrejuster"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8647 msgid "Align top"
8648 msgstr "Toppjuster rad"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8651 msgid "Align middle"
8652 msgstr "Midtjuster rad"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8655 msgid "Align bottom"
8656 msgstr "Bunnjuster rad"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8659 msgid "Rotate cell"
8660 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8663 msgid "Rotate table"
8664 msgstr "Vri tabellen 90°"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8667 msgid "Set multi-column"
8668 msgstr "Multikolonne|M"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8671 msgid "Math"
8672 msgstr "Matte"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8675 msgid "Set display mode"
8676 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8679 msgid "Subscript"
8680 msgstr "Senket skrift"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8683 msgid "Superscript"
8684 msgstr "Hevet skrift"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8687 msgid "Insert square root"
8688 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8691 msgid "Insert root"
8692 msgstr "Sett inn n-rot"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Insert standard fraction"
8697 msgstr "Sett inn brøk"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8700 msgid "Insert sum"
8701 msgstr "Sett inn sum"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8704 msgid "Insert integral"
8705 msgstr "Sett inn integral"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8708 msgid "Insert product"
8709 msgstr "Sett inn produkt"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8712 msgid "Insert ( )"
8713 msgstr "Sett inn ( )"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8716 msgid "Insert [ ]"
8717 msgstr "Sett inn [ ]"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8720 msgid "Insert { }"
8721 msgstr "Sett inn { }"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Insert delimiters"
8726 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8729 msgid "Insert matrix"
8730 msgstr "Sett inn matrise"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8733 msgid "Insert cases environment"
8734 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8737 msgid "Command Buffer"
8738 msgstr "Kommandolinje"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8741 msgid "Review"
8742 msgstr "Endringssporing"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8745 msgid "Track changes"
8746 msgstr "Spor endringer"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8749 msgid "Show changes in output"
8750 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8753 msgid "Next change"
8754 msgstr "Neste endring"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8757 msgid "Accept change"
8758 msgstr "Godta endring"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8761 msgid "Reject change"
8762 msgstr "Forkast endring"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8765 msgid "Merge changes"
8766 msgstr "Flett inn endringer"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8769 msgid "Accept all changes"
8770 msgstr "Godta alle endringer"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8773 msgid "Reject all changes"
8774 msgstr "Forkast alle endringer"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8777 msgid "Next note"
8778 msgstr "Neste notis"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8781 msgid "View/Update"
8782 msgstr "Vis/Oppdatér"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8785 msgid "View DVI"
8786 msgstr "Vis DVI"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8789 msgid "Update DVI"
8790 msgstr "Oppdater DVI"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8793 msgid "View PDF (pdflatex)"
8794 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8797 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8798 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8801 msgid "View PostScript"
8802 msgstr "Vis postscript"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8805 msgid "Update PostScript"
8806 msgstr "Oppdater postscript"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Math Panels"
8811 msgstr "Mattepanel"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Math Spacings"
8816 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Roots"
8821 msgstr "fot"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Styles"
8826 msgstr "Stil"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Fractions"
8831 msgstr "LyX: Brøker"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
8835 msgid "Fonts"
8836 msgstr "Fonter"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Functions"
8841 msgstr "Funksjoner"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8844 msgid "arccos"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8848 #, fuzzy
8849 msgid "arcsin"
8850 msgstr "marg"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8853 #, fuzzy
8854 msgid "arctan"
8855 msgstr "Katalansk"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8858 #, fuzzy
8859 msgid "arg"
8860 msgstr "Stor"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8863 msgid "bmod"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8867 msgid "cos"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8871 #, fuzzy
8872 msgid "cosh"
8873 msgstr "Skotsk"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8876 #, fuzzy
8877 msgid "cot"
8878 msgstr "alt"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8881 #, fuzzy
8882 msgid "coth"
8883 msgstr "Skotsk"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8886 msgid "csc"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8890 msgid "deg"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8894 #, fuzzy
8895 msgid "det"
8896 msgstr "standard"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8899 #, fuzzy
8900 msgid "dim"
8901 msgstr "Medium"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8904 #, fuzzy
8905 msgid "exp"
8906 msgstr "ex"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8909 msgid "gcd"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8913 #, fuzzy
8914 msgid "hom"
8915 msgstr "teorem"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8918 #, fuzzy
8919 msgid "inf"
8920 msgstr "in"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8923 msgid "ker"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8927 msgid "lg"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8931 #, fuzzy
8932 msgid "lim"
8933 msgstr "Påstand"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8936 msgid "liminf"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8940 msgid "limsup"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8944 msgid "ln"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8948 #, fuzzy
8949 msgid "log"
8950 msgstr "Glose"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8953 msgid "max"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8957 #, fuzzy
8958 msgid "min"
8959 msgstr "in"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8962 #, fuzzy
8963 msgid "sec"
8964 msgstr "Ekstraseksjon"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8967 #, fuzzy
8968 msgid "sin"
8969 msgstr "in"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8972 #, fuzzy
8973 msgid "sinh"
8974 msgstr "in"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8977 #, fuzzy
8978 msgid "sup"
8979 msgstr "sp"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8982 #, fuzzy
8983 msgid "tan"
8984 msgstr "og"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8987 #, fuzzy
8988 msgid "tanh"
8989 msgstr "Dokumentgren"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Pr"
8994 msgstr "Del"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Spacings"
8999 msgstr "&Avstand:"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Thin space\t\\,"
9004 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Medium space\t\\:"
9009 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Thick space\t\\;"
9014 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9019 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9024 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Negative space\t\\!"
9029 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Square root\t\\sqrt"
9034 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Other root\t\\root"
9039 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9044 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9049 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9054 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9059 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Standard\t\\frac"
9064 msgstr "Standard\t\\frac"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9067 #, fuzzy
9068 msgid "No hor. line\t\\atop"
9069 msgstr "Ingen linje over"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9074 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9079 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9084 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9087 msgid "Binomial\t\\choose"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9091 msgid "Roman\t\\mathrm"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Bold\t\\mathbf"
9097 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9100 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9106 msgstr "Sans Serif"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Italic\t\\mathit"
9111 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9116 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9121 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9124 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9130 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9135 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9138 msgid "Dots"
9139 msgstr "Prikker"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9142 #, fuzzy
9143 msgid "ldots"
9144 msgstr "Prikker"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9147 #, fuzzy
9148 msgid "cdots"
9149 msgstr "Prikker"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9152 #, fuzzy
9153 msgid "vdots"
9154 msgstr "Prikker"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9157 #, fuzzy
9158 msgid "ddots"
9159 msgstr "Prikker"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Frame Decorations"
9164 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9167 #, fuzzy
9168 msgid "hat"
9169 msgstr "Kapittel"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9172 #, fuzzy
9173 msgid "tilde"
9174 msgstr "Fil"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9177 msgid "bar"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9181 #, fuzzy
9182 msgid "grave"
9183 msgstr "grønn"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9186 #, fuzzy
9187 msgid "dot"
9188 msgstr "alt"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9191 msgid "check"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9195 msgid "widehat"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9199 msgid "widetilde"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9203 msgid "vec"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9207 #, fuzzy
9208 msgid "acute"
9209 msgstr "Dato"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9212 #, fuzzy
9213 msgid "ddot"
9214 msgstr "dd"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9217 #, fuzzy
9218 msgid "breve"
9219 msgstr "Forhåndsvisning"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9222 #, fuzzy
9223 msgid "overline"
9224 msgstr "Slovensk"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9227 msgid "overbrace"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9231 #, fuzzy
9232 msgid "overleftarrow"
9233 msgstr "Slett rad"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9236 msgid "overrightarrow"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9240 msgid "overleftrightarrow"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9244 #, fuzzy
9245 msgid "overset"
9246 msgstr "Tilbakestill"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9249 #, fuzzy
9250 msgid "underline"
9251 msgstr "Understreket %1$s, "
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9254 #, fuzzy
9255 msgid "underbrace"
9256 msgstr "Understreket"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9259 msgid "underleftarrow"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9263 msgid "underrightarrow"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9267 msgid "underleftrightarrow"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9271 #, fuzzy
9272 msgid "underset"
9273 msgstr "Vers"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9276 msgid "Arrows"
9277 msgstr "Piler"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9280 #, fuzzy
9281 msgid "leftarrow"
9282 msgstr "Slett rad"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9285 msgid "rightarrow"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9289 msgid "downarrow"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9293 #, fuzzy
9294 msgid "uparrow"
9295 msgstr "Pilspiss"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9298 msgid "updownarrow"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9302 msgid "leftrightarrow"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Leftarrow"
9308 msgstr "Venstre"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Rightarrow"
9313 msgstr "Høyre"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9316 msgid "Downarrow"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Uparrow"
9322 msgstr "Pilspiss"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9325 msgid "Updownarrow"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9329 msgid "Leftrightarrow"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9333 msgid "Longleftrightarrow"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9337 msgid "Longleftarrow"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9341 msgid "Longrightarrow"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9345 msgid "longleftrightarrow"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9349 msgid "longleftarrow"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9353 msgid "longrightarrow"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9357 msgid "leftharpoondown"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9361 msgid "rightharpoondown"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9365 #, fuzzy
9366 msgid "mapsto"
9367 msgstr "Bildetekst"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9370 msgid "longmapsto"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9374 #, fuzzy
9375 msgid "nwarrow"
9376 msgstr "Pilspiss"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9379 #, fuzzy
9380 msgid "nearrow"
9381 msgstr "Pilspiss"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9384 msgid "leftharpoonup"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9388 msgid "rightharpoonup"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9392 msgid "hookleftarrow"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9396 msgid "hookrightarrow"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9400 #, fuzzy
9401 msgid "swarrow"
9402 msgstr "Pilspiss"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9405 #, fuzzy
9406 msgid "searrow"
9407 msgstr "Pilspiss"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9410 msgid "rightleftharpoons"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9414 msgid "Operators"
9415 msgstr "Operatorer"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9418 msgid "pm"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9422 #, fuzzy
9423 msgid "cap"
9424 msgstr "Ekstrakapittel"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9427 #, fuzzy
9428 msgid "diamond"
9429 msgstr "og"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9432 #, fuzzy
9433 msgid "oplus"
9434 msgstr "Kolonner"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9437 #, fuzzy
9438 msgid "mp"
9439 msgstr "Uthevet "
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9442 msgid "cup"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9446 msgid "bigtriangleup"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9450 #, fuzzy
9451 msgid "ominus"
9452 msgstr "minutt"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9455 msgid "times"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9459 #, fuzzy
9460 msgid "uplus"
9461 msgstr "Utdata"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9464 msgid "bigtriangledown"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9468 #, fuzzy
9469 msgid "otimes"
9470 msgstr "Kopier"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9473 msgid "div"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9477 msgid "sqcap"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9481 #, fuzzy
9482 msgid "triangleright"
9483 msgstr "Total høyde"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9486 #, fuzzy
9487 msgid "oslash"
9488 msgstr "Polsk"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9491 msgid "cdot"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9495 msgid "sqcup"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9499 msgid "triangleleft"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9503 #, fuzzy
9504 msgid "odot"
9505 msgstr "fot"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9508 msgid "star"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9512 #, fuzzy
9513 msgid "vee"
9514 msgstr "Slovensk"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9517 #, fuzzy
9518 msgid "amalg"
9519 msgstr "E-post"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9522 msgid "bigcirc"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9526 #, fuzzy
9527 msgid "setminus"
9528 msgstr "minutt"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9531 msgid "wedge"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9535 #, fuzzy
9536 msgid "dagger"
9537 msgstr "Større"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9540 msgid "circ"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9544 #, fuzzy
9545 msgid "bullet"
9546 msgstr "Bomber"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9549 msgid "wr"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9553 #, fuzzy
9554 msgid "ddagger"
9555 msgstr "Større"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9558 msgid "Relations"
9559 msgstr "Relasjoner"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9562 msgid "leq"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9566 msgid "geq"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9570 msgid "equiv"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9574 #, fuzzy
9575 msgid "models"
9576 msgstr "Kode"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9579 #, fuzzy
9580 msgid "prec"
9581 msgstr "pc"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9584 msgid "succ"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9588 msgid "sim"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9592 msgid "perp"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9596 #, fuzzy
9597 msgid "preceq"
9598 msgstr "beskyttet"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9601 msgid "succeq"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9605 msgid "simeq"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9609 msgid "mid"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9613 #, fuzzy
9614 msgid "ll"
9615 msgstr "&Alt"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9618 msgid "gg"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9622 msgid "asymp"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9626 #, fuzzy
9627 msgid "parallel"
9628 msgstr "Variabel"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9631 #, fuzzy
9632 msgid "subset"
9633 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9636 msgid "supset"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9640 #, fuzzy
9641 msgid "approx"
9642 msgstr "Parbox"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9645 #, fuzzy
9646 msgid "smile"
9647 msgstr "Fil"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9650 msgid "subseteq"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9654 msgid "supseteq"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9658 #, fuzzy
9659 msgid "cong"
9660 msgstr "på"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9663 #, fuzzy
9664 msgid "frown"
9665 msgstr "By"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9668 msgid "sqsubseteq"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9672 msgid "sqsupseteq"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9676 #, fuzzy
9677 msgid "doteq"
9678 msgstr "notis"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9681 msgid "neq"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9685 msgid "in"
9686 msgstr "in"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9689 msgid "ni"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9693 #, fuzzy
9694 msgid "propto"
9695 msgstr "alt"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9698 #, fuzzy
9699 msgid "notin"
9700 msgstr "notis"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9703 msgid "vdash"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9707 msgid "dashv"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9711 #, fuzzy
9712 msgid "bowtie"
9713 msgstr "notis"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9716 msgid "alpha"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9720 msgid "beta"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9724 #, fuzzy
9725 msgid "gamma"
9726 msgstr "Lemma"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9729 #, fuzzy
9730 msgid "delta"
9731 msgstr "standard"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9734 #, fuzzy
9735 msgid "epsilon"
9736 msgstr "Versjon"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9739 msgid "varepsilon"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9743 msgid "zeta"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9747 #, fuzzy
9748 msgid "eta"
9749 msgstr "Magenta"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9752 #, fuzzy
9753 msgid "theta"
9754 msgstr "tekst"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9757 #, fuzzy
9758 msgid "vartheta"
9759 msgstr "Mathematica"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9762 #, fuzzy
9763 msgid "iota"
9764 msgstr "Rotasjon"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9767 msgid "kappa"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9771 msgid "lambda"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9775 msgid "mu"
9776 msgstr "mu"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9779 msgid "nu"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9783 #, fuzzy
9784 msgid "xi"
9785 msgstr "x"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9788 msgid "pi"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9792 msgid "varpi"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9796 msgid "rho"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9800 msgid "sigma"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9804 msgid "varsigma"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9808 #, fuzzy
9809 msgid "tau"
9810 msgstr "Status"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9813 #, fuzzy
9814 msgid "upsilon"
9815 msgstr "Spørsmål"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9818 msgid "phi"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9822 msgid "varphi"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9826 msgid "chi"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9830 msgid "psi"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9834 #, fuzzy
9835 msgid "omega"
9836 msgstr "Roman"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Gamma"
9841 msgstr "Lemma"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Delta"
9846 msgstr "Sl&ett"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Theta"
9851 msgstr "Thai"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Lambda"
9856 msgstr "Land"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9859 msgid "Xi"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9863 msgid "Pi"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Sigma"
9869 msgstr "Liten"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9872 msgid "Upsilon"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9876 msgid "Phi"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9880 msgid "Psi"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9884 msgid "Omega"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9888 msgid "Miscellaneous"
9889 msgstr "Diverse"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9892 #, fuzzy
9893 msgid "nabla"
9894 msgstr "&Lang tabell"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9897 #, fuzzy
9898 msgid "partial"
9899 msgstr "Variabel"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9902 #, fuzzy
9903 msgid "infty"
9904 msgstr "Bitteliten"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9907 msgid "prime"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9911 #, fuzzy
9912 msgid "ell"
9913 msgstr "hspell"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9916 #, fuzzy
9917 msgid "emptyset"
9918 msgstr "tom"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9921 #, fuzzy
9922 msgid "exists"
9923 msgstr "Kreditteringer"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9926 #, fuzzy
9927 msgid "forall"
9928 msgstr "Normal"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9931 #, fuzzy
9932 msgid "imath"
9933 msgstr "matte"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9936 #, fuzzy
9937 msgid "jmath"
9938 msgstr "matte"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Re"
9943 msgstr "Rød"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Im"
9948 msgstr "Punktliste"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9951 #, fuzzy
9952 msgid "aleph"
9953 msgstr "Dybde"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9956 msgid "wp"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9960 #, fuzzy
9961 msgid "hbar"
9962 msgstr "dybdemarkør"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9965 #, fuzzy
9966 msgid "angle"
9967 msgstr "Enkel"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9970 #, fuzzy
9971 msgid "top"
9972 msgstr "Utopia"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9975 #, fuzzy
9976 msgid "bot"
9977 msgstr "alt"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Vert"
9982 msgstr "Vers"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9985 msgid "neg"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9989 #, fuzzy
9990 msgid "flat"
9991 msgstr "flytende: "
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9994 #, fuzzy
9995 msgid "natural"
9996 msgstr "Signatur"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9999 msgid "sharp"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10003 msgid "surd"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10007 #, fuzzy
10008 msgid "triangle"
10009 msgstr "Enkel"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10012 msgid "diamondsuit"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10016 #, fuzzy
10017 msgid "heartsuit"
10018 msgstr "arv"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10021 msgid "clubsuit"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10025 msgid "spadesuit"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10029 msgid "textrm \\AA"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10033 #, fuzzy
10034 msgid "textrm \\O"
10035 msgstr "tekst"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10038 msgid "mathcircumflex"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10042 #, fuzzy
10043 msgid "_"
10044 msgstr "_/"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10047 #, fuzzy
10048 msgid "mathrm T"
10049 msgstr "matte ramme"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10052 #, fuzzy
10053 msgid "mathbb N"
10054 msgstr "matte"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10057 #, fuzzy
10058 msgid "mathbb Z"
10059 msgstr "matte"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10062 #, fuzzy
10063 msgid "mathbb Q"
10064 msgstr "matte"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10067 #, fuzzy
10068 msgid "mathbb R"
10069 msgstr "matte"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10072 #, fuzzy
10073 msgid "mathbb C"
10074 msgstr "matte"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10077 #, fuzzy
10078 msgid "mathbb H"
10079 msgstr "matte"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10082 #, fuzzy
10083 msgid "mathcal F"
10084 msgstr "matte"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10087 #, fuzzy
10088 msgid "mathcal L"
10089 msgstr "matte"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10092 #, fuzzy
10093 msgid "mathcal H"
10094 msgstr "matte"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10097 #, fuzzy
10098 msgid "mathcal O"
10099 msgstr "matte"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10102 #, fuzzy
10103 msgid "phantom"
10104 msgstr "Esperanto"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10107 msgid "vphantom"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10111 msgid "hphantom"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Big Operators"
10117 msgstr "Store operatorer"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10120 msgid "sum"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10124 #, fuzzy
10125 msgid "int"
10126 msgstr "in"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10129 #, fuzzy
10130 msgid "intop"
10131 msgstr "Toppjuster rad"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10134 #, fuzzy
10135 msgid "iint"
10136 msgstr "in"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10139 #, fuzzy
10140 msgid "iintop"
10141 msgstr "Toppjuster rad"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10144 msgid "iiint"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10148 #, fuzzy
10149 msgid "iiintop"
10150 msgstr "Toppjuster rad"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10153 msgid "iiiint"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10157 msgid "iiiintop"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10161 msgid "dotsint"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10165 msgid "dotsintop"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10169 #, fuzzy
10170 msgid "oint"
10171 msgstr "in"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10174 #, fuzzy
10175 msgid "ointop"
10176 msgstr "Konto"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10179 #, fuzzy
10180 msgid "oiint"
10181 msgstr "Fonter"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10184 #, fuzzy
10185 msgid "oiintop"
10186 msgstr "Konto"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10189 msgid "ointctrclockwise"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10193 msgid "ointctrclockwiseop"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10197 msgid "ointclockwise"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10201 msgid "ointclockwiseop"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10205 msgid "sqint"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10209 #, fuzzy
10210 msgid "sqintop"
10211 msgstr "Toppjuster rad"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10214 msgid "sqiint"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10218 msgid "sqiintop"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10222 #, fuzzy
10223 msgid "prod"
10224 msgstr "beskyttet"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10227 msgid "coprod"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10231 msgid "bigsqcup"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10235 msgid "bigotimes"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10239 msgid "bigodot"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10243 msgid "bigoplus"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10247 msgid "bigcap"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10251 msgid "bigcup"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10255 msgid "biguplus"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10259 msgid "bigvee"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10263 msgid "bigwedge"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10267 msgid "AMS Miscellaneous"
10268 msgstr "AMS diverse"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10271 msgid "digamma"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10275 msgid "varkappa"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10279 #, fuzzy
10280 msgid "beth"
10281 msgstr "Dybde"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10284 #, fuzzy
10285 msgid "daleth"
10286 msgstr "standard"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10289 msgid "gimel"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10293 msgid "ulcorner"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10297 msgid "urcorner"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10301 #, fuzzy
10302 msgid "llcorner"
10303 msgstr "Alle"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10306 msgid "lrcorner"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10310 msgid "hslash"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10314 #, fuzzy
10315 msgid "vartriangle"
10316 msgstr "Variabel"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10319 msgid "triangledown"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10323 #, fuzzy
10324 msgid "square"
10325 msgstr "Baskisk"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10328 #, fuzzy
10329 msgid "lozenge"
10330 msgstr "Slovensk"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10333 msgid "circledS"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10337 msgid "measuredangle"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10341 #, fuzzy
10342 msgid "nexists"
10343 msgstr "Register|R"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10346 msgid "mho"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Finv"
10352 msgstr "in"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Game"
10357 msgstr "Navn"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10360 msgid "Bbbk"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10364 msgid "backprime"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10368 msgid "varnothing"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10372 msgid "blacktriangle"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10376 msgid "blacktriangledown"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10380 #, fuzzy
10381 msgid "blacksquare"
10382 msgstr "sort"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10385 msgid "blacklozenge"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10389 msgid "bigstar"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10393 msgid "sphericalangle"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10397 #, fuzzy
10398 msgid "complement"
10399 msgstr "kommentar"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10402 #, fuzzy
10403 msgid "eth"
10404 msgstr "Dybde"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10407 msgid "diagup"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10411 msgid "diagdown"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10415 #, fuzzy
10416 msgid "AMS Arrows"
10417 msgstr "AMS piler"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10420 msgid "dashleftarrow"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10424 msgid "dashrightarrow"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10428 msgid "leftleftarrows"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10432 msgid "leftrightarrows"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10436 msgid "rightrightarrows"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10440 msgid "rightleftarrows"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Lleftarrow"
10446 msgstr "Slett rad"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Rrightarrow"
10451 msgstr "Høyre"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10454 msgid "twoheadleftarrow"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10458 msgid "twoheadrightarrow"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10462 msgid "leftarrowtail"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10466 msgid "rightarrowtail"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10470 msgid "looparrowleft"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10474 #, fuzzy
10475 msgid "looparrowright"
10476 msgstr "Copyright"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10479 msgid "curvearrowleft"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10483 msgid "curvearrowright"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10487 msgid "circlearrowleft"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10491 msgid "circlearrowright"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10495 msgid "Lsh"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10499 msgid "Rsh"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10503 #, fuzzy
10504 msgid "upuparrows"
10505 msgstr "Piler"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10508 msgid "downdownarrows"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10512 msgid "upharpoonleft"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10516 msgid "upharpoonright"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10520 msgid "downharpoonleft"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10524 msgid "downharpoonright"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10528 msgid "leftrightharpoons"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10532 msgid "rightsquigarrow"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10536 msgid "leftrightsquigarrow"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10540 #, fuzzy
10541 msgid "nleftarrow"
10542 msgstr "Slett rad"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10545 msgid "nrightarrow"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10549 msgid "nleftrightarrow"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10553 msgid "nLeftarrow"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10557 #, fuzzy
10558 msgid "nRightarrow"
10559 msgstr "Høyre"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10562 msgid "nLeftrightarrow"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10566 msgid "multimap"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10570 #, fuzzy
10571 msgid "AMS Relations"
10572 msgstr "AMS relasjoner"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10575 msgid "leqq"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10579 msgid "geqq"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10583 msgid "leqslant"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10587 msgid "geqslant"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10591 msgid "eqslantless"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10595 msgid "eqslantgtr"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10599 msgid "lesssim"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10603 msgid "gtrsim"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10607 msgid "lessapprox"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10611 msgid "gtrapprox"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10615 msgid "approxeq"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10619 #, fuzzy
10620 msgid "triangleq"
10621 msgstr "Enkel"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10624 msgid "lessdot"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10628 msgid "gtrdot"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10632 msgid "lll"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10636 msgid "ggg"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10640 msgid "lessgtr"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10644 #, fuzzy
10645 msgid "gtrless"
10646 msgstr "Uten ramme"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10649 msgid "lesseqgtr"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10653 #, fuzzy
10654 msgid "gtreqless"
10655 msgstr "Uten ramme"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10658 msgid "lesseqqgtr"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10662 #, fuzzy
10663 msgid "gtreqqless"
10664 msgstr "Uten ramme"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10667 msgid "eqcirc"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10671 msgid "circeq"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10675 msgid "thicksim"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10679 msgid "thickapprox"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10683 #, fuzzy
10684 msgid "backsim"
10685 msgstr "sort"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10688 msgid "backsimeq"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10692 msgid "subseteqq"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10696 msgid "supseteqq"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Subset"
10702 msgstr "Underseksjon"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Supset"
10707 msgstr "Underseksjon"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10710 msgid "sqsubset"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10714 msgid "sqsupset"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10718 msgid "preccurlyeq"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10722 msgid "succcurlyeq"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10726 msgid "curlyeqprec"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10730 msgid "curlyeqsucc"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10734 msgid "precsim"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10738 msgid "succsim"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10742 msgid "precapprox"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10746 msgid "succapprox"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10750 msgid "vartriangleleft"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10754 #, fuzzy
10755 msgid "vartriangleright"
10756 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10759 msgid "trianglelefteq"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10763 msgid "trianglerighteq"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10767 #, fuzzy
10768 msgid "bumpeq"
10769 msgstr "blå"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Bumpeq"
10774 msgstr "Blå"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10777 msgid "doteqdot"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10781 msgid "risingdotseq"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10785 msgid "fallingdotseq"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10789 #, fuzzy
10790 msgid "vDash"
10791 msgstr "Dansk"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10794 msgid "Vvdash"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10798 msgid "Vdash"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10802 msgid "shortmid"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10806 msgid "shortparallel"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10810 #, fuzzy
10811 msgid "smallsmile"
10812 msgstr "liten avstand"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10815 msgid "smallfrown"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10819 msgid "blacktriangleleft"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10823 msgid "blacktriangleright"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10827 #, fuzzy
10828 msgid "because"
10829 msgstr "Minsk"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10832 #, fuzzy
10833 msgid "therefore"
10834 msgstr "teorem"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10837 msgid "backepsilon"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10841 msgid "varpropto"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10845 msgid "between"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10849 msgid "pitchfork"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10853 #, fuzzy
10854 msgid "AMS Negative Relations"
10855 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10858 #, fuzzy
10859 msgid "nless"
10860 msgstr "Meningsløst!"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10863 #, fuzzy
10864 msgid "ngtr"
10865 msgstr "Lengde"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10868 #, fuzzy
10869 msgid "nleq"
10870 msgstr "Enkel"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10873 #, fuzzy
10874 msgid "ngeq"
10875 msgstr "Enkel"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10878 msgid "nleqslant"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10882 msgid "ngeqslant"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10886 msgid "nleqq"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10890 msgid "ngeqq"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10894 msgid "lneq"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10898 #, fuzzy
10899 msgid "gneq"
10900 msgstr "Ignorer"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10903 msgid "lneqq"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10907 msgid "gneqq"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10911 #, fuzzy
10912 msgid "lvertneqq"
10913 msgstr "Slovensk"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10916 msgid "gvertneqq"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10920 #, fuzzy
10921 msgid "lnsim"
10922 msgstr "Påstand"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10925 msgid "gnsim"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10929 msgid "lnapprox"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10933 msgid "gnapprox"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10937 msgid "nprec"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10941 msgid "nsucc"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10945 #, fuzzy
10946 msgid "npreceq"
10947 msgstr "beskyttet"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10950 msgid "nsucceq"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10954 msgid "precnsim"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10958 msgid "succnsim"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10962 msgid "precnapprox"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10966 msgid "succnapprox"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10970 #, fuzzy
10971 msgid "subsetneq"
10972 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10975 msgid "supsetneq"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10979 #, fuzzy
10980 msgid "subsetneqq"
10981 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10984 msgid "supsetneqq"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10988 msgid "nsubseteq"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10992 msgid "nsupseteq"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10996 msgid "nsupseteqq"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11000 msgid "nvdash"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11004 #, fuzzy
11005 msgid "nvDash"
11006 msgstr "Dansk"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11009 #, fuzzy
11010 msgid "nVDash"
11011 msgstr "Dansk"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11014 msgid "varsubsetneq"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11018 msgid "varsupsetneq"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11022 msgid "varsubsetneqq"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11026 msgid "varsupsetneqq"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11030 msgid "ntriangleleft"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11034 #, fuzzy
11035 msgid "ntriangleright"
11036 msgstr "Total høyde"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11039 msgid "ntrianglelefteq"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11043 msgid "ntrianglerighteq"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11047 #, fuzzy
11048 msgid "ncong"
11049 msgstr "ingen"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11052 msgid "nsim"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11056 msgid "nmid"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11060 msgid "nshortmid"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11064 msgid "nparallel"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11068 msgid "nshortparallel"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11072 #, fuzzy
11073 msgid "AMS Operators"
11074 msgstr "AMS operatorer"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11077 msgid "dotplus"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11081 #, fuzzy
11082 msgid "smallsetminus"
11083 msgstr "Små ikoner"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Cap"
11088 msgstr "Bildetekst"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Cup"
11093 msgstr "Klipp"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11096 #, fuzzy
11097 msgid "barwedge"
11098 msgstr "Stor"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11101 msgid "veebar"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11105 #, fuzzy
11106 msgid "doublebarwedge"
11107 msgstr "dobbel"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11110 #, fuzzy
11111 msgid "boxminus"
11112 msgstr "minutt"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11115 msgid "boxtimes"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11119 #, fuzzy
11120 msgid "boxdot"
11121 msgstr "fot"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11124 msgid "boxplus"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11128 msgid "divideontimes"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11132 msgid "ltimes"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11136 #, fuzzy
11137 msgid "rtimes"
11138 msgstr "Britisk"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11141 msgid "leftthreetimes"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11145 msgid "rightthreetimes"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11149 msgid "curlywedge"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11153 msgid "curlyvee"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11157 msgid "circleddash"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11161 msgid "circledast"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11165 msgid "circledcirc"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11169 #, fuzzy
11170 msgid "centerdot"
11171 msgstr "Sentrert"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11174 #, fuzzy
11175 msgid "intercal"
11176 msgstr "Skriver"
11177
11178 #: src/Buffer.cpp:229
11179 msgid "Could not remove temporary directory"
11180 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11181
11182 #: src/Buffer.cpp:230
11183 #, c-format
11184 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11185 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11186
11187 #: src/Buffer.cpp:401
11188 msgid "Unknown document class"
11189 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11190
11191 #: src/Buffer.cpp:402
11192 #, c-format
11193 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11194 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11195
11196 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11197 #, c-format
11198 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11199 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11200
11201 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11202 msgid "Document header error"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/Buffer.cpp:471
11206 msgid "\\begin_header is missing"
11207 msgstr "\\begin_header mangler"
11208
11209 #: src/Buffer.cpp:491
11210 msgid "\\begin_document is missing"
11211 msgstr "\\begin_document mangler"
11212
11213 #: src/Buffer.cpp:502
11214 msgid "Can't load document class"
11215 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11216
11217 #: src/Buffer.cpp:503
11218 #, c-format
11219 msgid ""
11220 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11221 msgstr ""
11222 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11223
11224 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11225 msgid "Document could not be read"
11226 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11227
11228 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11229 #, c-format
11230 msgid "%1$s could not be read."
11231 msgstr "%1$s var uleselig"
11232
11233 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11234 msgid "Document format failure"
11235 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11236
11237 #: src/Buffer.cpp:655
11238 #, c-format
11239 msgid "%1$s is not a LyX document."
11240 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11241
11242 #: src/Buffer.cpp:679
11243 msgid "Conversion failed"
11244 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11245
11246 #: src/Buffer.cpp:680
11247 #, c-format
11248 msgid ""
11249 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11250 "it could not be created."
11251 msgstr ""
11252 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11253 "konvertering kunne ikke bli laget."
11254
11255 #: src/Buffer.cpp:689
11256 msgid "Conversion script not found"
11257 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11258
11259 #: src/Buffer.cpp:690
11260 #, c-format
11261 msgid ""
11262 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11263 "could not be found."
11264 msgstr ""
11265 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11266 "ikke å finne."
11267
11268 #: src/Buffer.cpp:711
11269 msgid "Conversion script failed"
11270 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11271
11272 #: src/Buffer.cpp:712
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11276 "convert it."
11277 msgstr ""
11278 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11279 "mislyktes med konverteringen."
11280
11281 #: src/Buffer.cpp:727
11282 #, c-format
11283 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11284 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11285
11286 #: src/Buffer.cpp:763
11287 msgid "Backup failure"
11288 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11289
11290 #: src/Buffer.cpp:764
11291 #, c-format
11292 msgid ""
11293 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11294 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11295 msgstr ""
11296 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11297 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11298
11299 #: src/Buffer.cpp:876
11300 msgid "Encoding error"
11301 msgstr "Feil med tegnkoding"
11302
11303 #: src/Buffer.cpp:877
11304 msgid ""
11305 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11306 "encoding.\n"
11307 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11308 msgstr ""
11309 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11310 "tegnkodingen.\n"
11311 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11312
11313 #: src/Buffer.cpp:886
11314 msgid "Error closing file"
11315 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11316
11317 #: src/Buffer.cpp:887
11318 msgid ""
11319 "The output file could not be closed properly.\n"
11320 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11321 "chosen encoding.\n"
11322 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11323 msgstr ""
11324 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11325 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11326 "tegnkodingen.\n"
11327 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11328
11329 #: src/Buffer.cpp:1146
11330 msgid "Running chktex..."
11331 msgstr "Kjører chktex..."
11332
11333 #: src/Buffer.cpp:1159
11334 msgid "chktex failure"
11335 msgstr "chktex mislyktes"
11336
11337 #: src/Buffer.cpp:1160
11338 msgid "Could not run chktex successfully."
11339 msgstr "Mislyktes med chktex."
11340
11341 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11342 #, c-format
11343 msgid ""
11344 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11345 "\n"
11346 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11347 msgstr ""
11348 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11349 "\n"
11350 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11351
11352 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11353 msgid "Save changed document?"
11354 msgstr "Lagre dokumentet?"
11355
11356 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11357 msgid "&Discard"
11358 msgstr "&Forkast"
11359
11360 #: src/BufferList.cpp:348
11361 #, c-format
11362 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11363 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11364
11365 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11366 msgid "  Save seems successful. Phew."
11367 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11368
11369 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11370 msgid "  Save failed! Trying..."
11371 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11372
11373 #: src/BufferList.cpp:389
11374 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11375 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11376
11377 #: src/BufferParams.cpp:474
11378 #, c-format
11379 msgid ""
11380 "The layout file requested by this document,\n"
11381 "%1$s.layout,\n"
11382 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11383 "class or style file required by it is not\n"
11384 "available. See the Customization documentation\n"
11385 "for more information.\n"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/BufferParams.cpp:480
11389 msgid "Document class not available"
11390 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11391
11392 #: src/BufferParams.cpp:481
11393 msgid "LyX will not be able to produce output."
11394 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11395
11396 #: src/BufferView.cpp:234
11397 #, c-format
11398 msgid ""
11399 "The document %1$s is already loaded.\n"
11400 "\n"
11401 "Do you want to revert to the saved version?"
11402 msgstr ""
11403 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11404 "\n"
11405 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11406
11407 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11408 msgid "Revert to saved document?"
11409 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11410
11411 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11412 msgid "&Revert"
11413 msgstr "&Tilbake til lagret"
11414
11415 #: src/BufferView.cpp:238
11416 msgid "&Switch to document"
11417 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11418
11419 #: src/BufferView.cpp:260
11420 #, c-format
11421 msgid ""
11422 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11423 "\n"
11424 "Do you want to create a new document?"
11425 msgstr ""
11426 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11427 "\n"
11428 "Vil du lage et nytt dokument?"
11429
11430 #: src/BufferView.cpp:263
11431 msgid "Create new document?"
11432 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11433
11434 #: src/BufferView.cpp:264
11435 msgid "&Create"
11436 msgstr "&Nytt"
11437
11438 #: src/BufferView.cpp:570
11439 msgid "Save bookmark"
11440 msgstr "Lagre bokmerke"
11441
11442 #: src/BufferView.cpp:765
11443 msgid "No further undo information"
11444 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11445
11446 #: src/BufferView.cpp:775
11447 msgid "No further redo information"
11448 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11449
11450 #: src/BufferView.cpp:933
11451 msgid "Mark off"
11452 msgstr "Merke slått av"
11453
11454 #: src/BufferView.cpp:940
11455 msgid "Mark on"
11456 msgstr "Merke på"
11457
11458 #: src/BufferView.cpp:947
11459 msgid "Mark removed"
11460 msgstr "Fjernet merke"
11461
11462 #: src/BufferView.cpp:950
11463 msgid "Mark set"
11464 msgstr "Merke satt"
11465
11466 #: src/BufferView.cpp:996
11467 #, c-format
11468 msgid "%1$d words in selection."
11469 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11470
11471 #: src/BufferView.cpp:999
11472 #, c-format
11473 msgid "%1$d words in document."
11474 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11475
11476 #: src/BufferView.cpp:1004
11477 msgid "One word in selection."
11478 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11479
11480 #: src/BufferView.cpp:1006
11481 msgid "One word in document."
11482 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11483
11484 #: src/BufferView.cpp:1009
11485 msgid "Count words"
11486 msgstr "Telle ord"
11487
11488 #: src/BufferView.cpp:1588
11489 msgid "Select LyX document to insert"
11490 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11491
11492 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11493 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11494 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11495 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11498 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11499 msgid "Documents|#o#O"
11500 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11501
11502 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11503 msgid "Examples|#E#e"
11504 msgstr "Eksempler|#E#e"
11505
11506 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11507 #: src/callback.cpp:142
11508 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11509 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11510
11511 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11512 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11513 msgid "Canceled."
11514 msgstr "Avbrutt."
11515
11516 #: src/BufferView.cpp:1618
11517 #, c-format
11518 msgid "Inserting document %1$s..."
11519 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11520
11521 #: src/BufferView.cpp:1629
11522 #, c-format
11523 msgid "Document %1$s inserted."
11524 msgstr "Satt inn document %1$s."
11525
11526 #: src/BufferView.cpp:1631
11527 #, c-format
11528 msgid "Could not insert document %1$s"
11529 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11530
11531 #: src/Chktex.cpp:71
11532 #, c-format
11533 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11534 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11535
11536 #: src/Chktex.cpp:73
11537 msgid "ChkTeX warning id # "
11538 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11539
11540 #: src/Color.cpp:268
11541 msgid "none"
11542 msgstr "ingen"
11543
11544 #: src/Color.cpp:269
11545 msgid "black"
11546 msgstr "sort"
11547
11548 #: src/Color.cpp:270
11549 msgid "white"
11550 msgstr "hvit"
11551
11552 #: src/Color.cpp:271
11553 msgid "red"
11554 msgstr "rød"
11555
11556 #: src/Color.cpp:272
11557 msgid "green"
11558 msgstr "grønn"
11559
11560 #: src/Color.cpp:273
11561 msgid "blue"
11562 msgstr "blå"
11563
11564 #: src/Color.cpp:274
11565 msgid "cyan"
11566 msgstr "cyan"
11567
11568 #: src/Color.cpp:275
11569 msgid "magenta"
11570 msgstr "magenta"
11571
11572 #: src/Color.cpp:276
11573 msgid "yellow"
11574 msgstr "gul"
11575
11576 #: src/Color.cpp:277
11577 msgid "cursor"
11578 msgstr "markør"
11579
11580 #: src/Color.cpp:278
11581 msgid "background"
11582 msgstr "bakgrunn"
11583
11584 #: src/Color.cpp:279
11585 msgid "text"
11586 msgstr "tekst"
11587
11588 #: src/Color.cpp:280
11589 msgid "selection"
11590 msgstr "merket"
11591
11592 #: src/Color.cpp:281
11593 msgid "LaTeX text"
11594 msgstr "LaTeX tekst"
11595
11596 #: src/Color.cpp:282
11597 msgid "previewed snippet"
11598 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11599
11600 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11601 msgid "note"
11602 msgstr "notis"
11603
11604 #: src/Color.cpp:284
11605 msgid "note background"
11606 msgstr "notis bakgrunn"
11607
11608 #: src/Color.cpp:285
11609 msgid "comment"
11610 msgstr "kommentar"
11611
11612 #: src/Color.cpp:286
11613 msgid "comment background"
11614 msgstr "kommentar bakgrunn"
11615
11616 #: src/Color.cpp:287
11617 msgid "greyedout inset"
11618 msgstr "notis, grået ut"
11619
11620 #: src/Color.cpp:288
11621 msgid "greyedout inset background"
11622 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11623
11624 #: src/Color.cpp:289
11625 msgid "shaded box"
11626 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11627
11628 #: src/Color.cpp:290
11629 msgid "depth bar"
11630 msgstr "dybdemarkør"
11631
11632 #: src/Color.cpp:291
11633 msgid "language"
11634 msgstr "språk"
11635
11636 #: src/Color.cpp:292
11637 msgid "command inset"
11638 msgstr "kommando-\"inset\""
11639
11640 #: src/Color.cpp:293
11641 msgid "command inset background"
11642 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11643
11644 #: src/Color.cpp:294
11645 msgid "command inset frame"
11646 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11647
11648 #: src/Color.cpp:295
11649 msgid "special character"
11650 msgstr "spesielle tegn"
11651
11652 #: src/Color.cpp:296
11653 msgid "math"
11654 msgstr "matte"
11655
11656 #: src/Color.cpp:297
11657 msgid "math background"
11658 msgstr "matte bakgrunn"
11659
11660 #: src/Color.cpp:298
11661 msgid "graphics background"
11662 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11663
11664 #: src/Color.cpp:299
11665 msgid "Math macro background"
11666 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11667
11668 #: src/Color.cpp:300
11669 msgid "math frame"
11670 msgstr "matte ramme"
11671
11672 #: src/Color.cpp:301
11673 msgid "math line"
11674 msgstr "matte linje"
11675
11676 #: src/Color.cpp:302
11677 msgid "caption frame"
11678 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11679
11680 #: src/Color.cpp:303
11681 msgid "collapsable inset text"
11682 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11683
11684 #: src/Color.cpp:304
11685 msgid "collapsable inset frame"
11686 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11687
11688 #: src/Color.cpp:305
11689 msgid "inset background"
11690 msgstr "inset bakgrunn"
11691
11692 #: src/Color.cpp:306
11693 msgid "inset frame"
11694 msgstr "inset ramme"
11695
11696 #: src/Color.cpp:307
11697 msgid "LaTeX error"
11698 msgstr "LaTeX feil"
11699
11700 #: src/Color.cpp:308
11701 msgid "end-of-line marker"
11702 msgstr "linjesluttmerke"
11703
11704 #: src/Color.cpp:309
11705 msgid "appendix marker"
11706 msgstr "appendiksmarkering"
11707
11708 #: src/Color.cpp:310
11709 msgid "change bar"
11710 msgstr "endringsmerke"
11711
11712 #: src/Color.cpp:311
11713 msgid "Deleted text"
11714 msgstr "slettet tekst"
11715
11716 #: src/Color.cpp:312
11717 msgid "Added text"
11718 msgstr "tillagt tekst"
11719
11720 #: src/Color.cpp:313
11721 msgid "added space markers"
11722 msgstr "avstandsmarkering"
11723
11724 #: src/Color.cpp:314
11725 msgid "top/bottom line"
11726 msgstr "topp/bunn linje"
11727
11728 #: src/Color.cpp:315
11729 msgid "table line"
11730 msgstr "tabell-linje"
11731
11732 #: src/Color.cpp:317
11733 msgid "table on/off line"
11734 msgstr "tabell-linje, avslått"
11735
11736 #: src/Color.cpp:319
11737 msgid "bottom area"
11738 msgstr "bunnområde"
11739
11740 #: src/Color.cpp:320
11741 msgid "page break"
11742 msgstr "sidebrekk"
11743
11744 #: src/Color.cpp:321
11745 msgid "frame of button"
11746 msgstr "knappramme"
11747
11748 #: src/Color.cpp:322
11749 msgid "button background"
11750 msgstr "knappebakgrunn"
11751
11752 #: src/Color.cpp:323
11753 msgid "button background under focus"
11754 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11755
11756 #: src/Color.cpp:324
11757 msgid "inherit"
11758 msgstr "arv"
11759
11760 #: src/Color.cpp:325
11761 msgid "ignore"
11762 msgstr "ignorer"
11763
11764 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11765 #: src/Converter.cpp:544
11766 msgid "Cannot convert file"
11767 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11768
11769 #: src/Converter.cpp:333
11770 #, c-format
11771 msgid ""
11772 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11773 "Define a converter in the preferences."
11774 msgstr ""
11775 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11776 "Definer en konvertering i preferansene."
11777
11778 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11779 msgid "Executing command: "
11780 msgstr "Eksekverer kommando: "
11781
11782 #: src/Converter.cpp:471
11783 msgid "Build errors"
11784 msgstr "'Build'-feil"
11785
11786 #: src/Converter.cpp:472
11787 msgid "There were errors during the build process."
11788 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11789
11790 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11791 #, c-format
11792 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11793 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11794
11795 #: src/Converter.cpp:500
11796 #, c-format
11797 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11798 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11799
11800 #: src/Converter.cpp:546
11801 #, c-format
11802 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11803 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11804
11805 #: src/Converter.cpp:547
11806 #, c-format
11807 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11808 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11809
11810 #: src/Converter.cpp:605
11811 msgid "Running LaTeX..."
11812 msgstr "Kjører LaTeX..."
11813
11814 #: src/Converter.cpp:623
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11818 "log %1$s."
11819 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11820
11821 #: src/Converter.cpp:626
11822 msgid "LaTeX failed"
11823 msgstr "LaTeX mislyktes"
11824
11825 #: src/Converter.cpp:628
11826 msgid "Output is empty"
11827 msgstr "Ingen utdata"
11828
11829 #: src/Converter.cpp:629
11830 msgid "An empty output file was generated."
11831 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11832
11833 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "Layout had to be changed from\n"
11837 "%1$s to %2$s\n"
11838 "because of class conversion from\n"
11839 "%3$s to %4$s"
11840 msgstr ""
11841 "Det var nødvendig å endre\n"
11842 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11843 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11844 "fra %3$s til %4$s."
11845
11846 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11847 msgid "Changed Layout"
11848 msgstr "Endret stil"
11849
11850 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11854 "%2$s to %3$s"
11855 msgstr ""
11856 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11857 "%2$s til %3$s"
11858
11859 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11860 msgid "Undefined character style"
11861 msgstr "Udefinert tekststil"
11862
11863 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
11864 #, c-format
11865 msgid ""
11866 "The file %1$s already exists.\n"
11867 "\n"
11868 "Do you want to over-write that file?"
11869 msgstr ""
11870 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11871 "\n"
11872 "Vil du skrive over den?"
11873
11874 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
11875 msgid "Over-write file?"
11876 msgstr "Overskrive filen?"
11877
11878 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
11879 #: src/callback.cpp:170
11880 msgid "&Over-write"
11881 msgstr "Overskrive"
11882
11883 #: src/Exporter.cpp:87
11884 msgid "Over-write &all"
11885 msgstr "Overskrive &alt"
11886
11887 #: src/Exporter.cpp:88
11888 msgid "&Cancel export"
11889 msgstr "&Avbryt eksport"
11890
11891 #: src/Exporter.cpp:137
11892 msgid "Couldn't copy file"
11893 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11894
11895 #: src/Exporter.cpp:138
11896 #, c-format
11897 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11898 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11899
11900 #: src/Exporter.cpp:170
11901 msgid "Couldn't export file"
11902 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11903
11904 #: src/Exporter.cpp:171
11905 #, c-format
11906 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11907 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11908
11909 #: src/Exporter.cpp:205
11910 msgid "File name error"
11911 msgstr "Feil med filnavnet"
11912
11913 #: src/Exporter.cpp:206
11914 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11915 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11916
11917 #: src/Exporter.cpp:245
11918 msgid "Document export cancelled."
11919 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11920
11921 #: src/Exporter.cpp:251
11922 #, c-format
11923 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11924 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11925
11926 #: src/Exporter.cpp:257
11927 #, c-format
11928 msgid "Document exported as %1$s"
11929 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11930
11931 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11933 msgid "Roman"
11934 msgstr "Roman"
11935
11936 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11938 msgid "Sans Serif"
11939 msgstr "Sans Serif"
11940
11941 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11943 msgid "Typewriter"
11944 msgstr "Skrivemaskin"
11945
11946 #: src/Font.cpp:52
11947 msgid "Symbol"
11948 msgstr "Symbol"
11949
11950 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
11951 #: src/Font.cpp:69
11952 msgid "Inherit"
11953 msgstr "Arv"
11954
11955 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
11956 #: src/Font.cpp:69
11957 msgid "Ignore"
11958 msgstr "Ignorer"
11959
11960 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11961 msgid "Medium"
11962 msgstr "Medium"
11963
11964 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11965 msgid "Bold"
11966 msgstr "Fet"
11967
11968 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11969 msgid "Upright"
11970 msgstr "Stående"
11971
11972 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11973 msgid "Italic"
11974 msgstr "Kursiv"
11975
11976 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11977 msgid "Slanted"
11978 msgstr "Skråstilt"
11979
11980 #: src/Font.cpp:60
11981 msgid "Smallcaps"
11982 msgstr "Kapiteler"
11983
11984 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11985 msgid "Increase"
11986 msgstr "Øk"
11987
11988 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11989 msgid "Decrease"
11990 msgstr "Minsk"
11991
11992 #: src/Font.cpp:69
11993 msgid "Toggle"
11994 msgstr "Bytt"
11995
11996 #: src/Font.cpp:509
11997 #, c-format
11998 msgid "Emphasis %1$s, "
11999 msgstr "Uthevet %1$s, "
12000
12001 #: src/Font.cpp:512
12002 #, c-format
12003 msgid "Underline %1$s, "
12004 msgstr "Understreket %1$s, "
12005
12006 #: src/Font.cpp:515
12007 #, c-format
12008 msgid "Noun %1$s, "
12009 msgstr "Substantiv %1$s, "
12010
12011 #: src/Font.cpp:520
12012 #, c-format
12013 msgid "Language: %1$s, "
12014 msgstr "Språk: %1$s, "
12015
12016 #: src/Font.cpp:523
12017 #, c-format
12018 msgid "  Number %1$s"
12019 msgstr "  Nummer %1s"
12020
12021 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12022 msgid "Cannot view file"
12023 msgstr "Kan ikke vise fil"
12024
12025 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12026 #, c-format
12027 msgid "File does not exist: %1$s"
12028 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12029
12030 #: src/Format.cpp:283
12031 #, c-format
12032 msgid "No information for viewing %1$s"
12033 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12034
12035 #: src/Format.cpp:293
12036 #, c-format
12037 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12038 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12039
12040 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12041 msgid "Cannot edit file"
12042 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12043
12044 #: src/Format.cpp:353
12045 #, c-format
12046 msgid "No information for editing %1$s"
12047 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12048
12049 #: src/Format.cpp:363
12050 #, c-format
12051 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12052 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12053
12054 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12055 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12056 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12057
12058 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12059 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12060 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12061
12062 #: src/ISpell.cpp:278
12063 msgid ""
12064 "Could not create an ispell process.\n"
12065 "You may not have the right languages installed."
12066 msgstr ""
12067 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12068 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12069
12070 #: src/ISpell.cpp:301
12071 msgid ""
12072 "The ispell process returned an error.\n"
12073 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12074 msgstr ""
12075 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12076 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12077
12078 #: src/ISpell.cpp:406
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12082 "$s'."
12083 msgstr ""
12084 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12085 "tegnkodingen `%2$s'."
12086
12087 #: src/ISpell.cpp:417
12088 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12089 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12090
12091 #: src/ISpell.cpp:477
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12095 "2$s'."
12096 msgstr ""
12097 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12098 "tegnkodingen `%2$s'."
12099
12100 #: src/ISpell.cpp:492
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12104 "2$s'."
12105 msgstr ""
12106 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12107 "tegnkodingen `%2$s'."
12108
12109 #: src/Importer.cpp:47
12110 #, c-format
12111 msgid "Importing %1$s..."
12112 msgstr "Importerer %1$s..."
12113
12114 #: src/Importer.cpp:68
12115 msgid "Couldn't import file"
12116 msgstr "Kan ikke importere fil"
12117
12118 #: src/Importer.cpp:69
12119 #, c-format
12120 msgid "No information for importing the format %1$s."
12121 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12122
12123 #: src/Importer.cpp:95
12124 msgid "imported."
12125 msgstr "importert."
12126
12127 #: src/KeySequence.cpp:157
12128 msgid "   options: "
12129 msgstr "   opsjoner: "
12130
12131 #: src/LaTeX.cpp:95
12132 #, c-format
12133 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12134 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12135
12136 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12137 msgid "Running MakeIndex."
12138 msgstr "Kjører MakeIndex."
12139
12140 #: src/LaTeX.cpp:322
12141 msgid "Running BibTeX."
12142 msgstr "Kjører BibTeX."
12143
12144 #: src/LaTeX.cpp:462
12145 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12146 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12147
12148 #: src/LyX.cpp:129
12149 msgid "Could not read configuration file"
12150 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12151
12152 #: src/LyX.cpp:130
12153 #, c-format
12154 msgid ""
12155 "Error while reading the configuration file\n"
12156 "%1$s.\n"
12157 "Please check your installation."
12158 msgstr ""
12159 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12160 "%1$s.\n"
12161 "Sjekk om LyX er rett installert."
12162
12163 #: src/LyX.cpp:139
12164 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12165 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12166
12167 #: src/LyX.cpp:143
12168 msgid "Done!"
12169 msgstr "Ferdig!"
12170
12171 #: src/LyX.cpp:489
12172 #, c-format
12173 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12174 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12175
12176 #: src/LyX.cpp:491
12177 msgid "Unable to remove temporary directory"
12178 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12179
12180 #: src/LyX.cpp:527
12181 #, c-format
12182 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12183 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12184
12185 #: src/LyX.cpp:784
12186 msgid "LyX: "
12187 msgstr "LyX: "
12188
12189 #: src/LyX.cpp:913
12190 msgid "Could not create temporary directory"
12191 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12192
12193 #: src/LyX.cpp:914
12194 #, c-format
12195 msgid ""
12196 "Could not create a temporary directory in\n"
12197 "%1$s. Make sure that this\n"
12198 "path exists and is writable and try again."
12199 msgstr ""
12200 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12201 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12202 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12203
12204 #: src/LyX.cpp:1081
12205 msgid "Missing user LyX directory"
12206 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12207
12208 #: src/LyX.cpp:1082
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12212 "It is needed to keep your own configuration."
12213 msgstr ""
12214 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12215 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12216
12217 #: src/LyX.cpp:1087
12218 msgid "&Create directory"
12219 msgstr "&Opprett mappe"
12220
12221 #: src/LyX.cpp:1088
12222 msgid "&Exit LyX"
12223 msgstr "&Avslutt LyX"
12224
12225 #: src/LyX.cpp:1089
12226 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12227 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12228
12229 #: src/LyX.cpp:1093
12230 #, c-format
12231 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12232 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12233
12234 #: src/LyX.cpp:1099
12235 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12236 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12237
12238 #: src/LyX.cpp:1272
12239 msgid "List of supported debug flags:"
12240 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12241
12242 #: src/LyX.cpp:1276
12243 #, c-format
12244 msgid "Setting debug level to %1$s"
12245 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12246
12247 #: src/LyX.cpp:1287
12248 msgid ""
12249 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12250 "Command line switches (case sensitive):\n"
12251 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12252 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12253 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12254 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12255 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12256 "                  select the features to debug.\n"
12257 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12258 "\t-x [--execute] command\n"
12259 "                  where command is a lyx command.\n"
12260 "\t-e [--export] fmt\n"
12261 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12262 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12263 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12264 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12265 "\t-version        summarize version and build info\n"
12266 "Check the LyX man page for more details."
12267 msgstr ""
12268 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12269 "Parametre (små bokstaver):\n"
12270 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12271 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12272 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12273 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12274 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12275 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12276 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12277 "\t-x [--execute] kommando\n"
12278 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12279 "\t-e [--export] fmt\n"
12280 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12281 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12282 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12283 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12284 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12285 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12286
12287 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12288 msgid "No system directory"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/LyX.cpp:1324
12292 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12293 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12294
12295 #: src/LyX.cpp:1334
12296 msgid "No user directory"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/LyX.cpp:1335
12300 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12301 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12302
12303 #: src/LyX.cpp:1345
12304 msgid "Incomplete command"
12305 msgstr "Ikke komplett kommando"
12306
12307 #: src/LyX.cpp:1346
12308 msgid "Missing command string after --execute switch"
12309 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12310
12311 #: src/LyX.cpp:1356
12312 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12313 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12314
12315 #: src/LyX.cpp:1368
12316 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12317 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12318
12319 #: src/LyX.cpp:1373
12320 msgid "Missing filename for --import"
12321 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12322
12323 #: src/LyXFunc.cpp:362
12324 msgid "Unknown function."
12325 msgstr "Ukjent funksjon."
12326
12327 #: src/LyXFunc.cpp:401
12328 msgid "Nothing to do"
12329 msgstr "Ingenting å utføre"
12330
12331 #: src/LyXFunc.cpp:420
12332 msgid "Unknown action"
12333 msgstr "Ukjent operasjon"
12334
12335 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12336 msgid "Command disabled"
12337 msgstr "Det går ikke her og nå"
12338
12339 #: src/LyXFunc.cpp:433
12340 msgid "Command not allowed without any document open"
12341 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12342
12343 #: src/LyXFunc.cpp:697
12344 msgid "Document is read-only"
12345 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12346
12347 #: src/LyXFunc.cpp:705
12348 msgid "This portion of the document is deleted."
12349 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12350
12351 #: src/LyXFunc.cpp:724
12352 #, c-format
12353 msgid ""
12354 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12355 "\n"
12356 "Do you want to save the document?"
12357 msgstr ""
12358 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12359 "\n"
12360 "Vil du lagre dokumentet?"
12361
12362 #: src/LyXFunc.cpp:742
12363 #, c-format
12364 msgid ""
12365 "Could not print the document %1$s.\n"
12366 "Check that your printer is set up correctly."
12367 msgstr ""
12368 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12369 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12370
12371 #: src/LyXFunc.cpp:745
12372 msgid "Print document failed"
12373 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12374
12375 #: src/LyXFunc.cpp:764
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "The document could not be converted\n"
12379 "into the document class %1$s."
12380 msgstr ""
12381 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12382 "til dokumentklassen %1$s."
12383
12384 #: src/LyXFunc.cpp:767
12385 msgid "Could not change class"
12386 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12387
12388 #: src/LyXFunc.cpp:879
12389 #, c-format
12390 msgid "Saving document %1$s..."
12391 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12392
12393 #: src/LyXFunc.cpp:883
12394 msgid " done."
12395 msgstr "ferdig."
12396
12397 #: src/LyXFunc.cpp:899
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12401 "version of the document %1$s?"
12402 msgstr ""
12403 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12404 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12405
12406 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12407 msgid "Exiting."
12408 msgstr "Avslutter."
12409
12410 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12411 msgid "Missing argument"
12412 msgstr "Mangler argument"
12413
12414 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12415 #, c-format
12416 msgid "Opening help file %1$s..."
12417 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12418
12419 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12420 #, c-format
12421 msgid "Opening child document %1$s..."
12422 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12423
12424 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12425 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12429 #, c-format
12430 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12434 #, c-format
12435 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12436 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12437
12438 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12439 msgid "Unable to save document defaults"
12440 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12441
12442 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12443 msgid "Converting document to new document class..."
12444 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12445
12446 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12447 msgid "Select template file"
12448 msgstr "Velg mal"
12449
12450 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12451 msgid "Templates|#T#t"
12452 msgstr "Maler"
12453
12454 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12455 msgid "Select document to open"
12456 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12457
12458 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12459 #, c-format
12460 msgid "Opening document %1$s..."
12461 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12462
12463 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12464 #, c-format
12465 msgid "Document %1$s opened."
12466 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12467
12468 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12469 #, c-format
12470 msgid "Could not open document %1$s"
12471 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12472
12473 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12474 #, c-format
12475 msgid "Select %1$s file to import"
12476 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12477
12478 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "The document %1$s already exists.\n"
12482 "\n"
12483 "Do you want to over-write that document?"
12484 msgstr ""
12485 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12486 "\n"
12487 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12488
12489 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12490 msgid "Over-write document?"
12491 msgstr "OVerskrive dokument?"
12492
12493 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12494 msgid "Welcome to LyX!"
12495 msgstr "Velkommen til LyX!"
12496
12497 #: src/LyXRC.cpp:2084
12498 msgid ""
12499 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12500 "legal words?"
12501 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12502
12503 #: src/LyXRC.cpp:2089
12504 msgid ""
12505 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12506 "document."
12507 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12508
12509 #: src/LyXRC.cpp:2093
12510 msgid ""
12511 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12512 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12513 "specified, an internal routine is used."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/LyXRC.cpp:2101
12517 msgid ""
12518 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12519 "automatically by what you type."
12520 msgstr ""
12521 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12522
12523 #: src/LyXRC.cpp:2105
12524 msgid ""
12525 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12526 "class change."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/LyXRC.cpp:2109
12530 msgid ""
12531 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12532 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12533
12534 #: src/LyXRC.cpp:2116
12535 msgid ""
12536 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12537 "the backup file in the same directory as the original file."
12538 msgstr ""
12539 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12540 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12541
12542 #: src/LyXRC.cpp:2120
12543 msgid ""
12544 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12545 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/LyXRC.cpp:2124
12549 msgid ""
12550 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12551 "its global and local bind/ directories."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/LyXRC.cpp:2128
12555 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/LyXRC.cpp:2132
12559 msgid ""
12560 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12561 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/LyXRC.cpp:2142
12565 msgid ""
12566 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12567 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12568 msgstr ""
12569 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12570 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12571
12572 #: src/LyXRC.cpp:2153
12573 #, no-c-format
12574 msgid ""
12575 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12576 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/LyXRC.cpp:2157
12580 msgid "New documents will be assigned this language."
12581 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12582
12583 #: src/LyXRC.cpp:2161
12584 msgid "Specify the default paper size."
12585 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12586
12587 #: src/LyXRC.cpp:2165
12588 msgid ""
12589 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12590 "shown after the change has been made.)"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/LyXRC.cpp:2169
12594 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12595 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12596
12597 #: src/LyXRC.cpp:2173
12598 msgid ""
12599 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12600 "LyX was started from."
12601 msgstr ""
12602 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12603 "fra."
12604
12605 #: src/LyXRC.cpp:2178
12606 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/LyXRC.cpp:2182
12610 msgid ""
12611 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12612 "recommended for non-English languages."
12613 msgstr ""
12614 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12615 "engelske språk."
12616
12617 #: src/LyXRC.cpp:2189
12618 msgid ""
12619 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12620 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12621 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/LyXRC.cpp:2198
12625 msgid ""
12626 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12627 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/LyXRC.cpp:2202
12631 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/LyXRC.cpp:2206
12635 msgid ""
12636 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12637 "document."
12638 msgstr ""
12639 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12640 "begynneløsen av dokumentet."
12641
12642 #: src/LyXRC.cpp:2210
12643 msgid ""
12644 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12645 msgstr ""
12646 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12647 "av dokumentet."
12648
12649 #: src/LyXRC.cpp:2214
12650 msgid ""
12651 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12652 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12653 "name of the second language."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/LyXRC.cpp:2218
12657 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/LyXRC.cpp:2222
12661 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/LyXRC.cpp:2226
12665 msgid ""
12666 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12667 "\\documentclass."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/LyXRC.cpp:2230
12671 msgid ""
12672 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12673 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/LyXRC.cpp:2234
12677 msgid ""
12678 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12679 "document is the default language."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/LyXRC.cpp:2238
12683 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/LyXRC.cpp:2242
12687 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/LyXRC.cpp:2246
12691 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/LyXRC.cpp:2250
12695 msgid ""
12696 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12697 "of the document."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/LyXRC.cpp:2254
12701 #, c-format
12702 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12703 msgstr ""
12704 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12705 "opptil %1$d dokumenter."
12706
12707 #: src/LyXRC.cpp:2259
12708 msgid ""
12709 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12710 "variable. Use the OS native format."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/LyXRC.cpp:2266
12714 msgid ""
12715 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/LyXRC.cpp:2270
12719 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/LyXRC.cpp:2274
12723 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/LyXRC.cpp:2278
12727 msgid "Scale the preview size to suit."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/LyXRC.cpp:2282
12731 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/LyXRC.cpp:2286
12735 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/LyXRC.cpp:2290
12739 msgid ""
12740 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12741 "environment variable PRINTER."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/LyXRC.cpp:2294
12745 msgid "The option to print only even pages."
12746 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12747
12748 #: src/LyXRC.cpp:2298
12749 msgid ""
12750 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12751 "the filename of the DVI file to be printed."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/LyXRC.cpp:2302
12755 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/LyXRC.cpp:2306
12759 msgid "The option to print out in landscape."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/LyXRC.cpp:2310
12763 msgid "The option to print only odd pages."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/LyXRC.cpp:2314
12767 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/LyXRC.cpp:2318
12771 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/LyXRC.cpp:2322
12775 msgid "The option to specify paper type."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/LyXRC.cpp:2326
12779 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12780 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12781
12782 #: src/LyXRC.cpp:2330
12783 msgid ""
12784 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12785 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12786 "arguments."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2334
12790 msgid ""
12791 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12792 "prepended along with the printer name after the spool command."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/LyXRC.cpp:2338
12796 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/LyXRC.cpp:2342
12800 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/LyXRC.cpp:2346
12804 msgid ""
12805 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12806 "command."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/LyXRC.cpp:2350
12810 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/LyXRC.cpp:2354
12814 msgid ""
12815 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/LyXRC.cpp:2358
12819 msgid ""
12820 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12821 "wrong, override the setting here."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/LyXRC.cpp:2364
12825 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2373
12829 msgid ""
12830 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12831 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12832 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2377
12836 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/LyXRC.cpp:2382
12840 #, no-c-format
12841 msgid ""
12842 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12843 "roughly the same size as on paper."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/LyXRC.cpp:2387
12847 msgid ""
12848 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12849 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/LyXRC.cpp:2391
12853 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2395
12857 msgid ""
12858 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12859 "\".out\". Only for advanced users."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2402
12863 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/LyXRC.cpp:2406
12867 msgid "What command runs the spellchecker?"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2410
12871 msgid ""
12872 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12873 "when you quit LyX."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2414
12877 msgid ""
12878 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12879 "value selects the directory LyX was started from."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2424
12883 msgid ""
12884 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12885 "will look in its global and local ui/ directories."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/LyXRC.cpp:2437
12889 msgid ""
12890 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12891 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12892 "may not work with all dictionaries."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2444
12896 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/LyXVC.cpp:100
12900 msgid "Document not saved"
12901 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12902
12903 #: src/LyXVC.cpp:101
12904 msgid "You must save the document before it can be registered."
12905 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12906
12907 #: src/LyXVC.cpp:130
12908 msgid "LyX VC: Initial description"
12909 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12910
12911 #: src/LyXVC.cpp:131
12912 msgid "(no initial description)"
12913 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12914
12915 #: src/LyXVC.cpp:146
12916 msgid "LyX VC: Log Message"
12917 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12918
12919 #: src/LyXVC.cpp:149
12920 msgid "(no log message)"
12921 msgstr "(ingen logg melding)"
12922
12923 #: src/LyXVC.cpp:171
12924 #, c-format
12925 msgid ""
12926 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12927 "changes.\n"
12928 "\n"
12929 "Do you want to revert to the saved version?"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/LyXVC.cpp:174
12933 msgid "Revert to stored version of document?"
12934 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12935
12936 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12937 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12938 msgid "No Documents Open!"
12939 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
12940
12941 #: src/MenuBackend.cpp:540
12942 msgid "Plain Text"
12943 msgstr "Bare tekst"
12944
12945 #: src/MenuBackend.cpp:542
12946 msgid "Plain Text, Join Lines"
12947 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12948
12949 #: src/MenuBackend.cpp:714
12950 msgid "Master Document"
12951 msgstr "Hoveddokument"
12952
12953 #: src/MenuBackend.cpp:746
12954 msgid "No Table of contents"
12955 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
12956
12957 #: src/MenuBackend.cpp:791
12958 msgid " (auto)"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
12962 msgid "Senseless with this layout!"
12963 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
12964
12965 #: src/SpellBase.cpp:51
12966 msgid "Native OS API not yet supported."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/Text.cpp:133
12970 msgid "Unknown layout"
12971 msgstr "Ukjent stil"
12972
12973 #: src/Text.cpp:134
12974 #, c-format
12975 msgid ""
12976 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12977 "Trying to use the default instead.\n"
12978 msgstr ""
12979 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12980 "Prøver med standard i stedet.\n"
12981
12982 #: src/Text.cpp:165
12983 msgid "Unknown Inset"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
12987 msgid "Change tracking error"
12988 msgstr "Feil i endringssporing"
12989
12990 #: src/Text.cpp:272
12991 #, c-format
12992 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/Text.cpp:285
12996 #, c-format
12997 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/Text.cpp:292
13001 msgid "Unknown token"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/Text.cpp:726
13005 msgid ""
13006 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13007 "Tutorial."
13008 msgstr ""
13009 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13010
13011 #: src/Text.cpp:737
13012 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13013 msgstr ""
13014 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13015
13016 #: src/Text.cpp:1703
13017 msgid "[Change Tracking] "
13018 msgstr "[Endringssporing] "
13019
13020 #: src/Text.cpp:1709
13021 msgid "Change: "
13022 msgstr "Endring: "
13023
13024 #: src/Text.cpp:1713
13025 msgid " at "
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/Text.cpp:1723
13029 #, c-format
13030 msgid "Font: %1$s"
13031 msgstr "Font: %1$s"
13032
13033 #: src/Text.cpp:1728
13034 #, c-format
13035 msgid ", Depth: %1$d"
13036 msgstr ", Dybde: %1$d"
13037
13038 #: src/Text.cpp:1734
13039 msgid ", Spacing: "
13040 msgstr ", Linjeavstand: "
13041
13042 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13043 msgid "OneHalf"
13044 msgstr "Halvannen"
13045
13046 #: src/Text.cpp:1746
13047 msgid "Other ("
13048 msgstr "Annet ("
13049
13050 #: src/Text.cpp:1755
13051 msgid ", Inset: "
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/Text.cpp:1756
13055 msgid ", Paragraph: "
13056 msgstr ", Avsnitt: "
13057
13058 #: src/Text.cpp:1757
13059 msgid ", Id: "
13060 msgstr ", Id: "
13061
13062 #: src/Text.cpp:1758
13063 msgid ", Position: "
13064 msgstr ", Posisjon : "
13065
13066 #: src/Text.cpp:1764
13067 msgid ", Char: 0x"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/Text.cpp:1766
13071 msgid ", Boundary: "
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/Text2.cpp:540
13075 #, fuzzy
13076 msgid "No font change defined."
13077 msgstr "Gå til neste endring"
13078
13079 #: src/Text2.cpp:581
13080 msgid "Nothing to index!"
13081 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13082
13083 #: src/Text2.cpp:583
13084 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13085 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13086
13087 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13088 msgid "Math editor mode"
13089 msgstr "Matte editerings modus"
13090
13091 #: src/Text3.cpp:721
13092 msgid "Unknown spacing argument: "
13093 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13094
13095 #: src/Text3.cpp:894
13096 msgid "Layout "
13097 msgstr "Stil "
13098
13099 #: src/Text3.cpp:895
13100 msgid " not known"
13101 msgstr " ukjent"
13102
13103 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13104 msgid "Character set"
13105 msgstr "Tegnsett"
13106
13107 #: src/Text3.cpp:1560
13108 msgid "Paragraph layout set"
13109 msgstr "Avsnittstil satt"
13110
13111 #: src/VSpace.cpp:490
13112 msgid "Default skip"
13113 msgstr "standard avstand"
13114
13115 #: src/VSpace.cpp:493
13116 msgid "Small skip"
13117 msgstr "liten avstand"
13118
13119 #: src/VSpace.cpp:496
13120 msgid "Medium skip"
13121 msgstr "medium avstand"
13122
13123 #: src/VSpace.cpp:499
13124 msgid "Big skip"
13125 msgstr "stor avstand"
13126
13127 #: src/VSpace.cpp:502
13128 msgid "Vertical fill"
13129 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13130
13131 #: src/VSpace.cpp:509
13132 msgid "protected"
13133 msgstr "beskyttet"
13134
13135 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13136 #, c-format
13137 msgid ""
13138 "The specified document\n"
13139 "%1$s\n"
13140 "could not be read."
13141 msgstr ""
13142 "Dokumentet %1$s\n"
13143 "var uleselig."
13144
13145 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13146 msgid "Could not read document"
13147 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13148
13149 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13150 #, c-format
13151 msgid ""
13152 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13153 "\n"
13154 "Recover emergency save?"
13155 msgstr ""
13156 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13157 "\n"
13158 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13159
13160 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13161 msgid "Load emergency save?"
13162 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13163
13164 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13165 msgid "&Recover"
13166 msgstr "&Gjenopprett"
13167
13168 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13169 msgid "&Load Original"
13170 msgstr "&Åpne originalen"
13171
13172 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13173 #, c-format
13174 msgid ""
13175 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13176 "\n"
13177 "Load the backup instead?"
13178 msgstr ""
13179 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13180 "\n"
13181 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13182
13183 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13184 msgid "Load backup?"
13185 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13186
13187 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13188 msgid "&Load backup"
13189 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13190
13191 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13192 msgid "Load &original"
13193 msgstr "Åpne &originalen"
13194
13195 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13196 #, c-format
13197 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13198 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13199
13200 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13201 msgid "Retrieve from version control?"
13202 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13203
13204 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13205 msgid "&Retrieve"
13206 msgstr "&Hent"
13207
13208 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13209 #, c-format
13210 msgid ""
13211 "The specified document template\n"
13212 "%1$s\n"
13213 "could not be read."
13214 msgstr ""
13215 "Malfilen %1$s\n"
13216 "kunne ikke leses."
13217
13218 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13219 msgid "Could not read template"
13220 msgstr "Uleselig mal"
13221
13222 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13223 msgid "\\arabic{enumi}."
13224 msgstr "\\arabic{enumi}."
13225
13226 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13227 msgid "\\roman{enumiii}."
13228 msgstr "\\roman{enumiii}."
13229
13230 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13231 msgid "\\Alph{enumiv}."
13232 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13233
13234 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13235 msgid "No more insets"
13236 msgstr "Ingen flere insets"
13237
13238 #: src/callback.cpp:114
13239 #, c-format
13240 msgid ""
13241 "The document %1$s could not be saved.\n"
13242 "\n"
13243 "Do you want to rename the document and try again?"
13244 msgstr ""
13245 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13246 "\n"
13247 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13248
13249 #: src/callback.cpp:116
13250 msgid "Rename and save?"
13251 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13252
13253 #: src/callback.cpp:117
13254 msgid "&Rename"
13255 msgstr "&Bytte navn"
13256
13257 #: src/callback.cpp:134
13258 msgid "Choose a filename to save document as"
13259 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13260
13261 #: src/callback.cpp:218
13262 #, c-format
13263 msgid "Auto-saving %1$s"
13264 msgstr "Autolagrer %1$s"
13265
13266 #: src/callback.cpp:258
13267 msgid "Autosave failed!"
13268 msgstr "Autolagring feilet!"
13269
13270 #: src/callback.cpp:285
13271 msgid "Autosaving current document..."
13272 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13273
13274 #: src/callback.cpp:349
13275 msgid "Select file to insert"
13276 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13277
13278 #: src/callback.cpp:368
13279 #, c-format
13280 msgid ""
13281 "Could not read the specified document\n"
13282 "%1$s\n"
13283 "due to the error: %2$s"
13284 msgstr ""
13285 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13286 "%1$s.\n"
13287 "på grunn av feilen: %2$s"
13288
13289 #: src/callback.cpp:370
13290 msgid "Could not read file"
13291 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13292
13293 #: src/callback.cpp:378
13294 #, c-format
13295 msgid ""
13296 "Could not open the specified document\n"
13297 "%1$s\n"
13298 "due to the error: %2$s"
13299 msgstr ""
13300 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13301 "%1$s\n"
13302 "på grunn av feilen: %2$s"
13303
13304 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13305 msgid "Could not open file"
13306 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13307
13308 #: src/callback.cpp:411
13309 msgid "Running configure..."
13310 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13311
13312 #: src/callback.cpp:420
13313 msgid "Reloading configuration..."
13314 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13315
13316 #: src/callback.cpp:425
13317 msgid "System reconfigured"
13318 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13319
13320 #: src/callback.cpp:426
13321 msgid ""
13322 "The system has been reconfigured.\n"
13323 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13324 "updated document class specifications."
13325 msgstr ""
13326 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13327 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13328 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13329
13330 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13331 msgid "No debugging message"
13332 msgstr "Ingen debug meldinge"
13333
13334 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13335 msgid "General information"
13336 msgstr "Generel informasjon"
13337
13338 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13339 msgid "Developers' general debug messages"
13340 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13341
13342 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13343 msgid "All debugging messages"
13344 msgstr "Alle debug meldinger"
13345
13346 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13347 #, c-format
13348 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13349 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13350
13351 #: src/debug.cpp:46
13352 msgid "Program initialisation"
13353 msgstr "Initialisering av programmet"
13354
13355 #: src/debug.cpp:47
13356 msgid "Keyboard events handling"
13357 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13358
13359 #: src/debug.cpp:48
13360 msgid "GUI handling"
13361 msgstr "GUI håndtering"
13362
13363 #: src/debug.cpp:49
13364 msgid "Lyxlex grammar parser"
13365 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13366
13367 #: src/debug.cpp:50
13368 msgid "Configuration files reading"
13369 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13370
13371 #: src/debug.cpp:51
13372 msgid "Custom keyboard definition"
13373 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13374
13375 #: src/debug.cpp:52
13376 msgid "LaTeX generation/execution"
13377 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13378
13379 #: src/debug.cpp:53
13380 msgid "Math editor"
13381 msgstr "Matte editor"
13382
13383 #: src/debug.cpp:54
13384 msgid "Font handling"
13385 msgstr "Font håndtering"
13386
13387 #: src/debug.cpp:55
13388 msgid "Textclass files reading"
13389 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13390
13391 #: src/debug.cpp:56
13392 msgid "Version control"
13393 msgstr "Versjonskontroll"
13394
13395 #: src/debug.cpp:57
13396 msgid "External control interface"
13397 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13398
13399 #: src/debug.cpp:58
13400 msgid "Keep *roff temporary files"
13401 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13402
13403 #: src/debug.cpp:59
13404 msgid "User commands"
13405 msgstr "Bruker kommandoer"
13406
13407 #: src/debug.cpp:60
13408 msgid "The LyX Lexxer"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/debug.cpp:61
13412 msgid "Dependency information"
13413 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13414
13415 #: src/debug.cpp:62
13416 msgid "LyX Insets"
13417 msgstr "LyX \"insets\""
13418
13419 #: src/debug.cpp:63
13420 msgid "Files used by LyX"
13421 msgstr "Filer brukt av LyX"
13422
13423 #: src/debug.cpp:64
13424 msgid "Workarea events"
13425 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13426
13427 #: src/debug.cpp:65
13428 msgid "Insettext/tabular messages"
13429 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13430
13431 #: src/debug.cpp:66
13432 msgid "Graphics conversion and loading"
13433 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13434
13435 #: src/debug.cpp:67
13436 msgid "Change tracking"
13437 msgstr "Spore endringer"
13438
13439 #: src/debug.cpp:68
13440 msgid "External template/inset messages"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/debug.cpp:69
13444 msgid "RowPainter profiling"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13448 msgid " (changed)"
13449 msgstr " (endret)"
13450
13451 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13452 msgid " (read only)"
13453 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13454
13455 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13456 msgid "Formatting document..."
13457 msgstr "Formaterer dokument..."
13458
13459 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13461 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13462
13463 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13464 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13465 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13466
13467 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13469 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13470
13471 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13472 msgid ""
13473 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13474 "1995-2006 LyX Team"
13475 msgstr ""
13476 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13477 "1995-2006 LyX Team"
13478
13479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13480 msgid ""
13481 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13482 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13483 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13484 "any later version."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13488 msgid ""
13489 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13490 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13491 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13492 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13493 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13494 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13495 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13496 msgstr ""
13497 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13498 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13499 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13500 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13501
13502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13503 msgid "LyX Version "
13504 msgstr "LyX Versjon "
13505
13506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13507 msgid "Library directory: "
13508 msgstr "Library directory: "
13509
13510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13511 msgid "User directory: "
13512 msgstr "Bruker folder: "
13513
13514 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13515 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13516 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13517
13518 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13519 msgid "Select a BibTeX database to add"
13520 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13521
13522 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13523 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13524 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13525
13526 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13527 msgid "Select a BibTeX style"
13528 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13529
13530 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13531 msgid "No frame drawn"
13532 msgstr "Uten ramme"
13533
13534 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13535 msgid "Rectangular box"
13536 msgstr "Rektangulær"
13537
13538 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13539 msgid "Oval box, thin"
13540 msgstr "Avrundet, tynn"
13541
13542 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13543 msgid "Oval box, thick"
13544 msgstr "Avrundet, tykk"
13545
13546 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13547 msgid "Shadow box"
13548 msgstr "Med skygge"
13549
13550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13551 msgid "Double box"
13552 msgstr "Dobbel boks"
13553
13554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13555 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13556 msgid "Depth"
13557 msgstr "Dybde"
13558
13559 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13560 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13561 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13562 msgid "Total Height"
13563 msgstr "Total høyde"
13564
13565 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13566 #, c-format
13567 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13568 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13569
13570 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13571 msgid "Select external file"
13572 msgstr "Velg ekstern fil"
13573
13574 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13575 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13576 msgid "Top left"
13577 msgstr "Øverst til venstre"
13578
13579 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13580 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13581 msgid "Bottom left"
13582 msgstr "Nederst til venstre"
13583
13584 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13585 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13586 msgid "Baseline left"
13587 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13588
13589 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13590 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13591 msgid "Top center"
13592 msgstr "Midt på øverst"
13593
13594 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13595 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13596 msgid "Bottom center"
13597 msgstr "Midt på nederst"
13598
13599 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13601 msgid "Baseline center"
13602 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13603
13604 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13605 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13606 msgid "Top right"
13607 msgstr "Øverst til høyre"
13608
13609 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13610 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13611 msgid "Bottom right"
13612 msgstr "Nederst til høyre"
13613
13614 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13616 msgid "Baseline right"
13617 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13618
13619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13620 msgid "Select graphics file"
13621 msgstr "Velg grafikkfil"
13622
13623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13624 msgid "Clipart|#C#c"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13628 msgid "Select document to include"
13629 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13630
13631 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13632 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13633 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13634
13635 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13636 msgid "LaTeX Log"
13637 msgstr "LaTeX logg"
13638
13639 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13640 msgid "Literate Programming Build Log"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13644 msgid "lyx2lyx Error Log"
13645 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13646
13647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13648 msgid "Version Control Log"
13649 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13650
13651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13652 msgid "No LaTeX log file found."
13653 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13654
13655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13656 msgid "No literate programming build log file found."
13657 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13658
13659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13660 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13661 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13662
13663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13664 msgid "No version control log file found."
13665 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13666
13667 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13668 msgid "Choose bind file"
13669 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13670
13671 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13672 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13673 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13674
13675 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13676 msgid "Choose UI file"
13677 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13678
13679 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13680 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13681 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13682
13683 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13684 msgid "Choose keyboard map"
13685 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13686
13687 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13688 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13689 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13690
13691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13692 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13693 msgid "Choose personal dictionary"
13694 msgstr "Velg personlig ordliste"
13695
13696 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13697 msgid "*.pws"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13701 msgid "*.ispell"
13702 msgstr "*.ispell"
13703
13704 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13705 msgid "Print to file"
13706 msgstr "Skriv til fil"
13707
13708 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13709 msgid "PostScript files (*.ps)"
13710 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13711
13712 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13713 msgid "Spellchecker error"
13714 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13715
13716 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13717 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13718 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13719
13720 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13721 msgid ""
13722 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13723 "Maybe it has been killed."
13724 msgstr ""
13725 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13726 "Det er mulig den har blitt drept."
13727
13728 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13729 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13730 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13731
13732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13733 msgid "The spellchecker has failed"
13734 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13735
13736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13737 #, c-format
13738 msgid "%1$d words checked."
13739 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13740
13741 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13742 msgid "One word checked."
13743 msgstr "Ett ord kontrollert."
13744
13745 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13746 msgid "Spelling check completed"
13747 msgstr "Stavekontroll fullført"
13748
13749 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13750 msgid "Table of Contents"
13751 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13752
13753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13754 #, c-format
13755 msgid "%1$s and %2$s"
13756 msgstr "%1$s og %2$s"
13757
13758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13759 #, c-format
13760 msgid "%1$s et al."
13761 msgstr "%1$s m.fl."
13762
13763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13764 msgid "No year"
13765 msgstr "Uten årstall"
13766
13767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13768 msgid "before"
13769 msgstr "før"
13770
13771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13778 msgid "No change"
13779 msgstr "Ingen endring"
13780
13781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13788 msgid "Reset"
13789 msgstr "Tilbakestill"
13790
13791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13792 msgid "Small Caps"
13793 msgstr "Kapiteler"
13794
13795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13796 msgid "Emph"
13797 msgstr "Uthevet "
13798
13799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13800 msgid "Underbar"
13801 msgstr "Understreket"
13802
13803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13804 msgid "Noun"
13805 msgstr "Substantiv "
13806
13807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13808 msgid "No color"
13809 msgstr "No color"
13810
13811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13812 msgid "Black"
13813 msgstr "Sort"
13814
13815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13816 msgid "White"
13817 msgstr "Hvit"
13818
13819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13820 msgid "Red"
13821 msgstr "Rød"
13822
13823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13824 msgid "Green"
13825 msgstr "Grønn"
13826
13827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13828 msgid "Blue"
13829 msgstr "Blå"
13830
13831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13832 msgid "Cyan"
13833 msgstr "Cyanblå"
13834
13835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13836 msgid "Magenta"
13837 msgstr "Magenta"
13838
13839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13840 msgid "Yellow"
13841 msgstr "Gul"
13842
13843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13844 msgid "System files|#S#s"
13845 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13848 msgid "User files|#U#u"
13849 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13850
13851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13852 msgid "Could not update TeX information"
13853 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13854
13855 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13856 #, c-format
13857 msgid "The script `%s' failed."
13858 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13859
13860 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13861 msgid "Maths"
13862 msgstr "Matte"
13863
13864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13865 msgid "Dings 1"
13866 msgstr "Dings 1"
13867
13868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13869 msgid "Dings 2"
13870 msgstr "Dings 2"
13871
13872 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13873 msgid "Dings 3"
13874 msgstr "Dings 3"
13875
13876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13877 msgid "Dings 4"
13878 msgstr "Dings 4"
13879
13880 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13881 msgid "Index Entry"
13882 msgstr "Nøkkelord"
13883
13884 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13885 msgid "Label"
13886 msgstr "Merke"
13887
13888 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13889 #, fuzzy
13890 msgid "LaTeX Source"
13891 msgstr "Vis kode|s"
13892
13893 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13894 msgid "Toc"
13895 msgstr "Innhold"
13896
13897 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13898 msgid "Directories"
13899 msgstr "Foldere"
13900
13901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13902 msgid "Small-sized icons"
13903 msgstr "Små ikoner"
13904
13905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13906 msgid "Normal-sized icons"
13907 msgstr "Normale ikoner"
13908
13909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13910 msgid "Big-sized icons"
13911 msgstr "Store ikoner"
13912
13913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13914 msgid "LyX"
13915 msgstr "LyX"
13916
13917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13918 msgid "unknown version"
13919 msgstr "ukjent versjon"
13920
13921 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13922 msgid "Bibliography Entry Settings"
13923 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13924
13925 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13926 msgid "BibTeX Bibliography"
13927 msgstr "BibTeX referanseliste"
13928
13929 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13930 msgid "Box Settings"
13931 msgstr "Boksinnstillinger"
13932
13933 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13934 msgid "Branch Settings"
13935 msgstr "Gren-innstillinger"
13936
13937 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13938 msgid "Branch"
13939 msgstr "Dokumentgren"
13940
13941 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13942 msgid "Activated"
13943 msgstr "Aktivert"
13944
13945 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
13947 msgid "Yes"
13948 msgstr "Ja"
13949
13950 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
13951 msgid "No"
13952 msgstr "Nei"
13953
13954 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13955 msgid "Merge Changes"
13956 msgstr "Revidere endringer"
13957
13958 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13959 #, c-format
13960 msgid ""
13961 "Change by %1$s\n"
13962 "\n"
13963 msgstr ""
13964 "Endring av %1$s\n"
13965 "\n"
13966
13967 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13968 #, c-format
13969 msgid "Change made at %1$s\n"
13970 msgstr "Endring utført %1$s\n"
13971
13972 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13973 msgid "Text Style"
13974 msgstr "Tekststil"
13975
13976 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13977 msgid "Previous command"
13978 msgstr "Forrige kommando"
13979
13980 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13981 msgid "Next command"
13982 msgstr "Neste kommando"
13983
13984 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13985 msgid "big[[delimiter size]]"
13986 msgstr "stor"
13987
13988 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13989 msgid "Big[[delimiter size]]"
13990 msgstr "Stor"
13991
13992 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13993 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13994 msgstr "enorm"
13995
13996 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13997 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13998 msgstr "Enorm"
13999
14000 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14001 msgid "Math Delimiter"
14002 msgstr "Parenteser og klammer"
14003
14004 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14005 msgid "LyX: Delimiters"
14006 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14007
14008 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14009 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14010 msgid "(None)"
14011 msgstr "(Ingen)"
14012
14013 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14014 msgid "Variable"
14015 msgstr "Variabel"
14016
14017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14018 msgid "Computer Modern Roman"
14019 msgstr "Computer Modern Roman"
14020
14021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14022 msgid "Latin Modern Roman"
14023 msgstr "Latin Modern Roman"
14024
14025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14026 msgid "AE (Almost European)"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14030 msgid "Times Roman"
14031 msgstr "Times Roman"
14032
14033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14034 msgid "Palatino"
14035 msgstr "Palatino"
14036
14037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14038 msgid "Bitstream Charter"
14039 msgstr "Bitstream Charter"
14040
14041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14042 msgid "New Century Schoolbook"
14043 msgstr "New Century Schoolbook"
14044
14045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14046 msgid "Bookman"
14047 msgstr "Bookman"
14048
14049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14050 msgid "Utopia"
14051 msgstr "Utopia"
14052
14053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14054 msgid "Bera Serif"
14055 msgstr "Bera Serif"
14056
14057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14058 msgid "Concrete Roman"
14059 msgstr "Concrete Roman"
14060
14061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14062 msgid "Zapf Chancery"
14063 msgstr "Zapf Chancery"
14064
14065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14066 msgid "Computer Modern Sans"
14067 msgstr "Computer Modern Sans"
14068
14069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14070 msgid "Latin Modern Sans"
14071 msgstr "Latin Modern Sans"
14072
14073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14074 msgid "Helvetica"
14075 msgstr "Helvetica"
14076
14077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14078 msgid "Avant Garde"
14079 msgstr "Avant Garde"
14080
14081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14082 msgid "Bera Sans"
14083 msgstr "Bera Sans"
14084
14085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14086 msgid "CM Bright"
14087 msgstr "CM Bright"
14088
14089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14090 msgid "Computer Modern Typewriter"
14091 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14092
14093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14094 msgid "Latin Modern Typewriter"
14095 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14096
14097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14098 msgid "Courier"
14099 msgstr "Courier"
14100
14101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14102 msgid "Bera Mono"
14103 msgstr "Bera Mono"
14104
14105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14106 msgid "LuxiMono"
14107 msgstr "LuxiMono"
14108
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14110 msgid "CM Typewriter Light"
14111 msgstr "CM Typewriter Light"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14114 msgid "Length"
14115 msgstr "Lengde"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14119 msgid " (not installed)"
14120 msgstr " (ikke installert)"
14121
14122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14124 msgid "default"
14125 msgstr "standard"
14126
14127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14128 msgid "10"
14129 msgstr "10"
14130
14131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14132 msgid "11"
14133 msgstr "11"
14134
14135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14136 msgid "12"
14137 msgstr "12"
14138
14139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14140 msgid "empty"
14141 msgstr "tom"
14142
14143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14144 msgid "plain"
14145 msgstr "enkel"
14146
14147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14148 msgid "headings"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14152 msgid "fancy"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14156 msgid "B3"
14157 msgstr "B3"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14160 msgid "B4"
14161 msgstr "B4"
14162
14163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14164 msgid "LaTeX default"
14165 msgstr "LaTeX standard"
14166
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14168 msgid "``text''"
14169 msgstr "``tekst''"
14170
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14172 msgid "''text''"
14173 msgstr "''tekst''"
14174
14175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14176 msgid ",,text``"
14177 msgstr ",,tekst``"
14178
14179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14180 msgid ",,text''"
14181 msgstr ",,tekst''"
14182
14183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14184 msgid "<<text>>"
14185 msgstr "<<tekst>>"
14186
14187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14188 msgid ">>text<<"
14189 msgstr ">>tekst<<"
14190
14191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14192 msgid "Numbered"
14193 msgstr "Nummerert"
14194
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14196 msgid "Appears in TOC"
14197 msgstr "I innholdsliste"
14198
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14200 msgid "Author-year"
14201 msgstr "Forfatter-år"
14202
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14204 msgid "Numerical"
14205 msgstr "Numerisk"
14206
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14208 #, c-format
14209 msgid "Unavailable: %1$s"
14210 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14213 msgid "Document Class"
14214 msgstr "Dokumentklasse"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14217 msgid "Text Layout"
14218 msgstr "Tekststil"
14219
14220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14221 msgid "Page Layout"
14222 msgstr "Sidestil"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14225 msgid "Page Margins"
14226 msgstr "Tekstmarger"
14227
14228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14229 msgid "Numbering & TOC"
14230 msgstr "Seksjonsnumre"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14233 msgid "Math Options"
14234 msgstr "Matte-innstillinger"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14237 msgid "Float Placement"
14238 msgstr "\"Float\"-plassering"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14241 msgid "Bullets"
14242 msgstr "Bomber"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14245 msgid "Branches"
14246 msgstr "Dokumentgrener"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14249 msgid "LaTeX Preamble"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14253 msgid "Document Settings"
14254 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14257 msgid "TeX Code Settings"
14258 msgstr "TeX innstillinger"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14261 msgid "External Material"
14262 msgstr "Eksternt materiale"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14265 msgid "Scale%"
14266 msgstr "Skaler%"
14267
14268 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14269 msgid "Float Settings"
14270 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14273 msgid "Graphics"
14274 msgstr "Grafikk"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14277 msgid "Child Document"
14278 msgstr "Underdokument"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14281 msgid "Math Matrix"
14282 msgstr "Matte, matrise"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14285 msgid "LyX: Insert Matrix"
14286 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14289 msgid "Note Settings"
14290 msgstr "Notisinnstillinger"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14293 msgid ""
14294 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14295 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14296 "\n"
14297 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14298 "the items is used."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14302 msgid "Paragraph Settings"
14303 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14306 msgid "Look and feel"
14307 msgstr "Utseende"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14310 msgid "Language settings"
14311 msgstr "Språkinnstillinger"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14314 msgid "Outputs"
14315 msgstr "Utdata"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14318 msgid "Plain text"
14319 msgstr "Ren tekst"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14322 msgid "Date format"
14323 msgstr "Datoformat"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14326 msgid "Keyboard"
14327 msgstr "Tastatur"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14330 msgid "Screen fonts"
14331 msgstr "Skjermfonter"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14334 msgid "Colors"
14335 msgstr "Farger"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14338 msgid "Paths"
14339 msgstr "Mapper"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14342 msgid "Select a document templates directory"
14343 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14346 msgid "Select a temporary directory"
14347 msgstr "Velg en temporær folder"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14350 msgid "Select a backups directory"
14351 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14354 msgid "Select a document directory"
14355 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14358 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14362 msgid "Spellchecker"
14363 msgstr "Stavekontroll"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14366 msgid "ispell"
14367 msgstr "ispell"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14370 msgid "aspell"
14371 msgstr "aspell"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14374 msgid "hspell"
14375 msgstr "hspell"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14378 msgid "pspell (library)"
14379 msgstr "pspell (bibliotek)"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14382 msgid "aspell (library)"
14383 msgstr "aspell (bibliotek)"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14386 msgid "Converters"
14387 msgstr "Konvertere"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14390 msgid "Copiers"
14391 msgstr "Kopi-programmer"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14394 msgid "File formats"
14395 msgstr "Filformater"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14398 msgid "Format in use"
14399 msgstr "Formater i bruk"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14402 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14403 msgstr ""
14404 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14405 "først."
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14408 msgid "Printer"
14409 msgstr "Skriver"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14412 msgid "User interface"
14413 msgstr "Brukergrensesnitt"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14416 msgid "Identity"
14417 msgstr "Identitet"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14420 msgid "Preferences"
14421 msgstr "Preferanser"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14424 msgid "Print Document"
14425 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14428 msgid "Cross-reference"
14429 msgstr "Kryssreferanse"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14432 msgid "&Go Back"
14433 msgstr "&Tilbake"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14436 msgid "Jump back"
14437 msgstr "Gå tilbake igjen"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14440 msgid "Jump to label"
14441 msgstr "Gå til referanse"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14444 msgid "Find and Replace"
14445 msgstr "Finn og Erstatt"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14448 msgid "Send Document to Command"
14449 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14452 msgid "Show File"
14453 msgstr "Vis fil"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14456 msgid "Table Settings"
14457 msgstr "Tabellinstillinger"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14460 msgid "Insert Table"
14461 msgstr "Sett inn tabell"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14464 msgid "TeX Information"
14465 msgstr "TeX informasjon"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14468 msgid "Vertical Space Settings"
14469 msgstr "Vertikal avstand"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14472 msgid "Text Wrap Settings"
14473 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14476 msgid "space"
14477 msgstr "mellomrom"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14480 msgid "Invalid filename"
14481 msgstr "Ugyldig filnavn"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14484 msgid ""
14485 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14486 "characters:\n"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14490 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14491 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14492 #, c-format
14493 msgid "LyX: %1$s"
14494 msgstr "LyX: %1$s"
14495
14496 #: src/insets/Inset.cpp:259
14497 msgid "Opened inset"
14498 msgstr "Åpnet inset"
14499
14500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14501 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14502 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14503
14504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14505 msgid "Export Warning!"
14506 msgstr "Eksport-advarsel!"
14507
14508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14509 msgid ""
14510 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14511 "BibTeX will be unable to find them."
14512 msgstr ""
14513 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14514 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14515
14516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14517 msgid ""
14518 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14519 "BibTeX will be unable to find it."
14520 msgstr ""
14521 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14522 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14523
14524 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14525 msgid "Boxed"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14529 msgid "Frameless"
14530 msgstr "Uten ramme"
14531
14532 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14533 msgid "ovalbox"
14534 msgstr "Avrundet, tynn"
14535
14536 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14537 msgid "Ovalbox"
14538 msgstr "Avrundet, tykk"
14539
14540 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14541 msgid "Shadowbox"
14542 msgstr "Med skygge"
14543
14544 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14545 msgid "Doublebox"
14546 msgstr "Dobbel boks"
14547
14548 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14549 msgid "Opened Box Inset"
14550 msgstr "Åpnet box inset"
14551
14552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14553 msgid "Opened Branch Inset"
14554 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14555
14556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14557 msgid "Branch: "
14558 msgstr "Gren: "
14559
14560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14561 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14562 msgid "Undef: "
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14566 msgid "branch"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14570 msgid "Opened Caption Inset"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14574 msgid "Senseless!!! "
14575 msgstr "Gir ikke mening!"
14576
14577 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14578 msgid "Opened CharStyle Inset"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14582 msgid "LaTeX Command: "
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Unknown inset name: "
14588 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14589
14590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Inset Command: "
14593 msgstr "Register-kommando:"
14594
14595 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Unknown parameter name: "
14598 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14599
14600 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14601 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14605 msgid "Opened ERT Inset"
14606 msgstr "Åpnet ERT inset"
14607
14608 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14609 msgid "ERT"
14610 msgstr "ERT"
14611
14612 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14613 msgid "Opened Environment Inset: "
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14617 #, c-format
14618 msgid "External template %1$s is not installed"
14619 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14620
14621 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14622 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14623 msgid "float: "
14624 msgstr "flytende: "
14625
14626 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14627 msgid "Opened Float Inset"
14628 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14629
14630 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14631 msgid "float"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14635 msgid " (sideways)"
14636 msgstr "Rotér 90°"
14637
14638 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14639 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14640 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14641
14642 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14643 #, c-format
14644 msgid "List of %1$s"
14645 msgstr "Liste over %1$s"
14646
14647 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14648 msgid "foot"
14649 msgstr "fot"
14650
14651 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14652 msgid "Opened Footnote Inset"
14653 msgstr "Åpnet fotnote"
14654
14655 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14656 msgid "footnote"
14657 msgstr "fotnote"
14658
14659 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "Could not copy the file\n"
14663 "%1$s\n"
14664 "into the temporary directory."
14665 msgstr ""
14666 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14667 "%1$s\n"
14668 "inn i midlertidig mappe."
14669
14670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14671 #, c-format
14672 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14673 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14674
14675 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14676 #, c-format
14677 msgid "Graphics file: %1$s"
14678 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14679
14680 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14681 msgid "Horizontal Fill"
14682 msgstr "Horisontalt fyll"
14683
14684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14685 msgid "Verbatim Input"
14686 msgstr "Sett inn Verbatim"
14687
14688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14689 msgid "Verbatim Input*"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14693 #, c-format
14694 msgid ""
14695 "Included file `%1$s'\n"
14696 "has textclass `%2$s'\n"
14697 "while parent file has textclass `%3$s'."
14698 msgstr ""
14699 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14700 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14701 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14702
14703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14704 msgid "Different textclasses"
14705 msgstr "Ulike tekstklasser"
14706
14707 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14708 msgid "Idx"
14709 msgstr "Nøkkelord"
14710
14711 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14712 msgid "Index"
14713 msgstr "Register"
14714
14715 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14716 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14717 msgid "margin"
14718 msgstr "marg"
14719
14720 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14721 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Nom"
14727 msgstr "Nei"
14728
14729 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14730 msgid "Nomenclature"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14734 msgid "Comment"
14735 msgstr "Kommentar"
14736
14737 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14738 msgid "Greyed out"
14739 msgstr "Grået ut"
14740
14741 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14742 msgid "Framed"
14743 msgstr "Innrammet"
14744
14745 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14746 msgid "Shaded"
14747 msgstr "Skyggelagt"
14748
14749 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14750 msgid "Opened Note Inset"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14754 msgid "opt"
14755 msgstr "alt"
14756
14757 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14758 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14762 msgid "Clear Page"
14763 msgstr "Blank side"
14764
14765 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14766 msgid "Clear Double Page"
14767 msgstr "Dobbelt blank side"
14768
14769 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14770 msgid "Ref: "
14771 msgstr "Ref: "
14772
14773 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14774 msgid "Equation"
14775 msgstr "Ligning"
14776
14777 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14778 msgid "EqRef: "
14779 msgstr "Formelref: "
14780
14781 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14782 msgid "Page Number"
14783 msgstr "Sidetall"
14784
14785 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14786 msgid "Page: "
14787 msgstr "Side: "
14788
14789 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14790 msgid "Textual Page Number"
14791 msgstr "Sidetall"
14792
14793 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14794 msgid "TextPage: "
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14798 msgid "Standard+Textual Page"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14802 msgid "Ref+Text: "
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14806 msgid "PrettyRef"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14810 msgid "FormatRef: "
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Unknown TOC type"
14816 msgstr "Ukjent bruker"
14817
14818 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14819 msgid "Opened table"
14820 msgstr "Åpen tabell"
14821
14822 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14823 msgid "Error setting multicolumn"
14824 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
14825
14826 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14827 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14828 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
14829
14830 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14831 msgid "Opened Text Inset"
14832 msgstr "Åpnet text inset"
14833
14834 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14835 msgid "Url: "
14836 msgstr "Url: "
14837
14838 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14839 msgid "HtmlUrl: "
14840 msgstr "HtmlUrl: "
14841
14842 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14843 msgid "Vertical Space"
14844 msgstr "Vertikal avstand"
14845
14846 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14847 msgid "wrap: "
14848 msgstr "tekstbryting: "
14849
14850 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14851 msgid "Opened Wrap Inset"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14855 msgid "wrap"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14859 msgid "Not shown."
14860 msgstr "Vises ikke."
14861
14862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14863 msgid "Loading..."
14864 msgstr "Leser..."
14865
14866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14867 msgid "Converting to loadable format..."
14868 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
14869
14870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14871 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14872 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
14873
14874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14875 msgid "Scaling etc..."
14876 msgstr "Skalering etc..."
14877
14878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14879 msgid "Ready to display"
14880 msgstr "Klar for visning"
14881
14882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14883 msgid "No file found!"
14884 msgstr "Ingen fil funnet!"
14885
14886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14887 msgid "Error converting to loadable format"
14888 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
14889
14890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14891 msgid "Error loading file into memory"
14892 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
14893
14894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14895 msgid "Error generating the pixmap"
14896 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
14897
14898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14899 msgid "No image"
14900 msgstr "Intet bilde"
14901
14902 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14903 msgid "Preview loading"
14904 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
14905
14906 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14907 msgid "Preview ready"
14908 msgstr "Forhåndsvisning klar"
14909
14910 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14911 msgid "Preview failed"
14912 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
14913
14914 #: src/lengthcommon.cpp:37
14915 msgid "sp"
14916 msgstr "sp"
14917
14918 #: src/lengthcommon.cpp:37
14919 msgid "pt"
14920 msgstr "pt"
14921
14922 #: src/lengthcommon.cpp:37
14923 msgid "bp"
14924 msgstr "bp"
14925
14926 #: src/lengthcommon.cpp:37
14927 msgid "dd"
14928 msgstr "dd"
14929
14930 #: src/lengthcommon.cpp:37
14931 msgid "mm"
14932 msgstr "mm"
14933
14934 #: src/lengthcommon.cpp:37
14935 msgid "pc"
14936 msgstr "pc"
14937
14938 #: src/lengthcommon.cpp:38
14939 msgid "cm"
14940 msgstr "cm"
14941
14942 #: src/lengthcommon.cpp:38
14943 msgid "ex"
14944 msgstr "ex"
14945
14946 #: src/lengthcommon.cpp:38
14947 msgid "em"
14948 msgstr "em"
14949
14950 #: src/lengthcommon.cpp:39
14951 msgid "Text Width %"
14952 msgstr "Tekstbredde %"
14953
14954 #: src/lengthcommon.cpp:39
14955 msgid "Column Width %"
14956 msgstr "Kolonnebredde %"
14957
14958 #: src/lengthcommon.cpp:39
14959 msgid "Page Width %"
14960 msgstr "Sidebredde %"
14961
14962 #: src/lengthcommon.cpp:39
14963 msgid "Line Width %"
14964 msgstr "Linjelengde %"
14965
14966 #: src/lengthcommon.cpp:40
14967 msgid "Text Height %"
14968 msgstr "Teksthøyde %"
14969
14970 #: src/lengthcommon.cpp:40
14971 msgid "Page Height %"
14972 msgstr "Sidehøyde %"
14973
14974 #: src/lyxfind.cpp:136
14975 msgid "Search error"
14976 msgstr "Søkefeil"
14977
14978 #: src/lyxfind.cpp:137
14979 msgid "Search string is empty"
14980 msgstr "Ingenting å finne"
14981
14982 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14983 msgid "String not found!"
14984 msgstr "Streng ikke funnet!"
14985
14986 #: src/lyxfind.cpp:323
14987 msgid "String has been replaced."
14988 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14989
14990 #: src/lyxfind.cpp:326
14991 msgid " strings have been replaced."
14992 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14993
14994 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14995 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14996 #, c-format
14997 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15001 #, c-format
15002 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15006 msgid "Only one row"
15007 msgstr "Bare én rad"
15008
15009 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15010 msgid "Only one column"
15011 msgstr "Bare én kolonne"
15012
15013 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15014 msgid "No hline to delete"
15015 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15016
15017 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15018 msgid "No vline to delete"
15019 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15020
15021 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15022 #, c-format
15023 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15027 msgid "No number"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15031 msgid "Number"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15035 #, c-format
15036 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15040 #, c-format
15041 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15045 #, c-format
15046 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15050 msgid "create new math text environment ($...$)"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15054 msgid "entered math text mode (textrm)"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15058 #, c-format
15059 msgid " Macro: %1$s: "
15060 msgstr " Makro: %1$s: "
15061
15062 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15063 msgid "math macro"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/output.cpp:39
15067 #, c-format
15068 msgid ""
15069 "Could not open the specified document\n"
15070 "%1$s."
15071 msgstr ""
15072 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15073 "%1$s."
15074
15075 #: src/output_plaintext.cpp:148
15076 msgid "Abstract: "
15077 msgstr "Sammendrag: "
15078
15079 #: src/output_plaintext.cpp:160
15080 msgid "References: "
15081 msgstr "Referanser: "
15082
15083 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15084 msgid "All files (*)"
15085 msgstr "Alle filer (*)"
15086
15087 #: src/support/Package.cpp.in:448
15088 msgid "LyX binary not found"
15089 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15090
15091 #: src/support/Package.cpp.in:449
15092 #, c-format
15093 msgid ""
15094 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/support/Package.cpp.in:569
15098 #, c-format
15099 msgid ""
15100 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15101 "\t%1$s\n"
15102 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15103 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15107 msgid "File not found"
15108 msgstr "Fil ikke funnet"
15109
15110 #: src/support/Package.cpp.in:655
15111 #, c-format
15112 msgid ""
15113 "Invalid %1$s switch.\n"
15114 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/support/Package.cpp.in:682
15118 #, c-format
15119 msgid ""
15120 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15121 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/support/Package.cpp.in:707
15125 #, c-format
15126 msgid ""
15127 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15128 "%2$s is not a directory."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/support/Package.cpp.in:709
15132 msgid "Directory not found"
15133 msgstr "Folder ikke funnet"
15134
15135 #: src/support/os_win32.cpp:335
15136 msgid "System file not found"
15137 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15138
15139 #: src/support/os_win32.cpp:336
15140 msgid ""
15141 "Unable to load shfolder.dll\n"
15142 "Please install."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/support/os_win32.cpp:341
15146 msgid "System function not found"
15147 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15148
15149 #: src/support/os_win32.cpp:342
15150 msgid ""
15151 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15152 "Don't know how to proceed. Sorry."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/support/userinfo.cpp:44
15156 msgid "Unknown user"
15157 msgstr "Ukjent bruker"
15158
15159 #~ msgid ""
15160 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15161 #~ "font change."
15162 #~ msgstr ""
15163 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15164 #~ "font endring."
15165
15166 #~ msgid "Unknown toc list"
15167 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15168
15169 #~ msgid "Glossary Entry"
15170 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15171
15172 #~ msgid "Glossary|G"
15173 #~ msgstr "Glossar|G"
15174
15175 #~ msgid "Insert glossary entry"
15176 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15177
15178 #~ msgid "Glo"
15179 #~ msgstr "Glose"
15180
15181 #~ msgid "Glossary"
15182 #~ msgstr "Glossar"
15183
15184 #~ msgid "theorem"
15185 #~ msgstr "teorem"
15186
15187 #, fuzzy
15188 #~ msgid "TeX Code:"
15189 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15190
15191 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15192 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15193
15194 #~ msgid "&Detach panel"
15195 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15196
15197 #~ msgid "Select a page of symbols"
15198 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15199
15200 #~ msgid "Insert spacing"
15201 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15202
15203 #~ msgid "Set limits style"
15204 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15205
15206 #~ msgid "Set math font"
15207 #~ msgstr "Sett matte-font"
15208
15209 #~ msgid "Insert fraction"
15210 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15211
15212 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15213 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15214
15215 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15216 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15217
15218 #~ msgid "Math Panel|l"
15219 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15220
15221 #~ msgid "Math Panel|P"
15222 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15223
15224 #~ msgid "Insert table"
15225 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15226
15227 #~ msgid "Show math panel"
15228 #~ msgstr "Mattepanel"
15229
15230 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15231 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15232
15233 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15234 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15235
15236 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15237 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15238
15239 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15240 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15241
15242 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15243 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15244
15245 #, fuzzy
15246 #~ msgid "Insert math delimiters"
15247 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15248
15249 #~ msgid "E&xtra options"
15250 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15251
15252 #~ msgid "Alig&nment:"
15253 #~ msgstr "&Justering:"
15254
15255 #~ msgid "&From:"
15256 #~ msgstr "&Fra:"
15257
15258 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15259 #~ msgstr "&Til:"
15260
15261 #~ msgid "&Converters"
15262 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15263
15264 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15265 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15266
15267 #~ msgid "Class Settings"
15268 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15269
15270 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15271 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
15272
15273 #~ msgid "#*"
15274 #~ msgstr "#*"