1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
68 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
70 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
71 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
80 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
81 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
82 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
83 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "Referansenøkkel"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
96 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Referansestil"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
117 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
118 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
125 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
129 msgid "&Default (numerical)"
130 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
133 msgid "Natbib &style:"
134 msgstr "Natbib-&stil:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
157 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
160 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgstr "&Se igjennom..."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
177 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
180 msgid "Add bibliography to &TOC"
181 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
184 msgid "This bibliography section contains..."
185 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
192 msgid "all cited references"
193 msgstr "all siterte referanser"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
196 msgid "all uncited references"
197 msgstr "alle usiterte referanser"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
200 msgid "all references"
201 msgstr "alle referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Velg en stilfil"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
208 msgid "Remove the selected database"
209 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
216 msgid "Add a BibTeX database file"
217 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgstr "&Legg til..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
224 msgid "BibTeX database to use"
225 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "BibTeX stilen"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
241 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
246 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
262 msgid "Supported box types"
263 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
267 msgstr "&Indre boks:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
358 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
359 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
371 msgstr "&Tilbakestill"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
383 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
384 msgid "&Available branches:"
385 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
388 msgid "Select your branch"
389 msgstr "Velg dokumentgren"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
392 msgid "Add a new branch to the list"
393 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
396 msgid "A&vailable Branches:"
397 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
404 msgid "Remove the selected branch"
405 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
414 msgid "Toggle the selected branch"
415 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
418 msgid "(&De)activate"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
422 msgid "Define or change background color"
423 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
426 msgid "Alter Co&lor..."
427 msgstr "&Endre farge..."
429 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
444 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
503 msgid "&Custom Bullet:"
504 msgstr "&Egendefinert bombe:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
510 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
515 msgid "Go to next change"
516 msgstr "Gå til neste endring"
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
520 msgstr "&Neste endring"
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
523 msgid "Accept this change"
524 msgstr "Aksepter denne endringen"
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
531 msgid "Reject this change"
532 msgstr "Forkast denne endringen"
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
564 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
588 msgid "Never Toggled"
589 msgstr "Flippes ikke"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
594 msgstr "Fontstørrelse"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
598 msgid "Other font settings"
599 msgstr "Andre font innstillinger"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
602 msgid "Always Toggled"
603 msgstr "Flippes alltid"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
610 msgid "toggle font on all of the above"
611 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
615 msgstr "Flipp alle av/på"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
618 msgid "Apply each change automatically"
619 msgstr "Bruk endringer med én gang"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
622 msgid "Apply changes immediately"
623 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
635 msgid "Move the selected citation up"
636 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
643 msgid "Move the selected citation down"
644 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
655 msgid "&Selected Citations:"
656 msgstr "&Valgte referanser:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
660 msgid "A&vailable Citations:"
661 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
668 msgid "Natbib citation style to use"
669 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
673 msgid "Citation st&yle:"
674 msgstr "Siteringsstil:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
677 msgid "List all authors"
678 msgstr "Vis alle forfatterne"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
682 msgid "Full aut&hor list"
683 msgstr "Komplett forfatterliste"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
686 msgid "Force upper case in citation"
687 msgstr "Store bokstaver i referansen"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
691 msgid "&Force upper case"
692 msgstr "Store bokstaver"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
696 msgstr "&Tekst etter:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
699 msgid "Text to place after citation"
700 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
703 msgid "Text &before:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
707 msgid "Text to place before citation"
708 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
716 msgid "Search Citation"
717 msgstr "Litteraturreferanse"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
721 msgid "Case Se&nsitive"
722 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
725 msgid "Regular E&xpression"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
738 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
739 msgid "Insert the delimiters"
740 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
751 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
757 msgid "Match delimiter types"
758 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
761 msgid "&Keep matched"
764 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
765 msgid "Reset to the default settings for the document class"
766 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
769 msgid "Use Class Defaults"
770 msgstr "Bruk std. for klassen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
773 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
774 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
777 msgid "Save as Document Defaults"
778 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
780 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
785 msgid "Show ERT inline"
786 msgstr "Vis ERT i linjen"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
793 msgid "Show ERT button only"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
801 msgid "Show ERT contents"
802 msgstr "Vis ERT innhold"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
817 msgid "Edit the file externally"
818 msgstr "Rediger filen eksternt"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
821 msgid "&Edit File..."
822 msgstr "Rediger fil..."
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
825 msgid "Select a file"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
844 msgid "Available templates"
845 msgstr "Tilgjengelige maler"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
855 msgid "Screen display"
856 msgstr "Visning på skjermen"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
878 msgstr "Forhåndsvisning"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
884 msgid "Percentage to scale by in LyX"
885 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
901 msgid "Display image in LyX"
902 msgstr "Vis bilde i LyX"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
916 msgid "Angle to rotate image by"
917 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
923 msgid "The origin of the rotation"
924 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
940 msgid "Height of image in output"
941 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
944 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
945 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
949 msgid "&Maintain aspect ratio"
950 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
954 msgid "Width of image in output"
955 msgstr "Bildebredde i utskrift"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
963 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
964 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
968 msgid "&Get from File"
969 msgstr "&Les fra fil"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
973 msgid "Clip to bounding box values"
974 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
978 msgid "Clip to &bounding box"
979 msgstr "Klipp til ramma"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
983 msgid "&Left bottom:"
984 msgstr "Venstre nederst"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
989 msgstr "Høyre øverst"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1001 msgstr "Innstillinger"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1005 msgstr "Innstillinger:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1011 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1016 msgid "Use &default placement"
1017 msgstr "Bruk standard plassering"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1020 msgid "Advanced Placement Options"
1021 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1024 msgid "&Top of page"
1025 msgstr "Øverst på siden"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1028 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1029 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1032 msgid "Here de&finitely"
1033 msgstr "Her, uansett"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1036 msgid "&Here if possible"
1037 msgstr "&Her, om mulig"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1040 msgid "&Page of floats"
1041 msgstr "Side med \"floats\""
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1044 msgid "&Bottom of page"
1045 msgstr "Nederst på siden"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1048 msgid "&Span columns"
1049 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1052 msgid "&Rotate sideways"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1061 msgstr "Sk&alert (%):"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1064 msgid "&Typewriter:"
1065 msgstr "&Maskinskrift:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1074 msgstr "Sk&alert (%):"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1077 msgid "&Sans Serif:"
1078 msgstr "&Sans Serif:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1081 msgid "Use &Old Style Figures"
1082 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1085 msgid "Use true S&mall Caps"
1086 msgstr "Bruk &kapitéler"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1089 msgid "&Default Family:"
1090 msgstr "Standard familie:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1094 msgstr "&Basis størrelse:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1105 msgid "Select an image file"
1106 msgstr "Velg en bildefil"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1110 msgid "File name of image"
1111 msgstr "Filnavn for bildet"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1114 msgid "Rotate Graphics"
1115 msgstr "Snu grafikk"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1118 msgid "A&ngle (Degrees):"
1119 msgstr "&Vinkel (grader):"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1127 msgstr "Størrelse på trykk"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1130 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1135 msgid "Set &height:"
1136 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1139 msgid "&Scale Graphics (%):"
1140 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1143 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1171 msgid "LaTe&X and LyX options"
1172 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1176 msgid "Additional LaTeX options"
1177 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1180 msgid "LaTeX &options:"
1181 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1184 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1185 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1188 msgid "Don't un&zip on export"
1189 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1193 msgstr "Kladdemodus"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1205 msgid "The caption for the sub-figure"
1206 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1210 msgstr "&Bildetekst:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1213 msgid "Sho&w in LyX"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1217 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1218 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1221 msgid "Listing Params"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1227 msgstr "&Bildetekst:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1235 msgid "Mo&re parameters"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1239 msgid "Underline spaces in generated output"
1240 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1243 msgid "&Mark spaces in output"
1244 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1247 msgid "Show LaTeX preview"
1248 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1251 msgid "&Show preview"
1252 msgstr "&Forhåndsvisning"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1255 msgid "File name to include"
1256 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1259 msgid "&Include Type:"
1260 msgstr "&Innkluderingsform:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1280 msgid "Load the file"
1281 msgstr "Les inn filen"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1288 msgid "Document &class:"
1289 msgstr "Dokument&klasse:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1293 msgstr "&Innstillinger:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1296 msgid "Postscript &driver:"
1297 msgstr "Postscript&driver:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1300 msgid "&Use language's default encoding"
1301 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1308 msgid "&Quote Style:"
1309 msgstr "Siteringsstil:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1318 msgid "Main Settings"
1319 msgstr "Gren-innstillinger"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1324 msgstr "&Plassering:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1329 msgstr "&Plassering:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1334 msgstr "Flytende (Float)|a"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1337 msgid "Inline listing"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1342 msgid "Line numbering"
1343 msgstr "Nummerering"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1353 msgid "Differenz between two numbered lines"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1365 msgstr "Fontstørrelse"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1370 msgid "Choose the Font Size"
1371 msgstr "Velg en stilfil"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1386 msgstr "matte linje"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1394 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1399 msgid "&Break long lines"
1400 msgstr "&Bruk lang tabell"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1403 msgid "Insert a special symbol for a space"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1407 msgid "&Space as Symbol"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1412 msgid "Use extended character table"
1413 msgstr "Udefinert tekststil"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1417 msgid "&Extended Chars"
1418 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1423 msgstr "Fontstørrelse"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1426 msgid "Choose the Font Style"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1434 msgid "More Parameters"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1442 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1443 msgid "Update the display"
1444 msgstr "Oppdater log"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1452 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1453 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1456 msgid "&Default Margins"
1457 msgstr "Standard marger"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1477 msgstr "Avstand til topptekst:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1480 msgid "Head &height:"
1481 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1485 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1491 msgid "Number of rows"
1492 msgstr "Antall rader"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1503 msgid "Number of columns"
1504 msgstr "Antall kolonner"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1512 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1513 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1516 msgid "Vertical alignment"
1517 msgstr "Vertikal justering"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1524 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1525 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1528 msgid "&Horizontal:"
1529 msgstr "&Horisontal:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1532 msgid "&Use AMS math package automatically"
1533 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1536 msgid "Use AMS &math package"
1537 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1540 msgid "Use esint package &automatically"
1541 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1544 msgid "Use &esint package"
1545 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1549 msgstr "Sortér som:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1552 msgid "&Description:"
1553 msgstr "Beskrivelse"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1564 msgid "LyX internal only"
1565 msgstr "Kun internt i LyX"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1572 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1573 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1580 msgid "Print as grey text"
1581 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1588 msgid "Framed in box"
1589 msgstr "Rammet inn i en boks"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1596 msgid "Box with shaded background"
1597 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1601 msgstr "&Skyggelagt"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1604 msgid "&List in Table of Contents"
1605 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1609 msgstr "Nummerering"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1613 msgstr "Arkstørrelse"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1616 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1618 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1622 msgstr "Orientering"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1633 msgid "Page &style:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1637 msgid "Style used for the page header and footer"
1638 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1641 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1642 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1645 msgid "&Two-sided document"
1646 msgstr "&Tosidig dokument"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1650 msgstr "Etikettbredde for lister"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1654 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1655 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1658 msgid "&Longest label"
1659 msgstr "&Lengste listeetikett"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1663 msgid "Indent &Paragraph"
1664 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1667 msgid "L&ine spacing:"
1668 msgstr "L&injeavstand:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1689 msgstr "Brukerdefinert"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1722 msgstr "Modifiser..."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1726 msgid "Converter File Cache"
1727 msgstr "Sett inn fil|e"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1732 msgstr "&Lang tabell"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1736 msgid "&Maximum Age (in days):"
1737 msgstr "Max antall tidligere filer"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1741 msgid "Converter Defi&nitions"
1742 msgstr "Definisjoner"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1762 msgid "&From format:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1768 msgstr "Datoformat:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1771 msgid "E&xtra flag:"
1772 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1776 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1780 msgstr "Kopi-programmer:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1788 msgstr "Kopiprogram:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1792 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1793 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1794 "rather than the Cygwin teTeX."
1796 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1797 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1798 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1801 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1802 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1805 msgid "&Date format:"
1806 msgstr "Datoformat:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1809 msgid "Date format for strftime output"
1810 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1813 msgid "Display &Graphics:"
1814 msgstr "Grafikkvisning:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1829 msgid "Do not display"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1833 msgid "Instant &Preview:"
1834 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1837 msgid "&File formats"
1838 msgstr "&Filformater"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1841 msgid "&Document format"
1842 msgstr "&Dokumentformat"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1845 msgid "Vector graphi&cs format"
1846 msgstr "&Vektorgrafikk"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1854 msgstr "&Hurtigtast:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1858 msgstr "Frem&viser:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1862 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1866 msgstr "Etternavn på fil:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1870 msgstr "Redigeringsprogram:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1878 msgstr "Navnet ditt"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1881 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1886 msgid "Your E-mail address"
1887 msgstr "E-postadressen din"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1892 msgstr "Se igjennom..."
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1905 msgstr "Se igjennom..."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1908 msgid "Use &keyboard map"
1909 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1912 msgid "Command s&tart:"
1913 msgstr "Startkommando:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1916 msgid "&Default language:"
1917 msgstr "Stan&dardspråk:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1920 msgid "Command e&nd:"
1921 msgstr "Sluttkommando:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1924 msgid "Language pac&kage:"
1925 msgstr "Språkpakke:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1933 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1940 msgid "&Right-to-left language support"
1941 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1948 msgid "Mark &foreign languages"
1949 msgstr "Merk &fremmede språk"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1952 msgid "Set class options to default on class change"
1953 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1956 msgid "&Reset class options when document class changes"
1957 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1960 msgid "Default paper si&ze:"
1961 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1964 msgid "Te&X encoding:"
1965 msgstr "Te&X tegnkoding"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1976 msgid "US executive"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1996 msgid "External Applications"
1997 msgstr "Eksterne programmer"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2000 msgid "CheckTeX start options and flags"
2001 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2004 msgid "Chec&kTeX command:"
2005 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2008 msgid "BibTeX command and options"
2009 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2012 msgid "&BibTeX command:"
2013 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2016 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2017 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2020 msgid "Index command:"
2021 msgstr "Register-kommando:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2024 msgid "DVI viewer paper size options:"
2025 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2028 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2029 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2032 msgid "Ly&XServer pipe:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2041 msgstr "Se igjennom..."
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2044 msgid "&PATH prefix:"
2045 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2048 msgid "&Temporary directory:"
2049 msgstr "Midlertidige filer:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2052 msgid "&Backup directory:"
2053 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2056 msgid "&Working directory:"
2057 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2060 msgid "&Document templates:"
2061 msgstr "&Dokumentmaler:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2064 msgid "&roff command:"
2065 msgstr "&roff-kommando:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2069 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2070 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2071 "paragraphs are separated by a blank line."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2075 msgid "Output &line length:"
2076 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2079 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2080 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2083 msgid "Name of the default printer"
2084 msgstr "Navn på standardskriver"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2087 msgid "Use printer name explicitely"
2088 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2091 msgid "Adapt outp&ut"
2092 msgstr "Tilpass utskrift"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2095 msgid "Command Options"
2096 msgstr "Kommando innstillinger"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2103 msgid "To p&rinter:"
2104 msgstr "Til sk&river:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2107 msgid "Paper si&ze:"
2108 msgstr "Arkstørrelse:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2115 msgid "Spool &command:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2120 msgstr "Oddetallssider:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2123 msgid "Paper t&ype:"
2124 msgstr "Papirt&ype:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2127 msgid "E&xtra options:"
2128 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2131 msgid "Spool pref&ix:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2139 msgid "&Even pages:"
2140 msgstr "Liketallssider:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2143 msgid "File ex&tension:"
2144 msgstr "Fileks&tensjon:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2155 msgid "Pa&ge range:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2159 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2163 msgid "Printer co&mmand:"
2164 msgstr "Skriverkommando:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2167 msgid "Printer &name:"
2168 msgstr "Skrivernavn:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2171 msgid "Sa&ns Serif:"
2172 msgstr "Sans Serif:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2175 msgid "T&ypewriter:"
2176 msgstr "&Maskinskrift:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2179 msgid "Screen &DPI:"
2180 msgstr "Skjerm &DPI:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2188 msgstr "Fontstørrelser"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2224 msgstr "Bitteliten:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2231 msgid "Spellchec&ker executable:"
2232 msgstr "Program for stavekontroll:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2235 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2236 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2239 msgid "Al&ternative language:"
2240 msgstr "Alternativt språk:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2243 msgid "Escape cha&racters:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2247 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2248 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2251 msgid "Personal &dictionary:"
2252 msgstr "Personlig or&dliste:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2255 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2256 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2259 msgid "Accept compound &words"
2260 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2263 msgid "Use input encod&ing"
2264 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2271 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2272 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2276 msgstr "Se igjennom..."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2279 msgid "&User interface file:"
2280 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2284 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2291 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2292 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2295 msgid "Load opened files from last session"
2296 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2299 msgid "Restore cursor positions"
2300 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2303 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2304 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2307 msgid "Save/restore window position"
2308 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2312 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2318 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2327 msgid "B&ackup documents "
2328 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2339 msgid "&Maximum last files:"
2340 msgstr "Max antall tidligere filer"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2343 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2352 msgid "Page number to print from"
2353 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2356 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2360 msgid "Page number to print to"
2361 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2364 msgid "Print all pages"
2365 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2376 msgid "Print &odd-numbered pages"
2377 msgstr "Skriv oddetallssider"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2380 msgid "Print &even-numbered pages"
2381 msgstr "Skriv &liketallssider"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2384 msgid "Print in reverse order"
2385 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2388 msgid "Re&verse order"
2389 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2396 msgid "Number of copies"
2397 msgstr "Antall kopier"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2400 msgid "Collate copies"
2401 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2412 msgid "Print Destination"
2413 msgstr "Skriv ut til"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2416 msgid "Send output to the printer"
2417 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2424 msgid "Send output to the given printer"
2425 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2428 msgid "Send output to a file"
2429 msgstr "Utskrift til fil"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2433 msgstr "&Referansemerker i:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2436 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2437 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2441 msgstr "<referansenr>"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2444 msgid "(<reference>)"
2445 msgstr "(<referansenr>)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2452 msgid "on page <page>"
2453 msgstr "på side <side>"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2456 msgid "<reference> on page <page>"
2457 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2460 msgid "Formatted reference"
2461 msgstr "Formattert referanse"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2464 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2465 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2472 msgid "Update the label list"
2473 msgstr "Oppdater referanselisten"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2476 msgid "Jump to the label"
2477 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2480 msgid "&Go to Label"
2481 msgstr "&Gå til merket"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2487 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2488 msgid "Replace &with:"
2489 msgstr "Erstatt med:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2492 msgid "Case &sensitive"
2493 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2496 msgid "Match whole words onl&y"
2497 msgstr "Bare hele ord"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2501 msgstr "Finn &Neste"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2510 msgid "Replace &All"
2511 msgstr "Erstatt &Alle"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2514 msgid "Search &backwards"
2515 msgstr "Søk &baklengs"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2518 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2522 msgid "&Export formats:"
2523 msgstr "&Eksportformater:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2530 msgid "Suggestions:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2534 msgid "Replace word with current choice"
2535 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2538 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2539 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2542 msgid "Ignore this word"
2543 msgstr "Ignorer dette ordet"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2550 msgid "Ignore this word throughout this session"
2551 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2555 msgstr "Ignorer alle"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2558 msgid "Replacement:"
2559 msgstr "Byttes med:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2562 msgid "Current word"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2566 msgid "Unknown word:"
2567 msgstr "Ukjent ord:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2570 msgid "Replace with selected word"
2571 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2574 msgid "&Table Settings"
2575 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2578 msgid "Column Width"
2579 msgstr "Kolonnebredde"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2582 msgid "Fixed width of the column"
2583 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2586 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2587 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2590 msgid "&Vertical alignment:"
2591 msgstr "&Vertikal justering:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2594 msgid "&Horizontal alignment:"
2595 msgstr "Horisontal justering:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2598 msgid "Horizontal alignment in column"
2599 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2606 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2607 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2610 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2611 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2614 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2615 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2618 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2619 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2623 msgstr "Slå sammen celler"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2626 msgid "&Multicolumn"
2627 msgstr "&Multikolonne"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2630 msgid "LaTe&X argument:"
2631 msgstr "LaTe&X argument:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2634 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2639 msgstr "&Kantlinjer"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2646 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2647 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2654 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2655 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2662 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2663 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2670 msgid "Use default (grid-like) border style"
2671 msgstr "Bruk standard rutenett"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2682 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2683 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2686 msgid "Additional Space"
2687 msgstr "Ekstra mellomrom"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2690 msgid "T&op of row:"
2691 msgstr "&Oppå raden:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2694 msgid "Botto&m of row:"
2695 msgstr "&Under raden:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2698 msgid "Bet&ween rows:"
2699 msgstr "&Mellom rader:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2703 msgstr "&Lang tabell"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2706 msgid "Set a page break on the current row"
2707 msgstr "Sideskift på denne raden"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2710 msgid "Page &break on current row"
2711 msgstr "Sideskift på denne raden"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2715 msgstr "Innstillinger"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2730 msgid "First header:"
2731 msgstr "Første hode:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2734 msgid "Last footer:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2742 msgid "Border above"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2746 msgid "Border below"
2747 msgstr "Strek under"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2750 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2751 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2759 msgid "This row is the header of the first page"
2760 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2763 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2764 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2767 msgid "This row is the footer of the last page"
2768 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2779 msgid "Don't output the last footer"
2780 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2788 msgid "Don't output the first header"
2789 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2792 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2793 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2796 msgid "&Use long table"
2797 msgstr "&Bruk lang tabell"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2800 msgid "Current cell:"
2801 msgstr "Tabellrute:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2804 msgid "Current row position"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2808 msgid "Current column position"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2812 msgid "Close this dialog"
2813 msgstr "Lukk dette vinduet"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2816 msgid "Rebuild the file lists"
2817 msgstr "Oppdater fil lister"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2825 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2833 msgid "Selected classes or styles"
2834 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2837 msgid "LaTeX classes"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2841 msgid "LaTeX styles"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2845 msgid "BibTeX styles"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2849 msgid "Toggles view of the file list"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2857 msgid "Separate Paragraphs With"
2858 msgstr "Skill avsnitt med"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2861 msgid "&Vertical space"
2862 msgstr "&Vertikal avstand"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2865 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2866 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2869 msgid "&Indentation"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2878 msgid "&Line spacing:"
2879 msgstr "L&injeavstand:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2882 msgid "Format text into two columns"
2883 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2886 msgid "Two-&column document"
2887 msgstr "To &kolonners dokument"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2891 msgid "Listings settings"
2892 msgstr "Språkinnstillinger"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2896 msgstr "Nøkkelord for register"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2900 msgstr "Nø&kkelord:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2908 msgid "The selected entry"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2916 msgid "Replace the entry with the selection"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2920 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2925 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2930 msgid "Update navigation tree"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2940 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2944 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2949 msgid "Move selected item down by one"
2950 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2954 msgid "Move selected item up by one"
2955 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2961 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2963 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2967 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2971 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2972 msgid "Name associated with the URL"
2973 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2976 msgid "Output as a hyperlink ?"
2977 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2980 msgid "&Generate hyperlink"
2981 msgstr "&Lag hyperlink"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2996 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2997 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3000 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3001 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3004 msgid "Supported spacing types"
3005 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3009 msgstr "Standard avstand"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3013 msgstr "Liten avstand"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3017 msgstr "Medium avstand"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3021 msgstr "Stor avstand"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3025 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3028 msgid "Complete source"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3032 msgid "Automatic update"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3036 msgid "Default (outer)"
3037 msgstr "Standard (ytre)"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3045 msgstr "&Plassering:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3048 msgid "Units of width value"
3049 msgstr "Enheter for breddemål"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3056 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3057 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3058 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3059 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3061 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3062 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3064 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3065 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3066 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3067 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3068 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3070 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3072 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3073 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3075 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3080 msgid "TheoremTemplate"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3113 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3115 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3127 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3128 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3130 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3137 msgid "Corollary #:"
3138 msgstr "Korollar #:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3142 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3148 msgstr "Proposisjon"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3151 msgid "Proposition #:"
3152 msgstr "Proposisjon #:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3156 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3163 msgid "Conjecture #:"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3174 msgid "Criterion #:"
3175 msgstr "Kriterie #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3200 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3201 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3203 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3210 msgid "Definition #:"
3211 msgstr "Definisjon #:"
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3225 msgstr "Eksempel #:"
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3231 msgstr "Forutsetning"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3234 msgid "Condition #:"
3235 msgstr "Forutsetning #:"
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3275 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3289 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3308 msgstr "Notasjon #:"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3312 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3322 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3325 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3326 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3327 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3329 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3331 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3332 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3333 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3335 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3336 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3337 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3339 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3344 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3346 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3347 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3348 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3351 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3352 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3353 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3355 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3358 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3360 msgstr "Underseksjon"
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3363 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3364 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3366 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3370 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3371 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3372 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3373 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3374 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3375 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3376 msgid "Subsubsection"
3377 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3380 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3382 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3383 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3389 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3391 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3393 msgstr "Underseksjon*"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3398 msgid "Subsubsection*"
3399 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3402 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3403 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3405 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3407 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3408 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3410 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3411 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3413 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3414 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3415 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3416 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3418 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3420 #: src/output_plaintext.cpp:145
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3426 msgstr "Sammendrag---"
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3432 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3433 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3440 msgid "Index Terms---"
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3444 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3446 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3448 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3450 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3451 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3452 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3453 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3454 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3455 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3456 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3458 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3460 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3462 msgid "Bibliography"
3463 msgstr "Referanseliste"
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3469 #: src/rowpainter.cpp:524
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3475 msgstr "Appendikser"
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3482 msgid "BiographyNoPhoto"
3483 msgstr "BiografiUtenFoto"
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3493 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3496 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3497 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3498 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3502 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3504 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3505 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3506 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3508 msgstr "Nummerert liste"
3510 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3512 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3513 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3515 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3519 msgstr "Beskrivelse"
3521 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3529 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3532 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3533 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3534 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3535 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3536 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3537 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3539 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3540 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3542 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3545 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3552 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3555 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3558 msgstr "Undertittel"
3560 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3563 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3564 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3565 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3566 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3567 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3575 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3579 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3585 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3591 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3596 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3601 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3604 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3605 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3607 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3609 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3616 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3618 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3619 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3620 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3622 msgid "Acknowledgement"
3625 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3626 msgid "Offprint Requests to:"
3629 #: lib/layouts/aa.layout:176
3630 msgid "Correspondence to:"
3633 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3635 msgid "Acknowledgements."
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3645 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3656 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3657 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3658 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3659 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3661 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3662 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3669 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3670 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3671 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3680 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3681 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3682 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3684 msgid "Acknowledgements"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3689 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3690 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3691 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3693 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3694 #: src/output_plaintext.cpp:157
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3707 msgid "TableComments"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3719 msgid "NoteToEditor"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3735 msgid "Subject headings:"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3739 msgid "[Acknowledgements]"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3747 msgid "Place Figure here:"
3748 msgstr "Plassér figur her:"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3751 msgid "Place Table here:"
3752 msgstr "Plassér tabell her:"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3759 msgid "Note to Editor:"
3760 msgstr "Notat til redaktør:"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3763 msgid "References. ---"
3764 msgstr "Referanser. ---"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3811 msgid "Proposition."
3812 msgstr "Proposisjon."
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3824 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3825 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3826 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3844 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3847 msgstr "Definisjon."
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3857 msgstr "Forutsetning."
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3891 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3892 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3898 msgstr "Sammendrag."
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3901 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3902 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3903 msgid "Acknowledgement."
3904 msgstr "Bekreftelse."
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3911 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3919 msgstr "Konklusjon."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3922 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3926 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3930 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3934 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3938 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3942 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3946 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3950 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3954 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3958 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3962 msgid "Example \\arabic{example}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3966 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3970 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3974 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3975 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3978 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3982 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3986 msgid "Note \\arabic{note}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3990 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3994 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3998 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4002 msgid "Case \\arabic{case}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4006 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4009 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4010 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4011 msgid "\\arabic{section}"
4012 msgstr "\\arabic{section}"
4014 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4015 msgid "Chapter Exercises"
4016 msgstr "Kapitteloppgave"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:50
4022 #: lib/layouts/apa.layout:59
4023 msgid "Right header:"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:83
4028 msgstr "Sammendrag:"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:92
4032 msgstr "Kort tittel"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:100
4035 msgid "Short title:"
4036 msgstr "Kort tittel:"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:129
4040 msgstr "To forfattere"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:136
4043 msgid "ThreeAuthors"
4044 msgstr "Tre forfattere"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:143
4048 msgstr "Fire forfattere"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4052 msgid "Affiliation:"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:171
4056 msgid "TwoAffiliations"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:178
4060 msgid "ThreeAffiliations"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:185
4064 msgid "FourAffiliations"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4071 #: lib/layouts/apa.layout:206
4075 #: lib/layouts/apa.layout:234
4076 msgid "Acknowledgements:"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4080 #: lib/layouts/spie.layout:88
4081 msgid "Acknowledgments"
4084 #: lib/layouts/apa.layout:248
4088 #: lib/layouts/apa.layout:258
4089 msgid "CenteredCaption"
4092 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4093 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4095 msgstr "Meningsløst!"
4097 #: lib/layouts/apa.layout:280
4101 #: lib/layouts/apa.layout:286
4105 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4106 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4107 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4111 #: lib/layouts/apa.layout:344
4115 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4116 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4117 msgid "(\\alph{enumii})"
4118 msgstr "(\\alph{enumii})"
4120 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4125 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4130 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4135 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4140 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4141 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4142 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4144 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4145 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4149 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4150 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4156 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4165 msgid "Section \\arabic{section}"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4169 msgid "\\Alph{section}"
4170 msgstr "\\Alph{section}"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4173 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4177 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4182 msgstr "Begynn ramme"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4190 msgid "BeginPlainFrame"
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4194 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4202 msgid "Again frame with label__"
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4207 msgstr "Slutt ramme"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4210 msgid "________________________________ "
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4214 msgid "FrameSubtitle"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4222 msgid "start column (increase depth!), width: "
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4234 msgid "ColumnsCenterAligned"
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4238 msgid "columns (center aligned) "
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4242 msgid "ColumnsTopAligned"
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4246 msgid "columns (top aligned) "
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4254 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4279 msgid "uncovered on slides "
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4287 msgid "only on slides_"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4295 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4299 msgid "ExampleBlock"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4303 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4311 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4315 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4320 msgid "TitleGraphic"
4321 msgstr "Tittelgrafikk"
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4330 msgid "Definition. "
4331 msgstr "Definisjon. "
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4335 msgstr "Definisjoner"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4339 msgid "Definitions. "
4340 msgstr "Definisjoner. "
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4354 msgstr "Eksempler. "
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4380 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4399 msgid "List of Tables"
4400 msgstr "Liste over tabeller"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4407 msgid "List of Figures"
4408 msgstr "Liste over figurer"
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4416 msgstr "Sammenfatning"
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4423 msgid "ACT \\arabic{act}"
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4431 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4447 msgid "Parenthetical"
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4463 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4464 msgid "Right Address"
4465 msgstr "Adresse(høyre side)"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:33
4471 #: lib/layouts/chess.layout:40
4475 #: lib/layouts/chess.layout:58
4479 #: lib/layouts/chess.layout:62
4483 #: lib/layouts/chess.layout:68
4484 msgid "SubVariation"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:71
4488 msgid "Subvariation:"
4489 msgstr "Sub-variasjon:"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:77
4492 msgid "SubVariation2"
4493 msgstr "Sub-variasjon2"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:80
4496 msgid "Subvariation(2):"
4497 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:86
4500 msgid "SubVariation3"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:89
4504 msgid "Subvariation(3):"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:95
4508 msgid "SubVariation4"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:98
4512 msgid "Subvariation(4):"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:104
4516 msgid "SubVariation5"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:107
4520 msgid "Subvariation(5):"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:114
4527 #: lib/layouts/chess.layout:119
4531 #: lib/layouts/chess.layout:124
4535 #: lib/layouts/chess.layout:128
4536 msgid "[chessboard]"
4537 msgstr "[sjakkbrett]"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:137
4540 msgid "BoardCentered"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:142
4544 msgid "[centered board]"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:152
4551 #: lib/layouts/chess.layout:157
4553 msgstr "Høydepunkter:"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:172
4559 #: lib/layouts/chess.layout:177
4563 #: lib/layouts/chess.layout:183
4567 #: lib/layouts/chess.layout:188
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4572 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4574 msgstr "Min_adresse"
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4581 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4582 msgid "Send To Address"
4583 msgstr "Til-adresse"
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4606 msgid "Unterschrift:"
4607 msgstr "Underskrift:"
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4637 #: src/lengthcommon.cpp:38
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4669 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4670 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4671 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4672 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4673 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4674 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4675 msgid "Subparagraph"
4676 msgstr "Underavsnitt"
4678 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4683 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4688 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4692 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4696 #: lib/layouts/egs.layout:269
4698 msgstr "LaTeX Tittel"
4700 #: lib/layouts/egs.layout:304
4704 #: lib/layouts/egs.layout:313
4708 #: lib/layouts/egs.layout:327
4712 #: lib/layouts/egs.layout:350
4716 #: lib/layouts/egs.layout:359
4720 #: lib/layouts/egs.layout:374
4724 #: lib/layouts/egs.layout:384
4728 #: lib/layouts/egs.layout:398
4729 msgid "1st_author_surname:"
4732 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4733 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4737 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4738 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4742 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4743 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4747 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4748 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4752 #: lib/layouts/egs.layout:453
4756 #: lib/layouts/egs.layout:467
4757 msgid "reprint_reqs_to:"
4760 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4761 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4762 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4765 msgstr "Sammendrag."
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4768 msgid "Author Address"
4769 msgstr "Forfatteradresse"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4773 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4779 msgid "Author Email"
4780 msgstr "Forfatters E-post"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4788 msgstr "Forfatter URL"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4801 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4809 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4813 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4817 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4821 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4825 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4829 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4833 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4837 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4841 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4845 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4849 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4853 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4857 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4861 msgid "Case \\arabic{case}"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4865 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4868 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4872 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4876 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4885 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4892 msgid "BulletedItem"
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4897 msgid "Bulleted Item:"
4898 msgstr "slettet tekst"
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4903 msgstr "Begynn ramme"
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4910 msgid "PersonalInfo"
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4914 msgid "Personal Info"
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4918 msgid "MotherTongue"
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4922 msgid "Mother Tongue:"
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4932 msgid "Language Header:"
4933 msgstr "Venstre hode:"
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4942 msgid "LastLanguage"
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4947 msgid "Last Language:"
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4957 msgid "Language Footer:"
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4969 #: lib/layouts/foils.layout:42
4973 #: lib/layouts/foils.layout:61
4974 msgid "ShortFoilhead"
4977 #: lib/layouts/foils.layout:67
4978 msgid "Rotatefoilhead"
4981 #: lib/layouts/foils.layout:73
4982 msgid "ShortRotatefoilhead"
4985 #: lib/layouts/foils.layout:82
4989 #: lib/layouts/foils.layout:97
4993 #: lib/layouts/foils.layout:103
4997 #: lib/layouts/foils.layout:118
5001 #: lib/layouts/foils.layout:164
5005 #: lib/layouts/foils.layout:173
5009 #: lib/layouts/foils.layout:182
5011 msgstr "Restriksjon"
5013 #: lib/layouts/foils.layout:186
5014 msgid "Restriction:"
5015 msgstr "Restriksjon:"
5017 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5018 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5020 msgstr "Venstre hode"
5022 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5023 msgid "Left Header:"
5024 msgstr "Venstre hode:"
5026 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5027 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5028 msgid "Right Header"
5031 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5032 msgid "Right Header:"
5033 msgstr "Høyre hode:"
5035 #: lib/layouts/foils.layout:206
5036 msgid "Right Footer"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:210
5040 msgid "Right Footer:"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5049 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5051 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5055 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5058 msgid "Corollary #."
5059 msgstr "Korollar #."
5061 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5062 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5063 msgid "Proposition #."
5064 msgstr "Proposisjon #."
5066 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5069 msgid "Definition #."
5070 msgstr "Definisjon #."
5072 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5079 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5084 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5089 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5094 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5096 msgid "Proposition*"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5102 msgstr "Definisjon*"
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5125 msgid "Unterschrift"
5126 msgstr "Underskrift"
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5161 msgid "RetourAdresse"
5162 msgstr "Returadresse"
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5165 msgid "RetourAdresse:"
5166 msgstr "Returadresse:"
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5173 msgid "MeinZeichen:"
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5185 msgid "IhrSchreiben"
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5189 msgid "IhrSchreiben:"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5263 msgid "Postvermerk:"
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5297 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5334 msgid "ReturnAddress"
5335 msgstr "Returadresse"
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5338 msgid "ReturnAddress:"
5339 msgstr "Returadresse:"
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5386 msgid "BankAccount:"
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5390 msgid "PostalComment"
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5394 msgid "PostalComment:"
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5398 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5427 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5434 msgstr "Avslutning:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5499 msgid "AddressRowA:"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5509 msgid "AddressRowB:"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5519 msgid "AddressRowC:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5529 msgid "AddressRowD:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5539 msgid "AddressRowE:"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5549 msgid "AddressRowF:"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5553 msgid "TelephoneRowA"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5557 msgid "TelephoneRowA:"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5561 msgid "TelephoneRowB"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5565 msgid "TelephoneRowB:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5569 msgid "TelephoneRowC"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5573 msgid "TelephoneRowC:"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5577 msgid "TelephoneRowD"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5581 msgid "TelephoneRowD:"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5585 msgid "TelephoneRowE"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5589 msgid "TelephoneRowE:"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5593 msgid "TelephoneRowF"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5597 msgid "TelephoneRowF:"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5601 msgid "InternetRowA"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5605 msgid "InternetRowA:"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5609 msgid "InternetRowB"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5613 msgid "InternetRowB:"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5617 msgid "InternetRowC"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5621 msgid "InternetRowC:"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5625 msgid "InternetRowD"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5629 msgid "InternetRowD:"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5633 msgid "InternetRowE"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5637 msgid "InternetRowE:"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5641 msgid "InternetRowF"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5645 msgid "InternetRowF:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5700 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5704 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5706 msgstr "Merknader #."
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5733 msgid "(continuing)"
5734 msgstr "(forsettes)"
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5749 msgid "INTERCUT WITH:"
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5766 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5772 msgid "Classification Codes"
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5780 msgid "Step \\arabic{step}."
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5788 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5797 msgid "Question \\arabic{question}."
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5805 msgid "Appendices Section"
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5809 msgid "--- Appendices ---"
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5813 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5817 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5818 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5821 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5822 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5825 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5826 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5829 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5830 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5833 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5834 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5837 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5838 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5841 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5842 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5845 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5849 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5853 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5854 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5857 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5858 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5861 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5872 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5876 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5877 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5880 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5881 msgid "AddressForOffprints"
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5885 msgid "Address for Offprints:"
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5889 msgid "RunningTitle"
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5894 msgid "Running title:"
5895 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5898 msgid "RunningAuthor"
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5902 msgid "Running author:"
5905 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5910 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5911 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5917 msgid "Running LaTeX Title"
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5926 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5929 msgid "Author Running"
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5933 msgid "Author Running:"
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5942 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5949 msgid "Conjecture #."
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5954 msgstr "Eksempel #."
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5974 msgstr "Egenskap #."
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5978 msgstr "Spørsmål #."
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5992 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5996 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6001 msgid "Chapterprecis"
6004 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6010 msgstr "Dikt-tittel"
6012 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6014 msgstr "Dikt-tittel*"
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6020 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6041 msgid "Double Item:"
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6062 msgstr "Kopiprogram:"
6064 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6066 msgid "EmptySection"
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6071 msgid "Empty Section"
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6076 msgid "CloseSection"
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6081 msgid "Close Section"
6084 #: lib/layouts/paper.layout:152
6086 msgstr "Undertittel"
6088 #: lib/layouts/paper.layout:163
6092 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6097 msgid "AltAffiliation"
6100 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6104 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6105 msgid "Electronic Address:"
6106 msgstr "Elektronisk adresse:"
6108 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6109 msgid "acknowledgments"
6112 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6117 msgid "PACS number:"
6120 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6121 msgid "\\arabic{chapter}"
6122 msgstr "\\arabic{chapter}"
6124 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6125 msgid "\\Alph{chapter}"
6126 msgstr "\\Alph{chapter}"
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6129 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6154 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6159 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6177 msgstr "Returadresse"
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6180 msgid "Backaddress:"
6181 msgstr "Returadresse"
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6188 msgid "Specialmail:"
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6197 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6206 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6220 msgstr "Deres ref.:"
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6227 msgid "Your letter of:"
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6243 msgid "Customer no.:"
6244 msgstr "Kunde nr.: "
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6251 msgid "Invoice no.:"
6252 msgstr "Faktura nr.:"
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6256 msgstr "NesteAdresse:"
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6259 msgid "Next Address:"
6260 msgstr "Neste Adresse:"
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6263 msgid "Post Scriptum:"
6264 msgstr "Post Scriptum"
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6267 msgid "Sender Name:"
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6271 msgid "SenderAddress"
6272 msgstr "Avsenderadresse"
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6275 msgid "Sender Address:"
6276 msgstr "Avsenderadresse:"
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6279 msgid "Sender Phone:"
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6295 msgid "Sender E-Mail:"
6296 msgstr "Avsender e-post"
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6300 msgstr "Avsender URL:"
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6311 msgid "LandscapeSlide"
6312 msgstr "LiggendeLysark"
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6315 msgid "Landscape Slide"
6316 msgstr "Liggende lysark"
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6319 msgid "PortraitSlide"
6320 msgstr "StåendeLysark"
6322 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6323 msgid "Portrait Slide"
6324 msgstr "Stående lysark"
6326 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6335 msgid "SlideHeading"
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6339 msgid "SlideSubHeading"
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6343 msgid "ListOfSlides"
6344 msgstr "ListeOverLysark"
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6347 msgid "List Of Slides"
6348 msgstr "Liste over lysark"
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6351 msgid "SlideContents"
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6355 msgid "Slidecontents"
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6359 msgid "ProgressContents"
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6363 msgid "Progress Contents"
6366 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6370 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6371 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6375 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6379 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6384 msgid "AMS subject classifications."
6387 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6391 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6395 #: lib/layouts/slides.layout:104
6399 #: lib/layouts/slides.layout:126
6403 #: lib/layouts/slides.layout:142
6404 msgid "New Overlay:"
6407 #: lib/layouts/slides.layout:183
6409 msgstr "Nytt notat:"
6411 #: lib/layouts/slides.layout:208
6412 msgid "InvisibleText"
6415 #: lib/layouts/slides.layout:216
6416 msgid "<Invisible Text Follows>"
6419 #: lib/layouts/slides.layout:233
6423 #: lib/layouts/slides.layout:241
6424 msgid "<Visible Text Follows>"
6427 #: lib/layouts/spie.layout:53
6431 #: lib/layouts/spie.layout:65
6433 msgstr "Forfatterinfo:"
6435 #: lib/layouts/spie.layout:78
6439 #: lib/layouts/spie.layout:93
6440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6443 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6447 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6448 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6452 msgid "Subsubparagraph"
6453 msgstr "Underunderavsnitt"
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6460 msgid "-- Header --"
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6464 msgid "Special-section"
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6468 msgid "Special-section:"
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6476 msgid "AGU-journal:"
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6480 msgid "Citation-number"
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6484 msgid "Citation-number:"
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6512 msgid "Index-terms..."
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6532 msgid "Supplementary"
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6536 msgid "Supplementary..."
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6544 msgid "Sup-mat-note:"
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6580 msgid "Published-online:"
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6585 msgstr "Litteraturreferanse"
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6592 msgid "Posting-order"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6596 msgid "Posting-order:"
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6647 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6660 msgid "Author Address:"
6661 msgstr "Forfatteradresse:"
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6668 msgid "Slug Comment:"
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6680 msgid "Table Caption"
6681 msgstr "Tabelltittel"
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6684 msgid "TableCaption"
6685 msgstr "Tabelltittel"
6687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6688 msgid "Current Address"
6689 msgstr "Nåværende adresse"
6691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6692 msgid "Current address:"
6693 msgstr "Nåværende adresse:"
6695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6696 msgid "E-mail address:"
6697 msgstr "E-postadresse:"
6699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6700 msgid "Key words and phrases:"
6701 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6709 msgstr "Dediserting:"
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6717 msgstr "Oversetter:"
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6720 msgid "Subjectclass"
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6724 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6727 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6728 msgid "Algorithm #."
6729 msgstr "Algoritme #."
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6732 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6736 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6740 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6744 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6752 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6756 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6760 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6768 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6772 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6776 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6784 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6789 msgstr "Forutsetning*"
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6792 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6800 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6808 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6816 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6824 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6832 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6840 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6844 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6848 msgid "Acknowledgement*"
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6852 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6856 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6861 msgstr "Konklusjon*"
6863 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6871 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6872 msgid "Subparagraph*"
6873 msgstr "Underavsnitt*"
6875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6880 msgid "RevisionHistory"
6881 msgstr "Revisjonshistorie"
6883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6884 msgid "Revision History"
6885 msgstr "Revisjonshistorie"
6887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6892 msgid "RevisionRemark"
6893 msgstr "RevisjonsMerknad"
6895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6903 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6907 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6908 msgid "Part \\Roman{part}"
6909 msgstr "Del \\Roman{part}"
6911 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6912 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6913 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6915 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6916 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6917 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6919 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6920 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6921 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6923 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6924 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6925 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6927 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6928 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6929 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6931 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6932 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6933 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6935 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6936 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6937 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6939 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6940 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6941 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6944 msgid "\\Roman{section}."
6945 msgstr "\\Roman{section}."
6947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6948 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6949 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6952 msgid "\\Alph{subsection}."
6953 msgstr "\\Alph{subsection}."
6955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6956 msgid "\\arabic{subsection}."
6957 msgstr "\\arabic{subsection}."
6959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6960 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6961 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6964 msgid "\\alph{subsubsection}."
6965 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6968 msgid "\\alph{paragraph}."
6969 msgstr "\\alph{paragraph}."
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6977 msgstr "Ekstrakapittel"
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6981 msgstr "Ekstraseksjon"
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6985 msgstr "Ekstrakapittel*"
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6989 msgstr "Ekstraseksjon*"
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6993 msgstr "Miniseksjon"
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7008 msgid "Uppertitleback"
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7012 msgid "Lowertitleback"
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7017 msgstr "Ekstratittel"
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7020 msgid "Captionabove"
7021 msgstr "Bildetekst-over"
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7024 msgid "Captionbelow"
7025 msgstr "Bildetekst-under"
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7031 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7032 msgid "List of Algorithms"
7033 msgstr "Liste over algoritmer"
7035 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7039 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7040 msgid "Headnote (optional):"
7043 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7044 msgid "Corr Author:"
7047 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7051 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7072 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7082 msgstr "Hviterussisk"
7088 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7090 msgstr "Portugisisk"
7108 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7116 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7135 msgstr "Nederlandsk"
7157 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7161 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7183 msgstr "Kasakstansk"
7234 msgid "Serbo-Croatian"
7235 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7268 msgstr "Store bokstaver|o"
7274 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7278 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7282 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7286 #: lib/ui/classic.ui:35
7290 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7294 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7298 #: lib/ui/classic.ui:38
7300 msgstr "Dokumenter|D"
7302 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7306 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7310 #: lib/ui/classic.ui:48
7311 msgid "New from Template...|T"
7312 msgstr "Ny med mal...|m"
7314 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7318 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7322 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7326 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7327 msgid "Save As...|A"
7328 msgstr "Lagre som|s"
7330 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7332 msgstr "Angre all redigering"
7334 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7335 msgid "Version Control|V"
7336 msgstr "Versjonskontroll|k"
7338 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7342 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7344 msgstr "Eksporter|E"
7346 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7348 msgstr "Skriv ut...|u"
7350 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7354 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7358 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7359 msgid "Register...|R"
7360 msgstr "Registrer...|R"
7362 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7363 msgid "Check In Changes...|I"
7364 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7366 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7367 msgid "Check Out for Edit|O"
7368 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7370 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7371 msgid "Revert to Last Version|L"
7372 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7374 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7375 msgid "Undo Last Check In|U"
7376 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7378 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7379 msgid "Show History|H"
7380 msgstr "Vis Historie|H"
7382 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7384 msgstr "Egendefinert...|E"
7386 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7390 #: lib/ui/classic.ui:91
7394 #: lib/ui/classic.ui:93
7398 #: lib/ui/classic.ui:94
7402 #: lib/ui/classic.ui:95
7406 #: lib/ui/classic.ui:96
7407 msgid "Paste External Selection|x"
7408 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7410 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7411 msgid "Find & Replace...|F"
7412 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7414 #: lib/ui/classic.ui:100
7418 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7422 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7423 msgid "Spellchecker...|S"
7424 msgstr "Stavekontroll...|S"
7426 #: lib/ui/classic.ui:105
7427 msgid "Thesaurus..."
7430 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7431 msgid "Count Words|W"
7434 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7436 msgstr "Sjekk TeX|j"
7438 #: lib/ui/classic.ui:108
7439 msgid "Change Tracking|g"
7440 msgstr "Spore endringer|S"
7442 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7443 msgid "Preferences...|P"
7444 msgstr "Preferanser...|P"
7446 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7447 msgid "Reconfigure|R"
7448 msgstr "Rekonfigurer|R"
7450 #: lib/ui/classic.ui:115
7451 msgid "Selection as Lines|L"
7452 msgstr "som linjer|l"
7454 #: lib/ui/classic.ui:116
7455 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7456 msgstr "som avsnitt|a"
7458 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7459 msgid "Multicolumn|M"
7460 msgstr "Multikolonne|M"
7462 #: lib/ui/classic.ui:122
7464 msgstr "Topp linje|T"
7466 #: lib/ui/classic.ui:123
7467 msgid "Line Bottom|B"
7468 msgstr "Bunn linje|B"
7470 #: lib/ui/classic.ui:124
7474 #: lib/ui/classic.ui:125
7475 msgid "Line Right|R"
7478 #: lib/ui/classic.ui:127
7480 msgstr "Justering|J"
7482 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7484 msgstr "Legg til rad|a"
7486 #: lib/ui/classic.ui:130
7487 msgid "Delete Row|w"
7488 msgstr "Slett rad|l"
7490 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7494 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7496 msgstr "Bytt om rader"
7498 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7499 msgid "Add Column|u"
7500 msgstr "Legg til kolonne|n"
7502 #: lib/ui/classic.ui:135
7503 msgid "Delete Column|D"
7504 msgstr "Slett kolonne|S"
7506 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7508 msgstr "Kopier kolonne"
7510 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7511 msgid "Swap Columns"
7512 msgstr "Bytt om kolonner"
7514 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7516 msgstr "Venstrejuster|V"
7518 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7522 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7524 msgstr "Høyrejuster|H"
7526 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7528 msgstr "Toppjustere rad|T"
7530 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7532 msgstr "Midtjustere rad|M"
7534 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7536 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7538 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7539 msgid "Toggle Numbering|N"
7540 msgstr "Numerering av/på|N"
7542 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7543 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7544 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7546 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7547 msgid "Change Limits Type|L"
7548 msgstr "Endre grensetype"
7550 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7551 msgid "Change Formula Type|F"
7552 msgstr "Endre formeltype"
7554 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7555 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7556 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7558 #: lib/ui/classic.ui:168
7560 msgstr "Justering|J"
7562 #: lib/ui/classic.ui:170
7564 msgstr "Legg til rad|r"
7566 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7567 msgid "Delete Row|D"
7568 msgstr "Slett rad|l"
7570 #: lib/ui/classic.ui:175
7571 msgid "Add Column|C"
7572 msgstr "Legg til kolonne|k"
7574 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7575 msgid "Delete Column|e"
7576 msgstr "Slett kolonne|S"
7578 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7582 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7586 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7590 #: lib/ui/classic.ui:188
7594 #: lib/ui/classic.ui:189
7598 #: lib/ui/classic.ui:190
7600 msgstr "Mathematica"
7602 #: lib/ui/classic.ui:192
7603 msgid "Maple, simplify"
7604 msgstr "Maple, simplify"
7606 #: lib/ui/classic.ui:193
7607 msgid "Maple, factor"
7608 msgstr "Maple, factor"
7610 #: lib/ui/classic.ui:194
7611 msgid "Maple, evalm"
7612 msgstr "Maple, evalm"
7614 #: lib/ui/classic.ui:195
7615 msgid "Maple, evalf"
7616 msgstr "Maple, evalf"
7618 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7619 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7620 msgid "Inline Formula|I"
7621 msgstr "Formel i teksten|i"
7623 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7624 msgid "Displayed Formula|D"
7625 msgstr "Fremhevet formel"
7627 #: lib/ui/classic.ui:201
7628 msgid "Eqnarray Environment|q"
7631 #: lib/ui/classic.ui:202
7632 msgid "Align Environment|A"
7635 #: lib/ui/classic.ui:203
7636 msgid "AlignAt Environment"
7639 #: lib/ui/classic.ui:204
7640 msgid "Flalign Environment|F"
7643 #: lib/ui/classic.ui:207
7644 msgid "Gather Environment"
7647 #: lib/ui/classic.ui:208
7648 msgid "Multline Environment"
7651 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7655 #: lib/ui/classic.ui:216
7656 msgid "Special Character|S"
7657 msgstr "Spesielt tegn|S"
7659 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7660 msgid "Citation...|C"
7661 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7663 #: lib/ui/classic.ui:218
7664 msgid "Cross-reference...|r"
7665 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7667 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7669 msgstr "Referansemerke...|R"
7671 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7675 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7676 msgid "Marginal Note|M"
7677 msgstr "Margnotis|o"
7679 #: lib/ui/classic.ui:222
7681 msgstr "Kort tittel"
7683 #: lib/ui/classic.ui:223
7684 msgid "Index Entry|I"
7685 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7687 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7688 msgid "Nomenclature Entry"
7691 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7695 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7699 #: lib/ui/classic.ui:227
7700 msgid "Lists & TOC|O"
7701 msgstr "Lister & innhold|o"
7703 #: lib/ui/classic.ui:229
7707 #: lib/ui/classic.ui:230
7711 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7712 msgid "Graphics...|G"
7713 msgstr "Grafikk...|G"
7715 #: lib/ui/classic.ui:232
7716 msgid "Tabular Material...|b"
7717 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7719 #: lib/ui/classic.ui:233
7723 #: lib/ui/classic.ui:235
7724 msgid "Include File...|d"
7725 msgstr "Inkluder fil...|d"
7727 #: lib/ui/classic.ui:236
7728 msgid "Insert File|e"
7729 msgstr "Sett inn fil|e"
7731 #: lib/ui/classic.ui:237
7732 msgid "External Material...|x"
7733 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7735 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7736 msgid "Superscript|S"
7737 msgstr "Hevet skrift|H"
7739 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7741 msgstr "Senket skrift|S"
7743 #: lib/ui/classic.ui:243
7744 msgid "Horizontal Fill|H"
7745 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7747 #: lib/ui/classic.ui:244
7748 msgid "Hyphenation Point|P"
7749 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7751 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7752 msgid "Ligature Break|k"
7753 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7755 #: lib/ui/classic.ui:246
7756 msgid "Protected Space|r"
7757 msgstr "Hardt mellomrom"
7759 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7760 msgid "Inter-word Space|w"
7761 msgstr "Ordmellomrom|O"
7763 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7764 msgid "Thin Space|T"
7765 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7767 #: lib/ui/classic.ui:249
7768 msgid "Vertical Space..."
7769 msgstr "Vertikal avstand..."
7771 #: lib/ui/classic.ui:250
7772 msgid "Line Break|L"
7773 msgstr "Linjeskift|i"
7775 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7779 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7780 msgid "End of Sentence|E"
7781 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7783 #: lib/ui/classic.ui:253
7784 msgid "Single Quote|Q"
7785 msgstr "Enkelt sitattegn"
7787 #: lib/ui/classic.ui:254
7788 msgid "Ordinary Quote|O"
7789 msgstr "\"Anførselstegn\""
7791 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7792 msgid "Menu Separator|M"
7793 msgstr "Menyseparator|M"
7795 #: lib/ui/classic.ui:256
7796 msgid "Horizontal Line"
7797 msgstr "Horisontal linje"
7799 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7803 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7804 msgid "Display Formula|D"
7805 msgstr "Fremhevet formel"
7807 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7808 msgid "Eqnarray Environment|E"
7811 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7812 msgid "AMS align Environment|a"
7815 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7816 msgid "AMS alignat Environment|t"
7819 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7820 msgid "AMS flalign Environment|f"
7823 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7824 msgid "AMS gather Environment|g"
7827 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7828 msgid "AMS multline Environment|m"
7831 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7832 msgid "Array Environment|y"
7835 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7836 msgid "Cases Environment|C"
7839 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7840 msgid "Split Environment|S"
7843 #: lib/ui/classic.ui:276
7844 msgid "Font Change|o"
7845 msgstr "Fontendring|o"
7847 #: lib/ui/classic.ui:280
7848 msgid "Math Normal Font"
7849 msgstr "Normal mattefont"
7851 #: lib/ui/classic.ui:282
7852 msgid "Math Calligraphic Family"
7853 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7855 #: lib/ui/classic.ui:283
7856 msgid "Math Fraktur Family"
7857 msgstr "Matte Fraktur"
7859 #: lib/ui/classic.ui:284
7860 msgid "Math Roman Family"
7861 msgstr "Matte Roman"
7863 #: lib/ui/classic.ui:285
7864 msgid "Math Sans Serif Family"
7865 msgstr "Matte Sans Serif"
7867 #: lib/ui/classic.ui:287
7868 msgid "Math Bold Series"
7871 #: lib/ui/classic.ui:289
7872 msgid "Text Normal Font"
7873 msgstr "Normal tekstfont"
7875 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7876 msgid "Text Roman Family"
7877 msgstr "Tekst Roman"
7879 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7880 msgid "Text Sans Serif Family"
7881 msgstr "Tekst Sans Serif"
7883 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7884 msgid "Text Typewriter Family"
7885 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7887 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7888 msgid "Text Bold Series"
7891 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7892 msgid "Text Medium Series"
7893 msgstr "Tekst Medium"
7895 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7896 msgid "Text Italic Shape"
7897 msgstr "Tekst Kursiv"
7899 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7900 msgid "Text Small Caps Shape"
7901 msgstr "Tekst Kapiteler"
7903 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7904 msgid "Text Slanted Shape"
7907 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7908 msgid "Text Upright Shape"
7909 msgstr "Tekst Stående"
7911 #: lib/ui/classic.ui:306
7912 msgid "Floatflt Figure"
7913 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7915 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7916 msgid "Table of Contents|C"
7917 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7919 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7920 msgid "Index List|I"
7923 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7925 msgid "Nomenclature|N"
7928 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7929 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7930 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7932 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7933 msgid "LyX Document...|X"
7934 msgstr "LyX dokument...|X"
7936 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7937 msgid "Plain Text...|T"
7938 msgstr "Ren tekst...|t"
7940 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7941 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7942 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7944 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7945 msgid "Track Changes|T"
7946 msgstr "Spor endringer|S"
7948 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7949 msgid "Merge Changes...|M"
7950 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7952 #: lib/ui/classic.ui:326
7953 msgid "Accept All Changes|A"
7954 msgstr "Godta alle endringer|G"
7956 #: lib/ui/classic.ui:327
7957 msgid "Reject All Changes|R"
7958 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7960 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7961 msgid "Show Changes in Output|S"
7962 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7964 #: lib/ui/classic.ui:335
7965 msgid "Character...|C"
7968 #: lib/ui/classic.ui:336
7969 msgid "Paragraph...|P"
7970 msgstr "Avsnitt...|v"
7972 #: lib/ui/classic.ui:337
7973 msgid "Document...|D"
7974 msgstr "Dokument...|D"
7976 #: lib/ui/classic.ui:338
7977 msgid "Tabular...|T"
7978 msgstr "Tabell...|T"
7980 #: lib/ui/classic.ui:340
7981 msgid "Emphasize Style|E"
7982 msgstr "Uthevet stil|U"
7984 #: lib/ui/classic.ui:341
7985 msgid "Noun Style|N"
7986 msgstr "Substantiv stil|S"
7988 #: lib/ui/classic.ui:342
7989 msgid "Bold Style|B"
7992 #: lib/ui/classic.ui:345
7993 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7994 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7996 #: lib/ui/classic.ui:346
7997 msgid "Increase Environment Depth|i"
7998 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8000 #: lib/ui/classic.ui:347
8001 msgid "Start Appendix Here|S"
8002 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8004 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8005 msgid "Build Program|B"
8006 msgstr "Lag programm|o"
8008 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8012 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8014 msgstr "LaTeX Logg|L"
8016 #: lib/ui/classic.ui:361
8017 msgid "TeX Information|X"
8018 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8020 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8022 msgstr "Neste notis|o"
8024 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8025 msgid "Go to Label|L"
8026 msgstr "Gå til merke"
8028 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8030 msgstr "Bokmerker|B"
8032 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8033 msgid "Save Bookmark 1|S"
8034 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8036 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8037 msgid "Save Bookmark 2"
8038 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8040 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8041 msgid "Save Bookmark 3"
8042 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8044 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8045 msgid "Save Bookmark 4"
8046 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8048 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8049 msgid "Save Bookmark 5"
8050 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8052 #: lib/ui/classic.ui:386
8053 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8054 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8056 #: lib/ui/classic.ui:387
8057 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8058 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8060 #: lib/ui/classic.ui:388
8061 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8062 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8064 #: lib/ui/classic.ui:389
8065 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8066 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8068 #: lib/ui/classic.ui:390
8069 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8070 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8072 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8073 msgid "Introduction|I"
8074 msgstr "Introduksjon|I"
8076 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8078 msgstr "Innføring|f"
8080 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8081 msgid "User's Guide|U"
8082 msgstr "Brukermanual|B"
8084 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8085 msgid "Extended Features|E"
8086 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8088 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8089 msgid "Embedded Objects|m"
8092 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8093 msgid "Customization|C"
8094 msgstr "Tilpasning|T"
8096 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8100 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8101 msgid "Table of Contents|a"
8102 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8104 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8105 msgid "LaTeX Configuration|L"
8106 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8108 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8112 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8116 #: lib/ui/classic.ui:425
8117 msgid "Preferences..."
8118 msgstr "Preferanser..."
8120 #: lib/ui/classic.ui:426
8122 msgstr "Avslutt LyX"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8133 msgid "New from Template...|m"
8134 msgstr "Ny med mal...|m"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8137 msgid "Open Recent|t"
8138 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8141 msgid "New Window|W"
8142 msgstr "Nytt vindu|y"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8145 msgid "Close Window|d"
8146 msgstr "Steng vindu|d"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8168 msgid "Paste Recent|e"
8169 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8172 msgid "Paste Special"
8173 msgstr "Lim inn spesielt"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8180 msgid "Move Paragraph Up|o"
8181 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8184 msgid "Move Paragraph Down|v"
8185 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8188 msgid "Text Style|S"
8189 msgstr "Tekststil|s"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8192 msgid "Paragraph Settings...|P"
8193 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8200 msgid "Rows & Columns|C"
8201 msgstr "Rader og kolonner|k"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8204 msgid "Increase List Depth|I"
8205 msgstr "Øk listedybde|k"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8208 msgid "Decrease List Depth|D"
8209 msgstr "Minsk listedybde|M"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8212 msgid "Dissolve Inset|l"
8213 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8216 msgid "TeX Code Settings...|C"
8217 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8220 msgid "Float Settings...|a"
8221 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8224 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8225 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8228 msgid "Note Settings...|N"
8229 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8232 msgid "Branch Settings...|B"
8233 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8236 msgid "Box Settings...|x"
8237 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8240 msgid "Table Settings...|a"
8241 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8244 msgid "Plain Text|T"
8245 msgstr "Ren tekst|t"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8248 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8249 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8256 msgid "Selection, Join Lines|i"
8257 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8260 msgid "Customized...|C"
8261 msgstr "Egendefinert...|E"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8264 msgid "Capitalize|a"
8265 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8269 msgstr "Store bokstaver|o"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8273 msgstr "Små bokstaver|å"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8277 msgstr "Topplinje|T"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8280 msgid "Bottom Line|B"
8281 msgstr "Bunnlinje|B"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8285 msgstr "Venstre linje|V"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8288 msgid "Right Line|R"
8289 msgstr "Høyre linje|H"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8293 msgstr "Kopier rad|o"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8297 msgstr "Bytt om rader"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8300 msgid "Copy Column|p"
8301 msgstr "Kopier kolonne|p"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8304 msgid "Swap Columns|w"
8305 msgstr "Bytt om kolonner"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8308 msgid "Text Style|T"
8309 msgstr "Tekststil|T"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8312 msgid "Split Cell|C"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8316 msgid "Add Line Above|A"
8317 msgstr "Ny linje over"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8320 msgid "Add Line Below|B"
8321 msgstr "Ny linje under"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8324 msgid "Delete Line Above|D"
8325 msgstr "Fjern linje over"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8328 msgid "Delete Line Below|e"
8329 msgstr "Fjern linje under"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8332 msgid "Add Line to Left"
8333 msgstr "Ny linje på venstre side"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8336 msgid "Add Line to Right"
8337 msgstr "Ny linje på høyre side"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8340 msgid "Delete Line to Left"
8341 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8344 msgid "Delete Line to Right"
8345 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8348 msgid "Math Normal Font|N"
8349 msgstr "Matte, normal font|n"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8352 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8353 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8356 msgid "Math Fraktur Family|F"
8357 msgstr "Matte Fraktur|a"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8360 msgid "Math Roman Family|R"
8361 msgstr "Matte Roman|R"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8364 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8365 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8368 msgid "Math Bold Series|B"
8369 msgstr "Matte Fet|F"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8372 msgid "Text Normal Font|T"
8373 msgstr "Tekst normal font|T"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8384 msgid "Mathematica|a"
8385 msgstr "Mathematica|a"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8388 msgid "Maple, simplify|s"
8389 msgstr "Maple, simplify|s"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8392 msgid "Maple, factor|f"
8393 msgstr "Maple, factor|f"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8396 msgid "Maple, evalm|e"
8397 msgstr "Maple, evalm|e"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8400 msgid "Maple, evalf|v"
8401 msgstr "Maple, evalf|v"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8404 msgid "Open All Insets|O"
8405 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8408 msgid "Close All Insets|C"
8409 msgstr "Steng alle \"insets\""
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8412 msgid "View Source|S"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8417 msgstr "Verktøylinjer|V"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8420 msgid "Special Character|p"
8421 msgstr "Spesielt tegn|p"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8424 msgid "Formatting|o"
8425 msgstr "Formatering|e"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8428 msgid "List / TOC|i"
8429 msgstr "Lister & innhold|i"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8433 msgstr "Flytende (Float)|a"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8437 msgstr "Dokumentgren|D"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8448 msgid "Cross-Reference...|R"
8449 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8456 msgid "Index Entry|d"
8457 msgstr "Nøkkelord|ø"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8461 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8462 msgstr "Oppføring i glossar"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8466 msgstr "Tabell...|T"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8469 msgid "Short Title|S"
8470 msgstr "Kort tittel"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8478 msgid "Program Listing"
8479 msgstr "Initialisering av programmet"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8482 msgid "Ordinary Quote|Q"
8483 msgstr "Vanlig sitattegn"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8486 msgid "Single Quote|S"
8487 msgstr "Enkelt sitattegn"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8490 msgid "Phonetic Symbols|y"
8491 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8494 msgid "Protected Space|P"
8495 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8498 msgid "Horizontal Fill|F"
8499 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8502 msgid "Horizontal Line|L"
8503 msgstr "Horisontal linje|l"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8506 msgid "Vertical Space...|V"
8507 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8510 msgid "Hyphenation Point|H"
8511 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8514 msgid "Line Break|B"
8515 msgstr "Linjeskift|i"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8518 msgid "Page Break|a"
8519 msgstr "Sideskift|e"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8522 msgid "Clear Page|C"
8523 msgstr "Blank side|B"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8526 msgid "Clear Double Page|D"
8527 msgstr "Doble blanke sider|D"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8530 msgid "Numbered Formula|N"
8531 msgstr "Nummerert formel|N"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8534 msgid "Aligned Environment|l"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8538 msgid "AlignedAt Environment|v"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8542 msgid "Gathered Environment|h"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8547 msgid "Delimiters|r"
8548 msgstr "Parenteser og klammer"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8553 msgstr "Matte, matrise"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8556 msgid "Text Wrap Float|W"
8557 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8560 msgid "External Material...|M"
8561 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8564 msgid "Child Document...|d"
8565 msgstr "Underdokument...|d"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8573 msgstr "Kommentar|K"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8576 msgid "Greyed Out|G"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8580 msgid "Change Tracking|C"
8581 msgstr "Spore endringer"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8584 msgid "Table of Contents|T"
8585 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8588 msgid "Start Appendix Here|A"
8589 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8592 msgid "Compressed|o"
8593 msgstr "Komprimert|o"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8596 msgid "Settings...|S"
8597 msgstr "Innstillinger...|I"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8600 msgid "Accept Change|A"
8601 msgstr "Godta endring|G"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8604 msgid "Reject Change|R"
8605 msgstr "Forkast endring|k"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8608 msgid "Accept All Changes|c"
8609 msgstr "Godta alle endringer|a"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8612 msgid "Reject All Changes|e"
8613 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8616 msgid "Next Change|C"
8617 msgstr "Neste endring|N"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8620 msgid "Next Cross-Reference|R"
8621 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8624 msgid "Clear Bookmarks|C"
8625 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8628 msgid "Thesaurus...|T"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8632 msgid "TeX Information|I"
8633 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8636 msgid "New document"
8637 msgstr "Nytt dokument"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8640 msgid "Open document"
8641 msgstr "Åpne dokument"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8644 msgid "Save document"
8645 msgstr "Lagre dokumentet"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8648 msgid "Print document"
8649 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8652 msgid "Check spelling"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8661 msgstr "Gjør omigjen"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8664 msgid "Find and replace"
8665 msgstr "Finn og erstatt"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8668 msgid "Toggle emphasis"
8669 msgstr "Uthevet av/på"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8673 msgstr "Substantiv stil av/på"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8681 msgstr "Sett inn formel"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8684 msgid "Insert graphics"
8685 msgstr "Sett inn grafikk"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8692 msgid "Numbered list"
8693 msgstr "Nummerert liste"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8696 msgid "Itemized list"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8700 msgid "Increase depth"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8704 msgid "Decrease depth"
8705 msgstr "Minsk dybden"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8708 msgid "Insert figure float"
8709 msgstr "Sett inn flytende figur"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8712 msgid "Insert table float"
8713 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8716 msgid "Insert label"
8717 msgstr "Sett inn referansemerke"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8720 msgid "Insert cross-reference"
8721 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8724 msgid "Insert citation"
8725 msgstr "Sett inn sitat"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8728 msgid "Insert index entry"
8729 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8733 msgid "Insert nomenclature entry"
8734 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8737 msgid "Insert footnote"
8738 msgstr "Sett inn fotnote"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8741 msgid "Insert margin note"
8742 msgstr "Sett inn margnotis"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8746 msgstr "Sett inn notis"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8750 msgstr "Sett inn URL"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8753 msgid "Insert TeX code"
8754 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8757 msgid "Include file"
8758 msgstr "Inkluder fil"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8765 msgid "Paragraph settings"
8766 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8769 msgid "Table of contents"
8770 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8774 msgstr "Legg til rad"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8778 msgstr "Legg til kolonne"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8785 msgid "Delete column"
8786 msgstr "Slett kolonne"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8789 msgid "Set top line"
8790 msgstr "Toppstrek på/av"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8793 msgid "Set bottom line"
8794 msgstr "Bunnstrek på/av"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8797 msgid "Set left line"
8798 msgstr "Venstre strek på/av"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8801 msgid "Set right line"
8802 msgstr "Høyre strek på/av"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8805 msgid "Set all lines"
8806 msgstr "Alle linjer på"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8809 msgid "Unset all lines"
8810 msgstr "Alle linjer av"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8814 msgstr "Venstrejuster"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8817 msgid "Align center"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8822 msgstr "Høyrejuster"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8826 msgstr "Toppjuster rad"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8829 msgid "Align middle"
8830 msgstr "Midtjuster rad"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8833 msgid "Align bottom"
8834 msgstr "Bunnjuster rad"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8838 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8841 msgid "Rotate table"
8842 msgstr "Vri tabellen 90°"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8845 msgid "Set multi-column"
8846 msgstr "Multikolonne|M"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8853 msgid "Set display mode"
8854 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8858 msgstr "Senket skrift"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8862 msgstr "Hevet skrift"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8865 msgid "Insert square root"
8866 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8870 msgstr "Sett inn n-rot"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8874 msgid "Insert standard fraction"
8875 msgstr "Sett inn brøk"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8879 msgstr "Sett inn sum"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8882 msgid "Insert integral"
8883 msgstr "Sett inn integral"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8886 msgid "Insert product"
8887 msgstr "Sett inn produkt"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8891 msgstr "Sett inn ( )"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8895 msgstr "Sett inn [ ]"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8899 msgstr "Sett inn { }"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8903 msgid "Insert delimiters"
8904 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8907 msgid "Insert matrix"
8908 msgstr "Sett inn matrise"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8911 msgid "Insert cases environment"
8912 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8915 msgid "Command Buffer"
8916 msgstr "Kommandolinje"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8920 msgstr "Endringssporing"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8923 msgid "Track changes"
8924 msgstr "Spor endringer"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8927 msgid "Show changes in output"
8928 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8932 msgstr "Neste endring"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8935 msgid "Accept change"
8936 msgstr "Godta endring"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8939 msgid "Reject change"
8940 msgstr "Forkast endring"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8943 msgid "Merge changes"
8944 msgstr "Flett inn endringer"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8947 msgid "Accept all changes"
8948 msgstr "Godta alle endringer"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8951 msgid "Reject all changes"
8952 msgstr "Forkast alle endringer"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8956 msgstr "Neste notis"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8960 msgstr "Vis/Oppdatér"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8968 msgstr "Oppdater DVI"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8971 msgid "View PDF (pdflatex)"
8972 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8975 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8976 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8979 msgid "View PostScript"
8980 msgstr "Vis postscript"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8983 msgid "Update PostScript"
8984 msgstr "Oppdater postscript"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8993 msgid "Math Spacings"
8994 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9009 msgstr "LyX: Brøker"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9142 msgstr "Ekstraseksjon"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9167 msgstr "Dokumentgren"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9181 msgid "Thin space\t\\,"
9182 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9186 msgid "Medium space\t\\:"
9187 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9191 msgid "Thick space\t\\;"
9192 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9196 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9197 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9201 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9202 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9206 msgid "Negative space\t\\!"
9207 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9211 msgid "Square root\t\\sqrt"
9212 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9216 msgid "Other root\t\\root"
9217 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9221 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9222 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9226 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9227 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9231 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9232 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9236 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9237 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9241 msgid "Standard\t\\frac"
9242 msgstr "Standard\t\\frac"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9246 msgid "No hor. line\t\\atop"
9247 msgstr "Ingen linje over"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9251 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9252 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9256 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9257 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9261 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9262 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9265 msgid "Binomial\t\\choose"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9269 msgid "Roman\t\\mathrm"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9274 msgid "Bold\t\\mathbf"
9275 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9278 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9283 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9288 msgid "Italic\t\\mathit"
9289 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9293 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9294 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9298 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9299 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9302 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9307 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9308 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9312 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9313 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9341 msgid "Frame Decorations"
9342 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9397 msgstr "Forhåndsvisning"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9410 msgid "overleftarrow"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9414 msgid "overrightarrow"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9418 msgid "overleftrightarrow"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9424 msgstr "Tilbakestill"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9429 msgstr "Understreket %1$s, "
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9434 msgstr "Understreket"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9437 msgid "underleftarrow"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9441 msgid "underrightarrow"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9445 msgid "underleftrightarrow"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9480 msgid "leftrightarrow"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9507 msgid "Leftrightarrow"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9511 msgid "Longleftrightarrow"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9515 msgid "Longleftarrow"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9519 msgid "Longrightarrow"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9523 msgid "longleftrightarrow"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9527 msgid "longleftarrow"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9531 msgid "longrightarrow"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9535 msgid "leftharpoondown"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9539 msgid "rightharpoondown"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9562 msgid "leftharpoonup"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9566 msgid "rightharpoonup"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9570 msgid "hookleftarrow"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9574 msgid "hookrightarrow"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9588 msgid "rightleftharpoons"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9602 msgstr "Ekstrakapittel"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9624 msgid "bigtriangleup"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9642 msgid "bigtriangledown"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9660 msgid "triangleright"
9661 msgstr "Total høyde"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9677 msgid "triangleleft"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9811 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9937 msgstr "Mathematica"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10066 msgid "Miscellaneous"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10072 msgstr "&Lang tabell"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10082 msgstr "Bitteliten"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10101 msgstr "Kreditteringer"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10126 msgstr "Punktliste"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10140 msgstr "dybdemarkør"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10169 msgstr "flytende: "
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10190 msgid "diamondsuit"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10207 msgid "textrm \\AA"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10216 msgid "mathcircumflex"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10227 msgstr "matte ramme"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10294 msgid "Big Operators"
10295 msgstr "Store operatorer"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10309 msgstr "Toppjuster rad"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10319 msgstr "Toppjuster rad"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10328 msgstr "Toppjuster rad"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10367 msgid "ointctrclockwise"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10371 msgid "ointctrclockwiseop"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10375 msgid "ointclockwise"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10379 msgid "ointclockwiseop"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10389 msgstr "Toppjuster rad"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10445 msgid "AMS Miscellaneous"
10446 msgstr "AMS diverse"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10493 msgid "vartriangle"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10497 msgid "triangledown"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10515 msgid "measuredangle"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10521 msgstr "Register|R"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10550 msgid "blacktriangle"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10554 msgid "blacktriangledown"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10559 msgid "blacksquare"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10563 msgid "blacklozenge"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10571 msgid "sphericalangle"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10598 msgid "dashleftarrow"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10602 msgid "dashrightarrow"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10606 msgid "leftleftarrows"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10610 msgid "leftrightarrows"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10614 msgid "rightrightarrows"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10618 msgid "rightleftarrows"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10628 msgid "Rrightarrow"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10632 msgid "twoheadleftarrow"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10636 msgid "twoheadrightarrow"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10640 msgid "leftarrowtail"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10644 msgid "rightarrowtail"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10648 msgid "looparrowleft"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10653 msgid "looparrowright"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10657 msgid "curvearrowleft"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10661 msgid "curvearrowright"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10665 msgid "circlearrowleft"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10669 msgid "circlearrowright"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10686 msgid "downdownarrows"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10690 msgid "upharpoonleft"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10694 msgid "upharpoonright"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10698 msgid "downharpoonleft"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10702 msgid "downharpoonright"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10706 msgid "leftrightharpoons"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10710 msgid "rightsquigarrow"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10714 msgid "leftrightsquigarrow"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10723 msgid "nrightarrow"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10727 msgid "nleftrightarrow"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10736 msgid "nRightarrow"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10740 msgid "nLeftrightarrow"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10749 msgid "AMS Relations"
10750 msgstr "AMS relasjoner"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10769 msgid "eqslantless"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10824 msgstr "Uten ramme"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10833 msgstr "Uten ramme"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10842 msgstr "Uten ramme"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10857 msgid "thickapprox"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10880 msgstr "Underseksjon"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10885 msgstr "Underseksjon"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10896 msgid "preccurlyeq"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10900 msgid "succcurlyeq"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10904 msgid "curlyeqprec"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10908 msgid "curlyeqsucc"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10928 msgid "vartriangleleft"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10933 msgid "vartriangleright"
10934 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10937 msgid "trianglelefteq"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10941 msgid "trianglerighteq"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10959 msgid "risingdotseq"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10963 msgid "fallingdotseq"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10984 msgid "shortparallel"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10990 msgstr "liten avstand"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10997 msgid "blacktriangleleft"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11001 msgid "blacktriangleright"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11015 msgid "backepsilon"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11032 msgid "AMS Negative Relations"
11033 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11038 msgstr "Meningsløst!"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11140 msgid "precnapprox"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11144 msgid "succnapprox"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11150 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11159 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11192 msgid "varsubsetneq"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11196 msgid "varsupsetneq"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11200 msgid "varsubsetneqq"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11204 msgid "varsupsetneqq"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11208 msgid "ntriangleleft"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11213 msgid "ntriangleright"
11214 msgstr "Total høyde"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11217 msgid "ntrianglelefteq"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11221 msgid "ntrianglerighteq"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11246 msgid "nshortparallel"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11251 msgid "AMS Operators"
11252 msgstr "AMS operatorer"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11260 msgid "smallsetminus"
11261 msgstr "Små ikoner"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11266 msgstr "Bildetekst"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11284 msgid "doublebarwedge"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11306 msgid "divideontimes"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11319 msgid "leftthreetimes"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11323 msgid "rightthreetimes"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11335 msgid "circleddash"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11343 msgid "circledcirc"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11356 #: src/Buffer.cpp:230
11357 msgid "Could not remove temporary directory"
11358 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11360 #: src/Buffer.cpp:231
11362 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11363 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11365 #: src/Buffer.cpp:402
11366 msgid "Unknown document class"
11367 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11369 #: src/Buffer.cpp:403
11371 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11372 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11374 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11376 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11377 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11379 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11380 msgid "Document header error"
11383 #: src/Buffer.cpp:472
11384 msgid "\\begin_header is missing"
11385 msgstr "\\begin_header mangler"
11387 #: src/Buffer.cpp:492
11388 msgid "\\begin_document is missing"
11389 msgstr "\\begin_document mangler"
11391 #: src/Buffer.cpp:503
11392 msgid "Can't load document class"
11393 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11395 #: src/Buffer.cpp:504
11398 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11400 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11402 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11403 #: src/BufferView.cpp:905
11404 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11407 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11409 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11410 "xcolor/soul are installed.\n"
11411 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11415 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11417 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11418 "xcolor and soul are not installed.\n"
11419 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11423 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11424 msgid "Document could not be read"
11425 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11427 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11429 msgid "%1$s could not be read."
11430 msgstr "%1$s var uleselig"
11432 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11433 msgid "Document format failure"
11434 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11436 #: src/Buffer.cpp:676
11438 msgid "%1$s is not a LyX document."
11439 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11441 #: src/Buffer.cpp:700
11442 msgid "Conversion failed"
11443 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11445 #: src/Buffer.cpp:701
11448 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11449 "it could not be created."
11451 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11452 "konvertering kunne ikke bli laget."
11454 #: src/Buffer.cpp:710
11455 msgid "Conversion script not found"
11456 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11458 #: src/Buffer.cpp:711
11461 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11462 "could not be found."
11464 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11467 #: src/Buffer.cpp:732
11468 msgid "Conversion script failed"
11469 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11471 #: src/Buffer.cpp:733
11474 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11477 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11478 "mislyktes med konverteringen."
11480 #: src/Buffer.cpp:748
11482 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11483 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11485 #: src/Buffer.cpp:784
11486 msgid "Backup failure"
11487 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11489 #: src/Buffer.cpp:785
11492 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11493 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11495 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11496 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11498 #: src/Buffer.cpp:918
11499 msgid "Encoding error"
11500 msgstr "Feil med tegnkoding"
11502 #: src/Buffer.cpp:919
11505 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11506 "chosen encoding.\n"
11507 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11509 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11511 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11513 #: src/Buffer.cpp:1197
11514 msgid "Running chktex..."
11515 msgstr "Kjører chktex..."
11517 #: src/Buffer.cpp:1210
11518 msgid "chktex failure"
11519 msgstr "chktex mislyktes"
11521 #: src/Buffer.cpp:1211
11522 msgid "Could not run chktex successfully."
11523 msgstr "Mislyktes med chktex."
11525 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11528 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11530 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11532 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11534 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11536 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11537 msgid "Save changed document?"
11538 msgstr "Lagre dokumentet?"
11540 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11544 #: src/BufferList.cpp:348
11546 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11547 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11549 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11550 msgid " Save seems successful. Phew."
11551 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11553 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11554 msgid " Save failed! Trying..."
11555 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11557 #: src/BufferList.cpp:389
11558 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11559 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11561 #: src/BufferParams.cpp:476
11564 "The layout file requested by this document,\n"
11566 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11567 "class or style file required by it is not\n"
11568 "available. See the Customization documentation\n"
11569 "for more information.\n"
11572 #: src/BufferParams.cpp:482
11573 msgid "Document class not available"
11574 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11576 #: src/BufferParams.cpp:483
11577 msgid "LyX will not be able to produce output."
11578 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11580 #: src/BufferView.cpp:234
11583 "The document %1$s is already loaded.\n"
11585 "Do you want to revert to the saved version?"
11587 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11589 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11591 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11592 msgid "Revert to saved document?"
11593 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11595 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11597 msgstr "&Tilbake til lagret"
11599 #: src/BufferView.cpp:238
11600 msgid "&Switch to document"
11601 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11603 #: src/BufferView.cpp:260
11606 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11608 "Do you want to create a new document?"
11610 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11612 "Vil du lage et nytt dokument?"
11614 #: src/BufferView.cpp:263
11615 msgid "Create new document?"
11616 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11618 #: src/BufferView.cpp:264
11622 #: src/BufferView.cpp:570
11623 msgid "Save bookmark"
11624 msgstr "Lagre bokmerke"
11626 #: src/BufferView.cpp:766
11627 msgid "No further undo information"
11628 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11630 #: src/BufferView.cpp:776
11631 msgid "No further redo information"
11632 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11634 #: src/BufferView.cpp:953
11636 msgstr "Merke slått av"
11638 #: src/BufferView.cpp:960
11642 #: src/BufferView.cpp:967
11643 msgid "Mark removed"
11644 msgstr "Fjernet merke"
11646 #: src/BufferView.cpp:970
11648 msgstr "Merke satt"
11650 #: src/BufferView.cpp:1016
11652 msgid "%1$d words in selection."
11653 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11655 #: src/BufferView.cpp:1019
11657 msgid "%1$d words in document."
11658 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11660 #: src/BufferView.cpp:1024
11661 msgid "One word in selection."
11662 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11664 #: src/BufferView.cpp:1026
11665 msgid "One word in document."
11666 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11668 #: src/BufferView.cpp:1029
11669 msgid "Count words"
11672 #: src/BufferView.cpp:1608
11673 msgid "Select LyX document to insert"
11674 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11676 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11677 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11678 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11679 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11682 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11683 msgid "Documents|#o#O"
11684 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11686 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11687 msgid "Examples|#E#e"
11688 msgstr "Eksempler|#E#e"
11690 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11691 #: src/callback.cpp:142
11692 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11693 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11695 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11696 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11700 #: src/BufferView.cpp:1638
11702 msgid "Inserting document %1$s..."
11703 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11705 #: src/BufferView.cpp:1649
11707 msgid "Document %1$s inserted."
11708 msgstr "Satt inn document %1$s."
11710 #: src/BufferView.cpp:1651
11712 msgid "Could not insert document %1$s"
11713 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11715 #: src/Chktex.cpp:71
11717 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11718 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11720 #: src/Chktex.cpp:73
11721 msgid "ChkTeX warning id # "
11722 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11724 #: src/Color.cpp:268
11728 #: src/Color.cpp:269
11732 #: src/Color.cpp:270
11736 #: src/Color.cpp:271
11740 #: src/Color.cpp:272
11744 #: src/Color.cpp:273
11748 #: src/Color.cpp:274
11752 #: src/Color.cpp:275
11756 #: src/Color.cpp:276
11760 #: src/Color.cpp:277
11764 #: src/Color.cpp:278
11768 #: src/Color.cpp:279
11772 #: src/Color.cpp:280
11776 #: src/Color.cpp:281
11778 msgstr "LaTeX tekst"
11780 #: src/Color.cpp:282
11781 msgid "previewed snippet"
11782 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11784 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11788 #: src/Color.cpp:284
11789 msgid "note background"
11790 msgstr "notis bakgrunn"
11792 #: src/Color.cpp:285
11796 #: src/Color.cpp:286
11797 msgid "comment background"
11798 msgstr "kommentar bakgrunn"
11800 #: src/Color.cpp:287
11801 msgid "greyedout inset"
11802 msgstr "notis, grået ut"
11804 #: src/Color.cpp:288
11805 msgid "greyedout inset background"
11806 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11808 #: src/Color.cpp:289
11810 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11812 #: src/Color.cpp:290
11814 msgstr "dybdemarkør"
11816 #: src/Color.cpp:291
11820 #: src/Color.cpp:292
11821 msgid "command inset"
11822 msgstr "kommando-\"inset\""
11824 #: src/Color.cpp:293
11825 msgid "command inset background"
11826 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11828 #: src/Color.cpp:294
11829 msgid "command inset frame"
11830 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11832 #: src/Color.cpp:295
11833 msgid "special character"
11834 msgstr "spesielle tegn"
11836 #: src/Color.cpp:296
11840 #: src/Color.cpp:297
11841 msgid "math background"
11842 msgstr "matte bakgrunn"
11844 #: src/Color.cpp:298
11845 msgid "graphics background"
11846 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11848 #: src/Color.cpp:299
11849 msgid "Math macro background"
11850 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11852 #: src/Color.cpp:300
11854 msgstr "matte ramme"
11856 #: src/Color.cpp:301
11858 msgid "math corners"
11859 msgstr "matte linje"
11861 #: src/Color.cpp:302
11863 msgstr "matte linje"
11865 #: src/Color.cpp:303
11866 msgid "caption frame"
11867 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11869 #: src/Color.cpp:304
11870 msgid "collapsable inset text"
11871 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11873 #: src/Color.cpp:305
11874 msgid "collapsable inset frame"
11875 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11877 #: src/Color.cpp:306
11878 msgid "inset background"
11879 msgstr "inset bakgrunn"
11881 #: src/Color.cpp:307
11882 msgid "inset frame"
11883 msgstr "inset ramme"
11885 #: src/Color.cpp:308
11886 msgid "LaTeX error"
11887 msgstr "LaTeX feil"
11889 #: src/Color.cpp:309
11890 msgid "end-of-line marker"
11891 msgstr "linjesluttmerke"
11893 #: src/Color.cpp:310
11894 msgid "appendix marker"
11895 msgstr "appendiksmarkering"
11897 #: src/Color.cpp:311
11899 msgstr "endringsmerke"
11901 #: src/Color.cpp:312
11902 msgid "Deleted text"
11903 msgstr "slettet tekst"
11905 #: src/Color.cpp:313
11907 msgstr "tillagt tekst"
11909 #: src/Color.cpp:314
11910 msgid "added space markers"
11911 msgstr "avstandsmarkering"
11913 #: src/Color.cpp:315
11914 msgid "top/bottom line"
11915 msgstr "topp/bunn linje"
11917 #: src/Color.cpp:316
11919 msgstr "tabell-linje"
11921 #: src/Color.cpp:317
11922 msgid "table on/off line"
11923 msgstr "tabell-linje, avslått"
11925 #: src/Color.cpp:319
11926 msgid "bottom area"
11927 msgstr "bunnområde"
11929 #: src/Color.cpp:320
11933 #: src/Color.cpp:321
11934 msgid "frame of button"
11935 msgstr "knappramme"
11937 #: src/Color.cpp:322
11938 msgid "button background"
11939 msgstr "knappebakgrunn"
11941 #: src/Color.cpp:323
11942 msgid "button background under focus"
11943 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11945 #: src/Color.cpp:324
11949 #: src/Color.cpp:325
11953 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11954 #: src/Converter.cpp:544
11955 msgid "Cannot convert file"
11956 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11958 #: src/Converter.cpp:333
11961 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11962 "Define a converter in the preferences."
11964 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11965 "Definer en konvertering i preferansene."
11967 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11968 msgid "Executing command: "
11969 msgstr "Eksekverer kommando: "
11971 #: src/Converter.cpp:471
11972 msgid "Build errors"
11973 msgstr "'Build'-feil"
11975 #: src/Converter.cpp:472
11976 msgid "There were errors during the build process."
11977 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11979 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11981 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11982 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11984 #: src/Converter.cpp:500
11986 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11987 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11989 #: src/Converter.cpp:546
11991 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11992 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11994 #: src/Converter.cpp:547
11996 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11997 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11999 #: src/Converter.cpp:605
12000 msgid "Running LaTeX..."
12001 msgstr "Kjører LaTeX..."
12003 #: src/Converter.cpp:623
12006 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12008 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12010 #: src/Converter.cpp:626
12011 msgid "LaTeX failed"
12012 msgstr "LaTeX mislyktes"
12014 #: src/Converter.cpp:628
12015 msgid "Output is empty"
12016 msgstr "Ingen utdata"
12018 #: src/Converter.cpp:629
12019 msgid "An empty output file was generated."
12020 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12022 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12025 "Layout had to be changed from\n"
12027 "because of class conversion from\n"
12030 "Det var nødvendig å endre\n"
12031 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12032 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12033 "fra %3$s til %4$s."
12035 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12036 msgid "Changed Layout"
12037 msgstr "Endret stil"
12039 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12042 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12045 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12048 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12049 msgid "Undefined character style"
12050 msgstr "Udefinert tekststil"
12052 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12055 "The file %1$s already exists.\n"
12057 "Do you want to over-write that file?"
12059 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12061 "Vil du skrive over den?"
12063 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12064 msgid "Over-write file?"
12065 msgstr "Overskrive filen?"
12067 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12068 #: src/callback.cpp:170
12069 msgid "&Over-write"
12070 msgstr "Overskrive"
12072 #: src/Exporter.cpp:87
12073 msgid "Over-write &all"
12074 msgstr "Overskrive &alt"
12076 #: src/Exporter.cpp:88
12077 msgid "&Cancel export"
12078 msgstr "&Avbryt eksport"
12080 #: src/Exporter.cpp:137
12081 msgid "Couldn't copy file"
12082 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12084 #: src/Exporter.cpp:138
12086 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12087 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12089 #: src/Exporter.cpp:170
12090 msgid "Couldn't export file"
12091 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12093 #: src/Exporter.cpp:171
12095 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12096 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12098 #: src/Exporter.cpp:205
12099 msgid "File name error"
12100 msgstr "Feil med filnavnet"
12102 #: src/Exporter.cpp:206
12103 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12104 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12106 #: src/Exporter.cpp:245
12107 msgid "Document export cancelled."
12108 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12110 #: src/Exporter.cpp:251
12112 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12113 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12115 #: src/Exporter.cpp:257
12117 msgid "Document exported as %1$s"
12118 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12120 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12125 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12128 msgstr "Sans Serif"
12130 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12133 msgstr "Skrivemaskin"
12139 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12144 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12149 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12153 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12157 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12161 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12165 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12173 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12177 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12185 #: src/Font.cpp:512
12187 msgid "Emphasis %1$s, "
12188 msgstr "Uthevet %1$s, "
12190 #: src/Font.cpp:515
12192 msgid "Underline %1$s, "
12193 msgstr "Understreket %1$s, "
12195 #: src/Font.cpp:518
12197 msgid "Noun %1$s, "
12198 msgstr "Substantiv %1$s, "
12200 #: src/Font.cpp:523
12202 msgid "Language: %1$s, "
12203 msgstr "Språk: %1$s, "
12205 #: src/Font.cpp:526
12207 msgid " Number %1$s"
12208 msgstr " Nummer %1s"
12210 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12211 msgid "Cannot view file"
12212 msgstr "Kan ikke vise fil"
12214 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12216 msgid "File does not exist: %1$s"
12217 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12219 #: src/Format.cpp:283
12221 msgid "No information for viewing %1$s"
12222 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12224 #: src/Format.cpp:293
12226 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12227 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12229 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12230 msgid "Cannot edit file"
12231 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12233 #: src/Format.cpp:353
12235 msgid "No information for editing %1$s"
12236 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12238 #: src/Format.cpp:363
12240 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12241 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12243 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12244 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12245 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12247 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12248 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12249 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12251 #: src/ISpell.cpp:278
12253 "Could not create an ispell process.\n"
12254 "You may not have the right languages installed."
12256 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12257 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12259 #: src/ISpell.cpp:301
12261 "The ispell process returned an error.\n"
12262 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12264 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12265 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12267 #: src/ISpell.cpp:406
12270 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12273 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12274 "tegnkodingen `%2$s'."
12276 #: src/ISpell.cpp:417
12277 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12278 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12280 #: src/ISpell.cpp:477
12283 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12286 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12287 "tegnkodingen `%2$s'."
12289 #: src/ISpell.cpp:492
12292 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12295 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12296 "tegnkodingen `%2$s'."
12298 #: src/Importer.cpp:47
12300 msgid "Importing %1$s..."
12301 msgstr "Importerer %1$s..."
12303 #: src/Importer.cpp:68
12304 msgid "Couldn't import file"
12305 msgstr "Kan ikke importere fil"
12307 #: src/Importer.cpp:69
12309 msgid "No information for importing the format %1$s."
12310 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12312 #: src/Importer.cpp:95
12314 msgstr "importert."
12316 #: src/KeySequence.cpp:157
12318 msgstr " opsjoner: "
12320 #: src/LaTeX.cpp:95
12322 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12323 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12325 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12326 msgid "Running MakeIndex."
12327 msgstr "Kjører MakeIndex."
12329 #: src/LaTeX.cpp:322
12330 msgid "Running BibTeX."
12331 msgstr "Kjører BibTeX."
12333 #: src/LaTeX.cpp:462
12334 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12335 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12338 msgid "Could not read configuration file"
12339 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12344 "Error while reading the configuration file\n"
12346 "Please check your installation."
12348 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12350 "Sjekk om LyX er rett installert."
12353 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12354 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12362 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12363 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12366 msgid "Unable to remove temporary directory"
12367 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12371 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12372 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12379 msgid "Could not create temporary directory"
12380 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12385 "Could not create a temporary directory in\n"
12386 "%1$s. Make sure that this\n"
12387 "path exists and is writable and try again."
12389 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12390 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12391 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12393 #: src/LyX.cpp:1093
12394 msgid "Missing user LyX directory"
12395 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12397 #: src/LyX.cpp:1094
12400 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12401 "It is needed to keep your own configuration."
12403 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12404 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12406 #: src/LyX.cpp:1099
12407 msgid "&Create directory"
12408 msgstr "&Opprett mappe"
12410 #: src/LyX.cpp:1100
12412 msgstr "&Avslutt LyX"
12414 #: src/LyX.cpp:1101
12415 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12416 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12418 #: src/LyX.cpp:1105
12420 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12421 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12423 #: src/LyX.cpp:1111
12424 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12425 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12427 #: src/LyX.cpp:1284
12428 msgid "List of supported debug flags:"
12429 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12431 #: src/LyX.cpp:1288
12433 msgid "Setting debug level to %1$s"
12434 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12436 #: src/LyX.cpp:1299
12438 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12439 "Command line switches (case sensitive):\n"
12440 "\t-help summarize LyX usage\n"
12441 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12442 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12443 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12444 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12445 " select the features to debug.\n"
12446 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12447 "\t-x [--execute] command\n"
12448 " where command is a lyx command.\n"
12449 "\t-e [--export] fmt\n"
12450 " where fmt is the export format of choice.\n"
12451 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12452 " where fmt is the import format of choice\n"
12453 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12454 "\t-version summarize version and build info\n"
12455 "Check the LyX man page for more details."
12457 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12458 "Parametre (små bokstaver):\n"
12459 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12460 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12461 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12462 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12463 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12464 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12465 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12466 "\t-x [--execute] kommando\n"
12467 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12468 "\t-e [--export] fmt\n"
12469 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12470 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12471 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12472 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12473 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12474 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12476 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12477 msgid "No system directory"
12480 #: src/LyX.cpp:1336
12481 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12482 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12484 #: src/LyX.cpp:1346
12485 msgid "No user directory"
12488 #: src/LyX.cpp:1347
12489 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12490 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12492 #: src/LyX.cpp:1357
12493 msgid "Incomplete command"
12494 msgstr "Ikke komplett kommando"
12496 #: src/LyX.cpp:1358
12497 msgid "Missing command string after --execute switch"
12498 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12500 #: src/LyX.cpp:1368
12501 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12502 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12504 #: src/LyX.cpp:1380
12505 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12506 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12508 #: src/LyX.cpp:1385
12509 msgid "Missing filename for --import"
12510 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12512 #: src/LyXFunc.cpp:363
12513 msgid "Unknown function."
12514 msgstr "Ukjent funksjon."
12516 #: src/LyXFunc.cpp:402
12517 msgid "Nothing to do"
12518 msgstr "Ingenting å utføre"
12520 #: src/LyXFunc.cpp:421
12521 msgid "Unknown action"
12522 msgstr "Ukjent operasjon"
12524 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12525 msgid "Command disabled"
12526 msgstr "Det går ikke her og nå"
12528 #: src/LyXFunc.cpp:434
12529 msgid "Command not allowed without any document open"
12530 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12532 #: src/LyXFunc.cpp:703
12533 msgid "Document is read-only"
12534 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12536 #: src/LyXFunc.cpp:711
12537 msgid "This portion of the document is deleted."
12538 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12540 #: src/LyXFunc.cpp:730
12543 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12545 "Do you want to save the document?"
12547 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12549 "Vil du lagre dokumentet?"
12551 #: src/LyXFunc.cpp:748
12554 "Could not print the document %1$s.\n"
12555 "Check that your printer is set up correctly."
12557 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12558 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12560 #: src/LyXFunc.cpp:751
12561 msgid "Print document failed"
12562 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12564 #: src/LyXFunc.cpp:770
12567 "The document could not be converted\n"
12568 "into the document class %1$s."
12570 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12571 "til dokumentklassen %1$s."
12573 #: src/LyXFunc.cpp:773
12574 msgid "Could not change class"
12575 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12577 #: src/LyXFunc.cpp:885
12579 msgid "Saving document %1$s..."
12580 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12582 #: src/LyXFunc.cpp:889
12586 #: src/LyXFunc.cpp:905
12589 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12590 "version of the document %1$s?"
12592 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12593 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12595 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12597 msgstr "Avslutter."
12599 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12600 msgid "Missing argument"
12601 msgstr "Mangler argument"
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12605 msgid "Opening help file %1$s..."
12606 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12608 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12610 msgid "Opening child document %1$s..."
12611 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12613 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12614 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12617 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12619 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12622 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12624 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12625 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12627 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12628 msgid "Unable to save document defaults"
12629 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12632 msgid "Converting document to new document class..."
12633 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12635 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12636 msgid "Select template file"
12639 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12640 msgid "Templates|#T#t"
12643 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12644 msgid "Select document to open"
12645 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12647 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12649 msgid "Opening document %1$s..."
12650 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12652 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12654 msgid "Document %1$s opened."
12655 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12657 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12659 msgid "Could not open document %1$s"
12660 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12662 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12664 msgid "Select %1$s file to import"
12665 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12667 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12670 "The document %1$s already exists.\n"
12672 "Do you want to over-write that document?"
12674 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12676 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12678 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12679 msgid "Over-write document?"
12680 msgstr "OVerskrive dokument?"
12682 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12683 msgid "Welcome to LyX!"
12684 msgstr "Velkommen til LyX!"
12686 #: src/LyXRC.cpp:2084
12688 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12690 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12692 #: src/LyXRC.cpp:2089
12694 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12696 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12698 #: src/LyXRC.cpp:2093
12700 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12701 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12702 "specified, an internal routine is used."
12705 #: src/LyXRC.cpp:2101
12707 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12708 "automatically by what you type."
12710 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12712 #: src/LyXRC.cpp:2105
12714 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12718 #: src/LyXRC.cpp:2109
12720 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12721 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12723 #: src/LyXRC.cpp:2116
12725 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12726 "the backup file in the same directory as the original file."
12728 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12729 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12731 #: src/LyXRC.cpp:2120
12733 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12734 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12737 #: src/LyXRC.cpp:2124
12739 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12740 "its global and local bind/ directories."
12743 #: src/LyXRC.cpp:2128
12744 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12747 #: src/LyXRC.cpp:2132
12749 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12750 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12753 #: src/LyXRC.cpp:2142
12755 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12756 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12758 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12759 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12761 #: src/LyXRC.cpp:2153
12764 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12765 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12768 #: src/LyXRC.cpp:2157
12769 msgid "New documents will be assigned this language."
12770 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12772 #: src/LyXRC.cpp:2161
12773 msgid "Specify the default paper size."
12774 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12776 #: src/LyXRC.cpp:2165
12778 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12779 "shown after the change has been made.)"
12782 #: src/LyXRC.cpp:2169
12783 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12784 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12786 #: src/LyXRC.cpp:2173
12788 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12789 "LyX was started from."
12791 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12794 #: src/LyXRC.cpp:2178
12795 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12798 #: src/LyXRC.cpp:2182
12800 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12801 "recommended for non-English languages."
12803 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12806 #: src/LyXRC.cpp:2189
12808 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12809 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12810 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12813 #: src/LyXRC.cpp:2198
12815 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12816 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12819 #: src/LyXRC.cpp:2202
12820 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12823 #: src/LyXRC.cpp:2206
12825 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12828 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12829 "begynneløsen av dokumentet."
12831 #: src/LyXRC.cpp:2210
12833 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12835 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12838 #: src/LyXRC.cpp:2214
12840 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12841 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12842 "name of the second language."
12845 #: src/LyXRC.cpp:2218
12846 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12849 #: src/LyXRC.cpp:2222
12850 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12853 #: src/LyXRC.cpp:2226
12855 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12859 #: src/LyXRC.cpp:2230
12861 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12862 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12865 #: src/LyXRC.cpp:2234
12867 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12868 "document is the default language."
12871 #: src/LyXRC.cpp:2238
12872 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2242
12876 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2246
12880 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12883 #: src/LyXRC.cpp:2250
12885 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12889 #: src/LyXRC.cpp:2254
12891 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12893 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12894 "opptil %1$d dokumenter."
12896 #: src/LyXRC.cpp:2259
12898 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12899 "variable. Use the OS native format."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2266
12904 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12907 #: src/LyXRC.cpp:2270
12908 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12911 #: src/LyXRC.cpp:2274
12912 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12915 #: src/LyXRC.cpp:2278
12916 msgid "Scale the preview size to suit."
12919 #: src/LyXRC.cpp:2282
12920 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12923 #: src/LyXRC.cpp:2286
12924 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2290
12929 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12930 "environment variable PRINTER."
12933 #: src/LyXRC.cpp:2294
12934 msgid "The option to print only even pages."
12935 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12937 #: src/LyXRC.cpp:2298
12939 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12940 "the filename of the DVI file to be printed."
12943 #: src/LyXRC.cpp:2302
12944 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12947 #: src/LyXRC.cpp:2306
12948 msgid "The option to print out in landscape."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2310
12952 msgid "The option to print only odd pages."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2314
12956 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2318
12960 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2322
12964 msgid "The option to specify paper type."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2326
12968 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12969 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2330
12973 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12974 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12978 #: src/LyXRC.cpp:2334
12980 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12981 "prepended along with the printer name after the spool command."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2338
12985 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12988 #: src/LyXRC.cpp:2342
12989 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2346
12994 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12998 #: src/LyXRC.cpp:2350
12999 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2354
13004 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13007 #: src/LyXRC.cpp:2358
13009 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13010 "wrong, override the setting here."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2364
13014 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13017 #: src/LyXRC.cpp:2373
13019 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13020 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13021 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2377
13025 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2382
13031 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13032 "roughly the same size as on paper."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2387
13037 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13038 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2391
13042 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13045 #: src/LyXRC.cpp:2395
13047 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13048 "\".out\". Only for advanced users."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2402
13052 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2406
13056 msgid "What command runs the spellchecker?"
13059 #: src/LyXRC.cpp:2410
13061 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13062 "when you quit LyX."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2414
13067 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13068 "value selects the directory LyX was started from."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2424
13073 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13074 "will look in its global and local ui/ directories."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2437
13079 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13080 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13081 "may not work with all dictionaries."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2444
13085 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13088 #: src/LyXVC.cpp:100
13089 msgid "Document not saved"
13090 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13092 #: src/LyXVC.cpp:101
13093 msgid "You must save the document before it can be registered."
13094 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13096 #: src/LyXVC.cpp:130
13097 msgid "LyX VC: Initial description"
13098 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13100 #: src/LyXVC.cpp:131
13101 msgid "(no initial description)"
13102 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13104 #: src/LyXVC.cpp:146
13105 msgid "LyX VC: Log Message"
13106 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13108 #: src/LyXVC.cpp:149
13109 msgid "(no log message)"
13110 msgstr "(ingen logg melding)"
13112 #: src/LyXVC.cpp:171
13115 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13118 "Do you want to revert to the saved version?"
13121 #: src/LyXVC.cpp:174
13122 msgid "Revert to stored version of document?"
13123 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13125 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13126 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13127 msgid "No Documents Open!"
13128 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
13130 #: src/MenuBackend.cpp:540
13132 msgstr "Bare tekst"
13134 #: src/MenuBackend.cpp:542
13135 msgid "Plain Text, Join Lines"
13136 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13138 #: src/MenuBackend.cpp:714
13139 msgid "Master Document"
13140 msgstr "Hoveddokument"
13142 #: src/MenuBackend.cpp:746
13143 msgid "No Table of contents"
13144 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13146 #: src/MenuBackend.cpp:791
13150 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13151 msgid "Senseless with this layout!"
13152 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13154 #: src/SpellBase.cpp:51
13155 msgid "Native OS API not yet supported."
13158 #: src/Text.cpp:133
13159 msgid "Unknown layout"
13160 msgstr "Ukjent stil"
13162 #: src/Text.cpp:134
13165 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13166 "Trying to use the default instead.\n"
13168 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13169 "Prøver med standard i stedet.\n"
13171 #: src/Text.cpp:165
13172 msgid "Unknown Inset"
13175 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13176 msgid "Change tracking error"
13177 msgstr "Feil i endringssporing"
13179 #: src/Text.cpp:272
13181 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13184 #: src/Text.cpp:285
13186 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13189 #: src/Text.cpp:292
13190 msgid "Unknown token"
13193 #: src/Text.cpp:726
13195 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13198 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13200 #: src/Text.cpp:737
13201 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13203 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13205 #: src/Text.cpp:1739
13206 msgid "[Change Tracking] "
13207 msgstr "[Endringssporing] "
13209 #: src/Text.cpp:1745
13213 #: src/Text.cpp:1749
13217 #: src/Text.cpp:1759
13220 msgstr "Font: %1$s"
13222 #: src/Text.cpp:1764
13224 msgid ", Depth: %1$d"
13225 msgstr ", Dybde: %1$d"
13227 #: src/Text.cpp:1770
13228 msgid ", Spacing: "
13229 msgstr ", Linjeavstand: "
13231 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13235 #: src/Text.cpp:1782
13239 #: src/Text.cpp:1791
13243 #: src/Text.cpp:1792
13244 msgid ", Paragraph: "
13245 msgstr ", Avsnitt: "
13247 #: src/Text.cpp:1793
13251 #: src/Text.cpp:1794
13252 msgid ", Position: "
13253 msgstr ", Posisjon : "
13255 #: src/Text.cpp:1800
13259 #: src/Text.cpp:1802
13260 msgid ", Boundary: "
13263 #: src/Text2.cpp:540
13265 msgid "No font change defined."
13266 msgstr "Gå til neste endring"
13268 #: src/Text2.cpp:581
13269 msgid "Nothing to index!"
13270 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13272 #: src/Text2.cpp:583
13273 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13274 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13276 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13277 msgid "Math editor mode"
13278 msgstr "Matte editerings modus"
13280 #: src/Text3.cpp:722
13281 msgid "Unknown spacing argument: "
13282 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13284 #: src/Text3.cpp:895
13288 #: src/Text3.cpp:896
13292 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13293 msgid "Character set"
13296 #: src/Text3.cpp:1565
13297 msgid "Paragraph layout set"
13298 msgstr "Avsnittstil satt"
13300 #: src/VSpace.cpp:490
13301 msgid "Default skip"
13302 msgstr "standard avstand"
13304 #: src/VSpace.cpp:493
13306 msgstr "liten avstand"
13308 #: src/VSpace.cpp:496
13309 msgid "Medium skip"
13310 msgstr "medium avstand"
13312 #: src/VSpace.cpp:499
13314 msgstr "stor avstand"
13316 #: src/VSpace.cpp:502
13317 msgid "Vertical fill"
13318 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13320 #: src/VSpace.cpp:509
13324 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13327 "The specified document\n"
13329 "could not be read."
13331 "Dokumentet %1$s\n"
13334 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13335 msgid "Could not read document"
13336 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13338 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13341 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13343 "Recover emergency save?"
13345 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13347 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13349 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13350 msgid "Load emergency save?"
13351 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13353 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13355 msgstr "&Gjenopprett"
13357 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13358 msgid "&Load Original"
13359 msgstr "&Åpne originalen"
13361 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13364 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13366 "Load the backup instead?"
13368 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13370 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13372 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13373 msgid "Load backup?"
13374 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13376 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13377 msgid "&Load backup"
13378 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13380 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13381 msgid "Load &original"
13382 msgstr "Åpne &originalen"
13384 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13386 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13387 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13389 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13390 msgid "Retrieve from version control?"
13391 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13393 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13397 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13400 "The specified document template\n"
13402 "could not be read."
13405 "kunne ikke leses."
13407 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13408 msgid "Could not read template"
13409 msgstr "Uleselig mal"
13411 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13412 msgid "\\arabic{enumi}."
13413 msgstr "\\arabic{enumi}."
13415 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13416 msgid "\\roman{enumiii}."
13417 msgstr "\\roman{enumiii}."
13419 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13420 msgid "\\Alph{enumiv}."
13421 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13423 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13424 msgid "No more insets"
13425 msgstr "Ingen flere insets"
13427 #: src/callback.cpp:114
13430 "The document %1$s could not be saved.\n"
13432 "Do you want to rename the document and try again?"
13434 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13436 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13438 #: src/callback.cpp:116
13439 msgid "Rename and save?"
13440 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13442 #: src/callback.cpp:117
13444 msgstr "&Bytte navn"
13446 #: src/callback.cpp:134
13447 msgid "Choose a filename to save document as"
13448 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13450 #: src/callback.cpp:218
13452 msgid "Auto-saving %1$s"
13453 msgstr "Autolagrer %1$s"
13455 #: src/callback.cpp:258
13456 msgid "Autosave failed!"
13457 msgstr "Autolagring feilet!"
13459 #: src/callback.cpp:285
13460 msgid "Autosaving current document..."
13461 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13463 #: src/callback.cpp:349
13464 msgid "Select file to insert"
13465 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13467 #: src/callback.cpp:368
13470 "Could not read the specified document\n"
13472 "due to the error: %2$s"
13474 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13476 "på grunn av feilen: %2$s"
13478 #: src/callback.cpp:370
13479 msgid "Could not read file"
13480 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13482 #: src/callback.cpp:378
13485 "Could not open the specified document\n"
13487 "due to the error: %2$s"
13489 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13491 "på grunn av feilen: %2$s"
13493 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13494 msgid "Could not open file"
13495 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13497 #: src/callback.cpp:404
13498 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13501 #: src/callback.cpp:405
13503 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13504 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13505 "If this does not give the correct result\n"
13506 "then please change the encoding of the file\n"
13507 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13510 #: src/callback.cpp:422
13511 msgid "Running configure..."
13512 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13514 #: src/callback.cpp:431
13515 msgid "Reloading configuration..."
13516 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13518 #: src/callback.cpp:436
13519 msgid "System reconfigured"
13520 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13522 #: src/callback.cpp:437
13524 "The system has been reconfigured.\n"
13525 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13526 "updated document class specifications."
13528 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13529 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13530 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13532 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13533 msgid "No debugging message"
13534 msgstr "Ingen debug meldinge"
13536 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13537 msgid "General information"
13538 msgstr "Generel informasjon"
13540 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13541 msgid "Developers' general debug messages"
13542 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13544 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13545 msgid "All debugging messages"
13546 msgstr "Alle debug meldinger"
13548 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13550 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13551 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13553 #: src/debug.cpp:46
13554 msgid "Program initialisation"
13555 msgstr "Initialisering av programmet"
13557 #: src/debug.cpp:47
13558 msgid "Keyboard events handling"
13559 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13561 #: src/debug.cpp:48
13562 msgid "GUI handling"
13563 msgstr "GUI håndtering"
13565 #: src/debug.cpp:49
13566 msgid "Lyxlex grammar parser"
13567 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13569 #: src/debug.cpp:50
13570 msgid "Configuration files reading"
13571 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13573 #: src/debug.cpp:51
13574 msgid "Custom keyboard definition"
13575 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13577 #: src/debug.cpp:52
13578 msgid "LaTeX generation/execution"
13579 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13581 #: src/debug.cpp:53
13582 msgid "Math editor"
13583 msgstr "Matte editor"
13585 #: src/debug.cpp:54
13586 msgid "Font handling"
13587 msgstr "Font håndtering"
13589 #: src/debug.cpp:55
13590 msgid "Textclass files reading"
13591 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13593 #: src/debug.cpp:56
13594 msgid "Version control"
13595 msgstr "Versjonskontroll"
13597 #: src/debug.cpp:57
13598 msgid "External control interface"
13599 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13601 #: src/debug.cpp:58
13602 msgid "Keep *roff temporary files"
13603 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13605 #: src/debug.cpp:59
13606 msgid "User commands"
13607 msgstr "Bruker kommandoer"
13609 #: src/debug.cpp:60
13610 msgid "The LyX Lexxer"
13613 #: src/debug.cpp:61
13614 msgid "Dependency information"
13615 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13617 #: src/debug.cpp:62
13619 msgstr "LyX \"insets\""
13621 #: src/debug.cpp:63
13622 msgid "Files used by LyX"
13623 msgstr "Filer brukt av LyX"
13625 #: src/debug.cpp:64
13626 msgid "Workarea events"
13627 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13629 #: src/debug.cpp:65
13630 msgid "Insettext/tabular messages"
13631 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13633 #: src/debug.cpp:66
13634 msgid "Graphics conversion and loading"
13635 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13637 #: src/debug.cpp:67
13638 msgid "Change tracking"
13639 msgstr "Spore endringer"
13641 #: src/debug.cpp:68
13642 msgid "External template/inset messages"
13645 #: src/debug.cpp:69
13646 msgid "RowPainter profiling"
13649 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13653 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13654 msgid " (read only)"
13655 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13657 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13658 msgid "Formatting document..."
13659 msgstr "Formaterer dokument..."
13661 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13662 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13663 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13666 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13667 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13670 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13671 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13675 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13676 "1995-2006 LyX Team"
13678 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13679 "1995-2006 LyX Team"
13681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13683 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13684 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13685 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13686 "any later version."
13689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13691 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13692 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13693 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13694 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13695 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13696 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13697 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13699 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13700 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13701 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13702 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13705 msgid "LyX Version "
13706 msgstr "LyX Versjon "
13708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13709 msgid "Library directory: "
13710 msgstr "Library directory: "
13712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13713 msgid "User directory: "
13714 msgstr "Bruker folder: "
13716 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13717 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13718 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13720 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13721 msgid "Select a BibTeX database to add"
13722 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13724 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13725 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13726 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13728 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13729 msgid "Select a BibTeX style"
13730 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13732 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13733 msgid "No frame drawn"
13734 msgstr "Uten ramme"
13736 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13737 msgid "Rectangular box"
13738 msgstr "Rektangulær"
13740 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13741 msgid "Oval box, thin"
13742 msgstr "Avrundet, tynn"
13744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13745 msgid "Oval box, thick"
13746 msgstr "Avrundet, tykk"
13748 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13750 msgstr "Med skygge"
13752 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13754 msgstr "Dobbel boks"
13756 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13757 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13761 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13762 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13763 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13764 msgid "Total Height"
13765 msgstr "Total høyde"
13767 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13769 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13770 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13773 msgid "Select external file"
13774 msgstr "Velg ekstern fil"
13776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13779 msgstr "Øverst til venstre"
13781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13783 msgid "Bottom left"
13784 msgstr "Nederst til venstre"
13786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13788 msgid "Baseline left"
13789 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13791 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13794 msgstr "Midt på øverst"
13796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13798 msgid "Bottom center"
13799 msgstr "Midt på nederst"
13801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13803 msgid "Baseline center"
13804 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13809 msgstr "Øverst til høyre"
13811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13813 msgid "Bottom right"
13814 msgstr "Nederst til høyre"
13816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13818 msgid "Baseline right"
13819 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13821 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13822 msgid "Select graphics file"
13823 msgstr "Velg grafikkfil"
13825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13826 msgid "Clipart|#C#c"
13829 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13830 msgid "Select document to include"
13831 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13833 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13834 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13835 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13837 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13839 msgstr "LaTeX logg"
13841 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13842 msgid "Literate Programming Build Log"
13845 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13846 msgid "lyx2lyx Error Log"
13847 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13849 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13850 msgid "Version Control Log"
13851 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13853 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13854 msgid "No LaTeX log file found."
13855 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13857 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13858 msgid "No literate programming build log file found."
13859 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13861 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13862 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13863 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13865 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13866 msgid "No version control log file found."
13867 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13869 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13870 msgid "Choose bind file"
13871 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13873 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13874 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13875 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13877 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13878 msgid "Choose UI file"
13879 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13881 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13882 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13883 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13885 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13886 msgid "Choose keyboard map"
13887 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13889 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13890 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13891 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13893 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13894 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13895 msgid "Choose personal dictionary"
13896 msgstr "Velg personlig ordliste"
13898 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13902 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13906 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13907 msgid "Print to file"
13908 msgstr "Skriv til fil"
13910 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13911 msgid "PostScript files (*.ps)"
13912 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13914 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13915 msgid "Spellchecker error"
13916 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13918 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13919 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13920 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13922 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13924 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13925 "Maybe it has been killed."
13927 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13928 "Det er mulig den har blitt drept."
13930 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13931 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13932 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13934 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13935 msgid "The spellchecker has failed"
13936 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13938 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13940 msgid "%1$d words checked."
13941 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13943 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13944 msgid "One word checked."
13945 msgstr "Ett ord kontrollert."
13947 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13948 msgid "Spelling check completed"
13949 msgstr "Stavekontroll fullført"
13951 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13952 msgid "Table of Contents"
13953 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13957 msgid "%1$s and %2$s"
13958 msgstr "%1$s og %2$s"
13960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13962 msgid "%1$s et al."
13963 msgstr "%1$s m.fl."
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13967 msgstr "Uten årstall"
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13975 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13976 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13981 msgstr "Ingen endring"
13983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13984 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13988 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13991 msgstr "Tilbakestill"
13993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14003 msgstr "Understreket"
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14007 msgstr "Substantiv "
14009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14046 msgid "System files|#S#s"
14047 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14049 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14050 msgid "User files|#U#u"
14051 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14053 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14054 msgid "Could not update TeX information"
14055 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14057 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14059 msgid "The script `%s' failed."
14060 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14082 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14083 msgid "Index Entry"
14086 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14090 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14092 msgid "LaTeX Source"
14093 msgstr "Vis kode|s"
14095 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14099 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14100 msgid "Directories"
14103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14104 msgid "Small-sized icons"
14105 msgstr "Små ikoner"
14107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14108 msgid "Normal-sized icons"
14109 msgstr "Normale ikoner"
14111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14112 msgid "Big-sized icons"
14113 msgstr "Store ikoner"
14115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14120 msgid "unknown version"
14121 msgstr "ukjent versjon"
14123 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14124 msgid "Bibliography Entry Settings"
14125 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14127 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14128 msgid "BibTeX Bibliography"
14129 msgstr "BibTeX referanseliste"
14131 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14132 msgid "Box Settings"
14133 msgstr "Boksinnstillinger"
14135 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14136 msgid "Branch Settings"
14137 msgstr "Gren-innstillinger"
14139 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14141 msgstr "Dokumentgren"
14143 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14147 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14152 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14156 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14157 msgid "Merge Changes"
14158 msgstr "Revidere endringer"
14160 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14166 "Endring av %1$s\n"
14169 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14171 msgid "Change made at %1$s\n"
14172 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14174 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14178 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14179 msgid "Previous command"
14180 msgstr "Forrige kommando"
14182 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14183 msgid "Next command"
14184 msgstr "Neste kommando"
14186 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14187 msgid "big[[delimiter size]]"
14190 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14191 msgid "Big[[delimiter size]]"
14194 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14195 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14198 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14199 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14202 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14203 msgid "Math Delimiter"
14204 msgstr "Parenteser og klammer"
14206 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14207 msgid "LyX: Delimiters"
14208 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14210 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14211 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14220 msgid "Computer Modern Roman"
14221 msgstr "Computer Modern Roman"
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14224 msgid "Latin Modern Roman"
14225 msgstr "Latin Modern Roman"
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14228 msgid "AE (Almost European)"
14231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14232 msgid "Times Roman"
14233 msgstr "Times Roman"
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14240 msgid "Bitstream Charter"
14241 msgstr "Bitstream Charter"
14243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14244 msgid "New Century Schoolbook"
14245 msgstr "New Century Schoolbook"
14247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14257 msgstr "Bera Serif"
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14260 msgid "Concrete Roman"
14261 msgstr "Concrete Roman"
14263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14264 msgid "Zapf Chancery"
14265 msgstr "Zapf Chancery"
14267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14268 msgid "Computer Modern Sans"
14269 msgstr "Computer Modern Sans"
14271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14272 msgid "Latin Modern Sans"
14273 msgstr "Latin Modern Sans"
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14280 msgid "Avant Garde"
14281 msgstr "Avant Garde"
14283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14292 msgid "Computer Modern Typewriter"
14293 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14296 msgid "Latin Modern Typewriter"
14297 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14307 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14311 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14312 msgid "CM Typewriter Light"
14313 msgstr "CM Typewriter Light"
14315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14321 msgid " (not installed)"
14322 msgstr " (ikke installert)"
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14366 msgid "LaTeX default"
14367 msgstr "LaTeX standard"
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14398 msgid "Appears in TOC"
14399 msgstr "I innholdsliste"
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14402 msgid "Author-year"
14403 msgstr "Forfatter-år"
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14411 msgid "Unavailable: %1$s"
14412 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14415 msgid "Document Class"
14416 msgstr "Dokumentklasse"
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14419 msgid "Text Layout"
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14423 msgid "Page Layout"
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14427 msgid "Page Margins"
14428 msgstr "Tekstmarger"
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14431 msgid "Numbering & TOC"
14432 msgstr "Seksjonsnumre"
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14435 msgid "Math Options"
14436 msgstr "Matte-innstillinger"
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14439 msgid "Float Placement"
14440 msgstr "\"Float\"-plassering"
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14448 msgstr "Dokumentgrener"
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14451 msgid "LaTeX Preamble"
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14455 msgid "Document Settings"
14456 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14458 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14459 msgid "TeX Code Settings"
14460 msgstr "TeX innstillinger"
14462 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14463 msgid "External Material"
14464 msgstr "Eksternt materiale"
14466 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14470 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14471 msgid "Float Settings"
14472 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14474 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14478 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14479 msgid "Child Document"
14480 msgstr "Underdokument"
14482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14484 msgid "Program Listings Settings"
14485 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14487 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14488 msgid "Math Matrix"
14489 msgstr "Matte, matrise"
14491 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14492 msgid "LyX: Insert Matrix"
14493 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14495 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14496 msgid "Note Settings"
14497 msgstr "Notisinnstillinger"
14499 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14501 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14502 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14504 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14505 "the items is used."
14508 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14509 msgid "Paragraph Settings"
14510 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14513 msgid "Look and feel"
14516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14517 msgid "Language settings"
14518 msgstr "Språkinnstillinger"
14520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14528 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14529 msgid "Date format"
14530 msgstr "Datoformat"
14532 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14536 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14537 msgid "Screen fonts"
14538 msgstr "Skjermfonter"
14540 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14544 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14548 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14549 msgid "Select a document templates directory"
14550 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14552 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14553 msgid "Select a temporary directory"
14554 msgstr "Velg en temporær folder"
14556 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14557 msgid "Select a backups directory"
14558 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14560 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14561 msgid "Select a document directory"
14562 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14564 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14565 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14569 msgid "Spellchecker"
14570 msgstr "Stavekontroll"
14572 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14576 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14580 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14585 msgid "pspell (library)"
14586 msgstr "pspell (bibliotek)"
14588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14589 msgid "aspell (library)"
14590 msgstr "aspell (bibliotek)"
14592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14594 msgstr "Konvertere"
14596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14598 msgstr "Kopi-programmer"
14600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14601 msgid "File formats"
14602 msgstr "Filformater"
14604 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14605 msgid "Format in use"
14606 msgstr "Formater i bruk"
14608 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14609 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14611 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14614 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14618 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14619 msgid "User interface"
14620 msgstr "Brukergrensesnitt"
14622 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14626 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14627 msgid "Preferences"
14628 msgstr "Preferanser"
14630 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14631 msgid "Print Document"
14632 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14634 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14635 msgid "Cross-reference"
14636 msgstr "Kryssreferanse"
14638 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14642 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14644 msgstr "Gå tilbake igjen"
14646 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14647 msgid "Jump to label"
14648 msgstr "Gå til referanse"
14650 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14651 msgid "Find and Replace"
14652 msgstr "Finn og Erstatt"
14654 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14655 msgid "Send Document to Command"
14656 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14658 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14662 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14663 msgid "Table Settings"
14664 msgstr "Tabellinstillinger"
14666 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14667 msgid "Insert Table"
14668 msgstr "Sett inn tabell"
14670 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14671 msgid "TeX Information"
14672 msgstr "TeX informasjon"
14674 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14675 msgid "Vertical Space Settings"
14676 msgstr "Vertikal avstand"
14678 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14679 msgid "Text Wrap Settings"
14680 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14682 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14686 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14687 msgid "Invalid filename"
14688 msgstr "Ugyldig filnavn"
14690 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14692 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14696 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14697 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14698 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14703 #: src/insets/Inset.cpp:260
14704 msgid "Opened inset"
14705 msgstr "Åpnet inset"
14707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14708 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14709 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14712 msgid "Export Warning!"
14713 msgstr "Eksport-advarsel!"
14715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14717 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14718 "BibTeX will be unable to find them."
14720 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14721 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14725 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14726 "BibTeX will be unable to find it."
14728 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14729 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14731 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14735 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14737 msgstr "Uten ramme"
14739 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14741 msgstr "Avrundet, tynn"
14743 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14745 msgstr "Avrundet, tykk"
14747 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14749 msgstr "Med skygge"
14751 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14753 msgstr "Dobbel boks"
14755 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14756 msgid "Opened Box Inset"
14757 msgstr "Åpnet box inset"
14759 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14760 msgid "Opened Branch Inset"
14761 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14763 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14768 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14772 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14776 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14777 msgid "Opened Caption Inset"
14780 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14781 msgid "Senseless!!! "
14782 msgstr "Gir ikke mening!"
14784 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14785 msgid "Opened CharStyle Inset"
14788 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14789 msgid "LaTeX Command: "
14792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14794 msgid "Unknown inset name: "
14795 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14799 msgid "Inset Command: "
14800 msgstr "Register-kommando:"
14802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14804 msgid "Unknown parameter name: "
14805 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14807 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14808 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14811 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14812 msgid "Opened ERT Inset"
14813 msgstr "Åpnet ERT inset"
14815 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14819 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14820 msgid "Opened Environment Inset: "
14823 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14825 msgid "External template %1$s is not installed"
14826 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14828 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14829 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14831 msgstr "flytende: "
14833 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14834 msgid "Opened Float Inset"
14835 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14837 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14842 msgid " (sideways)"
14845 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14846 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14847 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14849 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14851 msgid "List of %1$s"
14852 msgstr "Liste over %1$s"
14854 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14858 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14859 msgid "Opened Footnote Inset"
14860 msgstr "Åpnet fotnote"
14862 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14869 "Could not copy the file\n"
14871 "into the temporary directory."
14873 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14875 "inn i midlertidig mappe."
14877 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14879 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14880 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14884 msgid "Graphics file: %1$s"
14885 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14887 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14888 msgid "Horizontal Fill"
14889 msgstr "Horisontalt fyll"
14891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14892 msgid "Verbatim Input"
14893 msgstr "Sett inn Verbatim"
14895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14896 msgid "Verbatim Input*"
14899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14902 "Included file `%1$s'\n"
14903 "has textclass `%2$s'\n"
14904 "while parent file has textclass `%3$s'."
14906 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14907 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14908 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14911 msgid "Different textclasses"
14912 msgstr "Ulike tekstklasser"
14914 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14922 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14924 msgid "Opened Listings Inset"
14925 msgstr "Åpnet text inset"
14927 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14928 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14932 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14933 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14936 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14942 msgid "Nomenclature"
14945 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14949 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14953 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14957 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14959 msgstr "Skyggelagt"
14961 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14962 msgid "Opened Note Inset"
14965 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14969 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14970 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14973 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14975 msgstr "Blank side"
14977 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14978 msgid "Clear Double Page"
14979 msgstr "Dobbelt blank side"
14981 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14985 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14989 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14991 msgstr "Formelref: "
14993 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14994 msgid "Page Number"
14997 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15001 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15002 msgid "Textual Page Number"
15005 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15009 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15010 msgid "Standard+Textual Page"
15013 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15017 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15021 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15022 msgid "FormatRef: "
15025 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15027 msgid "Unknown TOC type"
15028 msgstr "Ukjent bruker"
15030 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15031 msgid "Opened table"
15032 msgstr "Åpen tabell"
15034 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15035 msgid "Error setting multicolumn"
15036 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15038 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15039 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15040 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15042 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15043 msgid "Opened Text Inset"
15044 msgstr "Åpnet text inset"
15046 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15050 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15052 msgid "Opened Theorem Inset"
15053 msgstr "Åpnet text inset"
15055 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15059 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15063 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15064 msgid "Vertical Space"
15065 msgstr "Vertikal avstand"
15067 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15069 msgstr "tekstbryting: "
15071 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15072 msgid "Opened Wrap Inset"
15075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15081 msgstr "Vises ikke."
15083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15088 msgid "Converting to loadable format..."
15089 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15092 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15093 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15096 msgid "Scaling etc..."
15097 msgstr "Skalering etc..."
15099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15100 msgid "Ready to display"
15101 msgstr "Klar for visning"
15103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15104 msgid "No file found!"
15105 msgstr "Ingen fil funnet!"
15107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15108 msgid "Error converting to loadable format"
15109 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15112 msgid "Error loading file into memory"
15113 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15116 msgid "Error generating the pixmap"
15117 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15121 msgstr "Intet bilde"
15123 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15124 msgid "Preview loading"
15125 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15127 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15128 msgid "Preview ready"
15129 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15132 msgid "Preview failed"
15133 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15135 #: src/lengthcommon.cpp:37
15139 #: src/lengthcommon.cpp:37
15143 #: src/lengthcommon.cpp:37
15147 #: src/lengthcommon.cpp:37
15151 #: src/lengthcommon.cpp:37
15155 #: src/lengthcommon.cpp:37
15159 #: src/lengthcommon.cpp:38
15163 #: src/lengthcommon.cpp:38
15167 #: src/lengthcommon.cpp:38
15171 #: src/lengthcommon.cpp:39
15172 msgid "Text Width %"
15173 msgstr "Tekstbredde %"
15175 #: src/lengthcommon.cpp:39
15176 msgid "Column Width %"
15177 msgstr "Kolonnebredde %"
15179 #: src/lengthcommon.cpp:39
15180 msgid "Page Width %"
15181 msgstr "Sidebredde %"
15183 #: src/lengthcommon.cpp:39
15184 msgid "Line Width %"
15185 msgstr "Linjelengde %"
15187 #: src/lengthcommon.cpp:40
15188 msgid "Text Height %"
15189 msgstr "Teksthøyde %"
15191 #: src/lengthcommon.cpp:40
15192 msgid "Page Height %"
15193 msgstr "Sidehøyde %"
15195 #: src/lyxfind.cpp:136
15196 msgid "Search error"
15199 #: src/lyxfind.cpp:137
15200 msgid "Search string is empty"
15201 msgstr "Ingenting å finne"
15203 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15204 msgid "String not found!"
15205 msgstr "Streng ikke funnet!"
15207 #: src/lyxfind.cpp:323
15208 msgid "String has been replaced."
15209 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15211 #: src/lyxfind.cpp:326
15212 msgid " strings have been replaced."
15213 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15215 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15217 msgid " Macro: %1$s: "
15218 msgstr " Makro: %1$s: "
15220 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15221 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15223 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15226 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15228 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15232 msgid "Only one row"
15233 msgstr "Bare én rad"
15235 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15236 msgid "Only one column"
15237 msgstr "Bare én kolonne"
15239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15240 msgid "No hline to delete"
15241 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15243 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15244 msgid "No vline to delete"
15245 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15247 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15249 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15256 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15260 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15262 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15267 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15272 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15276 msgid "create new math text environment ($...$)"
15279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15280 msgid "entered math text mode (textrm)"
15283 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15287 #: src/output.cpp:39
15290 "Could not open the specified document\n"
15293 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15296 #: src/output_plaintext.cpp:148
15298 msgstr "Sammendrag: "
15300 #: src/output_plaintext.cpp:160
15301 msgid "References: "
15302 msgstr "Referanser: "
15304 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15305 msgid "All files (*)"
15306 msgstr "Alle filer (*)"
15308 #: src/support/Package.cpp.in:448
15309 msgid "LyX binary not found"
15310 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15312 #: src/support/Package.cpp.in:449
15315 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15318 #: src/support/Package.cpp.in:569
15321 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15323 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15324 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15327 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15328 msgid "File not found"
15329 msgstr "Fil ikke funnet"
15331 #: src/support/Package.cpp.in:655
15334 "Invalid %1$s switch.\n"
15335 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15338 #: src/support/Package.cpp.in:682
15341 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15342 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15345 #: src/support/Package.cpp.in:707
15348 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15349 "%2$s is not a directory."
15352 #: src/support/Package.cpp.in:709
15353 msgid "Directory not found"
15354 msgstr "Folder ikke funnet"
15356 #: src/support/os_win32.cpp:335
15357 msgid "System file not found"
15358 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15360 #: src/support/os_win32.cpp:336
15362 "Unable to load shfolder.dll\n"
15366 #: src/support/os_win32.cpp:341
15367 msgid "System function not found"
15368 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15370 #: src/support/os_win32.cpp:342
15372 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15373 "Don't know how to proceed. Sorry."
15376 #: src/support/userinfo.cpp:44
15377 msgid "Unknown user"
15378 msgstr "Ukjent bruker"
15381 #~ msgid "Number style"
15382 #~ msgstr "Nummerert liste"
15384 #~ msgid "Error closing file"
15385 #~ msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
15388 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15389 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15390 #~ "chosen encoding.\n"
15391 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15393 #~ "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
15394 #~ " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
15395 #~ "tegnkodingen.\n"
15396 #~ "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
15401 #~ msgid "Corollary. "
15402 #~ msgstr "Korollar."
15405 #~ msgid "Basic style"
15406 #~ msgstr "Natbib-&stil:"
15409 #~ msgid "&Caption"
15410 #~ msgstr "Bildetekst"
15413 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15414 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
15418 #~ msgstr "&Merke:"
15421 #~ msgid "A Label for the caption"
15422 #~ msgstr "Tabelltittel"
15425 #~ msgid "<- P&romote"
15426 #~ msgstr "<- &Forfremme"
15433 #~ msgid "De&mote ->"
15434 #~ msgstr "&Degradere ->"
15438 #~ msgstr "&Oppdater"
15441 #~ msgid "SubSection"
15442 #~ msgstr "Underseksjon"
15444 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15445 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
15447 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15448 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15450 #~ msgid "French Canadian"
15451 #~ msgstr "Fransk-Kanadisk"
15453 #~ msgid "German (new spelling)"
15454 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
15457 #~ msgid "Upper Sorbian"
15458 #~ msgstr "Serbisk"
15461 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15464 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15467 #~ msgid "Unknown toc list"
15468 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15470 #~ msgid "Glossary Entry"
15471 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15473 #~ msgid "Glossary|G"
15474 #~ msgstr "Glossar|G"
15476 #~ msgid "Insert glossary entry"
15477 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15482 #~ msgid "Glossary"
15483 #~ msgstr "Glossar"
15486 #~ msgid "TeX Code:"
15487 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15489 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15490 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15492 #~ msgid "&Detach panel"
15493 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15495 #~ msgid "Select a page of symbols"
15496 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15498 #~ msgid "Insert spacing"
15499 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15501 #~ msgid "Set limits style"
15502 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15504 #~ msgid "Set math font"
15505 #~ msgstr "Sett matte-font"
15507 #~ msgid "Insert fraction"
15508 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15510 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15511 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15513 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15514 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15516 #~ msgid "Math Panel|l"
15517 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15519 #~ msgid "Math Panel|P"
15520 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15522 #~ msgid "Insert table"
15523 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15525 #~ msgid "Show math panel"
15526 #~ msgstr "Mattepanel"
15528 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15529 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15531 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15532 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15534 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15535 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15537 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15538 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15540 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15541 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15544 #~ msgid "Insert math delimiters"
15545 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15547 #~ msgid "E&xtra options"
15548 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15550 #~ msgid "Alig&nment:"
15551 #~ msgstr "&Justering:"
15556 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15559 #~ msgid "&Converters"
15560 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15562 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15563 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15565 #~ msgid "Class Settings"
15566 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15568 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15569 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"