]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
po remerge
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
82 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
83 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
250 msgid "None"
251 msgstr "Ingen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Miniside"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "&Indre boks:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "&Dekor:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Høydemål"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Breddemål"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "&Høyde:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "Bredde:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
308 msgid "Left"
309 msgstr "Venstre"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
315 msgid "Center"
316 msgstr "Sentrert"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
321 msgid "Right"
322 msgstr "Høyre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Strekk"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horisontal"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Øverst"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Boks:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "Innh&old:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Vertikal"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Tilbakestill"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "&Bruk"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Ny:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 msgid "&Remove"
417 msgstr "Fjern"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "&Av/På"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgid "&Font:"
437 msgstr "&Font:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 msgid "Si&ze:"
442 msgstr "Størrelse:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
459 msgid "Default"
460 msgstr "Standard"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 msgid "Tiny"
466 msgstr "Bitteliten"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgid "Smallest"
472 msgstr "Minst"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Smaller"
478 msgstr "Mindre"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Small"
484 msgstr "Liten"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Normal"
490 msgstr "Normal"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
495 msgid "Large"
496 msgstr "Stor"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 msgid "Larger"
502 msgstr "Større"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
506 msgid "Largest"
507 msgstr "Størst"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
511 msgid "Huge"
512 msgstr "Enorm"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
516 msgid "Huger"
517 msgstr "Gigantisk"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 msgid "&Level:"
525 msgstr "&Nivå:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 msgid "Change:"
529 msgstr "Endring:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgid "&Next change"
537 msgstr "&Neste endring"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 msgid "&Accept"
545 msgstr "&Aksepter"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgid "&Reject"
553 msgstr "&Forkast"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
557 msgid "Font family"
558 msgstr "Fontfamilie"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 msgid "&Family:"
562 msgstr "Familie:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 msgid "Font shape"
567 msgstr "Form"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 msgid "S&hape:"
571 msgstr "Form:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgid "Font series"
576 msgstr "Font serier"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
583 msgid "Language"
584 msgstr "Språk"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 msgid "Font color"
589 msgstr "Fontfarge"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
593 msgid "&Language:"
594 msgstr "Språk:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 msgid "&Series:"
598 msgstr "Serie:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 msgid "&Color:"
602 msgstr "Farge:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
610 msgid "Font size"
611 msgstr "Fontstørrelse"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 msgid "&Misc:"
624 msgstr "Diverse:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
631 msgid "&Toggle all"
632 msgstr "Flipp alle av/på"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
648 msgid "Close"
649 msgstr "Lukk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 msgid "&Up"
657 msgstr "&Opp"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 msgid "&Down"
665 msgstr "&Ned"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
668 msgid "D&elete"
669 msgstr "Sl&ett"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
680 msgid "Formatting"
681 msgstr "Formatering"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
708 msgid "&Text after:"
709 msgstr "&Tekst etter:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
717 msgstr "Tekst &før:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
724 msgid "A&pply"
725 msgstr "&Bruk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 msgid "<- C&lear"
741 msgstr "<- Tøm"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
744 msgid "F&ind:"
745 msgstr "&Finn:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
752 msgid "&Insert"
753 msgstr "Sett &inn"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
756 msgid "&Size:"
757 msgstr "&Størrelse:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
761 msgid "TeX Code: "
762 msgstr "TeX-kode: "
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
770 msgstr "Samme sort"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
789 msgid "Display"
790 msgstr "Visning"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 msgid "&Inline"
798 msgstr "&På linje"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 msgid "&Collapsed"
806 msgstr "&Kollapset"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 msgid "O&pen"
814 msgstr "&Åpnet"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 msgid "File"
818 msgstr "Fil"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 msgid "&Draft"
822 msgstr "Kladd"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
833 msgid "Select a file"
834 msgstr "Velg en fil"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 msgid "Filename"
839 msgstr "Filnavn"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 msgid "&File:"
845 msgstr "&Fil:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 msgid "Template"
849 msgstr "Mal"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgid "LyX View"
857 msgstr "LyX-visning"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 msgid "Monochrome"
870 msgstr "Sort/Hvitt"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 msgid "Grayscale"
876 msgstr "Gråskala"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 msgid "Color"
882 msgstr "Farge"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 msgid "Preview"
886 msgstr "Forhåndsvisning"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 msgid "%"
897 msgstr "%"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
901 msgid "&Display:"
902 msgstr "&Visning:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
905 msgid "Sca&le:"
906 msgstr "Skalér:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 msgid "&Show in LyX"
914 msgstr "&Vis i LyX"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 msgid "Rotate"
918 msgstr "Rotasjon"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
935 msgid "&Origin:"
936 msgstr "&Origo:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 msgid "A&ngle:"
940 msgstr "Vi&nkel:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 msgid "Scale"
944 msgstr "Skaler"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 msgid "Crop"
967 msgstr "Klipp"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
996 msgid "Right &top:"
997 msgstr "Høyre øverst"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 msgid "x"
1001 msgstr "x"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 msgid "y"
1005 msgstr "y"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1008 msgid "Options"
1009 msgstr "Innstillinger"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1012 msgid "O&ption:"
1013 msgstr "Innstillinger:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 msgid "Forma&t:"
1017 msgstr "Forma&t:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 msgid "Form"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1061 msgstr "Rotér 90°"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgid "FontUi"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1081 msgid "S&cale (%):"
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1101 msgid "&Base Size:"
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 msgid "&Graphics"
1106 msgstr "&Grafikk"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1109 msgid "&Edit"
1110 msgstr "&Rediger"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Output Size"
1122 msgstr "Størrelse på trykk"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1125 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1126 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1129 msgid "Set &height:"
1130 msgstr "Sett &høyde:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1133 msgid "&Scale Graphics (%):"
1134 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1137 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1141 msgid "Set &width:"
1142 msgstr "Sett &bredde:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1145 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1149 msgid "Rotate Graphics"
1150 msgstr "Snu grafikk"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1153 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Ro&tate after scaling"
1159 msgstr "Vri tabellen 90°"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1162 msgid "Or&igin:"
1163 msgstr "Or&igo"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1166 msgid "A&ngle (Degrees):"
1167 msgstr "&Vinkel (grader):"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1170 msgid "&Clipping"
1171 msgstr "&Klipp"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1175 msgid "y:"
1176 msgstr "y:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1180 msgid "x:"
1181 msgstr "x:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1184 msgid "LaTe&X and LyX options"
1185 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1196 msgid "S&ubfigure"
1197 msgstr "S&ubfigur"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1201 msgid "The caption for the sub-figure"
1202 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1205 msgid "Ca&ption:"
1206 msgstr "&Bildetekst:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1209 msgid "Sho&w in LyX"
1210 msgstr "&Vis i LyX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1213 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1214 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1218 msgid "Additional LaTeX options"
1219 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1222 msgid "LaTeX &options:"
1223 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1226 msgid "Draft mode"
1227 msgstr "Kladdemodus"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1230 msgid "&Draft mode"
1231 msgstr "&Kladd"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1234 msgid "Listing Parameters"
1235 msgstr "«Listing» parametre"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1239 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1244 msgid "&Bypass validation"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1248 msgid "C&aption:"
1249 msgstr "&Figurtekst:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1252 msgid "La&bel:"
1253 msgstr "&Referansemerke:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1256 msgid "Mo&re parameters"
1257 msgstr "Fler &parametre"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1260 msgid "Underline spaces in generated output"
1261 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1264 msgid "&Mark spaces in output"
1265 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1268 msgid "Show LaTeX preview"
1269 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1272 msgid "&Show preview"
1273 msgstr "&Forhåndsvisning"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1276 msgid "File name to include"
1277 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1280 msgid "&Include Type:"
1281 msgstr "&Innkluderingsform:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1284 msgid "Include"
1285 msgstr "Inkluder"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1288 msgid "Input"
1289 msgstr "Input"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1292 msgid "Verbatim"
1293 msgstr "Verbatim"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1296 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1297 msgid "Listing"
1298 msgstr "«Listing»"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1301 msgid "Load the file"
1302 msgstr "Les inn filen"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1305 msgid "&Load"
1306 msgstr "&Les inn"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1309 msgid "Document &class:"
1310 msgstr "Dokument&klasse:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1313 msgid "&Options:"
1314 msgstr "&Innstillinger:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1317 msgid "Postscript &driver:"
1318 msgstr "Postscript&driver:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1321 msgid "&Use language's default encoding"
1322 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1325 msgid "&Encoding:"
1326 msgstr "&Enkoding:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1329 msgid "&Quote Style:"
1330 msgstr "Siteringsstil:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1333 msgid "&Main Settings"
1334 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1337 msgid "Style"
1338 msgstr "Stil"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1341 msgid "The content's base font size"
1342 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1345 msgid "F&ont size:"
1346 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1349 msgid "The content's base font style"
1350 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Font Famil&y:"
1355 msgstr "Fontfamilie"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1358 msgid "Use extended character table"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Extended character table"
1364 msgstr "Udefinert tekststil"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1367 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1368 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Space i&n string as symbol"
1373 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1376 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1377 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1380 #, fuzzy
1381 msgid "S&pace as symbol"
1382 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1385 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1386 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1389 msgid "&Break long lines"
1390 msgstr "&Bryt lange linjer"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1393 msgid "Placement"
1394 msgstr "Plassering:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1397 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1398 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1401 msgid "Check for floating listings"
1402 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1405 msgid "&Float"
1406 msgstr "&Flytende (Float)"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1409 msgid "Check for inline listings"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1413 msgid "&Inline listing"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1417 msgid "&Placement:"
1418 msgstr "&Plassering:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1421 msgid "Line numbering"
1422 msgstr "Linjenumre"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1425 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1426 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1429 msgid "Choose the font size for line numbers"
1430 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1433 msgid "Font si&ze:"
1434 msgstr "Skriftstør&relse:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1437 msgid "S&tep:"
1438 msgstr "S&teg:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1441 msgid "Difference between two numbered lines"
1442 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Side:"
1447 msgstr "&Side: "
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1450 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1451 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1454 msgid "&Dialect:"
1455 msgstr "&Dialekt:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Lan&guage:"
1460 msgstr "Språk:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1463 msgid "Select the programming language"
1464 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1467 msgid "Range"
1468 msgstr "Intervall"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1471 msgid "&Last line:"
1472 msgstr "&Siste linje:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1475 msgid "The last line to be printed"
1476 msgstr "Siste linje som listes ut"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1479 msgid "The first line to be printed"
1480 msgstr "Første linje som listes ut"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1483 msgid "Fi&rst line:"
1484 msgstr "Fø&rste linje:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1487 msgid "Ad&vanced"
1488 msgstr "A&vansert"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1491 #, fuzzy
1492 msgid "More Parameters"
1493 msgstr "Fler &parametre"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1496 msgid "Feedback window"
1497 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1500 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1501 msgstr ""
1502 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1503 "parametre."
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1506 msgid "Update the display"
1507 msgstr "Oppdater log"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1511 msgid "&Update"
1512 msgstr "&Oppdater"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1515 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1516 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1519 msgid "&Default Margins"
1520 msgstr "Standard marger"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1523 msgid "&Top:"
1524 msgstr "Øverst:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1527 msgid "&Bottom:"
1528 msgstr "Nederst:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1531 msgid "&Inner:"
1532 msgstr "Indre:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1535 msgid "O&uter:"
1536 msgstr "Ytre:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1539 msgid "Head &sep:"
1540 msgstr "Avstand til topptekst:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1543 msgid "Head &height:"
1544 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1547 msgid "&Foot skip:"
1548 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1554 msgid "Number of rows"
1555 msgstr "Antall rader"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1559 msgid "&Rows:"
1560 msgstr "&Rader:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1566 msgid "Number of columns"
1567 msgstr "Antall kolonner"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1571 msgid "&Columns:"
1572 msgstr "&Kolonner:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1575 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1576 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1579 msgid "Vertical alignment"
1580 msgstr "Vertikal justering"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1583 msgid "&Vertical:"
1584 msgstr "&Vertikal:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1587 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1588 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1591 msgid "&Horizontal:"
1592 msgstr "&Horisontal:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1595 msgid "&Use AMS math package automatically"
1596 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1599 msgid "Use AMS &math package"
1600 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1603 msgid "Use esint package &automatically"
1604 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1607 msgid "Use &esint package"
1608 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1611 msgid "Sort &as:"
1612 msgstr "Sortér som:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1615 msgid "&Description:"
1616 msgstr "Beskrivelse"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1619 msgid "&Symbol:"
1620 msgstr "&Symbol:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1623 msgid "Type"
1624 msgstr "Type"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1627 msgid "LyX internal only"
1628 msgstr "Kun internt i LyX"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1631 msgid "LyX &Note"
1632 msgstr "LyX &Notis"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1635 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1636 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1639 msgid "&Comment"
1640 msgstr "&Kommentar"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1643 msgid "Print as grey text"
1644 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1647 msgid "&Greyed out"
1648 msgstr "&Grået ut"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1651 msgid "Framed in box"
1652 msgstr "Rammet inn i en boks"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1655 msgid "&Framed"
1656 msgstr "&Innrammet"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1659 msgid "Box with shaded background"
1660 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1663 msgid "&Shaded"
1664 msgstr "&Skyggelagt"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1667 msgid "&List in Table of Contents"
1668 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1671 msgid "&Numbering"
1672 msgstr "Nummerering"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1675 msgid "Paper Size"
1676 msgstr "Arkstørrelse"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1679 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1680 msgstr ""
1681 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1684 msgid "Orientation"
1685 msgstr "Orientering"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1688 msgid "&Portrait"
1689 msgstr "Stående"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1692 msgid "&Landscape"
1693 msgstr "Liggende"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1696 msgid "Page &style:"
1697 msgstr "Sidestil:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1700 msgid "Style used for the page header and footer"
1701 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1704 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1705 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1708 msgid "&Two-sided document"
1709 msgstr "&Tosidig dokument"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1712 msgid "Label Width"
1713 msgstr "Etikettbredde for lister"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1717 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1718 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1721 msgid "&Longest label"
1722 msgstr "&Lengste listeetikett"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1725 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1731 msgstr "Avsnittstil satt"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1734 msgid "&Right"
1735 msgstr "&Høyre"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1738 msgid "&Left"
1739 msgstr "&Venstre"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1742 msgid "&Center"
1743 msgstr "&Sentrert"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1746 msgid "&Justified"
1747 msgstr "&Justert"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1750 msgid "L&ine spacing:"
1751 msgstr "L&injeavstand:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1755 msgid "Single"
1756 msgstr "Enkel"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1759 msgid "1.5"
1760 msgstr "1.5"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1764 msgid "Double"
1765 msgstr "Dobbel"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1771 msgid "Custom"
1772 msgstr "Brukerdefinert"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1775 msgid "Indent &Paragraph"
1776 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1779 msgid "&Colors"
1780 msgstr "&Farger"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1783 msgid "&Alter..."
1784 msgstr "&Modifiser..."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1787 msgid "C&onverter:"
1788 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1791 msgid "E&xtra flag:"
1792 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1795 msgid "&From format:"
1796 msgstr "&Fra format:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1799 msgid "&To format:"
1800 msgstr "&Til format:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1803 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1804 msgid "A&dd"
1805 msgstr "Leg&g til"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1810 msgid "&Modify"
1811 msgstr "Modifiser"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1814 msgid "Remo&ve"
1815 msgstr "F&jern"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1818 msgid "Converter Defi&nitions"
1819 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1822 msgid "Converter File Cache"
1823 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1826 msgid "&Enabled"
1827 msgstr "&I bruk"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1830 msgid "&Maximum Age (in days):"
1831 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1834 msgid "&Format:"
1835 msgstr "&Format:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1838 msgid "&Copier:"
1839 msgstr "Kopiprogram:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1842 msgid "C&opiers"
1843 msgstr "Kopi-programmer:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1846 msgid ""
1847 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1848 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1849 "rather than the Cygwin teTeX."
1850 msgstr ""
1851 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1852 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1853 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1856 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1857 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1860 msgid "&Date format:"
1861 msgstr "Datoformat:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1864 msgid "Date format for strftime output"
1865 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1868 msgid "Display &Graphics:"
1869 msgstr "Grafikkvisning:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1872 msgid "Off"
1873 msgstr "Av"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1876 msgid "No math"
1877 msgstr "Ikke matte"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1880 msgid "On"
1881 msgstr "På"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1884 msgid "Do not display"
1885 msgstr "Ikke vis"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1888 msgid "Instant &Preview:"
1889 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1892 msgid "&File formats"
1893 msgstr "&Filformater"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1896 msgid "&Document format"
1897 msgstr "&Dokumentformat"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1900 msgid "Vector graphi&cs format"
1901 msgstr "&Vektorgrafikk"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1904 msgid "F&ormat:"
1905 msgstr "F&ormat:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1908 msgid "S&hortcut:"
1909 msgstr "&Hurtigtast:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1912 msgid "&Viewer:"
1913 msgstr "Frem&viser:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1916 msgid "&GUI name:"
1917 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1920 msgid "E&xtension:"
1921 msgstr "Etternavn på fil:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1924 msgid "Ed&itor:"
1925 msgstr "Redigeringsprogram:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1928 msgid "&E-mail:"
1929 msgstr "&E-post:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1932 msgid "Your name"
1933 msgstr "Navnet ditt"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1936 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1937 msgid "&Name:"
1938 msgstr "&Navn:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1941 msgid "Your E-mail address"
1942 msgstr "E-postadressen din"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1946 msgid "Bro&wse..."
1947 msgstr "Se igjennom..."
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1950 msgid "S&econd:"
1951 msgstr "Andre:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1954 msgid "&First:"
1955 msgstr "Første:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1959 msgid "Br&owse..."
1960 msgstr "Se igjennom..."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1963 msgid "Use &keyboard map"
1964 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1967 msgid "Command s&tart:"
1968 msgstr "Startkommando:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1971 msgid "&Default language:"
1972 msgstr "Stan&dardspråk:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1975 msgid "Command e&nd:"
1976 msgstr "Sluttkommando:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1979 msgid "Language pac&kage:"
1980 msgstr "Språkpakke:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1983 msgid "Auto &begin"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1987 msgid "Use b&abel"
1988 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1991 msgid "&Global"
1992 msgstr "&Global"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1995 msgid "&Right-to-left language support"
1996 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1999 msgid "Auto &end"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2003 msgid "Mark &foreign languages"
2004 msgstr "Merk &fremmede språk"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2007 msgid "Set class options to default on class change"
2008 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2011 msgid "&Reset class options when document class changes"
2012 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2015 msgid "Default paper si&ze:"
2016 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2019 msgid "Te&X encoding:"
2020 msgstr "Te&X tegnkoding"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2023 msgid "US letter"
2024 msgstr "US letter"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2027 msgid "US legal"
2028 msgstr "US legal"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2031 msgid "US executive"
2032 msgstr "US executive"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2035 msgid "A3"
2036 msgstr "A3"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2039 msgid "A4"
2040 msgstr "A4"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2043 msgid "A5"
2044 msgstr "A5"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2047 msgid "B5"
2048 msgstr "B5"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2051 msgid "External Applications"
2052 msgstr "Eksterne programmer"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2055 msgid "CheckTeX start options and flags"
2056 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2059 msgid "Chec&kTeX command:"
2060 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2063 msgid "BibTeX command and options"
2064 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2067 msgid "&BibTeX command:"
2068 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2071 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2072 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2075 msgid "Index command:"
2076 msgstr "Register-kommando:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2079 msgid "DVI viewer paper size options:"
2080 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2083 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2084 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2087 msgid "Ly&XServer pipe:"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2095 msgid "Browse..."
2096 msgstr "Se igjennom..."
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2099 msgid "&PATH prefix:"
2100 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2103 msgid "&Temporary directory:"
2104 msgstr "Midlertidige filer:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2107 msgid "&Backup directory:"
2108 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2111 msgid "&Working directory:"
2112 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2115 msgid "&Document templates:"
2116 msgstr "&Dokumentmaler:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2119 msgid "&roff command:"
2120 msgstr "&roff-kommando:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2123 msgid ""
2124 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2125 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2126 "paragraphs are separated by a blank line."
2127 msgstr ""
2128 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2129 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2130 "skilles avsnitt med en blank linje."
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2133 msgid "Output &line length:"
2134 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2137 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2138 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Printer Command Options"
2143 msgstr "Kommando innstillinger"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2146 msgid "Extension to be used when printing to file."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2150 msgid "File ex&tension:"
2151 msgstr "Fileks&tensjon:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Option used to print to a file."
2156 msgstr "Utskrift til fil"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Print to &file:"
2161 msgstr "Skriv til fil"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2164 msgid "Option used to print to non-default printer."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Set p&rinter:"
2170 msgstr "Til sk&river:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2173 msgid "Option used with spool command to set printer."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Spool pr&inter:"
2179 msgstr "Til sk&river:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2182 msgid ""
2183 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2184 "to print."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2188 msgid "Spool &command:"
2189 msgstr "Spooler:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Option used to reverse page order."
2194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Re&verse pages:"
2199 msgstr "Reverser:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2202 msgid "Lan&dscape:"
2203 msgstr "Liggen&de:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Number of Co&pies:"
2208 msgstr "Antall kopier"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2211 msgid "Option used to set number of copies."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Option used to print a range of pages."
2217 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2220 msgid "Co&llated:"
2221 msgstr "Sortert:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2224 msgid "Pa&ge range:"
2225 msgstr "Intervall:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2228 msgid "Option used to collate multiple copies."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2232 msgid "&Odd pages:"
2233 msgstr "Oddetallssider:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2236 msgid "&Even pages:"
2237 msgstr "Liketallssider:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2240 msgid "Paper t&ype:"
2241 msgstr "Papirt&ype:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2244 msgid "Paper si&ze:"
2245 msgstr "Arkstørrelse:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2248 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2252 msgid "E&xtra options:"
2253 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2261 msgid ""
2262 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2263 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2264 "printers."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Adapt output to printer"
2270 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Default &printer:"
2275 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2278 msgid "Name of the default printer"
2279 msgstr "Navn på standardskriver"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2282 msgid "Printer co&mmand:"
2283 msgstr "Skriverkommando:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2286 msgid "Sa&ns Serif:"
2287 msgstr "Sans Serif:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2290 msgid "T&ypewriter:"
2291 msgstr "&Maskinskrift:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2294 msgid "Screen &DPI:"
2295 msgstr "Skjerm &DPI:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2298 msgid "&Zoom %:"
2299 msgstr "&Zoom %:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2302 msgid "Font Sizes"
2303 msgstr "Fontstørrelser"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2306 msgid "Larger:"
2307 msgstr "Større:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2310 msgid "Largest:"
2311 msgstr "Størst:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2314 msgid "Huge:"
2315 msgstr "Enorm:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2318 msgid "Hugest:"
2319 msgstr "Gigantisk:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2322 msgid "Smallest:"
2323 msgstr "Minst:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2326 msgid "Smaller:"
2327 msgstr "Mindre:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2330 msgid "Small:"
2331 msgstr "Liten:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2334 msgid "Normal:"
2335 msgstr "Normal:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2338 msgid "Tiny:"
2339 msgstr "Bitteliten:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2342 msgid "Large:"
2343 msgstr "Stor:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2346 msgid "Spellchec&ker executable:"
2347 msgstr "Program for stavekontroll:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2350 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2351 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2354 msgid "Al&ternative language:"
2355 msgstr "Alternativt språk:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2358 msgid "Escape cha&racters:"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2362 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2363 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2366 msgid "Personal &dictionary:"
2367 msgstr "Personlig or&dliste:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2371 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2374 msgid "Accept compound &words"
2375 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2378 msgid "Use input encod&ing"
2379 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2382 msgid "Scrolling"
2383 msgstr "Rullefelt"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2390 msgid "B&rowse..."
2391 msgstr "Se igjennom..."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2394 msgid "&User interface file:"
2395 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2398 msgid "&Bind file:"
2399 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2402 msgid "Session"
2403 msgstr "Økt"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2406 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2407 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2410 msgid "Load opened files from last session"
2411 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2414 msgid "Restore cursor positions"
2415 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2418 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2419 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2422 msgid "Save/restore window position"
2423 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2428 msgid "Width"
2429 msgstr "Bredde"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2434 msgid "Height"
2435 msgstr "Høyde"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2438 msgid "Documents"
2439 msgstr "Dokumenter"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2442 msgid "B&ackup documents "
2443 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2446 msgid " every"
2447 msgstr " hvert"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2450 msgid "minutes"
2451 msgstr "minutt"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2454 msgid "&Maximum last files:"
2455 msgstr "Max antall tidligere filer"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2458 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2459 msgid "&Save"
2460 msgstr "Lagre"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2463 msgid "Pages"
2464 msgstr "Sider"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2467 msgid "Page number to print from"
2468 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2471 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2472 msgstr "&Til:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2475 msgid "Page number to print to"
2476 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2479 msgid "Print all pages"
2480 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2483 msgid "Fro&m"
2484 msgstr "Fr&a"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2487 msgid "&All"
2488 msgstr "&Alt"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2491 msgid "Print &odd-numbered pages"
2492 msgstr "Skriv oddetallssider"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2495 msgid "Print &even-numbered pages"
2496 msgstr "Skriv &liketallssider"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2499 msgid "Print in reverse order"
2500 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2503 msgid "Re&verse order"
2504 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2507 msgid "Copies"
2508 msgstr "Kopier"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2511 msgid "Number of copies"
2512 msgstr "Antall kopier"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2515 msgid "Collate copies"
2516 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2519 msgid "&Collate"
2520 msgstr "&Ordne"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2523 msgid "&Print"
2524 msgstr "&Skriv ut"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2527 msgid "Print Destination"
2528 msgstr "Skriv ut til"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2531 msgid "Send output to the printer"
2532 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2535 msgid "P&rinter:"
2536 msgstr "Sk&river:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2539 msgid "Send output to the given printer"
2540 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2543 msgid "Send output to a file"
2544 msgstr "Utskrift til fil"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2547 msgid "La&bels in:"
2548 msgstr "&Referansemerker i:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2552 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2555 msgid "<reference>"
2556 msgstr "<referansenr>"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2559 msgid "(<reference>)"
2560 msgstr "(<referansenr>)"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2563 msgid "<page>"
2564 msgstr "<side>"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2567 msgid "on page <page>"
2568 msgstr "på side <side>"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2571 msgid "<reference> on page <page>"
2572 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2575 msgid "Formatted reference"
2576 msgstr "Formattert referanse"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2579 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2580 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2583 msgid "&Sort"
2584 msgstr "&Sortér"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2587 msgid "Update the label list"
2588 msgstr "Oppdater referanselisten"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2591 msgid "Jump to the label"
2592 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2595 msgid "&Go to Label"
2596 msgstr "&Gå til merket"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2599 msgid "&Find:"
2600 msgstr "&Finn:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2603 msgid "Replace &with:"
2604 msgstr "Erstatt med:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2607 msgid "Case &sensitive"
2608 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2611 msgid "Match whole words onl&y"
2612 msgstr "Bare hele ord"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2615 msgid "Find &Next"
2616 msgstr "Finn &Neste"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2621 msgid "&Replace"
2622 msgstr "&Erstatt"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2625 msgid "Replace &All"
2626 msgstr "Erstatt &Alle"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2629 msgid "Search &backwards"
2630 msgstr "Søk &baklengs"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2633 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2637 msgid "&Export formats:"
2638 msgstr "&Eksportformater:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2641 msgid "&Command:"
2642 msgstr "&Kommando:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2645 msgid "Suggestions:"
2646 msgstr "Forslag:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2649 msgid "Replace word with current choice"
2650 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2653 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2654 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2657 msgid "Ignore this word"
2658 msgstr "Ignorer dette ordet"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2661 msgid "&Ignore"
2662 msgstr "Ignorer"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2665 msgid "Ignore this word throughout this session"
2666 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2669 msgid "I&gnore All"
2670 msgstr "Ignorer alle"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2673 msgid "Replacement:"
2674 msgstr "Byttes med:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2677 msgid "Current word"
2678 msgstr "Ukjent ord"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2681 msgid "Unknown word:"
2682 msgstr "Ukjent ord:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2685 msgid "Replace with selected word"
2686 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2689 msgid "&Table Settings"
2690 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2693 msgid "Column Width"
2694 msgstr "Kolonnebredde"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2697 msgid "Fixed width of the column"
2698 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2701 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2702 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2705 msgid "&Vertical alignment:"
2706 msgstr "&Vertikal justering:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2709 msgid "&Horizontal alignment:"
2710 msgstr "Horisontal justering:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2713 msgid "Horizontal alignment in column"
2714 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2717 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2718 msgid "Justified"
2719 msgstr "Justert"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2722 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2723 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2726 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2727 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2730 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2731 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2734 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2735 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2738 msgid "Merge cells"
2739 msgstr "Slå sammen celler"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2742 msgid "&Multicolumn"
2743 msgstr "&Multikolonne"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2746 msgid "LaTe&X argument:"
2747 msgstr "LaTe&X argument:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2750 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2751 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2754 msgid "&Borders"
2755 msgstr "&Kantlinjer"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2758 msgid "All Borders"
2759 msgstr "Alle"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2762 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2763 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2766 msgid "&Set"
2767 msgstr "På"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2770 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2771 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2774 msgid "C&lear"
2775 msgstr "Av"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2778 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2779 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2782 msgid "Fo&rmal"
2783 msgstr "Formell"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2786 msgid "Use default (grid-like) border style"
2787 msgstr "Bruk standard rutenett"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2790 msgid "De&fault"
2791 msgstr "&Standard"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2794 msgid "Set Borders"
2795 msgstr "Kantlinjer"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2798 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2799 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2802 msgid "Additional Space"
2803 msgstr "Ekstra mellomrom"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2806 msgid "T&op of row:"
2807 msgstr "&Oppå raden:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2810 msgid "Botto&m of row:"
2811 msgstr "&Under raden:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2814 msgid "Bet&ween rows:"
2815 msgstr "&Mellom rader:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2818 msgid "&Longtable"
2819 msgstr "&Lang tabell"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2822 msgid "Set a page break on the current row"
2823 msgstr "Sideskift på denne raden"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2826 msgid "Page &break on current row"
2827 msgstr "Sideskift på denne raden"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2830 msgid "Settings"
2831 msgstr "Innstillinger"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2834 msgid "Status"
2835 msgstr "Status"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2838 msgid "Header:"
2839 msgstr "Hode:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2842 msgid "Footer:"
2843 msgstr "Fot:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2846 msgid "First header:"
2847 msgstr "Første hode:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2850 msgid "Last footer:"
2851 msgstr "Siste fot:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2854 msgid "Contents"
2855 msgstr "Innhold"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2858 msgid "Border above"
2859 msgstr "Strek over"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2862 msgid "Border below"
2863 msgstr "Strek under"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2866 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2867 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2871 #: src/LyXFunc.cpp:1798
2872 msgid "on"
2873 msgstr "på"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2876 msgid "This row is the header of the first page"
2877 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2880 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2881 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2884 msgid "This row is the footer of the last page"
2885 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2892 msgid "double"
2893 msgstr "dobbel"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2896 msgid "Don't output the last footer"
2897 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2901 msgid "is empty"
2902 msgstr "er tom"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2905 msgid "Don't output the first header"
2906 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2909 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2910 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2913 msgid "&Use long table"
2914 msgstr "&Bruk lang tabell"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2917 msgid "Current cell:"
2918 msgstr "Tabellrute:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2921 msgid "Current row position"
2922 msgstr "rad nr"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2925 msgid "Current column position"
2926 msgstr "Kolonne nr"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2929 msgid "Close this dialog"
2930 msgstr "Lukk dette vinduet"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2933 msgid "Rebuild the file lists"
2934 msgstr "Oppdater fil lister"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2937 msgid "&Rescan"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2941 msgid ""
2942 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2946 msgid "&View"
2947 msgstr "&Vis"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2950 msgid "Selected classes or styles"
2951 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2954 msgid "LaTeX classes"
2955 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2958 msgid "LaTeX styles"
2959 msgstr "LaTeX stiler"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2962 msgid "BibTeX styles"
2963 msgstr "BibTeX stiler"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2966 msgid "Toggles view of the file list"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2970 msgid "Show &path"
2971 msgstr "Vis sti"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2974 msgid "Separate Paragraphs With"
2975 msgstr "Skill avsnitt med"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2978 msgid "&Vertical space"
2979 msgstr "&Vertikal avstand"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2983 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2986 msgid "&Indentation"
2987 msgstr "&Innrykk"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2990 msgid "Spacing"
2991 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2994 msgid "&Line spacing:"
2995 msgstr "L&injeavstand:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2998 msgid "Format text into two columns"
2999 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3002 msgid "Two-&column document"
3003 msgstr "To &kolonners dokument"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3006 msgid "Listing settings"
3007 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3010 msgid "Index entry"
3011 msgstr "Nøkkelord for register"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3014 msgid "&Keyword:"
3015 msgstr "Nø&kkelord:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3018 msgid "Entry"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3023 msgid "The selected entry"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3027 msgid "&Selection:"
3028 msgstr "Merking:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3031 msgid "Replace the entry with the selection"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3035 msgid "Update navigation tree"
3036 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3041 msgid "..."
3042 msgstr "..."
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3045 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3046 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3049 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3050 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3053 msgid "Move selected item down by one"
3054 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3057 msgid "Move selected item up by one"
3058 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3061 msgid ""
3062 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3063 "available"
3064 msgstr ""
3065 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3066 "tilgjengelige"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3069 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3070 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3074 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3075 msgid "URL"
3076 msgstr "URL"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3079 msgid "&URL:"
3080 msgstr "&URL:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3083 msgid "Name associated with the URL"
3084 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3087 msgid "Output as a hyperlink ?"
3088 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3091 msgid "&Generate hyperlink"
3092 msgstr "&Lag hyperlink"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3095 msgid "&Spacing:"
3096 msgstr "&Avstand:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3099 msgid "&Value:"
3100 msgstr "&Verdi:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3103 msgid "&Protect:"
3104 msgstr "Beskytt:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3107 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3108 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3111 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3112 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3115 msgid "Supported spacing types"
3116 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3119 msgid "DefSkip"
3120 msgstr "Standard avstand"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3123 msgid "SmallSkip"
3124 msgstr "Liten avstand"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3127 msgid "MedSkip"
3128 msgstr "Medium avstand"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3131 msgid "BigSkip"
3132 msgstr "Stor avstand"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3135 msgid "VFill"
3136 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3139 msgid "Complete source"
3140 msgstr "Hele kildekoden"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3143 msgid "Automatic update"
3144 msgstr "Automatisk oppdatering"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3147 msgid "Default (outer)"
3148 msgstr "Standard (ytre)"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3151 msgid "Outer"
3152 msgstr "Ytre"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3155 msgid "Units of width value"
3156 msgstr "Enheter for breddemål"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3159 msgid "&Units:"
3160 msgstr "&Enhet:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3163 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3164 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3165 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3166 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3168 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3169 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3171 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3173 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3174 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3175 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3176 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3178 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3180 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3181 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3183 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3184 msgid "Standard"
3185 msgstr "Standard"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3188 msgid "TheoremTemplate"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3197 msgid "Proof"
3198 msgstr "Bevis"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3201 msgid "Proof:"
3202 msgstr "Bevis:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3212 msgid "Theorem"
3213 msgstr "Teorem"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3216 msgid "Theorem #:"
3217 msgstr "Teorem #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3221 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3226 msgid "Lemma"
3227 msgstr "Lemma"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3230 msgid "Lemma #:"
3231 msgstr "Lemma #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3236 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3241 msgid "Corollary"
3242 msgstr "Korollar"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3245 msgid "Corollary #:"
3246 msgstr "Korollar #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3250 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3255 msgid "Proposition"
3256 msgstr "Proposisjon"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3259 msgid "Proposition #:"
3260 msgstr "Proposisjon #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3265 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3268 msgid "Conjecture"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3272 msgid "Conjecture #:"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3279 msgid "Criterion"
3280 msgstr "Kriterie"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3283 msgid "Criterion #:"
3284 msgstr "Kriterie #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3288 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3290 msgid "Fact"
3291 msgstr "Faktum"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3294 msgid "Fact #:"
3295 msgstr "Faktum #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3300 msgid "Axiom"
3301 msgstr "Aksiom"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3304 msgid "Axiom #:"
3305 msgstr "Aksiom #:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3310 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3315 msgid "Definition"
3316 msgstr "Definisjon"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3319 msgid "Definition #:"
3320 msgstr "Definisjon #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3329 msgid "Example"
3330 msgstr "Eksempel"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3333 msgid "Example #:"
3334 msgstr "Eksempel #:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3339 msgid "Condition"
3340 msgstr "Forutsetning"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3343 msgid "Condition #:"
3344 msgstr "Forutsetning #:"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3351 msgid "Problem"
3352 msgstr "Problem"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3355 msgid "Problem #:"
3356 msgstr "Problem #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3362 msgid "Exercise"
3363 msgstr "Øvelse"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3366 msgid "Exercise #:"
3367 msgstr "Øvelse #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3372 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3375 msgid "Remark"
3376 msgstr "Merknad"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3379 msgid "Remark #:"
3380 msgstr "Merknad #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3384 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3388 msgid "Claim"
3389 msgstr "Påstand"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3392 msgid "Claim #:"
3393 msgstr "Påstand #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3397 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3399 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3402 msgid "Note"
3403 msgstr "Notis"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3406 msgid "Note #:"
3407 msgstr "Notis #:"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3413 msgid "Notation"
3414 msgstr "Notasjon"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3417 msgid "Notation #:"
3418 msgstr "Notasjon #:"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3424 msgid "Case"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3428 msgid "Case #:"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3432 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3435 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3436 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3437 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3441 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3442 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3443 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3445 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3448 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3449 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3451 msgid "Section"
3452 msgstr "Seksjon"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3455 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3458 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3459 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3462 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3463 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3464 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3465 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3466 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3467 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3468 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3471 msgid "Subsection"
3472 msgstr "Underseksjon"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3475 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3478 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3482 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3485 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3486 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3488 msgid "Subsubsection"
3489 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3492 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3495 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3496 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3497 msgid "Section*"
3498 msgstr "Seksjon*"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3501 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3503 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3504 msgid "Subsection*"
3505 msgstr "Underseksjon*"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3510 msgid "Subsubsection*"
3511 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3514 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3517 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3519 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3520 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3522 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3523 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3524 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3526 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3528 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3529 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3532 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3533 #: src/output_plaintext.cpp:145
3534 msgid "Abstract"
3535 msgstr "Sammendrag"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3538 msgid "Abstract---"
3539 msgstr "Sammendrag---"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3544 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3546 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3547 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3549 msgid "Keywords"
3550 msgstr "Nøkkelord"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3553 msgid "Index Terms---"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3557 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3559 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3560 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3561 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3563 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3564 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3565 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3566 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3567 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3568 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3569 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3570 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3571 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3573 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3575 msgid "Bibliography"
3576 msgstr "Referanseliste"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3582 #: src/rowpainter.cpp:541
3583 msgid "Appendix"
3584 msgstr "Appendiks"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3587 msgid "Appendices"
3588 msgstr "Appendikser"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3591 msgid "Biography"
3592 msgstr "Biografi"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3595 msgid "BiographyNoPhoto"
3596 msgstr "BiografiUtenFoto"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3599 msgid "Footernote"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3603 msgid "MarkBoth"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3609 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3610 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3611 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3612 msgid "Itemize"
3613 msgstr "Punktliste"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3617 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3619 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3620 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3621 msgid "Enumerate"
3622 msgstr "Nummerert liste"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3626 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3627 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3629 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3632 msgid "Description"
3633 msgstr "Beskrivelse"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3638 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3640 msgid "List"
3641 msgstr "Liste"
3642
3643 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3644 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3646 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3647 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3648 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3649 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3650 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3651 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3653 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3656 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3657 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3660 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3664 msgid "Title"
3665 msgstr "Tittel"
3666
3667 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3670 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3672 msgid "Subtitle"
3673 msgstr "Undertittel"
3674
3675 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3678 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3679 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3680 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3681 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3682 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3684 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3685 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3686 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3687 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3691 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3692 msgid "Author"
3693 msgstr "Forfatter"
3694
3695 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3697 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3701 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3703 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3704 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3705 msgid "Address"
3706 msgstr "Adresse"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3710 msgid "Offprint"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3715 msgid "Mail"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3721 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3722 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3724 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3725 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3730 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3731 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3732 msgid "Date"
3733 msgstr "Dato"
3734
3735 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3737 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3738 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3739 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3741 msgid "Acknowledgement"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3745 msgid "Offprint Requests to:"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: lib/layouts/aa.layout:176
3749 msgid "Correspondence to:"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3754 msgid "Acknowledgements."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3759 msgid "LaTeX"
3760 msgstr "LaTeX"
3761
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3764 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3765 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3766 msgid "Email"
3767 msgstr "E-post"
3768
3769 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3771 msgid "Thesaurus"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3775 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3777 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3778 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3780 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3781 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3782 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3784 msgid "Paragraph"
3785 msgstr "Avsnitt"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3788 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3789 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3790 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3791 msgid "Affiliation"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3795 msgid "And"
3796 msgstr "Og"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3799 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3801 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3802 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3803 msgid "Acknowledgements"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3809 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3810 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3811 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3813 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3814 #: src/output_plaintext.cpp:157
3815 msgid "References"
3816 msgstr "Referanser"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3819 msgid "PlaceFigure"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3823 msgid "PlaceTable"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3827 msgid "TableComments"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3831 msgid "TableRefs"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3835 msgid "MathLetters"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3839 msgid "NoteToEditor"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3843 msgid "Facility"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3847 msgid "Objectname"
3848 msgstr "Objektnavn"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3851 msgid "Dataset"
3852 msgstr "Datasett"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3855 msgid "Subject headings:"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3859 msgid "[Acknowledgements]"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3863 msgid "and"
3864 msgstr "og"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3867 msgid "Place Figure here:"
3868 msgstr "Plassér figur her:"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3871 msgid "Place Table here:"
3872 msgstr "Plassér tabell her:"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3875 msgid "[Appendix]"
3876 msgstr "[Tillegg]"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3879 msgid "Note to Editor:"
3880 msgstr "Notat til redaktør:"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3883 msgid "References. ---"
3884 msgstr "Referanser. ---"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3887 msgid "Note. ---"
3888 msgstr "Notat. ---"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3891 msgid "FigCaption"
3892 msgstr "Figurtekst"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3895 msgid "Fig. ---"
3896 msgstr "Fig. ---"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3899 msgid "Facility:"
3900 msgstr "Fasilitet:"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3903 msgid "Obj:"
3904 msgstr "Obj:"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3907 msgid "Dataset:"
3908 msgstr "Datasett:"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3911 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3912 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3913 msgid "Theorem."
3914 msgstr "Teorem."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3917 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3919 msgid "Corollary."
3920 msgstr "Korollar."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3925 msgid "Lemma."
3926 msgstr "Lemma."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3931 msgid "Proposition."
3932 msgstr "Proposisjon."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3936 msgid "Conjecture."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3940 msgid "Criterion."
3941 msgstr "Kriterium."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3944 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3947 msgid "Algorithm"
3948 msgstr "Algoritme"
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3951 msgid "Algorithm."
3952 msgstr "Algoritme."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3956 msgid "Fact."
3957 msgstr "Faktum."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3960 msgid "Axiom."
3961 msgstr "Aksiom."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3964 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3966 msgid "Definition."
3967 msgstr "Definisjon."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3971 msgid "Example."
3972 msgstr "Eksempel."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3976 msgid "Condition."
3977 msgstr "Forutsetning."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3981 msgid "Problem."
3982 msgstr "Problem."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3986 msgid "Exercise."
3987 msgstr "Øvelse."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3991 msgid "Remark."
3992 msgstr "Merknad."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3997 msgid "Claim."
3998 msgstr "Påstand."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4002 msgid "Note."
4003 msgstr "Notis."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4007 msgid "Notation."
4008 msgstr "Notasjon."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4011 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4012 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4013 msgid "Summary"
4014 msgstr "Sammendrag"
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4017 msgid "Summary."
4018 msgstr "Sammendrag."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4023 msgid "Acknowledgement."
4024 msgstr "Bekreftelse."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4027 msgid "Case."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4033 msgid "Conclusion"
4034 msgstr "Konklusjon"
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4038 msgid "Conclusion."
4039 msgstr "Konklusjon."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4042 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4046 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4050 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4054 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4058 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4062 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4066 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4070 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4074 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4078 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4082 msgid "Example \\arabic{example}."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4086 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4090 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4094 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4095 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4098 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4102 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4106 msgid "Note \\arabic{note}."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4110 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4114 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4118 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4122 msgid "Case \\arabic{case}."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4126 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4130 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4131 msgid "\\arabic{section}"
4132 msgstr "\\arabic{section}"
4133
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4135 msgid "Chapter Exercises"
4136 msgstr "Kapitteloppgave"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:50
4139 msgid "RightHeader"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:59
4143 msgid "Right header:"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:83
4147 msgid "Abstract:"
4148 msgstr "Sammendrag:"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:92
4151 msgid "ShortTitle"
4152 msgstr "Kort tittel"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:100
4155 msgid "Short title:"
4156 msgstr "Kort tittel:"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:129
4159 msgid "TwoAuthors"
4160 msgstr "To forfattere"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:136
4163 msgid "ThreeAuthors"
4164 msgstr "Tre forfattere"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:143
4167 msgid "FourAuthors"
4168 msgstr "Fire forfattere"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4172 msgid "Affiliation:"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:171
4176 msgid "TwoAffiliations"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:178
4180 msgid "ThreeAffiliations"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:185
4184 msgid "FourAffiliations"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4188 msgid "Journal"
4189 msgstr "Journal"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:206
4192 msgid "CopNum"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:234
4196 msgid "Acknowledgements:"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4200 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4201 #: lib/layouts/spie.layout:88
4202 msgid "Acknowledgments"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:248
4206 msgid "ThickLine"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:258
4210 msgid "CenteredCaption"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4215 msgid "Senseless!"
4216 msgstr "Meningsløst!"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:280
4219 msgid "FitFigure"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:286
4223 msgid "FitBitmap"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4227 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4229 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4230 msgid "*"
4231 msgstr "*"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:344
4234 msgid "Seriate"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4238 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4239 msgid "(\\alph{enumii})"
4240 msgstr "(\\alph{enumii})"
4241
4242 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4243 msgid "LatinOn"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4247 msgid "Latin on"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4251 msgid "LatinOff"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4255 msgid "Latin off"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4260 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4261 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4263 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4264 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4265 msgid "Part"
4266 msgstr "Del"
4267
4268 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4269 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4271 msgid "Part*"
4272 msgstr "Del*"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4275 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4276 msgid "MM"
4277 msgstr "MM"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4280 msgid "Section \\arabic{section}"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4284 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4285 msgid "\\Alph{section}"
4286 msgstr "\\Alph{section}"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4289 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4293 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4297 msgid "BeginFrame"
4298 msgstr "Begynn ramme"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Frame"
4303 msgstr "Innrammet"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4306 msgid "BeginPlainFrame"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4310 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4314 msgid "AgainFrame"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4318 msgid "Again frame with label"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4322 msgid "EndFrame"
4323 msgstr "Slutt ramme"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4326 msgid "________________________________"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4330 msgid "FrameSubtitle"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4334 msgid "Column"
4335 msgstr "Kolonne"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4338 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4342 msgid "Columns"
4343 msgstr "Kolonner"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4346 msgid "ColumnsCenterAligned"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4350 msgid "Columns (center aligned)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4354 msgid "ColumnsTopAligned"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4358 msgid "Columns (top aligned)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4362 msgid "Pause"
4363 msgstr "Pause"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4366 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4370 msgid "Overprint"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4374 msgid "OverlayArea"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4378 msgid "Overlayarea"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4382 msgid "Uncover"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Uncovered on slides"
4388 msgstr "Bare én kolonne"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4391 msgid "Only"
4392 msgstr "Bare"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Only on slides"
4397 msgstr "Bare én kolonne"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4400 msgid "Block"
4401 msgstr "Blokk"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4404 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4408 msgid "ExampleBlock"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4412 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4416 msgid "AlertBlock"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4420 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4425 msgid "Institute"
4426 msgstr "Institutt"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4429 msgid "TitleGraphic"
4430 msgstr "Tittelgrafikk"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4433 msgid "Definitions"
4434 msgstr "Definisjoner"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Definitions."
4439 msgstr "Definisjoner. "
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4442 msgid "Examples"
4443 msgstr "Eksempler"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Examples."
4448 msgstr "Eksempler. "
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4452 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4454 msgid "Proof."
4455 msgstr "Bevis."
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4458 msgid "Separator"
4459 msgstr "Separator"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4462 msgid "___"
4463 msgstr "___"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4466 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4467 msgid "LyX-Code"
4468 msgstr "LyX-Kode"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4471 msgid "NoteItem"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4475 msgid "Note:"
4476 msgstr "Notis:"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4480 msgid "Table"
4481 msgstr "Tabell"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4485 msgid "List of Tables"
4486 msgstr "Liste over tabeller"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4490 msgid "Figure"
4491 msgstr "Figur"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4495 msgid "List of Figures"
4496 msgstr "Liste over figurer"
4497
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4499 msgid "Dialogue"
4500 msgstr "Dialog"
4501
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4503 msgid "Narrative"
4504 msgstr "Sammenfatning"
4505
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4507 msgid "ACT"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4511 msgid "ACT \\arabic{act}"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4515 msgid "SCENE"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4519 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4523 msgid "SCENE*"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4527 msgid "AT RISE:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4531 msgid "Speaker"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4535 msgid "Parenthetical"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4539 msgid "("
4540 msgstr "("
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4543 msgid ")"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4547 msgid "CURTAIN"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4551 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4552 msgid "Right Address"
4553 msgstr "Adresse(høyre side)"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:33
4556 msgid "Mainline"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:40
4560 msgid "Mainline:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:58
4564 msgid "Variation"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:62
4568 msgid "Variation:"
4569 msgstr "Variasjon:"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:68
4572 msgid "SubVariation"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:71
4576 msgid "Subvariation:"
4577 msgstr "Sub-variasjon:"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:77
4580 msgid "SubVariation2"
4581 msgstr "Sub-variasjon2"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:80
4584 msgid "Subvariation(2):"
4585 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:86
4588 msgid "SubVariation3"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:89
4592 msgid "Subvariation(3):"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:95
4596 msgid "SubVariation4"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:98
4600 msgid "Subvariation(4):"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:104
4604 msgid "SubVariation5"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:107
4608 msgid "Subvariation(5):"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:114
4612 msgid "HideMoves"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:119
4616 msgid "HideMoves:"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:124
4620 msgid "ChessBoard"
4621 msgstr "Sjakkbrett"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:128
4624 msgid "[chessboard]"
4625 msgstr "[sjakkbrett]"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:137
4628 msgid "BoardCentered"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:142
4632 msgid "[centered board]"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:152
4636 msgid "HighLight"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:157
4640 msgid "Highlights:"
4641 msgstr "Høydepunkter:"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:172
4644 msgid "Arrow"
4645 msgstr "Pilspiss"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:177
4648 msgid "Arrow:"
4649 msgstr "Pilspiss:"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:183
4652 msgid "KnightMove"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:188
4656 msgid "KnightMove:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4660 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4661 msgid "My Address"
4662 msgstr "Min_adresse"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4665 msgid "Briefkopf:"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4669 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4670 msgid "Send To Address"
4671 msgstr "Til-adresse"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4674 msgid "Adresse:"
4675 msgstr "Adresse:"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4680 msgid "Opening"
4681 msgstr "Åpning"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4684 msgid "Anrede:"
4685 msgstr "Åpning"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4690 msgid "Signature"
4691 msgstr "Signatur"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4694 msgid "Unterschrift:"
4695 msgstr "Underskrift:"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4700 msgid "Closing"
4701 msgstr "Avslutning"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4704 msgid "Gruss:"
4705 msgstr "Hilsning:"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4708 msgid "encl"
4709 msgstr "vedlegg"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4712 msgid "Anlagen:"
4713 msgstr "Vedlegg:"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4716 msgid "ps"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4720 msgid "PS:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4725 #: src/lengthcommon.cpp:38
4726 msgid "cc"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4730 msgid "Verteiler:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4734 msgid "Betreff"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4738 msgid "Betreff:"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4742 msgid "Stadt"
4743 msgstr "By"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4746 msgid "Stadt:"
4747 msgstr "By:"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4750 msgid "Datum"
4751 msgstr "Dato"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4754 msgid "Datum:"
4755 msgstr "Dato:"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4758 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4759 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4763 msgid "Subparagraph"
4764 msgstr "Underavsnitt"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4767 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4768 msgid "Quotation"
4769 msgstr "Sitering"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4772 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4773 msgid "Quote"
4774 msgstr "Sitat"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4777 msgid "00.00.0000"
4778 msgstr "00.00.0000"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4782 msgid "Verse"
4783 msgstr "Vers"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:269
4786 msgid "LaTeX Title"
4787 msgstr "LaTeX Tittel"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:304
4790 msgid "Author:"
4791 msgstr "Forfatter:"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:313
4794 msgid "Affil"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:327
4798 msgid "Affilation:"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:350
4802 msgid "Journal:"
4803 msgstr "Journal:"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:359
4806 msgid "msnumber"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:374
4810 msgid "MS_number:"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:384
4814 msgid "FirstAuthor"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:398
4818 msgid "1st_author_surname:"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4823 msgid "Received"
4824 msgstr "Mottatt"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4827 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4828 msgid "Received:"
4829 msgstr "Mottatt:"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4833 msgid "Accepted"
4834 msgstr "Akseptert"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4838 msgid "Accepted:"
4839 msgstr "Akseptert:"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:453
4842 msgid "Offsets"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:467
4846 msgid "reprint_reqs_to:"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4851 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4853 msgid "Abstract."
4854 msgstr "Sammendrag."
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4857 msgid "Author Address"
4858 msgstr "Forfatteradresse"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4862 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4864 msgid "Address:"
4865 msgstr "Adresse:"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4868 msgid "Author Email"
4869 msgstr "Forfatters E-post"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4872 msgid "Email:"
4873 msgstr "E-post:"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4876 msgid "Author URL"
4877 msgstr "Forfatter URL"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4881 msgid "URL:"
4882 msgstr "URL:"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4886 msgid "Thanks"
4887 msgstr "Takk"
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4890 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4894 msgid "PROOF."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4898 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4902 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4906 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4910 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4914 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4918 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4922 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4926 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4930 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4934 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4938 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4942 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4946 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4950 msgid "Case \\arabic{case}"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4954 msgid "FrontMatter"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4958 msgid "Keyword"
4959 msgstr "Nøkkelord"
4960
4961 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4962 msgid "Key words:"
4963 msgstr "Nøkkelord:"
4964
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4966 msgid "Item"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4970 msgid "Item:"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4974 msgid "BulletedItem"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4978 msgid "Bulleted Item:"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4982 msgid "Begin"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4986 msgid "Begin of CV"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4990 msgid "PersonalInfo"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4994 msgid "Personal Info"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4998 msgid "MotherTongue"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5002 msgid "Mother Tongue:"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5006 msgid "LangHeader"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5010 msgid "Language Header:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5014 msgid "Language:"
5015 msgstr "Språk:"
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5018 msgid "LastLanguage"
5019 msgstr "SisteSpråk"
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5022 msgid "Last Language:"
5023 msgstr "Siste språk:"
5024
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5026 msgid "LangFooter"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5030 msgid "Language Footer:"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5034 msgid "End"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5038 msgid "End of CV"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:42
5042 msgid "Foilhead"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:61
5046 msgid "ShortFoilhead"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:67
5050 msgid "Rotatefoilhead"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:73
5054 msgid "ShortRotatefoilhead"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:82
5058 msgid "TickList"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:97
5062 msgid "_/"
5063 msgstr "_/"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:103
5066 msgid "CrossList"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:118
5070 msgid "><"
5071 msgstr "><"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:164
5074 msgid "My Logo"
5075 msgstr "Min logo"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:173
5078 msgid "My Logo:"
5079 msgstr "Min logo:"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:182
5082 msgid "Restriction"
5083 msgstr "Restriksjon"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:186
5086 msgid "Restriction:"
5087 msgstr "Restriksjon:"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5090 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5091 msgid "Left Header"
5092 msgstr "Venstre hode"
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5095 msgid "Left Header:"
5096 msgstr "Venstre hode:"
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5099 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5100 msgid "Right Header"
5101 msgstr "Høyre hode"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5104 msgid "Right Header:"
5105 msgstr "Høyre hode:"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:206
5108 msgid "Right Footer"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:210
5112 msgid "Right Footer:"
5113 msgstr "Høyre fot:"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5118 msgid "Theorem #."
5119 msgstr "Teorem #."
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5124 msgid "Lemma #."
5125 msgstr "Lemma #."
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5130 msgid "Corollary #."
5131 msgstr "Korollar #."
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5134 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5135 msgid "Proposition #."
5136 msgstr "Proposisjon #."
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5141 msgid "Definition #."
5142 msgstr "Definisjon #."
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5146 msgid "Theorem*"
5147 msgstr "Teorem*"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5151 msgid "Lemma*"
5152 msgstr "Lemma*"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5156 msgid "Corollary*"
5157 msgstr "Korollar*"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5161 msgid "Proposition*"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5166 msgid "Definition*"
5167 msgstr "Definisjon*"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5170 msgid "Brieftext"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5174 msgid "Text:"
5175 msgstr "Tekst:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5180 msgid "Name"
5181 msgstr "Navn"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5186 msgid "Name:"
5187 msgstr "Navn:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5190 msgid "Unterschrift"
5191 msgstr "Underskrift"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5194 msgid "Strasse"
5195 msgstr "Gate"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5198 msgid "Strasse:"
5199 msgstr "Gate:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5202 msgid "Zusatz"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5206 msgid "Zusatz:"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5210 msgid "Ort"
5211 msgstr "Sted"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5214 msgid "Ort:"
5215 msgstr "Sted:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5218 msgid "Land"
5219 msgstr "Land"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5222 msgid "Land:"
5223 msgstr "Land:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5226 msgid "RetourAdresse"
5227 msgstr "Returadresse"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5230 msgid "RetourAdresse:"
5231 msgstr "Returadresse:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5234 msgid "MeinZeichen"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5238 msgid "MeinZeichen:"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5242 msgid "IhrZeichen"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5246 msgid "IhrZeichen:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5250 msgid "IhrSchreiben"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5254 msgid "IhrSchreiben:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5258 msgid "Telefon"
5259 msgstr "Telefon"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5262 msgid "Telefon:"
5263 msgstr "Telefon:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5266 msgid "Telefax"
5267 msgstr "Telefaks"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5270 msgid "Telefax:"
5271 msgstr "Telefaks:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5274 msgid "Telex"
5275 msgstr "Telex"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5278 msgid "Telex:"
5279 msgstr "Telex:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5282 msgid "EMail"
5283 msgstr "E-post"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5286 msgid "EMail:"
5287 msgstr "E-post:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5290 msgid "HTTP"
5291 msgstr "HTTP"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5294 msgid "HTTP:"
5295 msgstr "HTTP:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5299 msgid "Bank"
5300 msgstr "Bank"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5304 msgid "Bank:"
5305 msgstr "Bank:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5308 msgid "BLZ"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5312 msgid "BLZ:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5316 msgid "Konto"
5317 msgstr "Konto"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5320 msgid "Konto:"
5321 msgstr "Konto:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5324 msgid "Postvermerk"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5328 msgid "Postvermerk:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5332 msgid "Adresse"
5333 msgstr "Adresse"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5336 msgid "Anrede"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5340 msgid "Anlagen"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5344 msgid "Verteiler"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5348 msgid "Gruss"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5353 msgid "Letter"
5354 msgstr "Brev"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5357 msgid "Letter:"
5358 msgstr "Brev:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5362 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5363 msgid "Signature:"
5364 msgstr "Signatur:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5367 msgid "Street"
5368 msgstr "Gate"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5371 msgid "Street:"
5372 msgstr "Gate:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5375 msgid "Addition"
5376 msgstr "Tillegg"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5379 msgid "Addition:"
5380 msgstr "Tillegg:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5383 msgid "Town"
5384 msgstr "By"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5387 msgid "Town:"
5388 msgstr "By:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5391 msgid "State"
5392 msgstr "Stat"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5395 msgid "State:"
5396 msgstr "Stat:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5399 msgid "ReturnAddress"
5400 msgstr "Returadresse"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5403 msgid "ReturnAddress:"
5404 msgstr "Returadresse:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5407 msgid "MyRef"
5408 msgstr "Ref"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5411 msgid "MyRef:"
5412 msgstr "Ref:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5415 msgid "YourRef"
5416 msgstr "Deres ref"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5419 msgid "YourRef:"
5420 msgstr "Deres ref:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5423 msgid "YourMail"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5427 msgid "YourMail:"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5431 msgid "Phone"
5432 msgstr "Telefon"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5435 msgid "Phone:"
5436 msgstr "Telefon:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5439 msgid "BankCode"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5443 msgid "BankCode:"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5447 msgid "BankAccount"
5448 msgstr "Bankkonto"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5451 msgid "BankAccount:"
5452 msgstr "Bankkonto:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5455 msgid "PostalComment"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5459 msgid "PostalComment:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5463 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5466 msgid "Date:"
5467 msgstr "Dato:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5470 msgid "Reference"
5471 msgstr "Referanse"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5474 msgid "Reference:"
5475 msgstr "Referanse:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5479 msgid "Opening:"
5480 msgstr "Åpning:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5483 msgid "Encl."
5484 msgstr "Vedlegg"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5487 msgid "Encl.:"
5488 msgstr "Vedlegg:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5492 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5493 msgid "cc:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5498 msgid "Closing:"
5499 msgstr "Avslutning:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5502 msgid "NameRowA"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5506 msgid "NameRowA:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5510 msgid "NameRowB"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5514 msgid "NameRowB:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5518 msgid "NameRowC"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5522 msgid "NameRowC:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5526 msgid "NameRowD"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5530 msgid "NameRowD:"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5534 msgid "NameRowE"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5538 msgid "NameRowE:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5542 msgid "NameRowF"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5546 msgid "NameRowF:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5550 msgid "NameRowG"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5554 msgid "NameRowG:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5558 msgid "AddressRowA"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5562 msgid "AddressRowA:"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5566 msgid "AddressRowB"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5570 msgid "AddressRowB:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5574 msgid "AddressRowC"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5578 msgid "AddressRowC:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5582 msgid "AddressRowD"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5586 msgid "AddressRowD:"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5590 msgid "AddressRowE"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5594 msgid "AddressRowE:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5598 msgid "AddressRowF"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5602 msgid "AddressRowF:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5606 msgid "TelephoneRowA"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5610 msgid "TelephoneRowA:"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5614 msgid "TelephoneRowB"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5618 msgid "TelephoneRowB:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5622 msgid "TelephoneRowC"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5626 msgid "TelephoneRowC:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5630 msgid "TelephoneRowD"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5634 msgid "TelephoneRowD:"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5638 msgid "TelephoneRowE"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5642 msgid "TelephoneRowE:"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5646 msgid "TelephoneRowF"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5650 msgid "TelephoneRowF:"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5654 msgid "InternetRowA"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5658 msgid "InternetRowA:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5662 msgid "InternetRowB"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5666 msgid "InternetRowB:"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5670 msgid "InternetRowC"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5674 msgid "InternetRowC:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5678 msgid "InternetRowD"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5682 msgid "InternetRowD:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5686 msgid "InternetRowE"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5690 msgid "InternetRowE:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5694 msgid "InternetRowF"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5698 msgid "InternetRowF:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5702 msgid "BankRowA"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5706 msgid "BankRowA:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5710 msgid "BankRowB"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5714 msgid "BankRowB:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5718 msgid "BankRowC"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5722 msgid "BankRowC:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5726 msgid "BankRowD"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5730 msgid "BankRowD:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5734 msgid "BankRowE"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5738 msgid "BankRowE:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5742 msgid "BankRowF"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5746 msgid "BankRowF:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5750 msgid "Claim #."
5751 msgstr "Påstand #."
5752
5753 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5754 msgid "Remarks"
5755 msgstr "Merknader"
5756
5757 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5758 msgid "Remarks #."
5759 msgstr "Merknader #."
5760
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5762 msgid "More"
5763 msgstr "Mer"
5764
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5766 msgid "(MORE)"
5767 msgstr "(MER)"
5768
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5770 msgid "FADE IN:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5774 msgid "INT."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5778 msgid "EXT."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5782 msgid "Continuing"
5783 msgstr "Fortsettes"
5784
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5786 msgid "(continuing)"
5787 msgstr "(forsettes)"
5788
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5790 msgid "Transition"
5791 msgstr "Overgang"
5792
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5794 msgid "TITLE OVER:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5798 msgid "INTERCUT"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5802 msgid "INTERCUT WITH:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5806 msgid "FADE OUT"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5810 msgid "General"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5814 msgid "Scene"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5819 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5820 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5821 msgid "Keywords:"
5822 msgstr "Nøkkelord:"
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5825 msgid "Classification Codes"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5829 msgid "Step"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5833 msgid "Step \\arabic{step}."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5837 msgid "Prop"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5841 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5846 msgid "Question"
5847 msgstr "Spørsmål"
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5850 msgid "Question \\arabic{question}."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5854 msgid "Appendices Section"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5858 msgid "--- Appendices ---"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5862 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5866 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5867 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5870 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5871 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5874 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5875 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5878 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5879 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5882 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5883 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5886 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5887 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5890 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5891 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5894 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5898 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5902 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5903 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5906 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5907 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5910 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5914 msgid "Review"
5915 msgstr "Endringssporing"
5916
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Topical"
5920 msgstr "Sak"
5921
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5923 msgid "Comment"
5924 msgstr "Kommentar"
5925
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Paper"
5929 msgstr "Ark id:"
5930
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Prelim"
5934 msgstr "lim"
5935
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5937 msgid "Rapid"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5941 msgid "PACS"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5945 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5949 msgid "MSC"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5953 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5957 msgid "submitto"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5961 msgid "submit to paper:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Bibliography (plain)"
5967 msgstr "Referanseliste"
5968
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Bibliography heading"
5972 msgstr "Referanseliste"
5973
5974 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5975 msgid "ABSTRACT:"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5979 msgid "KEY WORDS:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5983 msgid "Commission"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5987 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5991 msgid "AddressForOffprints"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5995 msgid "Address for Offprints:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5999 msgid "RunningTitle"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6003 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6004 msgid "Running title:"
6005 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6006
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6008 msgid "RunningAuthor"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6012 msgid "Running author:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6016 msgid "E-mail:"
6017 msgstr "E-post:"
6018
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6020 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6021 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6022 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6023 msgid "Chapter"
6024 msgstr "Kapittel"
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6027 msgid "Running LaTeX Title"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6031 msgid "TOC Title"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6035 msgid "TOC title:"
6036 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6039 msgid "Author Running"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6043 msgid "Author Running:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6047 msgid "TOC Author"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6051 msgid "TOC Author:"
6052 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6055 msgid "Case #."
6056 msgstr "Sak #."
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6059 msgid "Conjecture #."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6063 msgid "Example #."
6064 msgstr "Eksempel #."
6065
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6067 msgid "Exercise #."
6068 msgstr "Øvelse #."
6069
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6071 msgid "Note #."
6072 msgstr "Notis #."
6073
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6075 msgid "Problem #."
6076 msgstr "Problem #."
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6079 msgid "Property"
6080 msgstr "Egenskap"
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6083 msgid "Property #."
6084 msgstr "Egenskap #."
6085
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6087 msgid "Question #."
6088 msgstr "Spørsmål #."
6089
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6091 msgid "Remark #."
6092 msgstr "Merknad #."
6093
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6095 msgid "Solution"
6096 msgstr "Løsning"
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6099 msgid "Solution #."
6100 msgstr "Løsning #."
6101
6102 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6103 msgid "Code"
6104 msgstr "Kode"
6105
6106 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6107 msgid "SGML"
6108 msgstr "SGML"
6109
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6111 msgid "Chapterprecis"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6115 msgid "Epigraph"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6119 msgid "Poemtitle"
6120 msgstr "Dikt-tittel"
6121
6122 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6123 msgid "Poemtitle*"
6124 msgstr "Dikt-tittel*"
6125
6126 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6127 msgid "Legend"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6131 msgid "Entry:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6135 msgid "ListItem"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6139 msgid "List Item:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6143 msgid "DoubleItem"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6147 msgid "Double Item:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6151 msgid "Space"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6155 msgid "Space:"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6159 msgid "Computer"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6163 msgid "Computer:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6167 msgid "EmptySection"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6171 msgid "Empty Section"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6175 msgid "CloseSection"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6179 msgid "Close Section"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/paper.layout:152
6183 msgid "SubTitle"
6184 msgstr "Undertittel"
6185
6186 #: lib/layouts/paper.layout:163
6187 msgid "Institution"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6191 #: lib/layouts/slides.layout:88
6192 msgid "Slide"
6193 msgstr "Lysark"
6194
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6196 msgid "    "
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6200 msgid "EndSlide"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6204 msgid "~=~"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6208 msgid "WideSlide"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6212 msgid "EmptySlide"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6216 msgid "Empty slide:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6220 msgid "ItemizeType1"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6224 msgid "EnumerateType1"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6228 msgid "List of Algorithms"
6229 msgstr "Liste over algoritmer"
6230
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6232 msgid "Preprint"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6236 msgid "AltAffiliation"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6240 msgid "Thanks:"
6241 msgstr "Takk:"
6242
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6244 msgid "Electronic Address:"
6245 msgstr "Elektronisk adresse:"
6246
6247 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6248 msgid "acknowledgments"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6252 msgid "PACS number:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6256 msgid "\\arabic{chapter}"
6257 msgstr "\\arabic{chapter}"
6258
6259 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6260 msgid "\\Alph{chapter}"
6261 msgstr "\\Alph{chapter}"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6264 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6265 msgid "Labeling"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6269 msgid "L"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6273 msgid "O"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6277 msgid "PS"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6281 msgid "CC"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6285 msgid "Encl"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6289 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6290 msgid "encl:"
6291 msgstr "vedlegg:"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6295 msgid "Telephone"
6296 msgstr "Telefon"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6299 msgid "Telephone:"
6300 msgstr "Telefon:"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6303 msgid "Place"
6304 msgstr "Sted"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6307 msgid "Place:"
6308 msgstr "Sted:"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6311 msgid "Backaddress"
6312 msgstr "Returadresse"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6315 msgid "Backaddress:"
6316 msgstr "Returadresse"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6319 msgid "Specialmail"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6323 msgid "Specialmail:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6327 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6328 msgid "Location"
6329 msgstr "Sted"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6333 msgid "Location:"
6334 msgstr "Sted:"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6337 msgid "Title:"
6338 msgstr "Tittel:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6341 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6342 msgid "Subject"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6346 msgid "Subject:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6350 msgid "Yourref"
6351 msgstr "Deres ref."
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6354 msgid "Your ref.:"
6355 msgstr "Deres ref.:"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6358 msgid "Yourmail"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6362 msgid "Your letter of:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6366 msgid "Myref"
6367 msgstr "Min ref."
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6370 msgid "Our ref.:"
6371 msgstr "Vår ref.:"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6374 msgid "Customer"
6375 msgstr "Kunde"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6378 msgid "Customer no.:"
6379 msgstr "Kunde nr.: "
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6382 msgid "Invoice"
6383 msgstr "Faktura"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6386 msgid "Invoice no.:"
6387 msgstr "Faktura nr.:"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6390 msgid "NextAddress"
6391 msgstr "NesteAdresse:"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6394 msgid "Next Address:"
6395 msgstr "Neste Adresse:"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6398 msgid "Post Scriptum:"
6399 msgstr "Post Scriptum"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6402 msgid "Sender Name:"
6403 msgstr "Avsender:"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6406 msgid "SenderAddress"
6407 msgstr "Avsenderadresse"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6410 msgid "Sender Address:"
6411 msgstr "Avsenderadresse:"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6414 msgid "Sender Phone:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6418 msgid "Fax"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6422 msgid "Sender Fax:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6426 msgid "E-Mail"
6427 msgstr "E-post"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6430 msgid "Sender E-Mail:"
6431 msgstr "Avsender e-post"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6434 msgid "Sender URL:"
6435 msgstr "Avsender URL:"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6438 msgid "Logo"
6439 msgstr "Logo"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6442 msgid "Logo:"
6443 msgstr "Logo:"
6444
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6446 msgid "LandscapeSlide"
6447 msgstr "LiggendeLysark"
6448
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6450 msgid "Landscape Slide"
6451 msgstr "Liggende lysark"
6452
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6454 msgid "PortraitSlide"
6455 msgstr "StåendeLysark"
6456
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6458 msgid "Portrait Slide"
6459 msgstr "Stående lysark"
6460
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6462 msgid "Slide*"
6463 msgstr "Lysark*"
6464
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6466 msgid "SlideHeading"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6470 msgid "SlideSubHeading"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6474 msgid "ListOfSlides"
6475 msgstr "ListeOverLysark"
6476
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6478 msgid "List Of Slides"
6479 msgstr "Liste over lysark"
6480
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6482 msgid "SlideContents"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6486 msgid "Slidecontents"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6490 msgid "ProgressContents"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6494 msgid "Progress Contents"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6498 msgid "."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6503 msgid "Paragraph*"
6504 msgstr "Avsnitt*"
6505
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6507 msgid "Key words."
6508 msgstr "Nøkkelord."
6509
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6511 msgid "AMS"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6515 msgid "AMS subject classifications."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6519 msgid "Topic"
6520 msgstr "Sak"
6521
6522 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6523 msgid "MMMMM"
6524 msgstr "MMMMM"
6525
6526 #: lib/layouts/slides.layout:104
6527 msgid "New Slide:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/slides.layout:126
6531 msgid "Overlay"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/slides.layout:142
6535 msgid "New Overlay:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/slides.layout:183
6539 msgid "New Note:"
6540 msgstr "Nytt notat:"
6541
6542 #: lib/layouts/slides.layout:208
6543 msgid "InvisibleText"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/slides.layout:216
6547 msgid "<Invisible Text Follows>"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/slides.layout:233
6551 msgid "VisibleText"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/slides.layout:241
6555 msgid "<Visible Text Follows>"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/spie.layout:53
6559 msgid "Authorinfo"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/spie.layout:65
6563 msgid "Authorinfo:"
6564 msgstr "Forfatterinfo:"
6565
6566 #: lib/layouts/spie.layout:78
6567 msgid "ABSTRACT"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/spie.layout:93
6571 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6575 msgid "email:"
6576 msgstr "e-post:"
6577
6578 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6579 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6583 msgid "Subsubparagraph"
6584 msgstr "Underunderavsnitt"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6587 msgid "Header"
6588 msgstr "Hode"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6591 msgid "-- Header --"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6595 msgid "Special-section"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6599 msgid "Special-section:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6603 msgid "AGU-journal"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6607 msgid "AGU-journal:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6611 msgid "Citation-number"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6615 msgid "Citation-number:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6619 msgid "AGU-volume"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6623 msgid "AGU-volume:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6627 msgid "AGU-issue"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6631 msgid "AGU-issue:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6635 msgid "Copyright:"
6636 msgstr "Copyright:"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6639 msgid "Index-terms"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6643 msgid "Index-terms..."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6647 msgid "Index-term"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6651 msgid "Index-term:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6655 msgid "Cross-term"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6659 msgid "Cross-term:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6663 msgid "Supplementary"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6667 msgid "Supplementary..."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6671 msgid "Supp-note"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6675 msgid "Sup-mat-note:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6679 msgid "Cite-other"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6683 msgid "Cite-other:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6687 msgid "Revised"
6688 msgstr "Revidert"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6691 msgid "Revised:"
6692 msgstr "Revidert:"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6695 msgid "Ident-line"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6699 msgid "Ident-line:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6703 msgid "Runhead"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6707 msgid "Runhead:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6711 msgid "Published-online:"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6715 msgid "Citation"
6716 msgstr "Litteraturreferanse"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6719 msgid "Citation:"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6723 msgid "Posting-order"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6727 msgid "Posting-order:"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6731 msgid "AGU-pages"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6735 msgid "AGU-pages:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6739 msgid "Words"
6740 msgstr "Ord"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6743 msgid "Words:"
6744 msgstr "Ord:"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6747 msgid "Figures"
6748 msgstr "Figurer"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6751 msgid "Figures:"
6752 msgstr "Figurer:"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6755 msgid "Tables"
6756 msgstr "Tabeller"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6759 msgid "Tables:"
6760 msgstr "Tabeller:"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6763 msgid "Datasets"
6764 msgstr "Datasett"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6767 msgid "Datasets:"
6768 msgstr "Datasett:"
6769
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6771 msgid "CCC"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6775 msgid "CCC code:"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6779 msgid "PaperId"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6783 msgid "Paper Id:"
6784 msgstr "Ark id:"
6785
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6787 msgid "AuthorAddr"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6791 msgid "Author Address:"
6792 msgstr "Forfatteradresse:"
6793
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6795 msgid "SlugComment"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6799 msgid "Slug Comment:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6803 msgid "Plate"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6807 msgid "Planotable"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6811 msgid "Table Caption"
6812 msgstr "Tabelltittel"
6813
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6815 msgid "TableCaption"
6816 msgstr "Tabelltittel"
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6819 msgid "Current Address"
6820 msgstr "Nåværende adresse"
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6823 msgid "Current address:"
6824 msgstr "Nåværende adresse:"
6825
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6827 msgid "E-mail address:"
6828 msgstr "E-postadresse:"
6829
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6831 msgid "Key words and phrases:"
6832 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6833
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6835 msgid "Dedicatory"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6839 msgid "Dedication:"
6840 msgstr "Dediserting:"
6841
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6843 msgid "Translator"
6844 msgstr "Oversetter"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6847 msgid "Translator:"
6848 msgstr "Oversetter:"
6849
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6851 msgid "Subjectclass"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6855 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6859 msgid "Algorithm #."
6860 msgstr "Algoritme #."
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6863 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6867 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6871 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6875 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6879 msgid "Conjecture*"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6883 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6887 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6891 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6895 msgid "Fact*"
6896 msgstr "Fakta*"
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6899 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6903 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6907 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6911 msgid "Example*"
6912 msgstr "Eksempel"
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6915 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6919 msgid "Condition*"
6920 msgstr "Forutsetning*"
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6923 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6927 msgid "Problem*"
6928 msgstr "Problem*"
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6931 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6935 msgid "Exercise*"
6936 msgstr "Øvelse*"
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6939 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6943 msgid "Remark*"
6944 msgstr "Merknad*"
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6947 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6951 msgid "Claim*"
6952 msgstr "Påstand*"
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6955 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6959 msgid "Note*"
6960 msgstr "Notis*"
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6963 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6967 msgid "Notation*"
6968 msgstr "Notasjon*"
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6971 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6975 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6979 msgid "Acknowledgement*"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6983 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6987 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6991 msgid "Conclusion*"
6992 msgstr "Konklusjon*"
6993
6994 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6995 msgid "Literal"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6999 msgid "Chapter*"
7000 msgstr "Kapittel*"
7001
7002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7003 msgid "Subparagraph*"
7004 msgstr "Underavsnitt*"
7005
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7007 msgid "Authorgroup"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7011 msgid "RevisionHistory"
7012 msgstr "Revisjonshistorie"
7013
7014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7015 msgid "Revision History"
7016 msgstr "Revisjonshistorie"
7017
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7019 msgid "Revision"
7020 msgstr "Revisjon"
7021
7022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7023 msgid "RevisionRemark"
7024 msgstr "RevisjonsMerknad"
7025
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7027 msgid "FirstName"
7028 msgstr "Fornavn"
7029
7030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7031 msgid "Surname"
7032 msgstr "Etternavn"
7033
7034 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7035 msgid "Scrap"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7039 msgid "Part \\Roman{part}"
7040 msgstr "Del \\Roman{part}"
7041
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7043 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7044 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7045
7046 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7047 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7048 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7049
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7051 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7052 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7053
7054 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7055 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7056 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7057
7058 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7059 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7060 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7061
7062 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7063 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7064 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7065
7066 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7067 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7068 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7069
7070 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7071 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7072 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7073
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7075 msgid "\\Roman{section}."
7076 msgstr "\\Roman{section}."
7077
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7079 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7080 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7081
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7083 msgid "\\Alph{subsection}."
7084 msgstr "\\Alph{subsection}."
7085
7086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7087 msgid "\\arabic{subsection}."
7088 msgstr "\\arabic{subsection}."
7089
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7091 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7092 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7093
7094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7095 msgid "\\alph{subsubsection}."
7096 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7097
7098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7099 msgid "\\alph{paragraph}."
7100 msgstr "\\alph{paragraph}."
7101
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7103 msgid "Addpart"
7104 msgstr "Ekstradel"
7105
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7107 msgid "Addchap"
7108 msgstr "Ekstrakapittel"
7109
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7111 msgid "Addsec"
7112 msgstr "Ekstraseksjon"
7113
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7115 msgid "Addchap*"
7116 msgstr "Ekstrakapittel*"
7117
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7119 msgid "Addsec*"
7120 msgstr "Ekstraseksjon*"
7121
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7123 msgid "Minisec"
7124 msgstr "Miniseksjon"
7125
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7127 msgid "Publishers"
7128 msgstr "Forleggere"
7129
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7131 msgid "Dedication"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7135 msgid "Titlehead"
7136 msgstr "Tittelhode"
7137
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7139 msgid "Uppertitleback"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7143 msgid "Lowertitleback"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7147 msgid "Extratitle"
7148 msgstr "Ekstratittel"
7149
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7151 msgid "Captionabove"
7152 msgstr "Bildetekst-over"
7153
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7155 msgid "Captionbelow"
7156 msgstr "Bildetekst-under"
7157
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7159 msgid "Dictum"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7163 #, fuzzy
7164 msgid "--Separator--"
7165 msgstr "Separator"
7166
7167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7168 #, fuzzy
7169 msgid "--- Separate Environment ---"
7170 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7171
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7173 msgid "Headnote"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7177 msgid "Headnote (optional):"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7181 msgid "Corr Author:"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7185 msgid "Offprints"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7189 msgid "Offprints:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/languages:2
7193 msgid "Afrikaans"
7194 msgstr "Afrikaans"
7195
7196 #: lib/languages:3
7197 msgid "American"
7198 msgstr "Amerikansk"
7199
7200 #: lib/languages:5
7201 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/languages:6
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Arabic (Arabi)"
7207 msgstr "Arabisk"
7208
7209 #: lib/languages:7
7210 msgid "Armenian"
7211 msgstr "Armensk"
7212
7213 #: lib/languages:8
7214 msgid "Austrian"
7215 msgstr "Østerisk"
7216
7217 #: lib/languages:9
7218 msgid "Austrian (new spelling)"
7219 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7220
7221 #: lib/languages:10
7222 msgid "Bahasa"
7223 msgstr "Bahasa"
7224
7225 #: lib/languages:11
7226 msgid "Belarusian"
7227 msgstr "Hviterussisk"
7228
7229 #: lib/languages:12
7230 msgid "Basque"
7231 msgstr "Baskisk"
7232
7233 #: lib/languages:13
7234 msgid "Portuguese (Brazil)"
7235 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7236
7237 #: lib/languages:14
7238 msgid "Breton"
7239 msgstr "Bretonsk"
7240
7241 #: lib/languages:15
7242 msgid "British"
7243 msgstr "Britisk"
7244
7245 #: lib/languages:16
7246 msgid "Bulgarian"
7247 msgstr "Bulgarsk"
7248
7249 #: lib/languages:17
7250 msgid "Canadian"
7251 msgstr "Kanadisk"
7252
7253 #: lib/languages:18
7254 msgid "French Canadian"
7255 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7256
7257 #: lib/languages:19
7258 msgid "Catalan"
7259 msgstr "Katalansk"
7260
7261 #: lib/languages:20
7262 msgid "Chinese (simplified)"
7263 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7264
7265 #: lib/languages:21
7266 msgid "Chinese (traditional)"
7267 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7268
7269 #: lib/languages:22
7270 msgid "Croatian"
7271 msgstr "Kroatisk"
7272
7273 #: lib/languages:23
7274 msgid "Czech"
7275 msgstr "Tsjekkisk"
7276
7277 #: lib/languages:24
7278 msgid "Danish"
7279 msgstr "Dansk"
7280
7281 #: lib/languages:25
7282 msgid "Dutch"
7283 msgstr "Nederlandsk"
7284
7285 #: lib/languages:26
7286 msgid "English"
7287 msgstr "Engelsk"
7288
7289 #: lib/languages:28
7290 msgid "Esperanto"
7291 msgstr "Esperanto"
7292
7293 #: lib/languages:29
7294 msgid "Estonian"
7295 msgstr "Estlandsk"
7296
7297 #: lib/languages:31
7298 msgid "Farsi"
7299 msgstr "Farsi"
7300
7301 #: lib/languages:32
7302 msgid "Finnish"
7303 msgstr "Finsk"
7304
7305 #: lib/languages:34
7306 msgid "French"
7307 msgstr "Fransk"
7308
7309 #: lib/languages:35
7310 msgid "Galician"
7311 msgstr "Gælisk"
7312
7313 #: lib/languages:36
7314 msgid "German"
7315 msgstr "Tysk"
7316
7317 #: lib/languages:37
7318 msgid "German (new spelling)"
7319 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7320
7321 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7322 msgid "Greek"
7323 msgstr "Gresk"
7324
7325 #: lib/languages:39
7326 msgid "Hebrew"
7327 msgstr "Hebraisk"
7328
7329 #: lib/languages:41
7330 msgid "Irish"
7331 msgstr "Irsk"
7332
7333 #: lib/languages:42
7334 msgid "Italian"
7335 msgstr "Italiensk"
7336
7337 #: lib/languages:43
7338 msgid "Japanese"
7339 msgstr "Japansk"
7340
7341 #: lib/languages:44
7342 msgid "Kazakh"
7343 msgstr "Kasakstansk"
7344
7345 #: lib/languages:46
7346 msgid "Korean"
7347 msgstr "Koreansk"
7348
7349 #: lib/languages:48
7350 msgid "Lithuanian"
7351 msgstr "Litauisk"
7352
7353 #: lib/languages:49
7354 msgid "Latvian"
7355 msgstr "Latvisk"
7356
7357 #: lib/languages:50
7358 msgid "Icelandic"
7359 msgstr "Islandsk"
7360
7361 #: lib/languages:51
7362 msgid "Magyar"
7363 msgstr "Ungarsk"
7364
7365 #: lib/languages:52
7366 msgid "Norsk"
7367 msgstr "Norsk"
7368
7369 #: lib/languages:53
7370 msgid "Nynorsk"
7371 msgstr "Nynorsk"
7372
7373 #: lib/languages:54
7374 msgid "Polish"
7375 msgstr "Polsk"
7376
7377 #: lib/languages:55
7378 msgid "Portuguese"
7379 msgstr "Portugisisk"
7380
7381 #: lib/languages:56
7382 msgid "Romanian"
7383 msgstr "Rumensk"
7384
7385 #: lib/languages:57
7386 msgid "Russian"
7387 msgstr "Russisk"
7388
7389 #: lib/languages:58
7390 msgid "Scottish"
7391 msgstr "Skotsk"
7392
7393 #: lib/languages:59
7394 msgid "Serbian"
7395 msgstr "Serbisk"
7396
7397 #: lib/languages:60
7398 msgid "Serbo-Croatian"
7399 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7400
7401 #: lib/languages:61
7402 msgid "Spanish"
7403 msgstr "Spansk"
7404
7405 #: lib/languages:62
7406 msgid "Slovak"
7407 msgstr "Slovakisk"
7408
7409 #: lib/languages:63
7410 msgid "Slovene"
7411 msgstr "Slovensk"
7412
7413 #: lib/languages:64
7414 msgid "Swedish"
7415 msgstr "Svensk"
7416
7417 #: lib/languages:65
7418 msgid "Thai"
7419 msgstr "Thai"
7420
7421 #: lib/languages:66
7422 msgid "Turkish"
7423 msgstr "Tyrkisk"
7424
7425 #: lib/languages:67
7426 msgid "Ukrainian"
7427 msgstr "Ukrainsk"
7428
7429 #: lib/languages:68
7430 msgid "Upper Sorbian"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/languages:69
7434 msgid "Welsh"
7435 msgstr "Walisisk"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7438 msgid "File|F"
7439 msgstr "Fil|F"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7442 msgid "Edit|E"
7443 msgstr "Rediger|R"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7446 msgid "Insert|I"
7447 msgstr "Sett inn|S"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:35
7450 msgid "Layout|L"
7451 msgstr "Stil|S"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7454 msgid "View|V"
7455 msgstr "Vis|V"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7458 msgid "Navigate|N"
7459 msgstr "Naviger|N"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:38
7462 msgid "Documents|D"
7463 msgstr "Dokumenter|D"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7466 msgid "Help|H"
7467 msgstr "Hjelp|H"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7470 msgid "New|N"
7471 msgstr "Ny|N"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:48
7474 msgid "New from Template...|T"
7475 msgstr "Ny med mal...|m"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7478 msgid "Open...|O"
7479 msgstr "Åpne...|p"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7482 msgid "Close|C"
7483 msgstr "Lukk|L"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7486 msgid "Save|S"
7487 msgstr "Lagre|a"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7490 msgid "Save As...|A"
7491 msgstr "Lagre som|s"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7494 msgid "Revert|R"
7495 msgstr "Angre all redigering"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7498 msgid "Version Control|V"
7499 msgstr "Versjonskontroll|k"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7502 msgid "Import|I"
7503 msgstr "Importer|I"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7506 msgid "Export|E"
7507 msgstr "Eksporter|E"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7510 msgid "Print...|P"
7511 msgstr "Skriv ut...|u"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7514 msgid "Fax...|F"
7515 msgstr "Faks...|F"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7518 msgid "Exit|x"
7519 msgstr "Avslutt|v"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7522 msgid "Register...|R"
7523 msgstr "Registrer...|R"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7526 msgid "Check In Changes...|I"
7527 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7530 msgid "Check Out for Edit|O"
7531 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7534 msgid "Revert to Last Version|L"
7535 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7538 msgid "Undo Last Check In|U"
7539 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7542 msgid "Show History|H"
7543 msgstr "Vis Historie|H"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7546 msgid "Custom...|C"
7547 msgstr "Egendefinert...|E"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7550 msgid "Undo|U"
7551 msgstr "Angre|A"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:91
7554 msgid "Redo|d"
7555 msgstr "Gjør om|G"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:93
7558 msgid "Cut|C"
7559 msgstr "Klipp|K"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:94
7562 msgid "Copy|o"
7563 msgstr "Kopier|o"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:95
7566 msgid "Paste|a"
7567 msgstr "Lim inn|L"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:96
7570 msgid "Paste External Selection|x"
7571 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7574 msgid "Find & Replace...|F"
7575 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:100
7578 msgid "Tabular|T"
7579 msgstr "Tabell|T"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7582 msgid "Math|M"
7583 msgstr "Matte|M"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7586 msgid "Spellchecker...|S"
7587 msgstr "Stavekontroll...|S"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:105
7590 msgid "Thesaurus..."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7594 msgid "Count Words|W"
7595 msgstr "Tell ord|T"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7598 msgid "Check TeX|h"
7599 msgstr "Sjekk TeX|j"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:108
7602 msgid "Change Tracking|g"
7603 msgstr "Spore endringer|S"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7606 msgid "Preferences...|P"
7607 msgstr "Preferanser...|P"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7610 msgid "Reconfigure|R"
7611 msgstr "Rekonfigurer|R"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:115
7614 msgid "Selection as Lines|L"
7615 msgstr "som linjer|l"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:116
7618 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7619 msgstr "som avsnitt|a"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7622 msgid "Multicolumn|M"
7623 msgstr "Multikolonne|M"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:122
7626 msgid "Line Top|T"
7627 msgstr "Topp linje|T"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:123
7630 msgid "Line Bottom|B"
7631 msgstr "Bunn linje|B"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:124
7634 msgid "Line Left|L"
7635 msgstr "Venstre|V"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:125
7638 msgid "Line Right|R"
7639 msgstr "Høyre|H"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:127
7642 msgid "Alignment|i"
7643 msgstr "Justering|J"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7646 msgid "Add Row|A"
7647 msgstr "Legg til rad|a"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:130
7650 msgid "Delete Row|w"
7651 msgstr "Slett rad|l"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7654 msgid "Copy Row"
7655 msgstr "Kopier rad"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7658 msgid "Swap Rows"
7659 msgstr "Bytt om rader"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7662 msgid "Add Column|u"
7663 msgstr "Legg til kolonne|n"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:135
7666 msgid "Delete Column|D"
7667 msgstr "Slett kolonne|S"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7670 msgid "Copy Column"
7671 msgstr "Kopier kolonne"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7674 msgid "Swap Columns"
7675 msgstr "Bytt om kolonner"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7678 msgid "Left|L"
7679 msgstr "Venstrejuster|V"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7682 msgid "Center|C"
7683 msgstr "Sentrer"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7686 msgid "Right|R"
7687 msgstr "Høyrejuster|H"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7690 msgid "Top|T"
7691 msgstr "Toppjustere rad|T"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7694 msgid "Middle|M"
7695 msgstr "Midtjustere rad|M"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7698 msgid "Bottom|B"
7699 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7702 msgid "Toggle Numbering|N"
7703 msgstr "Numerering av/på|N"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7706 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7707 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7710 msgid "Change Limits Type|L"
7711 msgstr "Endre grensetype"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7714 msgid "Change Formula Type|F"
7715 msgstr "Endre formeltype"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7718 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7719 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:168
7722 msgid "Alignment|A"
7723 msgstr "Justering|J"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:170
7726 msgid "Add Row|R"
7727 msgstr "Legg til rad|r"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7730 msgid "Delete Row|D"
7731 msgstr "Slett rad|l"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:175
7734 msgid "Add Column|C"
7735 msgstr "Legg til kolonne|k"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7738 msgid "Delete Column|e"
7739 msgstr "Slett kolonne|S"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7742 msgid "Default|t"
7743 msgstr "Standard|t"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7746 msgid "Display|D"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7750 msgid "Inline|I"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:188
7754 msgid "Octave"
7755 msgstr "Octave"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:189
7758 msgid "Maxima"
7759 msgstr "Maxima"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:190
7762 msgid "Mathematica"
7763 msgstr "Mathematica"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:192
7766 msgid "Maple, simplify"
7767 msgstr "Maple, simplify"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:193
7770 msgid "Maple, factor"
7771 msgstr "Maple, factor"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:194
7774 msgid "Maple, evalm"
7775 msgstr "Maple, evalm"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:195
7778 msgid "Maple, evalf"
7779 msgstr "Maple, evalf"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7782 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7783 msgid "Inline Formula|I"
7784 msgstr "Formel i teksten|i"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7787 msgid "Displayed Formula|D"
7788 msgstr "Fremhevet formel"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:201
7791 msgid "Eqnarray Environment|q"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:202
7795 msgid "Align Environment|A"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:203
7799 msgid "AlignAt Environment"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:204
7803 msgid "Flalign Environment|F"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:207
7807 msgid "Gather Environment"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:208
7811 msgid "Multline Environment"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7815 msgid "Math|h"
7816 msgstr "Matte|M"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:216
7819 msgid "Special Character|S"
7820 msgstr "Spesielt tegn|S"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7823 msgid "Citation...|C"
7824 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:218
7827 msgid "Cross-reference...|r"
7828 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7831 msgid "Label...|L"
7832 msgstr "Referansemerke...|R"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7835 msgid "Footnote|F"
7836 msgstr "Fotnote|n"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7839 msgid "Marginal Note|M"
7840 msgstr "Margnotis|o"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:222
7843 msgid "Short Title"
7844 msgstr "Kort tittel"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:223
7847 msgid "Index Entry|I"
7848 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7851 msgid "Nomenclature Entry"
7852 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7855 msgid "URL...|U"
7856 msgstr "URL...|U"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7859 msgid "Note|N"
7860 msgstr "Notis|s"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:227
7863 msgid "Lists & TOC|O"
7864 msgstr "Lister & innhold|o"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:229
7867 msgid "TeX Code|T"
7868 msgstr "TeX Kode|T"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:230
7871 msgid "Minipage|p"
7872 msgstr "Miniside|s"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7875 msgid "Graphics...|G"
7876 msgstr "Grafikk...|G"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:232
7879 msgid "Tabular Material...|b"
7880 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:233
7883 msgid "Floats|a"
7884 msgstr "Floats|a"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:235
7887 msgid "Include File...|d"
7888 msgstr "Inkluder fil...|d"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:236
7891 msgid "Insert File|e"
7892 msgstr "Sett inn fil|e"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:237
7895 msgid "External Material...|x"
7896 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7899 msgid "Superscript|S"
7900 msgstr "Hevet skrift|H"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7903 msgid "Subscript|u"
7904 msgstr "Senket skrift|S"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:243
7907 msgid "Horizontal Fill|H"
7908 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:244
7911 msgid "Hyphenation Point|P"
7912 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7915 msgid "Ligature Break|k"
7916 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:246
7919 msgid "Protected Space|r"
7920 msgstr "Hardt mellomrom"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7923 msgid "Inter-word Space|w"
7924 msgstr "Ordmellomrom|O"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7927 msgid "Thin Space|T"
7928 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:249
7931 msgid "Vertical Space..."
7932 msgstr "Vertikal avstand..."
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:250
7935 msgid "Line Break|L"
7936 msgstr "Linjeskift|i"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7939 msgid "Ellipsis|i"
7940 msgstr "Ellipse|i"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7943 msgid "End of Sentence|E"
7944 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:253
7947 msgid "Single Quote|Q"
7948 msgstr "Enkelt sitattegn"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:254
7951 msgid "Ordinary Quote|O"
7952 msgstr "\"Anførselstegn\""
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7955 msgid "Menu Separator|M"
7956 msgstr "Menyseparator|M"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:256
7959 msgid "Horizontal Line"
7960 msgstr "Horisontal linje"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7963 msgid "Page Break"
7964 msgstr "Sideskift"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7967 msgid "Display Formula|D"
7968 msgstr "Fremhevet formel"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7971 msgid "Eqnarray Environment|E"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7975 msgid "AMS align Environment|a"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7979 msgid "AMS alignat Environment|t"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7983 msgid "AMS flalign Environment|f"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7987 msgid "AMS gather Environment|g"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7991 msgid "AMS multline Environment|m"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7995 msgid "Array Environment|y"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7999 msgid "Cases Environment|C"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8003 msgid "Split Environment|S"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:276
8007 msgid "Font Change|o"
8008 msgstr "Fontendring|o"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:280
8011 msgid "Math Normal Font"
8012 msgstr "Normal mattefont"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:282
8015 msgid "Math Calligraphic Family"
8016 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:283
8019 msgid "Math Fraktur Family"
8020 msgstr "Matte Fraktur"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:284
8023 msgid "Math Roman Family"
8024 msgstr "Matte Roman"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:285
8027 msgid "Math Sans Serif Family"
8028 msgstr "Matte Sans Serif"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:287
8031 msgid "Math Bold Series"
8032 msgstr "Matte Fet"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:289
8035 msgid "Text Normal Font"
8036 msgstr "Normal tekstfont"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8039 msgid "Text Roman Family"
8040 msgstr "Tekst Roman"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8043 msgid "Text Sans Serif Family"
8044 msgstr "Tekst Sans Serif"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8047 msgid "Text Typewriter Family"
8048 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8051 msgid "Text Bold Series"
8052 msgstr "Tekst Fet"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8055 msgid "Text Medium Series"
8056 msgstr "Tekst Medium"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8059 msgid "Text Italic Shape"
8060 msgstr "Tekst Kursiv"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8063 msgid "Text Small Caps Shape"
8064 msgstr "Tekst Kapiteler"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8067 msgid "Text Slanted Shape"
8068 msgstr "Tekst Skrå"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8071 msgid "Text Upright Shape"
8072 msgstr "Tekst Stående"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:306
8075 msgid "Floatflt Figure"
8076 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8079 msgid "Table of Contents|C"
8080 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8083 msgid "Index List|I"
8084 msgstr "Register|R"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8087 msgid "Nomenclature|N"
8088 msgstr "Nomenklatur|N"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8091 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8092 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8095 msgid "LyX Document...|X"
8096 msgstr "LyX dokument...|X"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8099 msgid "Plain Text...|T"
8100 msgstr "Ren tekst...|t"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8103 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8104 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8107 msgid "Track Changes|T"
8108 msgstr "Spor endringer|S"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8111 msgid "Merge Changes...|M"
8112 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:326
8115 msgid "Accept All Changes|A"
8116 msgstr "Godta alle endringer|G"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:327
8119 msgid "Reject All Changes|R"
8120 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8123 msgid "Show Changes in Output|S"
8124 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:335
8127 msgid "Character...|C"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:336
8131 msgid "Paragraph...|P"
8132 msgstr "Avsnitt...|v"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:337
8135 msgid "Document...|D"
8136 msgstr "Dokument...|D"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:338
8139 msgid "Tabular...|T"
8140 msgstr "Tabell...|T"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:340
8143 msgid "Emphasize Style|E"
8144 msgstr "Uthevet stil|U"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:341
8147 msgid "Noun Style|N"
8148 msgstr "Substantiv stil|S"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:342
8151 msgid "Bold Style|B"
8152 msgstr "Fet stil|F"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:345
8155 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8156 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:346
8159 msgid "Increase Environment Depth|i"
8160 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:347
8163 msgid "Start Appendix Here|S"
8164 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8167 msgid "Build Program|B"
8168 msgstr "Lag programm|o"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8171 msgid "Update|U"
8172 msgstr "Oppdater|O"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8175 msgid "LaTeX Log|L"
8176 msgstr "LaTeX Logg|L"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8179 msgid "Outline|O"
8180 msgstr "Innhold|n"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:361
8183 msgid "TeX Information|X"
8184 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8187 msgid "Next Note|N"
8188 msgstr "Neste notis|o"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8191 msgid "Go to Label|L"
8192 msgstr "Gå til merke"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8195 msgid "Bookmarks|B"
8196 msgstr "Bokmerker|B"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8199 msgid "Save Bookmark 1|S"
8200 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8203 msgid "Save Bookmark 2"
8204 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8207 msgid "Save Bookmark 3"
8208 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8211 msgid "Save Bookmark 4"
8212 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8215 msgid "Save Bookmark 5"
8216 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:386
8219 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8220 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:387
8223 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8224 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:388
8227 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8228 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:389
8231 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8232 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:390
8235 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8236 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8239 msgid "Introduction|I"
8240 msgstr "Introduksjon|I"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8243 msgid "Tutorial|T"
8244 msgstr "Innføring|f"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8247 msgid "User's Guide|U"
8248 msgstr "Brukermanual|B"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8251 msgid "Extended Features|E"
8252 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8255 msgid "Embedded Objects|m"
8256 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8259 msgid "Customization|C"
8260 msgstr "Tilpasning|T"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8263 msgid "FAQ|F"
8264 msgstr "FAQ|Q"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8267 msgid "Table of Contents|a"
8268 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8271 msgid "LaTeX Configuration|L"
8272 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8275 msgid "About LyX|X"
8276 msgstr "Om LyX|X"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8279 msgid "About LyX"
8280 msgstr "Om LyX"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:425
8283 msgid "Preferences..."
8284 msgstr "Preferanser..."
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:426
8287 msgid "Quit LyX"
8288 msgstr "Avslutt LyX"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8291 msgid "Document|D"
8292 msgstr "Dokument|D"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8295 msgid "Tools|T"
8296 msgstr "Verktøy|t"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8299 msgid "New from Template...|m"
8300 msgstr "Ny med mal...|m"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8303 msgid "Open Recent|t"
8304 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8307 msgid "New Window|W"
8308 msgstr "Nytt vindu|y"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8311 msgid "Close Window|d"
8312 msgstr "Steng vindu|d"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8315 msgid "Redo|R"
8316 msgstr "Gjør om|G"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8320 msgid "Cut"
8321 msgstr "Klipp"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8325 msgid "Copy"
8326 msgstr "Kopier"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8330 msgid "Paste"
8331 msgstr "Lim inn"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8334 msgid "Paste Recent|e"
8335 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8338 msgid "Paste Special"
8339 msgstr "Lim inn spesielt"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8342 msgid "Select All"
8343 msgstr "Velg alt"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8346 msgid "Move Paragraph Up|o"
8347 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8350 msgid "Move Paragraph Down|v"
8351 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8354 msgid "Text Style|S"
8355 msgstr "Tekststil|s"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8358 msgid "Paragraph Settings...|P"
8359 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8362 msgid "Table|T"
8363 msgstr "Tabell|T"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8366 msgid "Rows & Columns|C"
8367 msgstr "Rader og kolonner|k"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8370 msgid "Increase List Depth|I"
8371 msgstr "Øk listedybde|k"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8374 msgid "Decrease List Depth|D"
8375 msgstr "Minsk listedybde|M"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8378 msgid "Dissolve Inset|l"
8379 msgstr "Oppløs objekt|l"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8382 msgid "TeX Code Settings...|C"
8383 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8386 msgid "Float Settings...|a"
8387 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8390 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8391 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8394 msgid "Note Settings...|N"
8395 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8398 msgid "Branch Settings...|B"
8399 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8402 msgid "Box Settings...|x"
8403 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8406 msgid "Table Settings...|a"
8407 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8410 msgid "Plain Text|T"
8411 msgstr "Ren tekst|t"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8414 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8415 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8418 msgid "Selection|S"
8419 msgstr "Utvalg|U"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8422 msgid "Selection, Join Lines|i"
8423 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8426 msgid "Customized...|C"
8427 msgstr "Egendefinert...|E"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8430 msgid "Capitalize|a"
8431 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8434 msgid "Uppercase|U"
8435 msgstr "Store bokstaver|o"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8438 msgid "Lowercase|L"
8439 msgstr "Små bokstaver|å"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8442 msgid "Top Line|T"
8443 msgstr "Topplinje|T"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8446 msgid "Bottom Line|B"
8447 msgstr "Bunnlinje|B"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8450 msgid "Left Line|L"
8451 msgstr "Venstre linje|V"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8454 msgid "Right Line|R"
8455 msgstr "Høyre linje|H"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8458 msgid "Copy Row|o"
8459 msgstr "Kopier rad|o"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8462 msgid "Swap Rows|S"
8463 msgstr "Bytt om rader"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8466 msgid "Copy Column|p"
8467 msgstr "Kopier kolonne|p"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8470 msgid "Swap Columns|w"
8471 msgstr "Bytt om kolonner"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8474 msgid "Text Style|T"
8475 msgstr "Tekststil|T"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8478 msgid "Split Cell|C"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8482 msgid "Add Line Above|A"
8483 msgstr "Ny linje over"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8486 msgid "Add Line Below|B"
8487 msgstr "Ny linje under"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8490 msgid "Delete Line Above|D"
8491 msgstr "Fjern linje over"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8494 msgid "Delete Line Below|e"
8495 msgstr "Fjern linje under"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8498 msgid "Add Line to Left"
8499 msgstr "Ny linje på venstre side"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8502 msgid "Add Line to Right"
8503 msgstr "Ny linje på høyre side"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8506 msgid "Delete Line to Left"
8507 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8510 msgid "Delete Line to Right"
8511 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8514 msgid "Math Normal Font|N"
8515 msgstr "Matte, normal font|n"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8518 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8519 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8522 msgid "Math Fraktur Family|F"
8523 msgstr "Matte Fraktur|a"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8526 msgid "Math Roman Family|R"
8527 msgstr "Matte Roman|R"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8530 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8531 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8534 msgid "Math Bold Series|B"
8535 msgstr "Matte Fet|F"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8538 msgid "Text Normal Font|T"
8539 msgstr "Tekst normal font|T"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8542 msgid "Octave|O"
8543 msgstr "Octave|O"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8546 msgid "Maxima|M"
8547 msgstr "Maxima|M"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8550 msgid "Mathematica|a"
8551 msgstr "Mathematica|a"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8554 msgid "Maple, simplify|s"
8555 msgstr "Maple, simplify|s"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8558 msgid "Maple, factor|f"
8559 msgstr "Maple, factor|f"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8562 msgid "Maple, evalm|e"
8563 msgstr "Maple, evalm|e"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8566 msgid "Maple, evalf|v"
8567 msgstr "Maple, evalf|v"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8570 msgid "Open All Insets|O"
8571 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8574 msgid "Close All Insets|C"
8575 msgstr "Steng alle objekter"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8578 msgid "View Source|S"
8579 msgstr "Vis kode|s"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8582 msgid "Toolbars|b"
8583 msgstr "Verktøylinjer|V"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8586 msgid "Special Character|p"
8587 msgstr "Spesielt tegn|p"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8590 msgid "Formatting|o"
8591 msgstr "Formatering|e"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8594 msgid "List / TOC|i"
8595 msgstr "Lister & innhold|i"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8598 msgid "Float|a"
8599 msgstr "Flytende (Float)|a"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8602 msgid "Branch|B"
8603 msgstr "Dokumentgren|D"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8606 msgid "File|e"
8607 msgstr "Fil|F"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8610 msgid "Box"
8611 msgstr "Boks|B"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8614 msgid "Cross-Reference...|R"
8615 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8618 msgid "Caption"
8619 msgstr "Bildetekst"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8622 msgid "Index Entry|d"
8623 msgstr "Nøkkelord|ø"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8626 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8627 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8630 msgid "Table...|T"
8631 msgstr "Tabell...|T"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8634 msgid "Short Title|S"
8635 msgstr "Kort tittel"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8638 msgid "TeX Code|X"
8639 msgstr "TeX-kode|X"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8642 msgid "Program Listing"
8643 msgstr "Programlisting"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8646 msgid "Ordinary Quote|Q"
8647 msgstr "Vanlig sitattegn"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8650 msgid "Single Quote|S"
8651 msgstr "Enkelt sitattegn"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8654 msgid "Phonetic Symbols|y"
8655 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8658 msgid "Protected Space|P"
8659 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8662 msgid "Horizontal Fill|F"
8663 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8666 msgid "Horizontal Line|L"
8667 msgstr "Horisontal linje|l"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8670 msgid "Vertical Space...|V"
8671 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8674 msgid "Hyphenation Point|H"
8675 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8678 msgid "Line Break|B"
8679 msgstr "Linjeskift|i"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8682 msgid "Page Break|a"
8683 msgstr "Sideskift|e"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8686 msgid "Clear Page|C"
8687 msgstr "Blank side|B"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8690 msgid "Clear Double Page|D"
8691 msgstr "Doble blanke sider|D"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8694 msgid "Numbered Formula|N"
8695 msgstr "Nummerert formel|N"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8698 msgid "Aligned Environment|l"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8702 msgid "AlignedAt Environment|v"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8706 msgid "Gathered Environment|h"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8710 msgid "Delimiters|r"
8711 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8714 msgid "Matrix|x"
8715 msgstr "Matrise|r"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8718 msgid "Toggle Math Panels"
8719 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8722 msgid "Text Wrap Float|W"
8723 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8726 msgid "External Material...|M"
8727 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8730 msgid "Child Document...|d"
8731 msgstr "Underdokument...|d"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8734 msgid "LyX Note|N"
8735 msgstr "Notis|N"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8738 msgid "Comment|C"
8739 msgstr "Kommentar|K"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Framed|F"
8744 msgstr "Innrammet"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8747 msgid "Greyed Out|G"
8748 msgstr "Grået ut|G"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Shaded|S"
8753 msgstr "Skyggelagt"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8756 msgid "Change Tracking|C"
8757 msgstr "Spore endringer"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8760 msgid "Start Appendix Here|A"
8761 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8764 msgid "Compressed|m"
8765 msgstr "Komprimert|m"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8768 msgid "Settings...|S"
8769 msgstr "Innstillinger...|I"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8772 msgid "Accept Change|A"
8773 msgstr "Godta endring|G"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8776 msgid "Reject Change|R"
8777 msgstr "Forkast endring|k"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8780 msgid "Accept All Changes|c"
8781 msgstr "Godta alle endringer|a"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8784 msgid "Reject All Changes|e"
8785 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8788 msgid "Next Change|C"
8789 msgstr "Neste endring|N"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8792 msgid "Next Cross-Reference|R"
8793 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8796 msgid "Clear Bookmarks|C"
8797 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8800 msgid "Thesaurus...|T"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8804 msgid "TeX Information|I"
8805 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8808 msgid "New document"
8809 msgstr "Nytt dokument"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8812 msgid "Open document"
8813 msgstr "Åpne dokument"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8816 msgid "Save document"
8817 msgstr "Lagre dokumentet"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8820 msgid "Print document"
8821 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8824 msgid "Check spelling"
8825 msgstr "Stavesjekk"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
8828 msgid "Undo"
8829 msgstr "Angre"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
8832 msgid "Redo"
8833 msgstr "Gjør omigjen"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8836 msgid "Find and replace"
8837 msgstr "Finn og erstatt"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8840 msgid "Toggle emphasis"
8841 msgstr "Uthevet av/på"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8844 msgid "Toggle noun"
8845 msgstr "Substantiv stil av/på"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8848 msgid "Apply last"
8849 msgstr "Bruk siste"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8852 msgid "Insert math"
8853 msgstr "Sett inn formel"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8856 msgid "Insert graphics"
8857 msgstr "Sett inn grafikk"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8860 msgid "Insert table"
8861 msgstr "Sett inn tabell"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8864 msgid "Toggle Outline"
8865 msgstr "Innhold av/på"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8868 msgid "Toggle Math Toolbar"
8869 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8872 msgid "Toggle Table Toolbar"
8873 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8876 msgid "Extra"
8877 msgstr "Ekstra"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8880 msgid "Numbered list"
8881 msgstr "Nummerert liste"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8884 msgid "Itemized list"
8885 msgstr "Punktliste"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8888 msgid "Increase depth"
8889 msgstr "Øk dybden"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8892 msgid "Decrease depth"
8893 msgstr "Minsk dybden"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8896 msgid "Insert figure float"
8897 msgstr "Sett inn flytende figur"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8900 msgid "Insert table float"
8901 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8904 msgid "Insert label"
8905 msgstr "Sett inn referansemerke"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8908 msgid "Insert cross-reference"
8909 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8912 msgid "Insert citation"
8913 msgstr "Sett inn sitat"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8916 msgid "Insert index entry"
8917 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8920 msgid "Insert nomenclature entry"
8921 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8924 msgid "Insert footnote"
8925 msgstr "Sett inn fotnote"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8928 msgid "Insert margin note"
8929 msgstr "Sett inn margnotis"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8932 msgid "Insert note"
8933 msgstr "Sett inn notis"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8936 msgid "Insert URL"
8937 msgstr "Sett inn URL"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8940 msgid "Insert TeX code"
8941 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8944 msgid "Include file"
8945 msgstr "Inkluder fil"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8948 msgid "Text style"
8949 msgstr "Tekststil"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8952 msgid "Paragraph settings"
8953 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8956 msgid "Add row"
8957 msgstr "Legg til rad"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8960 msgid "Add column"
8961 msgstr "Legg til kolonne"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8964 msgid "Delete row"
8965 msgstr "Slett rad"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8968 msgid "Delete column"
8969 msgstr "Slett kolonne"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8972 msgid "Set top line"
8973 msgstr "Toppstrek på/av"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8976 msgid "Set bottom line"
8977 msgstr "Bunnstrek på/av"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8980 msgid "Set left line"
8981 msgstr "Venstre strek på/av"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8984 msgid "Set right line"
8985 msgstr "Høyre strek på/av"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8988 msgid "Set all lines"
8989 msgstr "Alle linjer på"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8992 msgid "Unset all lines"
8993 msgstr "Alle linjer av"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8996 msgid "Align left"
8997 msgstr "Venstrejuster"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9000 msgid "Align center"
9001 msgstr "Midtjuster"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9004 msgid "Align right"
9005 msgstr "Høyrejuster"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9008 msgid "Align top"
9009 msgstr "Toppjuster rad"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9012 msgid "Align middle"
9013 msgstr "Midtjuster rad"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9016 msgid "Align bottom"
9017 msgstr "Bunnjuster rad"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9020 msgid "Rotate cell"
9021 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9024 msgid "Rotate table"
9025 msgstr "Vri tabellen 90°"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9028 msgid "Set multi-column"
9029 msgstr "Multikolonne|M"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9032 msgid "Math"
9033 msgstr "Matte"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9036 msgid "Set display mode"
9037 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9040 msgid "Subscript"
9041 msgstr "Senket skrift"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9044 msgid "Superscript"
9045 msgstr "Hevet skrift"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9048 msgid "Insert square root"
9049 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9052 msgid "Insert root"
9053 msgstr "Sett inn n-rot"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9056 msgid "Insert standard fraction"
9057 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9060 msgid "Insert sum"
9061 msgstr "Sett inn sum"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9064 msgid "Insert integral"
9065 msgstr "Sett inn integral"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9068 msgid "Insert product"
9069 msgstr "Sett inn produkt"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9072 msgid "Insert ( )"
9073 msgstr "Sett inn ( )"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9076 msgid "Insert [ ]"
9077 msgstr "Sett inn [ ]"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9080 msgid "Insert { }"
9081 msgstr "Sett inn { }"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9084 msgid "Insert delimiters"
9085 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9088 msgid "Insert matrix"
9089 msgstr "Sett inn matrise"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9092 msgid "Insert cases environment"
9093 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9096 msgid "Command Buffer"
9097 msgstr "Kommandolinje"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9100 msgid "Track changes"
9101 msgstr "Spor endringer"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9104 msgid "Show changes in output"
9105 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9108 msgid "Next change"
9109 msgstr "Neste endring"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9112 msgid "Accept change"
9113 msgstr "Godta endring"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9116 msgid "Reject change"
9117 msgstr "Forkast endring"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9120 msgid "Merge changes"
9121 msgstr "Flett inn endringer"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9124 msgid "Accept all changes"
9125 msgstr "Godta alle endringer"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9128 msgid "Reject all changes"
9129 msgstr "Forkast alle endringer"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9132 msgid "Next note"
9133 msgstr "Neste notis"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9136 msgid "View/Update"
9137 msgstr "Vis/Oppdatér"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9140 msgid "View DVI"
9141 msgstr "Vis DVI"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9144 msgid "Update DVI"
9145 msgstr "Oppdater DVI"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9148 msgid "View PDF (pdflatex)"
9149 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9152 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9153 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9156 msgid "View PostScript"
9157 msgstr "Vis postscript"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9160 msgid "Update PostScript"
9161 msgstr "Oppdater postscript"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9164 msgid "Math Panels"
9165 msgstr "Mattepanel"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9168 msgid "Math Spacings"
9169 msgstr "Matte-mellomrom"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9172 msgid "Styles"
9173 msgstr "Stiler"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9176 msgid "Fractions"
9177 msgstr "Brøker"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9181 msgid "Fonts"
9182 msgstr "Fonter"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9185 msgid "Functions"
9186 msgstr "Funksjoner"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9189 msgid "arccos"
9190 msgstr "arccos"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9193 msgid "arcsin"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9197 msgid "arctan"
9198 msgstr "arctan"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9201 msgid "arg"
9202 msgstr "arg"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9205 msgid "bmod"
9206 msgstr "bmod"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9209 msgid "cos"
9210 msgstr "cos"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9213 msgid "cosh"
9214 msgstr "cosh"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9217 msgid "cot"
9218 msgstr "cot"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9221 msgid "coth"
9222 msgstr "coth"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9225 msgid "csc"
9226 msgstr "csc"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9229 msgid "deg"
9230 msgstr "deg"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9233 msgid "det"
9234 msgstr "det"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9237 msgid "dim"
9238 msgstr "dim"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9241 msgid "exp"
9242 msgstr "exp"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9245 msgid "gcd"
9246 msgstr "gcd"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9249 msgid "hom"
9250 msgstr "hom"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9253 msgid "inf"
9254 msgstr "inf"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9257 msgid "ker"
9258 msgstr "ker"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9261 msgid "lg"
9262 msgstr "lg"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9265 msgid "lim"
9266 msgstr "lim"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9269 msgid "liminf"
9270 msgstr "liminf"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9273 msgid "limsup"
9274 msgstr "limsup"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9277 msgid "ln"
9278 msgstr "ln"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9281 msgid "log"
9282 msgstr "log"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9285 msgid "max"
9286 msgstr "max"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9289 msgid "min"
9290 msgstr "min"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9293 msgid "sec"
9294 msgstr "sec"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9297 msgid "sin"
9298 msgstr "sin"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9301 msgid "sinh"
9302 msgstr "sinh"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9305 msgid "sup"
9306 msgstr "sup"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9309 msgid "tan"
9310 msgstr "tan"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9313 msgid "tanh"
9314 msgstr "tanh"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9317 msgid "Pr"
9318 msgstr "Pr"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9321 msgid "Spacings"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9325 msgid "Thin space\t\\,"
9326 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9329 msgid "Medium space\t\\:"
9330 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9333 msgid "Thick space\t\\;"
9334 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9337 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9338 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9341 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9342 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9345 msgid "Negative space\t\\!"
9346 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9349 msgid "Roots"
9350 msgstr "Røtter"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9353 msgid "Square root\t\\sqrt"
9354 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9357 msgid "Other root\t\\root"
9358 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9361 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9362 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9365 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9366 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9369 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9370 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9373 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9374 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9377 msgid "Standard\t\\frac"
9378 msgstr "Standard\t\\frac"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9381 msgid "No hor. line\t\\atop"
9382 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9385 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9386 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9389 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9390 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9393 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9397 msgid "Binomial\t\\choose"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9401 msgid "Roman\t\\mathrm"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9405 msgid "Bold\t\\mathbf"
9406 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9409 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9413 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9417 msgid "Italic\t\\mathit"
9418 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9421 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9422 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9425 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9429 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9433 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9434 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9437 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9438 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9441 msgid "Dots"
9442 msgstr "Prikker"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9445 msgid "ldots"
9446 msgstr "ldots"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9449 msgid "cdots"
9450 msgstr "cdots"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9453 msgid "vdots"
9454 msgstr "vdots"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9457 msgid "ddots"
9458 msgstr "ddots"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9461 msgid "Frame Decorations"
9462 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9465 msgid "hat"
9466 msgstr "hatt \\hat"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9469 msgid "tilde"
9470 msgstr "tilde \\tilde"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9473 msgid "bar"
9474 msgstr "strek \\bar"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9477 msgid "grave"
9478 msgstr "gravis aksent \\grave"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9481 msgid "dot"
9482 msgstr "prikk \\dot"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9485 msgid "check"
9486 msgstr "caron \\check"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9489 msgid "widehat"
9490 msgstr "bred hatt \\widehat"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9493 msgid "widetilde"
9494 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9497 msgid "vec"
9498 msgstr "vektor \\vec"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9501 msgid "acute"
9502 msgstr "akutt aksent \\acute"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9505 msgid "ddot"
9506 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9509 msgid "breve"
9510 msgstr "breve aksent \\breve"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9513 msgid "overline"
9514 msgstr "strek over \\overline"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9517 msgid "overbrace"
9518 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9521 msgid "overleftarrow"
9522 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9525 msgid "overrightarrow"
9526 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9529 msgid "overleftrightarrow"
9530 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9533 msgid "overset"
9534 msgstr "overtekst \\overset"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9537 msgid "underline"
9538 msgstr "strek under \\underline"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9541 msgid "underbrace"
9542 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9545 msgid "underleftarrow"
9546 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9549 msgid "underrightarrow"
9550 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9553 msgid "underleftrightarrow"
9554 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9557 msgid "underset"
9558 msgstr "undertekst \\underset"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9561 msgid "Arrows"
9562 msgstr "Piler"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9565 msgid "leftarrow"
9566 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9569 msgid "rightarrow"
9570 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9573 msgid "downarrow"
9574 msgstr "pil ned \\downarrow"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9577 msgid "uparrow"
9578 msgstr "pil opp \\uparrow"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9581 msgid "updownarrow"
9582 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9585 msgid "leftrightarrow"
9586 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9589 msgid "Leftarrow"
9590 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9593 msgid "Rightarrow"
9594 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9597 msgid "Downarrow"
9598 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9601 msgid "Uparrow"
9602 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9605 msgid "Updownarrow"
9606 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9609 msgid "Leftrightarrow"
9610 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9613 msgid "Longleftrightarrow"
9614 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9617 msgid "Longleftarrow"
9618 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9621 msgid "Longrightarrow"
9622 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9625 msgid "longleftrightarrow"
9626 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9629 msgid "longleftarrow"
9630 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9633 msgid "longrightarrow"
9634 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9637 msgid "leftharpoondown"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9641 msgid "rightharpoondown"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9645 msgid "mapsto"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9649 msgid "longmapsto"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9653 msgid "nwarrow"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9657 msgid "nearrow"
9658 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9661 msgid "leftharpoonup"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9665 msgid "rightharpoonup"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9669 msgid "hookleftarrow"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9673 msgid "hookrightarrow"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9677 msgid "swarrow"
9678 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9681 msgid "searrow"
9682 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9685 msgid "rightleftharpoons"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9689 msgid "Operators"
9690 msgstr "Operatorer"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9693 msgid "pm"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9697 msgid "cap"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9701 msgid "diamond"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9705 msgid "oplus"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9709 msgid "mp"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9713 msgid "cup"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9717 msgid "bigtriangleup"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9721 msgid "ominus"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9725 msgid "times"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9729 msgid "uplus"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9733 msgid "bigtriangledown"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9737 msgid "otimes"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9741 msgid "div"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9745 msgid "sqcap"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9749 msgid "triangleright"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9753 msgid "oslash"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9757 msgid "cdot"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9761 msgid "sqcup"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9765 msgid "triangleleft"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9769 msgid "odot"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9773 msgid "star"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9777 msgid "vee"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9781 msgid "amalg"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9785 msgid "bigcirc"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9789 msgid "setminus"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9793 msgid "wedge"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9797 msgid "dagger"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9801 msgid "circ"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9805 msgid "bullet"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9809 msgid "wr"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9813 msgid "ddagger"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9817 msgid "Relations"
9818 msgstr "Relasjoner"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9821 msgid "leq"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9825 msgid "geq"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9829 msgid "equiv"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9833 msgid "models"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9837 msgid "prec"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9841 msgid "succ"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9845 msgid "sim"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9849 msgid "perp"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9853 msgid "preceq"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9857 msgid "succeq"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9861 msgid "simeq"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9865 msgid "mid"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9869 msgid "ll"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9873 msgid "gg"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9877 msgid "asymp"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9881 msgid "parallel"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9885 msgid "subset"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9889 msgid "supset"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9893 msgid "approx"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9897 msgid "smile"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9901 msgid "subseteq"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9905 msgid "supseteq"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9909 msgid "cong"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9913 msgid "frown"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9917 msgid "sqsubseteq"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9921 msgid "sqsupseteq"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9925 msgid "doteq"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9929 msgid "neq"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9933 msgid "in"
9934 msgstr "in"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9937 msgid "ni"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9941 msgid "propto"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9945 msgid "notin"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9949 msgid "vdash"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9953 msgid "dashv"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9957 msgid "bowtie"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9961 msgid "alpha"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9965 msgid "beta"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9969 msgid "gamma"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9973 msgid "delta"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9977 msgid "epsilon"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9981 msgid "varepsilon"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9985 msgid "zeta"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9989 msgid "eta"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9993 msgid "theta"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9997 msgid "vartheta"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10001 msgid "iota"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10005 msgid "kappa"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10009 msgid "lambda"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10013 msgid "mu"
10014 msgstr "mu"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10017 msgid "nu"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10021 msgid "xi"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10025 msgid "pi"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10029 msgid "varpi"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10033 msgid "rho"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10037 #, fuzzy
10038 msgid "varrho"
10039 msgstr "pil opp \\uparrow"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10042 msgid "sigma"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10046 msgid "varsigma"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10050 msgid "tau"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10054 msgid "upsilon"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10058 msgid "phi"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10062 msgid "varphi"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10066 msgid "chi"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10070 msgid "psi"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10074 msgid "omega"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10078 msgid "Gamma"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10082 msgid "Delta"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10086 msgid "Theta"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10090 msgid "Lambda"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10094 msgid "Xi"
10095 msgstr "Xi"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10098 msgid "Pi"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10102 msgid "Sigma"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10106 msgid "Upsilon"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10110 msgid "Phi"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10114 msgid "Psi"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10118 msgid "Omega"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10122 msgid "Miscellaneous"
10123 msgstr "Diverse"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10126 msgid "nabla"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10130 msgid "partial"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10134 msgid "infty"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10138 msgid "prime"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10142 msgid "ell"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10146 msgid "emptyset"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10150 msgid "exists"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10154 msgid "forall"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10158 msgid "imath"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10162 msgid "jmath"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10166 msgid "Re"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10170 msgid "Im"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10174 msgid "aleph"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10178 msgid "wp"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10182 msgid "hbar"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10186 msgid "angle"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10190 msgid "top"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10194 msgid "bot"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10198 msgid "Vert"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10202 msgid "neg"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10206 msgid "flat"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10210 msgid "natural"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10214 msgid "sharp"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10218 msgid "surd"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10222 msgid "triangle"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10226 msgid "diamondsuit"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10230 msgid "heartsuit"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10234 msgid "clubsuit"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10238 msgid "spadesuit"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10242 msgid "textrm \\AA"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10246 msgid "textrm \\O"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10250 msgid "mathcircumflex"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10254 msgid "_"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10258 msgid "mathrm T"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10262 msgid "mathbb N"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10266 msgid "mathbb Z"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10270 msgid "mathbb Q"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10274 msgid "mathbb R"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10278 msgid "mathbb C"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10282 msgid "mathbb H"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10286 msgid "mathcal F"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10290 msgid "mathcal L"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10294 msgid "mathcal H"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10298 msgid "mathcal O"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10302 msgid "phantom"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10306 msgid "vphantom"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10310 msgid "hphantom"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10314 msgid "Big Operators"
10315 msgstr "Store operatorer"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10318 msgid "intop"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10322 msgid "int"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10326 msgid "iintop"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10330 msgid "iint"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10334 msgid "iiintop"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10338 msgid "iiint"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10342 msgid "iiiintop"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10346 msgid "iiiint"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10350 msgid "dotsintop"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10354 msgid "dotsint"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10358 msgid "ointop"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10362 msgid "oint"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10366 msgid "oiintop"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10370 msgid "oiint"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10374 msgid "ointctrclockwiseop"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10378 msgid "ointctrclockwise"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10382 msgid "ointclockwiseop"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10386 msgid "ointclockwise"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10390 msgid "sqintop"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10394 msgid "sqint"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10398 msgid "sqiintop"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10402 msgid "sqiint"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10406 msgid "sum"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10410 msgid "prod"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10414 msgid "coprod"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10418 msgid "bigsqcup"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10422 msgid "bigotimes"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10426 msgid "bigodot"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10430 msgid "bigoplus"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10434 msgid "bigcap"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10438 msgid "bigcup"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10442 msgid "biguplus"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10446 msgid "bigvee"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10450 msgid "bigwedge"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10454 msgid "AMS Miscellaneous"
10455 msgstr "AMS diverse"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10458 msgid "digamma"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10462 msgid "varkappa"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10466 msgid "beth"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10470 msgid "daleth"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10474 msgid "gimel"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10478 msgid "ulcorner"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10482 msgid "urcorner"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10486 msgid "llcorner"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10490 msgid "lrcorner"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10494 msgid "hslash"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10498 msgid "vartriangle"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10502 msgid "triangledown"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10506 msgid "square"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10510 msgid "lozenge"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10514 msgid "circledS"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10518 msgid "measuredangle"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10522 msgid "nexists"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10526 msgid "mho"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10530 msgid "Finv"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10534 msgid "Game"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10538 msgid "Bbbk"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10542 msgid "backprime"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10546 msgid "varnothing"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10550 msgid "blacktriangle"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10554 msgid "blacktriangledown"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10558 msgid "blacksquare"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10562 msgid "blacklozenge"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10566 msgid "bigstar"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10570 msgid "sphericalangle"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10574 msgid "complement"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10578 msgid "eth"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10582 msgid "diagup"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10586 msgid "diagdown"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10590 msgid "AMS Arrows"
10591 msgstr "AMS piler"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10594 msgid "dashleftarrow"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10598 msgid "dashrightarrow"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10602 msgid "leftleftarrows"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10606 msgid "leftrightarrows"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10610 msgid "rightrightarrows"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10614 msgid "rightleftarrows"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10618 msgid "Lleftarrow"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10622 msgid "Rrightarrow"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10626 msgid "twoheadleftarrow"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10630 msgid "twoheadrightarrow"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10634 msgid "leftarrowtail"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10638 msgid "rightarrowtail"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10642 msgid "looparrowleft"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10646 msgid "looparrowright"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10650 msgid "curvearrowleft"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10654 msgid "curvearrowright"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10658 msgid "circlearrowleft"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10662 msgid "circlearrowright"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10666 msgid "Lsh"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10670 msgid "Rsh"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10674 msgid "upuparrows"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10678 msgid "downdownarrows"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10682 msgid "upharpoonleft"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10686 msgid "upharpoonright"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10690 msgid "downharpoonleft"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10694 msgid "downharpoonright"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10698 msgid "leftrightharpoons"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10702 msgid "rightsquigarrow"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10706 msgid "leftrightsquigarrow"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10710 msgid "nleftarrow"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10714 msgid "nrightarrow"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10718 msgid "nleftrightarrow"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10722 msgid "nLeftarrow"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10726 msgid "nRightarrow"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10730 msgid "nLeftrightarrow"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10734 msgid "multimap"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10738 msgid "AMS Relations"
10739 msgstr "AMS relasjoner"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10742 msgid "leqq"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10746 msgid "geqq"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10750 msgid "leqslant"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10754 msgid "geqslant"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10758 msgid "eqslantless"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10762 msgid "eqslantgtr"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10766 msgid "lesssim"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10770 msgid "gtrsim"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10774 msgid "lessapprox"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10778 msgid "gtrapprox"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10782 msgid "approxeq"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10786 msgid "triangleq"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10790 msgid "lessdot"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10794 msgid "gtrdot"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10798 msgid "lll"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10802 msgid "ggg"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10806 msgid "lessgtr"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10810 msgid "gtrless"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10814 msgid "lesseqgtr"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10818 msgid "gtreqless"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10822 msgid "lesseqqgtr"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10826 msgid "gtreqqless"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10830 msgid "eqcirc"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10834 msgid "circeq"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10838 msgid "thicksim"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10842 msgid "thickapprox"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10846 msgid "backsim"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10850 msgid "backsimeq"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10854 msgid "subseteqq"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10858 msgid "supseteqq"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10862 msgid "Subset"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10866 msgid "Supset"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10870 msgid "sqsubset"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10874 msgid "sqsupset"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10878 msgid "preccurlyeq"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10882 msgid "succcurlyeq"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10886 msgid "curlyeqprec"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10890 msgid "curlyeqsucc"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10894 msgid "precsim"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10898 msgid "succsim"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10902 msgid "precapprox"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10906 msgid "succapprox"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10910 msgid "vartriangleleft"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10914 msgid "vartriangleright"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10918 msgid "trianglelefteq"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10922 msgid "trianglerighteq"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10926 msgid "bumpeq"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10930 msgid "Bumpeq"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10934 msgid "doteqdot"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10938 msgid "risingdotseq"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10942 msgid "fallingdotseq"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10946 msgid "vDash"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10950 msgid "Vvdash"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10954 msgid "Vdash"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10958 msgid "shortmid"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10962 msgid "shortparallel"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10966 msgid "smallsmile"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10970 msgid "smallfrown"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10974 msgid "blacktriangleleft"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10978 msgid "blacktriangleright"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10982 msgid "because"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10986 msgid "therefore"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10990 msgid "backepsilon"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10994 msgid "varpropto"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10998 msgid "between"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11002 msgid "pitchfork"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11006 msgid "AMS Negative Relations"
11007 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11010 msgid "nless"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11014 msgid "ngtr"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11018 msgid "nleq"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11022 msgid "ngeq"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11026 msgid "nleqslant"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11030 msgid "ngeqslant"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11034 msgid "nleqq"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11038 msgid "ngeqq"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11042 msgid "lneq"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11046 msgid "gneq"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11050 msgid "lneqq"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11054 msgid "gneqq"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11058 msgid "lvertneqq"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11062 msgid "gvertneqq"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11066 msgid "lnsim"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11070 msgid "gnsim"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11074 msgid "lnapprox"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11078 msgid "gnapprox"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11082 msgid "nprec"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11086 msgid "nsucc"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11090 msgid "npreceq"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11094 msgid "nsucceq"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11098 msgid "precnsim"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11102 msgid "succnsim"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11106 msgid "precnapprox"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11110 msgid "succnapprox"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11114 msgid "subsetneq"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11118 msgid "supsetneq"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11122 msgid "subsetneqq"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11126 msgid "supsetneqq"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11130 msgid "nsubseteq"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11134 msgid "nsupseteq"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11138 msgid "nsupseteqq"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11142 msgid "nvdash"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11146 msgid "nvDash"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11150 msgid "nVDash"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11154 msgid "varsubsetneq"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11158 msgid "varsupsetneq"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11162 msgid "varsubsetneqq"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11166 msgid "varsupsetneqq"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11170 msgid "ntriangleleft"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11174 msgid "ntriangleright"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11178 msgid "ntrianglelefteq"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11182 msgid "ntrianglerighteq"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11186 msgid "ncong"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11190 msgid "nsim"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11194 msgid "nmid"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11198 msgid "nshortmid"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11202 msgid "nparallel"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11206 msgid "nshortparallel"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11210 msgid "AMS Operators"
11211 msgstr "AMS operatorer"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11214 msgid "dotplus"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11218 msgid "smallsetminus"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11222 msgid "Cap"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11226 msgid "Cup"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11230 msgid "barwedge"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11234 msgid "veebar"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11238 msgid "doublebarwedge"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11242 msgid "boxminus"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11246 msgid "boxtimes"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11250 msgid "boxdot"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11254 msgid "boxplus"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11258 msgid "divideontimes"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11262 msgid "ltimes"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11266 msgid "rtimes"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11270 msgid "leftthreetimes"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11274 msgid "rightthreetimes"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11278 msgid "curlywedge"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11282 msgid "curlyvee"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11286 msgid "circleddash"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11290 msgid "circledast"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11294 msgid "circledcirc"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11298 msgid "centerdot"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11302 msgid "intercal"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/external_templates:37
11306 msgid "RasterImage"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11310 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/external_templates:45
11314 msgid "A bitmap file.\n"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/external_templates:102
11318 #, fuzzy
11319 msgid "XFig"
11320 msgstr "Xi"
11321
11322 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11323 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/external_templates:105
11327 #, fuzzy
11328 msgid "An Xfig figure.\n"
11329 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11330
11331 #: lib/external_templates:154
11332 #, fuzzy
11333 msgid "ChessDiagram"
11334 msgstr "Sjakkbrett"
11335
11336 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11337 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/external_templates:157
11341 msgid ""
11342 "A chess position diagram.\n"
11343 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11344 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11345 "the position that you want to display.\n"
11346 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11347 "and remember to type in a relative path\n"
11348 "to the LyX document location.\n"
11349 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11350 "to enable general editing of the board.\n"
11351 "You might also check out the\n"
11352 "'Options->Test legality' option, and\n"
11353 "remember to middle and right click to\n"
11354 "insert new material in the board.\n"
11355 "In order for this to work, you have to\n"
11356 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11357 "that TeX will find it, and you will need\n"
11358 "to install the skak package from CTAN.\n"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/external_templates:199
11362 msgid "LilyPond"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11366 msgid "Lilypond typeset music"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/external_templates:202
11370 msgid ""
11371 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11372 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11373 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11374 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/external_templates:251
11378 msgid ""
11379 "Today's date.\n"
11380 "Read 'info date' for more information.\n"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/Buffer.cpp:229
11384 msgid "Could not remove temporary directory"
11385 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11386
11387 #: src/Buffer.cpp:230
11388 #, c-format
11389 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11390 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11391
11392 #: src/Buffer.cpp:401
11393 msgid "Unknown document class"
11394 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11395
11396 #: src/Buffer.cpp:402
11397 #, c-format
11398 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11399 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11400
11401 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11402 #, c-format
11403 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11404 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11407 msgid "Document header error"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/Buffer.cpp:472
11411 msgid "\\begin_header is missing"
11412 msgstr "\\begin_header mangler"
11413
11414 #: src/Buffer.cpp:492
11415 msgid "\\begin_document is missing"
11416 msgstr "\\begin_document mangler"
11417
11418 #: src/Buffer.cpp:503
11419 msgid "Can't load document class"
11420 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11421
11422 #: src/Buffer.cpp:504
11423 #, c-format
11424 msgid ""
11425 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11426 msgstr ""
11427 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11428
11429 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11430 #: src/BufferView.cpp:854
11431 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11435 msgid ""
11436 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11437 "xcolor/soul are installed.\n"
11438 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11439 "LaTeX preamble."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11443 msgid ""
11444 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11445 "xcolor and soul are not installed.\n"
11446 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11447 "LaTeX preamble."
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11451 msgid "Document could not be read"
11452 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11453
11454 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11455 #, c-format
11456 msgid "%1$s could not be read."
11457 msgstr "%1$s var uleselig"
11458
11459 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11460 msgid "Document format failure"
11461 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:676
11464 #, c-format
11465 msgid "%1$s is not a LyX document."
11466 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:700
11469 msgid "Conversion failed"
11470 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11471
11472 #: src/Buffer.cpp:701
11473 #, c-format
11474 msgid ""
11475 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11476 "it could not be created."
11477 msgstr ""
11478 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11479 "konvertering kunne ikke bli laget."
11480
11481 #: src/Buffer.cpp:710
11482 msgid "Conversion script not found"
11483 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11484
11485 #: src/Buffer.cpp:711
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11489 "could not be found."
11490 msgstr ""
11491 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11492 "ikke å finne."
11493
11494 #: src/Buffer.cpp:732
11495 msgid "Conversion script failed"
11496 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11497
11498 #: src/Buffer.cpp:733
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11502 "convert it."
11503 msgstr ""
11504 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11505 "mislyktes med konverteringen."
11506
11507 #: src/Buffer.cpp:748
11508 #, c-format
11509 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11510 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11511
11512 #: src/Buffer.cpp:784
11513 msgid "Backup failure"
11514 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11515
11516 #: src/Buffer.cpp:785
11517 #, c-format
11518 msgid ""
11519 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11520 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11521 msgstr ""
11522 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11523 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11524
11525 #: src/Buffer.cpp:931
11526 msgid "Encoding error"
11527 msgstr "Feil med tegnkoding"
11528
11529 #: src/Buffer.cpp:932
11530 msgid ""
11531 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11532 "chosen encoding.\n"
11533 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/Buffer.cpp:1210
11537 msgid "Running chktex..."
11538 msgstr "Kjører chktex..."
11539
11540 #: src/Buffer.cpp:1223
11541 msgid "chktex failure"
11542 msgstr "chktex mislyktes"
11543
11544 #: src/Buffer.cpp:1224
11545 msgid "Could not run chktex successfully."
11546 msgstr "Mislyktes med chktex."
11547
11548 #: src/Buffer.cpp:1759
11549 msgid "Preview source code"
11550 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11551
11552 #: src/Buffer.cpp:1770
11553 #, c-format
11554 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11555 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11556
11557 #: src/Buffer.cpp:1774
11558 #, c-format
11559 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11560 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11561
11562 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11566 "\n"
11567 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11568 msgstr ""
11569 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11570 "\n"
11571 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11572
11573 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
11574 msgid "Save changed document?"
11575 msgstr "Lagre dokumentet?"
11576
11577 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11578 msgid "&Discard"
11579 msgstr "&Forkast"
11580
11581 #: src/BufferList.cpp:347
11582 #, c-format
11583 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11584 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11585
11586 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11587 msgid "  Save seems successful. Phew."
11588 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11589
11590 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11591 msgid "  Save failed! Trying..."
11592 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11593
11594 #: src/BufferList.cpp:388
11595 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11596 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11597
11598 #: src/BufferParams.cpp:476
11599 #, c-format
11600 msgid ""
11601 "The layout file requested by this document,\n"
11602 "%1$s.layout,\n"
11603 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11604 "class or style file required by it is not\n"
11605 "available. See the Customization documentation\n"
11606 "for more information.\n"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: src/BufferParams.cpp:482
11610 msgid "Document class not available"
11611 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11612
11613 #: src/BufferParams.cpp:483
11614 msgid "LyX will not be able to produce output."
11615 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11616
11617 #: src/BufferView.cpp:519
11618 msgid "Save bookmark"
11619 msgstr "Lagre bokmerke"
11620
11621 #: src/BufferView.cpp:718
11622 msgid "No further undo information"
11623 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11624
11625 #: src/BufferView.cpp:727
11626 msgid "No further redo information"
11627 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11628
11629 #: src/BufferView.cpp:914
11630 msgid "Mark off"
11631 msgstr "Merke slått av"
11632
11633 #: src/BufferView.cpp:921
11634 msgid "Mark on"
11635 msgstr "Merke på"
11636
11637 #: src/BufferView.cpp:928
11638 msgid "Mark removed"
11639 msgstr "Fjernet merke"
11640
11641 #: src/BufferView.cpp:931
11642 msgid "Mark set"
11643 msgstr "Merke satt"
11644
11645 #: src/BufferView.cpp:977
11646 #, c-format
11647 msgid "%1$d words in selection."
11648 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11649
11650 #: src/BufferView.cpp:980
11651 #, c-format
11652 msgid "%1$d words in document."
11653 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11654
11655 #: src/BufferView.cpp:985
11656 msgid "One word in selection."
11657 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11658
11659 #: src/BufferView.cpp:987
11660 msgid "One word in document."
11661 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11662
11663 #: src/BufferView.cpp:990
11664 msgid "Count words"
11665 msgstr "Telle ord"
11666
11667 #: src/BufferView.cpp:1579
11668 msgid "Select LyX document to insert"
11669 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11670
11671 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974
11672 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134
11673 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11674 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11675 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11676 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11677 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11678 msgid "Documents|#o#O"
11679 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11680
11681 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048
11682 msgid "Examples|#E#e"
11683 msgstr "Eksempler|#E#e"
11684
11685 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979
11686 #: src/callback.cpp:140
11687 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11688 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11689
11690 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069
11691 #: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099
11692 msgid "Canceled."
11693 msgstr "Avbrutt."
11694
11695 #: src/BufferView.cpp:1611
11696 #, c-format
11697 msgid "Inserting document %1$s..."
11698 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11699
11700 #: src/BufferView.cpp:1622
11701 #, c-format
11702 msgid "Document %1$s inserted."
11703 msgstr "Satt inn document %1$s."
11704
11705 #: src/BufferView.cpp:1624
11706 #, c-format
11707 msgid "Could not insert document %1$s"
11708 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11709
11710 #: src/Chktex.cpp:71
11711 #, c-format
11712 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11713 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11714
11715 #: src/Chktex.cpp:73
11716 msgid "ChkTeX warning id # "
11717 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11718
11719 #: src/Color.cpp:268
11720 msgid "none"
11721 msgstr "ingen"
11722
11723 #: src/Color.cpp:269
11724 msgid "black"
11725 msgstr "sort"
11726
11727 #: src/Color.cpp:270
11728 msgid "white"
11729 msgstr "hvit"
11730
11731 #: src/Color.cpp:271
11732 msgid "red"
11733 msgstr "rød"
11734
11735 #: src/Color.cpp:272
11736 msgid "green"
11737 msgstr "grønn"
11738
11739 #: src/Color.cpp:273
11740 msgid "blue"
11741 msgstr "blå"
11742
11743 #: src/Color.cpp:274
11744 msgid "cyan"
11745 msgstr "cyan"
11746
11747 #: src/Color.cpp:275
11748 msgid "magenta"
11749 msgstr "magenta"
11750
11751 #: src/Color.cpp:276
11752 msgid "yellow"
11753 msgstr "gul"
11754
11755 #: src/Color.cpp:277
11756 msgid "cursor"
11757 msgstr "markør"
11758
11759 #: src/Color.cpp:278
11760 msgid "background"
11761 msgstr "bakgrunn"
11762
11763 #: src/Color.cpp:279
11764 msgid "text"
11765 msgstr "tekst"
11766
11767 #: src/Color.cpp:280
11768 msgid "selection"
11769 msgstr "merket"
11770
11771 #: src/Color.cpp:281
11772 msgid "LaTeX text"
11773 msgstr "LaTeX tekst"
11774
11775 #: src/Color.cpp:282
11776 msgid "previewed snippet"
11777 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11778
11779 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11780 msgid "note"
11781 msgstr "notis"
11782
11783 #: src/Color.cpp:284
11784 msgid "note background"
11785 msgstr "notis bakgrunn"
11786
11787 #: src/Color.cpp:285
11788 msgid "comment"
11789 msgstr "kommentar"
11790
11791 #: src/Color.cpp:286
11792 msgid "comment background"
11793 msgstr "kommentar bakgrunn"
11794
11795 #: src/Color.cpp:287
11796 msgid "greyedout inset"
11797 msgstr "notis, grået ut"
11798
11799 #: src/Color.cpp:288
11800 msgid "greyedout inset background"
11801 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11802
11803 #: src/Color.cpp:289
11804 msgid "shaded box"
11805 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11806
11807 #: src/Color.cpp:290
11808 msgid "depth bar"
11809 msgstr "dybdemarkør"
11810
11811 #: src/Color.cpp:291
11812 msgid "language"
11813 msgstr "språk"
11814
11815 #: src/Color.cpp:292
11816 msgid "command inset"
11817 msgstr "kommando-objekt"
11818
11819 #: src/Color.cpp:293
11820 msgid "command inset background"
11821 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11822
11823 #: src/Color.cpp:294
11824 msgid "command inset frame"
11825 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11826
11827 #: src/Color.cpp:295
11828 msgid "special character"
11829 msgstr "spesielle tegn"
11830
11831 #: src/Color.cpp:296
11832 msgid "math"
11833 msgstr "matte"
11834
11835 #: src/Color.cpp:297
11836 msgid "math background"
11837 msgstr "matte bakgrunn"
11838
11839 #: src/Color.cpp:298
11840 msgid "graphics background"
11841 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11842
11843 #: src/Color.cpp:299
11844 msgid "Math macro background"
11845 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11846
11847 #: src/Color.cpp:300
11848 msgid "math frame"
11849 msgstr "matte ramme"
11850
11851 #: src/Color.cpp:301
11852 msgid "math corners"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/Color.cpp:302
11856 msgid "math line"
11857 msgstr "matte linje"
11858
11859 #: src/Color.cpp:303
11860 msgid "caption frame"
11861 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11862
11863 #: src/Color.cpp:304
11864 msgid "collapsable inset text"
11865 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11866
11867 #: src/Color.cpp:305
11868 msgid "collapsable inset frame"
11869 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11870
11871 #: src/Color.cpp:306
11872 msgid "inset background"
11873 msgstr "inset bakgrunn"
11874
11875 #: src/Color.cpp:307
11876 msgid "inset frame"
11877 msgstr "inset ramme"
11878
11879 #: src/Color.cpp:308
11880 msgid "LaTeX error"
11881 msgstr "LaTeX feil"
11882
11883 #: src/Color.cpp:309
11884 msgid "end-of-line marker"
11885 msgstr "linjesluttmerke"
11886
11887 #: src/Color.cpp:310
11888 msgid "appendix marker"
11889 msgstr "appendiksmarkering"
11890
11891 #: src/Color.cpp:311
11892 msgid "change bar"
11893 msgstr "endringsmerke"
11894
11895 #: src/Color.cpp:312
11896 msgid "Deleted text"
11897 msgstr "slettet tekst"
11898
11899 #: src/Color.cpp:313
11900 msgid "Added text"
11901 msgstr "tillagt tekst"
11902
11903 #: src/Color.cpp:314
11904 msgid "added space markers"
11905 msgstr "avstandsmarkering"
11906
11907 #: src/Color.cpp:315
11908 msgid "top/bottom line"
11909 msgstr "topp/bunn linje"
11910
11911 #: src/Color.cpp:316
11912 msgid "table line"
11913 msgstr "tabell-linje"
11914
11915 #: src/Color.cpp:317
11916 msgid "table on/off line"
11917 msgstr "tabell-linje, avslått"
11918
11919 #: src/Color.cpp:319
11920 msgid "bottom area"
11921 msgstr "bunnområde"
11922
11923 #: src/Color.cpp:320
11924 msgid "page break"
11925 msgstr "sidebrekk"
11926
11927 #: src/Color.cpp:321
11928 msgid "frame of button"
11929 msgstr "knappramme"
11930
11931 #: src/Color.cpp:322
11932 msgid "button background"
11933 msgstr "knappebakgrunn"
11934
11935 #: src/Color.cpp:323
11936 msgid "button background under focus"
11937 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11938
11939 #: src/Color.cpp:324
11940 msgid "inherit"
11941 msgstr "arv"
11942
11943 #: src/Color.cpp:325
11944 msgid "ignore"
11945 msgstr "ignorer"
11946
11947 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
11948 #: src/Converter.cpp:546
11949 msgid "Cannot convert file"
11950 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11951
11952 #: src/Converter.cpp:334
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11956 "Define a converter in the preferences."
11957 msgstr ""
11958 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11959 "Definer en konvertering i preferansene."
11960
11961 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11962 msgid "Executing command: "
11963 msgstr "Eksekverer kommando: "
11964
11965 #: src/Converter.cpp:473
11966 msgid "Build errors"
11967 msgstr "'Build'-feil"
11968
11969 #: src/Converter.cpp:474
11970 msgid "There were errors during the build process."
11971 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11972
11973 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11974 #, c-format
11975 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11976 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11977
11978 #: src/Converter.cpp:502
11979 #, c-format
11980 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11981 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11982
11983 #: src/Converter.cpp:548
11984 #, c-format
11985 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11986 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11987
11988 #: src/Converter.cpp:549
11989 #, c-format
11990 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11991 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11992
11993 #: src/Converter.cpp:607
11994 msgid "Running LaTeX..."
11995 msgstr "Kjører LaTeX..."
11996
11997 #: src/Converter.cpp:625
11998 #, c-format
11999 msgid ""
12000 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12001 "log %1$s."
12002 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12003
12004 #: src/Converter.cpp:628
12005 msgid "LaTeX failed"
12006 msgstr "LaTeX mislyktes"
12007
12008 #: src/Converter.cpp:630
12009 msgid "Output is empty"
12010 msgstr "Ingen utdata"
12011
12012 #: src/Converter.cpp:631
12013 msgid "An empty output file was generated."
12014 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12015
12016 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "Layout had to be changed from\n"
12020 "%1$s to %2$s\n"
12021 "because of class conversion from\n"
12022 "%3$s to %4$s"
12023 msgstr ""
12024 "Det var nødvendig å endre\n"
12025 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12026 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12027 "fra %3$s til %4$s."
12028
12029 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12030 msgid "Changed Layout"
12031 msgstr "Endret stil"
12032
12033 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12037 "%2$s to %3$s"
12038 msgstr ""
12039 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12040 "%2$s til %3$s"
12041
12042 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12043 msgid "Undefined character style"
12044 msgstr "Udefinert tekststil"
12045
12046 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12047 #, fuzzy, c-format
12048 msgid ""
12049 "The file %1$s already exists.\n"
12050 "\n"
12051 "Do you want to overwrite that file?"
12052 msgstr ""
12053 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12054 "\n"
12055 "Vil du skrive over den?"
12056
12057 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Overwrite file?"
12060 msgstr "Overskrive filen?"
12061
12062 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096
12063 #: src/callback.cpp:168
12064 #, fuzzy
12065 msgid "&Overwrite"
12066 msgstr "Overskrive"
12067
12068 #: src/Exporter.cpp:87
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Overwrite &all"
12071 msgstr "Overskrive &alt"
12072
12073 #: src/Exporter.cpp:88
12074 msgid "&Cancel export"
12075 msgstr "&Avbryt eksport"
12076
12077 #: src/Exporter.cpp:137
12078 msgid "Couldn't copy file"
12079 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12080
12081 #: src/Exporter.cpp:138
12082 #, c-format
12083 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12084 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12085
12086 #: src/Exporter.cpp:170
12087 msgid "Couldn't export file"
12088 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12089
12090 #: src/Exporter.cpp:171
12091 #, c-format
12092 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12093 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12094
12095 #: src/Exporter.cpp:205
12096 msgid "File name error"
12097 msgstr "Feil med filnavnet"
12098
12099 #: src/Exporter.cpp:206
12100 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12101 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12102
12103 #: src/Exporter.cpp:245
12104 msgid "Document export cancelled."
12105 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12106
12107 #: src/Exporter.cpp:251
12108 #, c-format
12109 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12110 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12111
12112 #: src/Exporter.cpp:257
12113 #, c-format
12114 msgid "Document exported as %1$s"
12115 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12116
12117 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12119 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12120 msgid "Roman"
12121 msgstr "Roman"
12122
12123 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12125 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12126 msgid "Sans Serif"
12127 msgstr "Sans Serif"
12128
12129 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12131 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12132 msgid "Typewriter"
12133 msgstr "Skrivemaskin"
12134
12135 #: src/Font.cpp:56
12136 msgid "Symbol"
12137 msgstr "Symbol"
12138
12139 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12140 #: src/Font.cpp:73
12141 msgid "Inherit"
12142 msgstr "Arv"
12143
12144 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12145 #: src/Font.cpp:73
12146 msgid "Ignore"
12147 msgstr "Ignorer"
12148
12149 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12150 msgid "Medium"
12151 msgstr "Medium"
12152
12153 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12154 msgid "Bold"
12155 msgstr "Fet"
12156
12157 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12158 msgid "Upright"
12159 msgstr "Stående"
12160
12161 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12162 msgid "Italic"
12163 msgstr "Kursiv"
12164
12165 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12166 msgid "Slanted"
12167 msgstr "Skråstilt"
12168
12169 #: src/Font.cpp:64
12170 msgid "Smallcaps"
12171 msgstr "Kapiteler"
12172
12173 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12174 msgid "Increase"
12175 msgstr "Øk"
12176
12177 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12178 msgid "Decrease"
12179 msgstr "Minsk"
12180
12181 #: src/Font.cpp:73
12182 msgid "Toggle"
12183 msgstr "Bytt"
12184
12185 #: src/Font.cpp:513
12186 #, c-format
12187 msgid "Emphasis %1$s, "
12188 msgstr "Uthevet %1$s, "
12189
12190 #: src/Font.cpp:516
12191 #, c-format
12192 msgid "Underline %1$s, "
12193 msgstr "Understreket %1$s, "
12194
12195 #: src/Font.cpp:519
12196 #, c-format
12197 msgid "Noun %1$s, "
12198 msgstr "Substantiv %1$s, "
12199
12200 #: src/Font.cpp:524
12201 #, c-format
12202 msgid "Language: %1$s, "
12203 msgstr "Språk: %1$s, "
12204
12205 #: src/Font.cpp:527
12206 #, c-format
12207 msgid "  Number %1$s"
12208 msgstr "  Nummer %1s"
12209
12210 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12211 msgid "Cannot view file"
12212 msgstr "Kan ikke vise fil"
12213
12214 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12215 #, c-format
12216 msgid "File does not exist: %1$s"
12217 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12218
12219 #: src/Format.cpp:283
12220 #, c-format
12221 msgid "No information for viewing %1$s"
12222 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12223
12224 #: src/Format.cpp:293
12225 #, c-format
12226 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12227 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12228
12229 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12230 msgid "Cannot edit file"
12231 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12232
12233 #: src/Format.cpp:353
12234 #, c-format
12235 msgid "No information for editing %1$s"
12236 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12237
12238 #: src/Format.cpp:363
12239 #, c-format
12240 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12241 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12242
12243 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12244 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12245 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12246
12247 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12248 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12249 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12250
12251 #: src/ISpell.cpp:277
12252 msgid ""
12253 "Could not create an ispell process.\n"
12254 "You may not have the right languages installed."
12255 msgstr ""
12256 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12257 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12258
12259 #: src/ISpell.cpp:300
12260 msgid ""
12261 "The ispell process returned an error.\n"
12262 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12263 msgstr ""
12264 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12265 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12266
12267 #: src/ISpell.cpp:405
12268 #, c-format
12269 msgid ""
12270 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12271 "$s'."
12272 msgstr ""
12273 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12274 "tegnkodingen `%2$s'."
12275
12276 #: src/ISpell.cpp:416
12277 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12278 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12279
12280 #: src/ISpell.cpp:476
12281 #, c-format
12282 msgid ""
12283 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12284 "2$s'."
12285 msgstr ""
12286 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12287 "tegnkodingen `%2$s'."
12288
12289 #: src/ISpell.cpp:491
12290 #, c-format
12291 msgid ""
12292 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12293 "2$s'."
12294 msgstr ""
12295 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12296 "tegnkodingen `%2$s'."
12297
12298 #: src/Importer.cpp:47
12299 #, c-format
12300 msgid "Importing %1$s..."
12301 msgstr "Importerer %1$s..."
12302
12303 #: src/Importer.cpp:68
12304 msgid "Couldn't import file"
12305 msgstr "Kan ikke importere fil"
12306
12307 #: src/Importer.cpp:69
12308 #, c-format
12309 msgid "No information for importing the format %1$s."
12310 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12311
12312 #: src/Importer.cpp:95
12313 msgid "imported."
12314 msgstr "importert."
12315
12316 #: src/KeySequence.cpp:157
12317 msgid "   options: "
12318 msgstr "   opsjoner: "
12319
12320 #: src/LaTeX.cpp:94
12321 #, c-format
12322 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12323 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12324
12325 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12326 msgid "Running MakeIndex."
12327 msgstr "Kjører MakeIndex."
12328
12329 #: src/LaTeX.cpp:321
12330 msgid "Running BibTeX."
12331 msgstr "Kjører BibTeX."
12332
12333 #: src/LaTeX.cpp:461
12334 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12335 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12336
12337 #: src/LyX.cpp:131
12338 msgid "Could not read configuration file"
12339 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12340
12341 #: src/LyX.cpp:132
12342 #, c-format
12343 msgid ""
12344 "Error while reading the configuration file\n"
12345 "%1$s.\n"
12346 "Please check your installation."
12347 msgstr ""
12348 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12349 "%1$s.\n"
12350 "Sjekk om LyX er rett installert."
12351
12352 #: src/LyX.cpp:141
12353 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12354 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12355
12356 #: src/LyX.cpp:145
12357 msgid "Done!"
12358 msgstr "Ferdig!"
12359
12360 #: src/LyX.cpp:505
12361 #, c-format
12362 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12363 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12364
12365 #: src/LyX.cpp:507
12366 msgid "Unable to remove temporary directory"
12367 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12368
12369 #: src/LyX.cpp:543
12370 #, c-format
12371 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12372 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12373
12374 #: src/LyX.cpp:811
12375 msgid "LyX: "
12376 msgstr "LyX: "
12377
12378 #: src/LyX.cpp:940
12379 msgid "Could not create temporary directory"
12380 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12381
12382 #: src/LyX.cpp:941
12383 #, c-format
12384 msgid ""
12385 "Could not create a temporary directory in\n"
12386 "%1$s. Make sure that this\n"
12387 "path exists and is writable and try again."
12388 msgstr ""
12389 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12390 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12391 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12392
12393 #: src/LyX.cpp:1108
12394 msgid "Missing user LyX directory"
12395 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12396
12397 #: src/LyX.cpp:1109
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12401 "It is needed to keep your own configuration."
12402 msgstr ""
12403 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12404 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12405
12406 #: src/LyX.cpp:1114
12407 msgid "&Create directory"
12408 msgstr "&Opprett mappe"
12409
12410 #: src/LyX.cpp:1115
12411 msgid "&Exit LyX"
12412 msgstr "&Avslutt LyX"
12413
12414 #: src/LyX.cpp:1116
12415 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12416 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12417
12418 #: src/LyX.cpp:1120
12419 #, c-format
12420 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12421 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12422
12423 #: src/LyX.cpp:1126
12424 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12425 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12426
12427 #: src/LyX.cpp:1299
12428 msgid "List of supported debug flags:"
12429 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12430
12431 #: src/LyX.cpp:1303
12432 #, c-format
12433 msgid "Setting debug level to %1$s"
12434 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12435
12436 #: src/LyX.cpp:1314
12437 msgid ""
12438 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12439 "Command line switches (case sensitive):\n"
12440 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12441 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12442 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12443 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12444 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12445 "                  select the features to debug.\n"
12446 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12447 "\t-x [--execute] command\n"
12448 "                  where command is a lyx command.\n"
12449 "\t-e [--export] fmt\n"
12450 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12451 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12452 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12453 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12454 "\t-version        summarize version and build info\n"
12455 "Check the LyX man page for more details."
12456 msgstr ""
12457 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12458 "Parametre (små bokstaver):\n"
12459 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12460 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12461 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12462 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12463 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12464 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12465 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12466 "\t-x [--execute] kommando\n"
12467 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12468 "\t-e [--export] fmt\n"
12469 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12470 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12471 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12472 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12473 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12474 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12475
12476 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
12477 msgid "No system directory"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/LyX.cpp:1351
12481 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12482 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12483
12484 #: src/LyX.cpp:1361
12485 msgid "No user directory"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/LyX.cpp:1362
12489 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12490 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12491
12492 #: src/LyX.cpp:1372
12493 msgid "Incomplete command"
12494 msgstr "Ikke komplett kommando"
12495
12496 #: src/LyX.cpp:1373
12497 msgid "Missing command string after --execute switch"
12498 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12499
12500 #: src/LyX.cpp:1383
12501 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12502 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12503
12504 #: src/LyX.cpp:1395
12505 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12506 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12507
12508 #: src/LyX.cpp:1400
12509 msgid "Missing filename for --import"
12510 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12511
12512 #: src/LyXFunc.cpp:369
12513 msgid "Unknown function."
12514 msgstr "Ukjent funksjon."
12515
12516 #: src/LyXFunc.cpp:408
12517 msgid "Nothing to do"
12518 msgstr "Ingenting å utføre"
12519
12520 #: src/LyXFunc.cpp:427
12521 msgid "Unknown action"
12522 msgstr "Ukjent operasjon"
12523
12524 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
12525 msgid "Command disabled"
12526 msgstr "Det går ikke her og nå"
12527
12528 #: src/LyXFunc.cpp:440
12529 msgid "Command not allowed without any document open"
12530 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12531
12532 #: src/LyXFunc.cpp:711
12533 msgid "Document is read-only"
12534 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12535
12536 #: src/LyXFunc.cpp:719
12537 msgid "This portion of the document is deleted."
12538 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12539
12540 #: src/LyXFunc.cpp:738
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12544 "\n"
12545 "Do you want to save the document?"
12546 msgstr ""
12547 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12548 "\n"
12549 "Vil du lagre dokumentet?"
12550
12551 #: src/LyXFunc.cpp:756
12552 #, c-format
12553 msgid ""
12554 "Could not print the document %1$s.\n"
12555 "Check that your printer is set up correctly."
12556 msgstr ""
12557 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12558 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12559
12560 #: src/LyXFunc.cpp:759
12561 msgid "Print document failed"
12562 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12563
12564 #: src/LyXFunc.cpp:778
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "The document could not be converted\n"
12568 "into the document class %1$s."
12569 msgstr ""
12570 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12571 "til dokumentklassen %1$s."
12572
12573 #: src/LyXFunc.cpp:781
12574 msgid "Could not change class"
12575 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12576
12577 #: src/LyXFunc.cpp:893
12578 #, c-format
12579 msgid "Saving document %1$s..."
12580 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12581
12582 #: src/LyXFunc.cpp:897
12583 msgid " done."
12584 msgstr "ferdig."
12585
12586 #: src/LyXFunc.cpp:913
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12590 "version of the document %1$s?"
12591 msgstr ""
12592 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12593 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12594
12595 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
12596 msgid "Revert to saved document?"
12597 msgstr "Tilbake til sist lagret"
12598
12599 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12600 msgid "&Revert"
12601 msgstr "&Tilbake til lagret"
12602
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1110
12604 msgid "Exiting."
12605 msgstr "Avslutter."
12606
12607 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337
12608 msgid "Missing argument"
12609 msgstr "Mangler argument"
12610
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1137
12612 #, c-format
12613 msgid "Opening help file %1$s..."
12614 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12615
12616 #: src/LyXFunc.cpp:1532
12617 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/LyXFunc.cpp:1543
12621 #, c-format
12622 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:1657
12626 #, c-format
12627 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12628 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12629
12630 #: src/LyXFunc.cpp:1660
12631 msgid "Unable to save document defaults"
12632 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12633
12634 #: src/LyXFunc.cpp:1716
12635 msgid "Converting document to new document class..."
12636 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12637
12638 #: src/LyXFunc.cpp:1792
12639 #, fuzzy, c-format
12640 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12641 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12642
12643 #: src/LyXFunc.cpp:1800
12644 #, fuzzy
12645 msgid "off"
12646 msgstr "Av"
12647
12648 #: src/LyXFunc.cpp:1802
12649 #, fuzzy
12650 msgid "auto"
12651 msgstr "akutt aksent \\acute"
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1804
12654 #, c-format
12655 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/LyXFunc.cpp:1933
12659 msgid "Select template file"
12660 msgstr "Velg mal"
12661
12662 #: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135
12663 msgid "Templates|#T#t"
12664 msgstr "Maler"
12665
12666 #: src/LyXFunc.cpp:1972
12667 msgid "Select document to open"
12668 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12669
12670 #: src/LyXFunc.cpp:2011
12671 #, c-format
12672 msgid "Opening document %1$s..."
12673 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12674
12675 #: src/LyXFunc.cpp:2015
12676 #, c-format
12677 msgid "Document %1$s opened."
12678 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12679
12680 #: src/LyXFunc.cpp:2017
12681 #, c-format
12682 msgid "Could not open document %1$s"
12683 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12684
12685 #: src/LyXFunc.cpp:2042
12686 #, c-format
12687 msgid "Select %1$s file to import"
12688 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12689
12690 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165
12691 #, fuzzy, c-format
12692 msgid ""
12693 "The document %1$s already exists.\n"
12694 "\n"
12695 "Do you want to overwrite that document?"
12696 msgstr ""
12697 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12698 "\n"
12699 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12700
12701 #: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Overwrite document?"
12704 msgstr "OVerskrive dokument?"
12705
12706 #: src/LyXFunc.cpp:2158
12707 msgid "Welcome to LyX!"
12708 msgstr "Velkommen til LyX!"
12709
12710 #: src/LyXRC.cpp:2084
12711 msgid ""
12712 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12713 "legal words?"
12714 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12715
12716 #: src/LyXRC.cpp:2089
12717 msgid ""
12718 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12719 "document."
12720 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12721
12722 #: src/LyXRC.cpp:2093
12723 msgid ""
12724 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12725 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12726 "specified, an internal routine is used."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/LyXRC.cpp:2101
12730 msgid ""
12731 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12732 "automatically by what you type."
12733 msgstr ""
12734 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12735
12736 #: src/LyXRC.cpp:2105
12737 msgid ""
12738 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12739 "class change."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/LyXRC.cpp:2109
12743 msgid ""
12744 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12745 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2116
12748 msgid ""
12749 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12750 "the backup file in the same directory as the original file."
12751 msgstr ""
12752 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12753 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12754
12755 #: src/LyXRC.cpp:2120
12756 msgid ""
12757 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12758 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/LyXRC.cpp:2124
12762 msgid ""
12763 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12764 "its global and local bind/ directories."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/LyXRC.cpp:2128
12768 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/LyXRC.cpp:2132
12772 msgid ""
12773 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12774 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/LyXRC.cpp:2142
12778 msgid ""
12779 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12780 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12781 msgstr ""
12782 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12783 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12784
12785 #: src/LyXRC.cpp:2153
12786 #, no-c-format
12787 msgid ""
12788 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12789 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/LyXRC.cpp:2157
12793 msgid "New documents will be assigned this language."
12794 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12795
12796 #: src/LyXRC.cpp:2161
12797 msgid "Specify the default paper size."
12798 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2165
12801 msgid ""
12802 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12803 "shown after the change has been made.)"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/LyXRC.cpp:2169
12807 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12808 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12809
12810 #: src/LyXRC.cpp:2173
12811 msgid ""
12812 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12813 "LyX was started from."
12814 msgstr ""
12815 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12816 "fra."
12817
12818 #: src/LyXRC.cpp:2178
12819 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2182
12823 msgid ""
12824 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12825 "recommended for non-English languages."
12826 msgstr ""
12827 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12828 "engelske språk."
12829
12830 #: src/LyXRC.cpp:2189
12831 msgid ""
12832 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12833 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12834 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2198
12838 msgid ""
12839 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12840 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2202
12844 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2206
12848 msgid ""
12849 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12850 "document."
12851 msgstr ""
12852 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12853 "begynneløsen av dokumentet."
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2210
12856 msgid ""
12857 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12858 msgstr ""
12859 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12860 "av dokumentet."
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2214
12863 msgid ""
12864 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12865 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12866 "name of the second language."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2218
12870 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2222
12874 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2226
12878 msgid ""
12879 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12880 "\\documentclass."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2230
12884 msgid ""
12885 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12886 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2234
12890 msgid ""
12891 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12892 "document is the default language."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2238
12896 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2242
12900 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2246
12904 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2250
12908 msgid ""
12909 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12910 "of the document."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2254
12914 #, c-format
12915 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12916 msgstr ""
12917 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12918 "opptil %1$d dokumenter."
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2259
12921 msgid ""
12922 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12923 "variable. Use the OS native format."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/LyXRC.cpp:2266
12927 msgid ""
12928 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2270
12932 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/LyXRC.cpp:2274
12936 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2278
12940 msgid "Scale the preview size to suit."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2282
12944 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2286
12948 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2290
12952 msgid ""
12953 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12954 "environment variable PRINTER."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/LyXRC.cpp:2294
12958 msgid "The option to print only even pages."
12959 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12960
12961 #: src/LyXRC.cpp:2298
12962 msgid ""
12963 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12964 "the filename of the DVI file to be printed."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2302
12968 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2306
12972 msgid "The option to print out in landscape."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2310
12976 msgid "The option to print only odd pages."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2314
12980 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2318
12984 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2322
12988 msgid "The option to specify paper type."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2326
12992 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12993 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2330
12996 msgid ""
12997 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12998 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12999 "arguments."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2334
13003 msgid ""
13004 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13005 "prepended along with the printer name after the spool command."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/LyXRC.cpp:2338
13009 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2342
13013 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2346
13017 msgid ""
13018 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13019 "command."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2350
13023 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/LyXRC.cpp:2354
13027 msgid ""
13028 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2358
13032 msgid ""
13033 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13034 "wrong, override the setting here."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2364
13038 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2373
13042 msgid ""
13043 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13044 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13045 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/LyXRC.cpp:2377
13049 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2382
13053 #, no-c-format
13054 msgid ""
13055 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13056 "roughly the same size as on paper."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2387
13060 msgid ""
13061 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13062 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2391
13066 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2395
13070 msgid ""
13071 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13072 "\".out\". Only for advanced users."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2402
13076 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2406
13080 msgid "What command runs the spellchecker?"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2410
13084 msgid ""
13085 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13086 "when you quit LyX."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/LyXRC.cpp:2414
13090 msgid ""
13091 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13092 "value selects the directory LyX was started from."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2424
13096 msgid ""
13097 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13098 "will look in its global and local ui/ directories."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2437
13102 msgid ""
13103 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13104 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13105 "may not work with all dictionaries."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2444
13109 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/LyXVC.cpp:100
13113 msgid "Document not saved"
13114 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13115
13116 #: src/LyXVC.cpp:101
13117 msgid "You must save the document before it can be registered."
13118 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13119
13120 #: src/LyXVC.cpp:130
13121 msgid "LyX VC: Initial description"
13122 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13123
13124 #: src/LyXVC.cpp:131
13125 msgid "(no initial description)"
13126 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13127
13128 #: src/LyXVC.cpp:146
13129 msgid "LyX VC: Log Message"
13130 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13131
13132 #: src/LyXVC.cpp:149
13133 msgid "(no log message)"
13134 msgstr "(ingen logg melding)"
13135
13136 #: src/LyXVC.cpp:171
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13140 "changes.\n"
13141 "\n"
13142 "Do you want to revert to the saved version?"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/LyXVC.cpp:174
13146 msgid "Revert to stored version of document?"
13147 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13148
13149 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13150 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13151 #: src/MenuBackend.cpp:818
13152 msgid "No Document Open!"
13153 msgstr "Intet åpent dokument!"
13154
13155 #: src/MenuBackend.cpp:540
13156 msgid "Plain Text"
13157 msgstr "Bare tekst"
13158
13159 #: src/MenuBackend.cpp:542
13160 msgid "Plain Text, Join Lines"
13161 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13162
13163 #: src/MenuBackend.cpp:718
13164 msgid "Master Document"
13165 msgstr "Hoveddokument"
13166
13167 #: src/MenuBackend.cpp:747
13168 msgid "List of listings"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/MenuBackend.cpp:751
13172 msgid "Other floats"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/MenuBackend.cpp:761
13176 msgid "No Table of contents"
13177 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13178
13179 #: src/MenuBackend.cpp:807
13180 msgid " (auto)"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/MenuBackend.cpp:826
13184 msgid "No Branch in Document!"
13185 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13186
13187 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13188 msgid "Senseless with this layout!"
13189 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13190
13191 #: src/Paragraph.cpp:1692
13192 msgid "Alignment not permitted"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/Paragraph.cpp:1693
13196 msgid ""
13197 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13198 "Setting to default."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/SpellBase.cpp:51
13202 msgid "Native OS API not yet supported."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/Text.cpp:135
13206 msgid "Unknown layout"
13207 msgstr "Ukjent stil"
13208
13209 #: src/Text.cpp:136
13210 #, c-format
13211 msgid ""
13212 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13213 "Trying to use the default instead.\n"
13214 msgstr ""
13215 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13216 "Prøver med standard i stedet.\n"
13217
13218 #: src/Text.cpp:167
13219 msgid "Unknown Inset"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13223 msgid "Change tracking error"
13224 msgstr "Feil i endringssporing"
13225
13226 #: src/Text.cpp:274
13227 #, c-format
13228 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/Text.cpp:287
13232 #, c-format
13233 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/Text.cpp:294
13237 msgid "Unknown token"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/Text.cpp:769
13241 msgid ""
13242 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13243 "Tutorial."
13244 msgstr ""
13245 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13246
13247 #: src/Text.cpp:780
13248 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13249 msgstr ""
13250 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13251
13252 #: src/Text.cpp:1822
13253 msgid "[Change Tracking] "
13254 msgstr "[Endringssporing] "
13255
13256 #: src/Text.cpp:1828
13257 msgid "Change: "
13258 msgstr "Endring: "
13259
13260 #: src/Text.cpp:1832
13261 msgid " at "
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/Text.cpp:1842
13265 #, c-format
13266 msgid "Font: %1$s"
13267 msgstr "Font: %1$s"
13268
13269 #: src/Text.cpp:1847
13270 #, c-format
13271 msgid ", Depth: %1$d"
13272 msgstr ", Dybde: %1$d"
13273
13274 #: src/Text.cpp:1853
13275 msgid ", Spacing: "
13276 msgstr ", Linjeavstand: "
13277
13278 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13279 msgid "OneHalf"
13280 msgstr "Halvannen"
13281
13282 #: src/Text.cpp:1865
13283 msgid "Other ("
13284 msgstr "Annet ("
13285
13286 #: src/Text.cpp:1874
13287 msgid ", Inset: "
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/Text.cpp:1875
13291 msgid ", Paragraph: "
13292 msgstr ", Avsnitt: "
13293
13294 #: src/Text.cpp:1876
13295 msgid ", Id: "
13296 msgstr ", Id: "
13297
13298 #: src/Text.cpp:1877
13299 msgid ", Position: "
13300 msgstr ", Posisjon : "
13301
13302 #: src/Text.cpp:1883
13303 msgid ", Char: 0x"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/Text.cpp:1885
13307 msgid ", Boundary: "
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/Text2.cpp:584
13311 msgid "No font change defined."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/Text2.cpp:625
13315 msgid "Nothing to index!"
13316 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13317
13318 #: src/Text2.cpp:627
13319 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13320 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13321
13322 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13323 msgid "Math editor mode"
13324 msgstr "Matte editerings modus"
13325
13326 #: src/Text3.cpp:724
13327 msgid "Unknown spacing argument: "
13328 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13329
13330 #: src/Text3.cpp:898
13331 msgid "Layout "
13332 msgstr "Stil "
13333
13334 #: src/Text3.cpp:899
13335 msgid " not known"
13336 msgstr " ukjent"
13337
13338 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13339 msgid "Character set"
13340 msgstr "Tegnsett"
13341
13342 #: src/Text3.cpp:1583
13343 msgid "Paragraph layout set"
13344 msgstr "Avsnittstil satt"
13345
13346 #: src/Thesaurus.cpp:62
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Thesaurus failure"
13349 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13350
13351 #: src/Thesaurus.cpp:63
13352 #, c-format
13353 msgid ""
13354 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13355 "\n"
13356 "%1$s."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/VSpace.cpp:490
13360 msgid "Default skip"
13361 msgstr "standard avstand"
13362
13363 #: src/VSpace.cpp:493
13364 msgid "Small skip"
13365 msgstr "liten avstand"
13366
13367 #: src/VSpace.cpp:496
13368 msgid "Medium skip"
13369 msgstr "medium avstand"
13370
13371 #: src/VSpace.cpp:499
13372 msgid "Big skip"
13373 msgstr "stor avstand"
13374
13375 #: src/VSpace.cpp:502
13376 msgid "Vertical fill"
13377 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13378
13379 #: src/VSpace.cpp:509
13380 msgid "protected"
13381 msgstr "beskyttet"
13382
13383 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13384 #, c-format
13385 msgid ""
13386 "The specified document\n"
13387 "%1$s\n"
13388 "could not be read."
13389 msgstr ""
13390 "Dokumentet %1$s\n"
13391 "var uleselig."
13392
13393 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13394 msgid "Could not read document"
13395 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13396
13397 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13398 #, c-format
13399 msgid ""
13400 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13401 "\n"
13402 "Recover emergency save?"
13403 msgstr ""
13404 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13405 "\n"
13406 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13407
13408 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13409 msgid "Load emergency save?"
13410 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13411
13412 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13413 msgid "&Recover"
13414 msgstr "&Gjenopprett"
13415
13416 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13417 msgid "&Load Original"
13418 msgstr "&Åpne originalen"
13419
13420 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13421 #, c-format
13422 msgid ""
13423 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13424 "\n"
13425 "Load the backup instead?"
13426 msgstr ""
13427 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13428 "\n"
13429 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13430
13431 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13432 msgid "Load backup?"
13433 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13434
13435 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13436 msgid "&Load backup"
13437 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13438
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13440 msgid "Load &original"
13441 msgstr "Åpne &originalen"
13442
13443 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13444 #, c-format
13445 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13446 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13447
13448 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13449 msgid "Retrieve from version control?"
13450 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13451
13452 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13453 msgid "&Retrieve"
13454 msgstr "&Hent"
13455
13456 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13457 #, c-format
13458 msgid ""
13459 "The document %1$s is already loaded.\n"
13460 "\n"
13461 "Do you want to revert to the saved version?"
13462 msgstr ""
13463 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
13464 "\n"
13465 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
13466
13467 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13468 msgid "&Switch to document"
13469 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13470
13471 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13472 #, c-format
13473 msgid ""
13474 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13475 "\n"
13476 "Do you want to create a new document?"
13477 msgstr ""
13478 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
13479 "\n"
13480 "Vil du lage et nytt dokument?"
13481
13482 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13483 msgid "Create new document?"
13484 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
13485
13486 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13487 msgid "&Create"
13488 msgstr "&Nytt"
13489
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13491 #, c-format
13492 msgid ""
13493 "The specified document template\n"
13494 "%1$s\n"
13495 "could not be read."
13496 msgstr ""
13497 "Malfilen %1$s\n"
13498 "kunne ikke leses."
13499
13500 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13501 msgid "Could not read template"
13502 msgstr "Uleselig mal"
13503
13504 #: src/buffer_funcs.cpp:565
13505 msgid "\\arabic{enumi}."
13506 msgstr "\\arabic{enumi}."
13507
13508 #: src/buffer_funcs.cpp:571
13509 msgid "\\roman{enumiii}."
13510 msgstr "\\roman{enumiii}."
13511
13512 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13513 msgid "\\Alph{enumiv}."
13514 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13515
13516 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13517 msgid "No more insets"
13518 msgstr "Ingen flere insets"
13519
13520 #: src/callback.cpp:112
13521 #, c-format
13522 msgid ""
13523 "The document %1$s could not be saved.\n"
13524 "\n"
13525 "Do you want to rename the document and try again?"
13526 msgstr ""
13527 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13528 "\n"
13529 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13530
13531 #: src/callback.cpp:114
13532 msgid "Rename and save?"
13533 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13534
13535 #: src/callback.cpp:115
13536 msgid "&Rename"
13537 msgstr "&Bytte navn"
13538
13539 #: src/callback.cpp:132
13540 msgid "Choose a filename to save document as"
13541 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13542
13543 #: src/callback.cpp:216
13544 #, c-format
13545 msgid "Auto-saving %1$s"
13546 msgstr "Autolagrer %1$s"
13547
13548 #: src/callback.cpp:256
13549 msgid "Autosave failed!"
13550 msgstr "Autolagring feilet!"
13551
13552 #: src/callback.cpp:283
13553 msgid "Autosaving current document..."
13554 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13555
13556 #: src/callback.cpp:347
13557 msgid "Select file to insert"
13558 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13559
13560 #: src/callback.cpp:366
13561 #, c-format
13562 msgid ""
13563 "Could not read the specified document\n"
13564 "%1$s\n"
13565 "due to the error: %2$s"
13566 msgstr ""
13567 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13568 "%1$s.\n"
13569 "på grunn av feilen: %2$s"
13570
13571 #: src/callback.cpp:368
13572 msgid "Could not read file"
13573 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13574
13575 #: src/callback.cpp:376
13576 #, c-format
13577 msgid ""
13578 "Could not open the specified document\n"
13579 "%1$s\n"
13580 "due to the error: %2$s"
13581 msgstr ""
13582 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13583 "%1$s\n"
13584 "på grunn av feilen: %2$s"
13585
13586 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
13587 msgid "Could not open file"
13588 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13589
13590 #: src/callback.cpp:402
13591 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/callback.cpp:403
13595 msgid ""
13596 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13597 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13598 "If this does not give the correct result\n"
13599 "then please change the encoding of the file\n"
13600 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/callback.cpp:420
13604 msgid "Running configure..."
13605 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13606
13607 #: src/callback.cpp:429
13608 msgid "Reloading configuration..."
13609 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13610
13611 #: src/callback.cpp:434
13612 msgid "System reconfigured"
13613 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13614
13615 #: src/callback.cpp:435
13616 msgid ""
13617 "The system has been reconfigured.\n"
13618 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13619 "updated document class specifications."
13620 msgstr ""
13621 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13622 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13623 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13624
13625 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13626 msgid "No debugging message"
13627 msgstr "Ingen debug meldinge"
13628
13629 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13630 msgid "General information"
13631 msgstr "Generel informasjon"
13632
13633 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13634 msgid "Developers' general debug messages"
13635 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13636
13637 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13638 msgid "All debugging messages"
13639 msgstr "Alle debug meldinger"
13640
13641 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13642 #, c-format
13643 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13644 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13645
13646 #: src/debug.cpp:46
13647 msgid "Program initialisation"
13648 msgstr "Initialisering av programmet"
13649
13650 #: src/debug.cpp:47
13651 msgid "Keyboard events handling"
13652 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13653
13654 #: src/debug.cpp:48
13655 msgid "GUI handling"
13656 msgstr "GUI håndtering"
13657
13658 #: src/debug.cpp:49
13659 msgid "Lyxlex grammar parser"
13660 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13661
13662 #: src/debug.cpp:50
13663 msgid "Configuration files reading"
13664 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13665
13666 #: src/debug.cpp:51
13667 msgid "Custom keyboard definition"
13668 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13669
13670 #: src/debug.cpp:52
13671 msgid "LaTeX generation/execution"
13672 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13673
13674 #: src/debug.cpp:53
13675 msgid "Math editor"
13676 msgstr "Matte editor"
13677
13678 #: src/debug.cpp:54
13679 msgid "Font handling"
13680 msgstr "Font håndtering"
13681
13682 #: src/debug.cpp:55
13683 msgid "Textclass files reading"
13684 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13685
13686 #: src/debug.cpp:56
13687 msgid "Version control"
13688 msgstr "Versjonskontroll"
13689
13690 #: src/debug.cpp:57
13691 msgid "External control interface"
13692 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13693
13694 #: src/debug.cpp:58
13695 msgid "Keep *roff temporary files"
13696 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13697
13698 #: src/debug.cpp:59
13699 msgid "User commands"
13700 msgstr "Bruker kommandoer"
13701
13702 #: src/debug.cpp:60
13703 msgid "The LyX Lexxer"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/debug.cpp:61
13707 msgid "Dependency information"
13708 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13709
13710 #: src/debug.cpp:62
13711 msgid "LyX Insets"
13712 msgstr "LyX \"insets\""
13713
13714 #: src/debug.cpp:63
13715 msgid "Files used by LyX"
13716 msgstr "Filer brukt av LyX"
13717
13718 #: src/debug.cpp:64
13719 msgid "Workarea events"
13720 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13721
13722 #: src/debug.cpp:65
13723 msgid "Insettext/tabular messages"
13724 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13725
13726 #: src/debug.cpp:66
13727 msgid "Graphics conversion and loading"
13728 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13729
13730 #: src/debug.cpp:67
13731 msgid "Change tracking"
13732 msgstr "Spore endringer"
13733
13734 #: src/debug.cpp:68
13735 msgid "External template/inset messages"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/debug.cpp:69
13739 msgid "RowPainter profiling"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
13743 msgid "Document not loaded."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/frontends/LyXView.cpp:224
13747 #, c-format
13748 msgid "Opening child document %1$s..."
13749 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
13750
13751 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
13752 msgid " (changed)"
13753 msgstr " (endret)"
13754
13755 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
13756 msgid " (read only)"
13757 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13758
13759 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13760 msgid "Formatting document..."
13761 msgstr "Formaterer dokument..."
13762
13763 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13764 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13765 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13766
13767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13768 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13769 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13772 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13773 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13774
13775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13776 msgid ""
13777 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13778 "1995-2006 LyX Team"
13779 msgstr ""
13780 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13781 "1995-2006 LyX Team"
13782
13783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13784 msgid ""
13785 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13786 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13787 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13788 "any later version."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13792 msgid ""
13793 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13794 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13795 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13796 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13797 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13798 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13799 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13800 msgstr ""
13801 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13802 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13803 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13804 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13805
13806 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13807 msgid "LyX Version "
13808 msgstr "LyX Versjon "
13809
13810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13811 msgid "Library directory: "
13812 msgstr "Library directory: "
13813
13814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13815 msgid "User directory: "
13816 msgstr "Bruker folder: "
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13819 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13820 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13821
13822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13823 msgid "Select a BibTeX database to add"
13824 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13825
13826 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13827 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13828 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13829
13830 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13831 msgid "Select a BibTeX style"
13832 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13835 msgid "No frame drawn"
13836 msgstr "Uten ramme"
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13839 msgid "Rectangular box"
13840 msgstr "Rektangulær"
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13843 msgid "Oval box, thin"
13844 msgstr "Avrundet, tynn"
13845
13846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13847 msgid "Oval box, thick"
13848 msgstr "Avrundet, tykk"
13849
13850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13851 msgid "Shadow box"
13852 msgstr "Med skygge"
13853
13854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13855 msgid "Double box"
13856 msgstr "Dobbel boks"
13857
13858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13859 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13860 msgid "Depth"
13861 msgstr "Dybde"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13864 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13865 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13866 msgid "Total Height"
13867 msgstr "Total høyde"
13868
13869 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13870 #, c-format
13871 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13872 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13875 msgid "Select external file"
13876 msgstr "Velg ekstern fil"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13880 msgid "Top left"
13881 msgstr "Øverst til venstre"
13882
13883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13885 msgid "Bottom left"
13886 msgstr "Nederst til venstre"
13887
13888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13890 msgid "Baseline left"
13891 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13892
13893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13895 msgid "Top center"
13896 msgstr "Midt på øverst"
13897
13898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13900 msgid "Bottom center"
13901 msgstr "Midt på nederst"
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13905 msgid "Baseline center"
13906 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13910 msgid "Top right"
13911 msgstr "Øverst til høyre"
13912
13913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13915 msgid "Bottom right"
13916 msgstr "Nederst til høyre"
13917
13918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13920 msgid "Baseline right"
13921 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13924 msgid "Select graphics file"
13925 msgstr "Velg grafikkfil"
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13928 msgid "Clipart|#C#c"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13932 msgid "Select document to include"
13933 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13936 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13937 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13940 msgid "LaTeX Log"
13941 msgstr "LaTeX logg"
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13944 msgid "Literate Programming Build Log"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13948 msgid "lyx2lyx Error Log"
13949 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13952 msgid "Version Control Log"
13953 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13956 msgid "No LaTeX log file found."
13957 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13958
13959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13960 msgid "No literate programming build log file found."
13961 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13962
13963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13964 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13965 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13968 msgid "No version control log file found."
13969 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13970
13971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13972 msgid "Choose bind file"
13973 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13974
13975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13976 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13977 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13978
13979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13980 msgid "Choose UI file"
13981 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13982
13983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13984 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13985 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13986
13987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13988 msgid "Choose keyboard map"
13989 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13990
13991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13992 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13993 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13994
13995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13997 msgid "Choose personal dictionary"
13998 msgstr "Velg personlig ordliste"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14001 msgid "*.pws"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14005 msgid "*.ispell"
14006 msgstr "*.ispell"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14009 msgid "Print to file"
14010 msgstr "Skriv til fil"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14013 msgid "PostScript files (*.ps)"
14014 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14017 msgid "Spellchecker error"
14018 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14021 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14022 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
14023
14024 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14025 msgid ""
14026 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14027 "Maybe it has been killed."
14028 msgstr ""
14029 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
14030 "Det er mulig den har blitt drept."
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14033 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14034 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14037 msgid "The spellchecker has failed"
14038 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14041 #, c-format
14042 msgid "%1$d words checked."
14043 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14046 msgid "One word checked."
14047 msgstr "Ett ord kontrollert."
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14050 msgid "Spelling check completed"
14051 msgstr "Stavekontroll fullført"
14052
14053 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14054 msgid "Table of Contents"
14055 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14058 #, c-format
14059 msgid "%1$s and %2$s"
14060 msgstr "%1$s og %2$s"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14063 #, c-format
14064 msgid "%1$s et al."
14065 msgstr "%1$s m.fl."
14066
14067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14068 msgid "No year"
14069 msgstr "Uten årstall"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14072 msgid "before"
14073 msgstr "før"
14074
14075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14082 msgid "No change"
14083 msgstr "Ingen endring"
14084
14085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14090 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14092 msgid "Reset"
14093 msgstr "Tilbakestill"
14094
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14096 msgid "Small Caps"
14097 msgstr "Kapiteler"
14098
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14100 msgid "Emph"
14101 msgstr "Uthevet "
14102
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14104 msgid "Underbar"
14105 msgstr "Understreket"
14106
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14108 msgid "Noun"
14109 msgstr "Substantiv "
14110
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14112 msgid "No color"
14113 msgstr "No color"
14114
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14116 msgid "Black"
14117 msgstr "Sort"
14118
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14120 msgid "White"
14121 msgstr "Hvit"
14122
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14124 msgid "Red"
14125 msgstr "Rød"
14126
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14128 msgid "Green"
14129 msgstr "Grønn"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14132 msgid "Blue"
14133 msgstr "Blå"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14136 msgid "Cyan"
14137 msgstr "Cyanblå"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14140 msgid "Magenta"
14141 msgstr "Magenta"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14144 msgid "Yellow"
14145 msgstr "Gul"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14148 msgid "System files|#S#s"
14149 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14150
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14152 msgid "User files|#U#u"
14153 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14156 msgid "Could not update TeX information"
14157 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14160 #, c-format
14161 msgid "The script `%s' failed."
14162 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14163
14164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14165 msgid "Maths"
14166 msgstr "Matte"
14167
14168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14169 msgid "Dings 1"
14170 msgstr "Dings 1"
14171
14172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14173 msgid "Dings 2"
14174 msgstr "Dings 2"
14175
14176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14177 msgid "Dings 3"
14178 msgstr "Dings 3"
14179
14180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14181 msgid "Dings 4"
14182 msgstr "Dings 4"
14183
14184 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14185 msgid "Index Entry"
14186 msgstr "Nøkkelord"
14187
14188 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14189 msgid "Label"
14190 msgstr "Merke"
14191
14192 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14193 msgid "LaTeX Source"
14194 msgstr "LaTeX kildekode"
14195
14196 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14197 msgid "Outline"
14198 msgstr "Innhold"
14199
14200 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14201 msgid "Directories"
14202 msgstr "Foldere"
14203
14204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14205 msgid "Small-sized icons"
14206 msgstr "Små ikoner"
14207
14208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14209 msgid "Normal-sized icons"
14210 msgstr "Normale ikoner"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14213 msgid "Big-sized icons"
14214 msgstr "Store ikoner"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14217 msgid "LyX"
14218 msgstr "LyX"
14219
14220 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14221 msgid "unknown version"
14222 msgstr "ukjent versjon"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14225 msgid "Click to detach"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14229 msgid "Bibliography Entry Settings"
14230 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14233 msgid "BibTeX Bibliography"
14234 msgstr "BibTeX referanseliste"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14237 msgid "Box Settings"
14238 msgstr "Boksinnstillinger"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14241 msgid "Branch Settings"
14242 msgstr "Gren-innstillinger"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14245 msgid "Branch"
14246 msgstr "Dokumentgren"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14249 msgid "Activated"
14250 msgstr "Aktivert"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14254 msgid "Yes"
14255 msgstr "Ja"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14258 msgid "No"
14259 msgstr "Nei"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14262 msgid "Merge Changes"
14263 msgstr "Revidere endringer"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14266 #, c-format
14267 msgid ""
14268 "Change by %1$s\n"
14269 "\n"
14270 msgstr ""
14271 "Endring av %1$s\n"
14272 "\n"
14273
14274 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14275 #, c-format
14276 msgid "Change made at %1$s\n"
14277 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14278
14279 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14280 msgid "Text Style"
14281 msgstr "Tekststil"
14282
14283 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14284 msgid "Previous command"
14285 msgstr "Forrige kommando"
14286
14287 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14288 msgid "Next command"
14289 msgstr "Neste kommando"
14290
14291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14292 msgid "big[[delimiter size]]"
14293 msgstr "stor"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14296 msgid "Big[[delimiter size]]"
14297 msgstr "Stor"
14298
14299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14300 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14301 msgstr "enorm"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14304 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14305 msgstr "Enorm"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14308 msgid "Math Delimiter"
14309 msgstr "Parenteser og klammer"
14310
14311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14312 msgid "LyX: Delimiters"
14313 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14314
14315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14316 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14317 msgid "(None)"
14318 msgstr "(Ingen)"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14321 msgid "Variable"
14322 msgstr "Variabel"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14325 msgid "Computer Modern Roman"
14326 msgstr "Computer Modern Roman"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14329 msgid "Latin Modern Roman"
14330 msgstr "Latin Modern Roman"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14333 msgid "AE (Almost European)"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14337 msgid "Times Roman"
14338 msgstr "Times Roman"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14341 msgid "Palatino"
14342 msgstr "Palatino"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14345 msgid "Bitstream Charter"
14346 msgstr "Bitstream Charter"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14349 msgid "New Century Schoolbook"
14350 msgstr "New Century Schoolbook"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14353 msgid "Bookman"
14354 msgstr "Bookman"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14357 msgid "Utopia"
14358 msgstr "Utopia"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14361 msgid "Bera Serif"
14362 msgstr "Bera Serif"
14363
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14365 msgid "Concrete Roman"
14366 msgstr "Concrete Roman"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14369 msgid "Zapf Chancery"
14370 msgstr "Zapf Chancery"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14373 msgid "Computer Modern Sans"
14374 msgstr "Computer Modern Sans"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14377 msgid "Latin Modern Sans"
14378 msgstr "Latin Modern Sans"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14381 msgid "Helvetica"
14382 msgstr "Helvetica"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14385 msgid "Avant Garde"
14386 msgstr "Avant Garde"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14389 msgid "Bera Sans"
14390 msgstr "Bera Sans"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14393 msgid "CM Bright"
14394 msgstr "CM Bright"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14397 msgid "Computer Modern Typewriter"
14398 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14401 msgid "Latin Modern Typewriter"
14402 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14405 msgid "Courier"
14406 msgstr "Courier"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14409 msgid "Bera Mono"
14410 msgstr "Bera Mono"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14413 msgid "LuxiMono"
14414 msgstr "LuxiMono"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14417 msgid "CM Typewriter Light"
14418 msgstr "CM Typewriter Light"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14421 msgid ""
14422 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14426 msgid "Length"
14427 msgstr "Lengde"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14431 msgid " (not installed)"
14432 msgstr " (ikke installert)"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14435 msgid "10"
14436 msgstr "10"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14439 msgid "11"
14440 msgstr "11"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14443 msgid "12"
14444 msgstr "12"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14447 msgid "empty"
14448 msgstr "tom"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14451 msgid "plain"
14452 msgstr "enkel"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14455 msgid "headings"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14459 msgid "fancy"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14463 msgid "B3"
14464 msgstr "B3"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14467 msgid "B4"
14468 msgstr "B4"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14471 msgid "LaTeX default"
14472 msgstr "LaTeX standard"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14475 msgid "``text''"
14476 msgstr "``tekst''"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14479 msgid "''text''"
14480 msgstr "''tekst''"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14483 msgid ",,text``"
14484 msgstr ",,tekst``"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14487 msgid ",,text''"
14488 msgstr ",,tekst''"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14491 msgid "<<text>>"
14492 msgstr "<<tekst>>"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14495 msgid ">>text<<"
14496 msgstr ">>tekst<<"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14499 msgid "Numbered"
14500 msgstr "Nummerert"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14503 msgid "Appears in TOC"
14504 msgstr "I innholdsliste"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14507 msgid "Author-year"
14508 msgstr "Forfatter-år"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14511 msgid "Numerical"
14512 msgstr "Numerisk"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14515 #, c-format
14516 msgid "Unavailable: %1$s"
14517 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14520 msgid "Document Class"
14521 msgstr "Dokumentklasse"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14524 msgid "Text Layout"
14525 msgstr "Tekststil"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14528 msgid "Page Layout"
14529 msgstr "Sidestil"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14532 msgid "Page Margins"
14533 msgstr "Tekstmarger"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14536 msgid "Numbering & TOC"
14537 msgstr "Seksjonsnumre"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14540 msgid "Math Options"
14541 msgstr "Matte-innstillinger"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14544 msgid "Float Placement"
14545 msgstr "\"Float\"-plassering"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14548 msgid "Bullets"
14549 msgstr "Bomber"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14552 msgid "Branches"
14553 msgstr "Dokumentgrener"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14556 msgid "LaTeX Preamble"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14560 msgid "Document Settings"
14561 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14564 msgid "TeX Code Settings"
14565 msgstr "TeX innstillinger"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14568 msgid "External Material"
14569 msgstr "Eksternt materiale"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14572 msgid "Scale%"
14573 msgstr "Skaler%"
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14576 msgid "Float Settings"
14577 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14580 msgid "Graphics"
14581 msgstr "Grafikk"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14584 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14585 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14586 msgid ""
14587 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14588 msgstr ""
14589 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14590 "parametre."
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14593 msgid "Child Document"
14594 msgstr "Underdokument"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14597 msgid "No language"
14598 msgstr "Intet språk"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14601 msgid "No dialect"
14602 msgstr "Ingen dialekt"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14605 msgid "Program Listing Settings"
14606 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14609 msgid "Math Matrix"
14610 msgstr "Matte, matrise"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14613 msgid "LyX: Insert Matrix"
14614 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14617 msgid "Note Settings"
14618 msgstr "Notisinnstillinger"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14621 msgid ""
14622 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14623 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14624 "\n"
14625 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14626 "the items is used."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14630 msgid "Paragraph Settings"
14631 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14634 msgid "Look and feel"
14635 msgstr "Utseende"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14638 msgid "Language settings"
14639 msgstr "Språkinnstillinger"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14642 msgid "Outputs"
14643 msgstr "Utdata"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14646 msgid "Plain text"
14647 msgstr "Ren tekst"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14650 msgid "Date format"
14651 msgstr "Datoformat"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14654 msgid "Keyboard"
14655 msgstr "Tastatur"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14658 msgid "Screen fonts"
14659 msgstr "Skjermfonter"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14662 msgid "Colors"
14663 msgstr "Farger"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
14666 msgid "Paths"
14667 msgstr "Mapper"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
14670 msgid "Select a document templates directory"
14671 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
14674 msgid "Select a temporary directory"
14675 msgstr "Velg en temporær folder"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
14678 msgid "Select a backups directory"
14679 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
14682 msgid "Select a document directory"
14683 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
14686 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14690 msgid "Spellchecker"
14691 msgstr "Stavekontroll"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14694 msgid "ispell"
14695 msgstr "ispell"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14698 msgid "aspell"
14699 msgstr "aspell"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14702 msgid "hspell"
14703 msgstr "hspell"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
14706 msgid "pspell (library)"
14707 msgstr "pspell (bibliotek)"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
14710 msgid "aspell (library)"
14711 msgstr "aspell (bibliotek)"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
14714 msgid "Converters"
14715 msgstr "Konvertere"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
14718 msgid "Copiers"
14719 msgstr "Kopi-programmer"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
14722 msgid "File formats"
14723 msgstr "Filformater"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
14726 msgid "Format in use"
14727 msgstr "Formater i bruk"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
14730 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14731 msgstr ""
14732 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14733 "først."
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
14736 msgid "Printer"
14737 msgstr "Skriver"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
14740 msgid "User interface"
14741 msgstr "Brukergrensesnitt"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
14744 msgid "Identity"
14745 msgstr "Identitet"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
14748 msgid "Preferences"
14749 msgstr "Preferanser"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14752 msgid "Print Document"
14753 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14756 msgid "Cross-reference"
14757 msgstr "Kryssreferanse"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14760 msgid "&Go Back"
14761 msgstr "&Tilbake"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14764 msgid "Jump back"
14765 msgstr "Gå tilbake igjen"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14768 msgid "Jump to label"
14769 msgstr "Gå til referanse"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14772 msgid "Find and Replace"
14773 msgstr "Finn og Erstatt"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14776 msgid "Send Document to Command"
14777 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14780 msgid "Show File"
14781 msgstr "Vis fil"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14784 msgid "Table Settings"
14785 msgstr "Tabellinstillinger"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14788 msgid "Insert Table"
14789 msgstr "Sett inn tabell"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14792 msgid "TeX Information"
14793 msgstr "TeX informasjon"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14796 msgid "Vertical Space Settings"
14797 msgstr "Vertikal avstand"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14800 msgid "Text Wrap Settings"
14801 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14804 msgid "space"
14805 msgstr "mellomrom"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
14808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
14810 msgid "Invalid filename"
14811 msgstr "Ugyldig filnavn"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14814 msgid ""
14815 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14816 "characters:\n"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14820 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14821 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14822 #, c-format
14823 msgid "LyX: %1$s"
14824 msgstr "LyX: %1$s"
14825
14826 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14827 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
14828 msgid ""
14829 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14830 "file through LaTeX: "
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/insets/Inset.cpp:255
14834 msgid "Opened inset"
14835 msgstr "Åpnet inset"
14836
14837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14838 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14839 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14840
14841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14842 msgid "Export Warning!"
14843 msgstr "Eksport-advarsel!"
14844
14845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14846 msgid ""
14847 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14848 "BibTeX will be unable to find them."
14849 msgstr ""
14850 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14851 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14852
14853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14854 msgid ""
14855 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14856 "BibTeX will be unable to find it."
14857 msgstr ""
14858 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14859 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14860
14861 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14862 msgid "Boxed"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14866 msgid "Frameless"
14867 msgstr "Uten ramme"
14868
14869 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14870 msgid "ovalbox"
14871 msgstr "Avrundet, tynn"
14872
14873 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14874 msgid "Ovalbox"
14875 msgstr "Avrundet, tykk"
14876
14877 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14878 msgid "Shadowbox"
14879 msgstr "Med skygge"
14880
14881 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14882 msgid "Doublebox"
14883 msgstr "Dobbel boks"
14884
14885 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14886 msgid "Opened Box Inset"
14887 msgstr "Åpnet box inset"
14888
14889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14890 msgid "Opened Branch Inset"
14891 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14892
14893 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14894 msgid "Branch: "
14895 msgstr "Gren: "
14896
14897 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14898 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14899 msgid "Undef: "
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
14903 msgid "branch"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14907 msgid "Opened Caption Inset"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14911 msgid "Senseless!!! "
14912 msgstr "Gir ikke mening!"
14913
14914 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14915 msgid "Opened CharStyle Inset"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14919 msgid "LaTeX Command: "
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14923 msgid "Unknown inset name: "
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14927 msgid "Inset Command: "
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14931 msgid "Unknown parameter name: "
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14935 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14939 msgid "Opened ERT Inset"
14940 msgstr "Åpnet ERT inset"
14941
14942 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14943 msgid "ERT"
14944 msgstr "ERT"
14945
14946 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
14947 msgid "Opened Environment Inset: "
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
14951 #, c-format
14952 msgid "External template %1$s is not installed"
14953 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14954
14955 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
14956 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
14957 msgid "float: "
14958 msgstr "flytende: "
14959
14960 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
14961 msgid "Opened Float Inset"
14962 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14963
14964 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
14965 msgid "float"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
14969 msgid " (sideways)"
14970 msgstr "Rotér 90°"
14971
14972 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14973 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14974 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14975
14976 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14977 #, c-format
14978 msgid "List of %1$s"
14979 msgstr "Liste over %1$s"
14980
14981 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
14982 msgid "foot"
14983 msgstr "fot"
14984
14985 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
14986 msgid "Opened Footnote Inset"
14987 msgstr "Åpnet fotnote"
14988
14989 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
14990 msgid "footnote"
14991 msgstr "fotnote"
14992
14993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "Could not copy the file\n"
14997 "%1$s\n"
14998 "into the temporary directory."
14999 msgstr ""
15000 "Fikk ikke kopiert filen\n"
15001 "%1$s\n"
15002 "inn i midlertidig mappe."
15003
15004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15005 #, c-format
15006 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15007 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
15008
15009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15010 #, c-format
15011 msgid "Graphics file: %1$s"
15012 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
15013
15014 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15015 msgid "Horizontal Fill"
15016 msgstr "Horisontalt fyll"
15017
15018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15019 msgid "Verbatim Input"
15020 msgstr "Sett inn Verbatim"
15021
15022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15023 msgid "Verbatim Input*"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15027 msgid "Program Listing "
15028 msgstr "Programlisting "
15029
15030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15031 msgid "Recursive input"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15035 #, c-format
15036 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15040 #, c-format
15041 msgid ""
15042 "Included file `%1$s'\n"
15043 "has textclass `%2$s'\n"
15044 "while parent file has textclass `%3$s'."
15045 msgstr ""
15046 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15047 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15048 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15049
15050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15051 msgid "Different textclasses"
15052 msgstr "Ulike tekstklasser"
15053
15054 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15055 msgid "Idx"
15056 msgstr "Nøkkelord"
15057
15058 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15059 msgid "Index"
15060 msgstr "Register"
15061
15062 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15063 msgid "Opened Listing Inset"
15064 msgstr "Åpen programlisting"
15065
15066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15067 msgid "A value is expected."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15076 msgid "Unbalanced braces!"
15077 msgstr "Feil med krøllparenteser"
15078
15079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15080 msgid "Please specify true or false."
15081 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
15082
15083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15084 msgid "Only true or false is allowed."
15085 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
15086
15087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15088 msgid "Please specify an integer value."
15089 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
15090
15091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15092 msgid "An integer is expected."
15093 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15094
15095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15096 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15097 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
15098
15099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15100 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15101 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
15102
15103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15104 #, c-format
15105 msgid "Please specify one of %1$s."
15106 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
15107
15108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15109 #, c-format
15110 msgid "Try one of %1$s."
15111 msgstr "Prøv en av %1s."
15112
15113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15114 #, c-format
15115 msgid "I guess you mean %1$s."
15116 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
15117
15118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15119 #, c-format
15120 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15121 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
15122
15123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15124 #, c-format
15125 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15126 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15127
15128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15129 msgid ""
15130 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15131 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15132
15133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15134 msgid ""
15135 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15136 "trblTRBL"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15140 msgid ""
15141 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15142 "right, bottom left and top left corner."
15143 msgstr ""
15144 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15145 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15146
15147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15148 msgid "Enter something like \\color{white}"
15149 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15150
15151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15152 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15153 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15154
15155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15156 msgid "auto, last or a number"
15157 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15158
15159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15160 #, fuzzy
15161 msgid ""
15162 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15163 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15164 "defining a listing inset)"
15165 msgstr ""
15166 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15167 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15168
15169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15170 #, fuzzy
15171 msgid ""
15172 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15173 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15174 "a listing inset)"
15175 msgstr ""
15176 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15177 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15178
15179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15180 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15181 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15182
15183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15184 #, c-format
15185 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15186 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15187
15188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15189 #, fuzzy, c-format
15190 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15191 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15192
15193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15194 #, c-format
15195 msgid "Parameter %1$s: "
15196 msgstr "Parameter %1$s: "
15197
15198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15199 #, c-format
15200 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15201 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15202
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15204 #, c-format
15205 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15206 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15207
15208 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15209 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15210 msgid "margin"
15211 msgstr "marg"
15212
15213 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15214 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15218 msgid "Nom"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15222 msgid "Nomenclature"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15226 msgid "Greyed out"
15227 msgstr "Grået ut"
15228
15229 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15230 msgid "Framed"
15231 msgstr "Innrammet"
15232
15233 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15234 msgid "Shaded"
15235 msgstr "Skyggelagt"
15236
15237 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15238 msgid "Opened Note Inset"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15242 msgid "opt"
15243 msgstr "alt"
15244
15245 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15246 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15250 msgid "Clear Page"
15251 msgstr "Blank side"
15252
15253 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15254 msgid "Clear Double Page"
15255 msgstr "Dobbelt blank side"
15256
15257 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15258 msgid "Ref: "
15259 msgstr "Ref: "
15260
15261 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15262 msgid "Equation"
15263 msgstr "Ligning"
15264
15265 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15266 msgid "EqRef: "
15267 msgstr "Formelref: "
15268
15269 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15270 msgid "Page Number"
15271 msgstr "Sidetall"
15272
15273 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15274 msgid "Page: "
15275 msgstr "Side: "
15276
15277 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15278 msgid "Textual Page Number"
15279 msgstr "Sidetall"
15280
15281 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15282 msgid "TextPage: "
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15286 msgid "Standard+Textual Page"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15290 msgid "Ref+Text: "
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15294 msgid "PrettyRef"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15298 msgid "FormatRef: "
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15302 msgid "Unknown TOC type"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15306 msgid "Opened table"
15307 msgstr "Åpen tabell"
15308
15309 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15310 msgid "Error setting multicolumn"
15311 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15312
15313 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15314 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15315 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15316
15317 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15318 msgid "Opened Text Inset"
15319 msgstr "Åpnet text inset"
15320
15321 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15322 msgid "Url: "
15323 msgstr "Url: "
15324
15325 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15326 msgid "HtmlUrl: "
15327 msgstr "HtmlUrl: "
15328
15329 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15330 msgid "Vertical Space"
15331 msgstr "Vertikal avstand"
15332
15333 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15334 msgid "wrap: "
15335 msgstr "tekstbryting: "
15336
15337 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15338 msgid "Opened Wrap Inset"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15342 msgid "wrap"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15346 msgid "Not shown."
15347 msgstr "Vises ikke."
15348
15349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15350 msgid "Loading..."
15351 msgstr "Leser..."
15352
15353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15354 msgid "Converting to loadable format..."
15355 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15356
15357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15358 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15359 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15360
15361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15362 msgid "Scaling etc..."
15363 msgstr "Skalering etc..."
15364
15365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15366 msgid "Ready to display"
15367 msgstr "Klar for visning"
15368
15369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15370 msgid "No file found!"
15371 msgstr "Ingen fil funnet!"
15372
15373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15374 msgid "Error converting to loadable format"
15375 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15376
15377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15378 msgid "Error loading file into memory"
15379 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15380
15381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15382 msgid "Error generating the pixmap"
15383 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15384
15385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15386 msgid "No image"
15387 msgstr "Intet bilde"
15388
15389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15390 msgid "Preview loading"
15391 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15392
15393 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15394 msgid "Preview ready"
15395 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15396
15397 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15398 msgid "Preview failed"
15399 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15400
15401 #: src/lengthcommon.cpp:37
15402 msgid "sp"
15403 msgstr "sp"
15404
15405 #: src/lengthcommon.cpp:37
15406 msgid "pt"
15407 msgstr "pt"
15408
15409 #: src/lengthcommon.cpp:37
15410 msgid "bp"
15411 msgstr "bp"
15412
15413 #: src/lengthcommon.cpp:37
15414 msgid "dd"
15415 msgstr "dd"
15416
15417 #: src/lengthcommon.cpp:37
15418 msgid "mm"
15419 msgstr "mm"
15420
15421 #: src/lengthcommon.cpp:37
15422 msgid "pc"
15423 msgstr "pc"
15424
15425 #: src/lengthcommon.cpp:38
15426 msgid "cm"
15427 msgstr "cm"
15428
15429 #: src/lengthcommon.cpp:38
15430 msgid "ex"
15431 msgstr "ex"
15432
15433 #: src/lengthcommon.cpp:38
15434 msgid "em"
15435 msgstr "em"
15436
15437 #: src/lengthcommon.cpp:39
15438 msgid "Text Width %"
15439 msgstr "Tekstbredde %"
15440
15441 #: src/lengthcommon.cpp:39
15442 msgid "Column Width %"
15443 msgstr "Kolonnebredde %"
15444
15445 #: src/lengthcommon.cpp:39
15446 msgid "Page Width %"
15447 msgstr "Sidebredde %"
15448
15449 #: src/lengthcommon.cpp:39
15450 msgid "Line Width %"
15451 msgstr "Linjelengde %"
15452
15453 #: src/lengthcommon.cpp:40
15454 msgid "Text Height %"
15455 msgstr "Teksthøyde %"
15456
15457 #: src/lengthcommon.cpp:40
15458 msgid "Page Height %"
15459 msgstr "Sidehøyde %"
15460
15461 #: src/lyxfind.cpp:143
15462 msgid "Search error"
15463 msgstr "Søkefeil"
15464
15465 #: src/lyxfind.cpp:144
15466 msgid "Search string is empty"
15467 msgstr "Ingenting å finne"
15468
15469 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15470 msgid "String not found!"
15471 msgstr "Streng ikke funnet!"
15472
15473 #: src/lyxfind.cpp:333
15474 msgid "String has been replaced."
15475 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15476
15477 #: src/lyxfind.cpp:336
15478 msgid " strings have been replaced."
15479 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15480
15481 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15482 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15483 #, c-format
15484 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15488 #, c-format
15489 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15493 msgid "Only one row"
15494 msgstr "Bare én rad"
15495
15496 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15497 msgid "Only one column"
15498 msgstr "Bare én kolonne"
15499
15500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15501 msgid "No hline to delete"
15502 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15503
15504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15505 msgid "No vline to delete"
15506 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15507
15508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15509 #, c-format
15510 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15514 msgid "No number"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15518 msgid "Number"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15522 #, c-format
15523 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15527 #, c-format
15528 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15532 #, c-format
15533 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15537 msgid "create new math text environment ($...$)"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15541 msgid "entered math text mode (textrm)"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15545 #, c-format
15546 msgid " Macro: %1$s: "
15547 msgstr " Makro: %1$s: "
15548
15549 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15550 msgid "math macro"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/output.cpp:39
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "Could not open the specified document\n"
15557 "%1$s."
15558 msgstr ""
15559 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15560 "%1$s."
15561
15562 #: src/output_plaintext.cpp:148
15563 msgid "Abstract: "
15564 msgstr "Sammendrag: "
15565
15566 #: src/output_plaintext.cpp:160
15567 msgid "References: "
15568 msgstr "Referanser: "
15569
15570 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15571 msgid "All files (*)"
15572 msgstr "Alle filer (*)"
15573
15574 #: src/support/Package.cpp.in:448
15575 msgid "LyX binary not found"
15576 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15577
15578 #: src/support/Package.cpp.in:449
15579 #, c-format
15580 msgid ""
15581 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/support/Package.cpp.in:569
15585 #, c-format
15586 msgid ""
15587 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15588 "\t%1$s\n"
15589 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15590 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15594 msgid "File not found"
15595 msgstr "Fil ikke funnet"
15596
15597 #: src/support/Package.cpp.in:655
15598 #, c-format
15599 msgid ""
15600 "Invalid %1$s switch.\n"
15601 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/support/Package.cpp.in:682
15605 #, c-format
15606 msgid ""
15607 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15608 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/support/Package.cpp.in:707
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15615 "%2$s is not a directory."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/support/Package.cpp.in:709
15619 msgid "Directory not found"
15620 msgstr "Folder ikke funnet"
15621
15622 #: src/support/os_win32.cpp:340
15623 msgid "System file not found"
15624 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15625
15626 #: src/support/os_win32.cpp:341
15627 msgid ""
15628 "Unable to load shfolder.dll\n"
15629 "Please install."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/support/os_win32.cpp:346
15633 msgid "System function not found"
15634 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15635
15636 #: src/support/os_win32.cpp:347
15637 msgid ""
15638 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15639 "Don't know how to proceed. Sorry."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/support/userinfo.cpp:44
15643 msgid "Unknown user"
15644 msgstr "Ukjent bruker"
15645
15646 #~ msgid "&Default"
15647 #~ msgstr "&Standard"
15648
15649 #~ msgid "To &file:"
15650 #~ msgstr "Til &fil:"
15651
15652 #~ msgid "Co&pies:"
15653 #~ msgstr "Kopier:"
15654
15655 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15656 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15657
15658 #~ msgid "Printer &name:"
15659 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15660
15661 #, fuzzy
15662 #~ msgid "Columns "
15663 #~ msgstr "Kolonner"
15664
15665 #, fuzzy
15666 #~ msgid "Overprint "
15667 #~ msgstr "Overskrive"
15668
15669 #~ msgid "Font st&yle:"
15670 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15671
15672 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15673 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15674
15675 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15676 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15677
15678 #~ msgid "&Type:"
15679 #~ msgstr "&Type:"
15680
15681 #~ msgid "Part "
15682 #~ msgstr "Del "
15683
15684 #~ msgid "columns "
15685 #~ msgstr "kolonner "
15686
15687 #~ msgid "Corollary_"
15688 #~ msgstr "Korollar"
15689
15690 #~ msgid "Definition. "
15691 #~ msgstr "Definisjon. "
15692
15693 #~ msgid "Example. "
15694 #~ msgstr "Eksempel. "
15695
15696 #~ msgid "Fact. "
15697 #~ msgstr "Faktum. "
15698
15699 #~ msgid "Proof. "
15700 #~ msgstr "Bevis. "
15701
15702 #~ msgid "Theorem. "
15703 #~ msgstr "Teorem. "
15704
15705 #~ msgid "note: "
15706 #~ msgstr "notis: "
15707
15708 #~ msgid "Placement:"
15709 #~ msgstr "Plassering:"
15710
15711 #~ msgid "default"
15712 #~ msgstr "standard"
15713
15714 #~ msgid "Listings"
15715 #~ msgstr "Programlisting"
15716
15717 #~ msgid "Toc"
15718 #~ msgstr "Innhold"