]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Change converter and format definitons for OpenDocument format.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
68 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
70 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
71 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
74 msgid "&OK"
75 msgstr "&OK"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
80 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
81 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
82 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
83 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
84 msgid "&Cancel"
85 msgstr "&Avbryt"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "Referansenøkkel"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
96 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
97 msgid "&Label:"
98 msgstr "&Merke:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
101 msgid "&Key:"
102 msgstr "&Nøkkel:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Referansestil"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "&Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
117 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
118 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
121 msgid "&Natbib"
122 msgstr "&Natbib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
125 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
129 msgid "&Default (numerical)"
130 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
133 msgid "Natbib &style:"
134 msgstr "Natbib-&stil:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
153 msgid "&Add"
154 msgstr "Legg til"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
157 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
160 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
161 msgid "Cancel"
162 msgstr "Avbryt"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
172 msgid "&Browse..."
173 msgstr "&Se igjennom..."
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
177 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
180 msgid "Add bibliography to &TOC"
181 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
184 msgid "This bibliography section contains..."
185 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
188 msgid "&Content:"
189 msgstr "Innh&old"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
192 msgid "all cited references"
193 msgstr "all siterte referanser"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
196 msgid "all uncited references"
197 msgstr "alle usiterte referanser"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
200 msgid "all references"
201 msgstr "alle referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Velg en stilfil"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
208 msgid "Remove the selected database"
209 msgstr "Fjern den valgte databasen"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
212 msgid "&Delete"
213 msgstr "Slett"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
216 msgid "Add a BibTeX database file"
217 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
220 msgid "&Add..."
221 msgstr "&Legg til..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
224 msgid "BibTeX database to use"
225 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
228 msgid "Databa&ses"
229 msgstr "Databa&ser"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "BibTeX stilen"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
236 msgid "St&yle"
237 msgstr "Stil"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
241 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
246 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
247 msgid "None"
248 msgstr "Ingen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
253 msgid "Parbox"
254 msgstr "Parbox"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
258 msgid "Minipage"
259 msgstr "Miniside"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
262 msgid "Supported box types"
263 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
266 msgid "Inner Bo&x:"
267 msgstr "&Indre boks:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
270 msgid "&Decoration:"
271 msgstr "&Dekor:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
274 msgid "Height value"
275 msgstr "Høydemål"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
279 msgid "Width value"
280 msgstr "Breddemål"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
284 msgid "&Height:"
285 msgstr "&Høyde:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
290 msgid "&Width:"
291 msgstr "Bredde:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
304 msgid "Left"
305 msgstr "Venstre"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
311 msgid "Center"
312 msgstr "Sentrert"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
316 msgid "Right"
317 msgstr "Høyre"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
320 msgid "Stretch"
321 msgstr "Strekk"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
324 msgid "Horizontal"
325 msgstr "Horisontal"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
334 msgid "Top"
335 msgstr "Øverst"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
340 msgid "Middle"
341 msgstr "Midten"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
346 msgid "Bottom"
347 msgstr "Nederst"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
350 msgid "&Box:"
351 msgstr "&Boks:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
354 msgid "Co&ntent:"
355 msgstr "Innh&old:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
358 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
359 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "Vertikal"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
370 msgid "&Restore"
371 msgstr "&Tilbakestill"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
380 msgid "&Apply"
381 msgstr "&Bruk"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
384 msgid "&Available branches:"
385 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
388 msgid "Select your branch"
389 msgstr "Velg dokumentgren"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
392 msgid "Add a new branch to the list"
393 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
396 msgid "A&vailable Branches:"
397 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
400 msgid "&New:"
401 msgstr "&Ny:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
404 msgid "Remove the selected branch"
405 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
410 msgid "&Remove"
411 msgstr "Fjern"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
414 msgid "Toggle the selected branch"
415 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
418 msgid "(&De)activate"
419 msgstr "&Av/På"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
422 msgid "Define or change background color"
423 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
426 msgid "Alter Co&lor..."
427 msgstr "&Endre farge..."
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
430 msgid "&Font:"
431 msgstr "&Font:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
435 msgid "Si&ze:"
436 msgstr "Størrelse:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
444 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
449 msgid "Default"
450 msgstr "Standard"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
454 msgid "Tiny"
455 msgstr "Bitteliten"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
459 msgid "Smallest"
460 msgstr "Minst"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
464 msgid "Smaller"
465 msgstr "Mindre"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
469 msgid "Small"
470 msgstr "Liten"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
474 msgid "Normal"
475 msgstr "Normal"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
479 msgid "Large"
480 msgstr "Stor"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
484 msgid "Larger"
485 msgstr "Større"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
489 msgid "Largest"
490 msgstr "Størst"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
494 msgid "Huge"
495 msgstr "Enorm"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
499 msgid "Huger"
500 msgstr "Gigantisk"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
503 msgid "&Custom Bullet:"
504 msgstr "&Egendefinert bombe:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
507 msgid "&Level:"
508 msgstr "&Nivå:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
511 msgid "Change:"
512 msgstr "Endring:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
515 msgid "Go to next change"
516 msgstr "Gå til neste endring"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
519 msgid "&Next change"
520 msgstr "&Neste endring"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
523 msgid "Accept this change"
524 msgstr "Aksepter denne endringen"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
527 msgid "&Accept"
528 msgstr "&Aksepter"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
531 msgid "Reject this change"
532 msgstr "Forkast denne endringen"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
535 msgid "&Reject"
536 msgstr "&Forkast"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
540 msgid "Font family"
541 msgstr "Fontfamilie"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
544 msgid "&Family:"
545 msgstr "Familie:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
549 msgid "Font shape"
550 msgstr "Form"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
553 msgid "S&hape:"
554 msgstr "Form:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
558 msgid "Font series"
559 msgstr "Font serier"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
564 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
566 msgid "Language"
567 msgstr "Språk"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
571 msgid "Font color"
572 msgstr "Fontfarge"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
576 msgid "&Language:"
577 msgstr "Språk:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
580 msgid "&Series:"
581 msgstr "Serie:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
584 msgid "&Color:"
585 msgstr "Farge:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
588 msgid "Never Toggled"
589 msgstr "Flippes ikke"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
593 msgid "Font size"
594 msgstr "Fontstørrelse"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
598 msgid "Other font settings"
599 msgstr "Andre font innstillinger"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
602 msgid "Always Toggled"
603 msgstr "Flippes alltid"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
606 msgid "&Misc:"
607 msgstr "Diverse:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
610 msgid "toggle font on all of the above"
611 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
614 msgid "&Toggle all"
615 msgstr "Flipp alle av/på"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
618 msgid "Apply each change automatically"
619 msgstr "Bruk endringer med én gang"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
622 msgid "Apply changes immediately"
623 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
631 msgid "Close"
632 msgstr "Lukk"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
635 msgid "Move the selected citation up"
636 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
639 msgid "&Up"
640 msgstr "&Opp"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
643 msgid "Move the selected citation down"
644 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
647 msgid "&Down"
648 msgstr "&Ned"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
651 msgid "D&elete"
652 msgstr "Sl&ett"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
655 msgid "&Selected Citations:"
656 msgstr "&Valgte referanser:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
659 #, fuzzy
660 msgid "A&vailable Citations:"
661 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
664 msgid "Formatting"
665 msgstr "Formatering"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
668 msgid "Natbib citation style to use"
669 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
672 #, fuzzy
673 msgid "Citation st&yle:"
674 msgstr "Siteringsstil:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
677 msgid "List all authors"
678 msgstr "Vis alle forfatterne"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
681 #, fuzzy
682 msgid "Full aut&hor list"
683 msgstr "Komplett forfatterliste"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
686 msgid "Force upper case in citation"
687 msgstr "Store bokstaver i referansen"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
690 #, fuzzy
691 msgid "&Force upper case"
692 msgstr "Store bokstaver"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
695 msgid "&Text after:"
696 msgstr "&Tekst etter:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
699 msgid "Text to place after citation"
700 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
703 msgid "Text &before:"
704 msgstr "Tekst &før:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
707 msgid "Text to place before citation"
708 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
711 msgid "A&pply"
712 msgstr "&Bruk"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
715 #, fuzzy
716 msgid "Search Citation"
717 msgstr "Litteraturreferanse"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
720 #, fuzzy
721 msgid "Case Se&nsitive"
722 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
725 msgid "Regular E&xpression"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
729 #, fuzzy
730 msgid "<- C&lear"
731 msgstr "<- Tøm"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
734 #, fuzzy
735 msgid "F&ind:"
736 msgstr "&Finn:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
739 msgid "Insert the delimiters"
740 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
743 msgid "&Insert"
744 msgstr "Sett &inn"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
747 msgid "&Size:"
748 msgstr "&Størrelse:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
751 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
752 #, fuzzy
753 msgid "TeX Code: "
754 msgstr "TeX-kode|X"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
757 msgid "Match delimiter types"
758 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
761 msgid "&Keep matched"
762 msgstr "Samme sort"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
765 msgid "Reset to the default settings for the document class"
766 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
769 msgid "Use Class Defaults"
770 msgstr "Bruk std. for klassen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
773 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
774 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
777 msgid "Save as Document Defaults"
778 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
781 msgid "Display"
782 msgstr "Visning"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
785 msgid "Show ERT inline"
786 msgstr "Vis ERT i linjen"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
789 msgid "&Inline"
790 msgstr "&På linje"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
793 msgid "Show ERT button only"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
797 msgid "&Collapsed"
798 msgstr "&Kollapset"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
801 msgid "Show ERT contents"
802 msgstr "Vis ERT innhold"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
805 msgid "O&pen"
806 msgstr "&Åpnet"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
809 msgid "File"
810 msgstr "Fil"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
813 msgid "&Draft"
814 msgstr "Kladd"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
817 msgid "Edit the file externally"
818 msgstr "Rediger filen eksternt"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
821 msgid "&Edit File..."
822 msgstr "Rediger fil..."
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
825 msgid "Select a file"
826 msgstr "Velg en fil"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
830 msgid "Filename"
831 msgstr "Filnavn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
836 msgid "&File:"
837 msgstr "&Fil:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
840 msgid "Template"
841 msgstr "Mal"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
844 msgid "Available templates"
845 msgstr "Tilgjengelige maler"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
848 msgid "LyX View"
849 msgstr "LyX-visning"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
855 msgid "Screen display"
856 msgstr "Visning på skjermen"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
861 msgid "Monochrome"
862 msgstr "Sort/Hvitt"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
867 msgid "Grayscale"
868 msgstr "Gråskala"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
873 msgid "Color"
874 msgstr "Farge"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
877 msgid "Preview"
878 msgstr "Forhåndsvisning"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
884 msgid "Percentage to scale by in LyX"
885 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
888 msgid "%"
889 msgstr "%"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
893 msgid "&Display:"
894 msgstr "&Visning:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
897 msgid "Sca&le:"
898 msgstr "Skalér:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
901 msgid "Display image in LyX"
902 msgstr "Vis bilde i LyX"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
905 msgid "&Show in LyX"
906 msgstr "&Vis i LyX"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
909 msgid "Rotate"
910 msgstr "Rotasjon"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
916 msgid "Angle to rotate image by"
917 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
923 msgid "The origin of the rotation"
924 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
927 msgid "&Origin:"
928 msgstr "&Origo:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
931 msgid "A&ngle:"
932 msgstr "Vi&nkel:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
935 msgid "Scale"
936 msgstr "Skaler"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
940 msgid "Height of image in output"
941 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
944 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
945 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
949 msgid "&Maintain aspect ratio"
950 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
954 msgid "Width of image in output"
955 msgstr "Bildebredde i utskrift"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
958 msgid "Crop"
959 msgstr "Klipp"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
963 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
964 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
968 msgid "&Get from File"
969 msgstr "&Les fra fil"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
973 msgid "Clip to bounding box values"
974 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
978 msgid "Clip to &bounding box"
979 msgstr "Klipp til ramma"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
983 msgid "&Left bottom:"
984 msgstr "Venstre nederst"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
988 msgid "Right &top:"
989 msgstr "Høyre øverst"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
992 msgid "x"
993 msgstr "x"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
996 msgid "y"
997 msgstr "y"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1000 msgid "Options"
1001 msgstr "Innstillinger"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1004 msgid "O&ption:"
1005 msgstr "Innstillinger:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1008 msgid "Forma&t:"
1009 msgstr "Forma&t:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1012 msgid "Form"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1016 msgid "Use &default placement"
1017 msgstr "Bruk standard plassering"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1020 msgid "Advanced Placement Options"
1021 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1024 msgid "&Top of page"
1025 msgstr "Øverst på siden"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1028 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1029 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1032 msgid "Here de&finitely"
1033 msgstr "Her, uansett"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1036 msgid "&Here if possible"
1037 msgstr "&Her, om mulig"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1040 msgid "&Page of floats"
1041 msgstr "Side med \"floats\""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1044 msgid "&Bottom of page"
1045 msgstr "Nederst på siden"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1048 msgid "&Span columns"
1049 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1052 msgid "&Rotate sideways"
1053 msgstr "Rotér 90°"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1056 msgid "FontUi"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1060 msgid "Sc&ale (%):"
1061 msgstr "Sk&alert (%):"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1064 msgid "&Typewriter:"
1065 msgstr "&Maskinskrift:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1069 msgid "&Roman:"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1073 msgid "S&cale (%):"
1074 msgstr "Sk&alert (%):"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1077 msgid "&Sans Serif:"
1078 msgstr "&Sans Serif:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1081 msgid "Use &Old Style Figures"
1082 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1085 msgid "Use true S&mall Caps"
1086 msgstr "Bruk &kapitéler"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1089 msgid "&Default Family:"
1090 msgstr "Standard familie:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1093 msgid "&Base Size:"
1094 msgstr "&Basis størrelse:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1097 msgid "&Graphics"
1098 msgstr "&Grafikk"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1101 msgid "&Edit"
1102 msgstr "&Rediger"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1105 msgid "Select an image file"
1106 msgstr "Velg en bildefil"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1110 msgid "File name of image"
1111 msgstr "Filnavn for bildet"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1114 msgid "Rotate Graphics"
1115 msgstr "Snu grafikk"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1118 msgid "A&ngle (Degrees):"
1119 msgstr "&Vinkel (grader):"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1122 msgid "Or&igin:"
1123 msgstr "Or&igo"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1126 msgid "Output Size"
1127 msgstr "Størrelse på trykk"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1130 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Set &height:"
1136 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1139 msgid "&Scale Graphics (%):"
1140 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1143 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Set &width:"
1149 msgstr "Bredde:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1156 msgid "&Clipping"
1157 msgstr "&Klipp"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1161 msgid "y:"
1162 msgstr "y:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1166 msgid "x:"
1167 msgstr "x:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1170 #, fuzzy
1171 msgid "LaTe&X and LyX options"
1172 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1176 msgid "Additional LaTeX options"
1177 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1180 msgid "LaTeX &options:"
1181 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1184 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1185 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1188 msgid "Don't un&zip on export"
1189 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1192 msgid "Draft mode"
1193 msgstr "Kladdemodus"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1196 msgid "&Draft mode"
1197 msgstr "&Kladd"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1200 msgid "S&ubfigure"
1201 msgstr "S&ubfigur"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1205 msgid "The caption for the sub-figure"
1206 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1209 msgid "Ca&ption:"
1210 msgstr "&Bildetekst:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1213 msgid "Sho&w in LyX"
1214 msgstr "&Vis i LyX"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1217 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1218 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1221 msgid "Listing Params"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1225 #, fuzzy
1226 msgid "C&aption:"
1227 msgstr "&Bildetekst:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1230 #, fuzzy
1231 msgid "La&bel:"
1232 msgstr "&Merke:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1235 msgid "Mo&re parameters"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1239 msgid "Underline spaces in generated output"
1240 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1243 msgid "&Mark spaces in output"
1244 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1247 msgid "Show LaTeX preview"
1248 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1251 msgid "&Show preview"
1252 msgstr "&Forhåndsvisning"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1255 msgid "File name to include"
1256 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1259 msgid "&Include Type:"
1260 msgstr "&Innkluderingsform:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1263 msgid "Include"
1264 msgstr "Inkluder"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1267 msgid "Input"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1271 msgid "Verbatim"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Listings"
1277 msgstr "Liste"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1280 msgid "Load the file"
1281 msgstr "Les inn filen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1284 msgid "&Load"
1285 msgstr "&Les inn"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1288 msgid "Document &class:"
1289 msgstr "Dokument&klasse:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1292 msgid "&Options:"
1293 msgstr "&Innstillinger:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1296 msgid "Postscript &driver:"
1297 msgstr "Postscript&driver:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1300 msgid "&Use language's default encoding"
1301 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1304 msgid "&Encoding:"
1305 msgstr "&Enkoding:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1308 msgid "&Quote Style:"
1309 msgstr "Siteringsstil:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Listing"
1314 msgstr "Liste"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Main Settings"
1319 msgstr "Gren-innstillinger"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Placement"
1324 msgstr "&Plassering:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Placement:"
1329 msgstr "&Plassering:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Float"
1334 msgstr "Flytende (Float)|a"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1337 msgid "Inline listing"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Line numbering"
1343 msgstr "Nummerering"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Side: "
1348 msgstr "Lysark"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1353 msgid "Differenz between two numbered lines"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Step:"
1359 msgstr "Stat:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Font size:"
1365 msgstr "Fontstørrelse"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Choose the Font Size"
1371 msgstr "Velg en stilfil"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Range"
1376 msgstr "Enkel"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1379 #, fuzzy
1380 msgid "First line:"
1381 msgstr "Fornavn"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Last line:"
1386 msgstr "matte linje"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1390 msgid "Style"
1391 msgstr "Stil"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1394 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1398 #, fuzzy
1399 msgid "&Break long lines"
1400 msgstr "&Bruk lang tabell"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1403 msgid "Insert a special symbol for a space"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1407 msgid "&Space as Symbol"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Use extended character table"
1413 msgstr "Udefinert tekststil"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Extended Chars"
1418 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Font style:"
1423 msgstr "Fontstørrelse"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1426 msgid "Choose the Font Style"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1430 msgid "Advanced"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1434 msgid "More Parameters"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1438 #, fuzzy
1439 msgid "OK"
1440 msgstr "&OK"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1443 msgid "Update the display"
1444 msgstr "Oppdater log"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1448 msgid "&Update"
1449 msgstr "&Oppdater"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1452 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1453 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1456 msgid "&Default Margins"
1457 msgstr "Standard marger"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1460 msgid "&Top:"
1461 msgstr "Øverst:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1464 msgid "&Bottom:"
1465 msgstr "Nederst:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1468 msgid "&Inner:"
1469 msgstr "Indre:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1472 msgid "O&uter:"
1473 msgstr "Ytre:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1476 msgid "Head &sep:"
1477 msgstr "Avstand til topptekst:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1480 msgid "Head &height:"
1481 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1484 msgid "&Foot skip:"
1485 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1491 msgid "Number of rows"
1492 msgstr "Antall rader"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1496 msgid "&Rows:"
1497 msgstr "&Rader:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1503 msgid "Number of columns"
1504 msgstr "Antall kolonner"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1508 msgid "&Columns:"
1509 msgstr "&Kolonner:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1512 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1513 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1516 msgid "Vertical alignment"
1517 msgstr "Vertikal justering"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1520 msgid "&Vertical:"
1521 msgstr "&Vertikal:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1524 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1525 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1528 msgid "&Horizontal:"
1529 msgstr "&Horisontal:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1532 msgid "&Use AMS math package automatically"
1533 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1536 msgid "Use AMS &math package"
1537 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1540 msgid "Use esint package &automatically"
1541 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1544 msgid "Use &esint package"
1545 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1548 msgid "Sort &as:"
1549 msgstr "Sortér som:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1552 msgid "&Description:"
1553 msgstr "Beskrivelse"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1556 msgid "&Symbol:"
1557 msgstr "&Symbol:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1560 msgid "Type"
1561 msgstr "Type"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1564 msgid "LyX internal only"
1565 msgstr "Kun internt i LyX"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1568 msgid "LyX &Note"
1569 msgstr "LyX &Notis"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1572 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1573 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1576 msgid "&Comment"
1577 msgstr "&Kommentar"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1580 msgid "Print as grey text"
1581 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1584 msgid "&Greyed out"
1585 msgstr "&Grået ut"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1588 msgid "Framed in box"
1589 msgstr "Rammet inn i en boks"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1592 msgid "&Framed"
1593 msgstr "&Innrammet"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1596 msgid "Box with shaded background"
1597 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1600 msgid "&Shaded"
1601 msgstr "&Skyggelagt"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1604 msgid "&List in Table of Contents"
1605 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1608 msgid "&Numbering"
1609 msgstr "Nummerering"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1612 msgid "Paper Size"
1613 msgstr "Arkstørrelse"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1616 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1617 msgstr ""
1618 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1621 msgid "Orientation"
1622 msgstr "Orientering"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1625 msgid "&Portrait"
1626 msgstr "Stående"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1629 msgid "&Landscape"
1630 msgstr "Liggende"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1633 msgid "Page &style:"
1634 msgstr "Sidestil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1637 msgid "Style used for the page header and footer"
1638 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1641 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1642 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1645 msgid "&Two-sided document"
1646 msgstr "&Tosidig dokument"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1649 msgid "Label Width"
1650 msgstr "Etikettbredde for lister"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1654 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1655 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1658 msgid "&Longest label"
1659 msgstr "&Lengste listeetikett"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Indent &Paragraph"
1664 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1667 msgid "L&ine spacing:"
1668 msgstr "L&injeavstand:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1672 msgid "Single"
1673 msgstr "Enkel"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1676 msgid "1.5"
1677 msgstr "1.5"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1681 msgid "Double"
1682 msgstr "Dobbel"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1688 msgid "Custom"
1689 msgstr "Brukerdefinert"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Default"
1694 msgstr "Standard"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Justified"
1699 msgstr "Justert"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Left"
1704 msgstr "Venstre"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Right"
1709 msgstr "Høyre"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Center"
1714 msgstr "Sentrert"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1717 msgid "&Colors"
1718 msgstr "Farger:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1721 msgid "&Alter..."
1722 msgstr "Modifiser..."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Converter File Cache"
1727 msgstr "Sett inn fil|e"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1730 #, fuzzy
1731 msgid "&Enabled"
1732 msgstr "&Lang tabell"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Maximum Age (in days):"
1737 msgstr "Max antall tidligere filer"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Converter Defi&nitions"
1742 msgstr "Definisjoner"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1746 msgid "A&dd"
1747 msgstr "Leg&g til"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1752 msgid "&Modify"
1753 msgstr "Modifiser"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Remo&ve"
1758 msgstr "Fjern"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&From format:"
1763 msgstr "&Format:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&To format:"
1768 msgstr "Datoformat:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1771 msgid "E&xtra flag:"
1772 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1775 msgid "C&onverter:"
1776 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1779 msgid "C&opiers"
1780 msgstr "Kopi-programmer:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1783 msgid "&Format:"
1784 msgstr "&Format:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1787 msgid "&Copier:"
1788 msgstr "Kopiprogram:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1791 msgid ""
1792 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1793 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1794 "rather than the Cygwin teTeX."
1795 msgstr ""
1796 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1797 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1798 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1801 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1802 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1805 msgid "&Date format:"
1806 msgstr "Datoformat:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1809 msgid "Date format for strftime output"
1810 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1813 msgid "Display &Graphics:"
1814 msgstr "Grafikkvisning:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1817 msgid "Off"
1818 msgstr "Av"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1821 msgid "No math"
1822 msgstr "Ikke matte"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1825 msgid "On"
1826 msgstr "På"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1829 msgid "Do not display"
1830 msgstr "Ikke vis"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1833 msgid "Instant &Preview:"
1834 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1837 msgid "&File formats"
1838 msgstr "&Filformater"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1841 msgid "&Document format"
1842 msgstr "&Dokumentformat"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1845 msgid "Vector graphi&cs format"
1846 msgstr "&Vektorgrafikk"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1849 msgid "F&ormat:"
1850 msgstr "F&ormat:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1853 msgid "S&hortcut:"
1854 msgstr "&Hurtigtast:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1857 msgid "&Viewer:"
1858 msgstr "Frem&viser:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1861 msgid "&GUI name:"
1862 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1865 msgid "E&xtension:"
1866 msgstr "Etternavn på fil:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1869 msgid "Ed&itor:"
1870 msgstr "Redigeringsprogram:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1873 msgid "&E-mail:"
1874 msgstr "&E-post:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1877 msgid "Your name"
1878 msgstr "Navnet ditt"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1881 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1882 msgid "&Name:"
1883 msgstr "&Navn:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1886 msgid "Your E-mail address"
1887 msgstr "E-postadressen din"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1891 msgid "Bro&wse..."
1892 msgstr "Se igjennom..."
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1895 msgid "S&econd:"
1896 msgstr "Andre:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1899 msgid "&First:"
1900 msgstr "Første:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1904 msgid "Br&owse..."
1905 msgstr "Se igjennom..."
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1908 msgid "Use &keyboard map"
1909 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1912 msgid "Command s&tart:"
1913 msgstr "Startkommando:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1916 msgid "&Default language:"
1917 msgstr "Stan&dardspråk:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1920 msgid "Command e&nd:"
1921 msgstr "Sluttkommando:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1924 msgid "Language pac&kage:"
1925 msgstr "Språkpakke:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1928 msgid "Auto &begin"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1932 msgid "Use b&abel"
1933 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1936 msgid "&Global"
1937 msgstr "&Global"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1940 msgid "&Right-to-left language support"
1941 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1944 msgid "Auto &end"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1948 msgid "Mark &foreign languages"
1949 msgstr "Merk &fremmede språk"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1952 msgid "Set class options to default on class change"
1953 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1956 msgid "&Reset class options when document class changes"
1957 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1960 msgid "Default paper si&ze:"
1961 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1964 msgid "Te&X encoding:"
1965 msgstr "Te&X tegnkoding"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1968 msgid "US letter"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1972 msgid "US legal"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1976 msgid "US executive"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1980 msgid "A3"
1981 msgstr "A3"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1984 msgid "A4"
1985 msgstr "A4"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1988 msgid "A5"
1989 msgstr "A5"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1992 msgid "B5"
1993 msgstr "B5"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1996 msgid "External Applications"
1997 msgstr "Eksterne programmer"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2000 msgid "CheckTeX start options and flags"
2001 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2004 msgid "Chec&kTeX command:"
2005 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2008 msgid "BibTeX command and options"
2009 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2012 msgid "&BibTeX command:"
2013 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2016 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2017 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2020 msgid "Index command:"
2021 msgstr "Register-kommando:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2024 msgid "DVI viewer paper size options:"
2025 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2028 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2029 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2032 msgid "Ly&XServer pipe:"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2040 msgid "Browse..."
2041 msgstr "Se igjennom..."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2044 msgid "&PATH prefix:"
2045 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2048 msgid "&Temporary directory:"
2049 msgstr "Midlertidige filer:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2052 msgid "&Backup directory:"
2053 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2056 msgid "&Working directory:"
2057 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2060 msgid "&Document templates:"
2061 msgstr "&Dokumentmaler:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2064 msgid "&roff command:"
2065 msgstr "&roff-kommando:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2068 msgid ""
2069 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2070 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2071 "paragraphs are separated by a blank line."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2075 msgid "Output &line length:"
2076 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2079 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2080 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2083 msgid "Name of the default printer"
2084 msgstr "Navn på standardskriver"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2087 msgid "Use printer name explicitely"
2088 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2091 msgid "Adapt outp&ut"
2092 msgstr "Tilpass utskrift"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2095 msgid "Command Options"
2096 msgstr "Kommando innstillinger"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2099 msgid "Re&verse:"
2100 msgstr "Reverser:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2103 msgid "To p&rinter:"
2104 msgstr "Til sk&river:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2107 msgid "Paper si&ze:"
2108 msgstr "Arkstørrelse:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2111 msgid "To &file:"
2112 msgstr "Til &fil:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2115 msgid "Spool &command:"
2116 msgstr "Spooler:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2119 msgid "&Odd pages:"
2120 msgstr "Oddetallssider:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2123 msgid "Paper t&ype:"
2124 msgstr "Papirt&ype:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2127 msgid "E&xtra options:"
2128 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2131 msgid "Spool pref&ix:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2135 msgid "Co&llated:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2139 msgid "&Even pages:"
2140 msgstr "Liketallssider:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2143 msgid "File ex&tension:"
2144 msgstr "Fileks&tensjon:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2147 msgid "Lan&dscape:"
2148 msgstr "Liggen&de:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2151 msgid "Co&pies:"
2152 msgstr "Kopier:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2155 msgid "Pa&ge range:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2159 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2163 msgid "Printer co&mmand:"
2164 msgstr "Skriverkommando:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2167 msgid "Printer &name:"
2168 msgstr "Skrivernavn:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2171 msgid "Sa&ns Serif:"
2172 msgstr "Sans Serif:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2175 msgid "T&ypewriter:"
2176 msgstr "&Maskinskrift:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2179 msgid "Screen &DPI:"
2180 msgstr "Skjerm &DPI:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2183 msgid "&Zoom %:"
2184 msgstr "&Zoom %:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2187 msgid "Font Sizes"
2188 msgstr "Fontstørrelser"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2191 msgid "Larger:"
2192 msgstr "Større:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2195 msgid "Largest:"
2196 msgstr "Størst:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2199 msgid "Huge:"
2200 msgstr "Enorm:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2203 msgid "Hugest:"
2204 msgstr "Gigantisk:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2207 msgid "Smallest:"
2208 msgstr "Minst:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2211 msgid "Smaller:"
2212 msgstr "Mindre:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2215 msgid "Small:"
2216 msgstr "Liten:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2219 msgid "Normal:"
2220 msgstr "Normal:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2223 msgid "Tiny:"
2224 msgstr "Bitteliten:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2227 msgid "Large:"
2228 msgstr "Stor:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2231 msgid "Spellchec&ker executable:"
2232 msgstr "Program for stavekontroll:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2235 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2236 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2239 msgid "Al&ternative language:"
2240 msgstr "Alternativt språk:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2243 msgid "Escape cha&racters:"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2247 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2248 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2251 msgid "Personal &dictionary:"
2252 msgstr "Personlig or&dliste:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2255 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2256 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2259 msgid "Accept compound &words"
2260 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2263 msgid "Use input encod&ing"
2264 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2267 msgid "Scrolling"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2271 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2272 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2275 msgid "B&rowse..."
2276 msgstr "Se igjennom..."
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2279 msgid "&User interface file:"
2280 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2283 msgid "&Bind file:"
2284 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2287 msgid "Session"
2288 msgstr "Økt"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2291 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2292 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2295 msgid "Load opened files from last session"
2296 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2299 msgid "Restore cursor positions"
2300 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2303 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2304 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2307 msgid "Save/restore window position"
2308 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2312 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2313 msgid "Width"
2314 msgstr "Bredde"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2318 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2319 msgid "Height"
2320 msgstr "Høyde"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2323 msgid "Documents"
2324 msgstr "Dokumenter"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2327 msgid "B&ackup documents "
2328 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2331 msgid " every"
2332 msgstr " hvert"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2335 msgid "minutes"
2336 msgstr "minutt"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2339 msgid "&Maximum last files:"
2340 msgstr "Max antall tidligere filer"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2343 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2344 msgid "&Save"
2345 msgstr "Lagre"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2348 msgid "Pages"
2349 msgstr "Sider"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2352 msgid "Page number to print from"
2353 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2356 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2357 msgstr "&Til:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2360 msgid "Page number to print to"
2361 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2364 msgid "Print all pages"
2365 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2368 msgid "Fro&m"
2369 msgstr "Fr&a"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2372 msgid "&All"
2373 msgstr "&Alt"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2376 msgid "Print &odd-numbered pages"
2377 msgstr "Skriv oddetallssider"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2380 msgid "Print &even-numbered pages"
2381 msgstr "Skriv &liketallssider"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2384 msgid "Print in reverse order"
2385 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2388 msgid "Re&verse order"
2389 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2392 msgid "Copies"
2393 msgstr "Kopier"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2396 msgid "Number of copies"
2397 msgstr "Antall kopier"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2400 msgid "Collate copies"
2401 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2404 msgid "&Collate"
2405 msgstr "&Ordne"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2408 msgid "&Print"
2409 msgstr "&Skriv ut"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2412 msgid "Print Destination"
2413 msgstr "Skriv ut til"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2416 msgid "Send output to the printer"
2417 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2420 msgid "P&rinter:"
2421 msgstr "Sk&river:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2424 msgid "Send output to the given printer"
2425 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2428 msgid "Send output to a file"
2429 msgstr "Utskrift til fil"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2432 msgid "La&bels in:"
2433 msgstr "&Referansemerker i:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2436 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2437 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2440 msgid "<reference>"
2441 msgstr "<referansenr>"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2444 msgid "(<reference>)"
2445 msgstr "(<referansenr>)"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2448 msgid "<page>"
2449 msgstr "<side>"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2452 msgid "on page <page>"
2453 msgstr "på side <side>"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2456 msgid "<reference> on page <page>"
2457 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2460 msgid "Formatted reference"
2461 msgstr "Formattert referanse"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2464 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2465 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2468 msgid "&Sort"
2469 msgstr "&Sortér"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2472 msgid "Update the label list"
2473 msgstr "Oppdater referanselisten"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2476 msgid "Jump to the label"
2477 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2480 msgid "&Go to Label"
2481 msgstr "&Gå til merket"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2484 msgid "&Find:"
2485 msgstr "&Finn:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2488 msgid "Replace &with:"
2489 msgstr "Erstatt med:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2492 msgid "Case &sensitive"
2493 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2496 msgid "Match whole words onl&y"
2497 msgstr "Bare hele ord"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2500 msgid "Find &Next"
2501 msgstr "Finn &Neste"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2506 msgid "&Replace"
2507 msgstr "&Erstatt"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2510 msgid "Replace &All"
2511 msgstr "Erstatt &Alle"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2514 msgid "Search &backwards"
2515 msgstr "Søk &baklengs"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2518 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2522 msgid "&Export formats:"
2523 msgstr "&Eksportformater:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2526 msgid "&Command:"
2527 msgstr "&Kommando:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2530 msgid "Suggestions:"
2531 msgstr "Forslag:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2534 msgid "Replace word with current choice"
2535 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2538 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2539 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2542 msgid "Ignore this word"
2543 msgstr "Ignorer dette ordet"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2546 msgid "&Ignore"
2547 msgstr "Ignorer"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2550 msgid "Ignore this word throughout this session"
2551 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2554 msgid "I&gnore All"
2555 msgstr "Ignorer alle"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2558 msgid "Replacement:"
2559 msgstr "Byttes med:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2562 msgid "Current word"
2563 msgstr "Ukjent ord"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2566 msgid "Unknown word:"
2567 msgstr "Ukjent ord:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2570 msgid "Replace with selected word"
2571 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2574 msgid "&Table Settings"
2575 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2578 msgid "Column Width"
2579 msgstr "Kolonnebredde"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2582 msgid "Fixed width of the column"
2583 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2586 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2587 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2590 msgid "&Vertical alignment:"
2591 msgstr "&Vertikal justering:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2594 msgid "&Horizontal alignment:"
2595 msgstr "Horisontal justering:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2598 msgid "Horizontal alignment in column"
2599 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2602 msgid "Justified"
2603 msgstr "Justert"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2606 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2607 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2610 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2611 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2614 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2615 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2618 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2619 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2622 msgid "Merge cells"
2623 msgstr "Slå sammen celler"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2626 msgid "&Multicolumn"
2627 msgstr "&Multikolonne"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2630 msgid "LaTe&X argument:"
2631 msgstr "LaTe&X argument:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2634 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2638 msgid "&Borders"
2639 msgstr "&Kantlinjer"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2642 msgid "All Borders"
2643 msgstr "Alle"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2646 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2647 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2650 msgid "&Set"
2651 msgstr "På"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2654 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2655 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2658 msgid "C&lear"
2659 msgstr "Av"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2662 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2663 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2666 msgid "Fo&rmal"
2667 msgstr "Formell"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2670 msgid "Use default (grid-like) border style"
2671 msgstr "Bruk standard rutenett"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2674 msgid "De&fault"
2675 msgstr "&Standard"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2678 msgid "Set Borders"
2679 msgstr "Kantlinjer"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2682 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2683 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2686 msgid "Additional Space"
2687 msgstr "Ekstra mellomrom"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2690 msgid "T&op of row:"
2691 msgstr "&Oppå raden:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2694 msgid "Botto&m of row:"
2695 msgstr "&Under raden:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2698 msgid "Bet&ween rows:"
2699 msgstr "&Mellom rader:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2702 msgid "&Longtable"
2703 msgstr "&Lang tabell"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2706 msgid "Set a page break on the current row"
2707 msgstr "Sideskift på denne raden"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2710 msgid "Page &break on current row"
2711 msgstr "Sideskift på denne raden"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2714 msgid "Settings"
2715 msgstr "Innstillinger"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2718 msgid "Status"
2719 msgstr "Status"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2722 msgid "Header:"
2723 msgstr "Hode:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2726 msgid "Footer:"
2727 msgstr "Fot:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2730 msgid "First header:"
2731 msgstr "Første hode:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2734 msgid "Last footer:"
2735 msgstr "Siste fot:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2738 msgid "Contents"
2739 msgstr "Innhold"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2742 msgid "Border above"
2743 msgstr "Strek over"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2746 msgid "Border below"
2747 msgstr "Strek under"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2750 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2751 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2755 msgid "on"
2756 msgstr "på"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2759 msgid "This row is the header of the first page"
2760 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2763 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2764 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2767 msgid "This row is the footer of the last page"
2768 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2775 msgid "double"
2776 msgstr "dobbel"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2779 msgid "Don't output the last footer"
2780 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2784 msgid "is empty"
2785 msgstr "er tom"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2788 msgid "Don't output the first header"
2789 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2792 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2793 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2796 msgid "&Use long table"
2797 msgstr "&Bruk lang tabell"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2800 msgid "Current cell:"
2801 msgstr "Tabellrute:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2804 msgid "Current row position"
2805 msgstr "rad nr"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2808 msgid "Current column position"
2809 msgstr "Kolonne nr"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2812 msgid "Close this dialog"
2813 msgstr "Lukk dette vinduet"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2816 msgid "Rebuild the file lists"
2817 msgstr "Oppdater fil lister"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2820 msgid "&Rescan"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2824 msgid ""
2825 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2829 msgid "&View"
2830 msgstr "&Vis"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2833 msgid "Selected classes or styles"
2834 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2837 msgid "LaTeX classes"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2841 msgid "LaTeX styles"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2845 msgid "BibTeX styles"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2849 msgid "Toggles view of the file list"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2853 msgid "Show &path"
2854 msgstr "Vis sti"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2857 msgid "Separate Paragraphs With"
2858 msgstr "Skill avsnitt med"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2861 msgid "&Vertical space"
2862 msgstr "&Vertikal avstand"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2865 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2866 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2869 msgid "&Indentation"
2870 msgstr "&Innrykk"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Spacing"
2875 msgstr "&Avstand:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2878 msgid "&Line spacing:"
2879 msgstr "L&injeavstand:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2882 msgid "Format text into two columns"
2883 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2886 msgid "Two-&column document"
2887 msgstr "To &kolonners dokument"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Listings settings"
2892 msgstr "Språkinnstillinger"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2895 msgid "Index entry"
2896 msgstr "Nøkkelord for register"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2899 msgid "&Keyword:"
2900 msgstr "Nø&kkelord:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2903 msgid "Entry"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2908 msgid "The selected entry"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2912 msgid "&Selection:"
2913 msgstr "Merking:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2916 msgid "Replace the entry with the selection"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2920 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2924 msgid ""
2925 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2926 "available"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2930 msgid "Update navigation tree"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2936 msgid "..."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2940 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2944 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Move selected item down by one"
2950 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Move selected item up by one"
2955 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2958 msgid "&Type:"
2959 msgstr "&Type:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2963 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2964 msgid "URL"
2965 msgstr "URL"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2968 msgid "&URL:"
2969 msgstr "&URL:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2972 msgid "Name associated with the URL"
2973 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2976 msgid "Output as a hyperlink ?"
2977 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2980 msgid "&Generate hyperlink"
2981 msgstr "&Lag hyperlink"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2984 msgid "&Spacing:"
2985 msgstr "&Avstand:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2988 msgid "&Value:"
2989 msgstr "&Verdi:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2992 msgid "&Protect:"
2993 msgstr "Beskytt:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2996 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2997 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3000 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3001 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3004 msgid "Supported spacing types"
3005 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3008 msgid "DefSkip"
3009 msgstr "Standard avstand"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3012 msgid "SmallSkip"
3013 msgstr "Liten avstand"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3016 msgid "MedSkip"
3017 msgstr "Medium avstand"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3020 msgid "BigSkip"
3021 msgstr "Stor avstand"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3024 msgid "VFill"
3025 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3028 msgid "Complete source"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3032 msgid "Automatic update"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3036 msgid "Default (outer)"
3037 msgstr "Standard (ytre)"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3040 msgid "Outer"
3041 msgstr "Ytre"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3044 msgid "&Placement:"
3045 msgstr "&Plassering:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3048 msgid "Units of width value"
3049 msgstr "Enheter for breddemål"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3052 msgid "&Units:"
3053 msgstr "&Enhet:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3056 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3057 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3058 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3059 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3061 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3062 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3064 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3065 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3066 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3067 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3068 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3070 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3072 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3073 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3075 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3076 msgid "Standard"
3077 msgstr "Standard"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3080 msgid "TheoremTemplate"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3089 msgid "Proof"
3090 msgstr "Bevis"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3093 msgid "Proof:"
3094 msgstr "Bevis:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3104 msgid "Theorem"
3105 msgstr "Teorem"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3108 msgid "Theorem #:"
3109 msgstr "Teorem #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3113 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3115 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3118 msgid "Lemma"
3119 msgstr "Lemma"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3122 msgid "Lemma #:"
3123 msgstr "Lemma #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3127 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3128 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3130 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3133 msgid "Corollary"
3134 msgstr "Korollar"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3137 msgid "Corollary #:"
3138 msgstr "Korollar #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3142 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3147 msgid "Proposition"
3148 msgstr "Proposisjon"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3151 msgid "Proposition #:"
3152 msgstr "Proposisjon #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3156 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3159 msgid "Conjecture"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3163 msgid "Conjecture #:"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3170 msgid "Criterion"
3171 msgstr "Kriterie"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3174 msgid "Criterion #:"
3175 msgstr "Kriterie #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3181 msgid "Fact"
3182 msgstr "Faktum"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3185 msgid "Fact #:"
3186 msgstr "Faktum #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3191 msgid "Axiom"
3192 msgstr "Aksiom"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3195 msgid "Axiom #:"
3196 msgstr "Aksiom #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3200 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3201 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3203 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3206 msgid "Definition"
3207 msgstr "Definisjon"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3210 msgid "Definition #:"
3211 msgstr "Definisjon #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3220 msgid "Example"
3221 msgstr "Eksempel"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3224 msgid "Example #:"
3225 msgstr "Eksempel #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3230 msgid "Condition"
3231 msgstr "Forutsetning"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3234 msgid "Condition #:"
3235 msgstr "Forutsetning #:"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3242 msgid "Problem"
3243 msgstr "Problem"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3246 msgid "Problem #:"
3247 msgstr "Problem #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3253 msgid "Exercise"
3254 msgstr "Øvelse"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3257 msgid "Exercise #:"
3258 msgstr "Øvelse #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3266 msgid "Remark"
3267 msgstr "Merknad"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3270 msgid "Remark #:"
3271 msgstr "Merknad #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3275 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3279 msgid "Claim"
3280 msgstr "Påstand"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3283 msgid "Claim #:"
3284 msgstr "Påstand #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3289 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3292 msgid "Note"
3293 msgstr "Notis"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3296 msgid "Note #:"
3297 msgstr "Notis #:"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3303 msgid "Notation"
3304 msgstr "Notasjon"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3307 msgid "Notation #:"
3308 msgstr "Notasjon #:"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3312 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3314 msgid "Case"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3318 msgid "Case #:"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3322 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3325 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3326 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3327 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3329 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3331 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3332 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3333 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3335 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3336 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3337 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3339 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3340 msgid "Section"
3341 msgstr "Seksjon"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3344 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3346 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3347 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3348 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3351 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3352 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3353 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3355 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3358 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3359 msgid "Subsection"
3360 msgstr "Underseksjon"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3363 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3364 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3366 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3370 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3371 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3372 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3373 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3374 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3375 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3376 msgid "Subsubsection"
3377 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3380 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3382 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3383 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3385 msgid "Section*"
3386 msgstr "Seksjon*"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3389 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3391 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3392 msgid "Subsection*"
3393 msgstr "Underseksjon*"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3398 msgid "Subsubsection*"
3399 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3402 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3403 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3405 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3407 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3408 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3410 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3411 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3413 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3414 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3415 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3416 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3418 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3420 #: src/output_plaintext.cpp:145
3421 msgid "Abstract"
3422 msgstr "Sammendrag"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3425 msgid "Abstract---"
3426 msgstr "Sammendrag---"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3432 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3433 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3436 msgid "Keywords"
3437 msgstr "Nøkkelord"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3440 msgid "Index Terms---"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3444 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3446 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3448 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3450 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3451 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3452 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3453 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3454 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3455 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3456 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3458 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3460 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3462 msgid "Bibliography"
3463 msgstr "Referanseliste"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3469 #: src/rowpainter.cpp:524
3470 msgid "Appendix"
3471 msgstr "Appendiks"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3474 msgid "Appendices"
3475 msgstr "Appendikser"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3478 msgid "Biography"
3479 msgstr "Biografi"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3482 msgid "BiographyNoPhoto"
3483 msgstr "BiografiUtenFoto"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3486 msgid "Footernote"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3490 msgid "MarkBoth"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3496 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3497 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3498 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3499 msgid "Itemize"
3500 msgstr "Punktliste"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3504 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3505 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3506 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3507 msgid "Enumerate"
3508 msgstr "Nummerert liste"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3512 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3513 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3515 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3518 msgid "Description"
3519 msgstr "Beskrivelse"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3526 msgid "List"
3527 msgstr "Liste"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3532 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3533 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3534 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3535 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3536 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3537 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3539 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3540 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3542 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3545 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3549 msgid "Title"
3550 msgstr "Tittel"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3555 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3557 msgid "Subtitle"
3558 msgstr "Undertittel"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3563 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3564 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3565 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3566 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3567 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3575 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3576 msgid "Author"
3577 msgstr "Forfatter"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3585 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3588 msgid "Address"
3589 msgstr "Adresse"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3593 msgid "Offprint"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3598 msgid "Mail"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3604 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3605 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3607 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3609 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3613 msgid "Date"
3614 msgstr "Dato"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3618 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3619 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3620 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3622 msgid "Acknowledgement"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3626 msgid "Offprint Requests to:"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:176
3630 msgid "Correspondence to:"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3635 msgid "Acknowledgements."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3640 msgid "LaTeX"
3641 msgstr "LaTeX"
3642
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3645 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3647 msgid "Email"
3648 msgstr "E-post"
3649
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3652 msgid "Thesaurus"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3656 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3657 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3658 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3659 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3661 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3662 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3665 msgid "Paragraph"
3666 msgstr "Avsnitt"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3669 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3670 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3671 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3672 msgid "Affiliation"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3676 msgid "And"
3677 msgstr "Og"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3680 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3681 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3682 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3684 msgid "Acknowledgements"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3689 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3690 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3691 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3693 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3694 #: src/output_plaintext.cpp:157
3695 msgid "References"
3696 msgstr "Referanser"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3699 msgid "PlaceFigure"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3703 msgid "PlaceTable"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3707 msgid "TableComments"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3711 msgid "TableRefs"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3715 msgid "MathLetters"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3719 msgid "NoteToEditor"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3723 msgid "Facility"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3727 msgid "Objectname"
3728 msgstr "Objektnavn"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3731 msgid "Dataset"
3732 msgstr "Datasett"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3735 msgid "Subject headings:"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3739 msgid "[Acknowledgements]"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3743 msgid "and"
3744 msgstr "og"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3747 msgid "Place Figure here:"
3748 msgstr "Plassér figur her:"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3751 msgid "Place Table here:"
3752 msgstr "Plassér tabell her:"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3755 msgid "[Appendix]"
3756 msgstr "[Tillegg]"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3759 msgid "Note to Editor:"
3760 msgstr "Notat til redaktør:"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3763 msgid "References. ---"
3764 msgstr "Referanser. ---"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3767 msgid "Note. ---"
3768 msgstr "Notat. ---"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3771 msgid "FigCaption"
3772 msgstr "Figurtekst"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3775 msgid "Fig. ---"
3776 msgstr "Fig. ---"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3779 msgid "Facility:"
3780 msgstr "Fasilitet:"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3783 msgid "Obj:"
3784 msgstr "Obj:"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3787 msgid "Dataset:"
3788 msgstr "Datasett:"
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3793 msgid "Theorem."
3794 msgstr "Teorem."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3799 msgid "Corollary."
3800 msgstr "Korollar."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3805 msgid "Lemma."
3806 msgstr "Lemma."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3811 msgid "Proposition."
3812 msgstr "Proposisjon."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3816 msgid "Conjecture."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3820 msgid "Criterion."
3821 msgstr "Kriterium."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3824 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3825 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3826 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3827 msgid "Algorithm"
3828 msgstr "Algoritme"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3831 msgid "Algorithm."
3832 msgstr "Algoritme."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3836 msgid "Fact."
3837 msgstr "Faktum."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3840 msgid "Axiom."
3841 msgstr "Aksiom."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3844 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3846 msgid "Definition."
3847 msgstr "Definisjon."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3851 msgid "Example."
3852 msgstr "Eksempel."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3856 msgid "Condition."
3857 msgstr "Forutsetning."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3861 msgid "Problem."
3862 msgstr "Problem."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3866 msgid "Exercise."
3867 msgstr "Øvelse."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3871 msgid "Remark."
3872 msgstr "Merknad."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3877 msgid "Claim."
3878 msgstr "Påstand."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3882 msgid "Note."
3883 msgstr "Notis."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3887 msgid "Notation."
3888 msgstr "Notasjon."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3891 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3892 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3893 msgid "Summary"
3894 msgstr "Sammendrag"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3897 msgid "Summary."
3898 msgstr "Sammendrag."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3901 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3902 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3903 msgid "Acknowledgement."
3904 msgstr "Bekreftelse."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3907 msgid "Case."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3911 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3913 msgid "Conclusion"
3914 msgstr "Konklusjon"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3918 msgid "Conclusion."
3919 msgstr "Konklusjon."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3922 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3926 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3930 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3934 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3938 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3942 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3946 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3950 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3954 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3958 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3962 msgid "Example \\arabic{example}."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3966 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3970 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3974 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3975 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3978 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3982 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3986 msgid "Note \\arabic{note}."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3990 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3994 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3998 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4002 msgid "Case \\arabic{case}."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4006 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4010 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4011 msgid "\\arabic{section}"
4012 msgstr "\\arabic{section}"
4013
4014 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4015 msgid "Chapter Exercises"
4016 msgstr "Kapitteloppgave"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:50
4019 msgid "RightHeader"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:59
4023 msgid "Right header:"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:83
4027 msgid "Abstract:"
4028 msgstr "Sammendrag:"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:92
4031 msgid "ShortTitle"
4032 msgstr "Kort tittel"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:100
4035 msgid "Short title:"
4036 msgstr "Kort tittel:"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:129
4039 msgid "TwoAuthors"
4040 msgstr "To forfattere"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:136
4043 msgid "ThreeAuthors"
4044 msgstr "Tre forfattere"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:143
4047 msgid "FourAuthors"
4048 msgstr "Fire forfattere"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4052 msgid "Affiliation:"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:171
4056 msgid "TwoAffiliations"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:178
4060 msgid "ThreeAffiliations"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:185
4064 msgid "FourAffiliations"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4068 msgid "Journal"
4069 msgstr "Journal"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:206
4072 msgid "CopNum"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:234
4076 msgid "Acknowledgements:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4080 #: lib/layouts/spie.layout:88
4081 msgid "Acknowledgments"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:248
4085 msgid "ThickLine"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:258
4089 msgid "CenteredCaption"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4093 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4094 msgid "Senseless!"
4095 msgstr "Meningsløst!"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:280
4098 msgid "FitFigure"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:286
4102 msgid "FitBitmap"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4106 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4107 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4108 msgid "*"
4109 msgstr "*"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:344
4112 msgid "Seriate"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4116 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4117 msgid "(\\alph{enumii})"
4118 msgstr "(\\alph{enumii})"
4119
4120 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4121 #, fuzzy
4122 msgid "LatinOn"
4123 msgstr "Latvisk"
4124
4125 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Latin on"
4128 msgstr "Sted"
4129
4130 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4131 #, fuzzy
4132 msgid "LatinOff"
4133 msgstr "Latvisk"
4134
4135 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Latin off"
4138 msgstr "Latvisk"
4139
4140 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4141 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4142 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4144 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4145 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4146 msgid "Part"
4147 msgstr "Del"
4148
4149 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4150 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4152 msgid "Part*"
4153 msgstr "Del*"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4156 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4157 msgid "MM"
4158 msgstr "MM"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4161 msgid "Part "
4162 msgstr "Del "
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4165 msgid "Section \\arabic{section}"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4169 msgid "\\Alph{section}"
4170 msgstr "\\Alph{section}"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4173 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4177 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4181 msgid "BeginFrame"
4182 msgstr "Begynn ramme"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Frame "
4187 msgstr "Innrammet"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4190 msgid "BeginPlainFrame"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4194 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4198 msgid "AgainFrame"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4202 msgid "Again frame with label__"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4206 msgid "EndFrame"
4207 msgstr "Slutt ramme"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4210 msgid "________________________________ "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4214 msgid "FrameSubtitle"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4218 msgid "Column"
4219 msgstr "Kolonne"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4222 msgid "start column (increase depth!), width: "
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4226 msgid "Columns"
4227 msgstr "Kolonner"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4230 msgid "columns "
4231 msgstr "kolonner "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4234 msgid "ColumnsCenterAligned"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4238 msgid "columns (center aligned) "
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4242 msgid "ColumnsTopAligned"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4246 msgid "columns (top aligned) "
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4250 msgid "Pause"
4251 msgstr "Pause"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4254 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4258 msgid "Overprint"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4262 msgid "overprint "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4266 msgid "OverlayArea"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4270 #, fuzzy
4271 msgid "overlayarea"
4272 msgstr "Slovensk"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4275 msgid "Uncover"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4279 msgid "uncovered on slides  "
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4283 msgid "Only"
4284 msgstr "Bare"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4287 msgid "only on slides_"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4291 msgid "Block"
4292 msgstr "Blokk"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4295 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4299 msgid "ExampleBlock"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4303 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4307 msgid "AlertBlock"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4311 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4315 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4316 msgid "Institute"
4317 msgstr "Institutt"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4320 msgid "TitleGraphic"
4321 msgstr "Tittelgrafikk"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Corollary_"
4326 msgstr "Korollar"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Definition. "
4331 msgstr "Definisjon.  "
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4334 msgid "Definitions"
4335 msgstr "Definisjoner"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Definitions. "
4340 msgstr "Definisjoner.  "
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Example. "
4345 msgstr "Eksempel.  "
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4348 msgid "Examples"
4349 msgstr "Eksempler"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Examples. "
4354 msgstr "Eksempler.  "
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Fact. "
4359 msgstr "Faktum.  "
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Proof. "
4364 msgstr "Bevis.  "
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Theorem. "
4369 msgstr "Teorem.  "
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4372 msgid "Separator"
4373 msgstr "Separator"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4376 msgid "___"
4377 msgstr "___"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4380 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4381 msgid "LyX-Code"
4382 msgstr "LyX-Kode"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4385 msgid "NoteItem"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4389 #, fuzzy
4390 msgid "note: "
4391 msgstr "notis:  "
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4395 msgid "Table"
4396 msgstr "Tabell"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4399 msgid "List of Tables"
4400 msgstr "Liste over tabeller"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4403 msgid "Figure"
4404 msgstr "Figur"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4407 msgid "List of Figures"
4408 msgstr "Liste over figurer"
4409
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4411 msgid "Dialogue"
4412 msgstr "Dialog"
4413
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4415 msgid "Narrative"
4416 msgstr "Sammenfatning"
4417
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4419 msgid "ACT"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4423 msgid "ACT \\arabic{act}"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4427 msgid "SCENE"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4431 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4435 msgid "SCENE*"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4439 msgid "AT RISE:"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4443 msgid "Speaker"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4447 msgid "Parenthetical"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4451 msgid "("
4452 msgstr "("
4453
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4455 msgid ")"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4459 msgid "CURTAIN"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4463 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4464 msgid "Right Address"
4465 msgstr "Adresse(høyre side)"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:33
4468 msgid "Mainline"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:40
4472 msgid "Mainline:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:58
4476 msgid "Variation"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:62
4480 msgid "Variation:"
4481 msgstr "Variasjon:"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:68
4484 msgid "SubVariation"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:71
4488 msgid "Subvariation:"
4489 msgstr "Sub-variasjon:"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:77
4492 msgid "SubVariation2"
4493 msgstr "Sub-variasjon2"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:80
4496 msgid "Subvariation(2):"
4497 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:86
4500 msgid "SubVariation3"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:89
4504 msgid "Subvariation(3):"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:95
4508 msgid "SubVariation4"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:98
4512 msgid "Subvariation(4):"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:104
4516 msgid "SubVariation5"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:107
4520 msgid "Subvariation(5):"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:114
4524 msgid "HideMoves"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:119
4528 msgid "HideMoves:"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:124
4532 msgid "ChessBoard"
4533 msgstr "Sjakkbrett"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:128
4536 msgid "[chessboard]"
4537 msgstr "[sjakkbrett]"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:137
4540 msgid "BoardCentered"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:142
4544 msgid "[centered board]"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:152
4548 msgid "HighLight"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:157
4552 msgid "Highlights:"
4553 msgstr "Høydepunkter:"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:172
4556 msgid "Arrow"
4557 msgstr "Pilspiss"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:177
4560 msgid "Arrow:"
4561 msgstr "Pilspiss:"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:183
4564 msgid "KnightMove"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:188
4568 msgid "KnightMove:"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4572 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4573 msgid "My Address"
4574 msgstr "Min_adresse"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4577 msgid "Briefkopf:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4581 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4582 msgid "Send To Address"
4583 msgstr "Til-adresse"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4586 msgid "Adresse:"
4587 msgstr "Adresse:"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4592 msgid "Opening"
4593 msgstr "Åpning"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4596 msgid "Anrede:"
4597 msgstr "Åpning"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4602 msgid "Signature"
4603 msgstr "Signatur"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4606 msgid "Unterschrift:"
4607 msgstr "Underskrift:"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4612 msgid "Closing"
4613 msgstr "Avslutning"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4616 msgid "Gruss:"
4617 msgstr "Hilsning:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4620 msgid "encl"
4621 msgstr "vedlegg"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4624 msgid "Anlagen:"
4625 msgstr "Vedlegg:"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4628 msgid "ps"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4632 msgid "PS:"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4637 #: src/lengthcommon.cpp:38
4638 msgid "cc"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4642 msgid "Verteiler:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4646 msgid "Betreff"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4650 msgid "Betreff:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4654 msgid "Stadt"
4655 msgstr "By"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4658 msgid "Stadt:"
4659 msgstr "By:"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4662 msgid "Datum"
4663 msgstr "Dato"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4666 msgid "Datum:"
4667 msgstr "Dato:"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4670 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4671 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4672 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4673 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4674 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4675 msgid "Subparagraph"
4676 msgstr "Underavsnitt"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4680 msgid "Quotation"
4681 msgstr "Sitering"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4685 msgid "Quote"
4686 msgstr "Sitat"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4689 msgid "00.00.0000"
4690 msgstr "00.00.0000"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4693 msgid "Verse"
4694 msgstr "Vers"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:269
4697 msgid "LaTeX Title"
4698 msgstr "LaTeX Tittel"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:304
4701 msgid "Author:"
4702 msgstr "Forfatter:"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:313
4705 msgid "Affil"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:327
4709 msgid "Affilation:"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:350
4713 msgid "Journal:"
4714 msgstr "Journal:"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:359
4717 msgid "msnumber"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:374
4721 msgid "MS_number:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:384
4725 msgid "FirstAuthor"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:398
4729 msgid "1st_author_surname:"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4733 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4734 msgid "Received"
4735 msgstr "Mottatt"
4736
4737 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4738 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4739 msgid "Received:"
4740 msgstr "Mottatt:"
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4743 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4744 msgid "Accepted"
4745 msgstr "Akseptert"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4748 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4749 msgid "Accepted:"
4750 msgstr "Akseptert:"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:453
4753 msgid "Offsets"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:467
4757 msgid "reprint_reqs_to:"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4761 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4762 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4764 msgid "Abstract."
4765 msgstr "Sammendrag."
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4768 msgid "Author Address"
4769 msgstr "Forfatteradresse"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4773 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4775 msgid "Address:"
4776 msgstr "Adresse:"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4779 msgid "Author Email"
4780 msgstr "Forfatters E-post"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4783 msgid "Email:"
4784 msgstr "E-post:"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4787 msgid "Author URL"
4788 msgstr "Forfatter URL"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4792 msgid "URL:"
4793 msgstr "URL:"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4797 msgid "Thanks"
4798 msgstr "Takk"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4801 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4805 msgid "PROOF."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4809 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4813 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4817 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4821 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4825 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4829 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4833 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4837 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4841 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4845 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4849 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4853 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4857 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4861 msgid "Case \\arabic{case}"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4865 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4869 msgid "FrontMatter"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4873 msgid "Keyword"
4874 msgstr "Nøkkelord"
4875
4876 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4877 msgid "Key words:"
4878 msgstr "Nøkkelord:"
4879
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Item"
4883 msgstr "Punktliste"
4884
4885 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Item:"
4888 msgstr "Punktliste"
4889
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4891 #, fuzzy
4892 msgid "BulletedItem"
4893 msgstr "Bomber"
4894
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Bulleted Item:"
4898 msgstr "slettet tekst"
4899
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Begin"
4903 msgstr "Begynn ramme"
4904
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4906 msgid "Begin of CV"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4910 msgid "PersonalInfo"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4914 msgid "Personal Info"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4918 msgid "MotherTongue"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4922 msgid "Mother Tongue:"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4926 #, fuzzy
4927 msgid "LangHeader"
4928 msgstr "Hode"
4929
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Language Header:"
4933 msgstr "Venstre hode:"
4934
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Language:"
4938 msgstr "Språk:"
4939
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4941 #, fuzzy
4942 msgid "LastLanguage"
4943 msgstr "Språk"
4944
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Last Language:"
4948 msgstr "Språk:"
4949
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4951 #, fuzzy
4952 msgid "LangFooter"
4953 msgstr "Fot:"
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Language Footer:"
4958 msgstr "Språk:"
4959
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4961 #, fuzzy
4962 msgid "End"
4963 msgstr "        Slutt)"
4964
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4966 msgid "End of CV"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:42
4970 msgid "Foilhead"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/foils.layout:61
4974 msgid "ShortFoilhead"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:67
4978 msgid "Rotatefoilhead"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:73
4982 msgid "ShortRotatefoilhead"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:82
4986 msgid "TickList"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:97
4990 msgid "_/"
4991 msgstr "_/"
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:103
4994 msgid "CrossList"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:118
4998 msgid "><"
4999 msgstr "><"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:164
5002 msgid "My Logo"
5003 msgstr "Min logo"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:173
5006 msgid "My Logo:"
5007 msgstr "Min logo:"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:182
5010 msgid "Restriction"
5011 msgstr "Restriksjon"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:186
5014 msgid "Restriction:"
5015 msgstr "Restriksjon:"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5018 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5019 msgid "Left Header"
5020 msgstr "Venstre hode"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5023 msgid "Left Header:"
5024 msgstr "Venstre hode:"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5027 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5028 msgid "Right Header"
5029 msgstr "Høyre hode"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5032 msgid "Right Header:"
5033 msgstr "Høyre hode:"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:206
5036 msgid "Right Footer"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:210
5040 msgid "Right Footer:"
5041 msgstr "Høyre fot:"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5046 msgid "Theorem #."
5047 msgstr "Teorem #."
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5051 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5052 msgid "Lemma #."
5053 msgstr "Lemma #."
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5058 msgid "Corollary #."
5059 msgstr "Korollar #."
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5062 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5063 msgid "Proposition #."
5064 msgstr "Proposisjon #."
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5069 msgid "Definition #."
5070 msgstr "Definisjon #."
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5076 msgid "Proof."
5077 msgstr "Bevis."
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5081 msgid "Theorem*"
5082 msgstr "Teorem*"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5086 msgid "Lemma*"
5087 msgstr "Lemma*"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5091 msgid "Corollary*"
5092 msgstr "Korollar*"
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5096 msgid "Proposition*"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5101 msgid "Definition*"
5102 msgstr "Definisjon*"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5105 msgid "Brieftext"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5109 msgid "Text:"
5110 msgstr "Tekst:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5115 msgid "Name"
5116 msgstr "Navn"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5121 msgid "Name:"
5122 msgstr "Navn:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5125 msgid "Unterschrift"
5126 msgstr "Underskrift"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5129 msgid "Strasse"
5130 msgstr "Gate"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5133 msgid "Strasse:"
5134 msgstr "Gate:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5137 msgid "Zusatz"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5141 msgid "Zusatz:"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5145 msgid "Ort"
5146 msgstr "Sted"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5149 msgid "Ort:"
5150 msgstr "Sted:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5153 msgid "Land"
5154 msgstr "Land"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5157 msgid "Land:"
5158 msgstr "Land:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5161 msgid "RetourAdresse"
5162 msgstr "Returadresse"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5165 msgid "RetourAdresse:"
5166 msgstr "Returadresse:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5169 msgid "MeinZeichen"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5173 msgid "MeinZeichen:"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5177 msgid "IhrZeichen"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5181 msgid "IhrZeichen:"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5185 msgid "IhrSchreiben"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5189 msgid "IhrSchreiben:"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5193 msgid "Telefon"
5194 msgstr "Telefon"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5197 msgid "Telefon:"
5198 msgstr "Telefon:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5201 msgid "Telefax"
5202 msgstr "Telefaks"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5205 msgid "Telefax:"
5206 msgstr "Telefaks:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5209 msgid "Telex"
5210 msgstr "Telex"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5213 msgid "Telex:"
5214 msgstr "Telex:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5217 msgid "EMail"
5218 msgstr "E-post"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5221 msgid "EMail:"
5222 msgstr "E-post:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5225 msgid "HTTP"
5226 msgstr "HTTP"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5229 msgid "HTTP:"
5230 msgstr "HTTP:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5234 msgid "Bank"
5235 msgstr "Bank"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5239 msgid "Bank:"
5240 msgstr "Bank:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5243 msgid "BLZ"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5247 msgid "BLZ:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5251 msgid "Konto"
5252 msgstr "Konto"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5255 msgid "Konto:"
5256 msgstr "Konto:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5259 msgid "Postvermerk"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5263 msgid "Postvermerk:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5267 msgid "Adresse"
5268 msgstr "Adresse"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5271 msgid "Anrede"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5275 msgid "Anlagen"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5279 msgid "Verteiler"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5283 msgid "Gruss"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5288 msgid "Letter"
5289 msgstr "Brev"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5292 msgid "Letter:"
5293 msgstr "Brev:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5297 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5298 msgid "Signature:"
5299 msgstr "Signatur:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5302 msgid "Street"
5303 msgstr "Gate"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5306 msgid "Street:"
5307 msgstr "Gate:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5310 msgid "Addition"
5311 msgstr "Tillegg"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5314 msgid "Addition:"
5315 msgstr "Tillegg:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5318 msgid "Town"
5319 msgstr "By"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5322 msgid "Town:"
5323 msgstr "By:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5326 msgid "State"
5327 msgstr "Stat"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5330 msgid "State:"
5331 msgstr "Stat:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5334 msgid "ReturnAddress"
5335 msgstr "Returadresse"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5338 msgid "ReturnAddress:"
5339 msgstr "Returadresse:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5342 msgid "MyRef"
5343 msgstr "Ref"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5346 msgid "MyRef:"
5347 msgstr "Ref:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5350 msgid "YourRef"
5351 msgstr "Deres ref"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5354 msgid "YourRef:"
5355 msgstr "Deres ref:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5358 msgid "YourMail"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5362 msgid "YourMail:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5366 msgid "Phone"
5367 msgstr "Telefon"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5370 msgid "Phone:"
5371 msgstr "Telefon:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5374 msgid "BankCode"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5378 msgid "BankCode:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5382 msgid "BankAccount"
5383 msgstr "Bankkonto"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5386 msgid "BankAccount:"
5387 msgstr "Bankkonto:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5390 msgid "PostalComment"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5394 msgid "PostalComment:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5398 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5401 msgid "Date:"
5402 msgstr "Dato:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5405 msgid "Reference"
5406 msgstr "Referanse"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5409 msgid "Reference:"
5410 msgstr "Referanse:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5414 msgid "Opening:"
5415 msgstr "Åpning:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5418 msgid "Encl."
5419 msgstr "Vedlegg"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5422 msgid "Encl.:"
5423 msgstr "Vedlegg:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5427 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5428 msgid "cc:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5433 msgid "Closing:"
5434 msgstr "Avslutning:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5437 msgid "NameRowA"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5441 msgid "NameRowA:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5445 msgid "NameRowB"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5449 msgid "NameRowB:"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5453 msgid "NameRowC"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5457 msgid "NameRowC:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5461 msgid "NameRowD"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5465 msgid "NameRowD:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5469 msgid "NameRowE"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5473 msgid "NameRowE:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5477 msgid "NameRowF"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5481 msgid "NameRowF:"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5485 msgid "NameRowG"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5489 msgid "NameRowG:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5493 #, fuzzy
5494 msgid "AddressRowA"
5495 msgstr "Adresse"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5498 #, fuzzy
5499 msgid "AddressRowA:"
5500 msgstr "Adresse:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5503 #, fuzzy
5504 msgid "AddressRowB"
5505 msgstr "Adresse"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5508 #, fuzzy
5509 msgid "AddressRowB:"
5510 msgstr "Adresse:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5513 #, fuzzy
5514 msgid "AddressRowC"
5515 msgstr "Adresse"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5518 #, fuzzy
5519 msgid "AddressRowC:"
5520 msgstr "Adresse:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5523 #, fuzzy
5524 msgid "AddressRowD"
5525 msgstr "Adresse"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5528 #, fuzzy
5529 msgid "AddressRowD:"
5530 msgstr "Adresse:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5533 #, fuzzy
5534 msgid "AddressRowE"
5535 msgstr "Adresse"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5538 #, fuzzy
5539 msgid "AddressRowE:"
5540 msgstr "Adresse:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5543 #, fuzzy
5544 msgid "AddressRowF"
5545 msgstr "Adresse"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5548 #, fuzzy
5549 msgid "AddressRowF:"
5550 msgstr "Adresse:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5553 msgid "TelephoneRowA"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5557 msgid "TelephoneRowA:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5561 msgid "TelephoneRowB"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5565 msgid "TelephoneRowB:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5569 msgid "TelephoneRowC"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5573 msgid "TelephoneRowC:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5577 msgid "TelephoneRowD"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5581 msgid "TelephoneRowD:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5585 msgid "TelephoneRowE"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5589 msgid "TelephoneRowE:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5593 msgid "TelephoneRowF"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5597 msgid "TelephoneRowF:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5601 msgid "InternetRowA"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5605 msgid "InternetRowA:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5609 msgid "InternetRowB"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5613 msgid "InternetRowB:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5617 msgid "InternetRowC"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5621 msgid "InternetRowC:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5625 msgid "InternetRowD"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5629 msgid "InternetRowD:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5633 msgid "InternetRowE"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5637 msgid "InternetRowE:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5641 msgid "InternetRowF"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5645 msgid "InternetRowF:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5649 msgid "BankRowA"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5653 msgid "BankRowA:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5657 msgid "BankRowB"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5661 msgid "BankRowB:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5665 msgid "BankRowC"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5669 msgid "BankRowC:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5673 msgid "BankRowD"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5677 msgid "BankRowD:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5681 msgid "BankRowE"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5685 msgid "BankRowE:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5689 msgid "BankRowF"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5693 msgid "BankRowF:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5697 msgid "Claim #."
5698 msgstr "Påstand #."
5699
5700 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5701 msgid "Remarks"
5702 msgstr "Merknader"
5703
5704 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5705 msgid "Remarks #."
5706 msgstr "Merknader #."
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5709 msgid "More"
5710 msgstr "Mer"
5711
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5713 msgid "(MORE)"
5714 msgstr "(MER)"
5715
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5717 msgid "FADE IN:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5721 msgid "INT."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5725 msgid "EXT."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5729 msgid "Continuing"
5730 msgstr "Fortsettes"
5731
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5733 msgid "(continuing)"
5734 msgstr "(forsettes)"
5735
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5737 msgid "Transition"
5738 msgstr "Overgang"
5739
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5741 msgid "TITLE OVER:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5745 msgid "INTERCUT"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5749 msgid "INTERCUT WITH:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5753 msgid "FADE OUT"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5757 msgid "General"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5761 msgid "Scene"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5766 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5768 msgid "Keywords:"
5769 msgstr "Nøkkelord:"
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5772 msgid "Classification Codes"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5776 msgid "Step"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5780 msgid "Step \\arabic{step}."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5784 msgid "Prop"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5788 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5793 msgid "Question"
5794 msgstr "Spørsmål"
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5797 msgid "Question \\arabic{question}."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5801 msgid "Conjecture "
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5805 msgid "Appendices Section"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5809 msgid "--- Appendices ---"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5813 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5817 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5818 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5821 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5822 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5825 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5826 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5829 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5830 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5833 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5834 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5837 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5838 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5841 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5842 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5845 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5849 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5853 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5854 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5857 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5858 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5861 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5865 msgid "ABSTRACT:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5869 msgid "KEY WORDS:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5873 msgid "Commission"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5877 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5881 msgid "AddressForOffprints"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5885 msgid "Address for Offprints:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5889 msgid "RunningTitle"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5894 msgid "Running title:"
5895 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5896
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5898 msgid "RunningAuthor"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5902 msgid "Running author:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5906 msgid "E-mail:"
5907 msgstr "E-post:"
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5910 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5911 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5913 msgid "Chapter"
5914 msgstr "Kapittel"
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5917 msgid "Running LaTeX Title"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5921 msgid "TOC Title"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5925 msgid "TOC title:"
5926 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5929 msgid "Author Running"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5933 msgid "Author Running:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5937 msgid "TOC Author"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5941 msgid "TOC Author:"
5942 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5945 msgid "Case #."
5946 msgstr "Sak #."
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5949 msgid "Conjecture #."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5953 msgid "Example #."
5954 msgstr "Eksempel #."
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5957 msgid "Exercise #."
5958 msgstr "Øvelse #."
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5961 msgid "Note #."
5962 msgstr "Notis #."
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5965 msgid "Problem #."
5966 msgstr "Problem #."
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5969 msgid "Property"
5970 msgstr "Egenskap"
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5973 msgid "Property #."
5974 msgstr "Egenskap #."
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5977 msgid "Question #."
5978 msgstr "Spørsmål #."
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5981 msgid "Remark #."
5982 msgstr "Merknad #."
5983
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5985 msgid "Solution"
5986 msgstr "Løsning"
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5989 msgid "Solution #."
5990 msgstr "Løsning #."
5991
5992 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5993 msgid "Code"
5994 msgstr "Kode"
5995
5996 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5997 msgid "SGML"
5998 msgstr "SGML"
5999
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6001 msgid "Chapterprecis"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6005 msgid "Epigraph"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6009 msgid "Poemtitle"
6010 msgstr "Dikt-tittel"
6011
6012 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6013 msgid "Poemtitle*"
6014 msgstr "Dikt-tittel*"
6015
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6017 msgid "Legend"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6021 msgid "Entry:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6025 #, fuzzy
6026 msgid "ListItem"
6027 msgstr "Liste"
6028
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6030 #, fuzzy
6031 msgid "List Item:"
6032 msgstr "Siste fot:"
6033
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6035 #, fuzzy
6036 msgid "DoubleItem"
6037 msgstr "Dobbel"
6038
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Double Item:"
6042 msgstr "Dobbel"
6043
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Space"
6047 msgstr "mellomrom"
6048
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Space:"
6052 msgstr "mellomrom"
6053
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Computer"
6057 msgstr "Courier"
6058
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Computer:"
6062 msgstr "Kopiprogram:"
6063
6064 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6065 #, fuzzy
6066 msgid "EmptySection"
6067 msgstr "Seksjon"
6068
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Empty Section"
6072 msgstr "Seksjon"
6073
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6075 #, fuzzy
6076 msgid "CloseSection"
6077 msgstr "merket"
6078
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Close Section"
6082 msgstr "merket"
6083
6084 #: lib/layouts/paper.layout:152
6085 msgid "SubTitle"
6086 msgstr "Undertittel"
6087
6088 #: lib/layouts/paper.layout:163
6089 msgid "Institution"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6093 msgid "Preprint"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6097 msgid "AltAffiliation"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6101 msgid "Thanks:"
6102 msgstr "Takk:"
6103
6104 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6105 msgid "Electronic Address:"
6106 msgstr "Elektronisk adresse:"
6107
6108 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6109 msgid "acknowledgments"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6113 msgid "PACS"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6117 msgid "PACS number:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6121 msgid "\\arabic{chapter}"
6122 msgstr "\\arabic{chapter}"
6123
6124 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6125 msgid "\\Alph{chapter}"
6126 msgstr "\\Alph{chapter}"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6129 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6130 msgid "Labeling"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6134 msgid "L"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6138 msgid "O"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6142 msgid "PS"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6146 msgid "CC"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6150 msgid "Encl"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6154 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6155 msgid "encl:"
6156 msgstr "vedlegg:"
6157
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6159 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6160 msgid "Telephone"
6161 msgstr "Telefon"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6164 msgid "Telephone:"
6165 msgstr "Telefon:"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6168 msgid "Place"
6169 msgstr "Sted"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6172 msgid "Place:"
6173 msgstr "Sted:"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6176 msgid "Backaddress"
6177 msgstr "Returadresse"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6180 msgid "Backaddress:"
6181 msgstr "Returadresse"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6184 msgid "Specialmail"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6188 msgid "Specialmail:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6193 msgid "Location"
6194 msgstr "Sted"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6197 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6198 msgid "Location:"
6199 msgstr "Sted:"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6202 msgid "Title:"
6203 msgstr "Tittel:"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6206 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6207 msgid "Subject"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6211 msgid "Subject:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6215 msgid "Yourref"
6216 msgstr "Deres ref."
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6219 msgid "Your ref.:"
6220 msgstr "Deres ref.:"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6223 msgid "Yourmail"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6227 msgid "Your letter of:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6231 msgid "Myref"
6232 msgstr "Min ref."
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6235 msgid "Our ref.:"
6236 msgstr "Vår ref.:"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6239 msgid "Customer"
6240 msgstr "Kunde"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6243 msgid "Customer no.:"
6244 msgstr "Kunde nr.: "
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6247 msgid "Invoice"
6248 msgstr "Faktura"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6251 msgid "Invoice no.:"
6252 msgstr "Faktura nr.:"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6255 msgid "NextAddress"
6256 msgstr "NesteAdresse:"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6259 msgid "Next Address:"
6260 msgstr "Neste Adresse:"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6263 msgid "Post Scriptum:"
6264 msgstr "Post Scriptum"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6267 msgid "Sender Name:"
6268 msgstr "Avsender:"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6271 msgid "SenderAddress"
6272 msgstr "Avsenderadresse"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6275 msgid "Sender Address:"
6276 msgstr "Avsenderadresse:"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6279 msgid "Sender Phone:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6283 msgid "Fax"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6287 msgid "Sender Fax:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6291 msgid "E-Mail"
6292 msgstr "E-post"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6295 msgid "Sender E-Mail:"
6296 msgstr "Avsender e-post"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6299 msgid "Sender URL:"
6300 msgstr "Avsender URL:"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6303 msgid "Logo"
6304 msgstr "Logo"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6307 msgid "Logo:"
6308 msgstr "Logo:"
6309
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6311 msgid "LandscapeSlide"
6312 msgstr "LiggendeLysark"
6313
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6315 msgid "Landscape Slide"
6316 msgstr "Liggende lysark"
6317
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6319 msgid "PortraitSlide"
6320 msgstr "StåendeLysark"
6321
6322 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6323 msgid "Portrait Slide"
6324 msgstr "Stående lysark"
6325
6326 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6327 msgid "Slide"
6328 msgstr "Lysark"
6329
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6331 msgid "Slide*"
6332 msgstr "Lysark*"
6333
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6335 msgid "SlideHeading"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6339 msgid "SlideSubHeading"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6343 msgid "ListOfSlides"
6344 msgstr "ListeOverLysark"
6345
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6347 msgid "List Of Slides"
6348 msgstr "Liste over lysark"
6349
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6351 msgid "SlideContents"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6355 msgid "Slidecontents"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6359 msgid "ProgressContents"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6363 msgid "Progress Contents"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6367 msgid "."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6371 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6372 msgid "Paragraph*"
6373 msgstr "Avsnitt*"
6374
6375 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6376 msgid "Key words."
6377 msgstr "Nøkkelord."
6378
6379 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6380 msgid "AMS"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6384 msgid "AMS subject classifications."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6388 msgid "Topic"
6389 msgstr "Sak"
6390
6391 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6392 msgid "MMMMM"
6393 msgstr "MMMMM"
6394
6395 #: lib/layouts/slides.layout:104
6396 msgid "New Slide:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/slides.layout:126
6400 msgid "Overlay"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/slides.layout:142
6404 msgid "New Overlay:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/slides.layout:183
6408 msgid "New Note:"
6409 msgstr "Nytt notat:"
6410
6411 #: lib/layouts/slides.layout:208
6412 msgid "InvisibleText"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/slides.layout:216
6416 msgid "<Invisible Text Follows>"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/slides.layout:233
6420 msgid "VisibleText"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/slides.layout:241
6424 msgid "<Visible Text Follows>"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/spie.layout:53
6428 msgid "Authorinfo"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/spie.layout:65
6432 msgid "Authorinfo:"
6433 msgstr "Forfatterinfo:"
6434
6435 #: lib/layouts/spie.layout:78
6436 msgid "ABSTRACT"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/spie.layout:93
6440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6444 msgid "email:"
6445 msgstr "e-post:"
6446
6447 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6448 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6452 msgid "Subsubparagraph"
6453 msgstr "Underunderavsnitt"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6456 msgid "Header"
6457 msgstr "Hode"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6460 msgid "-- Header --"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6464 msgid "Special-section"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6468 msgid "Special-section:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6472 msgid "AGU-journal"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6476 msgid "AGU-journal:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6480 msgid "Citation-number"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6484 msgid "Citation-number:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6488 msgid "AGU-volume"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6492 msgid "AGU-volume:"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6496 msgid "AGU-issue"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6500 msgid "AGU-issue:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6504 msgid "Copyright:"
6505 msgstr "Copyright:"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6508 msgid "Index-terms"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6512 msgid "Index-terms..."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6516 msgid "Index-term"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6520 msgid "Index-term:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6524 msgid "Cross-term"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6528 msgid "Cross-term:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6532 msgid "Supplementary"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6536 msgid "Supplementary..."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6540 msgid "Supp-note"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6544 msgid "Sup-mat-note:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6548 msgid "Cite-other"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6552 msgid "Cite-other:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6556 msgid "Revised"
6557 msgstr "Revidert"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6560 msgid "Revised:"
6561 msgstr "Revidert:"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6564 msgid "Ident-line"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6568 msgid "Ident-line:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6572 msgid "Runhead"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6576 msgid "Runhead:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6580 msgid "Published-online:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6584 msgid "Citation"
6585 msgstr "Litteraturreferanse"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6588 msgid "Citation:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6592 msgid "Posting-order"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6596 msgid "Posting-order:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6600 msgid "AGU-pages"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6604 msgid "AGU-pages:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6608 msgid "Words"
6609 msgstr "Ord"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6612 msgid "Words:"
6613 msgstr "Ord:"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6616 msgid "Figures"
6617 msgstr "Figurer"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6620 msgid "Figures:"
6621 msgstr "Figurer:"
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6624 msgid "Tables"
6625 msgstr "Tabeller"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6628 msgid "Tables:"
6629 msgstr "Tabeller:"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6632 msgid "Datasets"
6633 msgstr "Datasett"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6636 msgid "Datasets:"
6637 msgstr "Datasett:"
6638
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6640 msgid "CCC"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6644 msgid "CCC code:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6648 msgid "PaperId"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6652 msgid "Paper Id:"
6653 msgstr "Ark id:"
6654
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6656 msgid "AuthorAddr"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6660 msgid "Author Address:"
6661 msgstr "Forfatteradresse:"
6662
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6664 msgid "SlugComment"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6668 msgid "Slug Comment:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6672 msgid "Plate"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6676 msgid "Planotable"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6680 msgid "Table Caption"
6681 msgstr "Tabelltittel"
6682
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6684 msgid "TableCaption"
6685 msgstr "Tabelltittel"
6686
6687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6688 msgid "Current Address"
6689 msgstr "Nåværende adresse"
6690
6691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6692 msgid "Current address:"
6693 msgstr "Nåværende adresse:"
6694
6695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6696 msgid "E-mail address:"
6697 msgstr "E-postadresse:"
6698
6699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6700 msgid "Key words and phrases:"
6701 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6702
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6704 msgid "Dedicatory"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6708 msgid "Dedication:"
6709 msgstr "Dediserting:"
6710
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6712 msgid "Translator"
6713 msgstr "Oversetter"
6714
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6716 msgid "Translator:"
6717 msgstr "Oversetter:"
6718
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6720 msgid "Subjectclass"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6724 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6728 msgid "Algorithm #."
6729 msgstr "Algoritme #."
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6732 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6736 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6740 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6744 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6748 msgid "Conjecture*"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6752 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6756 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6760 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6764 msgid "Fact*"
6765 msgstr "Fakta*"
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6768 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6772 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6776 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6780 msgid "Example*"
6781 msgstr "Eksempel"
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6784 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6788 msgid "Condition*"
6789 msgstr "Forutsetning*"
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6792 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6796 msgid "Problem*"
6797 msgstr "Problem*"
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6800 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6804 msgid "Exercise*"
6805 msgstr "Øvelse*"
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6808 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6812 msgid "Remark*"
6813 msgstr "Merknad*"
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6816 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6820 msgid "Claim*"
6821 msgstr "Påstand*"
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6824 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6828 msgid "Note*"
6829 msgstr "Notis*"
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6832 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6836 msgid "Notation*"
6837 msgstr "Notasjon*"
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6840 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6844 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6848 msgid "Acknowledgement*"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6852 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6856 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6860 msgid "Conclusion*"
6861 msgstr "Konklusjon*"
6862
6863 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6864 msgid "Literal"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6868 msgid "Chapter*"
6869 msgstr "Kapittel*"
6870
6871 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6872 msgid "Subparagraph*"
6873 msgstr "Underavsnitt*"
6874
6875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6876 msgid "Authorgroup"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6880 msgid "RevisionHistory"
6881 msgstr "Revisjonshistorie"
6882
6883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6884 msgid "Revision History"
6885 msgstr "Revisjonshistorie"
6886
6887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6888 msgid "Revision"
6889 msgstr "Revisjon"
6890
6891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6892 msgid "RevisionRemark"
6893 msgstr "RevisjonsMerknad"
6894
6895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6896 msgid "FirstName"
6897 msgstr "Fornavn"
6898
6899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6900 msgid "Surname"
6901 msgstr "Etternavn"
6902
6903 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6904 msgid "Scrap"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6908 msgid "Part \\Roman{part}"
6909 msgstr "Del \\Roman{part}"
6910
6911 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6912 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6913 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6914
6915 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6916 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6917 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6918
6919 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6920 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6921 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6922
6923 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6924 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6925 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6926
6927 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6928 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6929 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6930
6931 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6932 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6933 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6934
6935 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6936 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6937 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6938
6939 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6940 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6941 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6942
6943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6944 msgid "\\Roman{section}."
6945 msgstr "\\Roman{section}."
6946
6947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6948 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6949 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6950
6951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6952 msgid "\\Alph{subsection}."
6953 msgstr "\\Alph{subsection}."
6954
6955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6956 msgid "\\arabic{subsection}."
6957 msgstr "\\arabic{subsection}."
6958
6959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6960 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6961 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6962
6963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6964 msgid "\\alph{subsubsection}."
6965 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6966
6967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6968 msgid "\\alph{paragraph}."
6969 msgstr "\\alph{paragraph}."
6970
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6972 msgid "Addpart"
6973 msgstr "Ekstradel"
6974
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6976 msgid "Addchap"
6977 msgstr "Ekstrakapittel"
6978
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6980 msgid "Addsec"
6981 msgstr "Ekstraseksjon"
6982
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6984 msgid "Addchap*"
6985 msgstr "Ekstrakapittel*"
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6988 msgid "Addsec*"
6989 msgstr "Ekstraseksjon*"
6990
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6992 msgid "Minisec"
6993 msgstr "Miniseksjon"
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6996 msgid "Publishers"
6997 msgstr "Forleggere"
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7000 msgid "Dedication"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7004 msgid "Titlehead"
7005 msgstr "Tittelhode"
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7008 msgid "Uppertitleback"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7012 msgid "Lowertitleback"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7016 msgid "Extratitle"
7017 msgstr "Ekstratittel"
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7020 msgid "Captionabove"
7021 msgstr "Bildetekst-over"
7022
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7024 msgid "Captionbelow"
7025 msgstr "Bildetekst-under"
7026
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7028 msgid "Dictum"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7032 msgid "List of Algorithms"
7033 msgstr "Liste over algoritmer"
7034
7035 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7036 msgid "Headnote"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7040 msgid "Headnote (optional):"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7044 msgid "Corr Author:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7048 msgid "Offprints"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7052 msgid "Offprints:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/languages:2
7056 msgid "Afrikaans"
7057 msgstr "Afrikaans"
7058
7059 #: lib/languages:3
7060 msgid "American"
7061 msgstr "Amerikansk"
7062
7063 #: lib/languages:4
7064 msgid "Arabic"
7065 msgstr "Arabisk"
7066
7067 #: lib/languages:5
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Armenian"
7070 msgstr "Amerikansk"
7071
7072 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7073 msgid "Austrian"
7074 msgstr "Østerisk"
7075
7076 #: lib/languages:8
7077 msgid "Bahasa"
7078 msgstr "Bahasa"
7079
7080 #: lib/languages:9
7081 msgid "Belarusian"
7082 msgstr "Hviterussisk"
7083
7084 #: lib/languages:10
7085 msgid "Basque"
7086 msgstr "Baskisk"
7087
7088 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7089 msgid "Portuguese"
7090 msgstr "Portugisisk"
7091
7092 #: lib/languages:12
7093 msgid "Breton"
7094 msgstr "Bretonsk"
7095
7096 #: lib/languages:13
7097 msgid "British"
7098 msgstr "Britisk"
7099
7100 #: lib/languages:14
7101 msgid "Bulgarian"
7102 msgstr "Bulgarsk"
7103
7104 #: lib/languages:15
7105 msgid "Canadian"
7106 msgstr "Kanadisk"
7107
7108 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7109 msgid "French"
7110 msgstr "Fransk"
7111
7112 #: lib/languages:17
7113 msgid "Catalan"
7114 msgstr "Katalansk"
7115
7116 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Chinese"
7119 msgstr "Kopier"
7120
7121 #: lib/languages:20
7122 msgid "Croatian"
7123 msgstr "Kroatisk"
7124
7125 #: lib/languages:21
7126 msgid "Czech"
7127 msgstr "Tsjekkisk"
7128
7129 #: lib/languages:22
7130 msgid "Danish"
7131 msgstr "Dansk"
7132
7133 #: lib/languages:23
7134 msgid "Dutch"
7135 msgstr "Nederlandsk"
7136
7137 #: lib/languages:24
7138 msgid "English"
7139 msgstr "Engelsk"
7140
7141 #: lib/languages:26
7142 msgid "Esperanto"
7143 msgstr "Esperanto"
7144
7145 #: lib/languages:27
7146 msgid "Estonian"
7147 msgstr "Estlandsk"
7148
7149 #: lib/languages:28
7150 msgid "Finnish"
7151 msgstr "Finsk"
7152
7153 #: lib/languages:31
7154 msgid "Galician"
7155 msgstr "Gælisk"
7156
7157 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7158 msgid "German"
7159 msgstr "Tysk"
7160
7161 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7162 msgid "Greek"
7163 msgstr "Gresk"
7164
7165 #: lib/languages:37
7166 msgid "Hebrew"
7167 msgstr "Hebraisk"
7168
7169 #: lib/languages:39
7170 msgid "Irish"
7171 msgstr "Irsk"
7172
7173 #: lib/languages:40
7174 msgid "Italian"
7175 msgstr "Italiensk"
7176
7177 #: lib/languages:41
7178 msgid "Japanese"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/languages:42
7182 msgid "Kazakh"
7183 msgstr "Kasakstansk"
7184
7185 #: lib/languages:44
7186 msgid "Korean"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/languages:46
7190 msgid "Lithuanian"
7191 msgstr "Litauisk"
7192
7193 #: lib/languages:47
7194 msgid "Latvian"
7195 msgstr "Latvisk"
7196
7197 #: lib/languages:48
7198 msgid "Icelandic"
7199 msgstr "Islandsk"
7200
7201 #: lib/languages:49
7202 msgid "Magyar"
7203 msgstr "Ungarsk"
7204
7205 #: lib/languages:50
7206 msgid "Norsk"
7207 msgstr "Norsk"
7208
7209 #: lib/languages:51
7210 msgid "Nynorsk"
7211 msgstr "Nynorsk"
7212
7213 #: lib/languages:52
7214 msgid "Polish"
7215 msgstr "Polsk"
7216
7217 #: lib/languages:54
7218 msgid "Romanian"
7219 msgstr "Rumensk"
7220
7221 #: lib/languages:55
7222 msgid "Russian"
7223 msgstr "Russisk"
7224
7225 #: lib/languages:56
7226 msgid "Scottish"
7227 msgstr "Skotsk"
7228
7229 #: lib/languages:57
7230 msgid "Serbian"
7231 msgstr "Serbisk"
7232
7233 #: lib/languages:58
7234 msgid "Serbo-Croatian"
7235 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7236
7237 #: lib/languages:59
7238 msgid "Spanish"
7239 msgstr "Spansk"
7240
7241 #: lib/languages:60
7242 msgid "Slovak"
7243 msgstr "Slovakisk"
7244
7245 #: lib/languages:61
7246 msgid "Slovene"
7247 msgstr "Slovensk"
7248
7249 #: lib/languages:62
7250 msgid "Swedish"
7251 msgstr "Svensk"
7252
7253 #: lib/languages:63
7254 msgid "Thai"
7255 msgstr "Thai"
7256
7257 #: lib/languages:64
7258 msgid "Turkish"
7259 msgstr "Tyrkisk"
7260
7261 #: lib/languages:65
7262 msgid "Ukrainian"
7263 msgstr "Ukrainsk"
7264
7265 #: lib/languages:66
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Upper"
7268 msgstr "Store bokstaver|o"
7269
7270 #: lib/languages:67
7271 msgid "Welsh"
7272 msgstr "Walisisk"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7275 msgid "File|F"
7276 msgstr "Fil|F"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7279 msgid "Edit|E"
7280 msgstr "Rediger|R"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7283 msgid "Insert|I"
7284 msgstr "Sett inn|S"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:35
7287 msgid "Layout|L"
7288 msgstr "Stil|S"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7291 msgid "View|V"
7292 msgstr "Vis|V"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7295 msgid "Navigate|N"
7296 msgstr "Naviger|N"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:38
7299 msgid "Documents|D"
7300 msgstr "Dokumenter|D"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7303 msgid "Help|H"
7304 msgstr "Hjelp|H"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7307 msgid "New|N"
7308 msgstr "Ny|N"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:48
7311 msgid "New from Template...|T"
7312 msgstr "Ny med mal...|m"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7315 msgid "Open...|O"
7316 msgstr "Åpne...|p"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7319 msgid "Close|C"
7320 msgstr "Lukk|L"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7323 msgid "Save|S"
7324 msgstr "Lagre|a"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7327 msgid "Save As...|A"
7328 msgstr "Lagre som|s"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7331 msgid "Revert|R"
7332 msgstr "Angre all redigering"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7335 msgid "Version Control|V"
7336 msgstr "Versjonskontroll|k"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7339 msgid "Import|I"
7340 msgstr "Importer|I"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7343 msgid "Export|E"
7344 msgstr "Eksporter|E"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7347 msgid "Print...|P"
7348 msgstr "Skriv ut...|u"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7351 msgid "Fax...|F"
7352 msgstr "Faks...|F"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7355 msgid "Exit|x"
7356 msgstr "Avslutt|v"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7359 msgid "Register...|R"
7360 msgstr "Registrer...|R"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7363 msgid "Check In Changes...|I"
7364 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7367 msgid "Check Out for Edit|O"
7368 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7371 msgid "Revert to Last Version|L"
7372 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7375 msgid "Undo Last Check In|U"
7376 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7379 msgid "Show History|H"
7380 msgstr "Vis Historie|H"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7383 msgid "Custom...|C"
7384 msgstr "Egendefinert...|E"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7387 msgid "Undo|U"
7388 msgstr "Angre|A"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:91
7391 msgid "Redo|d"
7392 msgstr "Gjør om|G"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:93
7395 msgid "Cut|C"
7396 msgstr "Klipp|K"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:94
7399 msgid "Copy|o"
7400 msgstr "Kopier|o"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:95
7403 msgid "Paste|a"
7404 msgstr "Lim inn|L"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:96
7407 msgid "Paste External Selection|x"
7408 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7411 msgid "Find & Replace...|F"
7412 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:100
7415 msgid "Tabular|T"
7416 msgstr "Tabell|T"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7419 msgid "Math|M"
7420 msgstr "Matte|M"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7423 msgid "Spellchecker...|S"
7424 msgstr "Stavekontroll...|S"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:105
7427 msgid "Thesaurus..."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7431 msgid "Count Words|W"
7432 msgstr "Tell ord|T"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7435 msgid "Check TeX|h"
7436 msgstr "Sjekk TeX|j"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:108
7439 msgid "Change Tracking|g"
7440 msgstr "Spore endringer|S"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7443 msgid "Preferences...|P"
7444 msgstr "Preferanser...|P"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7447 msgid "Reconfigure|R"
7448 msgstr "Rekonfigurer|R"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:115
7451 msgid "Selection as Lines|L"
7452 msgstr "som linjer|l"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:116
7455 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7456 msgstr "som avsnitt|a"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7459 msgid "Multicolumn|M"
7460 msgstr "Multikolonne|M"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:122
7463 msgid "Line Top|T"
7464 msgstr "Topp linje|T"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:123
7467 msgid "Line Bottom|B"
7468 msgstr "Bunn linje|B"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:124
7471 msgid "Line Left|L"
7472 msgstr "Venstre|V"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:125
7475 msgid "Line Right|R"
7476 msgstr "Høyre|H"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:127
7479 msgid "Alignment|i"
7480 msgstr "Justering|J"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7483 msgid "Add Row|A"
7484 msgstr "Legg til rad|a"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:130
7487 msgid "Delete Row|w"
7488 msgstr "Slett rad|l"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7491 msgid "Copy Row"
7492 msgstr "Kopier rad"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7495 msgid "Swap Rows"
7496 msgstr "Bytt om rader"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7499 msgid "Add Column|u"
7500 msgstr "Legg til kolonne|n"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:135
7503 msgid "Delete Column|D"
7504 msgstr "Slett kolonne|S"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7507 msgid "Copy Column"
7508 msgstr "Kopier kolonne"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7511 msgid "Swap Columns"
7512 msgstr "Bytt om kolonner"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7515 msgid "Left|L"
7516 msgstr "Venstrejuster|V"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7519 msgid "Center|C"
7520 msgstr "Sentrer"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7523 msgid "Right|R"
7524 msgstr "Høyrejuster|H"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7527 msgid "Top|T"
7528 msgstr "Toppjustere rad|T"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7531 msgid "Middle|M"
7532 msgstr "Midtjustere rad|M"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7535 msgid "Bottom|B"
7536 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7539 msgid "Toggle Numbering|N"
7540 msgstr "Numerering av/på|N"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7543 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7544 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7547 msgid "Change Limits Type|L"
7548 msgstr "Endre grensetype"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7551 msgid "Change Formula Type|F"
7552 msgstr "Endre formeltype"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7555 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7556 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:168
7559 msgid "Alignment|A"
7560 msgstr "Justering|J"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:170
7563 msgid "Add Row|R"
7564 msgstr "Legg til rad|r"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7567 msgid "Delete Row|D"
7568 msgstr "Slett rad|l"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:175
7571 msgid "Add Column|C"
7572 msgstr "Legg til kolonne|k"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7575 msgid "Delete Column|e"
7576 msgstr "Slett kolonne|S"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7579 msgid "Default|t"
7580 msgstr "Standard|t"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7583 msgid "Display|D"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7587 msgid "Inline|I"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:188
7591 msgid "Octave"
7592 msgstr "Octave"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:189
7595 msgid "Maxima"
7596 msgstr "Maxima"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:190
7599 msgid "Mathematica"
7600 msgstr "Mathematica"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:192
7603 msgid "Maple, simplify"
7604 msgstr "Maple, simplify"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:193
7607 msgid "Maple, factor"
7608 msgstr "Maple, factor"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:194
7611 msgid "Maple, evalm"
7612 msgstr "Maple, evalm"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:195
7615 msgid "Maple, evalf"
7616 msgstr "Maple, evalf"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7619 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7620 msgid "Inline Formula|I"
7621 msgstr "Formel i teksten|i"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7624 msgid "Displayed Formula|D"
7625 msgstr "Fremhevet formel"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:201
7628 msgid "Eqnarray Environment|q"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:202
7632 msgid "Align Environment|A"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:203
7636 msgid "AlignAt Environment"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:204
7640 msgid "Flalign Environment|F"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:207
7644 msgid "Gather Environment"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:208
7648 msgid "Multline Environment"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7652 msgid "Math|h"
7653 msgstr "Matte|M"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:216
7656 msgid "Special Character|S"
7657 msgstr "Spesielt tegn|S"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7660 msgid "Citation...|C"
7661 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:218
7664 msgid "Cross-reference...|r"
7665 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7668 msgid "Label...|L"
7669 msgstr "Referansemerke...|R"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7672 msgid "Footnote|F"
7673 msgstr "Fotnote|n"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7676 msgid "Marginal Note|M"
7677 msgstr "Margnotis|o"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:222
7680 msgid "Short Title"
7681 msgstr "Kort tittel"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:223
7684 msgid "Index Entry|I"
7685 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7688 msgid "Nomenclature Entry"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7692 msgid "URL...|U"
7693 msgstr "URL...|U"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7696 msgid "Note|N"
7697 msgstr "Notis|s"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:227
7700 msgid "Lists & TOC|O"
7701 msgstr "Lister & innhold|o"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:229
7704 msgid "TeX Code|T"
7705 msgstr "TeX Kode|T"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:230
7708 msgid "Minipage|p"
7709 msgstr "Miniside|s"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7712 msgid "Graphics...|G"
7713 msgstr "Grafikk...|G"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:232
7716 msgid "Tabular Material...|b"
7717 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:233
7720 msgid "Floats|a"
7721 msgstr "Floats|a"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:235
7724 msgid "Include File...|d"
7725 msgstr "Inkluder fil...|d"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:236
7728 msgid "Insert File|e"
7729 msgstr "Sett inn fil|e"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:237
7732 msgid "External Material...|x"
7733 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7736 msgid "Superscript|S"
7737 msgstr "Hevet skrift|H"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7740 msgid "Subscript|u"
7741 msgstr "Senket skrift|S"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:243
7744 msgid "Horizontal Fill|H"
7745 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:244
7748 msgid "Hyphenation Point|P"
7749 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7752 msgid "Ligature Break|k"
7753 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:246
7756 msgid "Protected Space|r"
7757 msgstr "Hardt mellomrom"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7760 msgid "Inter-word Space|w"
7761 msgstr "Ordmellomrom|O"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7764 msgid "Thin Space|T"
7765 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:249
7768 msgid "Vertical Space..."
7769 msgstr "Vertikal avstand..."
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:250
7772 msgid "Line Break|L"
7773 msgstr "Linjeskift|i"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7776 msgid "Ellipsis|i"
7777 msgstr "Ellipse|i"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7780 msgid "End of Sentence|E"
7781 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:253
7784 msgid "Single Quote|Q"
7785 msgstr "Enkelt sitattegn"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:254
7788 msgid "Ordinary Quote|O"
7789 msgstr "\"Anførselstegn\""
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7792 msgid "Menu Separator|M"
7793 msgstr "Menyseparator|M"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:256
7796 msgid "Horizontal Line"
7797 msgstr "Horisontal linje"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7800 msgid "Page Break"
7801 msgstr "Sideskift"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7804 msgid "Display Formula|D"
7805 msgstr "Fremhevet formel"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7808 msgid "Eqnarray Environment|E"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7812 msgid "AMS align Environment|a"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7816 msgid "AMS alignat Environment|t"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7820 msgid "AMS flalign Environment|f"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7824 msgid "AMS gather Environment|g"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7828 msgid "AMS multline Environment|m"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7832 msgid "Array Environment|y"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7836 msgid "Cases Environment|C"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7840 msgid "Split Environment|S"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:276
7844 msgid "Font Change|o"
7845 msgstr "Fontendring|o"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:280
7848 msgid "Math Normal Font"
7849 msgstr "Normal mattefont"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:282
7852 msgid "Math Calligraphic Family"
7853 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:283
7856 msgid "Math Fraktur Family"
7857 msgstr "Matte Fraktur"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:284
7860 msgid "Math Roman Family"
7861 msgstr "Matte Roman"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:285
7864 msgid "Math Sans Serif Family"
7865 msgstr "Matte Sans Serif"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:287
7868 msgid "Math Bold Series"
7869 msgstr "Matte Fet"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:289
7872 msgid "Text Normal Font"
7873 msgstr "Normal tekstfont"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7876 msgid "Text Roman Family"
7877 msgstr "Tekst Roman"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7880 msgid "Text Sans Serif Family"
7881 msgstr "Tekst Sans Serif"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7884 msgid "Text Typewriter Family"
7885 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7888 msgid "Text Bold Series"
7889 msgstr "Tekst Fet"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7892 msgid "Text Medium Series"
7893 msgstr "Tekst Medium"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7896 msgid "Text Italic Shape"
7897 msgstr "Tekst Kursiv"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7900 msgid "Text Small Caps Shape"
7901 msgstr "Tekst Kapiteler"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7904 msgid "Text Slanted Shape"
7905 msgstr "Tekst Skrå"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7908 msgid "Text Upright Shape"
7909 msgstr "Tekst Stående"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:306
7912 msgid "Floatflt Figure"
7913 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7916 msgid "Table of Contents|C"
7917 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7920 msgid "Index List|I"
7921 msgstr "Register|R"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Nomenclature|N"
7926 msgstr "Notis|s"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7929 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7930 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7933 msgid "LyX Document...|X"
7934 msgstr "LyX dokument...|X"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7937 msgid "Plain Text...|T"
7938 msgstr "Ren tekst...|t"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7941 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7942 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7945 msgid "Track Changes|T"
7946 msgstr "Spor endringer|S"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7949 msgid "Merge Changes...|M"
7950 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:326
7953 msgid "Accept All Changes|A"
7954 msgstr "Godta alle endringer|G"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:327
7957 msgid "Reject All Changes|R"
7958 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7961 msgid "Show Changes in Output|S"
7962 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:335
7965 msgid "Character...|C"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:336
7969 msgid "Paragraph...|P"
7970 msgstr "Avsnitt...|v"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:337
7973 msgid "Document...|D"
7974 msgstr "Dokument...|D"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:338
7977 msgid "Tabular...|T"
7978 msgstr "Tabell...|T"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:340
7981 msgid "Emphasize Style|E"
7982 msgstr "Uthevet stil|U"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:341
7985 msgid "Noun Style|N"
7986 msgstr "Substantiv stil|S"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:342
7989 msgid "Bold Style|B"
7990 msgstr "Fet stil|F"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:345
7993 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7994 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:346
7997 msgid "Increase Environment Depth|i"
7998 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:347
8001 msgid "Start Appendix Here|S"
8002 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8005 msgid "Build Program|B"
8006 msgstr "Lag programm|o"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8009 msgid "Update|U"
8010 msgstr "Oppdater|O"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8013 msgid "LaTeX Log|L"
8014 msgstr "LaTeX Logg|L"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:361
8017 msgid "TeX Information|X"
8018 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8021 msgid "Next Note|N"
8022 msgstr "Neste notis|o"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8025 msgid "Go to Label|L"
8026 msgstr "Gå til merke"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8029 msgid "Bookmarks|B"
8030 msgstr "Bokmerker|B"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8033 msgid "Save Bookmark 1|S"
8034 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8037 msgid "Save Bookmark 2"
8038 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8041 msgid "Save Bookmark 3"
8042 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8045 msgid "Save Bookmark 4"
8046 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8049 msgid "Save Bookmark 5"
8050 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:386
8053 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8054 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:387
8057 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8058 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:388
8061 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8062 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:389
8065 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8066 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:390
8069 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8070 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8073 msgid "Introduction|I"
8074 msgstr "Introduksjon|I"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8077 msgid "Tutorial|T"
8078 msgstr "Innføring|f"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8081 msgid "User's Guide|U"
8082 msgstr "Brukermanual|B"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8085 msgid "Extended Features|E"
8086 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8089 msgid "Embedded Objects|m"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8093 msgid "Customization|C"
8094 msgstr "Tilpasning|T"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8097 msgid "FAQ|F"
8098 msgstr "FAQ|Q"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8101 msgid "Table of Contents|a"
8102 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8105 msgid "LaTeX Configuration|L"
8106 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8109 msgid "About LyX|X"
8110 msgstr "Om LyX|X"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8113 msgid "About LyX"
8114 msgstr "Om LyX"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:425
8117 msgid "Preferences..."
8118 msgstr "Preferanser..."
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:426
8121 msgid "Quit LyX"
8122 msgstr "Avslutt LyX"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8125 msgid "Document|D"
8126 msgstr "Dokument|D"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8129 msgid "Tools|T"
8130 msgstr "Verktøy|t"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8133 msgid "New from Template...|m"
8134 msgstr "Ny med mal...|m"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8137 msgid "Open Recent|t"
8138 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8141 msgid "New Window|W"
8142 msgstr "Nytt vindu|y"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8145 msgid "Close Window|d"
8146 msgstr "Steng vindu|d"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8149 msgid "Redo|R"
8150 msgstr "Gjør om|G"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8154 msgid "Cut"
8155 msgstr "Klipp"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8159 msgid "Copy"
8160 msgstr "Kopier"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8164 msgid "Paste"
8165 msgstr "Lim inn"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8168 msgid "Paste Recent|e"
8169 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8172 msgid "Paste Special"
8173 msgstr "Lim inn spesielt"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8176 msgid "Select All"
8177 msgstr "Velg alle"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8180 msgid "Move Paragraph Up|o"
8181 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8184 msgid "Move Paragraph Down|v"
8185 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8188 msgid "Text Style|S"
8189 msgstr "Tekststil|s"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8192 msgid "Paragraph Settings...|P"
8193 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8196 msgid "Table|T"
8197 msgstr "Tabell|T"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8200 msgid "Rows & Columns|C"
8201 msgstr "Rader og kolonner|k"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8204 msgid "Increase List Depth|I"
8205 msgstr "Øk listedybde|k"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8208 msgid "Decrease List Depth|D"
8209 msgstr "Minsk listedybde|M"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8212 msgid "Dissolve Inset|l"
8213 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8216 msgid "TeX Code Settings...|C"
8217 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8220 msgid "Float Settings...|a"
8221 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8224 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8225 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8228 msgid "Note Settings...|N"
8229 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8232 msgid "Branch Settings...|B"
8233 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8236 msgid "Box Settings...|x"
8237 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8240 msgid "Table Settings...|a"
8241 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8244 msgid "Plain Text|T"
8245 msgstr "Ren tekst|t"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8248 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8249 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8252 msgid "Selection|S"
8253 msgstr "Utvalg|U"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8256 msgid "Selection, Join Lines|i"
8257 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8260 msgid "Customized...|C"
8261 msgstr "Egendefinert...|E"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8264 msgid "Capitalize|a"
8265 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8268 msgid "Uppercase|U"
8269 msgstr "Store bokstaver|o"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8272 msgid "Lowercase|L"
8273 msgstr "Små bokstaver|å"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8276 msgid "Top Line|T"
8277 msgstr "Topplinje|T"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8280 msgid "Bottom Line|B"
8281 msgstr "Bunnlinje|B"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8284 msgid "Left Line|L"
8285 msgstr "Venstre linje|V"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8288 msgid "Right Line|R"
8289 msgstr "Høyre linje|H"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8292 msgid "Copy Row|o"
8293 msgstr "Kopier rad|o"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8296 msgid "Swap Rows|S"
8297 msgstr "Bytt om rader"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8300 msgid "Copy Column|p"
8301 msgstr "Kopier kolonne|p"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8304 msgid "Swap Columns|w"
8305 msgstr "Bytt om kolonner"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8308 msgid "Text Style|T"
8309 msgstr "Tekststil|T"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8312 msgid "Split Cell|C"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8316 msgid "Add Line Above|A"
8317 msgstr "Ny linje over"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8320 msgid "Add Line Below|B"
8321 msgstr "Ny linje under"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8324 msgid "Delete Line Above|D"
8325 msgstr "Fjern linje over"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8328 msgid "Delete Line Below|e"
8329 msgstr "Fjern linje under"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8332 msgid "Add Line to Left"
8333 msgstr "Ny linje på venstre side"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8336 msgid "Add Line to Right"
8337 msgstr "Ny linje på høyre side"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8340 msgid "Delete Line to Left"
8341 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8344 msgid "Delete Line to Right"
8345 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8348 msgid "Math Normal Font|N"
8349 msgstr "Matte, normal font|n"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8352 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8353 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8356 msgid "Math Fraktur Family|F"
8357 msgstr "Matte Fraktur|a"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8360 msgid "Math Roman Family|R"
8361 msgstr "Matte Roman|R"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8364 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8365 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8368 msgid "Math Bold Series|B"
8369 msgstr "Matte Fet|F"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8372 msgid "Text Normal Font|T"
8373 msgstr "Tekst normal font|T"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8376 msgid "Octave|O"
8377 msgstr "Octave|O"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8380 msgid "Maxima|M"
8381 msgstr "Maxima|M"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8384 msgid "Mathematica|a"
8385 msgstr "Mathematica|a"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8388 msgid "Maple, simplify|s"
8389 msgstr "Maple, simplify|s"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8392 msgid "Maple, factor|f"
8393 msgstr "Maple, factor|f"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8396 msgid "Maple, evalm|e"
8397 msgstr "Maple, evalm|e"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8400 msgid "Maple, evalf|v"
8401 msgstr "Maple, evalf|v"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8404 msgid "Open All Insets|O"
8405 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8408 msgid "Close All Insets|C"
8409 msgstr "Steng alle \"insets\""
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8412 msgid "View Source|S"
8413 msgstr "Vis kode|s"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8416 msgid "Toolbars|b"
8417 msgstr "Verktøylinjer|V"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8420 msgid "Special Character|p"
8421 msgstr "Spesielt tegn|p"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8424 msgid "Formatting|o"
8425 msgstr "Formatering|e"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8428 msgid "List / TOC|i"
8429 msgstr "Lister & innhold|i"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8432 msgid "Float|a"
8433 msgstr "Flytende (Float)|a"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8436 msgid "Branch|B"
8437 msgstr "Dokumentgren|D"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8440 msgid "File|e"
8441 msgstr "Fil|F"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8444 msgid "Box"
8445 msgstr "Boks|B"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8448 msgid "Cross-Reference...|R"
8449 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8452 msgid "Caption"
8453 msgstr "Bildetekst"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8456 msgid "Index Entry|d"
8457 msgstr "Nøkkelord|ø"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8462 msgstr "Oppføring i glossar"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8465 msgid "Table...|T"
8466 msgstr "Tabell...|T"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8469 msgid "Short Title|S"
8470 msgstr "Kort tittel"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8473 msgid "TeX Code|X"
8474 msgstr "TeX-kode|X"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Program Listing"
8479 msgstr "Initialisering av programmet"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8482 msgid "Ordinary Quote|Q"
8483 msgstr "Vanlig sitattegn"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8486 msgid "Single Quote|S"
8487 msgstr "Enkelt sitattegn"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8490 msgid "Phonetic Symbols|y"
8491 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8494 msgid "Protected Space|P"
8495 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8498 msgid "Horizontal Fill|F"
8499 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8502 msgid "Horizontal Line|L"
8503 msgstr "Horisontal linje|l"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8506 msgid "Vertical Space...|V"
8507 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8510 msgid "Hyphenation Point|H"
8511 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8514 msgid "Line Break|B"
8515 msgstr "Linjeskift|i"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8518 msgid "Page Break|a"
8519 msgstr "Sideskift|e"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8522 msgid "Clear Page|C"
8523 msgstr "Blank side|B"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8526 msgid "Clear Double Page|D"
8527 msgstr "Doble blanke sider|D"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8530 msgid "Numbered Formula|N"
8531 msgstr "Nummerert formel|N"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8534 msgid "Aligned Environment|l"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8538 msgid "AlignedAt Environment|v"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8542 msgid "Gathered Environment|h"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Delimiters|r"
8548 msgstr "Parenteser og klammer"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Matrix|x"
8553 msgstr "Matte, matrise"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8556 msgid "Text Wrap Float|W"
8557 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8560 msgid "External Material...|M"
8561 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8564 msgid "Child Document...|d"
8565 msgstr "Underdokument...|d"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8568 msgid "LyX Note|N"
8569 msgstr "Notis|N"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8572 msgid "Comment|C"
8573 msgstr "Kommentar|K"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8576 msgid "Greyed Out|G"
8577 msgstr "Grået ut|G"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8580 msgid "Change Tracking|C"
8581 msgstr "Spore endringer"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8584 msgid "Table of Contents|T"
8585 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8588 msgid "Start Appendix Here|A"
8589 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8592 msgid "Compressed|o"
8593 msgstr "Komprimert|o"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8596 msgid "Settings...|S"
8597 msgstr "Innstillinger...|I"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8600 msgid "Accept Change|A"
8601 msgstr "Godta endring|G"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8604 msgid "Reject Change|R"
8605 msgstr "Forkast endring|k"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8608 msgid "Accept All Changes|c"
8609 msgstr "Godta alle endringer|a"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8612 msgid "Reject All Changes|e"
8613 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8616 msgid "Next Change|C"
8617 msgstr "Neste endring|N"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8620 msgid "Next Cross-Reference|R"
8621 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8624 msgid "Clear Bookmarks|C"
8625 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8628 msgid "Thesaurus...|T"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8632 msgid "TeX Information|I"
8633 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8636 msgid "New document"
8637 msgstr "Nytt dokument"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8640 msgid "Open document"
8641 msgstr "Åpne dokument"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8644 msgid "Save document"
8645 msgstr "Lagre dokumentet"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8648 msgid "Print document"
8649 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8652 msgid "Check spelling"
8653 msgstr "Stavesjekk"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8656 msgid "Undo"
8657 msgstr "Angre"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8660 msgid "Redo"
8661 msgstr "Gjør omigjen"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8664 msgid "Find and replace"
8665 msgstr "Finn og erstatt"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8668 msgid "Toggle emphasis"
8669 msgstr "Uthevet av/på"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8672 msgid "Toggle noun"
8673 msgstr "Substantiv stil av/på"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8676 msgid "Apply last"
8677 msgstr "Bruk siste"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8680 msgid "Insert math"
8681 msgstr "Sett inn formel"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8684 msgid "Insert graphics"
8685 msgstr "Sett inn grafikk"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8688 msgid "Extra"
8689 msgstr "Ekstra"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8692 msgid "Numbered list"
8693 msgstr "Nummerert liste"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8696 msgid "Itemized list"
8697 msgstr "Punktliste"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8700 msgid "Increase depth"
8701 msgstr "Øk dybden"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8704 msgid "Decrease depth"
8705 msgstr "Minsk dybden"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8708 msgid "Insert figure float"
8709 msgstr "Sett inn flytende figur"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8712 msgid "Insert table float"
8713 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8716 msgid "Insert label"
8717 msgstr "Sett inn referansemerke"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8720 msgid "Insert cross-reference"
8721 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8724 msgid "Insert citation"
8725 msgstr "Sett inn sitat"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8728 msgid "Insert index entry"
8729 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Insert nomenclature entry"
8734 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8737 msgid "Insert footnote"
8738 msgstr "Sett inn fotnote"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8741 msgid "Insert margin note"
8742 msgstr "Sett inn margnotis"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8745 msgid "Insert note"
8746 msgstr "Sett inn notis"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8749 msgid "Insert URL"
8750 msgstr "Sett inn URL"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8753 msgid "Insert TeX code"
8754 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8757 msgid "Include file"
8758 msgstr "Inkluder fil"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8761 msgid "Text style"
8762 msgstr "Tekststil"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8765 msgid "Paragraph settings"
8766 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8769 msgid "Table of contents"
8770 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8773 msgid "Add row"
8774 msgstr "Legg til rad"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8777 msgid "Add column"
8778 msgstr "Legg til kolonne"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8781 msgid "Delete row"
8782 msgstr "Slett rad"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8785 msgid "Delete column"
8786 msgstr "Slett kolonne"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8789 msgid "Set top line"
8790 msgstr "Toppstrek på/av"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8793 msgid "Set bottom line"
8794 msgstr "Bunnstrek på/av"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8797 msgid "Set left line"
8798 msgstr "Venstre strek på/av"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8801 msgid "Set right line"
8802 msgstr "Høyre strek på/av"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8805 msgid "Set all lines"
8806 msgstr "Alle linjer på"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8809 msgid "Unset all lines"
8810 msgstr "Alle linjer av"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8813 msgid "Align left"
8814 msgstr "Venstrejuster"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8817 msgid "Align center"
8818 msgstr "Midtjuster"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8821 msgid "Align right"
8822 msgstr "Høyrejuster"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8825 msgid "Align top"
8826 msgstr "Toppjuster rad"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8829 msgid "Align middle"
8830 msgstr "Midtjuster rad"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8833 msgid "Align bottom"
8834 msgstr "Bunnjuster rad"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8837 msgid "Rotate cell"
8838 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8841 msgid "Rotate table"
8842 msgstr "Vri tabellen 90°"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8845 msgid "Set multi-column"
8846 msgstr "Multikolonne|M"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8849 msgid "Math"
8850 msgstr "Matte"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8853 msgid "Set display mode"
8854 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8857 msgid "Subscript"
8858 msgstr "Senket skrift"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8861 msgid "Superscript"
8862 msgstr "Hevet skrift"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8865 msgid "Insert square root"
8866 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8869 msgid "Insert root"
8870 msgstr "Sett inn n-rot"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Insert standard fraction"
8875 msgstr "Sett inn brøk"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8878 msgid "Insert sum"
8879 msgstr "Sett inn sum"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8882 msgid "Insert integral"
8883 msgstr "Sett inn integral"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8886 msgid "Insert product"
8887 msgstr "Sett inn produkt"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8890 msgid "Insert ( )"
8891 msgstr "Sett inn ( )"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8894 msgid "Insert [ ]"
8895 msgstr "Sett inn [ ]"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8898 msgid "Insert { }"
8899 msgstr "Sett inn { }"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Insert delimiters"
8904 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8907 msgid "Insert matrix"
8908 msgstr "Sett inn matrise"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8911 msgid "Insert cases environment"
8912 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8915 msgid "Command Buffer"
8916 msgstr "Kommandolinje"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8919 msgid "Review"
8920 msgstr "Endringssporing"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8923 msgid "Track changes"
8924 msgstr "Spor endringer"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8927 msgid "Show changes in output"
8928 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8931 msgid "Next change"
8932 msgstr "Neste endring"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8935 msgid "Accept change"
8936 msgstr "Godta endring"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8939 msgid "Reject change"
8940 msgstr "Forkast endring"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8943 msgid "Merge changes"
8944 msgstr "Flett inn endringer"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8947 msgid "Accept all changes"
8948 msgstr "Godta alle endringer"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8951 msgid "Reject all changes"
8952 msgstr "Forkast alle endringer"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8955 msgid "Next note"
8956 msgstr "Neste notis"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8959 msgid "View/Update"
8960 msgstr "Vis/Oppdatér"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8963 msgid "View DVI"
8964 msgstr "Vis DVI"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8967 msgid "Update DVI"
8968 msgstr "Oppdater DVI"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8971 msgid "View PDF (pdflatex)"
8972 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8975 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8976 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8979 msgid "View PostScript"
8980 msgstr "Vis postscript"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8983 msgid "Update PostScript"
8984 msgstr "Oppdater postscript"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Math Panels"
8989 msgstr "Mattepanel"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Math Spacings"
8994 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Roots"
8999 msgstr "fot"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Styles"
9004 msgstr "Stil"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Fractions"
9009 msgstr "LyX: Brøker"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9013 msgid "Fonts"
9014 msgstr "Fonter"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Functions"
9019 msgstr "Funksjoner"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9022 msgid "arccos"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9026 #, fuzzy
9027 msgid "arcsin"
9028 msgstr "marg"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9031 #, fuzzy
9032 msgid "arctan"
9033 msgstr "Katalansk"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9036 #, fuzzy
9037 msgid "arg"
9038 msgstr "Stor"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9041 msgid "bmod"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9045 msgid "cos"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9049 #, fuzzy
9050 msgid "cosh"
9051 msgstr "Skotsk"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9054 #, fuzzy
9055 msgid "cot"
9056 msgstr "alt"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9059 #, fuzzy
9060 msgid "coth"
9061 msgstr "Skotsk"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9064 msgid "csc"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9068 msgid "deg"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9072 #, fuzzy
9073 msgid "det"
9074 msgstr "standard"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9077 #, fuzzy
9078 msgid "dim"
9079 msgstr "Medium"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9082 #, fuzzy
9083 msgid "exp"
9084 msgstr "ex"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9087 msgid "gcd"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9091 #, fuzzy
9092 msgid "hom"
9093 msgstr "teorem"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9096 #, fuzzy
9097 msgid "inf"
9098 msgstr "in"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9101 msgid "ker"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9105 msgid "lg"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9109 #, fuzzy
9110 msgid "lim"
9111 msgstr "Påstand"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9114 msgid "liminf"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9118 msgid "limsup"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9122 msgid "ln"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9126 #, fuzzy
9127 msgid "log"
9128 msgstr "Glose"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9131 msgid "max"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9135 #, fuzzy
9136 msgid "min"
9137 msgstr "in"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9140 #, fuzzy
9141 msgid "sec"
9142 msgstr "Ekstraseksjon"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9145 #, fuzzy
9146 msgid "sin"
9147 msgstr "in"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9150 #, fuzzy
9151 msgid "sinh"
9152 msgstr "in"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9155 #, fuzzy
9156 msgid "sup"
9157 msgstr "sp"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9160 #, fuzzy
9161 msgid "tan"
9162 msgstr "og"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9165 #, fuzzy
9166 msgid "tanh"
9167 msgstr "Dokumentgren"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Pr"
9172 msgstr "Del"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Spacings"
9177 msgstr "&Avstand:"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Thin space\t\\,"
9182 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Medium space\t\\:"
9187 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Thick space\t\\;"
9192 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9197 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9202 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Negative space\t\\!"
9207 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Square root\t\\sqrt"
9212 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Other root\t\\root"
9217 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9222 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9227 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9232 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9237 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Standard\t\\frac"
9242 msgstr "Standard\t\\frac"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9245 #, fuzzy
9246 msgid "No hor. line\t\\atop"
9247 msgstr "Ingen linje over"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9252 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9257 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9262 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9265 msgid "Binomial\t\\choose"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9269 msgid "Roman\t\\mathrm"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Bold\t\\mathbf"
9275 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9278 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9284 msgstr "Sans Serif"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Italic\t\\mathit"
9289 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9294 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9299 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9302 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9308 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9313 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9316 msgid "Dots"
9317 msgstr "Prikker"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9320 #, fuzzy
9321 msgid "ldots"
9322 msgstr "Prikker"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9325 #, fuzzy
9326 msgid "cdots"
9327 msgstr "Prikker"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9330 #, fuzzy
9331 msgid "vdots"
9332 msgstr "Prikker"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9335 #, fuzzy
9336 msgid "ddots"
9337 msgstr "Prikker"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Frame Decorations"
9342 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9345 #, fuzzy
9346 msgid "hat"
9347 msgstr "Kapittel"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9350 #, fuzzy
9351 msgid "tilde"
9352 msgstr "Fil"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9355 msgid "bar"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9359 #, fuzzy
9360 msgid "grave"
9361 msgstr "grønn"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9364 #, fuzzy
9365 msgid "dot"
9366 msgstr "alt"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9369 msgid "check"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9373 msgid "widehat"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9377 msgid "widetilde"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9381 msgid "vec"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9385 #, fuzzy
9386 msgid "acute"
9387 msgstr "Dato"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9390 #, fuzzy
9391 msgid "ddot"
9392 msgstr "dd"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9395 #, fuzzy
9396 msgid "breve"
9397 msgstr "Forhåndsvisning"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9400 #, fuzzy
9401 msgid "overline"
9402 msgstr "Slovensk"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9405 msgid "overbrace"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9409 #, fuzzy
9410 msgid "overleftarrow"
9411 msgstr "Slett rad"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9414 msgid "overrightarrow"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9418 msgid "overleftrightarrow"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9422 #, fuzzy
9423 msgid "overset"
9424 msgstr "Tilbakestill"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9427 #, fuzzy
9428 msgid "underline"
9429 msgstr "Understreket %1$s, "
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9432 #, fuzzy
9433 msgid "underbrace"
9434 msgstr "Understreket"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9437 msgid "underleftarrow"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9441 msgid "underrightarrow"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9445 msgid "underleftrightarrow"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9449 #, fuzzy
9450 msgid "underset"
9451 msgstr "Vers"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9454 msgid "Arrows"
9455 msgstr "Piler"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9458 #, fuzzy
9459 msgid "leftarrow"
9460 msgstr "Slett rad"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9463 msgid "rightarrow"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9467 msgid "downarrow"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9471 #, fuzzy
9472 msgid "uparrow"
9473 msgstr "Pilspiss"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9476 msgid "updownarrow"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9480 msgid "leftrightarrow"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Leftarrow"
9486 msgstr "Venstre"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Rightarrow"
9491 msgstr "Høyre"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9494 msgid "Downarrow"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Uparrow"
9500 msgstr "Pilspiss"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9503 msgid "Updownarrow"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9507 msgid "Leftrightarrow"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9511 msgid "Longleftrightarrow"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9515 msgid "Longleftarrow"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9519 msgid "Longrightarrow"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9523 msgid "longleftrightarrow"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9527 msgid "longleftarrow"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9531 msgid "longrightarrow"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9535 msgid "leftharpoondown"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9539 msgid "rightharpoondown"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9543 #, fuzzy
9544 msgid "mapsto"
9545 msgstr "Bildetekst"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9548 msgid "longmapsto"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9552 #, fuzzy
9553 msgid "nwarrow"
9554 msgstr "Pilspiss"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9557 #, fuzzy
9558 msgid "nearrow"
9559 msgstr "Pilspiss"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9562 msgid "leftharpoonup"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9566 msgid "rightharpoonup"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9570 msgid "hookleftarrow"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9574 msgid "hookrightarrow"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9578 #, fuzzy
9579 msgid "swarrow"
9580 msgstr "Pilspiss"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9583 #, fuzzy
9584 msgid "searrow"
9585 msgstr "Pilspiss"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9588 msgid "rightleftharpoons"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9592 msgid "Operators"
9593 msgstr "Operatorer"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9596 msgid "pm"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9600 #, fuzzy
9601 msgid "cap"
9602 msgstr "Ekstrakapittel"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9605 #, fuzzy
9606 msgid "diamond"
9607 msgstr "og"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9610 #, fuzzy
9611 msgid "oplus"
9612 msgstr "Kolonner"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9615 #, fuzzy
9616 msgid "mp"
9617 msgstr "Uthevet "
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9620 msgid "cup"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9624 msgid "bigtriangleup"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9628 #, fuzzy
9629 msgid "ominus"
9630 msgstr "minutt"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9633 msgid "times"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9637 #, fuzzy
9638 msgid "uplus"
9639 msgstr "Utdata"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9642 msgid "bigtriangledown"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9646 #, fuzzy
9647 msgid "otimes"
9648 msgstr "Kopier"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9651 msgid "div"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9655 msgid "sqcap"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9659 #, fuzzy
9660 msgid "triangleright"
9661 msgstr "Total høyde"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9664 #, fuzzy
9665 msgid "oslash"
9666 msgstr "Polsk"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9669 msgid "cdot"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9673 msgid "sqcup"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9677 msgid "triangleleft"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9681 #, fuzzy
9682 msgid "odot"
9683 msgstr "fot"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9686 msgid "star"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9690 #, fuzzy
9691 msgid "vee"
9692 msgstr "Slovensk"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9695 #, fuzzy
9696 msgid "amalg"
9697 msgstr "E-post"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9700 msgid "bigcirc"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9704 #, fuzzy
9705 msgid "setminus"
9706 msgstr "minutt"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9709 msgid "wedge"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9713 #, fuzzy
9714 msgid "dagger"
9715 msgstr "Større"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9718 msgid "circ"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9722 #, fuzzy
9723 msgid "bullet"
9724 msgstr "Bomber"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9727 msgid "wr"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9731 #, fuzzy
9732 msgid "ddagger"
9733 msgstr "Større"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9736 msgid "Relations"
9737 msgstr "Relasjoner"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9740 msgid "leq"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9744 msgid "geq"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9748 msgid "equiv"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9752 #, fuzzy
9753 msgid "models"
9754 msgstr "Kode"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9757 #, fuzzy
9758 msgid "prec"
9759 msgstr "pc"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9762 msgid "succ"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9766 msgid "sim"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9770 msgid "perp"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9774 #, fuzzy
9775 msgid "preceq"
9776 msgstr "beskyttet"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9779 msgid "succeq"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9783 msgid "simeq"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9787 msgid "mid"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9791 #, fuzzy
9792 msgid "ll"
9793 msgstr "&Alt"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9796 msgid "gg"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9800 msgid "asymp"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9804 #, fuzzy
9805 msgid "parallel"
9806 msgstr "Variabel"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9809 #, fuzzy
9810 msgid "subset"
9811 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9814 msgid "supset"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9818 #, fuzzy
9819 msgid "approx"
9820 msgstr "Parbox"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9823 #, fuzzy
9824 msgid "smile"
9825 msgstr "Fil"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9828 msgid "subseteq"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9832 msgid "supseteq"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9836 #, fuzzy
9837 msgid "cong"
9838 msgstr "på"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9841 #, fuzzy
9842 msgid "frown"
9843 msgstr "By"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9846 msgid "sqsubseteq"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9850 msgid "sqsupseteq"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9854 #, fuzzy
9855 msgid "doteq"
9856 msgstr "notis"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9859 msgid "neq"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9863 msgid "in"
9864 msgstr "in"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9867 msgid "ni"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9871 #, fuzzy
9872 msgid "propto"
9873 msgstr "alt"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9876 #, fuzzy
9877 msgid "notin"
9878 msgstr "notis"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9881 msgid "vdash"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9885 msgid "dashv"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9889 #, fuzzy
9890 msgid "bowtie"
9891 msgstr "notis"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9894 msgid "alpha"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9898 msgid "beta"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9902 #, fuzzy
9903 msgid "gamma"
9904 msgstr "Lemma"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9907 #, fuzzy
9908 msgid "delta"
9909 msgstr "standard"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9912 #, fuzzy
9913 msgid "epsilon"
9914 msgstr "Versjon"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9917 msgid "varepsilon"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9921 msgid "zeta"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9925 #, fuzzy
9926 msgid "eta"
9927 msgstr "Magenta"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9930 #, fuzzy
9931 msgid "theta"
9932 msgstr "tekst"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9935 #, fuzzy
9936 msgid "vartheta"
9937 msgstr "Mathematica"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9940 #, fuzzy
9941 msgid "iota"
9942 msgstr "Rotasjon"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9945 msgid "kappa"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9949 msgid "lambda"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9953 msgid "mu"
9954 msgstr "mu"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9957 msgid "nu"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9961 #, fuzzy
9962 msgid "xi"
9963 msgstr "x"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9966 msgid "pi"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9970 msgid "varpi"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9974 msgid "rho"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9978 msgid "sigma"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9982 msgid "varsigma"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9986 #, fuzzy
9987 msgid "tau"
9988 msgstr "Status"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9991 #, fuzzy
9992 msgid "upsilon"
9993 msgstr "Spørsmål"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9996 msgid "phi"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10000 msgid "varphi"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10004 msgid "chi"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10008 msgid "psi"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10012 #, fuzzy
10013 msgid "omega"
10014 msgstr "Roman"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Gamma"
10019 msgstr "Lemma"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Delta"
10024 msgstr "Sl&ett"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Theta"
10029 msgstr "Thai"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Lambda"
10034 msgstr "Land"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10037 msgid "Xi"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10041 msgid "Pi"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Sigma"
10047 msgstr "Liten"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10050 msgid "Upsilon"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10054 msgid "Phi"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10058 msgid "Psi"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10062 msgid "Omega"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10066 msgid "Miscellaneous"
10067 msgstr "Diverse"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10070 #, fuzzy
10071 msgid "nabla"
10072 msgstr "&Lang tabell"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10075 #, fuzzy
10076 msgid "partial"
10077 msgstr "Variabel"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10080 #, fuzzy
10081 msgid "infty"
10082 msgstr "Bitteliten"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10085 msgid "prime"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10089 #, fuzzy
10090 msgid "ell"
10091 msgstr "hspell"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10094 #, fuzzy
10095 msgid "emptyset"
10096 msgstr "tom"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10099 #, fuzzy
10100 msgid "exists"
10101 msgstr "Kreditteringer"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10104 #, fuzzy
10105 msgid "forall"
10106 msgstr "Normal"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10109 #, fuzzy
10110 msgid "imath"
10111 msgstr "matte"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10114 #, fuzzy
10115 msgid "jmath"
10116 msgstr "matte"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Re"
10121 msgstr "Rød"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Im"
10126 msgstr "Punktliste"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10129 #, fuzzy
10130 msgid "aleph"
10131 msgstr "Dybde"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10134 msgid "wp"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10138 #, fuzzy
10139 msgid "hbar"
10140 msgstr "dybdemarkør"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10143 #, fuzzy
10144 msgid "angle"
10145 msgstr "Enkel"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10148 #, fuzzy
10149 msgid "top"
10150 msgstr "Utopia"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10153 #, fuzzy
10154 msgid "bot"
10155 msgstr "alt"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Vert"
10160 msgstr "Vers"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10163 msgid "neg"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10167 #, fuzzy
10168 msgid "flat"
10169 msgstr "flytende: "
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10172 #, fuzzy
10173 msgid "natural"
10174 msgstr "Signatur"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10177 msgid "sharp"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10181 msgid "surd"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10185 #, fuzzy
10186 msgid "triangle"
10187 msgstr "Enkel"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10190 msgid "diamondsuit"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10194 #, fuzzy
10195 msgid "heartsuit"
10196 msgstr "arv"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10199 msgid "clubsuit"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10203 msgid "spadesuit"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10207 msgid "textrm \\AA"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10211 #, fuzzy
10212 msgid "textrm \\O"
10213 msgstr "tekst"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10216 msgid "mathcircumflex"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10220 #, fuzzy
10221 msgid "_"
10222 msgstr "_/"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10225 #, fuzzy
10226 msgid "mathrm T"
10227 msgstr "matte ramme"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10230 #, fuzzy
10231 msgid "mathbb N"
10232 msgstr "matte"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10235 #, fuzzy
10236 msgid "mathbb Z"
10237 msgstr "matte"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10240 #, fuzzy
10241 msgid "mathbb Q"
10242 msgstr "matte"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10245 #, fuzzy
10246 msgid "mathbb R"
10247 msgstr "matte"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10250 #, fuzzy
10251 msgid "mathbb C"
10252 msgstr "matte"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10255 #, fuzzy
10256 msgid "mathbb H"
10257 msgstr "matte"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10260 #, fuzzy
10261 msgid "mathcal F"
10262 msgstr "matte"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10265 #, fuzzy
10266 msgid "mathcal L"
10267 msgstr "matte"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10270 #, fuzzy
10271 msgid "mathcal H"
10272 msgstr "matte"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10275 #, fuzzy
10276 msgid "mathcal O"
10277 msgstr "matte"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10280 #, fuzzy
10281 msgid "phantom"
10282 msgstr "Esperanto"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10285 msgid "vphantom"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10289 msgid "hphantom"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Big Operators"
10295 msgstr "Store operatorer"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10298 msgid "sum"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10302 #, fuzzy
10303 msgid "int"
10304 msgstr "in"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10307 #, fuzzy
10308 msgid "intop"
10309 msgstr "Toppjuster rad"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10312 #, fuzzy
10313 msgid "iint"
10314 msgstr "in"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10317 #, fuzzy
10318 msgid "iintop"
10319 msgstr "Toppjuster rad"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10322 msgid "iiint"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10326 #, fuzzy
10327 msgid "iiintop"
10328 msgstr "Toppjuster rad"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10331 msgid "iiiint"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10335 msgid "iiiintop"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10339 msgid "dotsint"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10343 msgid "dotsintop"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10347 #, fuzzy
10348 msgid "oint"
10349 msgstr "in"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10352 #, fuzzy
10353 msgid "ointop"
10354 msgstr "Konto"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10357 #, fuzzy
10358 msgid "oiint"
10359 msgstr "Fonter"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10362 #, fuzzy
10363 msgid "oiintop"
10364 msgstr "Konto"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10367 msgid "ointctrclockwise"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10371 msgid "ointctrclockwiseop"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10375 msgid "ointclockwise"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10379 msgid "ointclockwiseop"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10383 msgid "sqint"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10387 #, fuzzy
10388 msgid "sqintop"
10389 msgstr "Toppjuster rad"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10392 msgid "sqiint"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10396 msgid "sqiintop"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10400 #, fuzzy
10401 msgid "prod"
10402 msgstr "beskyttet"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10405 msgid "coprod"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10409 msgid "bigsqcup"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10413 msgid "bigotimes"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10417 msgid "bigodot"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10421 msgid "bigoplus"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10425 msgid "bigcap"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10429 msgid "bigcup"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10433 msgid "biguplus"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10437 msgid "bigvee"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10441 msgid "bigwedge"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10445 msgid "AMS Miscellaneous"
10446 msgstr "AMS diverse"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10449 msgid "digamma"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10453 msgid "varkappa"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10457 #, fuzzy
10458 msgid "beth"
10459 msgstr "Dybde"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10462 #, fuzzy
10463 msgid "daleth"
10464 msgstr "standard"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10467 msgid "gimel"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10471 msgid "ulcorner"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10475 msgid "urcorner"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10479 #, fuzzy
10480 msgid "llcorner"
10481 msgstr "Alle"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10484 msgid "lrcorner"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10488 msgid "hslash"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10492 #, fuzzy
10493 msgid "vartriangle"
10494 msgstr "Variabel"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10497 msgid "triangledown"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10501 #, fuzzy
10502 msgid "square"
10503 msgstr "Baskisk"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10506 #, fuzzy
10507 msgid "lozenge"
10508 msgstr "Slovensk"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10511 msgid "circledS"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10515 msgid "measuredangle"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10519 #, fuzzy
10520 msgid "nexists"
10521 msgstr "Register|R"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10524 msgid "mho"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Finv"
10530 msgstr "in"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Game"
10535 msgstr "Navn"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10538 msgid "Bbbk"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10542 msgid "backprime"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10546 msgid "varnothing"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10550 msgid "blacktriangle"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10554 msgid "blacktriangledown"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10558 #, fuzzy
10559 msgid "blacksquare"
10560 msgstr "sort"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10563 msgid "blacklozenge"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10567 msgid "bigstar"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10571 msgid "sphericalangle"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10575 #, fuzzy
10576 msgid "complement"
10577 msgstr "kommentar"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10580 #, fuzzy
10581 msgid "eth"
10582 msgstr "Dybde"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10585 msgid "diagup"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10589 msgid "diagdown"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10593 #, fuzzy
10594 msgid "AMS Arrows"
10595 msgstr "AMS piler"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10598 msgid "dashleftarrow"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10602 msgid "dashrightarrow"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10606 msgid "leftleftarrows"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10610 msgid "leftrightarrows"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10614 msgid "rightrightarrows"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10618 msgid "rightleftarrows"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Lleftarrow"
10624 msgstr "Slett rad"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Rrightarrow"
10629 msgstr "Høyre"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10632 msgid "twoheadleftarrow"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10636 msgid "twoheadrightarrow"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10640 msgid "leftarrowtail"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10644 msgid "rightarrowtail"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10648 msgid "looparrowleft"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10652 #, fuzzy
10653 msgid "looparrowright"
10654 msgstr "Copyright"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10657 msgid "curvearrowleft"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10661 msgid "curvearrowright"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10665 msgid "circlearrowleft"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10669 msgid "circlearrowright"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10673 msgid "Lsh"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10677 msgid "Rsh"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10681 #, fuzzy
10682 msgid "upuparrows"
10683 msgstr "Piler"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10686 msgid "downdownarrows"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10690 msgid "upharpoonleft"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10694 msgid "upharpoonright"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10698 msgid "downharpoonleft"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10702 msgid "downharpoonright"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10706 msgid "leftrightharpoons"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10710 msgid "rightsquigarrow"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10714 msgid "leftrightsquigarrow"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10718 #, fuzzy
10719 msgid "nleftarrow"
10720 msgstr "Slett rad"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10723 msgid "nrightarrow"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10727 msgid "nleftrightarrow"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10731 msgid "nLeftarrow"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10735 #, fuzzy
10736 msgid "nRightarrow"
10737 msgstr "Høyre"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10740 msgid "nLeftrightarrow"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10744 msgid "multimap"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10748 #, fuzzy
10749 msgid "AMS Relations"
10750 msgstr "AMS relasjoner"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10753 msgid "leqq"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10757 msgid "geqq"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10761 msgid "leqslant"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10765 msgid "geqslant"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10769 msgid "eqslantless"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10773 msgid "eqslantgtr"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10777 msgid "lesssim"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10781 msgid "gtrsim"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10785 msgid "lessapprox"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10789 msgid "gtrapprox"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10793 msgid "approxeq"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10797 #, fuzzy
10798 msgid "triangleq"
10799 msgstr "Enkel"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10802 msgid "lessdot"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10806 msgid "gtrdot"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10810 msgid "lll"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10814 msgid "ggg"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10818 msgid "lessgtr"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10822 #, fuzzy
10823 msgid "gtrless"
10824 msgstr "Uten ramme"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10827 msgid "lesseqgtr"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10831 #, fuzzy
10832 msgid "gtreqless"
10833 msgstr "Uten ramme"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10836 msgid "lesseqqgtr"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10840 #, fuzzy
10841 msgid "gtreqqless"
10842 msgstr "Uten ramme"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10845 msgid "eqcirc"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10849 msgid "circeq"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10853 msgid "thicksim"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10857 msgid "thickapprox"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10861 #, fuzzy
10862 msgid "backsim"
10863 msgstr "sort"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10866 msgid "backsimeq"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10870 msgid "subseteqq"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10874 msgid "supseteqq"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Subset"
10880 msgstr "Underseksjon"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Supset"
10885 msgstr "Underseksjon"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10888 msgid "sqsubset"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10892 msgid "sqsupset"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10896 msgid "preccurlyeq"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10900 msgid "succcurlyeq"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10904 msgid "curlyeqprec"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10908 msgid "curlyeqsucc"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10912 msgid "precsim"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10916 msgid "succsim"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10920 msgid "precapprox"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10924 msgid "succapprox"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10928 msgid "vartriangleleft"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10932 #, fuzzy
10933 msgid "vartriangleright"
10934 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10937 msgid "trianglelefteq"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10941 msgid "trianglerighteq"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10945 #, fuzzy
10946 msgid "bumpeq"
10947 msgstr "blå"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Bumpeq"
10952 msgstr "Blå"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10955 msgid "doteqdot"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10959 msgid "risingdotseq"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10963 msgid "fallingdotseq"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10967 #, fuzzy
10968 msgid "vDash"
10969 msgstr "Dansk"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10972 msgid "Vvdash"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10976 msgid "Vdash"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10980 msgid "shortmid"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10984 msgid "shortparallel"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10988 #, fuzzy
10989 msgid "smallsmile"
10990 msgstr "liten avstand"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10993 msgid "smallfrown"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10997 msgid "blacktriangleleft"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11001 msgid "blacktriangleright"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11005 #, fuzzy
11006 msgid "because"
11007 msgstr "Minsk"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11010 #, fuzzy
11011 msgid "therefore"
11012 msgstr "teorem"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11015 msgid "backepsilon"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11019 msgid "varpropto"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11023 msgid "between"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11027 msgid "pitchfork"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11031 #, fuzzy
11032 msgid "AMS Negative Relations"
11033 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11036 #, fuzzy
11037 msgid "nless"
11038 msgstr "Meningsløst!"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11041 #, fuzzy
11042 msgid "ngtr"
11043 msgstr "Lengde"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11046 #, fuzzy
11047 msgid "nleq"
11048 msgstr "Enkel"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11051 #, fuzzy
11052 msgid "ngeq"
11053 msgstr "Enkel"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11056 msgid "nleqslant"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11060 msgid "ngeqslant"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11064 msgid "nleqq"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11068 msgid "ngeqq"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11072 msgid "lneq"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11076 #, fuzzy
11077 msgid "gneq"
11078 msgstr "Ignorer"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11081 msgid "lneqq"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11085 msgid "gneqq"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11089 #, fuzzy
11090 msgid "lvertneqq"
11091 msgstr "Slovensk"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11094 msgid "gvertneqq"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11098 #, fuzzy
11099 msgid "lnsim"
11100 msgstr "Påstand"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11103 msgid "gnsim"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11107 msgid "lnapprox"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11111 msgid "gnapprox"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11115 msgid "nprec"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11119 msgid "nsucc"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11123 #, fuzzy
11124 msgid "npreceq"
11125 msgstr "beskyttet"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11128 msgid "nsucceq"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11132 msgid "precnsim"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11136 msgid "succnsim"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11140 msgid "precnapprox"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11144 msgid "succnapprox"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11148 #, fuzzy
11149 msgid "subsetneq"
11150 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11153 msgid "supsetneq"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11157 #, fuzzy
11158 msgid "subsetneqq"
11159 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11162 msgid "supsetneqq"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11166 msgid "nsubseteq"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11170 msgid "nsupseteq"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11174 msgid "nsupseteqq"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11178 msgid "nvdash"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11182 #, fuzzy
11183 msgid "nvDash"
11184 msgstr "Dansk"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11187 #, fuzzy
11188 msgid "nVDash"
11189 msgstr "Dansk"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11192 msgid "varsubsetneq"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11196 msgid "varsupsetneq"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11200 msgid "varsubsetneqq"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11204 msgid "varsupsetneqq"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11208 msgid "ntriangleleft"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11212 #, fuzzy
11213 msgid "ntriangleright"
11214 msgstr "Total høyde"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11217 msgid "ntrianglelefteq"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11221 msgid "ntrianglerighteq"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11225 #, fuzzy
11226 msgid "ncong"
11227 msgstr "ingen"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11230 msgid "nsim"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11234 msgid "nmid"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11238 msgid "nshortmid"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11242 msgid "nparallel"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11246 msgid "nshortparallel"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11250 #, fuzzy
11251 msgid "AMS Operators"
11252 msgstr "AMS operatorer"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11255 msgid "dotplus"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11259 #, fuzzy
11260 msgid "smallsetminus"
11261 msgstr "Små ikoner"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Cap"
11266 msgstr "Bildetekst"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Cup"
11271 msgstr "Klipp"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11274 #, fuzzy
11275 msgid "barwedge"
11276 msgstr "Stor"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11279 msgid "veebar"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11283 #, fuzzy
11284 msgid "doublebarwedge"
11285 msgstr "dobbel"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11288 #, fuzzy
11289 msgid "boxminus"
11290 msgstr "minutt"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11293 msgid "boxtimes"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11297 #, fuzzy
11298 msgid "boxdot"
11299 msgstr "fot"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11302 msgid "boxplus"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11306 msgid "divideontimes"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11310 msgid "ltimes"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11314 #, fuzzy
11315 msgid "rtimes"
11316 msgstr "Britisk"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11319 msgid "leftthreetimes"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11323 msgid "rightthreetimes"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11327 msgid "curlywedge"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11331 msgid "curlyvee"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11335 msgid "circleddash"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11339 msgid "circledast"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11343 msgid "circledcirc"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11347 #, fuzzy
11348 msgid "centerdot"
11349 msgstr "Sentrert"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11352 #, fuzzy
11353 msgid "intercal"
11354 msgstr "Skriver"
11355
11356 #: src/Buffer.cpp:230
11357 msgid "Could not remove temporary directory"
11358 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11359
11360 #: src/Buffer.cpp:231
11361 #, c-format
11362 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11363 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11364
11365 #: src/Buffer.cpp:402
11366 msgid "Unknown document class"
11367 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11368
11369 #: src/Buffer.cpp:403
11370 #, c-format
11371 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11372 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11373
11374 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11375 #, c-format
11376 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11377 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11378
11379 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11380 msgid "Document header error"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/Buffer.cpp:472
11384 msgid "\\begin_header is missing"
11385 msgstr "\\begin_header mangler"
11386
11387 #: src/Buffer.cpp:492
11388 msgid "\\begin_document is missing"
11389 msgstr "\\begin_document mangler"
11390
11391 #: src/Buffer.cpp:503
11392 msgid "Can't load document class"
11393 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11394
11395 #: src/Buffer.cpp:504
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11399 msgstr ""
11400 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11401
11402 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11403 #: src/BufferView.cpp:905
11404 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11408 msgid ""
11409 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11410 "xcolor/soul are installed.\n"
11411 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11412 "LaTeX preamble."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11416 msgid ""
11417 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11418 "xcolor and soul are not installed.\n"
11419 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11420 "LaTeX preamble."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11424 msgid "Document could not be read"
11425 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11426
11427 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11428 #, c-format
11429 msgid "%1$s could not be read."
11430 msgstr "%1$s var uleselig"
11431
11432 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11433 msgid "Document format failure"
11434 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11435
11436 #: src/Buffer.cpp:676
11437 #, c-format
11438 msgid "%1$s is not a LyX document."
11439 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11440
11441 #: src/Buffer.cpp:700
11442 msgid "Conversion failed"
11443 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11444
11445 #: src/Buffer.cpp:701
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11449 "it could not be created."
11450 msgstr ""
11451 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11452 "konvertering kunne ikke bli laget."
11453
11454 #: src/Buffer.cpp:710
11455 msgid "Conversion script not found"
11456 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11457
11458 #: src/Buffer.cpp:711
11459 #, c-format
11460 msgid ""
11461 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11462 "could not be found."
11463 msgstr ""
11464 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11465 "ikke å finne."
11466
11467 #: src/Buffer.cpp:732
11468 msgid "Conversion script failed"
11469 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11470
11471 #: src/Buffer.cpp:733
11472 #, c-format
11473 msgid ""
11474 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11475 "convert it."
11476 msgstr ""
11477 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11478 "mislyktes med konverteringen."
11479
11480 #: src/Buffer.cpp:748
11481 #, c-format
11482 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11483 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11484
11485 #: src/Buffer.cpp:784
11486 msgid "Backup failure"
11487 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11488
11489 #: src/Buffer.cpp:785
11490 #, c-format
11491 msgid ""
11492 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11493 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11494 msgstr ""
11495 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11496 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11497
11498 #: src/Buffer.cpp:918
11499 msgid "Encoding error"
11500 msgstr "Feil med tegnkoding"
11501
11502 #: src/Buffer.cpp:919
11503 #, fuzzy
11504 msgid ""
11505 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11506 "chosen encoding.\n"
11507 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11508 msgstr ""
11509 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11510 "tegnkodingen.\n"
11511 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11512
11513 #: src/Buffer.cpp:1197
11514 msgid "Running chktex..."
11515 msgstr "Kjører chktex..."
11516
11517 #: src/Buffer.cpp:1210
11518 msgid "chktex failure"
11519 msgstr "chktex mislyktes"
11520
11521 #: src/Buffer.cpp:1211
11522 msgid "Could not run chktex successfully."
11523 msgstr "Mislyktes med chktex."
11524
11525 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11529 "\n"
11530 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11531 msgstr ""
11532 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11533 "\n"
11534 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11535
11536 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11537 msgid "Save changed document?"
11538 msgstr "Lagre dokumentet?"
11539
11540 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11541 msgid "&Discard"
11542 msgstr "&Forkast"
11543
11544 #: src/BufferList.cpp:348
11545 #, c-format
11546 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11547 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11548
11549 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11550 msgid "  Save seems successful. Phew."
11551 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11552
11553 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11554 msgid "  Save failed! Trying..."
11555 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11556
11557 #: src/BufferList.cpp:389
11558 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11559 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11560
11561 #: src/BufferParams.cpp:476
11562 #, c-format
11563 msgid ""
11564 "The layout file requested by this document,\n"
11565 "%1$s.layout,\n"
11566 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11567 "class or style file required by it is not\n"
11568 "available. See the Customization documentation\n"
11569 "for more information.\n"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/BufferParams.cpp:482
11573 msgid "Document class not available"
11574 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11575
11576 #: src/BufferParams.cpp:483
11577 msgid "LyX will not be able to produce output."
11578 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11579
11580 #: src/BufferView.cpp:234
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "The document %1$s is already loaded.\n"
11584 "\n"
11585 "Do you want to revert to the saved version?"
11586 msgstr ""
11587 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11588 "\n"
11589 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11590
11591 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11592 msgid "Revert to saved document?"
11593 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11594
11595 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11596 msgid "&Revert"
11597 msgstr "&Tilbake til lagret"
11598
11599 #: src/BufferView.cpp:238
11600 msgid "&Switch to document"
11601 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11602
11603 #: src/BufferView.cpp:260
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11607 "\n"
11608 "Do you want to create a new document?"
11609 msgstr ""
11610 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11611 "\n"
11612 "Vil du lage et nytt dokument?"
11613
11614 #: src/BufferView.cpp:263
11615 msgid "Create new document?"
11616 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11617
11618 #: src/BufferView.cpp:264
11619 msgid "&Create"
11620 msgstr "&Nytt"
11621
11622 #: src/BufferView.cpp:570
11623 msgid "Save bookmark"
11624 msgstr "Lagre bokmerke"
11625
11626 #: src/BufferView.cpp:766
11627 msgid "No further undo information"
11628 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11629
11630 #: src/BufferView.cpp:776
11631 msgid "No further redo information"
11632 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11633
11634 #: src/BufferView.cpp:953
11635 msgid "Mark off"
11636 msgstr "Merke slått av"
11637
11638 #: src/BufferView.cpp:960
11639 msgid "Mark on"
11640 msgstr "Merke på"
11641
11642 #: src/BufferView.cpp:967
11643 msgid "Mark removed"
11644 msgstr "Fjernet merke"
11645
11646 #: src/BufferView.cpp:970
11647 msgid "Mark set"
11648 msgstr "Merke satt"
11649
11650 #: src/BufferView.cpp:1016
11651 #, c-format
11652 msgid "%1$d words in selection."
11653 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11654
11655 #: src/BufferView.cpp:1019
11656 #, c-format
11657 msgid "%1$d words in document."
11658 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11659
11660 #: src/BufferView.cpp:1024
11661 msgid "One word in selection."
11662 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11663
11664 #: src/BufferView.cpp:1026
11665 msgid "One word in document."
11666 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11667
11668 #: src/BufferView.cpp:1029
11669 msgid "Count words"
11670 msgstr "Telle ord"
11671
11672 #: src/BufferView.cpp:1608
11673 msgid "Select LyX document to insert"
11674 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11675
11676 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11677 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11678 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11679 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11682 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11683 msgid "Documents|#o#O"
11684 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11685
11686 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11687 msgid "Examples|#E#e"
11688 msgstr "Eksempler|#E#e"
11689
11690 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11691 #: src/callback.cpp:142
11692 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11693 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11694
11695 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11696 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11697 msgid "Canceled."
11698 msgstr "Avbrutt."
11699
11700 #: src/BufferView.cpp:1638
11701 #, c-format
11702 msgid "Inserting document %1$s..."
11703 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11704
11705 #: src/BufferView.cpp:1649
11706 #, c-format
11707 msgid "Document %1$s inserted."
11708 msgstr "Satt inn document %1$s."
11709
11710 #: src/BufferView.cpp:1651
11711 #, c-format
11712 msgid "Could not insert document %1$s"
11713 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11714
11715 #: src/Chktex.cpp:71
11716 #, c-format
11717 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11718 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11719
11720 #: src/Chktex.cpp:73
11721 msgid "ChkTeX warning id # "
11722 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11723
11724 #: src/Color.cpp:268
11725 msgid "none"
11726 msgstr "ingen"
11727
11728 #: src/Color.cpp:269
11729 msgid "black"
11730 msgstr "sort"
11731
11732 #: src/Color.cpp:270
11733 msgid "white"
11734 msgstr "hvit"
11735
11736 #: src/Color.cpp:271
11737 msgid "red"
11738 msgstr "rød"
11739
11740 #: src/Color.cpp:272
11741 msgid "green"
11742 msgstr "grønn"
11743
11744 #: src/Color.cpp:273
11745 msgid "blue"
11746 msgstr "blå"
11747
11748 #: src/Color.cpp:274
11749 msgid "cyan"
11750 msgstr "cyan"
11751
11752 #: src/Color.cpp:275
11753 msgid "magenta"
11754 msgstr "magenta"
11755
11756 #: src/Color.cpp:276
11757 msgid "yellow"
11758 msgstr "gul"
11759
11760 #: src/Color.cpp:277
11761 msgid "cursor"
11762 msgstr "markør"
11763
11764 #: src/Color.cpp:278
11765 msgid "background"
11766 msgstr "bakgrunn"
11767
11768 #: src/Color.cpp:279
11769 msgid "text"
11770 msgstr "tekst"
11771
11772 #: src/Color.cpp:280
11773 msgid "selection"
11774 msgstr "merket"
11775
11776 #: src/Color.cpp:281
11777 msgid "LaTeX text"
11778 msgstr "LaTeX tekst"
11779
11780 #: src/Color.cpp:282
11781 msgid "previewed snippet"
11782 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11783
11784 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11785 msgid "note"
11786 msgstr "notis"
11787
11788 #: src/Color.cpp:284
11789 msgid "note background"
11790 msgstr "notis bakgrunn"
11791
11792 #: src/Color.cpp:285
11793 msgid "comment"
11794 msgstr "kommentar"
11795
11796 #: src/Color.cpp:286
11797 msgid "comment background"
11798 msgstr "kommentar bakgrunn"
11799
11800 #: src/Color.cpp:287
11801 msgid "greyedout inset"
11802 msgstr "notis, grået ut"
11803
11804 #: src/Color.cpp:288
11805 msgid "greyedout inset background"
11806 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11807
11808 #: src/Color.cpp:289
11809 msgid "shaded box"
11810 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11811
11812 #: src/Color.cpp:290
11813 msgid "depth bar"
11814 msgstr "dybdemarkør"
11815
11816 #: src/Color.cpp:291
11817 msgid "language"
11818 msgstr "språk"
11819
11820 #: src/Color.cpp:292
11821 msgid "command inset"
11822 msgstr "kommando-\"inset\""
11823
11824 #: src/Color.cpp:293
11825 msgid "command inset background"
11826 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11827
11828 #: src/Color.cpp:294
11829 msgid "command inset frame"
11830 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11831
11832 #: src/Color.cpp:295
11833 msgid "special character"
11834 msgstr "spesielle tegn"
11835
11836 #: src/Color.cpp:296
11837 msgid "math"
11838 msgstr "matte"
11839
11840 #: src/Color.cpp:297
11841 msgid "math background"
11842 msgstr "matte bakgrunn"
11843
11844 #: src/Color.cpp:298
11845 msgid "graphics background"
11846 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11847
11848 #: src/Color.cpp:299
11849 msgid "Math macro background"
11850 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11851
11852 #: src/Color.cpp:300
11853 msgid "math frame"
11854 msgstr "matte ramme"
11855
11856 #: src/Color.cpp:301
11857 #, fuzzy
11858 msgid "math corners"
11859 msgstr "matte linje"
11860
11861 #: src/Color.cpp:302
11862 msgid "math line"
11863 msgstr "matte linje"
11864
11865 #: src/Color.cpp:303
11866 msgid "caption frame"
11867 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11868
11869 #: src/Color.cpp:304
11870 msgid "collapsable inset text"
11871 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11872
11873 #: src/Color.cpp:305
11874 msgid "collapsable inset frame"
11875 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11876
11877 #: src/Color.cpp:306
11878 msgid "inset background"
11879 msgstr "inset bakgrunn"
11880
11881 #: src/Color.cpp:307
11882 msgid "inset frame"
11883 msgstr "inset ramme"
11884
11885 #: src/Color.cpp:308
11886 msgid "LaTeX error"
11887 msgstr "LaTeX feil"
11888
11889 #: src/Color.cpp:309
11890 msgid "end-of-line marker"
11891 msgstr "linjesluttmerke"
11892
11893 #: src/Color.cpp:310
11894 msgid "appendix marker"
11895 msgstr "appendiksmarkering"
11896
11897 #: src/Color.cpp:311
11898 msgid "change bar"
11899 msgstr "endringsmerke"
11900
11901 #: src/Color.cpp:312
11902 msgid "Deleted text"
11903 msgstr "slettet tekst"
11904
11905 #: src/Color.cpp:313
11906 msgid "Added text"
11907 msgstr "tillagt tekst"
11908
11909 #: src/Color.cpp:314
11910 msgid "added space markers"
11911 msgstr "avstandsmarkering"
11912
11913 #: src/Color.cpp:315
11914 msgid "top/bottom line"
11915 msgstr "topp/bunn linje"
11916
11917 #: src/Color.cpp:316
11918 msgid "table line"
11919 msgstr "tabell-linje"
11920
11921 #: src/Color.cpp:317
11922 msgid "table on/off line"
11923 msgstr "tabell-linje, avslått"
11924
11925 #: src/Color.cpp:319
11926 msgid "bottom area"
11927 msgstr "bunnområde"
11928
11929 #: src/Color.cpp:320
11930 msgid "page break"
11931 msgstr "sidebrekk"
11932
11933 #: src/Color.cpp:321
11934 msgid "frame of button"
11935 msgstr "knappramme"
11936
11937 #: src/Color.cpp:322
11938 msgid "button background"
11939 msgstr "knappebakgrunn"
11940
11941 #: src/Color.cpp:323
11942 msgid "button background under focus"
11943 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11944
11945 #: src/Color.cpp:324
11946 msgid "inherit"
11947 msgstr "arv"
11948
11949 #: src/Color.cpp:325
11950 msgid "ignore"
11951 msgstr "ignorer"
11952
11953 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11954 #: src/Converter.cpp:544
11955 msgid "Cannot convert file"
11956 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11957
11958 #: src/Converter.cpp:333
11959 #, c-format
11960 msgid ""
11961 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11962 "Define a converter in the preferences."
11963 msgstr ""
11964 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11965 "Definer en konvertering i preferansene."
11966
11967 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11968 msgid "Executing command: "
11969 msgstr "Eksekverer kommando: "
11970
11971 #: src/Converter.cpp:471
11972 msgid "Build errors"
11973 msgstr "'Build'-feil"
11974
11975 #: src/Converter.cpp:472
11976 msgid "There were errors during the build process."
11977 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11978
11979 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11980 #, c-format
11981 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11982 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11983
11984 #: src/Converter.cpp:500
11985 #, c-format
11986 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11987 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11988
11989 #: src/Converter.cpp:546
11990 #, c-format
11991 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11992 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11993
11994 #: src/Converter.cpp:547
11995 #, c-format
11996 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11997 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11998
11999 #: src/Converter.cpp:605
12000 msgid "Running LaTeX..."
12001 msgstr "Kjører LaTeX..."
12002
12003 #: src/Converter.cpp:623
12004 #, c-format
12005 msgid ""
12006 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12007 "log %1$s."
12008 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12009
12010 #: src/Converter.cpp:626
12011 msgid "LaTeX failed"
12012 msgstr "LaTeX mislyktes"
12013
12014 #: src/Converter.cpp:628
12015 msgid "Output is empty"
12016 msgstr "Ingen utdata"
12017
12018 #: src/Converter.cpp:629
12019 msgid "An empty output file was generated."
12020 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12021
12022 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12023 #, c-format
12024 msgid ""
12025 "Layout had to be changed from\n"
12026 "%1$s to %2$s\n"
12027 "because of class conversion from\n"
12028 "%3$s to %4$s"
12029 msgstr ""
12030 "Det var nødvendig å endre\n"
12031 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12032 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12033 "fra %3$s til %4$s."
12034
12035 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12036 msgid "Changed Layout"
12037 msgstr "Endret stil"
12038
12039 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12040 #, c-format
12041 msgid ""
12042 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12043 "%2$s to %3$s"
12044 msgstr ""
12045 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12046 "%2$s til %3$s"
12047
12048 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12049 msgid "Undefined character style"
12050 msgstr "Udefinert tekststil"
12051
12052 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12053 #, c-format
12054 msgid ""
12055 "The file %1$s already exists.\n"
12056 "\n"
12057 "Do you want to over-write that file?"
12058 msgstr ""
12059 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12060 "\n"
12061 "Vil du skrive over den?"
12062
12063 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12064 msgid "Over-write file?"
12065 msgstr "Overskrive filen?"
12066
12067 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12068 #: src/callback.cpp:170
12069 msgid "&Over-write"
12070 msgstr "Overskrive"
12071
12072 #: src/Exporter.cpp:87
12073 msgid "Over-write &all"
12074 msgstr "Overskrive &alt"
12075
12076 #: src/Exporter.cpp:88
12077 msgid "&Cancel export"
12078 msgstr "&Avbryt eksport"
12079
12080 #: src/Exporter.cpp:137
12081 msgid "Couldn't copy file"
12082 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12083
12084 #: src/Exporter.cpp:138
12085 #, c-format
12086 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12087 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12088
12089 #: src/Exporter.cpp:170
12090 msgid "Couldn't export file"
12091 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12092
12093 #: src/Exporter.cpp:171
12094 #, c-format
12095 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12096 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12097
12098 #: src/Exporter.cpp:205
12099 msgid "File name error"
12100 msgstr "Feil med filnavnet"
12101
12102 #: src/Exporter.cpp:206
12103 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12104 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12105
12106 #: src/Exporter.cpp:245
12107 msgid "Document export cancelled."
12108 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12109
12110 #: src/Exporter.cpp:251
12111 #, c-format
12112 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12113 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12114
12115 #: src/Exporter.cpp:257
12116 #, c-format
12117 msgid "Document exported as %1$s"
12118 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12119
12120 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12122 msgid "Roman"
12123 msgstr "Roman"
12124
12125 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12127 msgid "Sans Serif"
12128 msgstr "Sans Serif"
12129
12130 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12132 msgid "Typewriter"
12133 msgstr "Skrivemaskin"
12134
12135 #: src/Font.cpp:55
12136 msgid "Symbol"
12137 msgstr "Symbol"
12138
12139 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12140 #: src/Font.cpp:72
12141 msgid "Inherit"
12142 msgstr "Arv"
12143
12144 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12145 #: src/Font.cpp:72
12146 msgid "Ignore"
12147 msgstr "Ignorer"
12148
12149 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12150 msgid "Medium"
12151 msgstr "Medium"
12152
12153 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12154 msgid "Bold"
12155 msgstr "Fet"
12156
12157 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12158 msgid "Upright"
12159 msgstr "Stående"
12160
12161 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12162 msgid "Italic"
12163 msgstr "Kursiv"
12164
12165 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12166 msgid "Slanted"
12167 msgstr "Skråstilt"
12168
12169 #: src/Font.cpp:63
12170 msgid "Smallcaps"
12171 msgstr "Kapiteler"
12172
12173 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12174 msgid "Increase"
12175 msgstr "Øk"
12176
12177 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12178 msgid "Decrease"
12179 msgstr "Minsk"
12180
12181 #: src/Font.cpp:72
12182 msgid "Toggle"
12183 msgstr "Bytt"
12184
12185 #: src/Font.cpp:512
12186 #, c-format
12187 msgid "Emphasis %1$s, "
12188 msgstr "Uthevet %1$s, "
12189
12190 #: src/Font.cpp:515
12191 #, c-format
12192 msgid "Underline %1$s, "
12193 msgstr "Understreket %1$s, "
12194
12195 #: src/Font.cpp:518
12196 #, c-format
12197 msgid "Noun %1$s, "
12198 msgstr "Substantiv %1$s, "
12199
12200 #: src/Font.cpp:523
12201 #, c-format
12202 msgid "Language: %1$s, "
12203 msgstr "Språk: %1$s, "
12204
12205 #: src/Font.cpp:526
12206 #, c-format
12207 msgid "  Number %1$s"
12208 msgstr "  Nummer %1s"
12209
12210 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12211 msgid "Cannot view file"
12212 msgstr "Kan ikke vise fil"
12213
12214 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12215 #, c-format
12216 msgid "File does not exist: %1$s"
12217 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12218
12219 #: src/Format.cpp:283
12220 #, c-format
12221 msgid "No information for viewing %1$s"
12222 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12223
12224 #: src/Format.cpp:293
12225 #, c-format
12226 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12227 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12228
12229 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12230 msgid "Cannot edit file"
12231 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12232
12233 #: src/Format.cpp:353
12234 #, c-format
12235 msgid "No information for editing %1$s"
12236 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12237
12238 #: src/Format.cpp:363
12239 #, c-format
12240 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12241 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12242
12243 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12244 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12245 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12246
12247 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12248 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12249 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12250
12251 #: src/ISpell.cpp:278
12252 msgid ""
12253 "Could not create an ispell process.\n"
12254 "You may not have the right languages installed."
12255 msgstr ""
12256 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12257 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12258
12259 #: src/ISpell.cpp:301
12260 msgid ""
12261 "The ispell process returned an error.\n"
12262 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12263 msgstr ""
12264 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12265 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12266
12267 #: src/ISpell.cpp:406
12268 #, c-format
12269 msgid ""
12270 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12271 "$s'."
12272 msgstr ""
12273 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12274 "tegnkodingen `%2$s'."
12275
12276 #: src/ISpell.cpp:417
12277 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12278 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12279
12280 #: src/ISpell.cpp:477
12281 #, c-format
12282 msgid ""
12283 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12284 "2$s'."
12285 msgstr ""
12286 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12287 "tegnkodingen `%2$s'."
12288
12289 #: src/ISpell.cpp:492
12290 #, c-format
12291 msgid ""
12292 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12293 "2$s'."
12294 msgstr ""
12295 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12296 "tegnkodingen `%2$s'."
12297
12298 #: src/Importer.cpp:47
12299 #, c-format
12300 msgid "Importing %1$s..."
12301 msgstr "Importerer %1$s..."
12302
12303 #: src/Importer.cpp:68
12304 msgid "Couldn't import file"
12305 msgstr "Kan ikke importere fil"
12306
12307 #: src/Importer.cpp:69
12308 #, c-format
12309 msgid "No information for importing the format %1$s."
12310 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12311
12312 #: src/Importer.cpp:95
12313 msgid "imported."
12314 msgstr "importert."
12315
12316 #: src/KeySequence.cpp:157
12317 msgid "   options: "
12318 msgstr "   opsjoner: "
12319
12320 #: src/LaTeX.cpp:95
12321 #, c-format
12322 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12323 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12324
12325 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12326 msgid "Running MakeIndex."
12327 msgstr "Kjører MakeIndex."
12328
12329 #: src/LaTeX.cpp:322
12330 msgid "Running BibTeX."
12331 msgstr "Kjører BibTeX."
12332
12333 #: src/LaTeX.cpp:462
12334 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12335 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12336
12337 #: src/LyX.cpp:130
12338 msgid "Could not read configuration file"
12339 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12340
12341 #: src/LyX.cpp:131
12342 #, c-format
12343 msgid ""
12344 "Error while reading the configuration file\n"
12345 "%1$s.\n"
12346 "Please check your installation."
12347 msgstr ""
12348 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12349 "%1$s.\n"
12350 "Sjekk om LyX er rett installert."
12351
12352 #: src/LyX.cpp:140
12353 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12354 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12355
12356 #: src/LyX.cpp:144
12357 msgid "Done!"
12358 msgstr "Ferdig!"
12359
12360 #: src/LyX.cpp:490
12361 #, c-format
12362 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12363 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12364
12365 #: src/LyX.cpp:492
12366 msgid "Unable to remove temporary directory"
12367 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12368
12369 #: src/LyX.cpp:528
12370 #, c-format
12371 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12372 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12373
12374 #: src/LyX.cpp:796
12375 msgid "LyX: "
12376 msgstr "LyX: "
12377
12378 #: src/LyX.cpp:925
12379 msgid "Could not create temporary directory"
12380 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12381
12382 #: src/LyX.cpp:926
12383 #, c-format
12384 msgid ""
12385 "Could not create a temporary directory in\n"
12386 "%1$s. Make sure that this\n"
12387 "path exists and is writable and try again."
12388 msgstr ""
12389 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12390 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12391 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12392
12393 #: src/LyX.cpp:1093
12394 msgid "Missing user LyX directory"
12395 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12396
12397 #: src/LyX.cpp:1094
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12401 "It is needed to keep your own configuration."
12402 msgstr ""
12403 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12404 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12405
12406 #: src/LyX.cpp:1099
12407 msgid "&Create directory"
12408 msgstr "&Opprett mappe"
12409
12410 #: src/LyX.cpp:1100
12411 msgid "&Exit LyX"
12412 msgstr "&Avslutt LyX"
12413
12414 #: src/LyX.cpp:1101
12415 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12416 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12417
12418 #: src/LyX.cpp:1105
12419 #, c-format
12420 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12421 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12422
12423 #: src/LyX.cpp:1111
12424 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12425 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12426
12427 #: src/LyX.cpp:1284
12428 msgid "List of supported debug flags:"
12429 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12430
12431 #: src/LyX.cpp:1288
12432 #, c-format
12433 msgid "Setting debug level to %1$s"
12434 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12435
12436 #: src/LyX.cpp:1299
12437 msgid ""
12438 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12439 "Command line switches (case sensitive):\n"
12440 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12441 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12442 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12443 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12444 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12445 "                  select the features to debug.\n"
12446 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12447 "\t-x [--execute] command\n"
12448 "                  where command is a lyx command.\n"
12449 "\t-e [--export] fmt\n"
12450 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12451 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12452 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12453 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12454 "\t-version        summarize version and build info\n"
12455 "Check the LyX man page for more details."
12456 msgstr ""
12457 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12458 "Parametre (små bokstaver):\n"
12459 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12460 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12461 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12462 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12463 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12464 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12465 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12466 "\t-x [--execute] kommando\n"
12467 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12468 "\t-e [--export] fmt\n"
12469 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12470 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12471 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12472 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12473 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12474 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12475
12476 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12477 msgid "No system directory"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/LyX.cpp:1336
12481 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12482 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12483
12484 #: src/LyX.cpp:1346
12485 msgid "No user directory"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/LyX.cpp:1347
12489 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12490 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12491
12492 #: src/LyX.cpp:1357
12493 msgid "Incomplete command"
12494 msgstr "Ikke komplett kommando"
12495
12496 #: src/LyX.cpp:1358
12497 msgid "Missing command string after --execute switch"
12498 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12499
12500 #: src/LyX.cpp:1368
12501 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12502 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12503
12504 #: src/LyX.cpp:1380
12505 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12506 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12507
12508 #: src/LyX.cpp:1385
12509 msgid "Missing filename for --import"
12510 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12511
12512 #: src/LyXFunc.cpp:363
12513 msgid "Unknown function."
12514 msgstr "Ukjent funksjon."
12515
12516 #: src/LyXFunc.cpp:402
12517 msgid "Nothing to do"
12518 msgstr "Ingenting å utføre"
12519
12520 #: src/LyXFunc.cpp:421
12521 msgid "Unknown action"
12522 msgstr "Ukjent operasjon"
12523
12524 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12525 msgid "Command disabled"
12526 msgstr "Det går ikke her og nå"
12527
12528 #: src/LyXFunc.cpp:434
12529 msgid "Command not allowed without any document open"
12530 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12531
12532 #: src/LyXFunc.cpp:703
12533 msgid "Document is read-only"
12534 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12535
12536 #: src/LyXFunc.cpp:711
12537 msgid "This portion of the document is deleted."
12538 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12539
12540 #: src/LyXFunc.cpp:730
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12544 "\n"
12545 "Do you want to save the document?"
12546 msgstr ""
12547 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12548 "\n"
12549 "Vil du lagre dokumentet?"
12550
12551 #: src/LyXFunc.cpp:748
12552 #, c-format
12553 msgid ""
12554 "Could not print the document %1$s.\n"
12555 "Check that your printer is set up correctly."
12556 msgstr ""
12557 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12558 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12559
12560 #: src/LyXFunc.cpp:751
12561 msgid "Print document failed"
12562 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12563
12564 #: src/LyXFunc.cpp:770
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "The document could not be converted\n"
12568 "into the document class %1$s."
12569 msgstr ""
12570 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12571 "til dokumentklassen %1$s."
12572
12573 #: src/LyXFunc.cpp:773
12574 msgid "Could not change class"
12575 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12576
12577 #: src/LyXFunc.cpp:885
12578 #, c-format
12579 msgid "Saving document %1$s..."
12580 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12581
12582 #: src/LyXFunc.cpp:889
12583 msgid " done."
12584 msgstr "ferdig."
12585
12586 #: src/LyXFunc.cpp:905
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12590 "version of the document %1$s?"
12591 msgstr ""
12592 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12593 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12594
12595 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12596 msgid "Exiting."
12597 msgstr "Avslutter."
12598
12599 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12600 msgid "Missing argument"
12601 msgstr "Mangler argument"
12602
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12604 #, c-format
12605 msgid "Opening help file %1$s..."
12606 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12607
12608 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12609 #, c-format
12610 msgid "Opening child document %1$s..."
12611 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12612
12613 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12614 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12618 #, c-format
12619 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12623 #, c-format
12624 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12625 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12626
12627 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12628 msgid "Unable to save document defaults"
12629 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12630
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12632 msgid "Converting document to new document class..."
12633 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12634
12635 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12636 msgid "Select template file"
12637 msgstr "Velg mal"
12638
12639 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12640 msgid "Templates|#T#t"
12641 msgstr "Maler"
12642
12643 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12644 msgid "Select document to open"
12645 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12646
12647 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12648 #, c-format
12649 msgid "Opening document %1$s..."
12650 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12651
12652 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12653 #, c-format
12654 msgid "Document %1$s opened."
12655 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12656
12657 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12658 #, c-format
12659 msgid "Could not open document %1$s"
12660 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12661
12662 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12663 #, c-format
12664 msgid "Select %1$s file to import"
12665 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12666
12667 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12668 #, c-format
12669 msgid ""
12670 "The document %1$s already exists.\n"
12671 "\n"
12672 "Do you want to over-write that document?"
12673 msgstr ""
12674 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12675 "\n"
12676 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12677
12678 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12679 msgid "Over-write document?"
12680 msgstr "OVerskrive dokument?"
12681
12682 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12683 msgid "Welcome to LyX!"
12684 msgstr "Velkommen til LyX!"
12685
12686 #: src/LyXRC.cpp:2084
12687 msgid ""
12688 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12689 "legal words?"
12690 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12691
12692 #: src/LyXRC.cpp:2089
12693 msgid ""
12694 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12695 "document."
12696 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12697
12698 #: src/LyXRC.cpp:2093
12699 msgid ""
12700 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12701 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12702 "specified, an internal routine is used."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/LyXRC.cpp:2101
12706 msgid ""
12707 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12708 "automatically by what you type."
12709 msgstr ""
12710 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2105
12713 msgid ""
12714 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12715 "class change."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/LyXRC.cpp:2109
12719 msgid ""
12720 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12721 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12722
12723 #: src/LyXRC.cpp:2116
12724 msgid ""
12725 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12726 "the backup file in the same directory as the original file."
12727 msgstr ""
12728 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12729 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12730
12731 #: src/LyXRC.cpp:2120
12732 msgid ""
12733 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12734 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/LyXRC.cpp:2124
12738 msgid ""
12739 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12740 "its global and local bind/ directories."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/LyXRC.cpp:2128
12744 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2132
12748 msgid ""
12749 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12750 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/LyXRC.cpp:2142
12754 msgid ""
12755 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12756 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12757 msgstr ""
12758 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12759 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12760
12761 #: src/LyXRC.cpp:2153
12762 #, no-c-format
12763 msgid ""
12764 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12765 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/LyXRC.cpp:2157
12769 msgid "New documents will be assigned this language."
12770 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12771
12772 #: src/LyXRC.cpp:2161
12773 msgid "Specify the default paper size."
12774 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12775
12776 #: src/LyXRC.cpp:2165
12777 msgid ""
12778 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12779 "shown after the change has been made.)"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/LyXRC.cpp:2169
12783 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12784 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12785
12786 #: src/LyXRC.cpp:2173
12787 msgid ""
12788 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12789 "LyX was started from."
12790 msgstr ""
12791 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12792 "fra."
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2178
12795 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2182
12799 msgid ""
12800 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12801 "recommended for non-English languages."
12802 msgstr ""
12803 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12804 "engelske språk."
12805
12806 #: src/LyXRC.cpp:2189
12807 msgid ""
12808 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12809 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12810 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/LyXRC.cpp:2198
12814 msgid ""
12815 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12816 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/LyXRC.cpp:2202
12820 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/LyXRC.cpp:2206
12824 msgid ""
12825 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12826 "document."
12827 msgstr ""
12828 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12829 "begynneløsen av dokumentet."
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2210
12832 msgid ""
12833 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12834 msgstr ""
12835 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12836 "av dokumentet."
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2214
12839 msgid ""
12840 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12841 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12842 "name of the second language."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2218
12846 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2222
12850 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/LyXRC.cpp:2226
12854 msgid ""
12855 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12856 "\\documentclass."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2230
12860 msgid ""
12861 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12862 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2234
12866 msgid ""
12867 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12868 "document is the default language."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2238
12872 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2242
12876 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2246
12880 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2250
12884 msgid ""
12885 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12886 "of the document."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2254
12890 #, c-format
12891 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12892 msgstr ""
12893 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12894 "opptil %1$d dokumenter."
12895
12896 #: src/LyXRC.cpp:2259
12897 msgid ""
12898 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12899 "variable. Use the OS native format."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2266
12903 msgid ""
12904 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2270
12908 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2274
12912 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/LyXRC.cpp:2278
12916 msgid "Scale the preview size to suit."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2282
12920 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/LyXRC.cpp:2286
12924 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2290
12928 msgid ""
12929 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12930 "environment variable PRINTER."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2294
12934 msgid "The option to print only even pages."
12935 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2298
12938 msgid ""
12939 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12940 "the filename of the DVI file to be printed."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2302
12944 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2306
12948 msgid "The option to print out in landscape."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2310
12952 msgid "The option to print only odd pages."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2314
12956 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2318
12960 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2322
12964 msgid "The option to specify paper type."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2326
12968 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12969 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2330
12972 msgid ""
12973 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12974 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12975 "arguments."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2334
12979 msgid ""
12980 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12981 "prepended along with the printer name after the spool command."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2338
12985 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/LyXRC.cpp:2342
12989 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2346
12993 msgid ""
12994 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12995 "command."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2350
12999 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2354
13003 msgid ""
13004 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2358
13008 msgid ""
13009 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13010 "wrong, override the setting here."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/LyXRC.cpp:2364
13014 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2373
13018 msgid ""
13019 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13020 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13021 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2377
13025 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2382
13029 #, no-c-format
13030 msgid ""
13031 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13032 "roughly the same size as on paper."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2387
13036 msgid ""
13037 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13038 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2391
13042 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/LyXRC.cpp:2395
13046 msgid ""
13047 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13048 "\".out\". Only for advanced users."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2402
13052 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2406
13056 msgid "What command runs the spellchecker?"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2410
13060 msgid ""
13061 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13062 "when you quit LyX."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2414
13066 msgid ""
13067 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13068 "value selects the directory LyX was started from."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2424
13072 msgid ""
13073 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13074 "will look in its global and local ui/ directories."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2437
13078 msgid ""
13079 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13080 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13081 "may not work with all dictionaries."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2444
13085 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/LyXVC.cpp:100
13089 msgid "Document not saved"
13090 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13091
13092 #: src/LyXVC.cpp:101
13093 msgid "You must save the document before it can be registered."
13094 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13095
13096 #: src/LyXVC.cpp:130
13097 msgid "LyX VC: Initial description"
13098 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13099
13100 #: src/LyXVC.cpp:131
13101 msgid "(no initial description)"
13102 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13103
13104 #: src/LyXVC.cpp:146
13105 msgid "LyX VC: Log Message"
13106 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13107
13108 #: src/LyXVC.cpp:149
13109 msgid "(no log message)"
13110 msgstr "(ingen logg melding)"
13111
13112 #: src/LyXVC.cpp:171
13113 #, c-format
13114 msgid ""
13115 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13116 "changes.\n"
13117 "\n"
13118 "Do you want to revert to the saved version?"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/LyXVC.cpp:174
13122 msgid "Revert to stored version of document?"
13123 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13124
13125 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13126 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13127 msgid "No Documents Open!"
13128 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
13129
13130 #: src/MenuBackend.cpp:540
13131 msgid "Plain Text"
13132 msgstr "Bare tekst"
13133
13134 #: src/MenuBackend.cpp:542
13135 msgid "Plain Text, Join Lines"
13136 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13137
13138 #: src/MenuBackend.cpp:714
13139 msgid "Master Document"
13140 msgstr "Hoveddokument"
13141
13142 #: src/MenuBackend.cpp:746
13143 msgid "No Table of contents"
13144 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13145
13146 #: src/MenuBackend.cpp:791
13147 msgid " (auto)"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13151 msgid "Senseless with this layout!"
13152 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13153
13154 #: src/SpellBase.cpp:51
13155 msgid "Native OS API not yet supported."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/Text.cpp:133
13159 msgid "Unknown layout"
13160 msgstr "Ukjent stil"
13161
13162 #: src/Text.cpp:134
13163 #, c-format
13164 msgid ""
13165 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13166 "Trying to use the default instead.\n"
13167 msgstr ""
13168 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13169 "Prøver med standard i stedet.\n"
13170
13171 #: src/Text.cpp:165
13172 msgid "Unknown Inset"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13176 msgid "Change tracking error"
13177 msgstr "Feil i endringssporing"
13178
13179 #: src/Text.cpp:272
13180 #, c-format
13181 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/Text.cpp:285
13185 #, c-format
13186 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/Text.cpp:292
13190 msgid "Unknown token"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/Text.cpp:726
13194 msgid ""
13195 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13196 "Tutorial."
13197 msgstr ""
13198 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13199
13200 #: src/Text.cpp:737
13201 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13202 msgstr ""
13203 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13204
13205 #: src/Text.cpp:1739
13206 msgid "[Change Tracking] "
13207 msgstr "[Endringssporing] "
13208
13209 #: src/Text.cpp:1745
13210 msgid "Change: "
13211 msgstr "Endring: "
13212
13213 #: src/Text.cpp:1749
13214 msgid " at "
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/Text.cpp:1759
13218 #, c-format
13219 msgid "Font: %1$s"
13220 msgstr "Font: %1$s"
13221
13222 #: src/Text.cpp:1764
13223 #, c-format
13224 msgid ", Depth: %1$d"
13225 msgstr ", Dybde: %1$d"
13226
13227 #: src/Text.cpp:1770
13228 msgid ", Spacing: "
13229 msgstr ", Linjeavstand: "
13230
13231 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13232 msgid "OneHalf"
13233 msgstr "Halvannen"
13234
13235 #: src/Text.cpp:1782
13236 msgid "Other ("
13237 msgstr "Annet ("
13238
13239 #: src/Text.cpp:1791
13240 msgid ", Inset: "
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/Text.cpp:1792
13244 msgid ", Paragraph: "
13245 msgstr ", Avsnitt: "
13246
13247 #: src/Text.cpp:1793
13248 msgid ", Id: "
13249 msgstr ", Id: "
13250
13251 #: src/Text.cpp:1794
13252 msgid ", Position: "
13253 msgstr ", Posisjon : "
13254
13255 #: src/Text.cpp:1800
13256 msgid ", Char: 0x"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/Text.cpp:1802
13260 msgid ", Boundary: "
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/Text2.cpp:540
13264 #, fuzzy
13265 msgid "No font change defined."
13266 msgstr "Gå til neste endring"
13267
13268 #: src/Text2.cpp:581
13269 msgid "Nothing to index!"
13270 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13271
13272 #: src/Text2.cpp:583
13273 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13274 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13275
13276 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13277 msgid "Math editor mode"
13278 msgstr "Matte editerings modus"
13279
13280 #: src/Text3.cpp:722
13281 msgid "Unknown spacing argument: "
13282 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13283
13284 #: src/Text3.cpp:895
13285 msgid "Layout "
13286 msgstr "Stil "
13287
13288 #: src/Text3.cpp:896
13289 msgid " not known"
13290 msgstr " ukjent"
13291
13292 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13293 msgid "Character set"
13294 msgstr "Tegnsett"
13295
13296 #: src/Text3.cpp:1565
13297 msgid "Paragraph layout set"
13298 msgstr "Avsnittstil satt"
13299
13300 #: src/VSpace.cpp:490
13301 msgid "Default skip"
13302 msgstr "standard avstand"
13303
13304 #: src/VSpace.cpp:493
13305 msgid "Small skip"
13306 msgstr "liten avstand"
13307
13308 #: src/VSpace.cpp:496
13309 msgid "Medium skip"
13310 msgstr "medium avstand"
13311
13312 #: src/VSpace.cpp:499
13313 msgid "Big skip"
13314 msgstr "stor avstand"
13315
13316 #: src/VSpace.cpp:502
13317 msgid "Vertical fill"
13318 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13319
13320 #: src/VSpace.cpp:509
13321 msgid "protected"
13322 msgstr "beskyttet"
13323
13324 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13325 #, c-format
13326 msgid ""
13327 "The specified document\n"
13328 "%1$s\n"
13329 "could not be read."
13330 msgstr ""
13331 "Dokumentet %1$s\n"
13332 "var uleselig."
13333
13334 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13335 msgid "Could not read document"
13336 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13337
13338 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13339 #, c-format
13340 msgid ""
13341 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13342 "\n"
13343 "Recover emergency save?"
13344 msgstr ""
13345 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13346 "\n"
13347 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13348
13349 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13350 msgid "Load emergency save?"
13351 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13352
13353 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13354 msgid "&Recover"
13355 msgstr "&Gjenopprett"
13356
13357 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13358 msgid "&Load Original"
13359 msgstr "&Åpne originalen"
13360
13361 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13362 #, c-format
13363 msgid ""
13364 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13365 "\n"
13366 "Load the backup instead?"
13367 msgstr ""
13368 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13369 "\n"
13370 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13371
13372 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13373 msgid "Load backup?"
13374 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13375
13376 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13377 msgid "&Load backup"
13378 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13379
13380 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13381 msgid "Load &original"
13382 msgstr "Åpne &originalen"
13383
13384 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13385 #, c-format
13386 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13387 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13388
13389 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13390 msgid "Retrieve from version control?"
13391 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13392
13393 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13394 msgid "&Retrieve"
13395 msgstr "&Hent"
13396
13397 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13398 #, c-format
13399 msgid ""
13400 "The specified document template\n"
13401 "%1$s\n"
13402 "could not be read."
13403 msgstr ""
13404 "Malfilen %1$s\n"
13405 "kunne ikke leses."
13406
13407 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13408 msgid "Could not read template"
13409 msgstr "Uleselig mal"
13410
13411 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13412 msgid "\\arabic{enumi}."
13413 msgstr "\\arabic{enumi}."
13414
13415 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13416 msgid "\\roman{enumiii}."
13417 msgstr "\\roman{enumiii}."
13418
13419 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13420 msgid "\\Alph{enumiv}."
13421 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13422
13423 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13424 msgid "No more insets"
13425 msgstr "Ingen flere insets"
13426
13427 #: src/callback.cpp:114
13428 #, c-format
13429 msgid ""
13430 "The document %1$s could not be saved.\n"
13431 "\n"
13432 "Do you want to rename the document and try again?"
13433 msgstr ""
13434 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13435 "\n"
13436 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13437
13438 #: src/callback.cpp:116
13439 msgid "Rename and save?"
13440 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13441
13442 #: src/callback.cpp:117
13443 msgid "&Rename"
13444 msgstr "&Bytte navn"
13445
13446 #: src/callback.cpp:134
13447 msgid "Choose a filename to save document as"
13448 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13449
13450 #: src/callback.cpp:218
13451 #, c-format
13452 msgid "Auto-saving %1$s"
13453 msgstr "Autolagrer %1$s"
13454
13455 #: src/callback.cpp:258
13456 msgid "Autosave failed!"
13457 msgstr "Autolagring feilet!"
13458
13459 #: src/callback.cpp:285
13460 msgid "Autosaving current document..."
13461 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13462
13463 #: src/callback.cpp:349
13464 msgid "Select file to insert"
13465 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13466
13467 #: src/callback.cpp:368
13468 #, c-format
13469 msgid ""
13470 "Could not read the specified document\n"
13471 "%1$s\n"
13472 "due to the error: %2$s"
13473 msgstr ""
13474 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13475 "%1$s.\n"
13476 "på grunn av feilen: %2$s"
13477
13478 #: src/callback.cpp:370
13479 msgid "Could not read file"
13480 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13481
13482 #: src/callback.cpp:378
13483 #, c-format
13484 msgid ""
13485 "Could not open the specified document\n"
13486 "%1$s\n"
13487 "due to the error: %2$s"
13488 msgstr ""
13489 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13490 "%1$s\n"
13491 "på grunn av feilen: %2$s"
13492
13493 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13494 msgid "Could not open file"
13495 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13496
13497 #: src/callback.cpp:404
13498 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/callback.cpp:405
13502 msgid ""
13503 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13504 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13505 "If this does not give the correct result\n"
13506 "then please change the encoding of the file\n"
13507 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/callback.cpp:422
13511 msgid "Running configure..."
13512 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13513
13514 #: src/callback.cpp:431
13515 msgid "Reloading configuration..."
13516 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13517
13518 #: src/callback.cpp:436
13519 msgid "System reconfigured"
13520 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13521
13522 #: src/callback.cpp:437
13523 msgid ""
13524 "The system has been reconfigured.\n"
13525 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13526 "updated document class specifications."
13527 msgstr ""
13528 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13529 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13530 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13531
13532 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13533 msgid "No debugging message"
13534 msgstr "Ingen debug meldinge"
13535
13536 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13537 msgid "General information"
13538 msgstr "Generel informasjon"
13539
13540 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13541 msgid "Developers' general debug messages"
13542 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13543
13544 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13545 msgid "All debugging messages"
13546 msgstr "Alle debug meldinger"
13547
13548 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13549 #, c-format
13550 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13551 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13552
13553 #: src/debug.cpp:46
13554 msgid "Program initialisation"
13555 msgstr "Initialisering av programmet"
13556
13557 #: src/debug.cpp:47
13558 msgid "Keyboard events handling"
13559 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13560
13561 #: src/debug.cpp:48
13562 msgid "GUI handling"
13563 msgstr "GUI håndtering"
13564
13565 #: src/debug.cpp:49
13566 msgid "Lyxlex grammar parser"
13567 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13568
13569 #: src/debug.cpp:50
13570 msgid "Configuration files reading"
13571 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13572
13573 #: src/debug.cpp:51
13574 msgid "Custom keyboard definition"
13575 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13576
13577 #: src/debug.cpp:52
13578 msgid "LaTeX generation/execution"
13579 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13580
13581 #: src/debug.cpp:53
13582 msgid "Math editor"
13583 msgstr "Matte editor"
13584
13585 #: src/debug.cpp:54
13586 msgid "Font handling"
13587 msgstr "Font håndtering"
13588
13589 #: src/debug.cpp:55
13590 msgid "Textclass files reading"
13591 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13592
13593 #: src/debug.cpp:56
13594 msgid "Version control"
13595 msgstr "Versjonskontroll"
13596
13597 #: src/debug.cpp:57
13598 msgid "External control interface"
13599 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13600
13601 #: src/debug.cpp:58
13602 msgid "Keep *roff temporary files"
13603 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13604
13605 #: src/debug.cpp:59
13606 msgid "User commands"
13607 msgstr "Bruker kommandoer"
13608
13609 #: src/debug.cpp:60
13610 msgid "The LyX Lexxer"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/debug.cpp:61
13614 msgid "Dependency information"
13615 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13616
13617 #: src/debug.cpp:62
13618 msgid "LyX Insets"
13619 msgstr "LyX \"insets\""
13620
13621 #: src/debug.cpp:63
13622 msgid "Files used by LyX"
13623 msgstr "Filer brukt av LyX"
13624
13625 #: src/debug.cpp:64
13626 msgid "Workarea events"
13627 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13628
13629 #: src/debug.cpp:65
13630 msgid "Insettext/tabular messages"
13631 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13632
13633 #: src/debug.cpp:66
13634 msgid "Graphics conversion and loading"
13635 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13636
13637 #: src/debug.cpp:67
13638 msgid "Change tracking"
13639 msgstr "Spore endringer"
13640
13641 #: src/debug.cpp:68
13642 msgid "External template/inset messages"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/debug.cpp:69
13646 msgid "RowPainter profiling"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13650 msgid " (changed)"
13651 msgstr " (endret)"
13652
13653 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13654 msgid " (read only)"
13655 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13656
13657 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13658 msgid "Formatting document..."
13659 msgstr "Formaterer dokument..."
13660
13661 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13662 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13663 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13664
13665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13666 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13667 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13668
13669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13670 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13671 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13672
13673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13674 msgid ""
13675 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13676 "1995-2006 LyX Team"
13677 msgstr ""
13678 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13679 "1995-2006 LyX Team"
13680
13681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13682 msgid ""
13683 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13684 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13685 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13686 "any later version."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13690 msgid ""
13691 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13692 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13693 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13694 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13695 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13696 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13697 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13698 msgstr ""
13699 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13700 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13701 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13702 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13703
13704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13705 msgid "LyX Version "
13706 msgstr "LyX Versjon "
13707
13708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13709 msgid "Library directory: "
13710 msgstr "Library directory: "
13711
13712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13713 msgid "User directory: "
13714 msgstr "Bruker folder: "
13715
13716 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13717 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13718 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13719
13720 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13721 msgid "Select a BibTeX database to add"
13722 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13723
13724 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13725 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13726 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13727
13728 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13729 msgid "Select a BibTeX style"
13730 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13731
13732 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13733 msgid "No frame drawn"
13734 msgstr "Uten ramme"
13735
13736 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13737 msgid "Rectangular box"
13738 msgstr "Rektangulær"
13739
13740 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13741 msgid "Oval box, thin"
13742 msgstr "Avrundet, tynn"
13743
13744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13745 msgid "Oval box, thick"
13746 msgstr "Avrundet, tykk"
13747
13748 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13749 msgid "Shadow box"
13750 msgstr "Med skygge"
13751
13752 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13753 msgid "Double box"
13754 msgstr "Dobbel boks"
13755
13756 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13757 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13758 msgid "Depth"
13759 msgstr "Dybde"
13760
13761 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13762 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13763 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13764 msgid "Total Height"
13765 msgstr "Total høyde"
13766
13767 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13768 #, c-format
13769 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13770 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13771
13772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13773 msgid "Select external file"
13774 msgstr "Velg ekstern fil"
13775
13776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13778 msgid "Top left"
13779 msgstr "Øverst til venstre"
13780
13781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13783 msgid "Bottom left"
13784 msgstr "Nederst til venstre"
13785
13786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13788 msgid "Baseline left"
13789 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13790
13791 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13793 msgid "Top center"
13794 msgstr "Midt på øverst"
13795
13796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13798 msgid "Bottom center"
13799 msgstr "Midt på nederst"
13800
13801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13803 msgid "Baseline center"
13804 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13805
13806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13808 msgid "Top right"
13809 msgstr "Øverst til høyre"
13810
13811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13813 msgid "Bottom right"
13814 msgstr "Nederst til høyre"
13815
13816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13818 msgid "Baseline right"
13819 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13820
13821 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13822 msgid "Select graphics file"
13823 msgstr "Velg grafikkfil"
13824
13825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13826 msgid "Clipart|#C#c"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13830 msgid "Select document to include"
13831 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13832
13833 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13834 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13835 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13836
13837 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13838 msgid "LaTeX Log"
13839 msgstr "LaTeX logg"
13840
13841 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13842 msgid "Literate Programming Build Log"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13846 msgid "lyx2lyx Error Log"
13847 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13848
13849 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13850 msgid "Version Control Log"
13851 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13854 msgid "No LaTeX log file found."
13855 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13856
13857 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13858 msgid "No literate programming build log file found."
13859 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13860
13861 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13862 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13863 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13864
13865 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13866 msgid "No version control log file found."
13867 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13868
13869 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13870 msgid "Choose bind file"
13871 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13874 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13875 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13878 msgid "Choose UI file"
13879 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13882 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13883 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13886 msgid "Choose keyboard map"
13887 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13890 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13891 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13892
13893 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13894 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13895 msgid "Choose personal dictionary"
13896 msgstr "Velg personlig ordliste"
13897
13898 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13899 msgid "*.pws"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13903 msgid "*.ispell"
13904 msgstr "*.ispell"
13905
13906 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13907 msgid "Print to file"
13908 msgstr "Skriv til fil"
13909
13910 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13911 msgid "PostScript files (*.ps)"
13912 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13913
13914 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13915 msgid "Spellchecker error"
13916 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13917
13918 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13919 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13920 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13921
13922 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13923 msgid ""
13924 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13925 "Maybe it has been killed."
13926 msgstr ""
13927 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13928 "Det er mulig den har blitt drept."
13929
13930 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13931 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13932 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13933
13934 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13935 msgid "The spellchecker has failed"
13936 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13937
13938 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13939 #, c-format
13940 msgid "%1$d words checked."
13941 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13944 msgid "One word checked."
13945 msgstr "Ett ord kontrollert."
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13948 msgid "Spelling check completed"
13949 msgstr "Stavekontroll fullført"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13952 msgid "Table of Contents"
13953 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13956 #, c-format
13957 msgid "%1$s and %2$s"
13958 msgstr "%1$s og %2$s"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13961 #, c-format
13962 msgid "%1$s et al."
13963 msgstr "%1$s m.fl."
13964
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13966 msgid "No year"
13967 msgstr "Uten årstall"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13970 msgid "before"
13971 msgstr "før"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13975 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13976 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13980 msgid "No change"
13981 msgstr "Ingen endring"
13982
13983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13984 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13988 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13990 msgid "Reset"
13991 msgstr "Tilbakestill"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13994 msgid "Small Caps"
13995 msgstr "Kapiteler"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13998 msgid "Emph"
13999 msgstr "Uthevet "
14000
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14002 msgid "Underbar"
14003 msgstr "Understreket"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14006 msgid "Noun"
14007 msgstr "Substantiv "
14008
14009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14010 msgid "No color"
14011 msgstr "No color"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14014 msgid "Black"
14015 msgstr "Sort"
14016
14017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14018 msgid "White"
14019 msgstr "Hvit"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14022 msgid "Red"
14023 msgstr "Rød"
14024
14025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14026 msgid "Green"
14027 msgstr "Grønn"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14030 msgid "Blue"
14031 msgstr "Blå"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14034 msgid "Cyan"
14035 msgstr "Cyanblå"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14038 msgid "Magenta"
14039 msgstr "Magenta"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14042 msgid "Yellow"
14043 msgstr "Gul"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14046 msgid "System files|#S#s"
14047 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14048
14049 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14050 msgid "User files|#U#u"
14051 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14052
14053 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14054 msgid "Could not update TeX information"
14055 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14058 #, c-format
14059 msgid "The script `%s' failed."
14060 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14061
14062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14063 msgid "Maths"
14064 msgstr "Matte"
14065
14066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14067 msgid "Dings 1"
14068 msgstr "Dings 1"
14069
14070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14071 msgid "Dings 2"
14072 msgstr "Dings 2"
14073
14074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14075 msgid "Dings 3"
14076 msgstr "Dings 3"
14077
14078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14079 msgid "Dings 4"
14080 msgstr "Dings 4"
14081
14082 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14083 msgid "Index Entry"
14084 msgstr "Nøkkelord"
14085
14086 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14087 msgid "Label"
14088 msgstr "Merke"
14089
14090 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14091 #, fuzzy
14092 msgid "LaTeX Source"
14093 msgstr "Vis kode|s"
14094
14095 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14096 msgid "Toc"
14097 msgstr "Innhold"
14098
14099 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14100 msgid "Directories"
14101 msgstr "Foldere"
14102
14103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14104 msgid "Small-sized icons"
14105 msgstr "Små ikoner"
14106
14107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14108 msgid "Normal-sized icons"
14109 msgstr "Normale ikoner"
14110
14111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14112 msgid "Big-sized icons"
14113 msgstr "Store ikoner"
14114
14115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14116 msgid "LyX"
14117 msgstr "LyX"
14118
14119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14120 msgid "unknown version"
14121 msgstr "ukjent versjon"
14122
14123 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14124 msgid "Bibliography Entry Settings"
14125 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14126
14127 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14128 msgid "BibTeX Bibliography"
14129 msgstr "BibTeX referanseliste"
14130
14131 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14132 msgid "Box Settings"
14133 msgstr "Boksinnstillinger"
14134
14135 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14136 msgid "Branch Settings"
14137 msgstr "Gren-innstillinger"
14138
14139 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14140 msgid "Branch"
14141 msgstr "Dokumentgren"
14142
14143 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14144 msgid "Activated"
14145 msgstr "Aktivert"
14146
14147 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14149 msgid "Yes"
14150 msgstr "Ja"
14151
14152 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14153 msgid "No"
14154 msgstr "Nei"
14155
14156 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14157 msgid "Merge Changes"
14158 msgstr "Revidere endringer"
14159
14160 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14161 #, c-format
14162 msgid ""
14163 "Change by %1$s\n"
14164 "\n"
14165 msgstr ""
14166 "Endring av %1$s\n"
14167 "\n"
14168
14169 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14170 #, c-format
14171 msgid "Change made at %1$s\n"
14172 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14173
14174 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14175 msgid "Text Style"
14176 msgstr "Tekststil"
14177
14178 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14179 msgid "Previous command"
14180 msgstr "Forrige kommando"
14181
14182 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14183 msgid "Next command"
14184 msgstr "Neste kommando"
14185
14186 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14187 msgid "big[[delimiter size]]"
14188 msgstr "stor"
14189
14190 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14191 msgid "Big[[delimiter size]]"
14192 msgstr "Stor"
14193
14194 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14195 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14196 msgstr "enorm"
14197
14198 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14199 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14200 msgstr "Enorm"
14201
14202 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14203 msgid "Math Delimiter"
14204 msgstr "Parenteser og klammer"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14207 msgid "LyX: Delimiters"
14208 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14209
14210 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14211 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14212 msgid "(None)"
14213 msgstr "(Ingen)"
14214
14215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14216 msgid "Variable"
14217 msgstr "Variabel"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14220 msgid "Computer Modern Roman"
14221 msgstr "Computer Modern Roman"
14222
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14224 msgid "Latin Modern Roman"
14225 msgstr "Latin Modern Roman"
14226
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14228 msgid "AE (Almost European)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14232 msgid "Times Roman"
14233 msgstr "Times Roman"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14236 msgid "Palatino"
14237 msgstr "Palatino"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14240 msgid "Bitstream Charter"
14241 msgstr "Bitstream Charter"
14242
14243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14244 msgid "New Century Schoolbook"
14245 msgstr "New Century Schoolbook"
14246
14247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14248 msgid "Bookman"
14249 msgstr "Bookman"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14252 msgid "Utopia"
14253 msgstr "Utopia"
14254
14255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14256 msgid "Bera Serif"
14257 msgstr "Bera Serif"
14258
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14260 msgid "Concrete Roman"
14261 msgstr "Concrete Roman"
14262
14263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14264 msgid "Zapf Chancery"
14265 msgstr "Zapf Chancery"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14268 msgid "Computer Modern Sans"
14269 msgstr "Computer Modern Sans"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14272 msgid "Latin Modern Sans"
14273 msgstr "Latin Modern Sans"
14274
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14276 msgid "Helvetica"
14277 msgstr "Helvetica"
14278
14279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14280 msgid "Avant Garde"
14281 msgstr "Avant Garde"
14282
14283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14284 msgid "Bera Sans"
14285 msgstr "Bera Sans"
14286
14287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14288 msgid "CM Bright"
14289 msgstr "CM Bright"
14290
14291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14292 msgid "Computer Modern Typewriter"
14293 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14296 msgid "Latin Modern Typewriter"
14297 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14298
14299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14300 msgid "Courier"
14301 msgstr "Courier"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14304 msgid "Bera Mono"
14305 msgstr "Bera Mono"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14308 msgid "LuxiMono"
14309 msgstr "LuxiMono"
14310
14311 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14312 msgid "CM Typewriter Light"
14313 msgstr "CM Typewriter Light"
14314
14315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14316 msgid "Length"
14317 msgstr "Lengde"
14318
14319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14321 msgid " (not installed)"
14322 msgstr " (ikke installert)"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14326 msgid "default"
14327 msgstr "standard"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14330 msgid "10"
14331 msgstr "10"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14334 msgid "11"
14335 msgstr "11"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14338 msgid "12"
14339 msgstr "12"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14342 msgid "empty"
14343 msgstr "tom"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14346 msgid "plain"
14347 msgstr "enkel"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14350 msgid "headings"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14354 msgid "fancy"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14358 msgid "B3"
14359 msgstr "B3"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14362 msgid "B4"
14363 msgstr "B4"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14366 msgid "LaTeX default"
14367 msgstr "LaTeX standard"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14370 msgid "``text''"
14371 msgstr "``tekst''"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14374 msgid "''text''"
14375 msgstr "''tekst''"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14378 msgid ",,text``"
14379 msgstr ",,tekst``"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14382 msgid ",,text''"
14383 msgstr ",,tekst''"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14386 msgid "<<text>>"
14387 msgstr "<<tekst>>"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14390 msgid ">>text<<"
14391 msgstr ">>tekst<<"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14394 msgid "Numbered"
14395 msgstr "Nummerert"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14398 msgid "Appears in TOC"
14399 msgstr "I innholdsliste"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14402 msgid "Author-year"
14403 msgstr "Forfatter-år"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14406 msgid "Numerical"
14407 msgstr "Numerisk"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14410 #, c-format
14411 msgid "Unavailable: %1$s"
14412 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14415 msgid "Document Class"
14416 msgstr "Dokumentklasse"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14419 msgid "Text Layout"
14420 msgstr "Tekststil"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14423 msgid "Page Layout"
14424 msgstr "Sidestil"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14427 msgid "Page Margins"
14428 msgstr "Tekstmarger"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14431 msgid "Numbering & TOC"
14432 msgstr "Seksjonsnumre"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14435 msgid "Math Options"
14436 msgstr "Matte-innstillinger"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14439 msgid "Float Placement"
14440 msgstr "\"Float\"-plassering"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14443 msgid "Bullets"
14444 msgstr "Bomber"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14447 msgid "Branches"
14448 msgstr "Dokumentgrener"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14451 msgid "LaTeX Preamble"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14455 msgid "Document Settings"
14456 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14459 msgid "TeX Code Settings"
14460 msgstr "TeX innstillinger"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14463 msgid "External Material"
14464 msgstr "Eksternt materiale"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14467 msgid "Scale%"
14468 msgstr "Skaler%"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14471 msgid "Float Settings"
14472 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14475 msgid "Graphics"
14476 msgstr "Grafikk"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14479 msgid "Child Document"
14480 msgstr "Underdokument"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Program Listings Settings"
14485 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14488 msgid "Math Matrix"
14489 msgstr "Matte, matrise"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14492 msgid "LyX: Insert Matrix"
14493 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14496 msgid "Note Settings"
14497 msgstr "Notisinnstillinger"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14500 msgid ""
14501 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14502 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14503 "\n"
14504 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14505 "the items is used."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14509 msgid "Paragraph Settings"
14510 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14513 msgid "Look and feel"
14514 msgstr "Utseende"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14517 msgid "Language settings"
14518 msgstr "Språkinnstillinger"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14521 msgid "Outputs"
14522 msgstr "Utdata"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14525 msgid "Plain text"
14526 msgstr "Ren tekst"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14529 msgid "Date format"
14530 msgstr "Datoformat"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14533 msgid "Keyboard"
14534 msgstr "Tastatur"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14537 msgid "Screen fonts"
14538 msgstr "Skjermfonter"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14541 msgid "Colors"
14542 msgstr "Farger"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14545 msgid "Paths"
14546 msgstr "Mapper"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14549 msgid "Select a document templates directory"
14550 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14553 msgid "Select a temporary directory"
14554 msgstr "Velg en temporær folder"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14557 msgid "Select a backups directory"
14558 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14561 msgid "Select a document directory"
14562 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14565 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14569 msgid "Spellchecker"
14570 msgstr "Stavekontroll"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14573 msgid "ispell"
14574 msgstr "ispell"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14577 msgid "aspell"
14578 msgstr "aspell"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14581 msgid "hspell"
14582 msgstr "hspell"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14585 msgid "pspell (library)"
14586 msgstr "pspell (bibliotek)"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14589 msgid "aspell (library)"
14590 msgstr "aspell (bibliotek)"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14593 msgid "Converters"
14594 msgstr "Konvertere"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14597 msgid "Copiers"
14598 msgstr "Kopi-programmer"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14601 msgid "File formats"
14602 msgstr "Filformater"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14605 msgid "Format in use"
14606 msgstr "Formater i bruk"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14609 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14610 msgstr ""
14611 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14612 "først."
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14615 msgid "Printer"
14616 msgstr "Skriver"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14619 msgid "User interface"
14620 msgstr "Brukergrensesnitt"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14623 msgid "Identity"
14624 msgstr "Identitet"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14627 msgid "Preferences"
14628 msgstr "Preferanser"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14631 msgid "Print Document"
14632 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14635 msgid "Cross-reference"
14636 msgstr "Kryssreferanse"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14639 msgid "&Go Back"
14640 msgstr "&Tilbake"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14643 msgid "Jump back"
14644 msgstr "Gå tilbake igjen"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14647 msgid "Jump to label"
14648 msgstr "Gå til referanse"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14651 msgid "Find and Replace"
14652 msgstr "Finn og Erstatt"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14655 msgid "Send Document to Command"
14656 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14659 msgid "Show File"
14660 msgstr "Vis fil"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14663 msgid "Table Settings"
14664 msgstr "Tabellinstillinger"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14667 msgid "Insert Table"
14668 msgstr "Sett inn tabell"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14671 msgid "TeX Information"
14672 msgstr "TeX informasjon"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14675 msgid "Vertical Space Settings"
14676 msgstr "Vertikal avstand"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14679 msgid "Text Wrap Settings"
14680 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14683 msgid "space"
14684 msgstr "mellomrom"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14687 msgid "Invalid filename"
14688 msgstr "Ugyldig filnavn"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14691 msgid ""
14692 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14693 "characters:\n"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14697 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14698 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14699 #, c-format
14700 msgid "LyX: %1$s"
14701 msgstr "LyX: %1$s"
14702
14703 #: src/insets/Inset.cpp:260
14704 msgid "Opened inset"
14705 msgstr "Åpnet inset"
14706
14707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14708 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14709 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14710
14711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14712 msgid "Export Warning!"
14713 msgstr "Eksport-advarsel!"
14714
14715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14716 msgid ""
14717 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14718 "BibTeX will be unable to find them."
14719 msgstr ""
14720 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14721 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14722
14723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14724 msgid ""
14725 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14726 "BibTeX will be unable to find it."
14727 msgstr ""
14728 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14729 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14730
14731 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14732 msgid "Boxed"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14736 msgid "Frameless"
14737 msgstr "Uten ramme"
14738
14739 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14740 msgid "ovalbox"
14741 msgstr "Avrundet, tynn"
14742
14743 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14744 msgid "Ovalbox"
14745 msgstr "Avrundet, tykk"
14746
14747 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14748 msgid "Shadowbox"
14749 msgstr "Med skygge"
14750
14751 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14752 msgid "Doublebox"
14753 msgstr "Dobbel boks"
14754
14755 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14756 msgid "Opened Box Inset"
14757 msgstr "Åpnet box inset"
14758
14759 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14760 msgid "Opened Branch Inset"
14761 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14762
14763 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14764 msgid "Branch: "
14765 msgstr "Gren: "
14766
14767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14768 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14769 msgid "Undef: "
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14773 msgid "branch"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14777 msgid "Opened Caption Inset"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14781 msgid "Senseless!!! "
14782 msgstr "Gir ikke mening!"
14783
14784 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14785 msgid "Opened CharStyle Inset"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14789 msgid "LaTeX Command: "
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Unknown inset name: "
14795 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14796
14797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Inset Command: "
14800 msgstr "Register-kommando:"
14801
14802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Unknown parameter name: "
14805 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14806
14807 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14808 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14812 msgid "Opened ERT Inset"
14813 msgstr "Åpnet ERT inset"
14814
14815 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14816 msgid "ERT"
14817 msgstr "ERT"
14818
14819 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14820 msgid "Opened Environment Inset: "
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14824 #, c-format
14825 msgid "External template %1$s is not installed"
14826 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14827
14828 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14829 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14830 msgid "float: "
14831 msgstr "flytende: "
14832
14833 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14834 msgid "Opened Float Inset"
14835 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14836
14837 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14838 msgid "float"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14842 msgid " (sideways)"
14843 msgstr "Rotér 90°"
14844
14845 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14846 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14847 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14848
14849 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14850 #, c-format
14851 msgid "List of %1$s"
14852 msgstr "Liste over %1$s"
14853
14854 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14855 msgid "foot"
14856 msgstr "fot"
14857
14858 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14859 msgid "Opened Footnote Inset"
14860 msgstr "Åpnet fotnote"
14861
14862 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14863 msgid "footnote"
14864 msgstr "fotnote"
14865
14866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14867 #, c-format
14868 msgid ""
14869 "Could not copy the file\n"
14870 "%1$s\n"
14871 "into the temporary directory."
14872 msgstr ""
14873 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14874 "%1$s\n"
14875 "inn i midlertidig mappe."
14876
14877 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14878 #, c-format
14879 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14880 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14881
14882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14883 #, c-format
14884 msgid "Graphics file: %1$s"
14885 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14886
14887 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14888 msgid "Horizontal Fill"
14889 msgstr "Horisontalt fyll"
14890
14891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14892 msgid "Verbatim Input"
14893 msgstr "Sett inn Verbatim"
14894
14895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14896 msgid "Verbatim Input*"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14900 #, c-format
14901 msgid ""
14902 "Included file `%1$s'\n"
14903 "has textclass `%2$s'\n"
14904 "while parent file has textclass `%3$s'."
14905 msgstr ""
14906 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14907 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14908 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14909
14910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14911 msgid "Different textclasses"
14912 msgstr "Ulike tekstklasser"
14913
14914 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14915 msgid "Idx"
14916 msgstr "Nøkkelord"
14917
14918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14919 msgid "Index"
14920 msgstr "Register"
14921
14922 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Opened Listings Inset"
14925 msgstr "Åpnet text inset"
14926
14927 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14928 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14929 msgid "margin"
14930 msgstr "marg"
14931
14932 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14933 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Nom"
14939 msgstr "Nei"
14940
14941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14942 msgid "Nomenclature"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14946 msgid "Comment"
14947 msgstr "Kommentar"
14948
14949 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14950 msgid "Greyed out"
14951 msgstr "Grået ut"
14952
14953 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14954 msgid "Framed"
14955 msgstr "Innrammet"
14956
14957 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14958 msgid "Shaded"
14959 msgstr "Skyggelagt"
14960
14961 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14962 msgid "Opened Note Inset"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14966 msgid "opt"
14967 msgstr "alt"
14968
14969 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14970 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14974 msgid "Clear Page"
14975 msgstr "Blank side"
14976
14977 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14978 msgid "Clear Double Page"
14979 msgstr "Dobbelt blank side"
14980
14981 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14982 msgid "Ref: "
14983 msgstr "Ref: "
14984
14985 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14986 msgid "Equation"
14987 msgstr "Ligning"
14988
14989 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14990 msgid "EqRef: "
14991 msgstr "Formelref: "
14992
14993 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14994 msgid "Page Number"
14995 msgstr "Sidetall"
14996
14997 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14998 msgid "Page: "
14999 msgstr "Side: "
15000
15001 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15002 msgid "Textual Page Number"
15003 msgstr "Sidetall"
15004
15005 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15006 msgid "TextPage: "
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15010 msgid "Standard+Textual Page"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15014 msgid "Ref+Text: "
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15018 msgid "PrettyRef"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15022 msgid "FormatRef: "
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Unknown TOC type"
15028 msgstr "Ukjent bruker"
15029
15030 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15031 msgid "Opened table"
15032 msgstr "Åpen tabell"
15033
15034 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15035 msgid "Error setting multicolumn"
15036 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15037
15038 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15039 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15040 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15041
15042 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15043 msgid "Opened Text Inset"
15044 msgstr "Åpnet text inset"
15045
15046 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15047 msgid "theorem"
15048 msgstr "teorem"
15049
15050 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Opened Theorem Inset"
15053 msgstr "Åpnet text inset"
15054
15055 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15056 msgid "Url: "
15057 msgstr "Url: "
15058
15059 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15060 msgid "HtmlUrl: "
15061 msgstr "HtmlUrl: "
15062
15063 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15064 msgid "Vertical Space"
15065 msgstr "Vertikal avstand"
15066
15067 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15068 msgid "wrap: "
15069 msgstr "tekstbryting: "
15070
15071 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15072 msgid "Opened Wrap Inset"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15076 msgid "wrap"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15080 msgid "Not shown."
15081 msgstr "Vises ikke."
15082
15083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15084 msgid "Loading..."
15085 msgstr "Leser..."
15086
15087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15088 msgid "Converting to loadable format..."
15089 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15090
15091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15092 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15093 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15094
15095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15096 msgid "Scaling etc..."
15097 msgstr "Skalering etc..."
15098
15099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15100 msgid "Ready to display"
15101 msgstr "Klar for visning"
15102
15103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15104 msgid "No file found!"
15105 msgstr "Ingen fil funnet!"
15106
15107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15108 msgid "Error converting to loadable format"
15109 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15110
15111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15112 msgid "Error loading file into memory"
15113 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15114
15115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15116 msgid "Error generating the pixmap"
15117 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15118
15119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15120 msgid "No image"
15121 msgstr "Intet bilde"
15122
15123 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15124 msgid "Preview loading"
15125 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15126
15127 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15128 msgid "Preview ready"
15129 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15130
15131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15132 msgid "Preview failed"
15133 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15134
15135 #: src/lengthcommon.cpp:37
15136 msgid "sp"
15137 msgstr "sp"
15138
15139 #: src/lengthcommon.cpp:37
15140 msgid "pt"
15141 msgstr "pt"
15142
15143 #: src/lengthcommon.cpp:37
15144 msgid "bp"
15145 msgstr "bp"
15146
15147 #: src/lengthcommon.cpp:37
15148 msgid "dd"
15149 msgstr "dd"
15150
15151 #: src/lengthcommon.cpp:37
15152 msgid "mm"
15153 msgstr "mm"
15154
15155 #: src/lengthcommon.cpp:37
15156 msgid "pc"
15157 msgstr "pc"
15158
15159 #: src/lengthcommon.cpp:38
15160 msgid "cm"
15161 msgstr "cm"
15162
15163 #: src/lengthcommon.cpp:38
15164 msgid "ex"
15165 msgstr "ex"
15166
15167 #: src/lengthcommon.cpp:38
15168 msgid "em"
15169 msgstr "em"
15170
15171 #: src/lengthcommon.cpp:39
15172 msgid "Text Width %"
15173 msgstr "Tekstbredde %"
15174
15175 #: src/lengthcommon.cpp:39
15176 msgid "Column Width %"
15177 msgstr "Kolonnebredde %"
15178
15179 #: src/lengthcommon.cpp:39
15180 msgid "Page Width %"
15181 msgstr "Sidebredde %"
15182
15183 #: src/lengthcommon.cpp:39
15184 msgid "Line Width %"
15185 msgstr "Linjelengde %"
15186
15187 #: src/lengthcommon.cpp:40
15188 msgid "Text Height %"
15189 msgstr "Teksthøyde %"
15190
15191 #: src/lengthcommon.cpp:40
15192 msgid "Page Height %"
15193 msgstr "Sidehøyde %"
15194
15195 #: src/lyxfind.cpp:136
15196 msgid "Search error"
15197 msgstr "Søkefeil"
15198
15199 #: src/lyxfind.cpp:137
15200 msgid "Search string is empty"
15201 msgstr "Ingenting å finne"
15202
15203 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15204 msgid "String not found!"
15205 msgstr "Streng ikke funnet!"
15206
15207 #: src/lyxfind.cpp:323
15208 msgid "String has been replaced."
15209 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15210
15211 #: src/lyxfind.cpp:326
15212 msgid " strings have been replaced."
15213 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15214
15215 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15216 #, c-format
15217 msgid " Macro: %1$s: "
15218 msgstr " Makro: %1$s: "
15219
15220 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15221 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15222 #, c-format
15223 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15227 #, c-format
15228 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15232 msgid "Only one row"
15233 msgstr "Bare én rad"
15234
15235 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15236 msgid "Only one column"
15237 msgstr "Bare én kolonne"
15238
15239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15240 msgid "No hline to delete"
15241 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15242
15243 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15244 msgid "No vline to delete"
15245 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15246
15247 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15248 #, c-format
15249 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15253 msgid "No number"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15257 msgid "Number"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15261 #, c-format
15262 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15266 #, c-format
15267 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15271 #, c-format
15272 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15276 msgid "create new math text environment ($...$)"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15280 msgid "entered math text mode (textrm)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15284 msgid "math macro"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/output.cpp:39
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "Could not open the specified document\n"
15291 "%1$s."
15292 msgstr ""
15293 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15294 "%1$s."
15295
15296 #: src/output_plaintext.cpp:148
15297 msgid "Abstract: "
15298 msgstr "Sammendrag: "
15299
15300 #: src/output_plaintext.cpp:160
15301 msgid "References: "
15302 msgstr "Referanser: "
15303
15304 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15305 msgid "All files (*)"
15306 msgstr "Alle filer (*)"
15307
15308 #: src/support/Package.cpp.in:448
15309 msgid "LyX binary not found"
15310 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15311
15312 #: src/support/Package.cpp.in:449
15313 #, c-format
15314 msgid ""
15315 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/support/Package.cpp.in:569
15319 #, c-format
15320 msgid ""
15321 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15322 "\t%1$s\n"
15323 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15324 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15328 msgid "File not found"
15329 msgstr "Fil ikke funnet"
15330
15331 #: src/support/Package.cpp.in:655
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "Invalid %1$s switch.\n"
15335 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/support/Package.cpp.in:682
15339 #, c-format
15340 msgid ""
15341 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15342 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/support/Package.cpp.in:707
15346 #, c-format
15347 msgid ""
15348 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15349 "%2$s is not a directory."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/support/Package.cpp.in:709
15353 msgid "Directory not found"
15354 msgstr "Folder ikke funnet"
15355
15356 #: src/support/os_win32.cpp:335
15357 msgid "System file not found"
15358 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15359
15360 #: src/support/os_win32.cpp:336
15361 msgid ""
15362 "Unable to load shfolder.dll\n"
15363 "Please install."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/support/os_win32.cpp:341
15367 msgid "System function not found"
15368 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15369
15370 #: src/support/os_win32.cpp:342
15371 msgid ""
15372 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15373 "Don't know how to proceed. Sorry."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/support/userinfo.cpp:44
15377 msgid "Unknown user"
15378 msgstr "Ukjent bruker"
15379
15380 #, fuzzy
15381 #~ msgid "Number style"
15382 #~ msgstr "Nummerert liste"
15383
15384 #~ msgid "Error closing file"
15385 #~ msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
15386
15387 #~ msgid ""
15388 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15389 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15390 #~ "chosen encoding.\n"
15391 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15392 #~ msgstr ""
15393 #~ "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
15394 #~ " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
15395 #~ "tegnkodingen.\n"
15396 #~ "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
15397
15398 #~ msgid "block "
15399 #~ msgstr "blokk"
15400
15401 #~ msgid "Corollary.  "
15402 #~ msgstr "Korollar."
15403
15404 #, fuzzy
15405 #~ msgid "Basic style"
15406 #~ msgstr "Natbib-&stil:"
15407
15408 #, fuzzy
15409 #~ msgid "&Caption"
15410 #~ msgstr "Bildetekst"
15411
15412 #, fuzzy
15413 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15414 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
15415
15416 #, fuzzy
15417 #~ msgid "&Label"
15418 #~ msgstr "&Merke:"
15419
15420 #, fuzzy
15421 #~ msgid "A Label for the caption"
15422 #~ msgstr "Tabelltittel"
15423
15424 #, fuzzy
15425 #~ msgid "<- P&romote"
15426 #~ msgstr "<- &Forfremme"
15427
15428 #, fuzzy
15429 #~ msgid "D&own"
15430 #~ msgstr "&Ned"
15431
15432 #, fuzzy
15433 #~ msgid "De&mote ->"
15434 #~ msgstr "&Degradere ->"
15435
15436 #, fuzzy
15437 #~ msgid "Upd&ate"
15438 #~ msgstr "&Oppdater"
15439
15440 #, fuzzy
15441 #~ msgid "SubSection"
15442 #~ msgstr "Underseksjon"
15443
15444 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15445 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
15446
15447 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15448 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15449
15450 #~ msgid "French Canadian"
15451 #~ msgstr "Fransk-Kanadisk"
15452
15453 #~ msgid "German (new spelling)"
15454 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
15455
15456 #, fuzzy
15457 #~ msgid "Upper Sorbian"
15458 #~ msgstr "Serbisk"
15459
15460 #~ msgid ""
15461 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15462 #~ "font change."
15463 #~ msgstr ""
15464 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15465 #~ "font endring."
15466
15467 #~ msgid "Unknown toc list"
15468 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15469
15470 #~ msgid "Glossary Entry"
15471 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15472
15473 #~ msgid "Glossary|G"
15474 #~ msgstr "Glossar|G"
15475
15476 #~ msgid "Insert glossary entry"
15477 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15478
15479 #~ msgid "Glo"
15480 #~ msgstr "Glose"
15481
15482 #~ msgid "Glossary"
15483 #~ msgstr "Glossar"
15484
15485 #, fuzzy
15486 #~ msgid "TeX Code:"
15487 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15488
15489 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15490 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15491
15492 #~ msgid "&Detach panel"
15493 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15494
15495 #~ msgid "Select a page of symbols"
15496 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15497
15498 #~ msgid "Insert spacing"
15499 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15500
15501 #~ msgid "Set limits style"
15502 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15503
15504 #~ msgid "Set math font"
15505 #~ msgstr "Sett matte-font"
15506
15507 #~ msgid "Insert fraction"
15508 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15509
15510 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15511 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15512
15513 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15514 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15515
15516 #~ msgid "Math Panel|l"
15517 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15518
15519 #~ msgid "Math Panel|P"
15520 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15521
15522 #~ msgid "Insert table"
15523 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15524
15525 #~ msgid "Show math panel"
15526 #~ msgstr "Mattepanel"
15527
15528 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15529 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15530
15531 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15532 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15533
15534 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15535 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15536
15537 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15538 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15539
15540 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15541 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15542
15543 #, fuzzy
15544 #~ msgid "Insert math delimiters"
15545 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15546
15547 #~ msgid "E&xtra options"
15548 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15549
15550 #~ msgid "Alig&nment:"
15551 #~ msgstr "&Justering:"
15552
15553 #~ msgid "&From:"
15554 #~ msgstr "&Fra:"
15555
15556 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15557 #~ msgstr "&Til:"
15558
15559 #~ msgid "&Converters"
15560 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15561
15562 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15563 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15564
15565 #~ msgid "Class Settings"
15566 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15567
15568 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15569 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
15570
15571 #~ msgid "#*"
15572 #~ msgstr "#*"