1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:34+0200\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
68 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
70 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
71 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
80 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
81 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
82 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
83 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "Referansenøkkel"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
96 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Referansestil"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
117 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
118 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
125 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
129 msgid "&Default (numerical)"
130 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
133 msgid "Natbib &style:"
134 msgstr "Natbib-&stil:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
157 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
160 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgstr "&Se igjennom..."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
177 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
180 msgid "Add bibliography to &TOC"
181 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
184 msgid "This bibliography section contains..."
185 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
192 msgid "all cited references"
193 msgstr "all siterte referanser"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
196 msgid "all uncited references"
197 msgstr "alle usiterte referanser"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
200 msgid "all references"
201 msgstr "alle referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Velg en stilfil"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
208 msgid "Remove the selected database"
209 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
216 msgid "Add a BibTeX database file"
217 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgstr "&Legg til..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
224 msgid "BibTeX database to use"
225 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "BibTeX stilen"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
241 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
246 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
262 msgid "Supported box types"
263 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
267 msgstr "&Indre boks:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
358 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
359 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
371 msgstr "&Tilbakestill"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
383 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
384 msgid "&Available branches:"
385 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
388 msgid "Select your branch"
389 msgstr "Velg dokumentgren"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
392 msgid "Add a new branch to the list"
393 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
396 msgid "A&vailable Branches:"
397 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
404 msgid "Remove the selected branch"
405 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
414 msgid "Toggle the selected branch"
415 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
418 msgid "(&De)activate"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
422 msgid "Define or change background color"
423 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
426 msgid "Alter Co&lor..."
427 msgstr "&Endre farge..."
429 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
444 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
503 msgid "&Custom Bullet:"
504 msgstr "&Egendefinert bombe:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
510 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
515 msgid "Go to next change"
516 msgstr "Gå til neste endring"
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
520 msgstr "&Neste endring"
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
523 msgid "Accept this change"
524 msgstr "Aksepter denne endringen"
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
531 msgid "Reject this change"
532 msgstr "Forkast denne endringen"
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
564 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
588 msgid "Never Toggled"
589 msgstr "Flippes ikke"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
594 msgstr "Fontstørrelse"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
598 msgid "Other font settings"
599 msgstr "Andre font innstillinger"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
602 msgid "Always Toggled"
603 msgstr "Flippes alltid"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
610 msgid "toggle font on all of the above"
611 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
615 msgstr "Flipp alle av/på"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
618 msgid "Apply each change automatically"
619 msgstr "Bruk endringer med én gang"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
622 msgid "Apply changes immediately"
623 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
635 msgid "Move the selected citation up"
636 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
643 msgid "Move the selected citation down"
644 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
655 msgid "&Selected Citations:"
656 msgstr "&Valgte referanser:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
659 msgid "A&vailable Citations:"
660 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
667 msgid "Natbib citation style to use"
668 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
671 msgid "Citation st&yle:"
672 msgstr "Siteringsstil:"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
675 msgid "List all authors"
676 msgstr "Vis alle forfatterne"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
679 msgid "Full aut&hor list"
680 msgstr "Komplett forfatterliste"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
683 msgid "Force upper case in citation"
684 msgstr "Store bokstaver i referansen"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
687 msgid "&Force upper case"
688 msgstr "Store bokstaver"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
692 msgstr "&Tekst etter:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
695 msgid "Text to place after citation"
696 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
699 msgid "Text &before:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
703 msgid "Text to place before citation"
704 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
715 msgid "Case Se&nsitive"
716 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr "Regulært uttrykk"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
730 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
731 msgid "Insert the delimiters"
732 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
734 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
738 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
743 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
748 msgid "Match delimiter types"
749 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
752 msgid "&Keep matched"
755 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
756 msgid "Reset to the default settings for the document class"
757 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
759 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
760 msgid "Use Class Defaults"
761 msgstr "Bruk std. for klassen"
763 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
764 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
765 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
768 msgid "Save as Document Defaults"
769 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
775 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
776 msgid "Show ERT inline"
777 msgstr "Vis ERT i linja"
779 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
783 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
784 msgid "Show ERT button only"
785 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
792 msgid "Show ERT contents"
793 msgstr "Vis ERT innhold"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
799 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
803 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
807 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
808 msgid "Edit the file externally"
809 msgstr "Rediger filen eksternt"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
812 msgid "&Edit File..."
813 msgstr "Rediger fil..."
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
816 msgid "Select a file"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
835 msgid "Available templates"
836 msgstr "Tilgjengelige maler"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
846 msgid "Screen display"
847 msgstr "Visning på skjermen"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
869 msgstr "Forhåndsvisning"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
875 msgid "Percentage to scale by in LyX"
876 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
892 msgid "Display image in LyX"
893 msgstr "Vis bilde i LyX"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
907 msgid "Angle to rotate image by"
908 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
914 msgid "The origin of the rotation"
915 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
931 msgid "Height of image in output"
932 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
935 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
936 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
940 msgid "&Maintain aspect ratio"
941 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
945 msgid "Width of image in output"
946 msgstr "Bildebredde i utskrift"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
954 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
955 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
959 msgid "&Get from File"
960 msgstr "&Les fra fil"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
964 msgid "Clip to bounding box values"
965 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
969 msgid "Clip to &bounding box"
970 msgstr "Klipp til ramma"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
974 msgid "&Left bottom:"
975 msgstr "Venstre nederst"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
980 msgstr "Høyre øverst"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
992 msgstr "Innstillinger"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
996 msgstr "Innstillinger:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1002 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1006 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1007 msgid "Use &default placement"
1008 msgstr "Bruk standard plassering"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1011 msgid "Advanced Placement Options"
1012 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1015 msgid "&Top of page"
1016 msgstr "Øverst på siden"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1019 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1020 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1023 msgid "Here de&finitely"
1024 msgstr "Her, uansett"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1027 msgid "&Here if possible"
1028 msgstr "&Her, om mulig"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1031 msgid "&Page of floats"
1032 msgstr "Side med \"floats\""
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1035 msgid "&Bottom of page"
1036 msgstr "Nederst på siden"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1039 msgid "&Span columns"
1040 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1043 msgid "&Rotate sideways"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1052 msgstr "Sk&alert (%):"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1055 msgid "&Typewriter:"
1056 msgstr "&Maskinskrift:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1065 msgstr "Sk&alert (%):"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1068 msgid "&Sans Serif:"
1069 msgstr "&Sans Serif:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1072 msgid "Use &Old Style Figures"
1073 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1076 msgid "Use true S&mall Caps"
1077 msgstr "Bruk &kapitéler"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1080 msgid "&Default Family:"
1081 msgstr "Standard familie:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1085 msgstr "&Basis størrelse:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1096 msgid "Select an image file"
1097 msgstr "Velg en bildefil"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1101 msgid "File name of image"
1102 msgstr "Filnavn for bildet"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1105 msgid "Rotate Graphics"
1106 msgstr "Snu grafikk"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1109 msgid "A&ngle (Degrees):"
1110 msgstr "&Vinkel (grader):"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1118 msgstr "Størrelse på trykk"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1121 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1122 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1125 msgid "Set &height:"
1126 msgstr "Sett &høyde:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1129 msgid "&Scale Graphics (%):"
1130 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1133 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1134 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1138 msgstr "Sett &bredde:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1141 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1160 msgid "LaTe&X and LyX options"
1161 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1165 msgid "Additional LaTeX options"
1166 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1169 msgid "LaTeX &options:"
1170 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1173 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1174 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1177 msgid "Don't un&zip on export"
1178 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1182 msgstr "Kladdemodus"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1194 msgid "The caption for the sub-figure"
1195 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1199 msgstr "&Bildetekst:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1202 msgid "Sho&w in LyX"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1206 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1207 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1210 msgid "Listing Params"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1215 msgstr "&Figurtekst:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1219 msgstr "&Referansemerke:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1222 msgid "Mo&re parameters"
1223 msgstr "Fler ¶metre"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1226 msgid "Underline spaces in generated output"
1227 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1230 msgid "&Mark spaces in output"
1231 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1234 msgid "Show LaTeX preview"
1235 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1238 msgid "&Show preview"
1239 msgstr "&Forhåndsvisning"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1242 msgid "File name to include"
1243 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1246 msgid "&Include Type:"
1247 msgstr "&Innkluderingsform:"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1263 msgstr "Programlisting"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1266 msgid "Load the file"
1267 msgstr "Les inn filen"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1274 msgid "Document &class:"
1275 msgstr "Dokument&klasse:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1279 msgstr "&Innstillinger:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1282 msgid "Postscript &driver:"
1283 msgstr "Postscript&driver:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1286 msgid "&Use language's default encoding"
1287 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1294 msgid "&Quote Style:"
1295 msgstr "Siteringsstil:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1303 msgid "Main Settings"
1304 msgstr "Hovedinnstillinger"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1308 msgstr "Plassering:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1312 msgstr "Plassering:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1316 msgstr "Flytende (Float)"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1319 msgid "Inline listing"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1323 msgid "Line numbering"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1333 msgid "Differenz between two numbered lines"
1334 msgstr "Differensen mellom påfølgende linjenumre"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1343 msgstr "Fontstørrelse:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1347 msgid "Choose the Font Size"
1348 msgstr "Velg fontstørrelsen"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1356 msgstr "Første linje:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1360 msgstr "Siste linje:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1368 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1369 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1372 msgid "&Break long lines"
1373 msgstr "&Bryt lange linjer"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1376 msgid "Insert a special symbol for a space"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1380 msgid "&Space as Symbol"
1381 msgstr "Mellomrom som symbol"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1385 msgid "Use extended character table"
1386 msgstr "Udefinert tekststil"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1390 msgid "&Extended Chars"
1391 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1398 msgid "Choose the Font Style"
1399 msgstr "Velg en font"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1406 msgid "More Parameters"
1407 msgstr "Fler parametre"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1413 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1414 msgid "Update the display"
1415 msgstr "Oppdater log"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1423 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1424 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1427 msgid "&Default Margins"
1428 msgstr "Standard marger"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1448 msgstr "Avstand til topptekst:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1451 msgid "Head &height:"
1452 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1456 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1462 msgid "Number of rows"
1463 msgstr "Antall rader"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1474 msgid "Number of columns"
1475 msgstr "Antall kolonner"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1483 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1484 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1487 msgid "Vertical alignment"
1488 msgstr "Vertikal justering"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1495 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1496 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1499 msgid "&Horizontal:"
1500 msgstr "&Horisontal:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1503 msgid "&Use AMS math package automatically"
1504 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1507 msgid "Use AMS &math package"
1508 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1511 msgid "Use esint package &automatically"
1512 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1515 msgid "Use &esint package"
1516 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1520 msgstr "Sortér som:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1523 msgid "&Description:"
1524 msgstr "Beskrivelse"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1535 msgid "LyX internal only"
1536 msgstr "Kun internt i LyX"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1543 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1544 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1551 msgid "Print as grey text"
1552 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1559 msgid "Framed in box"
1560 msgstr "Rammet inn i en boks"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1567 msgid "Box with shaded background"
1568 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1572 msgstr "&Skyggelagt"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1575 msgid "&List in Table of Contents"
1576 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1580 msgstr "Nummerering"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1584 msgstr "Arkstørrelse"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1587 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1589 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1593 msgstr "Orientering"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1604 msgid "Page &style:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1608 msgid "Style used for the page header and footer"
1609 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1612 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1613 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1616 msgid "&Two-sided document"
1617 msgstr "&Tosidig dokument"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1621 msgstr "Etikettbredde for lister"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1625 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1626 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1629 msgid "&Longest label"
1630 msgstr "&Lengste listeetikett"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1634 msgid "Indent &Paragraph"
1635 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1638 msgid "L&ine spacing:"
1639 msgstr "L&injeavstand:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1660 msgstr "Brukerdefinert"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1693 msgstr "Modifiser..."
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1697 msgid "Converter File Cache"
1698 msgstr "Sett inn fil|e"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1703 msgstr "&Lang tabell"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1707 msgid "&Maximum Age (in days):"
1708 msgstr "Max antall tidligere filer"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1712 msgid "Converter Defi&nitions"
1713 msgstr "Definisjoner"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1733 msgid "&From format:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1739 msgstr "Datoformat:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1742 msgid "E&xtra flag:"
1743 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1747 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1751 msgstr "Kopi-programmer:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1759 msgstr "Kopiprogram:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1763 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1764 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1765 "rather than the Cygwin teTeX."
1767 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1768 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1769 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1772 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1773 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1776 msgid "&Date format:"
1777 msgstr "Datoformat:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1780 msgid "Date format for strftime output"
1781 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1784 msgid "Display &Graphics:"
1785 msgstr "Grafikkvisning:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1800 msgid "Do not display"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1804 msgid "Instant &Preview:"
1805 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1808 msgid "&File formats"
1809 msgstr "&Filformater"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1812 msgid "&Document format"
1813 msgstr "&Dokumentformat"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1816 msgid "Vector graphi&cs format"
1817 msgstr "&Vektorgrafikk"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1825 msgstr "&Hurtigtast:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1829 msgstr "Frem&viser:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1833 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1837 msgstr "Etternavn på fil:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1841 msgstr "Redigeringsprogram:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1849 msgstr "Navnet ditt"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1852 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1857 msgid "Your E-mail address"
1858 msgstr "E-postadressen din"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1863 msgstr "Se igjennom..."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1876 msgstr "Se igjennom..."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1879 msgid "Use &keyboard map"
1880 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1883 msgid "Command s&tart:"
1884 msgstr "Startkommando:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1887 msgid "&Default language:"
1888 msgstr "Stan&dardspråk:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1891 msgid "Command e&nd:"
1892 msgstr "Sluttkommando:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1895 msgid "Language pac&kage:"
1896 msgstr "Språkpakke:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1904 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1911 msgid "&Right-to-left language support"
1912 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1919 msgid "Mark &foreign languages"
1920 msgstr "Merk &fremmede språk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1923 msgid "Set class options to default on class change"
1924 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1927 msgid "&Reset class options when document class changes"
1928 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1931 msgid "Default paper si&ze:"
1932 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1935 msgid "Te&X encoding:"
1936 msgstr "Te&X tegnkoding"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1947 msgid "US executive"
1948 msgstr "US executive"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1967 msgid "External Applications"
1968 msgstr "Eksterne programmer"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1971 msgid "CheckTeX start options and flags"
1972 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1975 msgid "Chec&kTeX command:"
1976 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1979 msgid "BibTeX command and options"
1980 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1983 msgid "&BibTeX command:"
1984 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1987 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1988 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1991 msgid "Index command:"
1992 msgstr "Register-kommando:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1995 msgid "DVI viewer paper size options:"
1996 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1999 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2000 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2003 msgid "Ly&XServer pipe:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2012 msgstr "Se igjennom..."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2015 msgid "&PATH prefix:"
2016 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2019 msgid "&Temporary directory:"
2020 msgstr "Midlertidige filer:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2023 msgid "&Backup directory:"
2024 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2027 msgid "&Working directory:"
2028 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2031 msgid "&Document templates:"
2032 msgstr "&Dokumentmaler:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2035 msgid "&roff command:"
2036 msgstr "&roff-kommando:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2040 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2041 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2042 "paragraphs are separated by a blank line."
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2046 msgid "Output &line length:"
2047 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2050 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2051 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2054 msgid "Name of the default printer"
2055 msgstr "Navn på standardskriver"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2058 msgid "Use printer name explicitely"
2059 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2062 msgid "Adapt outp&ut"
2063 msgstr "Tilpass utskrift"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2066 msgid "Command Options"
2067 msgstr "Kommando innstillinger"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2074 msgid "To p&rinter:"
2075 msgstr "Til sk&river:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2078 msgid "Paper si&ze:"
2079 msgstr "Arkstørrelse:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2086 msgid "Spool &command:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2091 msgstr "Oddetallssider:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2094 msgid "Paper t&ype:"
2095 msgstr "Papirt&ype:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2098 msgid "E&xtra options:"
2099 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2102 msgid "Spool pref&ix:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2110 msgid "&Even pages:"
2111 msgstr "Liketallssider:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2114 msgid "File ex&tension:"
2115 msgstr "Fileks&tensjon:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2126 msgid "Pa&ge range:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2130 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2131 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2134 msgid "Printer co&mmand:"
2135 msgstr "Skriverkommando:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2138 msgid "Printer &name:"
2139 msgstr "Skrivernavn:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2142 msgid "Sa&ns Serif:"
2143 msgstr "Sans Serif:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2146 msgid "T&ypewriter:"
2147 msgstr "&Maskinskrift:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2150 msgid "Screen &DPI:"
2151 msgstr "Skjerm &DPI:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2159 msgstr "Fontstørrelser"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2195 msgstr "Bitteliten:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2202 msgid "Spellchec&ker executable:"
2203 msgstr "Program for stavekontroll:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2206 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2207 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2210 msgid "Al&ternative language:"
2211 msgstr "Alternativt språk:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2214 msgid "Escape cha&racters:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2218 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2219 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2222 msgid "Personal &dictionary:"
2223 msgstr "Personlig or&dliste:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2226 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2227 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2230 msgid "Accept compound &words"
2231 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2234 msgid "Use input encod&ing"
2235 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2242 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2243 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2247 msgstr "Se igjennom..."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2250 msgid "&User interface file:"
2251 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2255 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2262 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2263 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2266 msgid "Load opened files from last session"
2267 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2270 msgid "Restore cursor positions"
2271 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2274 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2275 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2278 msgid "Save/restore window position"
2279 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2283 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2288 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2289 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2298 msgid "B&ackup documents "
2299 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2310 msgid "&Maximum last files:"
2311 msgstr "Max antall tidligere filer"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2314 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2323 msgid "Page number to print from"
2324 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2327 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2331 msgid "Page number to print to"
2332 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2335 msgid "Print all pages"
2336 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2347 msgid "Print &odd-numbered pages"
2348 msgstr "Skriv oddetallssider"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2351 msgid "Print &even-numbered pages"
2352 msgstr "Skriv &liketallssider"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2355 msgid "Print in reverse order"
2356 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2359 msgid "Re&verse order"
2360 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2367 msgid "Number of copies"
2368 msgstr "Antall kopier"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2371 msgid "Collate copies"
2372 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2383 msgid "Print Destination"
2384 msgstr "Skriv ut til"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2387 msgid "Send output to the printer"
2388 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2395 msgid "Send output to the given printer"
2396 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2399 msgid "Send output to a file"
2400 msgstr "Utskrift til fil"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2404 msgstr "&Referansemerker i:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2407 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2408 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2412 msgstr "<referansenr>"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2415 msgid "(<reference>)"
2416 msgstr "(<referansenr>)"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2423 msgid "on page <page>"
2424 msgstr "på side <side>"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2427 msgid "<reference> on page <page>"
2428 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2431 msgid "Formatted reference"
2432 msgstr "Formattert referanse"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2435 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2436 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2443 msgid "Update the label list"
2444 msgstr "Oppdater referanselisten"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2447 msgid "Jump to the label"
2448 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2451 msgid "&Go to Label"
2452 msgstr "&Gå til merket"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2459 msgid "Replace &with:"
2460 msgstr "Erstatt med:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2463 msgid "Case &sensitive"
2464 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2467 msgid "Match whole words onl&y"
2468 msgstr "Bare hele ord"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2472 msgstr "Finn &Neste"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2480 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2481 msgid "Replace &All"
2482 msgstr "Erstatt &Alle"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2485 msgid "Search &backwards"
2486 msgstr "Søk &baklengs"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2489 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2493 msgid "&Export formats:"
2494 msgstr "&Eksportformater:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2501 msgid "Suggestions:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2505 msgid "Replace word with current choice"
2506 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2509 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2510 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2513 msgid "Ignore this word"
2514 msgstr "Ignorer dette ordet"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2521 msgid "Ignore this word throughout this session"
2522 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2526 msgstr "Ignorer alle"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2529 msgid "Replacement:"
2530 msgstr "Byttes med:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2533 msgid "Current word"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2537 msgid "Unknown word:"
2538 msgstr "Ukjent ord:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2541 msgid "Replace with selected word"
2542 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2545 msgid "&Table Settings"
2546 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2549 msgid "Column Width"
2550 msgstr "Kolonnebredde"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2553 msgid "Fixed width of the column"
2554 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2557 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2558 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2561 msgid "&Vertical alignment:"
2562 msgstr "&Vertikal justering:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2565 msgid "&Horizontal alignment:"
2566 msgstr "Horisontal justering:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2569 msgid "Horizontal alignment in column"
2570 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2577 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2578 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2581 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2582 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2585 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2586 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2589 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2590 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2594 msgstr "Slå sammen celler"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2597 msgid "&Multicolumn"
2598 msgstr "&Multikolonne"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2601 msgid "LaTe&X argument:"
2602 msgstr "LaTe&X argument:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2605 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2606 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2610 msgstr "&Kantlinjer"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2617 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2618 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2625 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2626 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2633 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2634 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2641 msgid "Use default (grid-like) border style"
2642 msgstr "Bruk standard rutenett"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2653 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2657 msgid "Additional Space"
2658 msgstr "Ekstra mellomrom"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2661 msgid "T&op of row:"
2662 msgstr "&Oppå raden:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2665 msgid "Botto&m of row:"
2666 msgstr "&Under raden:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2669 msgid "Bet&ween rows:"
2670 msgstr "&Mellom rader:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2674 msgstr "&Lang tabell"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2677 msgid "Set a page break on the current row"
2678 msgstr "Sideskift på denne raden"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2681 msgid "Page &break on current row"
2682 msgstr "Sideskift på denne raden"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2686 msgstr "Innstillinger"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2701 msgid "First header:"
2702 msgstr "Første hode:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2705 msgid "Last footer:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2713 msgid "Border above"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2717 msgid "Border below"
2718 msgstr "Strek under"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2721 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2722 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2730 msgid "This row is the header of the first page"
2731 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2735 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2738 msgid "This row is the footer of the last page"
2739 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2750 msgid "Don't output the last footer"
2751 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2759 msgid "Don't output the first header"
2760 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2763 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2764 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2767 msgid "&Use long table"
2768 msgstr "&Bruk lang tabell"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2771 msgid "Current cell:"
2772 msgstr "Tabellrute:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2775 msgid "Current row position"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2779 msgid "Current column position"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2783 msgid "Close this dialog"
2784 msgstr "Lukk dette vinduet"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2787 msgid "Rebuild the file lists"
2788 msgstr "Oppdater fil lister"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2796 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2804 msgid "Selected classes or styles"
2805 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2808 msgid "LaTeX classes"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2812 msgid "LaTeX styles"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2816 msgid "BibTeX styles"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2820 msgid "Toggles view of the file list"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2828 msgid "Separate Paragraphs With"
2829 msgstr "Skill avsnitt med"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2832 msgid "&Vertical space"
2833 msgstr "&Vertikal avstand"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2836 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2837 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2840 msgid "&Indentation"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2849 msgid "&Line spacing:"
2850 msgstr "L&injeavstand:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2853 msgid "Format text into two columns"
2854 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2857 msgid "Two-&column document"
2858 msgstr "To &kolonners dokument"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2862 msgid "Listings settings"
2863 msgstr "Språkinnstillinger"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2867 msgstr "Nøkkelord for register"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2871 msgstr "Nø&kkelord:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2879 msgid "The selected entry"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2887 msgid "Replace the entry with the selection"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2891 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2892 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2896 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2901 msgid "Update navigation tree"
2902 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2911 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2912 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2915 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2916 msgstr "Øk dybden for valgt element"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2919 msgid "Move selected item down by one"
2920 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2923 msgid "Move selected item up by one"
2924 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2930 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2932 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2936 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2940 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2941 msgid "Name associated with the URL"
2942 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2945 msgid "Output as a hyperlink ?"
2946 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2949 msgid "&Generate hyperlink"
2950 msgstr "&Lag hyperlink"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2965 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2966 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2969 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2970 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2973 msgid "Supported spacing types"
2974 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2978 msgstr "Standard avstand"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
2982 msgstr "Liten avstand"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
2986 msgstr "Medium avstand"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
2990 msgstr "Stor avstand"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2994 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2997 msgid "Complete source"
2998 msgstr "Hele kildekoden"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3001 msgid "Automatic update"
3002 msgstr "Automatisk oppdatering"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3005 msgid "Default (outer)"
3006 msgstr "Standard (ytre)"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3014 msgstr "&Plassering:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3017 msgid "Units of width value"
3018 msgstr "Enheter for breddemål"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3025 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3026 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3027 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3028 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3029 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3030 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3031 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3033 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3035 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3036 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3037 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3039 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3041 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3042 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3044 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3049 msgid "TheoremTemplate"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3082 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3084 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3106 msgid "Corollary #:"
3107 msgstr "Korollar #:"
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3111 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3113 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3117 msgstr "Proposisjon"
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3120 msgid "Proposition #:"
3121 msgstr "Proposisjon #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3132 msgid "Conjecture #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3143 msgid "Criterion #:"
3144 msgstr "Kriterie #:"
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3179 msgid "Definition #:"
3180 msgstr "Definisjon #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3194 msgstr "Eksempel #:"
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3200 msgstr "Forutsetning"
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3203 msgid "Condition #:"
3204 msgstr "Forutsetning #:"
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3244 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3257 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3258 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3277 msgstr "Notasjon #:"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3291 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3294 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3295 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3296 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3298 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3300 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3301 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3302 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3304 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3305 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3306 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3308 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3313 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3315 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3316 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3317 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3319 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3321 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3322 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3323 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3327 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3329 msgstr "Underseksjon"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3332 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3335 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3339 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3342 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3343 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3345 msgid "Subsubsection"
3346 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3349 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3358 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3362 msgstr "Underseksjon*"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3367 msgid "Subsubsection*"
3368 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3371 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3374 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3376 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3377 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3379 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3380 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3382 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3383 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3384 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3385 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3388 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3389 #: src/output_plaintext.cpp:145
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3395 msgstr "Sammendrag---"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3400 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3401 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3409 msgid "Index Terms---"
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3413 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3415 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3417 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3419 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3420 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3421 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3422 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3423 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3424 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3425 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3426 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3431 msgid "Bibliography"
3432 msgstr "Referanseliste"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3438 #: src/rowpainter.cpp:524
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3444 msgstr "Appendikser"
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3451 msgid "BiographyNoPhoto"
3452 msgstr "BiografiUtenFoto"
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3462 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3464 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3465 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3467 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3471 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3473 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3474 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3475 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3477 msgstr "Nummerert liste"
3479 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3481 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3484 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3488 msgstr "Beskrivelse"
3490 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3498 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3501 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3503 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3504 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3506 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3508 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3509 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3511 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3514 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3521 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3524 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3527 msgstr "Undertittel"
3529 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3532 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3533 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3534 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3535 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3536 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3538 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3540 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3544 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3548 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3550 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3560 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3565 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3570 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3573 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3574 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3576 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3580 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3585 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3587 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3588 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3589 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3591 msgid "Acknowledgement"
3594 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3595 msgid "Offprint Requests to:"
3598 #: lib/layouts/aa.layout:176
3599 msgid "Correspondence to:"
3602 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3604 msgid "Acknowledgements."
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3608 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3625 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3626 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3627 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3628 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3629 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3630 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3631 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3638 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3639 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3640 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3649 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3650 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3653 msgid "Acknowledgements"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3661 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3662 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3663 #: src/output_plaintext.cpp:157
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3676 msgid "TableComments"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3688 msgid "NoteToEditor"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3704 msgid "Subject headings:"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3708 msgid "[Acknowledgements]"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3716 msgid "Place Figure here:"
3717 msgstr "Plassér figur her:"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3720 msgid "Place Table here:"
3721 msgstr "Plassér tabell her:"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3728 msgid "Note to Editor:"
3729 msgstr "Notat til redaktør:"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3732 msgid "References. ---"
3733 msgstr "Referanser. ---"
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3780 msgid "Proposition."
3781 msgstr "Proposisjon."
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3794 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3816 msgstr "Definisjon."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3826 msgstr "Forutsetning."
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3844 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3845 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3860 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3861 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3867 msgstr "Sammendrag."
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3872 msgid "Acknowledgement."
3873 msgstr "Bekreftelse."
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3888 msgstr "Konklusjon."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3891 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3895 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3899 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3903 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3907 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3911 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3915 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3919 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3923 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3927 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3931 msgid "Example \\arabic{example}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3935 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3939 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3943 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3944 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3947 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3951 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3955 msgid "Note \\arabic{note}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3959 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3963 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3967 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3971 msgid "Case \\arabic{case}."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3975 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3979 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3980 msgid "\\arabic{section}"
3981 msgstr "\\arabic{section}"
3983 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3984 msgid "Chapter Exercises"
3985 msgstr "Kapitteloppgave"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:50
3991 #: lib/layouts/apa.layout:59
3992 msgid "Right header:"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:83
3997 msgstr "Sammendrag:"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:92
4001 msgstr "Kort tittel"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:100
4004 msgid "Short title:"
4005 msgstr "Kort tittel:"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:129
4009 msgstr "To forfattere"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:136
4012 msgid "ThreeAuthors"
4013 msgstr "Tre forfattere"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:143
4017 msgstr "Fire forfattere"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4021 msgid "Affiliation:"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:171
4025 msgid "TwoAffiliations"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:178
4029 msgid "ThreeAffiliations"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:185
4033 msgid "FourAffiliations"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4040 #: lib/layouts/apa.layout:206
4044 #: lib/layouts/apa.layout:234
4045 msgid "Acknowledgements:"
4048 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4049 #: lib/layouts/spie.layout:88
4050 msgid "Acknowledgments"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:248
4057 #: lib/layouts/apa.layout:258
4058 msgid "CenteredCaption"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4064 msgstr "Meningsløst!"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:280
4070 #: lib/layouts/apa.layout:286
4074 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4075 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4076 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4080 #: lib/layouts/apa.layout:344
4084 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4085 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4086 msgid "(\\alph{enumii})"
4087 msgstr "(\\alph{enumii})"
4089 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4094 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4099 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4104 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4109 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4110 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4111 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4113 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4118 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4119 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4120 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4125 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4134 msgid "Section \\arabic{section}"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4138 msgid "\\Alph{section}"
4139 msgstr "\\Alph{section}"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4142 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4146 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4151 msgstr "Begynn ramme"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4159 msgid "BeginPlainFrame"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4163 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4171 msgid "Again frame with label__"
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4176 msgstr "Slutt ramme"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4179 msgid "________________________________ "
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4183 msgid "FrameSubtitle"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4191 msgid "start column (increase depth!), width: "
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4203 msgid "ColumnsCenterAligned"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4207 msgid "columns (center aligned) "
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4211 msgid "ColumnsTopAligned"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4215 msgid "columns (top aligned) "
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4223 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4248 msgid "uncovered on slides "
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4256 msgid "only on slides_"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4264 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4268 msgid "ExampleBlock"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4272 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4280 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4289 msgid "TitleGraphic"
4290 msgstr "Tittelgrafikk"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4299 msgid "Definition. "
4300 msgstr "Definisjon. "
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4304 msgstr "Definisjoner"
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4308 msgid "Definitions. "
4309 msgstr "Definisjoner. "
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4323 msgstr "Eksempler. "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4349 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4368 msgid "List of Tables"
4369 msgstr "Liste over tabeller"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4376 msgid "List of Figures"
4377 msgstr "Liste over figurer"
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4385 msgstr "Sammenfatning"
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4392 msgid "ACT \\arabic{act}"
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4400 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4416 msgid "Parenthetical"
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4432 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4433 msgid "Right Address"
4434 msgstr "Adresse(høyre side)"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:33
4440 #: lib/layouts/chess.layout:40
4444 #: lib/layouts/chess.layout:58
4448 #: lib/layouts/chess.layout:62
4452 #: lib/layouts/chess.layout:68
4453 msgid "SubVariation"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:71
4457 msgid "Subvariation:"
4458 msgstr "Sub-variasjon:"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:77
4461 msgid "SubVariation2"
4462 msgstr "Sub-variasjon2"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:80
4465 msgid "Subvariation(2):"
4466 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:86
4469 msgid "SubVariation3"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:89
4473 msgid "Subvariation(3):"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:95
4477 msgid "SubVariation4"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:98
4481 msgid "Subvariation(4):"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:104
4485 msgid "SubVariation5"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:107
4489 msgid "Subvariation(5):"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:114
4496 #: lib/layouts/chess.layout:119
4500 #: lib/layouts/chess.layout:124
4504 #: lib/layouts/chess.layout:128
4505 msgid "[chessboard]"
4506 msgstr "[sjakkbrett]"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:137
4509 msgid "BoardCentered"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:142
4513 msgid "[centered board]"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:152
4520 #: lib/layouts/chess.layout:157
4522 msgstr "Høydepunkter:"
4524 #: lib/layouts/chess.layout:172
4528 #: lib/layouts/chess.layout:177
4532 #: lib/layouts/chess.layout:183
4536 #: lib/layouts/chess.layout:188
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4541 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4543 msgstr "Min_adresse"
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4550 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4551 msgid "Send To Address"
4552 msgstr "Til-adresse"
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4575 msgid "Unterschrift:"
4576 msgstr "Underskrift:"
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4606 #: src/lengthcommon.cpp:38
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4638 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4640 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4641 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4643 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4644 msgid "Subparagraph"
4645 msgstr "Underavsnitt"
4647 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4652 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4657 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4661 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4665 #: lib/layouts/egs.layout:269
4667 msgstr "LaTeX Tittel"
4669 #: lib/layouts/egs.layout:304
4673 #: lib/layouts/egs.layout:313
4677 #: lib/layouts/egs.layout:327
4681 #: lib/layouts/egs.layout:350
4685 #: lib/layouts/egs.layout:359
4689 #: lib/layouts/egs.layout:374
4693 #: lib/layouts/egs.layout:384
4697 #: lib/layouts/egs.layout:398
4698 msgid "1st_author_surname:"
4701 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4706 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4707 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4711 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4712 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4716 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4717 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4721 #: lib/layouts/egs.layout:453
4725 #: lib/layouts/egs.layout:467
4726 msgid "reprint_reqs_to:"
4729 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4730 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4731 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4734 msgstr "Sammendrag."
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4737 msgid "Author Address"
4738 msgstr "Forfatteradresse"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4742 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4748 msgid "Author Email"
4749 msgstr "Forfatters E-post"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4757 msgstr "Forfatter URL"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4770 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4778 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4782 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4786 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4790 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4794 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4798 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4802 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4806 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4810 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4814 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4818 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4822 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4826 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4830 msgid "Case \\arabic{case}"
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4834 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4837 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4841 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4845 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4854 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4861 msgid "BulletedItem"
4864 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4866 msgid "Bulleted Item:"
4867 msgstr "slettet tekst"
4869 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4872 msgstr "Begynn ramme"
4874 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4879 msgid "PersonalInfo"
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4883 msgid "Personal Info"
4886 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4887 msgid "MotherTongue"
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4891 msgid "Mother Tongue:"
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4901 msgid "Language Header:"
4902 msgstr "Venstre hode:"
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4911 msgid "LastLanguage"
4914 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4916 msgid "Last Language:"
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4926 msgid "Language Footer:"
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4938 #: lib/layouts/foils.layout:42
4942 #: lib/layouts/foils.layout:61
4943 msgid "ShortFoilhead"
4946 #: lib/layouts/foils.layout:67
4947 msgid "Rotatefoilhead"
4950 #: lib/layouts/foils.layout:73
4951 msgid "ShortRotatefoilhead"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:82
4958 #: lib/layouts/foils.layout:97
4962 #: lib/layouts/foils.layout:103
4966 #: lib/layouts/foils.layout:118
4970 #: lib/layouts/foils.layout:164
4974 #: lib/layouts/foils.layout:173
4978 #: lib/layouts/foils.layout:182
4980 msgstr "Restriksjon"
4982 #: lib/layouts/foils.layout:186
4983 msgid "Restriction:"
4984 msgstr "Restriksjon:"
4986 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
4987 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4989 msgstr "Venstre hode"
4991 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4992 msgid "Left Header:"
4993 msgstr "Venstre hode:"
4995 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
4996 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4997 msgid "Right Header"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5001 msgid "Right Header:"
5002 msgstr "Høyre hode:"
5004 #: lib/layouts/foils.layout:206
5005 msgid "Right Footer"
5008 #: lib/layouts/foils.layout:210
5009 msgid "Right Footer:"
5012 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5018 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5020 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5024 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5027 msgid "Corollary #."
5028 msgstr "Korollar #."
5030 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5032 msgid "Proposition #."
5033 msgstr "Proposisjon #."
5035 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5038 msgid "Definition #."
5039 msgstr "Definisjon #."
5041 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5043 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5048 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5053 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5058 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5063 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5065 msgid "Proposition*"
5068 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5071 msgstr "Definisjon*"
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5094 msgid "Unterschrift"
5095 msgstr "Underskrift"
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5130 msgid "RetourAdresse"
5131 msgstr "Returadresse"
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5134 msgid "RetourAdresse:"
5135 msgstr "Returadresse:"
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5142 msgid "MeinZeichen:"
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5154 msgid "IhrSchreiben"
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5158 msgid "IhrSchreiben:"
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5232 msgid "Postvermerk:"
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5266 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5303 msgid "ReturnAddress"
5304 msgstr "Returadresse"
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5307 msgid "ReturnAddress:"
5308 msgstr "Returadresse:"
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5355 msgid "BankAccount:"
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5359 msgid "PostalComment"
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5363 msgid "PostalComment:"
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5367 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5396 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5403 msgstr "Avslutning:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5468 msgid "AddressRowA:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5478 msgid "AddressRowB:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5488 msgid "AddressRowC:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5498 msgid "AddressRowD:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5508 msgid "AddressRowE:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5518 msgid "AddressRowF:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5522 msgid "TelephoneRowA"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5526 msgid "TelephoneRowA:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5530 msgid "TelephoneRowB"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5534 msgid "TelephoneRowB:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5538 msgid "TelephoneRowC"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5542 msgid "TelephoneRowC:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5546 msgid "TelephoneRowD"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5550 msgid "TelephoneRowD:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5554 msgid "TelephoneRowE"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5558 msgid "TelephoneRowE:"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5562 msgid "TelephoneRowF"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5566 msgid "TelephoneRowF:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5570 msgid "InternetRowA"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5574 msgid "InternetRowA:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5578 msgid "InternetRowB"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5582 msgid "InternetRowB:"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5586 msgid "InternetRowC"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5590 msgid "InternetRowC:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5594 msgid "InternetRowD"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5598 msgid "InternetRowD:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5602 msgid "InternetRowE"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5606 msgid "InternetRowE:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5610 msgid "InternetRowF"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5614 msgid "InternetRowF:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5665 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5669 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5673 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5675 msgstr "Merknader #."
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5685 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5689 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5702 msgid "(continuing)"
5703 msgstr "(forsettes)"
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5718 msgid "INTERCUT WITH:"
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5735 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5741 msgid "Classification Codes"
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5749 msgid "Step \\arabic{step}."
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5757 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5766 msgid "Question \\arabic{question}."
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5774 msgid "Appendices Section"
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5778 msgid "--- Appendices ---"
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5782 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5786 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5787 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5790 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5791 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5794 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5795 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5798 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5799 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5802 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5803 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5806 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5807 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5810 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5811 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5814 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5818 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5822 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5823 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5826 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5827 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5830 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5837 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5841 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5845 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5846 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5850 msgid "AddressForOffprints"
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5854 msgid "Address for Offprints:"
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5858 msgid "RunningTitle"
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5863 msgid "Running title:"
5864 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5867 msgid "RunningAuthor"
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5871 msgid "Running author:"
5874 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5879 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5880 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5881 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5886 msgid "Running LaTeX Title"
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5895 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5898 msgid "Author Running"
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5902 msgid "Author Running:"
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5911 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5918 msgid "Conjecture #."
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5923 msgstr "Eksempel #."
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5943 msgstr "Egenskap #."
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5947 msgstr "Spørsmål #."
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5961 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5965 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5969 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5970 msgid "Chapterprecis"
5973 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5977 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5979 msgstr "Dikt-tittel"
5981 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5983 msgstr "Dikt-tittel*"
5985 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5998 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6010 msgid "Double Item:"
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6031 msgstr "Kopiprogram:"
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6035 msgid "EmptySection"
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6040 msgid "Empty Section"
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6045 msgid "CloseSection"
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6050 msgid "Close Section"
6053 #: lib/layouts/paper.layout:152
6055 msgstr "Undertittel"
6057 #: lib/layouts/paper.layout:163
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6066 msgid "AltAffiliation"
6069 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6074 msgid "Electronic Address:"
6075 msgstr "Elektronisk adresse:"
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6078 msgid "acknowledgments"
6081 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6086 msgid "PACS number:"
6089 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6090 msgid "\\arabic{chapter}"
6091 msgstr "\\arabic{chapter}"
6093 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6094 msgid "\\Alph{chapter}"
6095 msgstr "\\Alph{chapter}"
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6098 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6123 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6128 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6146 msgstr "Returadresse"
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6149 msgid "Backaddress:"
6150 msgstr "Returadresse"
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6157 msgid "Specialmail:"
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6161 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6166 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6175 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6189 msgstr "Deres ref.:"
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6196 msgid "Your letter of:"
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6212 msgid "Customer no.:"
6213 msgstr "Kunde nr.: "
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6220 msgid "Invoice no.:"
6221 msgstr "Faktura nr.:"
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6225 msgstr "NesteAdresse:"
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6228 msgid "Next Address:"
6229 msgstr "Neste Adresse:"
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6232 msgid "Post Scriptum:"
6233 msgstr "Post Scriptum"
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6236 msgid "Sender Name:"
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6240 msgid "SenderAddress"
6241 msgstr "Avsenderadresse"
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6244 msgid "Sender Address:"
6245 msgstr "Avsenderadresse:"
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6248 msgid "Sender Phone:"
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6264 msgid "Sender E-Mail:"
6265 msgstr "Avsender e-post"
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6269 msgstr "Avsender URL:"
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6280 msgid "LandscapeSlide"
6281 msgstr "LiggendeLysark"
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6284 msgid "Landscape Slide"
6285 msgstr "Liggende lysark"
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6288 msgid "PortraitSlide"
6289 msgstr "StåendeLysark"
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6292 msgid "Portrait Slide"
6293 msgstr "Stående lysark"
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6304 msgid "SlideHeading"
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6308 msgid "SlideSubHeading"
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6312 msgid "ListOfSlides"
6313 msgstr "ListeOverLysark"
6315 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6316 msgid "List Of Slides"
6317 msgstr "Liste over lysark"
6319 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6320 msgid "SlideContents"
6323 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6324 msgid "Slidecontents"
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6328 msgid "ProgressContents"
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6332 msgid "Progress Contents"
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6344 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6352 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6353 msgid "AMS subject classifications."
6356 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6360 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6364 #: lib/layouts/slides.layout:104
6368 #: lib/layouts/slides.layout:126
6372 #: lib/layouts/slides.layout:142
6373 msgid "New Overlay:"
6376 #: lib/layouts/slides.layout:183
6378 msgstr "Nytt notat:"
6380 #: lib/layouts/slides.layout:208
6381 msgid "InvisibleText"
6384 #: lib/layouts/slides.layout:216
6385 msgid "<Invisible Text Follows>"
6388 #: lib/layouts/slides.layout:233
6392 #: lib/layouts/slides.layout:241
6393 msgid "<Visible Text Follows>"
6396 #: lib/layouts/spie.layout:53
6400 #: lib/layouts/spie.layout:65
6402 msgstr "Forfatterinfo:"
6404 #: lib/layouts/spie.layout:78
6408 #: lib/layouts/spie.layout:93
6409 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6412 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6416 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6417 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6421 msgid "Subsubparagraph"
6422 msgstr "Underunderavsnitt"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6429 msgid "-- Header --"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6433 msgid "Special-section"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6437 msgid "Special-section:"
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6445 msgid "AGU-journal:"
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6449 msgid "Citation-number"
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6453 msgid "Citation-number:"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6481 msgid "Index-terms..."
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6501 msgid "Supplementary"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6505 msgid "Supplementary..."
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6513 msgid "Sup-mat-note:"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6549 msgid "Published-online:"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6554 msgstr "Litteraturreferanse"
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6561 msgid "Posting-order"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6565 msgid "Posting-order:"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6629 msgid "Author Address:"
6630 msgstr "Forfatteradresse:"
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6637 msgid "Slug Comment:"
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6648 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6649 msgid "Table Caption"
6650 msgstr "Tabelltittel"
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6653 msgid "TableCaption"
6654 msgstr "Tabelltittel"
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6657 msgid "Current Address"
6658 msgstr "Nåværende adresse"
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6661 msgid "Current address:"
6662 msgstr "Nåværende adresse:"
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6665 msgid "E-mail address:"
6666 msgstr "E-postadresse:"
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6669 msgid "Key words and phrases:"
6670 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6678 msgstr "Dediserting:"
6680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6686 msgstr "Oversetter:"
6688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6689 msgid "Subjectclass"
6692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6693 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6696 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6697 msgid "Algorithm #."
6698 msgstr "Algoritme #."
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6701 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6705 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6709 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6713 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6721 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6725 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6729 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6737 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6741 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6745 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6753 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6758 msgstr "Forutsetning*"
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6761 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6769 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6777 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6785 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6793 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6801 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6809 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6813 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6817 msgid "Acknowledgement*"
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6821 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6825 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6830 msgstr "Konklusjon*"
6832 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6836 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6840 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6841 msgid "Subparagraph*"
6842 msgstr "Underavsnitt*"
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6849 msgid "RevisionHistory"
6850 msgstr "Revisjonshistorie"
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6853 msgid "Revision History"
6854 msgstr "Revisjonshistorie"
6856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6861 msgid "RevisionRemark"
6862 msgstr "RevisjonsMerknad"
6864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6868 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6872 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6876 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6877 msgid "Part \\Roman{part}"
6878 msgstr "Del \\Roman{part}"
6880 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6881 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6882 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6884 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6885 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6886 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6888 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6889 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6890 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6892 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6893 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6894 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6896 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6897 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6898 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6900 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6901 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6902 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6904 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6905 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6906 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6908 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6909 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6910 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6913 msgid "\\Roman{section}."
6914 msgstr "\\Roman{section}."
6916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6917 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6918 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6921 msgid "\\Alph{subsection}."
6922 msgstr "\\Alph{subsection}."
6924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6925 msgid "\\arabic{subsection}."
6926 msgstr "\\arabic{subsection}."
6928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6929 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6930 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6933 msgid "\\alph{subsubsection}."
6934 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6937 msgid "\\alph{paragraph}."
6938 msgstr "\\alph{paragraph}."
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6946 msgstr "Ekstrakapittel"
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6950 msgstr "Ekstraseksjon"
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6954 msgstr "Ekstrakapittel*"
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6958 msgstr "Ekstraseksjon*"
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6962 msgstr "Miniseksjon"
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6977 msgid "Uppertitleback"
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6981 msgid "Lowertitleback"
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6986 msgstr "Ekstratittel"
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6989 msgid "Captionabove"
6990 msgstr "Bildetekst-over"
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6993 msgid "Captionbelow"
6994 msgstr "Bildetekst-under"
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7001 msgid "List of Algorithms"
7002 msgstr "Liste over algoritmer"
7004 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7008 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7009 msgid "Headnote (optional):"
7012 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7013 msgid "Corr Author:"
7016 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7020 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7041 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7051 msgstr "Hviterussisk"
7057 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7059 msgstr "Portugisisk"
7077 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7085 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7104 msgstr "Nederlandsk"
7126 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7130 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7152 msgstr "Kasakstansk"
7203 msgid "Serbo-Croatian"
7204 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7237 msgstr "Store bokstaver|o"
7243 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7247 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7251 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7255 #: lib/ui/classic.ui:35
7259 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7263 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7267 #: lib/ui/classic.ui:38
7269 msgstr "Dokumenter|D"
7271 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7275 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7279 #: lib/ui/classic.ui:48
7280 msgid "New from Template...|T"
7281 msgstr "Ny med mal...|m"
7283 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7287 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7291 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7295 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7296 msgid "Save As...|A"
7297 msgstr "Lagre som|s"
7299 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7301 msgstr "Angre all redigering"
7303 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7304 msgid "Version Control|V"
7305 msgstr "Versjonskontroll|k"
7307 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7311 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7313 msgstr "Eksporter|E"
7315 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7317 msgstr "Skriv ut...|u"
7319 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7323 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7327 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7328 msgid "Register...|R"
7329 msgstr "Registrer...|R"
7331 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7332 msgid "Check In Changes...|I"
7333 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7335 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7336 msgid "Check Out for Edit|O"
7337 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7339 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7340 msgid "Revert to Last Version|L"
7341 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7343 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7344 msgid "Undo Last Check In|U"
7345 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7347 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7348 msgid "Show History|H"
7349 msgstr "Vis Historie|H"
7351 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7353 msgstr "Egendefinert...|E"
7355 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7359 #: lib/ui/classic.ui:91
7363 #: lib/ui/classic.ui:93
7367 #: lib/ui/classic.ui:94
7371 #: lib/ui/classic.ui:95
7375 #: lib/ui/classic.ui:96
7376 msgid "Paste External Selection|x"
7377 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7379 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7380 msgid "Find & Replace...|F"
7381 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7383 #: lib/ui/classic.ui:100
7387 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7391 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7392 msgid "Spellchecker...|S"
7393 msgstr "Stavekontroll...|S"
7395 #: lib/ui/classic.ui:105
7396 msgid "Thesaurus..."
7399 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7400 msgid "Count Words|W"
7403 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7405 msgstr "Sjekk TeX|j"
7407 #: lib/ui/classic.ui:108
7408 msgid "Change Tracking|g"
7409 msgstr "Spore endringer|S"
7411 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7412 msgid "Preferences...|P"
7413 msgstr "Preferanser...|P"
7415 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7416 msgid "Reconfigure|R"
7417 msgstr "Rekonfigurer|R"
7419 #: lib/ui/classic.ui:115
7420 msgid "Selection as Lines|L"
7421 msgstr "som linjer|l"
7423 #: lib/ui/classic.ui:116
7424 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7425 msgstr "som avsnitt|a"
7427 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7428 msgid "Multicolumn|M"
7429 msgstr "Multikolonne|M"
7431 #: lib/ui/classic.ui:122
7433 msgstr "Topp linje|T"
7435 #: lib/ui/classic.ui:123
7436 msgid "Line Bottom|B"
7437 msgstr "Bunn linje|B"
7439 #: lib/ui/classic.ui:124
7443 #: lib/ui/classic.ui:125
7444 msgid "Line Right|R"
7447 #: lib/ui/classic.ui:127
7449 msgstr "Justering|J"
7451 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7453 msgstr "Legg til rad|a"
7455 #: lib/ui/classic.ui:130
7456 msgid "Delete Row|w"
7457 msgstr "Slett rad|l"
7459 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7463 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7465 msgstr "Bytt om rader"
7467 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7468 msgid "Add Column|u"
7469 msgstr "Legg til kolonne|n"
7471 #: lib/ui/classic.ui:135
7472 msgid "Delete Column|D"
7473 msgstr "Slett kolonne|S"
7475 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7477 msgstr "Kopier kolonne"
7479 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7480 msgid "Swap Columns"
7481 msgstr "Bytt om kolonner"
7483 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7485 msgstr "Venstrejuster|V"
7487 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7491 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7493 msgstr "Høyrejuster|H"
7495 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7497 msgstr "Toppjustere rad|T"
7499 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7501 msgstr "Midtjustere rad|M"
7503 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7505 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7507 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7508 msgid "Toggle Numbering|N"
7509 msgstr "Numerering av/på|N"
7511 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7512 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7513 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7515 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7516 msgid "Change Limits Type|L"
7517 msgstr "Endre grensetype"
7519 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7520 msgid "Change Formula Type|F"
7521 msgstr "Endre formeltype"
7523 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7524 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7525 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7527 #: lib/ui/classic.ui:168
7529 msgstr "Justering|J"
7531 #: lib/ui/classic.ui:170
7533 msgstr "Legg til rad|r"
7535 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7536 msgid "Delete Row|D"
7537 msgstr "Slett rad|l"
7539 #: lib/ui/classic.ui:175
7540 msgid "Add Column|C"
7541 msgstr "Legg til kolonne|k"
7543 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7544 msgid "Delete Column|e"
7545 msgstr "Slett kolonne|S"
7547 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7551 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7555 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7559 #: lib/ui/classic.ui:188
7563 #: lib/ui/classic.ui:189
7567 #: lib/ui/classic.ui:190
7569 msgstr "Mathematica"
7571 #: lib/ui/classic.ui:192
7572 msgid "Maple, simplify"
7573 msgstr "Maple, simplify"
7575 #: lib/ui/classic.ui:193
7576 msgid "Maple, factor"
7577 msgstr "Maple, factor"
7579 #: lib/ui/classic.ui:194
7580 msgid "Maple, evalm"
7581 msgstr "Maple, evalm"
7583 #: lib/ui/classic.ui:195
7584 msgid "Maple, evalf"
7585 msgstr "Maple, evalf"
7587 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7588 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7589 msgid "Inline Formula|I"
7590 msgstr "Formel i teksten|i"
7592 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7593 msgid "Displayed Formula|D"
7594 msgstr "Fremhevet formel"
7596 #: lib/ui/classic.ui:201
7597 msgid "Eqnarray Environment|q"
7600 #: lib/ui/classic.ui:202
7601 msgid "Align Environment|A"
7604 #: lib/ui/classic.ui:203
7605 msgid "AlignAt Environment"
7608 #: lib/ui/classic.ui:204
7609 msgid "Flalign Environment|F"
7612 #: lib/ui/classic.ui:207
7613 msgid "Gather Environment"
7616 #: lib/ui/classic.ui:208
7617 msgid "Multline Environment"
7620 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7624 #: lib/ui/classic.ui:216
7625 msgid "Special Character|S"
7626 msgstr "Spesielt tegn|S"
7628 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7629 msgid "Citation...|C"
7630 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7632 #: lib/ui/classic.ui:218
7633 msgid "Cross-reference...|r"
7634 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7636 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7638 msgstr "Referansemerke...|R"
7640 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7644 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7645 msgid "Marginal Note|M"
7646 msgstr "Margnotis|o"
7648 #: lib/ui/classic.ui:222
7650 msgstr "Kort tittel"
7652 #: lib/ui/classic.ui:223
7653 msgid "Index Entry|I"
7654 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7656 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7657 msgid "Nomenclature Entry"
7658 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7660 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7664 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7668 #: lib/ui/classic.ui:227
7669 msgid "Lists & TOC|O"
7670 msgstr "Lister & innhold|o"
7672 #: lib/ui/classic.ui:229
7676 #: lib/ui/classic.ui:230
7680 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7681 msgid "Graphics...|G"
7682 msgstr "Grafikk...|G"
7684 #: lib/ui/classic.ui:232
7685 msgid "Tabular Material...|b"
7686 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7688 #: lib/ui/classic.ui:233
7692 #: lib/ui/classic.ui:235
7693 msgid "Include File...|d"
7694 msgstr "Inkluder fil...|d"
7696 #: lib/ui/classic.ui:236
7697 msgid "Insert File|e"
7698 msgstr "Sett inn fil|e"
7700 #: lib/ui/classic.ui:237
7701 msgid "External Material...|x"
7702 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7704 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7705 msgid "Superscript|S"
7706 msgstr "Hevet skrift|H"
7708 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7710 msgstr "Senket skrift|S"
7712 #: lib/ui/classic.ui:243
7713 msgid "Horizontal Fill|H"
7714 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7716 #: lib/ui/classic.ui:244
7717 msgid "Hyphenation Point|P"
7718 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7720 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7721 msgid "Ligature Break|k"
7722 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7724 #: lib/ui/classic.ui:246
7725 msgid "Protected Space|r"
7726 msgstr "Hardt mellomrom"
7728 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7729 msgid "Inter-word Space|w"
7730 msgstr "Ordmellomrom|O"
7732 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7733 msgid "Thin Space|T"
7734 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7736 #: lib/ui/classic.ui:249
7737 msgid "Vertical Space..."
7738 msgstr "Vertikal avstand..."
7740 #: lib/ui/classic.ui:250
7741 msgid "Line Break|L"
7742 msgstr "Linjeskift|i"
7744 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7748 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7749 msgid "End of Sentence|E"
7750 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7752 #: lib/ui/classic.ui:253
7753 msgid "Single Quote|Q"
7754 msgstr "Enkelt sitattegn"
7756 #: lib/ui/classic.ui:254
7757 msgid "Ordinary Quote|O"
7758 msgstr "\"Anførselstegn\""
7760 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7761 msgid "Menu Separator|M"
7762 msgstr "Menyseparator|M"
7764 #: lib/ui/classic.ui:256
7765 msgid "Horizontal Line"
7766 msgstr "Horisontal linje"
7768 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7772 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7773 msgid "Display Formula|D"
7774 msgstr "Fremhevet formel"
7776 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7777 msgid "Eqnarray Environment|E"
7780 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7781 msgid "AMS align Environment|a"
7784 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7785 msgid "AMS alignat Environment|t"
7788 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7789 msgid "AMS flalign Environment|f"
7792 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7793 msgid "AMS gather Environment|g"
7796 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7797 msgid "AMS multline Environment|m"
7800 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7801 msgid "Array Environment|y"
7804 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7805 msgid "Cases Environment|C"
7808 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7809 msgid "Split Environment|S"
7812 #: lib/ui/classic.ui:276
7813 msgid "Font Change|o"
7814 msgstr "Fontendring|o"
7816 #: lib/ui/classic.ui:280
7817 msgid "Math Normal Font"
7818 msgstr "Normal mattefont"
7820 #: lib/ui/classic.ui:282
7821 msgid "Math Calligraphic Family"
7822 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7824 #: lib/ui/classic.ui:283
7825 msgid "Math Fraktur Family"
7826 msgstr "Matte Fraktur"
7828 #: lib/ui/classic.ui:284
7829 msgid "Math Roman Family"
7830 msgstr "Matte Roman"
7832 #: lib/ui/classic.ui:285
7833 msgid "Math Sans Serif Family"
7834 msgstr "Matte Sans Serif"
7836 #: lib/ui/classic.ui:287
7837 msgid "Math Bold Series"
7840 #: lib/ui/classic.ui:289
7841 msgid "Text Normal Font"
7842 msgstr "Normal tekstfont"
7844 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7845 msgid "Text Roman Family"
7846 msgstr "Tekst Roman"
7848 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7849 msgid "Text Sans Serif Family"
7850 msgstr "Tekst Sans Serif"
7852 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7853 msgid "Text Typewriter Family"
7854 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7856 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7857 msgid "Text Bold Series"
7860 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7861 msgid "Text Medium Series"
7862 msgstr "Tekst Medium"
7864 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7865 msgid "Text Italic Shape"
7866 msgstr "Tekst Kursiv"
7868 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7869 msgid "Text Small Caps Shape"
7870 msgstr "Tekst Kapiteler"
7872 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7873 msgid "Text Slanted Shape"
7876 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7877 msgid "Text Upright Shape"
7878 msgstr "Tekst Stående"
7880 #: lib/ui/classic.ui:306
7881 msgid "Floatflt Figure"
7882 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7884 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7885 msgid "Table of Contents|C"
7886 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
7888 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7889 msgid "Index List|I"
7892 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7893 msgid "Nomenclature|N"
7894 msgstr "Nomenklatur|N"
7896 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7897 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7898 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7900 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7901 msgid "LyX Document...|X"
7902 msgstr "LyX dokument...|X"
7904 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7905 msgid "Plain Text...|T"
7906 msgstr "Ren tekst...|t"
7908 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7909 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7910 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7912 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7913 msgid "Track Changes|T"
7914 msgstr "Spor endringer|S"
7916 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7917 msgid "Merge Changes...|M"
7918 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7920 #: lib/ui/classic.ui:326
7921 msgid "Accept All Changes|A"
7922 msgstr "Godta alle endringer|G"
7924 #: lib/ui/classic.ui:327
7925 msgid "Reject All Changes|R"
7926 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7928 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7929 msgid "Show Changes in Output|S"
7930 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7932 #: lib/ui/classic.ui:335
7933 msgid "Character...|C"
7936 #: lib/ui/classic.ui:336
7937 msgid "Paragraph...|P"
7938 msgstr "Avsnitt...|v"
7940 #: lib/ui/classic.ui:337
7941 msgid "Document...|D"
7942 msgstr "Dokument...|D"
7944 #: lib/ui/classic.ui:338
7945 msgid "Tabular...|T"
7946 msgstr "Tabell...|T"
7948 #: lib/ui/classic.ui:340
7949 msgid "Emphasize Style|E"
7950 msgstr "Uthevet stil|U"
7952 #: lib/ui/classic.ui:341
7953 msgid "Noun Style|N"
7954 msgstr "Substantiv stil|S"
7956 #: lib/ui/classic.ui:342
7957 msgid "Bold Style|B"
7960 #: lib/ui/classic.ui:345
7961 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7962 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7964 #: lib/ui/classic.ui:346
7965 msgid "Increase Environment Depth|i"
7966 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7968 #: lib/ui/classic.ui:347
7969 msgid "Start Appendix Here|S"
7970 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7972 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7973 msgid "Build Program|B"
7974 msgstr "Lag programm|o"
7976 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7980 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
7982 msgstr "LaTeX Logg|L"
7984 #: lib/ui/classic.ui:361
7985 msgid "TeX Information|X"
7986 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7988 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
7990 msgstr "Neste notis|o"
7992 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
7993 msgid "Go to Label|L"
7994 msgstr "Gå til merke"
7996 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
7998 msgstr "Bokmerker|B"
8000 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8001 msgid "Save Bookmark 1|S"
8002 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8004 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8005 msgid "Save Bookmark 2"
8006 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8008 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8009 msgid "Save Bookmark 3"
8010 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8012 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8013 msgid "Save Bookmark 4"
8014 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8016 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8017 msgid "Save Bookmark 5"
8018 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8020 #: lib/ui/classic.ui:386
8021 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8022 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8024 #: lib/ui/classic.ui:387
8025 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8026 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8028 #: lib/ui/classic.ui:388
8029 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8030 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8032 #: lib/ui/classic.ui:389
8033 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8034 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8036 #: lib/ui/classic.ui:390
8037 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8038 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8040 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8041 msgid "Introduction|I"
8042 msgstr "Introduksjon|I"
8044 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8046 msgstr "Innføring|f"
8048 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8049 msgid "User's Guide|U"
8050 msgstr "Brukermanual|B"
8052 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8053 msgid "Extended Features|E"
8054 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8056 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8057 msgid "Embedded Objects|m"
8058 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8060 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8061 msgid "Customization|C"
8062 msgstr "Tilpasning|T"
8064 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8068 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8069 msgid "Table of Contents|a"
8070 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8072 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8073 msgid "LaTeX Configuration|L"
8074 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8076 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8080 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8084 #: lib/ui/classic.ui:425
8085 msgid "Preferences..."
8086 msgstr "Preferanser..."
8088 #: lib/ui/classic.ui:426
8090 msgstr "Avslutt LyX"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8101 msgid "New from Template...|m"
8102 msgstr "Ny med mal...|m"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8105 msgid "Open Recent|t"
8106 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8109 msgid "New Window|W"
8110 msgstr "Nytt vindu|y"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8113 msgid "Close Window|d"
8114 msgstr "Steng vindu|d"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8126 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8136 msgid "Paste Recent|e"
8137 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8140 msgid "Paste Special"
8141 msgstr "Lim inn spesielt"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8148 msgid "Move Paragraph Up|o"
8149 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8152 msgid "Move Paragraph Down|v"
8153 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8156 msgid "Text Style|S"
8157 msgstr "Tekststil|s"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8160 msgid "Paragraph Settings...|P"
8161 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8168 msgid "Rows & Columns|C"
8169 msgstr "Rader og kolonner|k"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8172 msgid "Increase List Depth|I"
8173 msgstr "Øk listedybde|k"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8176 msgid "Decrease List Depth|D"
8177 msgstr "Minsk listedybde|M"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8180 msgid "Dissolve Inset|l"
8181 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8184 msgid "TeX Code Settings...|C"
8185 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8188 msgid "Float Settings...|a"
8189 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8192 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8193 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8196 msgid "Note Settings...|N"
8197 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8200 msgid "Branch Settings...|B"
8201 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8204 msgid "Box Settings...|x"
8205 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8208 msgid "Table Settings...|a"
8209 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8212 msgid "Plain Text|T"
8213 msgstr "Ren tekst|t"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8216 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8217 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8224 msgid "Selection, Join Lines|i"
8225 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8228 msgid "Customized...|C"
8229 msgstr "Egendefinert...|E"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8232 msgid "Capitalize|a"
8233 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8237 msgstr "Store bokstaver|o"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8241 msgstr "Små bokstaver|å"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8245 msgstr "Topplinje|T"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8248 msgid "Bottom Line|B"
8249 msgstr "Bunnlinje|B"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8253 msgstr "Venstre linje|V"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8256 msgid "Right Line|R"
8257 msgstr "Høyre linje|H"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8261 msgstr "Kopier rad|o"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8265 msgstr "Bytt om rader"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8268 msgid "Copy Column|p"
8269 msgstr "Kopier kolonne|p"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8272 msgid "Swap Columns|w"
8273 msgstr "Bytt om kolonner"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8276 msgid "Text Style|T"
8277 msgstr "Tekststil|T"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8280 msgid "Split Cell|C"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8284 msgid "Add Line Above|A"
8285 msgstr "Ny linje over"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8288 msgid "Add Line Below|B"
8289 msgstr "Ny linje under"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8292 msgid "Delete Line Above|D"
8293 msgstr "Fjern linje over"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8296 msgid "Delete Line Below|e"
8297 msgstr "Fjern linje under"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8300 msgid "Add Line to Left"
8301 msgstr "Ny linje på venstre side"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8304 msgid "Add Line to Right"
8305 msgstr "Ny linje på høyre side"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8308 msgid "Delete Line to Left"
8309 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8312 msgid "Delete Line to Right"
8313 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8316 msgid "Math Normal Font|N"
8317 msgstr "Matte, normal font|n"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8320 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8321 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8324 msgid "Math Fraktur Family|F"
8325 msgstr "Matte Fraktur|a"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8328 msgid "Math Roman Family|R"
8329 msgstr "Matte Roman|R"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8332 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8333 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8336 msgid "Math Bold Series|B"
8337 msgstr "Matte Fet|F"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8340 msgid "Text Normal Font|T"
8341 msgstr "Tekst normal font|T"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8352 msgid "Mathematica|a"
8353 msgstr "Mathematica|a"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8356 msgid "Maple, simplify|s"
8357 msgstr "Maple, simplify|s"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8360 msgid "Maple, factor|f"
8361 msgstr "Maple, factor|f"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8364 msgid "Maple, evalm|e"
8365 msgstr "Maple, evalm|e"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8368 msgid "Maple, evalf|v"
8369 msgstr "Maple, evalf|v"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8372 msgid "Open All Insets|O"
8373 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8376 msgid "Close All Insets|C"
8377 msgstr "Steng alle objekter"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8380 msgid "View Source|S"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8385 msgstr "Verktøylinjer|V"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8388 msgid "Special Character|p"
8389 msgstr "Spesielt tegn|p"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8392 msgid "Formatting|o"
8393 msgstr "Formatering|e"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8396 msgid "List / TOC|i"
8397 msgstr "Lister & innhold|i"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8401 msgstr "Flytende (Float)|a"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8405 msgstr "Dokumentgren|D"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8416 msgid "Cross-Reference...|R"
8417 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8424 msgid "Index Entry|d"
8425 msgstr "Nøkkelord|ø"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8428 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8429 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8433 msgstr "Tabell...|T"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8436 msgid "Short Title|S"
8437 msgstr "Kort tittel"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8444 msgid "Program Listing"
8445 msgstr "Programlisting"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8448 msgid "Ordinary Quote|Q"
8449 msgstr "Vanlig sitattegn"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8452 msgid "Single Quote|S"
8453 msgstr "Enkelt sitattegn"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8456 msgid "Phonetic Symbols|y"
8457 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8460 msgid "Protected Space|P"
8461 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8464 msgid "Horizontal Fill|F"
8465 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8468 msgid "Horizontal Line|L"
8469 msgstr "Horisontal linje|l"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8472 msgid "Vertical Space...|V"
8473 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8476 msgid "Hyphenation Point|H"
8477 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8480 msgid "Line Break|B"
8481 msgstr "Linjeskift|i"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8484 msgid "Page Break|a"
8485 msgstr "Sideskift|e"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8488 msgid "Clear Page|C"
8489 msgstr "Blank side|B"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8492 msgid "Clear Double Page|D"
8493 msgstr "Doble blanke sider|D"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8496 msgid "Numbered Formula|N"
8497 msgstr "Nummerert formel|N"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8500 msgid "Aligned Environment|l"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8504 msgid "AlignedAt Environment|v"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8508 msgid "Gathered Environment|h"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8513 msgid "Delimiters|r"
8514 msgstr "Parenteser og klammer"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8519 msgstr "Matte, matrise"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8522 msgid "Text Wrap Float|W"
8523 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8526 msgid "External Material...|M"
8527 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8530 msgid "Child Document...|d"
8531 msgstr "Underdokument...|d"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8539 msgstr "Kommentar|K"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8542 msgid "Greyed Out|G"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8546 msgid "Change Tracking|C"
8547 msgstr "Spore endringer"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8550 msgid "Table of Contents|T"
8551 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8554 msgid "Start Appendix Here|A"
8555 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8558 msgid "Compressed|o"
8559 msgstr "Komprimert|o"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8562 msgid "Settings...|S"
8563 msgstr "Innstillinger...|I"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8566 msgid "Accept Change|A"
8567 msgstr "Godta endring|G"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8570 msgid "Reject Change|R"
8571 msgstr "Forkast endring|k"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8574 msgid "Accept All Changes|c"
8575 msgstr "Godta alle endringer|a"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8578 msgid "Reject All Changes|e"
8579 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8582 msgid "Next Change|C"
8583 msgstr "Neste endring|N"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8586 msgid "Next Cross-Reference|R"
8587 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8590 msgid "Clear Bookmarks|C"
8591 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8594 msgid "Thesaurus...|T"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8598 msgid "TeX Information|I"
8599 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8602 msgid "New document"
8603 msgstr "Nytt dokument"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8606 msgid "Open document"
8607 msgstr "Åpne dokument"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8610 msgid "Save document"
8611 msgstr "Lagre dokumentet"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8614 msgid "Print document"
8615 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8618 msgid "Check spelling"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8627 msgstr "Gjør omigjen"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8630 msgid "Find and replace"
8631 msgstr "Finn og erstatt"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8634 msgid "Toggle emphasis"
8635 msgstr "Uthevet av/på"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8639 msgstr "Substantiv stil av/på"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8647 msgstr "Sett inn formel"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8650 msgid "Insert graphics"
8651 msgstr "Sett inn grafikk"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8658 msgid "Numbered list"
8659 msgstr "Nummerert liste"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8662 msgid "Itemized list"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8666 msgid "Increase depth"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8670 msgid "Decrease depth"
8671 msgstr "Minsk dybden"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8674 msgid "Insert figure float"
8675 msgstr "Sett inn flytende figur"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8678 msgid "Insert table float"
8679 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8682 msgid "Insert label"
8683 msgstr "Sett inn referansemerke"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8686 msgid "Insert cross-reference"
8687 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8690 msgid "Insert citation"
8691 msgstr "Sett inn sitat"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8694 msgid "Insert index entry"
8695 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8698 msgid "Insert nomenclature entry"
8699 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8702 msgid "Insert footnote"
8703 msgstr "Sett inn fotnote"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8706 msgid "Insert margin note"
8707 msgstr "Sett inn margnotis"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8711 msgstr "Sett inn notis"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8715 msgstr "Sett inn URL"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8718 msgid "Insert TeX code"
8719 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8722 msgid "Include file"
8723 msgstr "Inkluder fil"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8730 msgid "Paragraph settings"
8731 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8734 msgid "Table of contents"
8735 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8739 msgstr "Legg til rad"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8743 msgstr "Legg til kolonne"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8750 msgid "Delete column"
8751 msgstr "Slett kolonne"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8754 msgid "Set top line"
8755 msgstr "Toppstrek på/av"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8758 msgid "Set bottom line"
8759 msgstr "Bunnstrek på/av"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8762 msgid "Set left line"
8763 msgstr "Venstre strek på/av"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8766 msgid "Set right line"
8767 msgstr "Høyre strek på/av"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8770 msgid "Set all lines"
8771 msgstr "Alle linjer på"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8774 msgid "Unset all lines"
8775 msgstr "Alle linjer av"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8779 msgstr "Venstrejuster"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8782 msgid "Align center"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8787 msgstr "Høyrejuster"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8791 msgstr "Toppjuster rad"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8794 msgid "Align middle"
8795 msgstr "Midtjuster rad"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8798 msgid "Align bottom"
8799 msgstr "Bunnjuster rad"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8803 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8806 msgid "Rotate table"
8807 msgstr "Vri tabellen 90°"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8810 msgid "Set multi-column"
8811 msgstr "Multikolonne|M"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8818 msgid "Set display mode"
8819 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8823 msgstr "Senket skrift"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8827 msgstr "Hevet skrift"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8830 msgid "Insert square root"
8831 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8835 msgstr "Sett inn n-rot"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8838 msgid "Insert standard fraction"
8839 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8843 msgstr "Sett inn sum"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8846 msgid "Insert integral"
8847 msgstr "Sett inn integral"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8850 msgid "Insert product"
8851 msgstr "Sett inn produkt"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8855 msgstr "Sett inn ( )"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8859 msgstr "Sett inn [ ]"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8863 msgstr "Sett inn { }"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8866 msgid "Insert delimiters"
8867 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8870 msgid "Insert matrix"
8871 msgstr "Sett inn matrise"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8874 msgid "Insert cases environment"
8875 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8878 msgid "Command Buffer"
8879 msgstr "Kommandolinje"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8883 msgstr "Endringssporing"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8886 msgid "Track changes"
8887 msgstr "Spor endringer"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8890 msgid "Show changes in output"
8891 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8895 msgstr "Neste endring"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8898 msgid "Accept change"
8899 msgstr "Godta endring"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8902 msgid "Reject change"
8903 msgstr "Forkast endring"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8906 msgid "Merge changes"
8907 msgstr "Flett inn endringer"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8910 msgid "Accept all changes"
8911 msgstr "Godta alle endringer"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8914 msgid "Reject all changes"
8915 msgstr "Forkast alle endringer"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8919 msgstr "Neste notis"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8923 msgstr "Vis/Oppdatér"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8931 msgstr "Oppdater DVI"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8934 msgid "View PDF (pdflatex)"
8935 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8938 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8939 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8942 msgid "View PostScript"
8943 msgstr "Vis postscript"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8946 msgid "Update PostScript"
8947 msgstr "Oppdater postscript"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8954 msgid "Math Spacings"
8955 msgstr "Matte-mellomrom"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9117 msgid "Thin space\t\\,"
9118 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9121 msgid "Medium space\t\\:"
9122 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9125 msgid "Thick space\t\\;"
9126 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9129 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9130 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9133 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9134 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9137 msgid "Negative space\t\\!"
9138 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9141 msgid "Square root\t\\sqrt"
9142 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9145 msgid "Other root\t\\root"
9146 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9149 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9150 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9153 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9154 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9157 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9158 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9161 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9162 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9165 msgid "Standard\t\\frac"
9166 msgstr "Standard\t\\frac"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9169 msgid "No hor. line\t\\atop"
9170 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9173 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9174 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9177 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9178 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9182 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9183 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9186 msgid "Binomial\t\\choose"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9190 msgid "Roman\t\\mathrm"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9194 msgid "Bold\t\\mathbf"
9195 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9198 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9203 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9204 msgstr "Sans Serif\t\\\\mathsf"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9207 msgid "Italic\t\\mathit"
9208 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9211 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9212 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9215 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9219 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9223 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9224 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9227 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9228 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9251 msgid "Frame Decorations"
9252 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9260 msgstr "tilde \\tilde"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9264 msgstr "strek \\bar"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9268 msgstr "gravis aksent \\grave"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9272 msgstr "prikk \\dot"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9276 msgstr "caron \\check"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9280 msgstr "bred hatt \\widehat"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9284 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9288 msgstr "vektor \\vec"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9292 msgstr "akutt aksent \\acute"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9296 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9300 msgstr "breve aksent \\breve"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9304 msgstr "strek over \\overline"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9308 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9311 msgid "overleftarrow"
9312 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9315 msgid "overrightarrow"
9316 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9319 msgid "overleftrightarrow"
9320 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9324 msgstr "overtekst \\overset"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9328 msgstr "strek under \\underline"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9332 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9335 msgid "underleftarrow"
9336 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9339 msgid "underrightarrow"
9340 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9343 msgid "underleftrightarrow"
9344 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9348 msgstr "undertekst \\underset"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9356 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9360 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9364 msgstr "pil ned \\downarrow"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9368 msgstr "pil opp \\uparrow"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9372 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9375 msgid "leftrightarrow"
9376 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9380 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9384 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9388 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9392 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9396 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9399 msgid "Leftrightarrow"
9400 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9403 msgid "Longleftrightarrow"
9404 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9407 msgid "Longleftarrow"
9408 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9411 msgid "Longrightarrow"
9412 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9415 msgid "longleftrightarrow"
9416 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9419 msgid "longleftarrow"
9420 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9423 msgid "longrightarrow"
9424 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9427 msgid "leftharpoondown"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9431 msgid "rightharpoondown"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9445 msgstr "NV-pil \\nwarrow"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9449 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9452 msgid "leftharpoonup"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9456 msgid "rightharpoonup"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9460 msgid "hookleftarrow"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9464 msgid "hookrightarrow"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9469 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9473 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9476 msgid "rightleftharpoons"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9508 msgid "bigtriangleup"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9524 msgid "bigtriangledown"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9540 msgid "triangleright"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9556 msgid "triangleleft"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9679 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9799 msgstr "Mathematica"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9928 msgid "Miscellaneous"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9934 msgstr "&Lang tabell"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9963 msgstr "Kreditteringer"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10002 msgstr "dybdemarkør"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10031 msgstr "flytende: "
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10052 msgid "diamondsuit"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10069 msgid "textrm \\AA"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10078 msgid "mathcircumflex"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10089 msgstr "matte ramme"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10155 msgid "Big Operators"
10156 msgstr "Store operatorer"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10170 msgstr "Toppjuster rad"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10180 msgstr "Toppjuster rad"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10189 msgstr "Toppjuster rad"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10228 msgid "ointctrclockwise"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10232 msgid "ointctrclockwiseop"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10236 msgid "ointclockwise"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10240 msgid "ointclockwiseop"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10250 msgstr "Toppjuster rad"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10306 msgid "AMS Miscellaneous"
10307 msgstr "AMS diverse"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10354 msgid "vartriangle"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10358 msgid "triangledown"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10376 msgid "measuredangle"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10382 msgstr "Register|R"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10411 msgid "blacktriangle"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10415 msgid "blacktriangledown"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10420 msgid "blacksquare"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10424 msgid "blacklozenge"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10432 msgid "sphericalangle"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10458 msgid "dashleftarrow"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10462 msgid "dashrightarrow"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10466 msgid "leftleftarrows"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10470 msgid "leftrightarrows"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10474 msgid "rightrightarrows"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10478 msgid "rightleftarrows"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10488 msgid "Rrightarrow"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10492 msgid "twoheadleftarrow"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10496 msgid "twoheadrightarrow"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10500 msgid "leftarrowtail"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10504 msgid "rightarrowtail"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10508 msgid "looparrowleft"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10513 msgid "looparrowright"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10517 msgid "curvearrowleft"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10521 msgid "curvearrowright"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10525 msgid "circlearrowleft"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10529 msgid "circlearrowright"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10546 msgid "downdownarrows"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10550 msgid "upharpoonleft"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10554 msgid "upharpoonright"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10558 msgid "downharpoonleft"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10562 msgid "downharpoonright"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10566 msgid "leftrightharpoons"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10570 msgid "rightsquigarrow"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10574 msgid "leftrightsquigarrow"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10583 msgid "nrightarrow"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10587 msgid "nleftrightarrow"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10596 msgid "nRightarrow"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10600 msgid "nLeftrightarrow"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10608 msgid "AMS Relations"
10609 msgstr "AMS relasjoner"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10628 msgid "eqslantless"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10683 msgstr "Uten ramme"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10692 msgstr "Uten ramme"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10701 msgstr "Uten ramme"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10716 msgid "thickapprox"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10739 msgstr "Underseksjon"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10744 msgstr "Underseksjon"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10755 msgid "preccurlyeq"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10759 msgid "succcurlyeq"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10763 msgid "curlyeqprec"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10767 msgid "curlyeqsucc"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10787 msgid "vartriangleleft"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10792 msgid "vartriangleright"
10793 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10796 msgid "trianglelefteq"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10800 msgid "trianglerighteq"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10818 msgid "risingdotseq"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10822 msgid "fallingdotseq"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10843 msgid "shortparallel"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10849 msgstr "liten avstand"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10856 msgid "blacktriangleleft"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10860 msgid "blacktriangleright"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10874 msgid "backepsilon"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10890 msgid "AMS Negative Relations"
10891 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10896 msgstr "Meningsløst!"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10998 msgid "precnapprox"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11002 msgid "succnapprox"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11008 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11017 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11050 msgid "varsubsetneq"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11054 msgid "varsupsetneq"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11058 msgid "varsubsetneqq"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11062 msgid "varsupsetneqq"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11066 msgid "ntriangleleft"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11071 msgid "ntriangleright"
11072 msgstr "Total høyde"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11075 msgid "ntrianglelefteq"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11079 msgid "ntrianglerighteq"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11104 msgid "nshortparallel"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11108 msgid "AMS Operators"
11109 msgstr "AMS operatorer"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11117 msgid "smallsetminus"
11118 msgstr "Små ikoner"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11123 msgstr "Bildetekst"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11141 msgid "doublebarwedge"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11163 msgid "divideontimes"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11176 msgid "leftthreetimes"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11180 msgid "rightthreetimes"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11192 msgid "circleddash"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11200 msgid "circledcirc"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11213 #: src/Buffer.cpp:230
11214 msgid "Could not remove temporary directory"
11215 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11217 #: src/Buffer.cpp:231
11219 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11220 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11222 #: src/Buffer.cpp:402
11223 msgid "Unknown document class"
11224 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11226 #: src/Buffer.cpp:403
11228 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11229 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11231 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11233 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11234 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11236 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11237 msgid "Document header error"
11240 #: src/Buffer.cpp:472
11241 msgid "\\begin_header is missing"
11242 msgstr "\\begin_header mangler"
11244 #: src/Buffer.cpp:492
11245 msgid "\\begin_document is missing"
11246 msgstr "\\begin_document mangler"
11248 #: src/Buffer.cpp:503
11249 msgid "Can't load document class"
11250 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11252 #: src/Buffer.cpp:504
11255 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11257 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11259 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11260 #: src/BufferView.cpp:905
11261 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11264 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11266 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11267 "xcolor/soul are installed.\n"
11268 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11272 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11274 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11275 "xcolor and soul are not installed.\n"
11276 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11280 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11281 msgid "Document could not be read"
11282 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11284 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11286 msgid "%1$s could not be read."
11287 msgstr "%1$s var uleselig"
11289 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11290 msgid "Document format failure"
11291 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11293 #: src/Buffer.cpp:676
11295 msgid "%1$s is not a LyX document."
11296 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11298 #: src/Buffer.cpp:700
11299 msgid "Conversion failed"
11300 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11302 #: src/Buffer.cpp:701
11305 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11306 "it could not be created."
11308 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11309 "konvertering kunne ikke bli laget."
11311 #: src/Buffer.cpp:710
11312 msgid "Conversion script not found"
11313 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11315 #: src/Buffer.cpp:711
11318 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11319 "could not be found."
11321 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11324 #: src/Buffer.cpp:732
11325 msgid "Conversion script failed"
11326 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11328 #: src/Buffer.cpp:733
11331 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11334 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11335 "mislyktes med konverteringen."
11337 #: src/Buffer.cpp:748
11339 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11340 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11342 #: src/Buffer.cpp:784
11343 msgid "Backup failure"
11344 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11346 #: src/Buffer.cpp:785
11349 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11350 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11352 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11353 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11355 #: src/Buffer.cpp:918
11356 msgid "Encoding error"
11357 msgstr "Feil med tegnkoding"
11359 #: src/Buffer.cpp:919
11362 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11363 "chosen encoding.\n"
11364 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11366 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11368 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11370 #: src/Buffer.cpp:1197
11371 msgid "Running chktex..."
11372 msgstr "Kjører chktex..."
11374 #: src/Buffer.cpp:1210
11375 msgid "chktex failure"
11376 msgstr "chktex mislyktes"
11378 #: src/Buffer.cpp:1211
11379 msgid "Could not run chktex successfully."
11380 msgstr "Mislyktes med chktex."
11382 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11385 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11387 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11389 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11391 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11393 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11394 msgid "Save changed document?"
11395 msgstr "Lagre dokumentet?"
11397 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11401 #: src/BufferList.cpp:348
11403 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11404 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11406 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11407 msgid " Save seems successful. Phew."
11408 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11410 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11411 msgid " Save failed! Trying..."
11412 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11414 #: src/BufferList.cpp:389
11415 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11416 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11418 #: src/BufferParams.cpp:476
11421 "The layout file requested by this document,\n"
11423 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11424 "class or style file required by it is not\n"
11425 "available. See the Customization documentation\n"
11426 "for more information.\n"
11429 #: src/BufferParams.cpp:482
11430 msgid "Document class not available"
11431 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11433 #: src/BufferParams.cpp:483
11434 msgid "LyX will not be able to produce output."
11435 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11437 #: src/BufferView.cpp:234
11440 "The document %1$s is already loaded.\n"
11442 "Do you want to revert to the saved version?"
11444 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11446 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11448 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11449 msgid "Revert to saved document?"
11450 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11452 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11454 msgstr "&Tilbake til lagret"
11456 #: src/BufferView.cpp:238
11457 msgid "&Switch to document"
11458 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11460 #: src/BufferView.cpp:260
11463 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11465 "Do you want to create a new document?"
11467 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11469 "Vil du lage et nytt dokument?"
11471 #: src/BufferView.cpp:263
11472 msgid "Create new document?"
11473 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11475 #: src/BufferView.cpp:264
11479 #: src/BufferView.cpp:570
11480 msgid "Save bookmark"
11481 msgstr "Lagre bokmerke"
11483 #: src/BufferView.cpp:766
11484 msgid "No further undo information"
11485 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11487 #: src/BufferView.cpp:776
11488 msgid "No further redo information"
11489 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11491 #: src/BufferView.cpp:953
11493 msgstr "Merke slått av"
11495 #: src/BufferView.cpp:960
11499 #: src/BufferView.cpp:967
11500 msgid "Mark removed"
11501 msgstr "Fjernet merke"
11503 #: src/BufferView.cpp:970
11505 msgstr "Merke satt"
11507 #: src/BufferView.cpp:1016
11509 msgid "%1$d words in selection."
11510 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11512 #: src/BufferView.cpp:1019
11514 msgid "%1$d words in document."
11515 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11517 #: src/BufferView.cpp:1024
11518 msgid "One word in selection."
11519 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11521 #: src/BufferView.cpp:1026
11522 msgid "One word in document."
11523 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11525 #: src/BufferView.cpp:1029
11526 msgid "Count words"
11529 #: src/BufferView.cpp:1608
11530 msgid "Select LyX document to insert"
11531 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11533 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11534 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11535 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11536 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11537 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11539 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11540 msgid "Documents|#o#O"
11541 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11543 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11544 msgid "Examples|#E#e"
11545 msgstr "Eksempler|#E#e"
11547 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11548 #: src/callback.cpp:142
11549 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11550 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11552 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11553 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11557 #: src/BufferView.cpp:1638
11559 msgid "Inserting document %1$s..."
11560 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11562 #: src/BufferView.cpp:1649
11564 msgid "Document %1$s inserted."
11565 msgstr "Satt inn document %1$s."
11567 #: src/BufferView.cpp:1651
11569 msgid "Could not insert document %1$s"
11570 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11572 #: src/Chktex.cpp:71
11574 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11575 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11577 #: src/Chktex.cpp:73
11578 msgid "ChkTeX warning id # "
11579 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11581 #: src/Color.cpp:268
11585 #: src/Color.cpp:269
11589 #: src/Color.cpp:270
11593 #: src/Color.cpp:271
11597 #: src/Color.cpp:272
11601 #: src/Color.cpp:273
11605 #: src/Color.cpp:274
11609 #: src/Color.cpp:275
11613 #: src/Color.cpp:276
11617 #: src/Color.cpp:277
11621 #: src/Color.cpp:278
11625 #: src/Color.cpp:279
11629 #: src/Color.cpp:280
11633 #: src/Color.cpp:281
11635 msgstr "LaTeX tekst"
11637 #: src/Color.cpp:282
11638 msgid "previewed snippet"
11639 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11641 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11645 #: src/Color.cpp:284
11646 msgid "note background"
11647 msgstr "notis bakgrunn"
11649 #: src/Color.cpp:285
11653 #: src/Color.cpp:286
11654 msgid "comment background"
11655 msgstr "kommentar bakgrunn"
11657 #: src/Color.cpp:287
11658 msgid "greyedout inset"
11659 msgstr "notis, grået ut"
11661 #: src/Color.cpp:288
11662 msgid "greyedout inset background"
11663 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11665 #: src/Color.cpp:289
11667 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11669 #: src/Color.cpp:290
11671 msgstr "dybdemarkør"
11673 #: src/Color.cpp:291
11677 #: src/Color.cpp:292
11678 msgid "command inset"
11679 msgstr "kommando-\"inset\""
11681 #: src/Color.cpp:293
11682 msgid "command inset background"
11683 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11685 #: src/Color.cpp:294
11686 msgid "command inset frame"
11687 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11689 #: src/Color.cpp:295
11690 msgid "special character"
11691 msgstr "spesielle tegn"
11693 #: src/Color.cpp:296
11697 #: src/Color.cpp:297
11698 msgid "math background"
11699 msgstr "matte bakgrunn"
11701 #: src/Color.cpp:298
11702 msgid "graphics background"
11703 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11705 #: src/Color.cpp:299
11706 msgid "Math macro background"
11707 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11709 #: src/Color.cpp:300
11711 msgstr "matte ramme"
11713 #: src/Color.cpp:301
11715 msgid "math corners"
11716 msgstr "matte linje"
11718 #: src/Color.cpp:302
11720 msgstr "matte linje"
11722 #: src/Color.cpp:303
11723 msgid "caption frame"
11724 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11726 #: src/Color.cpp:304
11727 msgid "collapsable inset text"
11728 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11730 #: src/Color.cpp:305
11731 msgid "collapsable inset frame"
11732 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11734 #: src/Color.cpp:306
11735 msgid "inset background"
11736 msgstr "inset bakgrunn"
11738 #: src/Color.cpp:307
11739 msgid "inset frame"
11740 msgstr "inset ramme"
11742 #: src/Color.cpp:308
11743 msgid "LaTeX error"
11744 msgstr "LaTeX feil"
11746 #: src/Color.cpp:309
11747 msgid "end-of-line marker"
11748 msgstr "linjesluttmerke"
11750 #: src/Color.cpp:310
11751 msgid "appendix marker"
11752 msgstr "appendiksmarkering"
11754 #: src/Color.cpp:311
11756 msgstr "endringsmerke"
11758 #: src/Color.cpp:312
11759 msgid "Deleted text"
11760 msgstr "slettet tekst"
11762 #: src/Color.cpp:313
11764 msgstr "tillagt tekst"
11766 #: src/Color.cpp:314
11767 msgid "added space markers"
11768 msgstr "avstandsmarkering"
11770 #: src/Color.cpp:315
11771 msgid "top/bottom line"
11772 msgstr "topp/bunn linje"
11774 #: src/Color.cpp:316
11776 msgstr "tabell-linje"
11778 #: src/Color.cpp:317
11779 msgid "table on/off line"
11780 msgstr "tabell-linje, avslått"
11782 #: src/Color.cpp:319
11783 msgid "bottom area"
11784 msgstr "bunnområde"
11786 #: src/Color.cpp:320
11790 #: src/Color.cpp:321
11791 msgid "frame of button"
11792 msgstr "knappramme"
11794 #: src/Color.cpp:322
11795 msgid "button background"
11796 msgstr "knappebakgrunn"
11798 #: src/Color.cpp:323
11799 msgid "button background under focus"
11800 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11802 #: src/Color.cpp:324
11806 #: src/Color.cpp:325
11810 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11811 #: src/Converter.cpp:544
11812 msgid "Cannot convert file"
11813 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11815 #: src/Converter.cpp:333
11818 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11819 "Define a converter in the preferences."
11821 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11822 "Definer en konvertering i preferansene."
11824 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11825 msgid "Executing command: "
11826 msgstr "Eksekverer kommando: "
11828 #: src/Converter.cpp:471
11829 msgid "Build errors"
11830 msgstr "'Build'-feil"
11832 #: src/Converter.cpp:472
11833 msgid "There were errors during the build process."
11834 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11836 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11838 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11839 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11841 #: src/Converter.cpp:500
11843 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11844 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11846 #: src/Converter.cpp:546
11848 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11849 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11851 #: src/Converter.cpp:547
11853 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11854 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11856 #: src/Converter.cpp:605
11857 msgid "Running LaTeX..."
11858 msgstr "Kjører LaTeX..."
11860 #: src/Converter.cpp:623
11863 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11865 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11867 #: src/Converter.cpp:626
11868 msgid "LaTeX failed"
11869 msgstr "LaTeX mislyktes"
11871 #: src/Converter.cpp:628
11872 msgid "Output is empty"
11873 msgstr "Ingen utdata"
11875 #: src/Converter.cpp:629
11876 msgid "An empty output file was generated."
11877 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11879 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11882 "Layout had to be changed from\n"
11884 "because of class conversion from\n"
11887 "Det var nødvendig å endre\n"
11888 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11889 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11890 "fra %3$s til %4$s."
11892 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11893 msgid "Changed Layout"
11894 msgstr "Endret stil"
11896 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11899 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11902 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11905 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11906 msgid "Undefined character style"
11907 msgstr "Udefinert tekststil"
11909 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
11912 "The file %1$s already exists.\n"
11914 "Do you want to over-write that file?"
11916 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11918 "Vil du skrive over den?"
11920 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
11921 msgid "Over-write file?"
11922 msgstr "Overskrive filen?"
11924 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
11925 #: src/callback.cpp:170
11926 msgid "&Over-write"
11927 msgstr "Overskrive"
11929 #: src/Exporter.cpp:87
11930 msgid "Over-write &all"
11931 msgstr "Overskrive &alt"
11933 #: src/Exporter.cpp:88
11934 msgid "&Cancel export"
11935 msgstr "&Avbryt eksport"
11937 #: src/Exporter.cpp:137
11938 msgid "Couldn't copy file"
11939 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11941 #: src/Exporter.cpp:138
11943 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11944 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11946 #: src/Exporter.cpp:170
11947 msgid "Couldn't export file"
11948 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11950 #: src/Exporter.cpp:171
11952 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11953 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11955 #: src/Exporter.cpp:205
11956 msgid "File name error"
11957 msgstr "Feil med filnavnet"
11959 #: src/Exporter.cpp:206
11960 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11961 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11963 #: src/Exporter.cpp:245
11964 msgid "Document export cancelled."
11965 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11967 #: src/Exporter.cpp:251
11969 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11970 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11972 #: src/Exporter.cpp:257
11974 msgid "Document exported as %1$s"
11975 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11977 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11982 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11985 msgstr "Sans Serif"
11987 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11988 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11990 msgstr "Skrivemaskin"
11996 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12001 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12006 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12010 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12014 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12018 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12022 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12030 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12034 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12042 #: src/Font.cpp:512
12044 msgid "Emphasis %1$s, "
12045 msgstr "Uthevet %1$s, "
12047 #: src/Font.cpp:515
12049 msgid "Underline %1$s, "
12050 msgstr "Understreket %1$s, "
12052 #: src/Font.cpp:518
12054 msgid "Noun %1$s, "
12055 msgstr "Substantiv %1$s, "
12057 #: src/Font.cpp:523
12059 msgid "Language: %1$s, "
12060 msgstr "Språk: %1$s, "
12062 #: src/Font.cpp:526
12064 msgid " Number %1$s"
12065 msgstr " Nummer %1s"
12067 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12068 msgid "Cannot view file"
12069 msgstr "Kan ikke vise fil"
12071 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12073 msgid "File does not exist: %1$s"
12074 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12076 #: src/Format.cpp:283
12078 msgid "No information for viewing %1$s"
12079 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12081 #: src/Format.cpp:293
12083 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12084 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12086 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12087 msgid "Cannot edit file"
12088 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12090 #: src/Format.cpp:353
12092 msgid "No information for editing %1$s"
12093 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12095 #: src/Format.cpp:363
12097 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12098 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12100 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12101 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12102 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12104 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12105 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12106 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12108 #: src/ISpell.cpp:278
12110 "Could not create an ispell process.\n"
12111 "You may not have the right languages installed."
12113 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12114 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12116 #: src/ISpell.cpp:301
12118 "The ispell process returned an error.\n"
12119 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12121 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12122 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12124 #: src/ISpell.cpp:406
12127 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12130 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12131 "tegnkodingen `%2$s'."
12133 #: src/ISpell.cpp:417
12134 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12135 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12137 #: src/ISpell.cpp:477
12140 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12143 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12144 "tegnkodingen `%2$s'."
12146 #: src/ISpell.cpp:492
12149 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12152 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12153 "tegnkodingen `%2$s'."
12155 #: src/Importer.cpp:47
12157 msgid "Importing %1$s..."
12158 msgstr "Importerer %1$s..."
12160 #: src/Importer.cpp:68
12161 msgid "Couldn't import file"
12162 msgstr "Kan ikke importere fil"
12164 #: src/Importer.cpp:69
12166 msgid "No information for importing the format %1$s."
12167 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12169 #: src/Importer.cpp:95
12171 msgstr "importert."
12173 #: src/KeySequence.cpp:157
12175 msgstr " opsjoner: "
12177 #: src/LaTeX.cpp:95
12179 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12180 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12182 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12183 msgid "Running MakeIndex."
12184 msgstr "Kjører MakeIndex."
12186 #: src/LaTeX.cpp:322
12187 msgid "Running BibTeX."
12188 msgstr "Kjører BibTeX."
12190 #: src/LaTeX.cpp:462
12191 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12192 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12195 msgid "Could not read configuration file"
12196 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12201 "Error while reading the configuration file\n"
12203 "Please check your installation."
12205 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12207 "Sjekk om LyX er rett installert."
12210 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12211 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12219 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12220 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12223 msgid "Unable to remove temporary directory"
12224 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12228 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12229 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12236 msgid "Could not create temporary directory"
12237 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12242 "Could not create a temporary directory in\n"
12243 "%1$s. Make sure that this\n"
12244 "path exists and is writable and try again."
12246 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12247 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12248 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12250 #: src/LyX.cpp:1093
12251 msgid "Missing user LyX directory"
12252 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12254 #: src/LyX.cpp:1094
12257 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12258 "It is needed to keep your own configuration."
12260 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12261 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12263 #: src/LyX.cpp:1099
12264 msgid "&Create directory"
12265 msgstr "&Opprett mappe"
12267 #: src/LyX.cpp:1100
12269 msgstr "&Avslutt LyX"
12271 #: src/LyX.cpp:1101
12272 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12273 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12275 #: src/LyX.cpp:1105
12277 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12278 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12280 #: src/LyX.cpp:1111
12281 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12282 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12284 #: src/LyX.cpp:1284
12285 msgid "List of supported debug flags:"
12286 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12288 #: src/LyX.cpp:1288
12290 msgid "Setting debug level to %1$s"
12291 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12293 #: src/LyX.cpp:1299
12295 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12296 "Command line switches (case sensitive):\n"
12297 "\t-help summarize LyX usage\n"
12298 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12299 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12300 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12301 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12302 " select the features to debug.\n"
12303 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12304 "\t-x [--execute] command\n"
12305 " where command is a lyx command.\n"
12306 "\t-e [--export] fmt\n"
12307 " where fmt is the export format of choice.\n"
12308 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12309 " where fmt is the import format of choice\n"
12310 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12311 "\t-version summarize version and build info\n"
12312 "Check the LyX man page for more details."
12314 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12315 "Parametre (små bokstaver):\n"
12316 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12317 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12318 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12319 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12320 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12321 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12322 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12323 "\t-x [--execute] kommando\n"
12324 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12325 "\t-e [--export] fmt\n"
12326 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12327 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12328 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12329 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12330 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12331 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12333 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12334 msgid "No system directory"
12337 #: src/LyX.cpp:1336
12338 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12339 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12341 #: src/LyX.cpp:1346
12342 msgid "No user directory"
12345 #: src/LyX.cpp:1347
12346 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12347 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12349 #: src/LyX.cpp:1357
12350 msgid "Incomplete command"
12351 msgstr "Ikke komplett kommando"
12353 #: src/LyX.cpp:1358
12354 msgid "Missing command string after --execute switch"
12355 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12357 #: src/LyX.cpp:1368
12358 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12359 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12361 #: src/LyX.cpp:1380
12362 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12363 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12365 #: src/LyX.cpp:1385
12366 msgid "Missing filename for --import"
12367 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12369 #: src/LyXFunc.cpp:363
12370 msgid "Unknown function."
12371 msgstr "Ukjent funksjon."
12373 #: src/LyXFunc.cpp:402
12374 msgid "Nothing to do"
12375 msgstr "Ingenting å utføre"
12377 #: src/LyXFunc.cpp:421
12378 msgid "Unknown action"
12379 msgstr "Ukjent operasjon"
12381 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12382 msgid "Command disabled"
12383 msgstr "Det går ikke her og nå"
12385 #: src/LyXFunc.cpp:434
12386 msgid "Command not allowed without any document open"
12387 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12389 #: src/LyXFunc.cpp:703
12390 msgid "Document is read-only"
12391 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12393 #: src/LyXFunc.cpp:711
12394 msgid "This portion of the document is deleted."
12395 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12397 #: src/LyXFunc.cpp:730
12400 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12402 "Do you want to save the document?"
12404 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12406 "Vil du lagre dokumentet?"
12408 #: src/LyXFunc.cpp:748
12411 "Could not print the document %1$s.\n"
12412 "Check that your printer is set up correctly."
12414 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12415 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12417 #: src/LyXFunc.cpp:751
12418 msgid "Print document failed"
12419 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12421 #: src/LyXFunc.cpp:770
12424 "The document could not be converted\n"
12425 "into the document class %1$s."
12427 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12428 "til dokumentklassen %1$s."
12430 #: src/LyXFunc.cpp:773
12431 msgid "Could not change class"
12432 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12434 #: src/LyXFunc.cpp:885
12436 msgid "Saving document %1$s..."
12437 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12439 #: src/LyXFunc.cpp:889
12443 #: src/LyXFunc.cpp:905
12446 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12447 "version of the document %1$s?"
12449 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12450 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12452 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12454 msgstr "Avslutter."
12456 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12457 msgid "Missing argument"
12458 msgstr "Mangler argument"
12460 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12462 msgid "Opening help file %1$s..."
12463 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12465 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12467 msgid "Opening child document %1$s..."
12468 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12470 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12471 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12474 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12476 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12479 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12481 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12482 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12484 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12485 msgid "Unable to save document defaults"
12486 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12488 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12489 msgid "Converting document to new document class..."
12490 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12492 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12493 msgid "Select template file"
12496 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12497 msgid "Templates|#T#t"
12500 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12501 msgid "Select document to open"
12502 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12504 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12506 msgid "Opening document %1$s..."
12507 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12509 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12511 msgid "Document %1$s opened."
12512 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12514 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12516 msgid "Could not open document %1$s"
12517 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12519 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12521 msgid "Select %1$s file to import"
12522 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12524 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12527 "The document %1$s already exists.\n"
12529 "Do you want to over-write that document?"
12531 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12533 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12535 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12536 msgid "Over-write document?"
12537 msgstr "OVerskrive dokument?"
12539 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12540 msgid "Welcome to LyX!"
12541 msgstr "Velkommen til LyX!"
12543 #: src/LyXRC.cpp:2084
12545 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12547 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12549 #: src/LyXRC.cpp:2089
12551 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12553 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12555 #: src/LyXRC.cpp:2093
12557 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12558 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12559 "specified, an internal routine is used."
12562 #: src/LyXRC.cpp:2101
12564 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12565 "automatically by what you type."
12567 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12569 #: src/LyXRC.cpp:2105
12571 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12575 #: src/LyXRC.cpp:2109
12577 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12578 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12580 #: src/LyXRC.cpp:2116
12582 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12583 "the backup file in the same directory as the original file."
12585 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12586 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12588 #: src/LyXRC.cpp:2120
12590 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12591 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12594 #: src/LyXRC.cpp:2124
12596 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12597 "its global and local bind/ directories."
12600 #: src/LyXRC.cpp:2128
12601 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12604 #: src/LyXRC.cpp:2132
12606 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12607 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12610 #: src/LyXRC.cpp:2142
12612 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12613 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12615 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12616 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12618 #: src/LyXRC.cpp:2153
12621 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12622 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12625 #: src/LyXRC.cpp:2157
12626 msgid "New documents will be assigned this language."
12627 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12629 #: src/LyXRC.cpp:2161
12630 msgid "Specify the default paper size."
12631 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12633 #: src/LyXRC.cpp:2165
12635 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12636 "shown after the change has been made.)"
12639 #: src/LyXRC.cpp:2169
12640 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12641 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12643 #: src/LyXRC.cpp:2173
12645 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12646 "LyX was started from."
12648 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12651 #: src/LyXRC.cpp:2178
12652 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12655 #: src/LyXRC.cpp:2182
12657 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12658 "recommended for non-English languages."
12660 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12663 #: src/LyXRC.cpp:2189
12665 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12666 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12667 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12670 #: src/LyXRC.cpp:2198
12672 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12673 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12676 #: src/LyXRC.cpp:2202
12677 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12680 #: src/LyXRC.cpp:2206
12682 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12685 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12686 "begynneløsen av dokumentet."
12688 #: src/LyXRC.cpp:2210
12690 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12692 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12695 #: src/LyXRC.cpp:2214
12697 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12698 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12699 "name of the second language."
12702 #: src/LyXRC.cpp:2218
12703 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12706 #: src/LyXRC.cpp:2222
12707 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12710 #: src/LyXRC.cpp:2226
12712 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12716 #: src/LyXRC.cpp:2230
12718 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12719 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12722 #: src/LyXRC.cpp:2234
12724 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12725 "document is the default language."
12728 #: src/LyXRC.cpp:2238
12729 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12732 #: src/LyXRC.cpp:2242
12733 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12736 #: src/LyXRC.cpp:2246
12737 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12740 #: src/LyXRC.cpp:2250
12742 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12746 #: src/LyXRC.cpp:2254
12748 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12750 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12751 "opptil %1$d dokumenter."
12753 #: src/LyXRC.cpp:2259
12755 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12756 "variable. Use the OS native format."
12759 #: src/LyXRC.cpp:2266
12761 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12764 #: src/LyXRC.cpp:2270
12765 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12768 #: src/LyXRC.cpp:2274
12769 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12772 #: src/LyXRC.cpp:2278
12773 msgid "Scale the preview size to suit."
12776 #: src/LyXRC.cpp:2282
12777 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12780 #: src/LyXRC.cpp:2286
12781 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12784 #: src/LyXRC.cpp:2290
12786 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12787 "environment variable PRINTER."
12790 #: src/LyXRC.cpp:2294
12791 msgid "The option to print only even pages."
12792 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12794 #: src/LyXRC.cpp:2298
12796 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12797 "the filename of the DVI file to be printed."
12800 #: src/LyXRC.cpp:2302
12801 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12804 #: src/LyXRC.cpp:2306
12805 msgid "The option to print out in landscape."
12808 #: src/LyXRC.cpp:2310
12809 msgid "The option to print only odd pages."
12812 #: src/LyXRC.cpp:2314
12813 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12816 #: src/LyXRC.cpp:2318
12817 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12820 #: src/LyXRC.cpp:2322
12821 msgid "The option to specify paper type."
12824 #: src/LyXRC.cpp:2326
12825 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12826 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12828 #: src/LyXRC.cpp:2330
12830 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12831 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12835 #: src/LyXRC.cpp:2334
12837 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12838 "prepended along with the printer name after the spool command."
12841 #: src/LyXRC.cpp:2338
12842 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12845 #: src/LyXRC.cpp:2342
12846 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12849 #: src/LyXRC.cpp:2346
12851 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12855 #: src/LyXRC.cpp:2350
12856 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12859 #: src/LyXRC.cpp:2354
12861 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12864 #: src/LyXRC.cpp:2358
12866 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12867 "wrong, override the setting here."
12870 #: src/LyXRC.cpp:2364
12871 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12874 #: src/LyXRC.cpp:2373
12876 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12877 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12878 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12881 #: src/LyXRC.cpp:2377
12882 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12885 #: src/LyXRC.cpp:2382
12888 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12889 "roughly the same size as on paper."
12892 #: src/LyXRC.cpp:2387
12894 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12895 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12898 #: src/LyXRC.cpp:2391
12899 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2395
12904 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12905 "\".out\". Only for advanced users."
12908 #: src/LyXRC.cpp:2402
12909 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12912 #: src/LyXRC.cpp:2406
12913 msgid "What command runs the spellchecker?"
12916 #: src/LyXRC.cpp:2410
12918 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12919 "when you quit LyX."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2414
12924 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12925 "value selects the directory LyX was started from."
12928 #: src/LyXRC.cpp:2424
12930 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12931 "will look in its global and local ui/ directories."
12934 #: src/LyXRC.cpp:2437
12936 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12937 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12938 "may not work with all dictionaries."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2444
12942 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12945 #: src/LyXVC.cpp:100
12946 msgid "Document not saved"
12947 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12949 #: src/LyXVC.cpp:101
12950 msgid "You must save the document before it can be registered."
12951 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12953 #: src/LyXVC.cpp:130
12954 msgid "LyX VC: Initial description"
12955 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12957 #: src/LyXVC.cpp:131
12958 msgid "(no initial description)"
12959 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12961 #: src/LyXVC.cpp:146
12962 msgid "LyX VC: Log Message"
12963 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12965 #: src/LyXVC.cpp:149
12966 msgid "(no log message)"
12967 msgstr "(ingen logg melding)"
12969 #: src/LyXVC.cpp:171
12972 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12975 "Do you want to revert to the saved version?"
12978 #: src/LyXVC.cpp:174
12979 msgid "Revert to stored version of document?"
12980 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12982 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12983 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12984 msgid "No Documents Open!"
12985 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
12987 #: src/MenuBackend.cpp:540
12989 msgstr "Bare tekst"
12991 #: src/MenuBackend.cpp:542
12992 msgid "Plain Text, Join Lines"
12993 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12995 #: src/MenuBackend.cpp:714
12996 msgid "Master Document"
12997 msgstr "Hoveddokument"
12999 #: src/MenuBackend.cpp:746
13000 msgid "No Table of contents"
13001 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13003 #: src/MenuBackend.cpp:791
13007 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13008 msgid "Senseless with this layout!"
13009 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13011 #: src/SpellBase.cpp:51
13012 msgid "Native OS API not yet supported."
13015 #: src/Text.cpp:133
13016 msgid "Unknown layout"
13017 msgstr "Ukjent stil"
13019 #: src/Text.cpp:134
13022 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13023 "Trying to use the default instead.\n"
13025 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13026 "Prøver med standard i stedet.\n"
13028 #: src/Text.cpp:165
13029 msgid "Unknown Inset"
13032 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13033 msgid "Change tracking error"
13034 msgstr "Feil i endringssporing"
13036 #: src/Text.cpp:272
13038 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13041 #: src/Text.cpp:285
13043 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13046 #: src/Text.cpp:292
13047 msgid "Unknown token"
13050 #: src/Text.cpp:726
13052 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13055 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13057 #: src/Text.cpp:737
13058 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13060 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13062 #: src/Text.cpp:1739
13063 msgid "[Change Tracking] "
13064 msgstr "[Endringssporing] "
13066 #: src/Text.cpp:1745
13070 #: src/Text.cpp:1749
13074 #: src/Text.cpp:1759
13077 msgstr "Font: %1$s"
13079 #: src/Text.cpp:1764
13081 msgid ", Depth: %1$d"
13082 msgstr ", Dybde: %1$d"
13084 #: src/Text.cpp:1770
13085 msgid ", Spacing: "
13086 msgstr ", Linjeavstand: "
13088 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13092 #: src/Text.cpp:1782
13096 #: src/Text.cpp:1791
13100 #: src/Text.cpp:1792
13101 msgid ", Paragraph: "
13102 msgstr ", Avsnitt: "
13104 #: src/Text.cpp:1793
13108 #: src/Text.cpp:1794
13109 msgid ", Position: "
13110 msgstr ", Posisjon : "
13112 #: src/Text.cpp:1800
13116 #: src/Text.cpp:1802
13117 msgid ", Boundary: "
13120 #: src/Text2.cpp:540
13122 msgid "No font change defined."
13123 msgstr "Gå til neste endring"
13125 #: src/Text2.cpp:581
13126 msgid "Nothing to index!"
13127 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13129 #: src/Text2.cpp:583
13130 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13131 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13133 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13134 msgid "Math editor mode"
13135 msgstr "Matte editerings modus"
13137 #: src/Text3.cpp:722
13138 msgid "Unknown spacing argument: "
13139 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13141 #: src/Text3.cpp:895
13145 #: src/Text3.cpp:896
13149 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13150 msgid "Character set"
13153 #: src/Text3.cpp:1565
13154 msgid "Paragraph layout set"
13155 msgstr "Avsnittstil satt"
13157 #: src/VSpace.cpp:490
13158 msgid "Default skip"
13159 msgstr "standard avstand"
13161 #: src/VSpace.cpp:493
13163 msgstr "liten avstand"
13165 #: src/VSpace.cpp:496
13166 msgid "Medium skip"
13167 msgstr "medium avstand"
13169 #: src/VSpace.cpp:499
13171 msgstr "stor avstand"
13173 #: src/VSpace.cpp:502
13174 msgid "Vertical fill"
13175 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13177 #: src/VSpace.cpp:509
13181 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13184 "The specified document\n"
13186 "could not be read."
13188 "Dokumentet %1$s\n"
13191 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13192 msgid "Could not read document"
13193 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13195 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13198 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13200 "Recover emergency save?"
13202 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13204 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13206 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13207 msgid "Load emergency save?"
13208 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13210 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13212 msgstr "&Gjenopprett"
13214 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13215 msgid "&Load Original"
13216 msgstr "&Åpne originalen"
13218 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13221 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13223 "Load the backup instead?"
13225 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13227 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13229 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13230 msgid "Load backup?"
13231 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13233 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13234 msgid "&Load backup"
13235 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13237 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13238 msgid "Load &original"
13239 msgstr "Åpne &originalen"
13241 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13243 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13244 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13246 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13247 msgid "Retrieve from version control?"
13248 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13250 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13254 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13257 "The specified document template\n"
13259 "could not be read."
13262 "kunne ikke leses."
13264 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13265 msgid "Could not read template"
13266 msgstr "Uleselig mal"
13268 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13269 msgid "\\arabic{enumi}."
13270 msgstr "\\arabic{enumi}."
13272 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13273 msgid "\\roman{enumiii}."
13274 msgstr "\\roman{enumiii}."
13276 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13277 msgid "\\Alph{enumiv}."
13278 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13280 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13281 msgid "No more insets"
13282 msgstr "Ingen flere insets"
13284 #: src/callback.cpp:114
13287 "The document %1$s could not be saved.\n"
13289 "Do you want to rename the document and try again?"
13291 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13293 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13295 #: src/callback.cpp:116
13296 msgid "Rename and save?"
13297 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13299 #: src/callback.cpp:117
13301 msgstr "&Bytte navn"
13303 #: src/callback.cpp:134
13304 msgid "Choose a filename to save document as"
13305 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13307 #: src/callback.cpp:218
13309 msgid "Auto-saving %1$s"
13310 msgstr "Autolagrer %1$s"
13312 #: src/callback.cpp:258
13313 msgid "Autosave failed!"
13314 msgstr "Autolagring feilet!"
13316 #: src/callback.cpp:285
13317 msgid "Autosaving current document..."
13318 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13320 #: src/callback.cpp:349
13321 msgid "Select file to insert"
13322 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13324 #: src/callback.cpp:368
13327 "Could not read the specified document\n"
13329 "due to the error: %2$s"
13331 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13333 "på grunn av feilen: %2$s"
13335 #: src/callback.cpp:370
13336 msgid "Could not read file"
13337 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13339 #: src/callback.cpp:378
13342 "Could not open the specified document\n"
13344 "due to the error: %2$s"
13346 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13348 "på grunn av feilen: %2$s"
13350 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13351 msgid "Could not open file"
13352 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13354 #: src/callback.cpp:404
13355 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13358 #: src/callback.cpp:405
13360 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13361 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13362 "If this does not give the correct result\n"
13363 "then please change the encoding of the file\n"
13364 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13367 #: src/callback.cpp:422
13368 msgid "Running configure..."
13369 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13371 #: src/callback.cpp:431
13372 msgid "Reloading configuration..."
13373 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13375 #: src/callback.cpp:436
13376 msgid "System reconfigured"
13377 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13379 #: src/callback.cpp:437
13381 "The system has been reconfigured.\n"
13382 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13383 "updated document class specifications."
13385 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13386 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13387 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13389 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13390 msgid "No debugging message"
13391 msgstr "Ingen debug meldinge"
13393 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13394 msgid "General information"
13395 msgstr "Generel informasjon"
13397 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13398 msgid "Developers' general debug messages"
13399 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13401 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13402 msgid "All debugging messages"
13403 msgstr "Alle debug meldinger"
13405 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13407 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13408 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13410 #: src/debug.cpp:46
13411 msgid "Program initialisation"
13412 msgstr "Initialisering av programmet"
13414 #: src/debug.cpp:47
13415 msgid "Keyboard events handling"
13416 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13418 #: src/debug.cpp:48
13419 msgid "GUI handling"
13420 msgstr "GUI håndtering"
13422 #: src/debug.cpp:49
13423 msgid "Lyxlex grammar parser"
13424 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13426 #: src/debug.cpp:50
13427 msgid "Configuration files reading"
13428 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13430 #: src/debug.cpp:51
13431 msgid "Custom keyboard definition"
13432 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13434 #: src/debug.cpp:52
13435 msgid "LaTeX generation/execution"
13436 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13438 #: src/debug.cpp:53
13439 msgid "Math editor"
13440 msgstr "Matte editor"
13442 #: src/debug.cpp:54
13443 msgid "Font handling"
13444 msgstr "Font håndtering"
13446 #: src/debug.cpp:55
13447 msgid "Textclass files reading"
13448 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13450 #: src/debug.cpp:56
13451 msgid "Version control"
13452 msgstr "Versjonskontroll"
13454 #: src/debug.cpp:57
13455 msgid "External control interface"
13456 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13458 #: src/debug.cpp:58
13459 msgid "Keep *roff temporary files"
13460 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13462 #: src/debug.cpp:59
13463 msgid "User commands"
13464 msgstr "Bruker kommandoer"
13466 #: src/debug.cpp:60
13467 msgid "The LyX Lexxer"
13470 #: src/debug.cpp:61
13471 msgid "Dependency information"
13472 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13474 #: src/debug.cpp:62
13476 msgstr "LyX \"insets\""
13478 #: src/debug.cpp:63
13479 msgid "Files used by LyX"
13480 msgstr "Filer brukt av LyX"
13482 #: src/debug.cpp:64
13483 msgid "Workarea events"
13484 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13486 #: src/debug.cpp:65
13487 msgid "Insettext/tabular messages"
13488 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13490 #: src/debug.cpp:66
13491 msgid "Graphics conversion and loading"
13492 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13494 #: src/debug.cpp:67
13495 msgid "Change tracking"
13496 msgstr "Spore endringer"
13498 #: src/debug.cpp:68
13499 msgid "External template/inset messages"
13502 #: src/debug.cpp:69
13503 msgid "RowPainter profiling"
13506 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13510 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13511 msgid " (read only)"
13512 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13514 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13515 msgid "Formatting document..."
13516 msgstr "Formaterer dokument..."
13518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13519 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13520 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13522 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13523 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13524 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13526 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13527 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13528 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13530 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13532 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13533 "1995-2006 LyX Team"
13535 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13536 "1995-2006 LyX Team"
13538 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13540 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13541 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13542 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13543 "any later version."
13546 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13548 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13549 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13550 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13551 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13552 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13553 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13554 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13556 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13557 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13558 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13559 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13561 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13562 msgid "LyX Version "
13563 msgstr "LyX Versjon "
13565 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13566 msgid "Library directory: "
13567 msgstr "Library directory: "
13569 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13570 msgid "User directory: "
13571 msgstr "Bruker folder: "
13573 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13574 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13575 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13577 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13578 msgid "Select a BibTeX database to add"
13579 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13581 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13582 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13583 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13585 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13586 msgid "Select a BibTeX style"
13587 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13589 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13590 msgid "No frame drawn"
13591 msgstr "Uten ramme"
13593 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13594 msgid "Rectangular box"
13595 msgstr "Rektangulær"
13597 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13598 msgid "Oval box, thin"
13599 msgstr "Avrundet, tynn"
13601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13602 msgid "Oval box, thick"
13603 msgstr "Avrundet, tykk"
13605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13607 msgstr "Med skygge"
13609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13611 msgstr "Dobbel boks"
13613 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13614 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13618 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13619 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13620 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13621 msgid "Total Height"
13622 msgstr "Total høyde"
13624 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13626 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13627 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13630 msgid "Select external file"
13631 msgstr "Velg ekstern fil"
13633 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13634 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13636 msgstr "Øverst til venstre"
13638 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13639 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13640 msgid "Bottom left"
13641 msgstr "Nederst til venstre"
13643 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13644 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13645 msgid "Baseline left"
13646 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13648 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13649 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13651 msgstr "Midt på øverst"
13653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13655 msgid "Bottom center"
13656 msgstr "Midt på nederst"
13658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13660 msgid "Baseline center"
13661 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13666 msgstr "Øverst til høyre"
13668 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13669 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13670 msgid "Bottom right"
13671 msgstr "Nederst til høyre"
13673 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13674 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13675 msgid "Baseline right"
13676 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13678 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13679 msgid "Select graphics file"
13680 msgstr "Velg grafikkfil"
13682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13683 msgid "Clipart|#C#c"
13686 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13687 msgid "Select document to include"
13688 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13690 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13691 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13692 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13694 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13696 msgstr "LaTeX logg"
13698 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13699 msgid "Literate Programming Build Log"
13702 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13703 msgid "lyx2lyx Error Log"
13704 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13706 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13707 msgid "Version Control Log"
13708 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13710 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13711 msgid "No LaTeX log file found."
13712 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13714 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13715 msgid "No literate programming build log file found."
13716 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13718 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13719 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13720 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13722 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13723 msgid "No version control log file found."
13724 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13726 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13727 msgid "Choose bind file"
13728 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13730 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13731 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13732 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13734 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13735 msgid "Choose UI file"
13736 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13738 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13739 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13740 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13742 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13743 msgid "Choose keyboard map"
13744 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13746 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13747 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13748 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13750 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13751 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13752 msgid "Choose personal dictionary"
13753 msgstr "Velg personlig ordliste"
13755 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13759 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13763 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13764 msgid "Print to file"
13765 msgstr "Skriv til fil"
13767 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13768 msgid "PostScript files (*.ps)"
13769 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13771 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13772 msgid "Spellchecker error"
13773 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13775 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13776 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13777 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13779 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13781 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13782 "Maybe it has been killed."
13784 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13785 "Det er mulig den har blitt drept."
13787 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13788 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13789 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13791 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13792 msgid "The spellchecker has failed"
13793 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13795 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13797 msgid "%1$d words checked."
13798 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13800 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13801 msgid "One word checked."
13802 msgstr "Ett ord kontrollert."
13804 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13805 msgid "Spelling check completed"
13806 msgstr "Stavekontroll fullført"
13808 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13809 msgid "Table of Contents"
13810 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13812 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13814 msgid "%1$s and %2$s"
13815 msgstr "%1$s og %2$s"
13817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13819 msgid "%1$s et al."
13820 msgstr "%1$s m.fl."
13822 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13824 msgstr "Uten årstall"
13826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13830 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13836 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13838 msgstr "Ingen endring"
13840 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13844 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13845 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13846 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13848 msgstr "Tilbakestill"
13850 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13854 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13858 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13860 msgstr "Understreket"
13862 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13864 msgstr "Substantiv "
13866 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13870 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13874 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13878 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13894 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13898 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13902 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13903 msgid "System files|#S#s"
13904 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13907 msgid "User files|#U#u"
13908 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13910 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13911 msgid "Could not update TeX information"
13912 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13914 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13916 msgid "The script `%s' failed."
13917 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13939 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13940 msgid "Index Entry"
13943 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
13947 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
13948 msgid "LaTeX Source"
13949 msgstr "LaTeX kildekode"
13951 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
13955 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13956 msgid "Directories"
13959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13960 msgid "Small-sized icons"
13961 msgstr "Små ikoner"
13963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13964 msgid "Normal-sized icons"
13965 msgstr "Normale ikoner"
13967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13968 msgid "Big-sized icons"
13969 msgstr "Store ikoner"
13971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13975 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
13976 msgid "unknown version"
13977 msgstr "ukjent versjon"
13979 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13980 msgid "Bibliography Entry Settings"
13981 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13983 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13984 msgid "BibTeX Bibliography"
13985 msgstr "BibTeX referanseliste"
13987 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13988 msgid "Box Settings"
13989 msgstr "Boksinnstillinger"
13991 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13992 msgid "Branch Settings"
13993 msgstr "Gren-innstillinger"
13995 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13997 msgstr "Dokumentgren"
13999 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14003 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14008 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14012 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14013 msgid "Merge Changes"
14014 msgstr "Revidere endringer"
14016 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14022 "Endring av %1$s\n"
14025 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14027 msgid "Change made at %1$s\n"
14028 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14030 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14034 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14035 msgid "Previous command"
14036 msgstr "Forrige kommando"
14038 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14039 msgid "Next command"
14040 msgstr "Neste kommando"
14042 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14043 msgid "big[[delimiter size]]"
14046 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14047 msgid "Big[[delimiter size]]"
14050 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14051 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14054 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14055 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14058 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14059 msgid "Math Delimiter"
14060 msgstr "Parenteser og klammer"
14062 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14063 msgid "LyX: Delimiters"
14064 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14066 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14067 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14071 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14076 msgid "Computer Modern Roman"
14077 msgstr "Computer Modern Roman"
14079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14080 msgid "Latin Modern Roman"
14081 msgstr "Latin Modern Roman"
14083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14084 msgid "AE (Almost European)"
14087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14088 msgid "Times Roman"
14089 msgstr "Times Roman"
14091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14096 msgid "Bitstream Charter"
14097 msgstr "Bitstream Charter"
14099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14100 msgid "New Century Schoolbook"
14101 msgstr "New Century Schoolbook"
14103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14113 msgstr "Bera Serif"
14115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14116 msgid "Concrete Roman"
14117 msgstr "Concrete Roman"
14119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14120 msgid "Zapf Chancery"
14121 msgstr "Zapf Chancery"
14123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14124 msgid "Computer Modern Sans"
14125 msgstr "Computer Modern Sans"
14127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14128 msgid "Latin Modern Sans"
14129 msgstr "Latin Modern Sans"
14131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14136 msgid "Avant Garde"
14137 msgstr "Avant Garde"
14139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14148 msgid "Computer Modern Typewriter"
14149 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14152 msgid "Latin Modern Typewriter"
14153 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14168 msgid "CM Typewriter Light"
14169 msgstr "CM Typewriter Light"
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14177 msgid " (not installed)"
14178 msgstr " (ikke installert)"
14180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14222 msgid "LaTeX default"
14223 msgstr "LaTeX standard"
14225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14254 msgid "Appears in TOC"
14255 msgstr "I innholdsliste"
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14258 msgid "Author-year"
14259 msgstr "Forfatter-år"
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14267 msgid "Unavailable: %1$s"
14268 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14271 msgid "Document Class"
14272 msgstr "Dokumentklasse"
14274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14275 msgid "Text Layout"
14278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14279 msgid "Page Layout"
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14283 msgid "Page Margins"
14284 msgstr "Tekstmarger"
14286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14287 msgid "Numbering & TOC"
14288 msgstr "Seksjonsnumre"
14290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14291 msgid "Math Options"
14292 msgstr "Matte-innstillinger"
14294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14295 msgid "Float Placement"
14296 msgstr "\"Float\"-plassering"
14298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14304 msgstr "Dokumentgrener"
14306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14307 msgid "LaTeX Preamble"
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14311 msgid "Document Settings"
14312 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14314 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14315 msgid "TeX Code Settings"
14316 msgstr "TeX innstillinger"
14318 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14319 msgid "External Material"
14320 msgstr "Eksternt materiale"
14322 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14326 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14327 msgid "Float Settings"
14328 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14330 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14334 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14335 msgid "Child Document"
14336 msgstr "Underdokument"
14338 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14340 msgid "Program Listings Settings"
14341 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14343 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14344 msgid "Math Matrix"
14345 msgstr "Matte, matrise"
14347 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14348 msgid "LyX: Insert Matrix"
14349 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14351 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14352 msgid "Note Settings"
14353 msgstr "Notisinnstillinger"
14355 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14357 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14358 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14360 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14361 "the items is used."
14364 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14365 msgid "Paragraph Settings"
14366 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14368 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14369 msgid "Look and feel"
14372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14373 msgid "Language settings"
14374 msgstr "Språkinnstillinger"
14376 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14380 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14384 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14385 msgid "Date format"
14386 msgstr "Datoformat"
14388 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14392 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14393 msgid "Screen fonts"
14394 msgstr "Skjermfonter"
14396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14400 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14404 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14405 msgid "Select a document templates directory"
14406 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14408 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14409 msgid "Select a temporary directory"
14410 msgstr "Velg en temporær folder"
14412 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14413 msgid "Select a backups directory"
14414 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14416 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14417 msgid "Select a document directory"
14418 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14420 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14421 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14424 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14425 msgid "Spellchecker"
14426 msgstr "Stavekontroll"
14428 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14432 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14436 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14440 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14441 msgid "pspell (library)"
14442 msgstr "pspell (bibliotek)"
14444 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14445 msgid "aspell (library)"
14446 msgstr "aspell (bibliotek)"
14448 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14450 msgstr "Konvertere"
14452 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14454 msgstr "Kopi-programmer"
14456 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14457 msgid "File formats"
14458 msgstr "Filformater"
14460 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14461 msgid "Format in use"
14462 msgstr "Formater i bruk"
14464 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14465 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14467 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14470 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14474 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14475 msgid "User interface"
14476 msgstr "Brukergrensesnitt"
14478 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14483 msgid "Preferences"
14484 msgstr "Preferanser"
14486 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14487 msgid "Print Document"
14488 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14490 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14491 msgid "Cross-reference"
14492 msgstr "Kryssreferanse"
14494 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14498 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14500 msgstr "Gå tilbake igjen"
14502 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14503 msgid "Jump to label"
14504 msgstr "Gå til referanse"
14506 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14507 msgid "Find and Replace"
14508 msgstr "Finn og Erstatt"
14510 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14511 msgid "Send Document to Command"
14512 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14514 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14518 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14519 msgid "Table Settings"
14520 msgstr "Tabellinstillinger"
14522 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14523 msgid "Insert Table"
14524 msgstr "Sett inn tabell"
14526 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14527 msgid "TeX Information"
14528 msgstr "TeX informasjon"
14530 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14531 msgid "Vertical Space Settings"
14532 msgstr "Vertikal avstand"
14534 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14535 msgid "Text Wrap Settings"
14536 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14538 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14542 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14543 msgid "Invalid filename"
14544 msgstr "Ugyldig filnavn"
14546 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14548 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14552 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14553 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14554 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14559 #: src/insets/Inset.cpp:260
14560 msgid "Opened inset"
14561 msgstr "Åpnet inset"
14563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14564 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14565 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14568 msgid "Export Warning!"
14569 msgstr "Eksport-advarsel!"
14571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14573 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14574 "BibTeX will be unable to find them."
14576 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14577 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14581 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14582 "BibTeX will be unable to find it."
14584 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14585 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14587 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14591 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14593 msgstr "Uten ramme"
14595 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14597 msgstr "Avrundet, tynn"
14599 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14601 msgstr "Avrundet, tykk"
14603 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14605 msgstr "Med skygge"
14607 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14609 msgstr "Dobbel boks"
14611 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14612 msgid "Opened Box Inset"
14613 msgstr "Åpnet box inset"
14615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14616 msgid "Opened Branch Inset"
14617 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14624 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14632 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14633 msgid "Opened Caption Inset"
14636 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14637 msgid "Senseless!!! "
14638 msgstr "Gir ikke mening!"
14640 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14641 msgid "Opened CharStyle Inset"
14644 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14645 msgid "LaTeX Command: "
14648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14650 msgid "Unknown inset name: "
14651 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14655 msgid "Inset Command: "
14656 msgstr "Register-kommando:"
14658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14660 msgid "Unknown parameter name: "
14661 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14664 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14667 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14668 msgid "Opened ERT Inset"
14669 msgstr "Åpnet ERT inset"
14671 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14675 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14676 msgid "Opened Environment Inset: "
14679 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14681 msgid "External template %1$s is not installed"
14682 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14684 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14685 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14687 msgstr "flytende: "
14689 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14690 msgid "Opened Float Inset"
14691 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14693 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14697 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14698 msgid " (sideways)"
14701 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14702 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14703 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14705 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14707 msgid "List of %1$s"
14708 msgstr "Liste over %1$s"
14710 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14714 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14715 msgid "Opened Footnote Inset"
14716 msgstr "Åpnet fotnote"
14718 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14722 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14725 "Could not copy the file\n"
14727 "into the temporary directory."
14729 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14731 "inn i midlertidig mappe."
14733 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14735 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14736 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14738 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14740 msgid "Graphics file: %1$s"
14741 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14743 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14744 msgid "Horizontal Fill"
14745 msgstr "Horisontalt fyll"
14747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14748 msgid "Verbatim Input"
14749 msgstr "Sett inn Verbatim"
14751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14752 msgid "Verbatim Input*"
14755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14758 "Included file `%1$s'\n"
14759 "has textclass `%2$s'\n"
14760 "while parent file has textclass `%3$s'."
14762 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14763 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14764 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14767 msgid "Different textclasses"
14768 msgstr "Ulike tekstklasser"
14770 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14774 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14778 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14780 msgid "Opened Listings Inset"
14781 msgstr "Åpnet text inset"
14783 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14784 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14788 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14789 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14792 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14797 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14798 msgid "Nomenclature"
14801 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14805 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14809 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14813 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14815 msgstr "Skyggelagt"
14817 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14818 msgid "Opened Note Inset"
14821 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14825 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14826 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14829 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14831 msgstr "Blank side"
14833 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14834 msgid "Clear Double Page"
14835 msgstr "Dobbelt blank side"
14837 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14841 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14845 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14847 msgstr "Formelref: "
14849 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14850 msgid "Page Number"
14853 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14857 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14858 msgid "Textual Page Number"
14861 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14865 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14866 msgid "Standard+Textual Page"
14869 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14873 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14877 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14878 msgid "FormatRef: "
14881 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14883 msgid "Unknown TOC type"
14884 msgstr "Ukjent bruker"
14886 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
14887 msgid "Opened table"
14888 msgstr "Åpen tabell"
14890 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
14891 msgid "Error setting multicolumn"
14892 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
14894 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
14895 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14896 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
14898 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14899 msgid "Opened Text Inset"
14900 msgstr "Åpnet text inset"
14902 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
14906 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
14908 msgid "Opened Theorem Inset"
14909 msgstr "Åpnet text inset"
14911 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14915 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14919 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14920 msgid "Vertical Space"
14921 msgstr "Vertikal avstand"
14923 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14925 msgstr "tekstbryting: "
14927 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14928 msgid "Opened Wrap Inset"
14931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14937 msgstr "Vises ikke."
14939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14944 msgid "Converting to loadable format..."
14945 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
14947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14948 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14949 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
14951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14952 msgid "Scaling etc..."
14953 msgstr "Skalering etc..."
14955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14956 msgid "Ready to display"
14957 msgstr "Klar for visning"
14959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14960 msgid "No file found!"
14961 msgstr "Ingen fil funnet!"
14963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14964 msgid "Error converting to loadable format"
14965 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
14967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14968 msgid "Error loading file into memory"
14969 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
14971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14972 msgid "Error generating the pixmap"
14973 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
14975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14977 msgstr "Intet bilde"
14979 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14980 msgid "Preview loading"
14981 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
14983 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14984 msgid "Preview ready"
14985 msgstr "Forhåndsvisning klar"
14987 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14988 msgid "Preview failed"
14989 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
14991 #: src/lengthcommon.cpp:37
14995 #: src/lengthcommon.cpp:37
14999 #: src/lengthcommon.cpp:37
15003 #: src/lengthcommon.cpp:37
15007 #: src/lengthcommon.cpp:37
15011 #: src/lengthcommon.cpp:37
15015 #: src/lengthcommon.cpp:38
15019 #: src/lengthcommon.cpp:38
15023 #: src/lengthcommon.cpp:38
15027 #: src/lengthcommon.cpp:39
15028 msgid "Text Width %"
15029 msgstr "Tekstbredde %"
15031 #: src/lengthcommon.cpp:39
15032 msgid "Column Width %"
15033 msgstr "Kolonnebredde %"
15035 #: src/lengthcommon.cpp:39
15036 msgid "Page Width %"
15037 msgstr "Sidebredde %"
15039 #: src/lengthcommon.cpp:39
15040 msgid "Line Width %"
15041 msgstr "Linjelengde %"
15043 #: src/lengthcommon.cpp:40
15044 msgid "Text Height %"
15045 msgstr "Teksthøyde %"
15047 #: src/lengthcommon.cpp:40
15048 msgid "Page Height %"
15049 msgstr "Sidehøyde %"
15051 #: src/lyxfind.cpp:136
15052 msgid "Search error"
15055 #: src/lyxfind.cpp:137
15056 msgid "Search string is empty"
15057 msgstr "Ingenting å finne"
15059 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15060 msgid "String not found!"
15061 msgstr "Streng ikke funnet!"
15063 #: src/lyxfind.cpp:323
15064 msgid "String has been replaced."
15065 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15067 #: src/lyxfind.cpp:326
15068 msgid " strings have been replaced."
15069 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15071 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15073 msgid " Macro: %1$s: "
15074 msgstr " Makro: %1$s: "
15076 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15077 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15079 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15082 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15084 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15088 msgid "Only one row"
15089 msgstr "Bare én rad"
15091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15092 msgid "Only one column"
15093 msgstr "Bare én kolonne"
15095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15096 msgid "No hline to delete"
15097 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15100 msgid "No vline to delete"
15101 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15103 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15105 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15108 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15118 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15121 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15123 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15126 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15128 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15131 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15132 msgid "create new math text environment ($...$)"
15135 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15136 msgid "entered math text mode (textrm)"
15139 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15143 #: src/output.cpp:39
15146 "Could not open the specified document\n"
15149 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15152 #: src/output_plaintext.cpp:148
15154 msgstr "Sammendrag: "
15156 #: src/output_plaintext.cpp:160
15157 msgid "References: "
15158 msgstr "Referanser: "
15160 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15161 msgid "All files (*)"
15162 msgstr "Alle filer (*)"
15164 #: src/support/Package.cpp.in:448
15165 msgid "LyX binary not found"
15166 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15168 #: src/support/Package.cpp.in:449
15171 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15174 #: src/support/Package.cpp.in:569
15177 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15179 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15180 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15183 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15184 msgid "File not found"
15185 msgstr "Fil ikke funnet"
15187 #: src/support/Package.cpp.in:655
15190 "Invalid %1$s switch.\n"
15191 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15194 #: src/support/Package.cpp.in:682
15197 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15198 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15201 #: src/support/Package.cpp.in:707
15204 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15205 "%2$s is not a directory."
15208 #: src/support/Package.cpp.in:709
15209 msgid "Directory not found"
15210 msgstr "Folder ikke funnet"
15212 #: src/support/os_win32.cpp:335
15213 msgid "System file not found"
15214 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15216 #: src/support/os_win32.cpp:336
15218 "Unable to load shfolder.dll\n"
15222 #: src/support/os_win32.cpp:341
15223 msgid "System function not found"
15224 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15226 #: src/support/os_win32.cpp:342
15228 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15229 "Don't know how to proceed. Sorry."
15232 #: src/support/userinfo.cpp:44
15233 msgid "Unknown user"
15234 msgstr "Ukjent bruker"
15237 #~ msgid "Number style"
15238 #~ msgstr "Nummerert liste"
15240 #~ msgid "Error closing file"
15241 #~ msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
15244 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15245 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15246 #~ "chosen encoding.\n"
15247 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15249 #~ "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
15250 #~ " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
15251 #~ "tegnkodingen.\n"
15252 #~ "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
15257 #~ msgid "Corollary. "
15258 #~ msgstr "Korollar."
15261 #~ msgid "Basic style"
15262 #~ msgstr "Natbib-&stil:"
15265 #~ msgid "&Caption"
15266 #~ msgstr "Bildetekst"
15269 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15270 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
15274 #~ msgstr "&Merke:"
15277 #~ msgid "A Label for the caption"
15278 #~ msgstr "Tabelltittel"
15281 #~ msgid "<- P&romote"
15282 #~ msgstr "<- &Forfremme"
15289 #~ msgid "De&mote ->"
15290 #~ msgstr "&Degradere ->"
15294 #~ msgstr "&Oppdater"
15297 #~ msgid "SubSection"
15298 #~ msgstr "Underseksjon"
15300 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15301 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
15303 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15304 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15306 #~ msgid "French Canadian"
15307 #~ msgstr "Fransk-Kanadisk"
15309 #~ msgid "German (new spelling)"
15310 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
15313 #~ msgid "Upper Sorbian"
15314 #~ msgstr "Serbisk"
15317 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15320 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15323 #~ msgid "Unknown toc list"
15324 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15326 #~ msgid "Glossary Entry"
15327 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15329 #~ msgid "Glossary|G"
15330 #~ msgstr "Glossar|G"
15332 #~ msgid "Insert glossary entry"
15333 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15338 #~ msgid "Glossary"
15339 #~ msgstr "Glossar"
15342 #~ msgid "TeX Code:"
15343 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15345 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15346 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15348 #~ msgid "&Detach panel"
15349 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15351 #~ msgid "Select a page of symbols"
15352 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15354 #~ msgid "Insert spacing"
15355 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15357 #~ msgid "Set limits style"
15358 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15360 #~ msgid "Set math font"
15361 #~ msgstr "Sett matte-font"
15363 #~ msgid "Insert fraction"
15364 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15366 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15367 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15369 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15370 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15372 #~ msgid "Math Panel|l"
15373 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15375 #~ msgid "Math Panel|P"
15376 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15378 #~ msgid "Insert table"
15379 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15381 #~ msgid "Show math panel"
15382 #~ msgstr "Mattepanel"
15384 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15385 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15387 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15388 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15390 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15391 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15393 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15394 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15396 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15397 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15400 #~ msgid "Insert math delimiters"
15401 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15403 #~ msgid "E&xtra options"
15404 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15406 #~ msgid "Alig&nment:"
15407 #~ msgstr "&Justering:"
15412 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15415 #~ msgid "&Converters"
15416 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15418 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15419 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15421 #~ msgid "Class Settings"
15422 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15424 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15425 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"