]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* do not lookup the same macro all the time
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:34+0200\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
68 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
70 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
71 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
74 msgid "&OK"
75 msgstr "&OK"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
80 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
81 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
82 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
83 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
84 msgid "&Cancel"
85 msgstr "&Avbryt"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "Referansenøkkel"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
96 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
97 msgid "&Label:"
98 msgstr "&Merke:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
101 msgid "&Key:"
102 msgstr "&Nøkkel:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Referansestil"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "&Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
117 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
118 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
121 msgid "&Natbib"
122 msgstr "&Natbib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
125 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
129 msgid "&Default (numerical)"
130 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
133 msgid "Natbib &style:"
134 msgstr "Natbib-&stil:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
153 msgid "&Add"
154 msgstr "Legg til"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
157 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
160 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
161 msgid "Cancel"
162 msgstr "Avbryt"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
172 msgid "&Browse..."
173 msgstr "&Se igjennom..."
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
177 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
180 msgid "Add bibliography to &TOC"
181 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
184 msgid "This bibliography section contains..."
185 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
188 msgid "&Content:"
189 msgstr "Innh&old"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
192 msgid "all cited references"
193 msgstr "all siterte referanser"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
196 msgid "all uncited references"
197 msgstr "alle usiterte referanser"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
200 msgid "all references"
201 msgstr "alle referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Velg en stilfil"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
208 msgid "Remove the selected database"
209 msgstr "Fjern den valgte databasen"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
212 msgid "&Delete"
213 msgstr "Slett"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
216 msgid "Add a BibTeX database file"
217 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
220 msgid "&Add..."
221 msgstr "&Legg til..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
224 msgid "BibTeX database to use"
225 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
228 msgid "Databa&ses"
229 msgstr "Databa&ser"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "BibTeX stilen"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
236 msgid "St&yle"
237 msgstr "Stil"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
241 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
246 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
247 msgid "None"
248 msgstr "Ingen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
253 msgid "Parbox"
254 msgstr "Parbox"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
258 msgid "Minipage"
259 msgstr "Miniside"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
262 msgid "Supported box types"
263 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
266 msgid "Inner Bo&x:"
267 msgstr "&Indre boks:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
270 msgid "&Decoration:"
271 msgstr "&Dekor:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
274 msgid "Height value"
275 msgstr "Høydemål"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
279 msgid "Width value"
280 msgstr "Breddemål"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
284 msgid "&Height:"
285 msgstr "&Høyde:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
290 msgid "&Width:"
291 msgstr "Bredde:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
304 msgid "Left"
305 msgstr "Venstre"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
311 msgid "Center"
312 msgstr "Sentrert"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
316 msgid "Right"
317 msgstr "Høyre"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
320 msgid "Stretch"
321 msgstr "Strekk"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
324 msgid "Horizontal"
325 msgstr "Horisontal"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
334 msgid "Top"
335 msgstr "Øverst"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
340 msgid "Middle"
341 msgstr "Midten"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
346 msgid "Bottom"
347 msgstr "Nederst"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
350 msgid "&Box:"
351 msgstr "&Boks:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
354 msgid "Co&ntent:"
355 msgstr "Innh&old:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
358 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
359 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "Vertikal"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
370 msgid "&Restore"
371 msgstr "&Tilbakestill"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
380 msgid "&Apply"
381 msgstr "&Bruk"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
384 msgid "&Available branches:"
385 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
388 msgid "Select your branch"
389 msgstr "Velg dokumentgren"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
392 msgid "Add a new branch to the list"
393 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
396 msgid "A&vailable Branches:"
397 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
400 msgid "&New:"
401 msgstr "&Ny:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
404 msgid "Remove the selected branch"
405 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
410 msgid "&Remove"
411 msgstr "Fjern"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
414 msgid "Toggle the selected branch"
415 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
418 msgid "(&De)activate"
419 msgstr "&Av/På"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
422 msgid "Define or change background color"
423 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
426 msgid "Alter Co&lor..."
427 msgstr "&Endre farge..."
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
430 msgid "&Font:"
431 msgstr "&Font:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
435 msgid "Si&ze:"
436 msgstr "Størrelse:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
444 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
449 msgid "Default"
450 msgstr "Standard"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
454 msgid "Tiny"
455 msgstr "Bitteliten"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
459 msgid "Smallest"
460 msgstr "Minst"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
464 msgid "Smaller"
465 msgstr "Mindre"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
469 msgid "Small"
470 msgstr "Liten"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
474 msgid "Normal"
475 msgstr "Normal"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
479 msgid "Large"
480 msgstr "Stor"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
484 msgid "Larger"
485 msgstr "Større"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
489 msgid "Largest"
490 msgstr "Størst"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
494 msgid "Huge"
495 msgstr "Enorm"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
499 msgid "Huger"
500 msgstr "Gigantisk"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
503 msgid "&Custom Bullet:"
504 msgstr "&Egendefinert bombe:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
507 msgid "&Level:"
508 msgstr "&Nivå:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
511 msgid "Change:"
512 msgstr "Endring:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
515 msgid "Go to next change"
516 msgstr "Gå til neste endring"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
519 msgid "&Next change"
520 msgstr "&Neste endring"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
523 msgid "Accept this change"
524 msgstr "Aksepter denne endringen"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
527 msgid "&Accept"
528 msgstr "&Aksepter"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
531 msgid "Reject this change"
532 msgstr "Forkast denne endringen"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
535 msgid "&Reject"
536 msgstr "&Forkast"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
540 msgid "Font family"
541 msgstr "Fontfamilie"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
544 msgid "&Family:"
545 msgstr "Familie:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
549 msgid "Font shape"
550 msgstr "Form"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
553 msgid "S&hape:"
554 msgstr "Form:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
558 msgid "Font series"
559 msgstr "Font serier"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
564 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
566 msgid "Language"
567 msgstr "Språk"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
571 msgid "Font color"
572 msgstr "Fontfarge"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
576 msgid "&Language:"
577 msgstr "Språk:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
580 msgid "&Series:"
581 msgstr "Serie:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
584 msgid "&Color:"
585 msgstr "Farge:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
588 msgid "Never Toggled"
589 msgstr "Flippes ikke"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
593 msgid "Font size"
594 msgstr "Fontstørrelse"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
598 msgid "Other font settings"
599 msgstr "Andre font innstillinger"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
602 msgid "Always Toggled"
603 msgstr "Flippes alltid"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
606 msgid "&Misc:"
607 msgstr "Diverse:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
610 msgid "toggle font on all of the above"
611 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
614 msgid "&Toggle all"
615 msgstr "Flipp alle av/på"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
618 msgid "Apply each change automatically"
619 msgstr "Bruk endringer med én gang"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
622 msgid "Apply changes immediately"
623 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
631 msgid "Close"
632 msgstr "Lukk"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
635 msgid "Move the selected citation up"
636 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
639 msgid "&Up"
640 msgstr "&Opp"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
643 msgid "Move the selected citation down"
644 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
647 msgid "&Down"
648 msgstr "&Ned"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
651 msgid "D&elete"
652 msgstr "Sl&ett"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
655 msgid "&Selected Citations:"
656 msgstr "&Valgte referanser:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
659 msgid "A&vailable Citations:"
660 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
663 msgid "Formatting"
664 msgstr "Formatering"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
667 msgid "Natbib citation style to use"
668 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
671 msgid "Citation st&yle:"
672 msgstr "Siteringsstil:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
675 msgid "List all authors"
676 msgstr "Vis alle forfatterne"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
679 msgid "Full aut&hor list"
680 msgstr "Komplett forfatterliste"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
683 msgid "Force upper case in citation"
684 msgstr "Store bokstaver i referansen"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
687 msgid "&Force upper case"
688 msgstr "Store bokstaver"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
691 msgid "&Text after:"
692 msgstr "&Tekst etter:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
695 msgid "Text to place after citation"
696 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
699 msgid "Text &before:"
700 msgstr "Tekst &før:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
703 msgid "Text to place before citation"
704 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
707 msgid "A&pply"
708 msgstr "&Bruk"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
715 msgid "Case Se&nsitive"
716 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr "Regulært uttrykk"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
723 msgid "<- C&lear"
724 msgstr "<- Tøm"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
727 msgid "F&ind:"
728 msgstr "&Finn:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
731 msgid "Insert the delimiters"
732 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
735 msgid "&Insert"
736 msgstr "Sett &inn"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
739 msgid "&Size:"
740 msgstr "&Størrelse:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
743 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
744 msgid "TeX Code: "
745 msgstr "TeX-kode: "
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
748 msgid "Match delimiter types"
749 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
752 msgid "&Keep matched"
753 msgstr "Samme sort"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
756 msgid "Reset to the default settings for the document class"
757 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
760 msgid "Use Class Defaults"
761 msgstr "Bruk std. for klassen"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
764 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
765 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
768 msgid "Save as Document Defaults"
769 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
772 msgid "Display"
773 msgstr "Visning"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
776 msgid "Show ERT inline"
777 msgstr "Vis ERT i linja"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
780 msgid "&Inline"
781 msgstr "&På linje"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
784 msgid "Show ERT button only"
785 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
788 msgid "&Collapsed"
789 msgstr "&Kollapset"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
792 msgid "Show ERT contents"
793 msgstr "Vis ERT innhold"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
796 msgid "O&pen"
797 msgstr "&Åpnet"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
800 msgid "File"
801 msgstr "Fil"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
804 msgid "&Draft"
805 msgstr "Kladd"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
808 msgid "Edit the file externally"
809 msgstr "Rediger filen eksternt"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
812 msgid "&Edit File..."
813 msgstr "Rediger fil..."
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
816 msgid "Select a file"
817 msgstr "Velg en fil"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
821 msgid "Filename"
822 msgstr "Filnavn"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
827 msgid "&File:"
828 msgstr "&Fil:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
831 msgid "Template"
832 msgstr "Mal"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
835 msgid "Available templates"
836 msgstr "Tilgjengelige maler"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
839 msgid "LyX View"
840 msgstr "LyX-visning"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
846 msgid "Screen display"
847 msgstr "Visning på skjermen"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
852 msgid "Monochrome"
853 msgstr "Sort/Hvitt"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
858 msgid "Grayscale"
859 msgstr "Gråskala"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
864 msgid "Color"
865 msgstr "Farge"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
868 msgid "Preview"
869 msgstr "Forhåndsvisning"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
875 msgid "Percentage to scale by in LyX"
876 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
879 msgid "%"
880 msgstr "%"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
884 msgid "&Display:"
885 msgstr "&Visning:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
888 msgid "Sca&le:"
889 msgstr "Skalér:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
892 msgid "Display image in LyX"
893 msgstr "Vis bilde i LyX"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
896 msgid "&Show in LyX"
897 msgstr "&Vis i LyX"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
900 msgid "Rotate"
901 msgstr "Rotasjon"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
907 msgid "Angle to rotate image by"
908 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
914 msgid "The origin of the rotation"
915 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
918 msgid "&Origin:"
919 msgstr "&Origo:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
922 msgid "A&ngle:"
923 msgstr "Vi&nkel:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
926 msgid "Scale"
927 msgstr "Skaler"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
931 msgid "Height of image in output"
932 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
935 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
936 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
940 msgid "&Maintain aspect ratio"
941 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
945 msgid "Width of image in output"
946 msgstr "Bildebredde i utskrift"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
949 msgid "Crop"
950 msgstr "Klipp"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
954 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
955 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
959 msgid "&Get from File"
960 msgstr "&Les fra fil"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
964 msgid "Clip to bounding box values"
965 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
969 msgid "Clip to &bounding box"
970 msgstr "Klipp til ramma"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
974 msgid "&Left bottom:"
975 msgstr "Venstre nederst"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
979 msgid "Right &top:"
980 msgstr "Høyre øverst"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
983 msgid "x"
984 msgstr "x"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
987 msgid "y"
988 msgstr "y"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
991 msgid "Options"
992 msgstr "Innstillinger"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
995 msgid "O&ption:"
996 msgstr "Innstillinger:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
999 msgid "Forma&t:"
1000 msgstr "Forma&t:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1003 msgid "Form"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1007 msgid "Use &default placement"
1008 msgstr "Bruk standard plassering"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1011 msgid "Advanced Placement Options"
1012 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1015 msgid "&Top of page"
1016 msgstr "Øverst på siden"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1019 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1020 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1023 msgid "Here de&finitely"
1024 msgstr "Her, uansett"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1027 msgid "&Here if possible"
1028 msgstr "&Her, om mulig"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1031 msgid "&Page of floats"
1032 msgstr "Side med \"floats\""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1035 msgid "&Bottom of page"
1036 msgstr "Nederst på siden"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1039 msgid "&Span columns"
1040 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1043 msgid "&Rotate sideways"
1044 msgstr "Rotér 90°"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1047 msgid "FontUi"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1051 msgid "Sc&ale (%):"
1052 msgstr "Sk&alert (%):"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1055 msgid "&Typewriter:"
1056 msgstr "&Maskinskrift:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1060 msgid "&Roman:"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1064 msgid "S&cale (%):"
1065 msgstr "Sk&alert (%):"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1068 msgid "&Sans Serif:"
1069 msgstr "&Sans Serif:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1072 msgid "Use &Old Style Figures"
1073 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1076 msgid "Use true S&mall Caps"
1077 msgstr "Bruk &kapitéler"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1080 msgid "&Default Family:"
1081 msgstr "Standard familie:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1084 msgid "&Base Size:"
1085 msgstr "&Basis størrelse:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1088 msgid "&Graphics"
1089 msgstr "&Grafikk"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1092 msgid "&Edit"
1093 msgstr "&Rediger"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1096 msgid "Select an image file"
1097 msgstr "Velg en bildefil"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1101 msgid "File name of image"
1102 msgstr "Filnavn for bildet"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1105 msgid "Rotate Graphics"
1106 msgstr "Snu grafikk"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1109 msgid "A&ngle (Degrees):"
1110 msgstr "&Vinkel (grader):"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1113 msgid "Or&igin:"
1114 msgstr "Or&igo"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1117 msgid "Output Size"
1118 msgstr "Størrelse på trykk"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1121 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1122 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1125 msgid "Set &height:"
1126 msgstr "Sett &høyde:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1129 msgid "&Scale Graphics (%):"
1130 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1133 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1134 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1137 msgid "Set &width:"
1138 msgstr "Sett &bredde:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1141 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1145 msgid "&Clipping"
1146 msgstr "&Klipp"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1150 msgid "y:"
1151 msgstr "y:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1155 msgid "x:"
1156 msgstr "x:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1159 #, fuzzy
1160 msgid "LaTe&X and LyX options"
1161 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1165 msgid "Additional LaTeX options"
1166 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1169 msgid "LaTeX &options:"
1170 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1173 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1174 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1177 msgid "Don't un&zip on export"
1178 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1181 msgid "Draft mode"
1182 msgstr "Kladdemodus"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1185 msgid "&Draft mode"
1186 msgstr "&Kladd"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1189 msgid "S&ubfigure"
1190 msgstr "S&ubfigur"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1194 msgid "The caption for the sub-figure"
1195 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1198 msgid "Ca&ption:"
1199 msgstr "&Bildetekst:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1202 msgid "Sho&w in LyX"
1203 msgstr "&Vis i LyX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1206 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1207 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1210 msgid "Listing Params"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1214 msgid "C&aption:"
1215 msgstr "&Figurtekst:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1218 msgid "La&bel:"
1219 msgstr "&Referansemerke:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1222 msgid "Mo&re parameters"
1223 msgstr "Fler &parametre"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1226 msgid "Underline spaces in generated output"
1227 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1230 msgid "&Mark spaces in output"
1231 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1234 msgid "Show LaTeX preview"
1235 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1238 msgid "&Show preview"
1239 msgstr "&Forhåndsvisning"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1242 msgid "File name to include"
1243 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1246 msgid "&Include Type:"
1247 msgstr "&Innkluderingsform:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1250 msgid "Include"
1251 msgstr "Inkluder"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1254 msgid "Input"
1255 msgstr "Input"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1258 msgid "Verbatim"
1259 msgstr "Verbatim"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1262 msgid "Listings"
1263 msgstr "Programlisting"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1266 msgid "Load the file"
1267 msgstr "Les inn filen"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1270 msgid "&Load"
1271 msgstr "&Les inn"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1274 msgid "Document &class:"
1275 msgstr "Dokument&klasse:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1278 msgid "&Options:"
1279 msgstr "&Innstillinger:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1282 msgid "Postscript &driver:"
1283 msgstr "Postscript&driver:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1286 msgid "&Use language's default encoding"
1287 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1290 msgid "&Encoding:"
1291 msgstr "&Enkoding:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1294 msgid "&Quote Style:"
1295 msgstr "Siteringsstil:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Listing"
1300 msgstr "Liste"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1303 msgid "Main Settings"
1304 msgstr "Hovedinnstillinger"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1307 msgid "Placement"
1308 msgstr "Plassering:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1311 msgid "Placement:"
1312 msgstr "Plassering:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1315 msgid "Float"
1316 msgstr "Flytende (Float)"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1319 msgid "Inline listing"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1323 msgid "Line numbering"
1324 msgstr "Linjenumre"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1327 msgid "Side: "
1328 msgstr "Side: "
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1333 msgid "Differenz between two numbered lines"
1334 msgstr "Differensen mellom påfølgende linjenumre"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1337 msgid "Step:"
1338 msgstr "Steg:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1342 msgid "Font size:"
1343 msgstr "Fontstørrelse:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1347 msgid "Choose the Font Size"
1348 msgstr "Velg fontstørrelsen"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1351 msgid "Range"
1352 msgstr "Intervall"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1355 msgid "First line:"
1356 msgstr "Første linje:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1359 msgid "Last line:"
1360 msgstr "Siste linje:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1364 msgid "Style"
1365 msgstr "Stil"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1368 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1369 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1372 msgid "&Break long lines"
1373 msgstr "&Bryt lange linjer"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1376 msgid "Insert a special symbol for a space"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1380 msgid "&Space as Symbol"
1381 msgstr "Mellomrom som symbol"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Use extended character table"
1386 msgstr "Udefinert tekststil"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Extended Chars"
1391 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1394 msgid "Font style:"
1395 msgstr "Fontstil:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1398 msgid "Choose the Font Style"
1399 msgstr "Velg en font"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1402 msgid "Advanced"
1403 msgstr "Avansert"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1406 msgid "More Parameters"
1407 msgstr "Fler parametre"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1410 msgid "OK"
1411 msgstr "OK"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1414 msgid "Update the display"
1415 msgstr "Oppdater log"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1419 msgid "&Update"
1420 msgstr "&Oppdater"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1423 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1424 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1427 msgid "&Default Margins"
1428 msgstr "Standard marger"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1431 msgid "&Top:"
1432 msgstr "Øverst:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1435 msgid "&Bottom:"
1436 msgstr "Nederst:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1439 msgid "&Inner:"
1440 msgstr "Indre:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1443 msgid "O&uter:"
1444 msgstr "Ytre:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1447 msgid "Head &sep:"
1448 msgstr "Avstand til topptekst:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1451 msgid "Head &height:"
1452 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1455 msgid "&Foot skip:"
1456 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1462 msgid "Number of rows"
1463 msgstr "Antall rader"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1467 msgid "&Rows:"
1468 msgstr "&Rader:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1474 msgid "Number of columns"
1475 msgstr "Antall kolonner"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1479 msgid "&Columns:"
1480 msgstr "&Kolonner:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1483 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1484 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1487 msgid "Vertical alignment"
1488 msgstr "Vertikal justering"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1491 msgid "&Vertical:"
1492 msgstr "&Vertikal:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1495 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1496 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1499 msgid "&Horizontal:"
1500 msgstr "&Horisontal:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1503 msgid "&Use AMS math package automatically"
1504 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1507 msgid "Use AMS &math package"
1508 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1511 msgid "Use esint package &automatically"
1512 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1515 msgid "Use &esint package"
1516 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1519 msgid "Sort &as:"
1520 msgstr "Sortér som:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1523 msgid "&Description:"
1524 msgstr "Beskrivelse"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1527 msgid "&Symbol:"
1528 msgstr "&Symbol:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1531 msgid "Type"
1532 msgstr "Type"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1535 msgid "LyX internal only"
1536 msgstr "Kun internt i LyX"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1539 msgid "LyX &Note"
1540 msgstr "LyX &Notis"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1543 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1544 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1547 msgid "&Comment"
1548 msgstr "&Kommentar"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1551 msgid "Print as grey text"
1552 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1555 msgid "&Greyed out"
1556 msgstr "&Grået ut"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1559 msgid "Framed in box"
1560 msgstr "Rammet inn i en boks"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1563 msgid "&Framed"
1564 msgstr "&Innrammet"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1567 msgid "Box with shaded background"
1568 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1571 msgid "&Shaded"
1572 msgstr "&Skyggelagt"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1575 msgid "&List in Table of Contents"
1576 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1579 msgid "&Numbering"
1580 msgstr "Nummerering"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1583 msgid "Paper Size"
1584 msgstr "Arkstørrelse"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1587 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1588 msgstr ""
1589 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1592 msgid "Orientation"
1593 msgstr "Orientering"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1596 msgid "&Portrait"
1597 msgstr "Stående"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1600 msgid "&Landscape"
1601 msgstr "Liggende"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1604 msgid "Page &style:"
1605 msgstr "Sidestil:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1608 msgid "Style used for the page header and footer"
1609 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1612 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1613 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1616 msgid "&Two-sided document"
1617 msgstr "&Tosidig dokument"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1620 msgid "Label Width"
1621 msgstr "Etikettbredde for lister"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1625 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1626 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1629 msgid "&Longest label"
1630 msgstr "&Lengste listeetikett"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Indent &Paragraph"
1635 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1638 msgid "L&ine spacing:"
1639 msgstr "L&injeavstand:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1643 msgid "Single"
1644 msgstr "Enkel"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1647 msgid "1.5"
1648 msgstr "1.5"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1652 msgid "Double"
1653 msgstr "Dobbel"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1659 msgid "Custom"
1660 msgstr "Brukerdefinert"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Default"
1665 msgstr "Standard"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Justified"
1670 msgstr "Justert"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Left"
1675 msgstr "Venstre"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Right"
1680 msgstr "Høyre"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Center"
1685 msgstr "Sentrert"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1688 msgid "&Colors"
1689 msgstr "Farger:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1692 msgid "&Alter..."
1693 msgstr "Modifiser..."
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Converter File Cache"
1698 msgstr "Sett inn fil|e"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Enabled"
1703 msgstr "&Lang tabell"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Maximum Age (in days):"
1708 msgstr "Max antall tidligere filer"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Converter Defi&nitions"
1713 msgstr "Definisjoner"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1717 msgid "A&dd"
1718 msgstr "Leg&g til"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1723 msgid "&Modify"
1724 msgstr "Modifiser"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Remo&ve"
1729 msgstr "Fjern"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&From format:"
1734 msgstr "&Format:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&To format:"
1739 msgstr "Datoformat:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1742 msgid "E&xtra flag:"
1743 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1746 msgid "C&onverter:"
1747 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1750 msgid "C&opiers"
1751 msgstr "Kopi-programmer:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1754 msgid "&Format:"
1755 msgstr "&Format:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1758 msgid "&Copier:"
1759 msgstr "Kopiprogram:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1762 msgid ""
1763 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1764 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1765 "rather than the Cygwin teTeX."
1766 msgstr ""
1767 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1768 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1769 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1772 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1773 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1776 msgid "&Date format:"
1777 msgstr "Datoformat:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1780 msgid "Date format for strftime output"
1781 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1784 msgid "Display &Graphics:"
1785 msgstr "Grafikkvisning:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1788 msgid "Off"
1789 msgstr "Av"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1792 msgid "No math"
1793 msgstr "Ikke matte"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1796 msgid "On"
1797 msgstr "På"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1800 msgid "Do not display"
1801 msgstr "Ikke vis"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1804 msgid "Instant &Preview:"
1805 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1808 msgid "&File formats"
1809 msgstr "&Filformater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1812 msgid "&Document format"
1813 msgstr "&Dokumentformat"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1816 msgid "Vector graphi&cs format"
1817 msgstr "&Vektorgrafikk"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1820 msgid "F&ormat:"
1821 msgstr "F&ormat:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1824 msgid "S&hortcut:"
1825 msgstr "&Hurtigtast:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1828 msgid "&Viewer:"
1829 msgstr "Frem&viser:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1832 msgid "&GUI name:"
1833 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1836 msgid "E&xtension:"
1837 msgstr "Etternavn på fil:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1840 msgid "Ed&itor:"
1841 msgstr "Redigeringsprogram:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1844 msgid "&E-mail:"
1845 msgstr "&E-post:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1848 msgid "Your name"
1849 msgstr "Navnet ditt"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1852 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1853 msgid "&Name:"
1854 msgstr "&Navn:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1857 msgid "Your E-mail address"
1858 msgstr "E-postadressen din"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1862 msgid "Bro&wse..."
1863 msgstr "Se igjennom..."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1866 msgid "S&econd:"
1867 msgstr "Andre:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1870 msgid "&First:"
1871 msgstr "Første:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1875 msgid "Br&owse..."
1876 msgstr "Se igjennom..."
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1879 msgid "Use &keyboard map"
1880 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1883 msgid "Command s&tart:"
1884 msgstr "Startkommando:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1887 msgid "&Default language:"
1888 msgstr "Stan&dardspråk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1891 msgid "Command e&nd:"
1892 msgstr "Sluttkommando:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1895 msgid "Language pac&kage:"
1896 msgstr "Språkpakke:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1899 msgid "Auto &begin"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1903 msgid "Use b&abel"
1904 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1907 msgid "&Global"
1908 msgstr "&Global"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1911 msgid "&Right-to-left language support"
1912 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1915 msgid "Auto &end"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1919 msgid "Mark &foreign languages"
1920 msgstr "Merk &fremmede språk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1923 msgid "Set class options to default on class change"
1924 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1927 msgid "&Reset class options when document class changes"
1928 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1931 msgid "Default paper si&ze:"
1932 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1935 msgid "Te&X encoding:"
1936 msgstr "Te&X tegnkoding"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1939 msgid "US letter"
1940 msgstr "US letter"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1943 msgid "US legal"
1944 msgstr "US legal"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1947 msgid "US executive"
1948 msgstr "US executive"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1951 msgid "A3"
1952 msgstr "A3"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1955 msgid "A4"
1956 msgstr "A4"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1959 msgid "A5"
1960 msgstr "A5"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1963 msgid "B5"
1964 msgstr "B5"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1967 msgid "External Applications"
1968 msgstr "Eksterne programmer"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1971 msgid "CheckTeX start options and flags"
1972 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1975 msgid "Chec&kTeX command:"
1976 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1979 msgid "BibTeX command and options"
1980 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1983 msgid "&BibTeX command:"
1984 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1987 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1988 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1991 msgid "Index command:"
1992 msgstr "Register-kommando:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1995 msgid "DVI viewer paper size options:"
1996 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1999 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2000 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2003 msgid "Ly&XServer pipe:"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2011 msgid "Browse..."
2012 msgstr "Se igjennom..."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2015 msgid "&PATH prefix:"
2016 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2019 msgid "&Temporary directory:"
2020 msgstr "Midlertidige filer:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2023 msgid "&Backup directory:"
2024 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2027 msgid "&Working directory:"
2028 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2031 msgid "&Document templates:"
2032 msgstr "&Dokumentmaler:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2035 msgid "&roff command:"
2036 msgstr "&roff-kommando:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2039 msgid ""
2040 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2041 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2042 "paragraphs are separated by a blank line."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2046 msgid "Output &line length:"
2047 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2050 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2051 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2054 msgid "Name of the default printer"
2055 msgstr "Navn på standardskriver"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2058 msgid "Use printer name explicitely"
2059 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2062 msgid "Adapt outp&ut"
2063 msgstr "Tilpass utskrift"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2066 msgid "Command Options"
2067 msgstr "Kommando innstillinger"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2070 msgid "Re&verse:"
2071 msgstr "Reverser:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2074 msgid "To p&rinter:"
2075 msgstr "Til sk&river:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2078 msgid "Paper si&ze:"
2079 msgstr "Arkstørrelse:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2082 msgid "To &file:"
2083 msgstr "Til &fil:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2086 msgid "Spool &command:"
2087 msgstr "Spooler:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2090 msgid "&Odd pages:"
2091 msgstr "Oddetallssider:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2094 msgid "Paper t&ype:"
2095 msgstr "Papirt&ype:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2098 msgid "E&xtra options:"
2099 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2102 msgid "Spool pref&ix:"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2106 msgid "Co&llated:"
2107 msgstr "Sortert:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2110 msgid "&Even pages:"
2111 msgstr "Liketallssider:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2114 msgid "File ex&tension:"
2115 msgstr "Fileks&tensjon:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2118 msgid "Lan&dscape:"
2119 msgstr "Liggen&de:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2122 msgid "Co&pies:"
2123 msgstr "Kopier:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2126 msgid "Pa&ge range:"
2127 msgstr "Intervall:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2130 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2131 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2134 msgid "Printer co&mmand:"
2135 msgstr "Skriverkommando:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2138 msgid "Printer &name:"
2139 msgstr "Skrivernavn:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2142 msgid "Sa&ns Serif:"
2143 msgstr "Sans Serif:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2146 msgid "T&ypewriter:"
2147 msgstr "&Maskinskrift:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2150 msgid "Screen &DPI:"
2151 msgstr "Skjerm &DPI:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2154 msgid "&Zoom %:"
2155 msgstr "&Zoom %:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2158 msgid "Font Sizes"
2159 msgstr "Fontstørrelser"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2162 msgid "Larger:"
2163 msgstr "Større:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2166 msgid "Largest:"
2167 msgstr "Størst:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2170 msgid "Huge:"
2171 msgstr "Enorm:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2174 msgid "Hugest:"
2175 msgstr "Gigantisk:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2178 msgid "Smallest:"
2179 msgstr "Minst:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2182 msgid "Smaller:"
2183 msgstr "Mindre:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2186 msgid "Small:"
2187 msgstr "Liten:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2190 msgid "Normal:"
2191 msgstr "Normal:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2194 msgid "Tiny:"
2195 msgstr "Bitteliten:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2198 msgid "Large:"
2199 msgstr "Stor:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2202 msgid "Spellchec&ker executable:"
2203 msgstr "Program for stavekontroll:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2206 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2207 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2210 msgid "Al&ternative language:"
2211 msgstr "Alternativt språk:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2214 msgid "Escape cha&racters:"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2218 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2219 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2222 msgid "Personal &dictionary:"
2223 msgstr "Personlig or&dliste:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2226 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2227 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2230 msgid "Accept compound &words"
2231 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2234 msgid "Use input encod&ing"
2235 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2238 msgid "Scrolling"
2239 msgstr "Rullefelt"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2242 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2243 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2246 msgid "B&rowse..."
2247 msgstr "Se igjennom..."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2250 msgid "&User interface file:"
2251 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2254 msgid "&Bind file:"
2255 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2258 msgid "Session"
2259 msgstr "Økt"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2262 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2263 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2266 msgid "Load opened files from last session"
2267 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2270 msgid "Restore cursor positions"
2271 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2274 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2275 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2278 msgid "Save/restore window position"
2279 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2283 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2284 msgid "Width"
2285 msgstr "Bredde"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2288 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2289 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2290 msgid "Height"
2291 msgstr "Høyde"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2294 msgid "Documents"
2295 msgstr "Dokumenter"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2298 msgid "B&ackup documents "
2299 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2302 msgid " every"
2303 msgstr " hvert"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2306 msgid "minutes"
2307 msgstr "minutt"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2310 msgid "&Maximum last files:"
2311 msgstr "Max antall tidligere filer"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2314 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2315 msgid "&Save"
2316 msgstr "Lagre"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2319 msgid "Pages"
2320 msgstr "Sider"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2323 msgid "Page number to print from"
2324 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2327 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2328 msgstr "&Til:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2331 msgid "Page number to print to"
2332 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2335 msgid "Print all pages"
2336 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2339 msgid "Fro&m"
2340 msgstr "Fr&a"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2343 msgid "&All"
2344 msgstr "&Alt"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2347 msgid "Print &odd-numbered pages"
2348 msgstr "Skriv oddetallssider"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2351 msgid "Print &even-numbered pages"
2352 msgstr "Skriv &liketallssider"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2355 msgid "Print in reverse order"
2356 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2359 msgid "Re&verse order"
2360 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2363 msgid "Copies"
2364 msgstr "Kopier"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2367 msgid "Number of copies"
2368 msgstr "Antall kopier"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2371 msgid "Collate copies"
2372 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2375 msgid "&Collate"
2376 msgstr "&Ordne"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2379 msgid "&Print"
2380 msgstr "&Skriv ut"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2383 msgid "Print Destination"
2384 msgstr "Skriv ut til"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2387 msgid "Send output to the printer"
2388 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2391 msgid "P&rinter:"
2392 msgstr "Sk&river:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2395 msgid "Send output to the given printer"
2396 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2399 msgid "Send output to a file"
2400 msgstr "Utskrift til fil"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2403 msgid "La&bels in:"
2404 msgstr "&Referansemerker i:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2407 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2408 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2411 msgid "<reference>"
2412 msgstr "<referansenr>"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2415 msgid "(<reference>)"
2416 msgstr "(<referansenr>)"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2419 msgid "<page>"
2420 msgstr "<side>"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2423 msgid "on page <page>"
2424 msgstr "på side <side>"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2427 msgid "<reference> on page <page>"
2428 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2431 msgid "Formatted reference"
2432 msgstr "Formattert referanse"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2435 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2436 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2439 msgid "&Sort"
2440 msgstr "&Sortér"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2443 msgid "Update the label list"
2444 msgstr "Oppdater referanselisten"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2447 msgid "Jump to the label"
2448 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2451 msgid "&Go to Label"
2452 msgstr "&Gå til merket"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2455 msgid "&Find:"
2456 msgstr "&Finn:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2459 msgid "Replace &with:"
2460 msgstr "Erstatt med:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2463 msgid "Case &sensitive"
2464 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2467 msgid "Match whole words onl&y"
2468 msgstr "Bare hele ord"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2471 msgid "Find &Next"
2472 msgstr "Finn &Neste"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2477 msgid "&Replace"
2478 msgstr "&Erstatt"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2481 msgid "Replace &All"
2482 msgstr "Erstatt &Alle"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2485 msgid "Search &backwards"
2486 msgstr "Søk &baklengs"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2489 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2493 msgid "&Export formats:"
2494 msgstr "&Eksportformater:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2497 msgid "&Command:"
2498 msgstr "&Kommando:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2501 msgid "Suggestions:"
2502 msgstr "Forslag:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2505 msgid "Replace word with current choice"
2506 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2509 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2510 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2513 msgid "Ignore this word"
2514 msgstr "Ignorer dette ordet"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2517 msgid "&Ignore"
2518 msgstr "Ignorer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2521 msgid "Ignore this word throughout this session"
2522 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2525 msgid "I&gnore All"
2526 msgstr "Ignorer alle"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2529 msgid "Replacement:"
2530 msgstr "Byttes med:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2533 msgid "Current word"
2534 msgstr "Ukjent ord"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2537 msgid "Unknown word:"
2538 msgstr "Ukjent ord:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2541 msgid "Replace with selected word"
2542 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2545 msgid "&Table Settings"
2546 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2549 msgid "Column Width"
2550 msgstr "Kolonnebredde"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2553 msgid "Fixed width of the column"
2554 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2557 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2558 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2561 msgid "&Vertical alignment:"
2562 msgstr "&Vertikal justering:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2565 msgid "&Horizontal alignment:"
2566 msgstr "Horisontal justering:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2569 msgid "Horizontal alignment in column"
2570 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2573 msgid "Justified"
2574 msgstr "Justert"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2577 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2578 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2581 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2582 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2585 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2586 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2589 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2590 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2593 msgid "Merge cells"
2594 msgstr "Slå sammen celler"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2597 msgid "&Multicolumn"
2598 msgstr "&Multikolonne"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2601 msgid "LaTe&X argument:"
2602 msgstr "LaTe&X argument:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2605 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2606 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2609 msgid "&Borders"
2610 msgstr "&Kantlinjer"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2613 msgid "All Borders"
2614 msgstr "Alle"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2617 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2618 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2621 msgid "&Set"
2622 msgstr "På"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2625 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2626 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2629 msgid "C&lear"
2630 msgstr "Av"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2633 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2634 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2637 msgid "Fo&rmal"
2638 msgstr "Formell"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2641 msgid "Use default (grid-like) border style"
2642 msgstr "Bruk standard rutenett"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2645 msgid "De&fault"
2646 msgstr "&Standard"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2649 msgid "Set Borders"
2650 msgstr "Kantlinjer"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2653 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2657 msgid "Additional Space"
2658 msgstr "Ekstra mellomrom"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2661 msgid "T&op of row:"
2662 msgstr "&Oppå raden:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2665 msgid "Botto&m of row:"
2666 msgstr "&Under raden:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2669 msgid "Bet&ween rows:"
2670 msgstr "&Mellom rader:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2673 msgid "&Longtable"
2674 msgstr "&Lang tabell"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2677 msgid "Set a page break on the current row"
2678 msgstr "Sideskift på denne raden"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2681 msgid "Page &break on current row"
2682 msgstr "Sideskift på denne raden"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2685 msgid "Settings"
2686 msgstr "Innstillinger"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2689 msgid "Status"
2690 msgstr "Status"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2693 msgid "Header:"
2694 msgstr "Hode:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2697 msgid "Footer:"
2698 msgstr "Fot:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2701 msgid "First header:"
2702 msgstr "Første hode:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2705 msgid "Last footer:"
2706 msgstr "Siste fot:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2709 msgid "Contents"
2710 msgstr "Innhold"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2713 msgid "Border above"
2714 msgstr "Strek over"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2717 msgid "Border below"
2718 msgstr "Strek under"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2721 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2722 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2726 msgid "on"
2727 msgstr "på"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2730 msgid "This row is the header of the first page"
2731 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2735 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2738 msgid "This row is the footer of the last page"
2739 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2746 msgid "double"
2747 msgstr "dobbel"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2750 msgid "Don't output the last footer"
2751 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2755 msgid "is empty"
2756 msgstr "er tom"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2759 msgid "Don't output the first header"
2760 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2763 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2764 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2767 msgid "&Use long table"
2768 msgstr "&Bruk lang tabell"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2771 msgid "Current cell:"
2772 msgstr "Tabellrute:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2775 msgid "Current row position"
2776 msgstr "rad nr"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2779 msgid "Current column position"
2780 msgstr "Kolonne nr"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2783 msgid "Close this dialog"
2784 msgstr "Lukk dette vinduet"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2787 msgid "Rebuild the file lists"
2788 msgstr "Oppdater fil lister"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2791 msgid "&Rescan"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2795 msgid ""
2796 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2800 msgid "&View"
2801 msgstr "&Vis"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2804 msgid "Selected classes or styles"
2805 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2808 msgid "LaTeX classes"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2812 msgid "LaTeX styles"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2816 msgid "BibTeX styles"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2820 msgid "Toggles view of the file list"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2824 msgid "Show &path"
2825 msgstr "Vis sti"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2828 msgid "Separate Paragraphs With"
2829 msgstr "Skill avsnitt med"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2832 msgid "&Vertical space"
2833 msgstr "&Vertikal avstand"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2836 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2837 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2840 msgid "&Indentation"
2841 msgstr "&Innrykk"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Spacing"
2846 msgstr "&Avstand:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2849 msgid "&Line spacing:"
2850 msgstr "L&injeavstand:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2853 msgid "Format text into two columns"
2854 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2857 msgid "Two-&column document"
2858 msgstr "To &kolonners dokument"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Listings settings"
2863 msgstr "Språkinnstillinger"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2866 msgid "Index entry"
2867 msgstr "Nøkkelord for register"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2870 msgid "&Keyword:"
2871 msgstr "Nø&kkelord:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2874 msgid "Entry"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2879 msgid "The selected entry"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2883 msgid "&Selection:"
2884 msgstr "Merking:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2887 msgid "Replace the entry with the selection"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2891 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2892 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2895 msgid ""
2896 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2897 "available"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2901 msgid "Update navigation tree"
2902 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2907 msgid "..."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2911 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2912 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2915 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2916 msgstr "Øk dybden for valgt element"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2919 msgid "Move selected item down by one"
2920 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2923 msgid "Move selected item up by one"
2924 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2927 msgid "&Type:"
2928 msgstr "&Type:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2932 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2933 msgid "URL"
2934 msgstr "URL"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2937 msgid "&URL:"
2938 msgstr "&URL:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2941 msgid "Name associated with the URL"
2942 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2945 msgid "Output as a hyperlink ?"
2946 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2949 msgid "&Generate hyperlink"
2950 msgstr "&Lag hyperlink"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2953 msgid "&Spacing:"
2954 msgstr "&Avstand:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2957 msgid "&Value:"
2958 msgstr "&Verdi:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2961 msgid "&Protect:"
2962 msgstr "Beskytt:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2965 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2966 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2969 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2970 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2973 msgid "Supported spacing types"
2974 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2977 msgid "DefSkip"
2978 msgstr "Standard avstand"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
2981 msgid "SmallSkip"
2982 msgstr "Liten avstand"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
2985 msgid "MedSkip"
2986 msgstr "Medium avstand"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
2989 msgid "BigSkip"
2990 msgstr "Stor avstand"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2993 msgid "VFill"
2994 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2997 msgid "Complete source"
2998 msgstr "Hele kildekoden"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3001 msgid "Automatic update"
3002 msgstr "Automatisk oppdatering"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3005 msgid "Default (outer)"
3006 msgstr "Standard (ytre)"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3009 msgid "Outer"
3010 msgstr "Ytre"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3013 msgid "&Placement:"
3014 msgstr "&Plassering:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3017 msgid "Units of width value"
3018 msgstr "Enheter for breddemål"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3021 msgid "&Units:"
3022 msgstr "&Enhet:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3025 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3026 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3027 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3028 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3029 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3030 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3031 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3033 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3035 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3036 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3037 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3039 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3041 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3042 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3044 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3045 msgid "Standard"
3046 msgstr "Standard"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3049 msgid "TheoremTemplate"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3058 msgid "Proof"
3059 msgstr "Bevis"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3062 msgid "Proof:"
3063 msgstr "Bevis:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3073 msgid "Theorem"
3074 msgstr "Teorem"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3077 msgid "Theorem #:"
3078 msgstr "Teorem #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3082 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3084 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3087 msgid "Lemma"
3088 msgstr "Lemma"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3091 msgid "Lemma #:"
3092 msgstr "Lemma #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3102 msgid "Corollary"
3103 msgstr "Korollar"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3106 msgid "Corollary #:"
3107 msgstr "Korollar #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3111 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3113 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3116 msgid "Proposition"
3117 msgstr "Proposisjon"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3120 msgid "Proposition #:"
3121 msgstr "Proposisjon #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3128 msgid "Conjecture"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3132 msgid "Conjecture #:"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3139 msgid "Criterion"
3140 msgstr "Kriterie"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3143 msgid "Criterion #:"
3144 msgstr "Kriterie #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3150 msgid "Fact"
3151 msgstr "Faktum"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3154 msgid "Fact #:"
3155 msgstr "Faktum #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3160 msgid "Axiom"
3161 msgstr "Aksiom"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3164 msgid "Axiom #:"
3165 msgstr "Aksiom #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3175 msgid "Definition"
3176 msgstr "Definisjon"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3179 msgid "Definition #:"
3180 msgstr "Definisjon #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3189 msgid "Example"
3190 msgstr "Eksempel"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3193 msgid "Example #:"
3194 msgstr "Eksempel #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3199 msgid "Condition"
3200 msgstr "Forutsetning"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3203 msgid "Condition #:"
3204 msgstr "Forutsetning #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3211 msgid "Problem"
3212 msgstr "Problem"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3215 msgid "Problem #:"
3216 msgstr "Problem #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3222 msgid "Exercise"
3223 msgstr "Øvelse"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3226 msgid "Exercise #:"
3227 msgstr "Øvelse #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3235 msgid "Remark"
3236 msgstr "Merknad"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3239 msgid "Remark #:"
3240 msgstr "Merknad #:"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3244 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3248 msgid "Claim"
3249 msgstr "Påstand"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3252 msgid "Claim #:"
3253 msgstr "Påstand #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3257 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3258 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3261 msgid "Note"
3262 msgstr "Notis"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3265 msgid "Note #:"
3266 msgstr "Notis #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3272 msgid "Notation"
3273 msgstr "Notasjon"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3276 msgid "Notation #:"
3277 msgstr "Notasjon #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3283 msgid "Case"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3287 msgid "Case #:"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3291 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3294 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3295 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3296 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3298 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3300 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3301 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3302 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3304 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3305 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3306 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3308 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3309 msgid "Section"
3310 msgstr "Seksjon"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3313 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3315 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3316 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3317 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3319 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3321 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3322 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3323 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3327 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3328 msgid "Subsection"
3329 msgstr "Underseksjon"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3332 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3335 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3339 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3342 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3343 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3345 msgid "Subsubsection"
3346 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3349 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3354 msgid "Section*"
3355 msgstr "Seksjon*"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3358 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3361 msgid "Subsection*"
3362 msgstr "Underseksjon*"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3367 msgid "Subsubsection*"
3368 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3371 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3374 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3376 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3377 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3379 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3380 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3382 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3383 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3384 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3385 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3388 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3389 #: src/output_plaintext.cpp:145
3390 msgid "Abstract"
3391 msgstr "Sammendrag"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3394 msgid "Abstract---"
3395 msgstr "Sammendrag---"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3400 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3401 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3405 msgid "Keywords"
3406 msgstr "Nøkkelord"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3409 msgid "Index Terms---"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3413 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3415 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3417 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3419 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3420 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3421 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3422 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3423 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3424 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3425 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3426 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3431 msgid "Bibliography"
3432 msgstr "Referanseliste"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3438 #: src/rowpainter.cpp:524
3439 msgid "Appendix"
3440 msgstr "Appendiks"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3443 msgid "Appendices"
3444 msgstr "Appendikser"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3447 msgid "Biography"
3448 msgstr "Biografi"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3451 msgid "BiographyNoPhoto"
3452 msgstr "BiografiUtenFoto"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3455 msgid "Footernote"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3459 msgid "MarkBoth"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3464 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3465 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3467 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3468 msgid "Itemize"
3469 msgstr "Punktliste"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3473 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3474 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3475 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3476 msgid "Enumerate"
3477 msgstr "Nummerert liste"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3481 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3484 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3487 msgid "Description"
3488 msgstr "Beskrivelse"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3495 msgid "List"
3496 msgstr "Liste"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3501 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3503 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3504 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3506 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3508 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3509 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3511 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3514 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3518 msgid "Title"
3519 msgstr "Tittel"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3524 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3526 msgid "Subtitle"
3527 msgstr "Undertittel"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3532 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3533 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3534 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3535 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3536 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3538 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3540 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3544 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3545 msgid "Author"
3546 msgstr "Forfatter"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3550 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3557 msgid "Address"
3558 msgstr "Adresse"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3562 msgid "Offprint"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3567 msgid "Mail"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3573 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3574 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3576 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3580 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3582 msgid "Date"
3583 msgstr "Dato"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3587 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3588 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3589 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3591 msgid "Acknowledgement"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3595 msgid "Offprint Requests to:"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:176
3599 msgid "Correspondence to:"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3604 msgid "Acknowledgements."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3608 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3609 msgid "LaTeX"
3610 msgstr "LaTeX"
3611
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3616 msgid "Email"
3617 msgstr "E-post"
3618
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3621 msgid "Thesaurus"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3625 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3626 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3627 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3628 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3629 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3630 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3631 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3634 msgid "Paragraph"
3635 msgstr "Avsnitt"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3638 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3639 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3640 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3641 msgid "Affiliation"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3645 msgid "And"
3646 msgstr "Og"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3649 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3650 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3653 msgid "Acknowledgements"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3661 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3662 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3663 #: src/output_plaintext.cpp:157
3664 msgid "References"
3665 msgstr "Referanser"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3668 msgid "PlaceFigure"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3672 msgid "PlaceTable"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3676 msgid "TableComments"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3680 msgid "TableRefs"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3684 msgid "MathLetters"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3688 msgid "NoteToEditor"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3692 msgid "Facility"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3696 msgid "Objectname"
3697 msgstr "Objektnavn"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3700 msgid "Dataset"
3701 msgstr "Datasett"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3704 msgid "Subject headings:"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3708 msgid "[Acknowledgements]"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3712 msgid "and"
3713 msgstr "og"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3716 msgid "Place Figure here:"
3717 msgstr "Plassér figur her:"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3720 msgid "Place Table here:"
3721 msgstr "Plassér tabell her:"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3724 msgid "[Appendix]"
3725 msgstr "[Tillegg]"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3728 msgid "Note to Editor:"
3729 msgstr "Notat til redaktør:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3732 msgid "References. ---"
3733 msgstr "Referanser. ---"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3736 msgid "Note. ---"
3737 msgstr "Notat. ---"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3740 msgid "FigCaption"
3741 msgstr "Figurtekst"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3744 msgid "Fig. ---"
3745 msgstr "Fig. ---"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3748 msgid "Facility:"
3749 msgstr "Fasilitet:"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3752 msgid "Obj:"
3753 msgstr "Obj:"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3756 msgid "Dataset:"
3757 msgstr "Datasett:"
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3762 msgid "Theorem."
3763 msgstr "Teorem."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3768 msgid "Corollary."
3769 msgstr "Korollar."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3774 msgid "Lemma."
3775 msgstr "Lemma."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3780 msgid "Proposition."
3781 msgstr "Proposisjon."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3785 msgid "Conjecture."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3789 msgid "Criterion."
3790 msgstr "Kriterium."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3794 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3796 msgid "Algorithm"
3797 msgstr "Algoritme"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3800 msgid "Algorithm."
3801 msgstr "Algoritme."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3805 msgid "Fact."
3806 msgstr "Faktum."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3809 msgid "Axiom."
3810 msgstr "Aksiom."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3815 msgid "Definition."
3816 msgstr "Definisjon."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3820 msgid "Example."
3821 msgstr "Eksempel."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3825 msgid "Condition."
3826 msgstr "Forutsetning."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3830 msgid "Problem."
3831 msgstr "Problem."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3835 msgid "Exercise."
3836 msgstr "Øvelse."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3840 msgid "Remark."
3841 msgstr "Merknad."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3844 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3845 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3846 msgid "Claim."
3847 msgstr "Påstand."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3851 msgid "Note."
3852 msgstr "Notis."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3856 msgid "Notation."
3857 msgstr "Notasjon."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3860 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3861 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3862 msgid "Summary"
3863 msgstr "Sammendrag"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3866 msgid "Summary."
3867 msgstr "Sammendrag."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3872 msgid "Acknowledgement."
3873 msgstr "Bekreftelse."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3876 msgid "Case."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3882 msgid "Conclusion"
3883 msgstr "Konklusjon"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3887 msgid "Conclusion."
3888 msgstr "Konklusjon."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3891 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3895 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3899 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3903 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3907 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3911 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3915 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3919 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3923 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3927 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3931 msgid "Example \\arabic{example}."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3935 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3939 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3943 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3944 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3947 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3951 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3955 msgid "Note \\arabic{note}."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3959 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3963 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3967 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3971 msgid "Case \\arabic{case}."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3975 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3979 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3980 msgid "\\arabic{section}"
3981 msgstr "\\arabic{section}"
3982
3983 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3984 msgid "Chapter Exercises"
3985 msgstr "Kapitteloppgave"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:50
3988 msgid "RightHeader"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:59
3992 msgid "Right header:"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:83
3996 msgid "Abstract:"
3997 msgstr "Sammendrag:"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:92
4000 msgid "ShortTitle"
4001 msgstr "Kort tittel"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:100
4004 msgid "Short title:"
4005 msgstr "Kort tittel:"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:129
4008 msgid "TwoAuthors"
4009 msgstr "To forfattere"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:136
4012 msgid "ThreeAuthors"
4013 msgstr "Tre forfattere"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:143
4016 msgid "FourAuthors"
4017 msgstr "Fire forfattere"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4021 msgid "Affiliation:"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:171
4025 msgid "TwoAffiliations"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:178
4029 msgid "ThreeAffiliations"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:185
4033 msgid "FourAffiliations"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4037 msgid "Journal"
4038 msgstr "Journal"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:206
4041 msgid "CopNum"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:234
4045 msgid "Acknowledgements:"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4049 #: lib/layouts/spie.layout:88
4050 msgid "Acknowledgments"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:248
4054 msgid "ThickLine"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:258
4058 msgid "CenteredCaption"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4063 msgid "Senseless!"
4064 msgstr "Meningsløst!"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:280
4067 msgid "FitFigure"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:286
4071 msgid "FitBitmap"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4075 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4076 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4077 msgid "*"
4078 msgstr "*"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:344
4081 msgid "Seriate"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4085 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4086 msgid "(\\alph{enumii})"
4087 msgstr "(\\alph{enumii})"
4088
4089 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4090 #, fuzzy
4091 msgid "LatinOn"
4092 msgstr "Latvisk"
4093
4094 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Latin on"
4097 msgstr "Sted"
4098
4099 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4100 #, fuzzy
4101 msgid "LatinOff"
4102 msgstr "Latvisk"
4103
4104 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Latin off"
4107 msgstr "Latvisk"
4108
4109 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4110 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4111 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4113 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4115 msgid "Part"
4116 msgstr "Del"
4117
4118 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4119 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4120 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4121 msgid "Part*"
4122 msgstr "Del*"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4125 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4126 msgid "MM"
4127 msgstr "MM"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4130 msgid "Part "
4131 msgstr "Del "
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4134 msgid "Section \\arabic{section}"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4138 msgid "\\Alph{section}"
4139 msgstr "\\Alph{section}"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4142 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4146 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4150 msgid "BeginFrame"
4151 msgstr "Begynn ramme"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Frame "
4156 msgstr "Innrammet"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4159 msgid "BeginPlainFrame"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4163 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4167 msgid "AgainFrame"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4171 msgid "Again frame with label__"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4175 msgid "EndFrame"
4176 msgstr "Slutt ramme"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4179 msgid "________________________________ "
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4183 msgid "FrameSubtitle"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4187 msgid "Column"
4188 msgstr "Kolonne"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4191 msgid "start column (increase depth!), width: "
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4195 msgid "Columns"
4196 msgstr "Kolonner"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4199 msgid "columns "
4200 msgstr "kolonner "
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4203 msgid "ColumnsCenterAligned"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4207 msgid "columns (center aligned) "
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4211 msgid "ColumnsTopAligned"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4215 msgid "columns (top aligned) "
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4219 msgid "Pause"
4220 msgstr "Pause"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4223 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4227 msgid "Overprint"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4231 msgid "overprint "
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4235 msgid "OverlayArea"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4239 #, fuzzy
4240 msgid "overlayarea"
4241 msgstr "Slovensk"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4244 msgid "Uncover"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4248 msgid "uncovered on slides  "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4252 msgid "Only"
4253 msgstr "Bare"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4256 msgid "only on slides_"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4260 msgid "Block"
4261 msgstr "Blokk"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4264 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4268 msgid "ExampleBlock"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4272 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4276 msgid "AlertBlock"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4280 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4285 msgid "Institute"
4286 msgstr "Institutt"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4289 msgid "TitleGraphic"
4290 msgstr "Tittelgrafikk"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Corollary_"
4295 msgstr "Korollar"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Definition. "
4300 msgstr "Definisjon.  "
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4303 msgid "Definitions"
4304 msgstr "Definisjoner"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Definitions. "
4309 msgstr "Definisjoner.  "
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Example. "
4314 msgstr "Eksempel.  "
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4317 msgid "Examples"
4318 msgstr "Eksempler"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Examples. "
4323 msgstr "Eksempler.  "
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Fact. "
4328 msgstr "Faktum.  "
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Proof. "
4333 msgstr "Bevis.  "
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Theorem. "
4338 msgstr "Teorem.  "
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4341 msgid "Separator"
4342 msgstr "Separator"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4345 msgid "___"
4346 msgstr "___"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4349 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4350 msgid "LyX-Code"
4351 msgstr "LyX-Kode"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4354 msgid "NoteItem"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4358 #, fuzzy
4359 msgid "note: "
4360 msgstr "notis:  "
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4364 msgid "Table"
4365 msgstr "Tabell"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4368 msgid "List of Tables"
4369 msgstr "Liste over tabeller"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4372 msgid "Figure"
4373 msgstr "Figur"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4376 msgid "List of Figures"
4377 msgstr "Liste over figurer"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4380 msgid "Dialogue"
4381 msgstr "Dialog"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4384 msgid "Narrative"
4385 msgstr "Sammenfatning"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4388 msgid "ACT"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4392 msgid "ACT \\arabic{act}"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4396 msgid "SCENE"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4400 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4404 msgid "SCENE*"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4408 msgid "AT RISE:"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4412 msgid "Speaker"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4416 msgid "Parenthetical"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4420 msgid "("
4421 msgstr "("
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4424 msgid ")"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4428 msgid "CURTAIN"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4432 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4433 msgid "Right Address"
4434 msgstr "Adresse(høyre side)"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:33
4437 msgid "Mainline"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:40
4441 msgid "Mainline:"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:58
4445 msgid "Variation"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:62
4449 msgid "Variation:"
4450 msgstr "Variasjon:"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:68
4453 msgid "SubVariation"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:71
4457 msgid "Subvariation:"
4458 msgstr "Sub-variasjon:"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:77
4461 msgid "SubVariation2"
4462 msgstr "Sub-variasjon2"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:80
4465 msgid "Subvariation(2):"
4466 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:86
4469 msgid "SubVariation3"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:89
4473 msgid "Subvariation(3):"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:95
4477 msgid "SubVariation4"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:98
4481 msgid "Subvariation(4):"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:104
4485 msgid "SubVariation5"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:107
4489 msgid "Subvariation(5):"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:114
4493 msgid "HideMoves"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:119
4497 msgid "HideMoves:"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:124
4501 msgid "ChessBoard"
4502 msgstr "Sjakkbrett"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:128
4505 msgid "[chessboard]"
4506 msgstr "[sjakkbrett]"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:137
4509 msgid "BoardCentered"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:142
4513 msgid "[centered board]"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:152
4517 msgid "HighLight"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:157
4521 msgid "Highlights:"
4522 msgstr "Høydepunkter:"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:172
4525 msgid "Arrow"
4526 msgstr "Pilspiss"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:177
4529 msgid "Arrow:"
4530 msgstr "Pilspiss:"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:183
4533 msgid "KnightMove"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:188
4537 msgid "KnightMove:"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4541 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4542 msgid "My Address"
4543 msgstr "Min_adresse"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4546 msgid "Briefkopf:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4550 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4551 msgid "Send To Address"
4552 msgstr "Til-adresse"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4555 msgid "Adresse:"
4556 msgstr "Adresse:"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4561 msgid "Opening"
4562 msgstr "Åpning"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4565 msgid "Anrede:"
4566 msgstr "Åpning"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4571 msgid "Signature"
4572 msgstr "Signatur"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4575 msgid "Unterschrift:"
4576 msgstr "Underskrift:"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4581 msgid "Closing"
4582 msgstr "Avslutning"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4585 msgid "Gruss:"
4586 msgstr "Hilsning:"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4589 msgid "encl"
4590 msgstr "vedlegg"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4593 msgid "Anlagen:"
4594 msgstr "Vedlegg:"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4597 msgid "ps"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4601 msgid "PS:"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4606 #: src/lengthcommon.cpp:38
4607 msgid "cc"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4611 msgid "Verteiler:"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4615 msgid "Betreff"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4619 msgid "Betreff:"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4623 msgid "Stadt"
4624 msgstr "By"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4627 msgid "Stadt:"
4628 msgstr "By:"
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4631 msgid "Datum"
4632 msgstr "Dato"
4633
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4635 msgid "Datum:"
4636 msgstr "Dato:"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4640 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4641 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4643 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4644 msgid "Subparagraph"
4645 msgstr "Underavsnitt"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4649 msgid "Quotation"
4650 msgstr "Sitering"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4654 msgid "Quote"
4655 msgstr "Sitat"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4658 msgid "00.00.0000"
4659 msgstr "00.00.0000"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4662 msgid "Verse"
4663 msgstr "Vers"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:269
4666 msgid "LaTeX Title"
4667 msgstr "LaTeX Tittel"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:304
4670 msgid "Author:"
4671 msgstr "Forfatter:"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:313
4674 msgid "Affil"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:327
4678 msgid "Affilation:"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:350
4682 msgid "Journal:"
4683 msgstr "Journal:"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:359
4686 msgid "msnumber"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:374
4690 msgid "MS_number:"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:384
4694 msgid "FirstAuthor"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:398
4698 msgid "1st_author_surname:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4703 msgid "Received"
4704 msgstr "Mottatt"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4707 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4708 msgid "Received:"
4709 msgstr "Mottatt:"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4712 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4713 msgid "Accepted"
4714 msgstr "Akseptert"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4717 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4718 msgid "Accepted:"
4719 msgstr "Akseptert:"
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:453
4722 msgid "Offsets"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:467
4726 msgid "reprint_reqs_to:"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4730 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4731 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4733 msgid "Abstract."
4734 msgstr "Sammendrag."
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4737 msgid "Author Address"
4738 msgstr "Forfatteradresse"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4742 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4744 msgid "Address:"
4745 msgstr "Adresse:"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4748 msgid "Author Email"
4749 msgstr "Forfatters E-post"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4752 msgid "Email:"
4753 msgstr "E-post:"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4756 msgid "Author URL"
4757 msgstr "Forfatter URL"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4761 msgid "URL:"
4762 msgstr "URL:"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4766 msgid "Thanks"
4767 msgstr "Takk"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4770 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4774 msgid "PROOF."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4778 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4782 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4786 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4790 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4794 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4798 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4802 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4806 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4810 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4814 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4818 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4822 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4826 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4830 msgid "Case \\arabic{case}"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4834 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4838 msgid "FrontMatter"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4842 msgid "Keyword"
4843 msgstr "Nøkkelord"
4844
4845 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4846 msgid "Key words:"
4847 msgstr "Nøkkelord:"
4848
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Item"
4852 msgstr "Punktliste"
4853
4854 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Item:"
4857 msgstr "Punktliste"
4858
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4860 #, fuzzy
4861 msgid "BulletedItem"
4862 msgstr "Bomber"
4863
4864 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Bulleted Item:"
4867 msgstr "slettet tekst"
4868
4869 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Begin"
4872 msgstr "Begynn ramme"
4873
4874 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4875 msgid "Begin of CV"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4879 msgid "PersonalInfo"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4883 msgid "Personal Info"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4887 msgid "MotherTongue"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4891 msgid "Mother Tongue:"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4895 #, fuzzy
4896 msgid "LangHeader"
4897 msgstr "Hode"
4898
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Language Header:"
4902 msgstr "Venstre hode:"
4903
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Language:"
4907 msgstr "Språk:"
4908
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4910 #, fuzzy
4911 msgid "LastLanguage"
4912 msgstr "Språk"
4913
4914 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Last Language:"
4917 msgstr "Språk:"
4918
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4920 #, fuzzy
4921 msgid "LangFooter"
4922 msgstr "Fot:"
4923
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Language Footer:"
4927 msgstr "Språk:"
4928
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4930 #, fuzzy
4931 msgid "End"
4932 msgstr "        Slutt)"
4933
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4935 msgid "End of CV"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:42
4939 msgid "Foilhead"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:61
4943 msgid "ShortFoilhead"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:67
4947 msgid "Rotatefoilhead"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:73
4951 msgid "ShortRotatefoilhead"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:82
4955 msgid "TickList"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:97
4959 msgid "_/"
4960 msgstr "_/"
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:103
4963 msgid "CrossList"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:118
4967 msgid "><"
4968 msgstr "><"
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:164
4971 msgid "My Logo"
4972 msgstr "Min logo"
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:173
4975 msgid "My Logo:"
4976 msgstr "Min logo:"
4977
4978 #: lib/layouts/foils.layout:182
4979 msgid "Restriction"
4980 msgstr "Restriksjon"
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:186
4983 msgid "Restriction:"
4984 msgstr "Restriksjon:"
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
4987 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4988 msgid "Left Header"
4989 msgstr "Venstre hode"
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4992 msgid "Left Header:"
4993 msgstr "Venstre hode:"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
4996 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4997 msgid "Right Header"
4998 msgstr "Høyre hode"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5001 msgid "Right Header:"
5002 msgstr "Høyre hode:"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:206
5005 msgid "Right Footer"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:210
5009 msgid "Right Footer:"
5010 msgstr "Høyre fot:"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5015 msgid "Theorem #."
5016 msgstr "Teorem #."
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5020 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5021 msgid "Lemma #."
5022 msgstr "Lemma #."
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5027 msgid "Corollary #."
5028 msgstr "Korollar #."
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5032 msgid "Proposition #."
5033 msgstr "Proposisjon #."
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5038 msgid "Definition #."
5039 msgstr "Definisjon #."
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5043 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5045 msgid "Proof."
5046 msgstr "Bevis."
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5050 msgid "Theorem*"
5051 msgstr "Teorem*"
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5055 msgid "Lemma*"
5056 msgstr "Lemma*"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5060 msgid "Corollary*"
5061 msgstr "Korollar*"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5065 msgid "Proposition*"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5070 msgid "Definition*"
5071 msgstr "Definisjon*"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5074 msgid "Brieftext"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5078 msgid "Text:"
5079 msgstr "Tekst:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5084 msgid "Name"
5085 msgstr "Navn"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5090 msgid "Name:"
5091 msgstr "Navn:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5094 msgid "Unterschrift"
5095 msgstr "Underskrift"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5098 msgid "Strasse"
5099 msgstr "Gate"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5102 msgid "Strasse:"
5103 msgstr "Gate:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5106 msgid "Zusatz"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5110 msgid "Zusatz:"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5114 msgid "Ort"
5115 msgstr "Sted"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5118 msgid "Ort:"
5119 msgstr "Sted:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5122 msgid "Land"
5123 msgstr "Land"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5126 msgid "Land:"
5127 msgstr "Land:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5130 msgid "RetourAdresse"
5131 msgstr "Returadresse"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5134 msgid "RetourAdresse:"
5135 msgstr "Returadresse:"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5138 msgid "MeinZeichen"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5142 msgid "MeinZeichen:"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5146 msgid "IhrZeichen"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5150 msgid "IhrZeichen:"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5154 msgid "IhrSchreiben"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5158 msgid "IhrSchreiben:"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5162 msgid "Telefon"
5163 msgstr "Telefon"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5166 msgid "Telefon:"
5167 msgstr "Telefon:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5170 msgid "Telefax"
5171 msgstr "Telefaks"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5174 msgid "Telefax:"
5175 msgstr "Telefaks:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5178 msgid "Telex"
5179 msgstr "Telex"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5182 msgid "Telex:"
5183 msgstr "Telex:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5186 msgid "EMail"
5187 msgstr "E-post"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5190 msgid "EMail:"
5191 msgstr "E-post:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5194 msgid "HTTP"
5195 msgstr "HTTP"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5198 msgid "HTTP:"
5199 msgstr "HTTP:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5203 msgid "Bank"
5204 msgstr "Bank"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5208 msgid "Bank:"
5209 msgstr "Bank:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5212 msgid "BLZ"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5216 msgid "BLZ:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5220 msgid "Konto"
5221 msgstr "Konto"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5224 msgid "Konto:"
5225 msgstr "Konto:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5228 msgid "Postvermerk"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5232 msgid "Postvermerk:"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5236 msgid "Adresse"
5237 msgstr "Adresse"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5240 msgid "Anrede"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5244 msgid "Anlagen"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5248 msgid "Verteiler"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5252 msgid "Gruss"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5257 msgid "Letter"
5258 msgstr "Brev"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5261 msgid "Letter:"
5262 msgstr "Brev:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5266 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5267 msgid "Signature:"
5268 msgstr "Signatur:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5271 msgid "Street"
5272 msgstr "Gate"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5275 msgid "Street:"
5276 msgstr "Gate:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5279 msgid "Addition"
5280 msgstr "Tillegg"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5283 msgid "Addition:"
5284 msgstr "Tillegg:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5287 msgid "Town"
5288 msgstr "By"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5291 msgid "Town:"
5292 msgstr "By:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5295 msgid "State"
5296 msgstr "Stat"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5299 msgid "State:"
5300 msgstr "Stat:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5303 msgid "ReturnAddress"
5304 msgstr "Returadresse"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5307 msgid "ReturnAddress:"
5308 msgstr "Returadresse:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5311 msgid "MyRef"
5312 msgstr "Ref"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5315 msgid "MyRef:"
5316 msgstr "Ref:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5319 msgid "YourRef"
5320 msgstr "Deres ref"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5323 msgid "YourRef:"
5324 msgstr "Deres ref:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5327 msgid "YourMail"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5331 msgid "YourMail:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5335 msgid "Phone"
5336 msgstr "Telefon"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5339 msgid "Phone:"
5340 msgstr "Telefon:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5343 msgid "BankCode"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5347 msgid "BankCode:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5351 msgid "BankAccount"
5352 msgstr "Bankkonto"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5355 msgid "BankAccount:"
5356 msgstr "Bankkonto:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5359 msgid "PostalComment"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5363 msgid "PostalComment:"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5367 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5370 msgid "Date:"
5371 msgstr "Dato:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5374 msgid "Reference"
5375 msgstr "Referanse"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5378 msgid "Reference:"
5379 msgstr "Referanse:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5383 msgid "Opening:"
5384 msgstr "Åpning:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5387 msgid "Encl."
5388 msgstr "Vedlegg"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5391 msgid "Encl.:"
5392 msgstr "Vedlegg:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5396 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5397 msgid "cc:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5402 msgid "Closing:"
5403 msgstr "Avslutning:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5406 msgid "NameRowA"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5410 msgid "NameRowA:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5414 msgid "NameRowB"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5418 msgid "NameRowB:"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5422 msgid "NameRowC"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5426 msgid "NameRowC:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5430 msgid "NameRowD"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5434 msgid "NameRowD:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5438 msgid "NameRowE"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5442 msgid "NameRowE:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5446 msgid "NameRowF"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5450 msgid "NameRowF:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5454 msgid "NameRowG"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5458 msgid "NameRowG:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5462 #, fuzzy
5463 msgid "AddressRowA"
5464 msgstr "Adresse"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5467 #, fuzzy
5468 msgid "AddressRowA:"
5469 msgstr "Adresse:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5472 #, fuzzy
5473 msgid "AddressRowB"
5474 msgstr "Adresse"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5477 #, fuzzy
5478 msgid "AddressRowB:"
5479 msgstr "Adresse:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5482 #, fuzzy
5483 msgid "AddressRowC"
5484 msgstr "Adresse"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5487 #, fuzzy
5488 msgid "AddressRowC:"
5489 msgstr "Adresse:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5492 #, fuzzy
5493 msgid "AddressRowD"
5494 msgstr "Adresse"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5497 #, fuzzy
5498 msgid "AddressRowD:"
5499 msgstr "Adresse:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5502 #, fuzzy
5503 msgid "AddressRowE"
5504 msgstr "Adresse"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5507 #, fuzzy
5508 msgid "AddressRowE:"
5509 msgstr "Adresse:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5512 #, fuzzy
5513 msgid "AddressRowF"
5514 msgstr "Adresse"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5517 #, fuzzy
5518 msgid "AddressRowF:"
5519 msgstr "Adresse:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5522 msgid "TelephoneRowA"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5526 msgid "TelephoneRowA:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5530 msgid "TelephoneRowB"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5534 msgid "TelephoneRowB:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5538 msgid "TelephoneRowC"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5542 msgid "TelephoneRowC:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5546 msgid "TelephoneRowD"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5550 msgid "TelephoneRowD:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5554 msgid "TelephoneRowE"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5558 msgid "TelephoneRowE:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5562 msgid "TelephoneRowF"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5566 msgid "TelephoneRowF:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5570 msgid "InternetRowA"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5574 msgid "InternetRowA:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5578 msgid "InternetRowB"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5582 msgid "InternetRowB:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5586 msgid "InternetRowC"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5590 msgid "InternetRowC:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5594 msgid "InternetRowD"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5598 msgid "InternetRowD:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5602 msgid "InternetRowE"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5606 msgid "InternetRowE:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5610 msgid "InternetRowF"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5614 msgid "InternetRowF:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5618 msgid "BankRowA"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5622 msgid "BankRowA:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5626 msgid "BankRowB"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5630 msgid "BankRowB:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5634 msgid "BankRowC"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5638 msgid "BankRowC:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5642 msgid "BankRowD"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5646 msgid "BankRowD:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5650 msgid "BankRowE"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5654 msgid "BankRowE:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5658 msgid "BankRowF"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5662 msgid "BankRowF:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5666 msgid "Claim #."
5667 msgstr "Påstand #."
5668
5669 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5670 msgid "Remarks"
5671 msgstr "Merknader"
5672
5673 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5674 msgid "Remarks #."
5675 msgstr "Merknader #."
5676
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5678 msgid "More"
5679 msgstr "Mer"
5680
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5682 msgid "(MORE)"
5683 msgstr "(MER)"
5684
5685 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5686 msgid "FADE IN:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5690 msgid "INT."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5694 msgid "EXT."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5698 msgid "Continuing"
5699 msgstr "Fortsettes"
5700
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5702 msgid "(continuing)"
5703 msgstr "(forsettes)"
5704
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5706 msgid "Transition"
5707 msgstr "Overgang"
5708
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5710 msgid "TITLE OVER:"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5714 msgid "INTERCUT"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5718 msgid "INTERCUT WITH:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5722 msgid "FADE OUT"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5726 msgid "General"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5730 msgid "Scene"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5735 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5737 msgid "Keywords:"
5738 msgstr "Nøkkelord:"
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5741 msgid "Classification Codes"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5745 msgid "Step"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5749 msgid "Step \\arabic{step}."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5753 msgid "Prop"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5757 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5762 msgid "Question"
5763 msgstr "Spørsmål"
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5766 msgid "Question \\arabic{question}."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5770 msgid "Conjecture "
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5774 msgid "Appendices Section"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5778 msgid "--- Appendices ---"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5782 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5786 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5787 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5790 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5791 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5794 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5795 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5798 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5799 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5802 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5803 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5806 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5807 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5810 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5811 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5814 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5818 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5822 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5823 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5826 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5827 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5830 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5834 msgid "ABSTRACT:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5838 msgid "KEY WORDS:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5842 msgid "Commission"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5846 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5850 msgid "AddressForOffprints"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5854 msgid "Address for Offprints:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5858 msgid "RunningTitle"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5863 msgid "Running title:"
5864 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5865
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5867 msgid "RunningAuthor"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5871 msgid "Running author:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5875 msgid "E-mail:"
5876 msgstr "E-post:"
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5879 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5880 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5881 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5882 msgid "Chapter"
5883 msgstr "Kapittel"
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5886 msgid "Running LaTeX Title"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5890 msgid "TOC Title"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5894 msgid "TOC title:"
5895 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5898 msgid "Author Running"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5902 msgid "Author Running:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5906 msgid "TOC Author"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5910 msgid "TOC Author:"
5911 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5914 msgid "Case #."
5915 msgstr "Sak #."
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5918 msgid "Conjecture #."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5922 msgid "Example #."
5923 msgstr "Eksempel #."
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5926 msgid "Exercise #."
5927 msgstr "Øvelse #."
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5930 msgid "Note #."
5931 msgstr "Notis #."
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5934 msgid "Problem #."
5935 msgstr "Problem #."
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5938 msgid "Property"
5939 msgstr "Egenskap"
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5942 msgid "Property #."
5943 msgstr "Egenskap #."
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5946 msgid "Question #."
5947 msgstr "Spørsmål #."
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5950 msgid "Remark #."
5951 msgstr "Merknad #."
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5954 msgid "Solution"
5955 msgstr "Løsning"
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5958 msgid "Solution #."
5959 msgstr "Løsning #."
5960
5961 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5962 msgid "Code"
5963 msgstr "Kode"
5964
5965 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5966 msgid "SGML"
5967 msgstr "SGML"
5968
5969 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5970 msgid "Chapterprecis"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5974 msgid "Epigraph"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5978 msgid "Poemtitle"
5979 msgstr "Dikt-tittel"
5980
5981 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5982 msgid "Poemtitle*"
5983 msgstr "Dikt-tittel*"
5984
5985 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5986 msgid "Legend"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5990 msgid "Entry:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5994 #, fuzzy
5995 msgid "ListItem"
5996 msgstr "Liste"
5997
5998 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5999 #, fuzzy
6000 msgid "List Item:"
6001 msgstr "Siste fot:"
6002
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6004 #, fuzzy
6005 msgid "DoubleItem"
6006 msgstr "Dobbel"
6007
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Double Item:"
6011 msgstr "Dobbel"
6012
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Space"
6016 msgstr "mellomrom"
6017
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Space:"
6021 msgstr "mellomrom"
6022
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Computer"
6026 msgstr "Courier"
6027
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Computer:"
6031 msgstr "Kopiprogram:"
6032
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6034 #, fuzzy
6035 msgid "EmptySection"
6036 msgstr "Seksjon"
6037
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Empty Section"
6041 msgstr "Seksjon"
6042
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6044 #, fuzzy
6045 msgid "CloseSection"
6046 msgstr "merket"
6047
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Close Section"
6051 msgstr "merket"
6052
6053 #: lib/layouts/paper.layout:152
6054 msgid "SubTitle"
6055 msgstr "Undertittel"
6056
6057 #: lib/layouts/paper.layout:163
6058 msgid "Institution"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6062 msgid "Preprint"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6066 msgid "AltAffiliation"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6070 msgid "Thanks:"
6071 msgstr "Takk:"
6072
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6074 msgid "Electronic Address:"
6075 msgstr "Elektronisk adresse:"
6076
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6078 msgid "acknowledgments"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6082 msgid "PACS"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6086 msgid "PACS number:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6090 msgid "\\arabic{chapter}"
6091 msgstr "\\arabic{chapter}"
6092
6093 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6094 msgid "\\Alph{chapter}"
6095 msgstr "\\Alph{chapter}"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6098 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6099 msgid "Labeling"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6103 msgid "L"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6107 msgid "O"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6111 msgid "PS"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6115 msgid "CC"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6119 msgid "Encl"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6123 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6124 msgid "encl:"
6125 msgstr "vedlegg:"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6128 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6129 msgid "Telephone"
6130 msgstr "Telefon"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6133 msgid "Telephone:"
6134 msgstr "Telefon:"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6137 msgid "Place"
6138 msgstr "Sted"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6141 msgid "Place:"
6142 msgstr "Sted:"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6145 msgid "Backaddress"
6146 msgstr "Returadresse"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6149 msgid "Backaddress:"
6150 msgstr "Returadresse"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6153 msgid "Specialmail"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6157 msgid "Specialmail:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6161 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6162 msgid "Location"
6163 msgstr "Sted"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6166 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6167 msgid "Location:"
6168 msgstr "Sted:"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6171 msgid "Title:"
6172 msgstr "Tittel:"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6175 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6176 msgid "Subject"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6180 msgid "Subject:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6184 msgid "Yourref"
6185 msgstr "Deres ref."
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6188 msgid "Your ref.:"
6189 msgstr "Deres ref.:"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6192 msgid "Yourmail"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6196 msgid "Your letter of:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6200 msgid "Myref"
6201 msgstr "Min ref."
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6204 msgid "Our ref.:"
6205 msgstr "Vår ref.:"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6208 msgid "Customer"
6209 msgstr "Kunde"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6212 msgid "Customer no.:"
6213 msgstr "Kunde nr.: "
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6216 msgid "Invoice"
6217 msgstr "Faktura"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6220 msgid "Invoice no.:"
6221 msgstr "Faktura nr.:"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6224 msgid "NextAddress"
6225 msgstr "NesteAdresse:"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6228 msgid "Next Address:"
6229 msgstr "Neste Adresse:"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6232 msgid "Post Scriptum:"
6233 msgstr "Post Scriptum"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6236 msgid "Sender Name:"
6237 msgstr "Avsender:"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6240 msgid "SenderAddress"
6241 msgstr "Avsenderadresse"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6244 msgid "Sender Address:"
6245 msgstr "Avsenderadresse:"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6248 msgid "Sender Phone:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6252 msgid "Fax"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6256 msgid "Sender Fax:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6260 msgid "E-Mail"
6261 msgstr "E-post"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6264 msgid "Sender E-Mail:"
6265 msgstr "Avsender e-post"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6268 msgid "Sender URL:"
6269 msgstr "Avsender URL:"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6272 msgid "Logo"
6273 msgstr "Logo"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6276 msgid "Logo:"
6277 msgstr "Logo:"
6278
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6280 msgid "LandscapeSlide"
6281 msgstr "LiggendeLysark"
6282
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6284 msgid "Landscape Slide"
6285 msgstr "Liggende lysark"
6286
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6288 msgid "PortraitSlide"
6289 msgstr "StåendeLysark"
6290
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6292 msgid "Portrait Slide"
6293 msgstr "Stående lysark"
6294
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6296 msgid "Slide"
6297 msgstr "Lysark"
6298
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6300 msgid "Slide*"
6301 msgstr "Lysark*"
6302
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6304 msgid "SlideHeading"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6308 msgid "SlideSubHeading"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6312 msgid "ListOfSlides"
6313 msgstr "ListeOverLysark"
6314
6315 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6316 msgid "List Of Slides"
6317 msgstr "Liste over lysark"
6318
6319 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6320 msgid "SlideContents"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6324 msgid "Slidecontents"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6328 msgid "ProgressContents"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6332 msgid "Progress Contents"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6336 msgid "."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6341 msgid "Paragraph*"
6342 msgstr "Avsnitt*"
6343
6344 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6345 msgid "Key words."
6346 msgstr "Nøkkelord."
6347
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6349 msgid "AMS"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6353 msgid "AMS subject classifications."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6357 msgid "Topic"
6358 msgstr "Sak"
6359
6360 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6361 msgid "MMMMM"
6362 msgstr "MMMMM"
6363
6364 #: lib/layouts/slides.layout:104
6365 msgid "New Slide:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/slides.layout:126
6369 msgid "Overlay"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/slides.layout:142
6373 msgid "New Overlay:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/slides.layout:183
6377 msgid "New Note:"
6378 msgstr "Nytt notat:"
6379
6380 #: lib/layouts/slides.layout:208
6381 msgid "InvisibleText"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/slides.layout:216
6385 msgid "<Invisible Text Follows>"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/slides.layout:233
6389 msgid "VisibleText"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/slides.layout:241
6393 msgid "<Visible Text Follows>"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/spie.layout:53
6397 msgid "Authorinfo"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/spie.layout:65
6401 msgid "Authorinfo:"
6402 msgstr "Forfatterinfo:"
6403
6404 #: lib/layouts/spie.layout:78
6405 msgid "ABSTRACT"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/spie.layout:93
6409 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6413 msgid "email:"
6414 msgstr "e-post:"
6415
6416 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6417 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6421 msgid "Subsubparagraph"
6422 msgstr "Underunderavsnitt"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6425 msgid "Header"
6426 msgstr "Hode"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6429 msgid "-- Header --"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6433 msgid "Special-section"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6437 msgid "Special-section:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6441 msgid "AGU-journal"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6445 msgid "AGU-journal:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6449 msgid "Citation-number"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6453 msgid "Citation-number:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6457 msgid "AGU-volume"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6461 msgid "AGU-volume:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6465 msgid "AGU-issue"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6469 msgid "AGU-issue:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6473 msgid "Copyright:"
6474 msgstr "Copyright:"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6477 msgid "Index-terms"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6481 msgid "Index-terms..."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6485 msgid "Index-term"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6489 msgid "Index-term:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6493 msgid "Cross-term"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6497 msgid "Cross-term:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6501 msgid "Supplementary"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6505 msgid "Supplementary..."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6509 msgid "Supp-note"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6513 msgid "Sup-mat-note:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6517 msgid "Cite-other"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6521 msgid "Cite-other:"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6525 msgid "Revised"
6526 msgstr "Revidert"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6529 msgid "Revised:"
6530 msgstr "Revidert:"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6533 msgid "Ident-line"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6537 msgid "Ident-line:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6541 msgid "Runhead"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6545 msgid "Runhead:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6549 msgid "Published-online:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6553 msgid "Citation"
6554 msgstr "Litteraturreferanse"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6557 msgid "Citation:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6561 msgid "Posting-order"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6565 msgid "Posting-order:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6569 msgid "AGU-pages"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6573 msgid "AGU-pages:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6577 msgid "Words"
6578 msgstr "Ord"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6581 msgid "Words:"
6582 msgstr "Ord:"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6585 msgid "Figures"
6586 msgstr "Figurer"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6589 msgid "Figures:"
6590 msgstr "Figurer:"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6593 msgid "Tables"
6594 msgstr "Tabeller"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6597 msgid "Tables:"
6598 msgstr "Tabeller:"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6601 msgid "Datasets"
6602 msgstr "Datasett"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6605 msgid "Datasets:"
6606 msgstr "Datasett:"
6607
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6609 msgid "CCC"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6613 msgid "CCC code:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6617 msgid "PaperId"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6621 msgid "Paper Id:"
6622 msgstr "Ark id:"
6623
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6625 msgid "AuthorAddr"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6629 msgid "Author Address:"
6630 msgstr "Forfatteradresse:"
6631
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6633 msgid "SlugComment"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6637 msgid "Slug Comment:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6641 msgid "Plate"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6645 msgid "Planotable"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6649 msgid "Table Caption"
6650 msgstr "Tabelltittel"
6651
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6653 msgid "TableCaption"
6654 msgstr "Tabelltittel"
6655
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6657 msgid "Current Address"
6658 msgstr "Nåværende adresse"
6659
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6661 msgid "Current address:"
6662 msgstr "Nåværende adresse:"
6663
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6665 msgid "E-mail address:"
6666 msgstr "E-postadresse:"
6667
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6669 msgid "Key words and phrases:"
6670 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6671
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6673 msgid "Dedicatory"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6677 msgid "Dedication:"
6678 msgstr "Dediserting:"
6679
6680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6681 msgid "Translator"
6682 msgstr "Oversetter"
6683
6684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6685 msgid "Translator:"
6686 msgstr "Oversetter:"
6687
6688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6689 msgid "Subjectclass"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6693 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6697 msgid "Algorithm #."
6698 msgstr "Algoritme #."
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6701 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6705 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6709 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6713 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6717 msgid "Conjecture*"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6721 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6725 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6729 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6733 msgid "Fact*"
6734 msgstr "Fakta*"
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6737 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6741 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6745 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6749 msgid "Example*"
6750 msgstr "Eksempel"
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6753 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6757 msgid "Condition*"
6758 msgstr "Forutsetning*"
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6761 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6765 msgid "Problem*"
6766 msgstr "Problem*"
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6769 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6773 msgid "Exercise*"
6774 msgstr "Øvelse*"
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6777 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6781 msgid "Remark*"
6782 msgstr "Merknad*"
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6785 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6789 msgid "Claim*"
6790 msgstr "Påstand*"
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6793 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6797 msgid "Note*"
6798 msgstr "Notis*"
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6801 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6805 msgid "Notation*"
6806 msgstr "Notasjon*"
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6809 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6813 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6817 msgid "Acknowledgement*"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6821 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6825 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6829 msgid "Conclusion*"
6830 msgstr "Konklusjon*"
6831
6832 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6833 msgid "Literal"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6837 msgid "Chapter*"
6838 msgstr "Kapittel*"
6839
6840 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6841 msgid "Subparagraph*"
6842 msgstr "Underavsnitt*"
6843
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6845 msgid "Authorgroup"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6849 msgid "RevisionHistory"
6850 msgstr "Revisjonshistorie"
6851
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6853 msgid "Revision History"
6854 msgstr "Revisjonshistorie"
6855
6856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6857 msgid "Revision"
6858 msgstr "Revisjon"
6859
6860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6861 msgid "RevisionRemark"
6862 msgstr "RevisjonsMerknad"
6863
6864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6865 msgid "FirstName"
6866 msgstr "Fornavn"
6867
6868 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6869 msgid "Surname"
6870 msgstr "Etternavn"
6871
6872 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6873 msgid "Scrap"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6877 msgid "Part \\Roman{part}"
6878 msgstr "Del \\Roman{part}"
6879
6880 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6881 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6882 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6883
6884 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6885 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6886 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6887
6888 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6889 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6890 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6891
6892 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6893 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6894 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6895
6896 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6897 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6898 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6899
6900 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6901 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6902 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6903
6904 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6905 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6906 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6907
6908 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6909 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6910 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6911
6912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6913 msgid "\\Roman{section}."
6914 msgstr "\\Roman{section}."
6915
6916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6917 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6918 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6919
6920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6921 msgid "\\Alph{subsection}."
6922 msgstr "\\Alph{subsection}."
6923
6924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6925 msgid "\\arabic{subsection}."
6926 msgstr "\\arabic{subsection}."
6927
6928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6929 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6930 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6931
6932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6933 msgid "\\alph{subsubsection}."
6934 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6935
6936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6937 msgid "\\alph{paragraph}."
6938 msgstr "\\alph{paragraph}."
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6941 msgid "Addpart"
6942 msgstr "Ekstradel"
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6945 msgid "Addchap"
6946 msgstr "Ekstrakapittel"
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6949 msgid "Addsec"
6950 msgstr "Ekstraseksjon"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6953 msgid "Addchap*"
6954 msgstr "Ekstrakapittel*"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6957 msgid "Addsec*"
6958 msgstr "Ekstraseksjon*"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6961 msgid "Minisec"
6962 msgstr "Miniseksjon"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6965 msgid "Publishers"
6966 msgstr "Forleggere"
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6969 msgid "Dedication"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6973 msgid "Titlehead"
6974 msgstr "Tittelhode"
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6977 msgid "Uppertitleback"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6981 msgid "Lowertitleback"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6985 msgid "Extratitle"
6986 msgstr "Ekstratittel"
6987
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6989 msgid "Captionabove"
6990 msgstr "Bildetekst-over"
6991
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6993 msgid "Captionbelow"
6994 msgstr "Bildetekst-under"
6995
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6997 msgid "Dictum"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7001 msgid "List of Algorithms"
7002 msgstr "Liste over algoritmer"
7003
7004 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7005 msgid "Headnote"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7009 msgid "Headnote (optional):"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7013 msgid "Corr Author:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7017 msgid "Offprints"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7021 msgid "Offprints:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/languages:2
7025 msgid "Afrikaans"
7026 msgstr "Afrikaans"
7027
7028 #: lib/languages:3
7029 msgid "American"
7030 msgstr "Amerikansk"
7031
7032 #: lib/languages:4
7033 msgid "Arabic"
7034 msgstr "Arabisk"
7035
7036 #: lib/languages:5
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Armenian"
7039 msgstr "Amerikansk"
7040
7041 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7042 msgid "Austrian"
7043 msgstr "Østerisk"
7044
7045 #: lib/languages:8
7046 msgid "Bahasa"
7047 msgstr "Bahasa"
7048
7049 #: lib/languages:9
7050 msgid "Belarusian"
7051 msgstr "Hviterussisk"
7052
7053 #: lib/languages:10
7054 msgid "Basque"
7055 msgstr "Baskisk"
7056
7057 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7058 msgid "Portuguese"
7059 msgstr "Portugisisk"
7060
7061 #: lib/languages:12
7062 msgid "Breton"
7063 msgstr "Bretonsk"
7064
7065 #: lib/languages:13
7066 msgid "British"
7067 msgstr "Britisk"
7068
7069 #: lib/languages:14
7070 msgid "Bulgarian"
7071 msgstr "Bulgarsk"
7072
7073 #: lib/languages:15
7074 msgid "Canadian"
7075 msgstr "Kanadisk"
7076
7077 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7078 msgid "French"
7079 msgstr "Fransk"
7080
7081 #: lib/languages:17
7082 msgid "Catalan"
7083 msgstr "Katalansk"
7084
7085 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Chinese"
7088 msgstr "Kopier"
7089
7090 #: lib/languages:20
7091 msgid "Croatian"
7092 msgstr "Kroatisk"
7093
7094 #: lib/languages:21
7095 msgid "Czech"
7096 msgstr "Tsjekkisk"
7097
7098 #: lib/languages:22
7099 msgid "Danish"
7100 msgstr "Dansk"
7101
7102 #: lib/languages:23
7103 msgid "Dutch"
7104 msgstr "Nederlandsk"
7105
7106 #: lib/languages:24
7107 msgid "English"
7108 msgstr "Engelsk"
7109
7110 #: lib/languages:26
7111 msgid "Esperanto"
7112 msgstr "Esperanto"
7113
7114 #: lib/languages:27
7115 msgid "Estonian"
7116 msgstr "Estlandsk"
7117
7118 #: lib/languages:28
7119 msgid "Finnish"
7120 msgstr "Finsk"
7121
7122 #: lib/languages:31
7123 msgid "Galician"
7124 msgstr "Gælisk"
7125
7126 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7127 msgid "German"
7128 msgstr "Tysk"
7129
7130 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7131 msgid "Greek"
7132 msgstr "Gresk"
7133
7134 #: lib/languages:37
7135 msgid "Hebrew"
7136 msgstr "Hebraisk"
7137
7138 #: lib/languages:39
7139 msgid "Irish"
7140 msgstr "Irsk"
7141
7142 #: lib/languages:40
7143 msgid "Italian"
7144 msgstr "Italiensk"
7145
7146 #: lib/languages:41
7147 msgid "Japanese"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/languages:42
7151 msgid "Kazakh"
7152 msgstr "Kasakstansk"
7153
7154 #: lib/languages:44
7155 msgid "Korean"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/languages:46
7159 msgid "Lithuanian"
7160 msgstr "Litauisk"
7161
7162 #: lib/languages:47
7163 msgid "Latvian"
7164 msgstr "Latvisk"
7165
7166 #: lib/languages:48
7167 msgid "Icelandic"
7168 msgstr "Islandsk"
7169
7170 #: lib/languages:49
7171 msgid "Magyar"
7172 msgstr "Ungarsk"
7173
7174 #: lib/languages:50
7175 msgid "Norsk"
7176 msgstr "Norsk"
7177
7178 #: lib/languages:51
7179 msgid "Nynorsk"
7180 msgstr "Nynorsk"
7181
7182 #: lib/languages:52
7183 msgid "Polish"
7184 msgstr "Polsk"
7185
7186 #: lib/languages:54
7187 msgid "Romanian"
7188 msgstr "Rumensk"
7189
7190 #: lib/languages:55
7191 msgid "Russian"
7192 msgstr "Russisk"
7193
7194 #: lib/languages:56
7195 msgid "Scottish"
7196 msgstr "Skotsk"
7197
7198 #: lib/languages:57
7199 msgid "Serbian"
7200 msgstr "Serbisk"
7201
7202 #: lib/languages:58
7203 msgid "Serbo-Croatian"
7204 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7205
7206 #: lib/languages:59
7207 msgid "Spanish"
7208 msgstr "Spansk"
7209
7210 #: lib/languages:60
7211 msgid "Slovak"
7212 msgstr "Slovakisk"
7213
7214 #: lib/languages:61
7215 msgid "Slovene"
7216 msgstr "Slovensk"
7217
7218 #: lib/languages:62
7219 msgid "Swedish"
7220 msgstr "Svensk"
7221
7222 #: lib/languages:63
7223 msgid "Thai"
7224 msgstr "Thai"
7225
7226 #: lib/languages:64
7227 msgid "Turkish"
7228 msgstr "Tyrkisk"
7229
7230 #: lib/languages:65
7231 msgid "Ukrainian"
7232 msgstr "Ukrainsk"
7233
7234 #: lib/languages:66
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Upper"
7237 msgstr "Store bokstaver|o"
7238
7239 #: lib/languages:67
7240 msgid "Welsh"
7241 msgstr "Walisisk"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7244 msgid "File|F"
7245 msgstr "Fil|F"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7248 msgid "Edit|E"
7249 msgstr "Rediger|R"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7252 msgid "Insert|I"
7253 msgstr "Sett inn|S"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:35
7256 msgid "Layout|L"
7257 msgstr "Stil|S"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7260 msgid "View|V"
7261 msgstr "Vis|V"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7264 msgid "Navigate|N"
7265 msgstr "Naviger|N"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:38
7268 msgid "Documents|D"
7269 msgstr "Dokumenter|D"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7272 msgid "Help|H"
7273 msgstr "Hjelp|H"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7276 msgid "New|N"
7277 msgstr "Ny|N"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:48
7280 msgid "New from Template...|T"
7281 msgstr "Ny med mal...|m"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7284 msgid "Open...|O"
7285 msgstr "Åpne...|p"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7288 msgid "Close|C"
7289 msgstr "Lukk|L"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7292 msgid "Save|S"
7293 msgstr "Lagre|a"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7296 msgid "Save As...|A"
7297 msgstr "Lagre som|s"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7300 msgid "Revert|R"
7301 msgstr "Angre all redigering"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7304 msgid "Version Control|V"
7305 msgstr "Versjonskontroll|k"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7308 msgid "Import|I"
7309 msgstr "Importer|I"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7312 msgid "Export|E"
7313 msgstr "Eksporter|E"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7316 msgid "Print...|P"
7317 msgstr "Skriv ut...|u"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7320 msgid "Fax...|F"
7321 msgstr "Faks...|F"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7324 msgid "Exit|x"
7325 msgstr "Avslutt|v"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7328 msgid "Register...|R"
7329 msgstr "Registrer...|R"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7332 msgid "Check In Changes...|I"
7333 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7336 msgid "Check Out for Edit|O"
7337 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7340 msgid "Revert to Last Version|L"
7341 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7344 msgid "Undo Last Check In|U"
7345 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7348 msgid "Show History|H"
7349 msgstr "Vis Historie|H"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7352 msgid "Custom...|C"
7353 msgstr "Egendefinert...|E"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7356 msgid "Undo|U"
7357 msgstr "Angre|A"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:91
7360 msgid "Redo|d"
7361 msgstr "Gjør om|G"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:93
7364 msgid "Cut|C"
7365 msgstr "Klipp|K"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:94
7368 msgid "Copy|o"
7369 msgstr "Kopier|o"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:95
7372 msgid "Paste|a"
7373 msgstr "Lim inn|L"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:96
7376 msgid "Paste External Selection|x"
7377 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7380 msgid "Find & Replace...|F"
7381 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:100
7384 msgid "Tabular|T"
7385 msgstr "Tabell|T"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7388 msgid "Math|M"
7389 msgstr "Matte|M"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7392 msgid "Spellchecker...|S"
7393 msgstr "Stavekontroll...|S"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:105
7396 msgid "Thesaurus..."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7400 msgid "Count Words|W"
7401 msgstr "Tell ord|T"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7404 msgid "Check TeX|h"
7405 msgstr "Sjekk TeX|j"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:108
7408 msgid "Change Tracking|g"
7409 msgstr "Spore endringer|S"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7412 msgid "Preferences...|P"
7413 msgstr "Preferanser...|P"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7416 msgid "Reconfigure|R"
7417 msgstr "Rekonfigurer|R"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:115
7420 msgid "Selection as Lines|L"
7421 msgstr "som linjer|l"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:116
7424 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7425 msgstr "som avsnitt|a"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7428 msgid "Multicolumn|M"
7429 msgstr "Multikolonne|M"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:122
7432 msgid "Line Top|T"
7433 msgstr "Topp linje|T"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:123
7436 msgid "Line Bottom|B"
7437 msgstr "Bunn linje|B"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:124
7440 msgid "Line Left|L"
7441 msgstr "Venstre|V"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:125
7444 msgid "Line Right|R"
7445 msgstr "Høyre|H"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:127
7448 msgid "Alignment|i"
7449 msgstr "Justering|J"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7452 msgid "Add Row|A"
7453 msgstr "Legg til rad|a"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:130
7456 msgid "Delete Row|w"
7457 msgstr "Slett rad|l"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7460 msgid "Copy Row"
7461 msgstr "Kopier rad"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7464 msgid "Swap Rows"
7465 msgstr "Bytt om rader"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7468 msgid "Add Column|u"
7469 msgstr "Legg til kolonne|n"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:135
7472 msgid "Delete Column|D"
7473 msgstr "Slett kolonne|S"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7476 msgid "Copy Column"
7477 msgstr "Kopier kolonne"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7480 msgid "Swap Columns"
7481 msgstr "Bytt om kolonner"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7484 msgid "Left|L"
7485 msgstr "Venstrejuster|V"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7488 msgid "Center|C"
7489 msgstr "Sentrer"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7492 msgid "Right|R"
7493 msgstr "Høyrejuster|H"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7496 msgid "Top|T"
7497 msgstr "Toppjustere rad|T"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7500 msgid "Middle|M"
7501 msgstr "Midtjustere rad|M"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7504 msgid "Bottom|B"
7505 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7508 msgid "Toggle Numbering|N"
7509 msgstr "Numerering av/på|N"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7512 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7513 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7516 msgid "Change Limits Type|L"
7517 msgstr "Endre grensetype"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7520 msgid "Change Formula Type|F"
7521 msgstr "Endre formeltype"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7524 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7525 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:168
7528 msgid "Alignment|A"
7529 msgstr "Justering|J"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:170
7532 msgid "Add Row|R"
7533 msgstr "Legg til rad|r"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7536 msgid "Delete Row|D"
7537 msgstr "Slett rad|l"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:175
7540 msgid "Add Column|C"
7541 msgstr "Legg til kolonne|k"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7544 msgid "Delete Column|e"
7545 msgstr "Slett kolonne|S"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7548 msgid "Default|t"
7549 msgstr "Standard|t"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7552 msgid "Display|D"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7556 msgid "Inline|I"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:188
7560 msgid "Octave"
7561 msgstr "Octave"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:189
7564 msgid "Maxima"
7565 msgstr "Maxima"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:190
7568 msgid "Mathematica"
7569 msgstr "Mathematica"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:192
7572 msgid "Maple, simplify"
7573 msgstr "Maple, simplify"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:193
7576 msgid "Maple, factor"
7577 msgstr "Maple, factor"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:194
7580 msgid "Maple, evalm"
7581 msgstr "Maple, evalm"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:195
7584 msgid "Maple, evalf"
7585 msgstr "Maple, evalf"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7588 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7589 msgid "Inline Formula|I"
7590 msgstr "Formel i teksten|i"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7593 msgid "Displayed Formula|D"
7594 msgstr "Fremhevet formel"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:201
7597 msgid "Eqnarray Environment|q"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:202
7601 msgid "Align Environment|A"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:203
7605 msgid "AlignAt Environment"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:204
7609 msgid "Flalign Environment|F"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:207
7613 msgid "Gather Environment"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:208
7617 msgid "Multline Environment"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7621 msgid "Math|h"
7622 msgstr "Matte|M"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:216
7625 msgid "Special Character|S"
7626 msgstr "Spesielt tegn|S"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7629 msgid "Citation...|C"
7630 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:218
7633 msgid "Cross-reference...|r"
7634 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7637 msgid "Label...|L"
7638 msgstr "Referansemerke...|R"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7641 msgid "Footnote|F"
7642 msgstr "Fotnote|n"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7645 msgid "Marginal Note|M"
7646 msgstr "Margnotis|o"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:222
7649 msgid "Short Title"
7650 msgstr "Kort tittel"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:223
7653 msgid "Index Entry|I"
7654 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7657 msgid "Nomenclature Entry"
7658 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7661 msgid "URL...|U"
7662 msgstr "URL...|U"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7665 msgid "Note|N"
7666 msgstr "Notis|s"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:227
7669 msgid "Lists & TOC|O"
7670 msgstr "Lister & innhold|o"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:229
7673 msgid "TeX Code|T"
7674 msgstr "TeX Kode|T"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:230
7677 msgid "Minipage|p"
7678 msgstr "Miniside|s"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7681 msgid "Graphics...|G"
7682 msgstr "Grafikk...|G"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:232
7685 msgid "Tabular Material...|b"
7686 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:233
7689 msgid "Floats|a"
7690 msgstr "Floats|a"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:235
7693 msgid "Include File...|d"
7694 msgstr "Inkluder fil...|d"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:236
7697 msgid "Insert File|e"
7698 msgstr "Sett inn fil|e"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:237
7701 msgid "External Material...|x"
7702 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7705 msgid "Superscript|S"
7706 msgstr "Hevet skrift|H"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7709 msgid "Subscript|u"
7710 msgstr "Senket skrift|S"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:243
7713 msgid "Horizontal Fill|H"
7714 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:244
7717 msgid "Hyphenation Point|P"
7718 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7721 msgid "Ligature Break|k"
7722 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:246
7725 msgid "Protected Space|r"
7726 msgstr "Hardt mellomrom"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7729 msgid "Inter-word Space|w"
7730 msgstr "Ordmellomrom|O"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7733 msgid "Thin Space|T"
7734 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:249
7737 msgid "Vertical Space..."
7738 msgstr "Vertikal avstand..."
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:250
7741 msgid "Line Break|L"
7742 msgstr "Linjeskift|i"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7745 msgid "Ellipsis|i"
7746 msgstr "Ellipse|i"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7749 msgid "End of Sentence|E"
7750 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:253
7753 msgid "Single Quote|Q"
7754 msgstr "Enkelt sitattegn"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:254
7757 msgid "Ordinary Quote|O"
7758 msgstr "\"Anførselstegn\""
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7761 msgid "Menu Separator|M"
7762 msgstr "Menyseparator|M"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:256
7765 msgid "Horizontal Line"
7766 msgstr "Horisontal linje"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7769 msgid "Page Break"
7770 msgstr "Sideskift"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7773 msgid "Display Formula|D"
7774 msgstr "Fremhevet formel"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7777 msgid "Eqnarray Environment|E"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7781 msgid "AMS align Environment|a"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7785 msgid "AMS alignat Environment|t"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7789 msgid "AMS flalign Environment|f"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7793 msgid "AMS gather Environment|g"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7797 msgid "AMS multline Environment|m"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7801 msgid "Array Environment|y"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7805 msgid "Cases Environment|C"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7809 msgid "Split Environment|S"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:276
7813 msgid "Font Change|o"
7814 msgstr "Fontendring|o"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:280
7817 msgid "Math Normal Font"
7818 msgstr "Normal mattefont"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:282
7821 msgid "Math Calligraphic Family"
7822 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:283
7825 msgid "Math Fraktur Family"
7826 msgstr "Matte Fraktur"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:284
7829 msgid "Math Roman Family"
7830 msgstr "Matte Roman"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:285
7833 msgid "Math Sans Serif Family"
7834 msgstr "Matte Sans Serif"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:287
7837 msgid "Math Bold Series"
7838 msgstr "Matte Fet"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:289
7841 msgid "Text Normal Font"
7842 msgstr "Normal tekstfont"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7845 msgid "Text Roman Family"
7846 msgstr "Tekst Roman"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7849 msgid "Text Sans Serif Family"
7850 msgstr "Tekst Sans Serif"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7853 msgid "Text Typewriter Family"
7854 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7857 msgid "Text Bold Series"
7858 msgstr "Tekst Fet"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7861 msgid "Text Medium Series"
7862 msgstr "Tekst Medium"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7865 msgid "Text Italic Shape"
7866 msgstr "Tekst Kursiv"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7869 msgid "Text Small Caps Shape"
7870 msgstr "Tekst Kapiteler"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7873 msgid "Text Slanted Shape"
7874 msgstr "Tekst Skrå"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7877 msgid "Text Upright Shape"
7878 msgstr "Tekst Stående"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:306
7881 msgid "Floatflt Figure"
7882 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7885 msgid "Table of Contents|C"
7886 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7889 msgid "Index List|I"
7890 msgstr "Register|R"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7893 msgid "Nomenclature|N"
7894 msgstr "Nomenklatur|N"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7897 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7898 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7901 msgid "LyX Document...|X"
7902 msgstr "LyX dokument...|X"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7905 msgid "Plain Text...|T"
7906 msgstr "Ren tekst...|t"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7909 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7910 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7913 msgid "Track Changes|T"
7914 msgstr "Spor endringer|S"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7917 msgid "Merge Changes...|M"
7918 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:326
7921 msgid "Accept All Changes|A"
7922 msgstr "Godta alle endringer|G"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:327
7925 msgid "Reject All Changes|R"
7926 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7929 msgid "Show Changes in Output|S"
7930 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:335
7933 msgid "Character...|C"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:336
7937 msgid "Paragraph...|P"
7938 msgstr "Avsnitt...|v"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:337
7941 msgid "Document...|D"
7942 msgstr "Dokument...|D"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:338
7945 msgid "Tabular...|T"
7946 msgstr "Tabell...|T"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:340
7949 msgid "Emphasize Style|E"
7950 msgstr "Uthevet stil|U"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:341
7953 msgid "Noun Style|N"
7954 msgstr "Substantiv stil|S"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:342
7957 msgid "Bold Style|B"
7958 msgstr "Fet stil|F"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:345
7961 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7962 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:346
7965 msgid "Increase Environment Depth|i"
7966 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:347
7969 msgid "Start Appendix Here|S"
7970 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7973 msgid "Build Program|B"
7974 msgstr "Lag programm|o"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7977 msgid "Update|U"
7978 msgstr "Oppdater|O"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
7981 msgid "LaTeX Log|L"
7982 msgstr "LaTeX Logg|L"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:361
7985 msgid "TeX Information|X"
7986 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
7989 msgid "Next Note|N"
7990 msgstr "Neste notis|o"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
7993 msgid "Go to Label|L"
7994 msgstr "Gå til merke"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
7997 msgid "Bookmarks|B"
7998 msgstr "Bokmerker|B"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8001 msgid "Save Bookmark 1|S"
8002 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8005 msgid "Save Bookmark 2"
8006 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8009 msgid "Save Bookmark 3"
8010 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8013 msgid "Save Bookmark 4"
8014 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8017 msgid "Save Bookmark 5"
8018 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:386
8021 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8022 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:387
8025 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8026 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:388
8029 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8030 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:389
8033 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8034 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:390
8037 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8038 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8041 msgid "Introduction|I"
8042 msgstr "Introduksjon|I"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8045 msgid "Tutorial|T"
8046 msgstr "Innføring|f"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8049 msgid "User's Guide|U"
8050 msgstr "Brukermanual|B"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8053 msgid "Extended Features|E"
8054 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8057 msgid "Embedded Objects|m"
8058 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8061 msgid "Customization|C"
8062 msgstr "Tilpasning|T"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8065 msgid "FAQ|F"
8066 msgstr "FAQ|Q"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8069 msgid "Table of Contents|a"
8070 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8073 msgid "LaTeX Configuration|L"
8074 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8077 msgid "About LyX|X"
8078 msgstr "Om LyX|X"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8081 msgid "About LyX"
8082 msgstr "Om LyX"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:425
8085 msgid "Preferences..."
8086 msgstr "Preferanser..."
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:426
8089 msgid "Quit LyX"
8090 msgstr "Avslutt LyX"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8093 msgid "Document|D"
8094 msgstr "Dokument|D"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8097 msgid "Tools|T"
8098 msgstr "Verktøy|t"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8101 msgid "New from Template...|m"
8102 msgstr "Ny med mal...|m"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8105 msgid "Open Recent|t"
8106 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8109 msgid "New Window|W"
8110 msgstr "Nytt vindu|y"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8113 msgid "Close Window|d"
8114 msgstr "Steng vindu|d"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8117 msgid "Redo|R"
8118 msgstr "Gjør om|G"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8122 msgid "Cut"
8123 msgstr "Klipp"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8126 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8127 msgid "Copy"
8128 msgstr "Kopier"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8132 msgid "Paste"
8133 msgstr "Lim inn"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8136 msgid "Paste Recent|e"
8137 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8140 msgid "Paste Special"
8141 msgstr "Lim inn spesielt"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8144 msgid "Select All"
8145 msgstr "Velg alle"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8148 msgid "Move Paragraph Up|o"
8149 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8152 msgid "Move Paragraph Down|v"
8153 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8156 msgid "Text Style|S"
8157 msgstr "Tekststil|s"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8160 msgid "Paragraph Settings...|P"
8161 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8164 msgid "Table|T"
8165 msgstr "Tabell|T"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8168 msgid "Rows & Columns|C"
8169 msgstr "Rader og kolonner|k"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8172 msgid "Increase List Depth|I"
8173 msgstr "Øk listedybde|k"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8176 msgid "Decrease List Depth|D"
8177 msgstr "Minsk listedybde|M"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8180 msgid "Dissolve Inset|l"
8181 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8184 msgid "TeX Code Settings...|C"
8185 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8188 msgid "Float Settings...|a"
8189 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8192 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8193 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8196 msgid "Note Settings...|N"
8197 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8200 msgid "Branch Settings...|B"
8201 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8204 msgid "Box Settings...|x"
8205 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8208 msgid "Table Settings...|a"
8209 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8212 msgid "Plain Text|T"
8213 msgstr "Ren tekst|t"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8216 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8217 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8220 msgid "Selection|S"
8221 msgstr "Utvalg|U"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8224 msgid "Selection, Join Lines|i"
8225 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8228 msgid "Customized...|C"
8229 msgstr "Egendefinert...|E"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8232 msgid "Capitalize|a"
8233 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8236 msgid "Uppercase|U"
8237 msgstr "Store bokstaver|o"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8240 msgid "Lowercase|L"
8241 msgstr "Små bokstaver|å"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8244 msgid "Top Line|T"
8245 msgstr "Topplinje|T"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8248 msgid "Bottom Line|B"
8249 msgstr "Bunnlinje|B"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8252 msgid "Left Line|L"
8253 msgstr "Venstre linje|V"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8256 msgid "Right Line|R"
8257 msgstr "Høyre linje|H"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8260 msgid "Copy Row|o"
8261 msgstr "Kopier rad|o"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8264 msgid "Swap Rows|S"
8265 msgstr "Bytt om rader"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8268 msgid "Copy Column|p"
8269 msgstr "Kopier kolonne|p"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8272 msgid "Swap Columns|w"
8273 msgstr "Bytt om kolonner"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8276 msgid "Text Style|T"
8277 msgstr "Tekststil|T"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8280 msgid "Split Cell|C"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8284 msgid "Add Line Above|A"
8285 msgstr "Ny linje over"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8288 msgid "Add Line Below|B"
8289 msgstr "Ny linje under"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8292 msgid "Delete Line Above|D"
8293 msgstr "Fjern linje over"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8296 msgid "Delete Line Below|e"
8297 msgstr "Fjern linje under"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8300 msgid "Add Line to Left"
8301 msgstr "Ny linje på venstre side"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8304 msgid "Add Line to Right"
8305 msgstr "Ny linje på høyre side"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8308 msgid "Delete Line to Left"
8309 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8312 msgid "Delete Line to Right"
8313 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8316 msgid "Math Normal Font|N"
8317 msgstr "Matte, normal font|n"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8320 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8321 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8324 msgid "Math Fraktur Family|F"
8325 msgstr "Matte Fraktur|a"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8328 msgid "Math Roman Family|R"
8329 msgstr "Matte Roman|R"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8332 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8333 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8336 msgid "Math Bold Series|B"
8337 msgstr "Matte Fet|F"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8340 msgid "Text Normal Font|T"
8341 msgstr "Tekst normal font|T"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8344 msgid "Octave|O"
8345 msgstr "Octave|O"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8348 msgid "Maxima|M"
8349 msgstr "Maxima|M"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8352 msgid "Mathematica|a"
8353 msgstr "Mathematica|a"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8356 msgid "Maple, simplify|s"
8357 msgstr "Maple, simplify|s"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8360 msgid "Maple, factor|f"
8361 msgstr "Maple, factor|f"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8364 msgid "Maple, evalm|e"
8365 msgstr "Maple, evalm|e"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8368 msgid "Maple, evalf|v"
8369 msgstr "Maple, evalf|v"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8372 msgid "Open All Insets|O"
8373 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8376 msgid "Close All Insets|C"
8377 msgstr "Steng alle objekter"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8380 msgid "View Source|S"
8381 msgstr "Vis kode|s"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8384 msgid "Toolbars|b"
8385 msgstr "Verktøylinjer|V"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8388 msgid "Special Character|p"
8389 msgstr "Spesielt tegn|p"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8392 msgid "Formatting|o"
8393 msgstr "Formatering|e"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8396 msgid "List / TOC|i"
8397 msgstr "Lister & innhold|i"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8400 msgid "Float|a"
8401 msgstr "Flytende (Float)|a"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8404 msgid "Branch|B"
8405 msgstr "Dokumentgren|D"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8408 msgid "File|e"
8409 msgstr "Fil|F"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8412 msgid "Box"
8413 msgstr "Boks|B"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8416 msgid "Cross-Reference...|R"
8417 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8420 msgid "Caption"
8421 msgstr "Bildetekst"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8424 msgid "Index Entry|d"
8425 msgstr "Nøkkelord|ø"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8428 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8429 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8432 msgid "Table...|T"
8433 msgstr "Tabell...|T"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8436 msgid "Short Title|S"
8437 msgstr "Kort tittel"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8440 msgid "TeX Code|X"
8441 msgstr "TeX-kode|X"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8444 msgid "Program Listing"
8445 msgstr "Programlisting"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8448 msgid "Ordinary Quote|Q"
8449 msgstr "Vanlig sitattegn"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8452 msgid "Single Quote|S"
8453 msgstr "Enkelt sitattegn"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8456 msgid "Phonetic Symbols|y"
8457 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8460 msgid "Protected Space|P"
8461 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8464 msgid "Horizontal Fill|F"
8465 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8468 msgid "Horizontal Line|L"
8469 msgstr "Horisontal linje|l"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8472 msgid "Vertical Space...|V"
8473 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8476 msgid "Hyphenation Point|H"
8477 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8480 msgid "Line Break|B"
8481 msgstr "Linjeskift|i"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8484 msgid "Page Break|a"
8485 msgstr "Sideskift|e"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8488 msgid "Clear Page|C"
8489 msgstr "Blank side|B"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8492 msgid "Clear Double Page|D"
8493 msgstr "Doble blanke sider|D"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8496 msgid "Numbered Formula|N"
8497 msgstr "Nummerert formel|N"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8500 msgid "Aligned Environment|l"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8504 msgid "AlignedAt Environment|v"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8508 msgid "Gathered Environment|h"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Delimiters|r"
8514 msgstr "Parenteser og klammer"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Matrix|x"
8519 msgstr "Matte, matrise"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8522 msgid "Text Wrap Float|W"
8523 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8526 msgid "External Material...|M"
8527 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8530 msgid "Child Document...|d"
8531 msgstr "Underdokument...|d"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8534 msgid "LyX Note|N"
8535 msgstr "Notis|N"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8538 msgid "Comment|C"
8539 msgstr "Kommentar|K"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8542 msgid "Greyed Out|G"
8543 msgstr "Grået ut|G"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8546 msgid "Change Tracking|C"
8547 msgstr "Spore endringer"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8550 msgid "Table of Contents|T"
8551 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8554 msgid "Start Appendix Here|A"
8555 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8558 msgid "Compressed|o"
8559 msgstr "Komprimert|o"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8562 msgid "Settings...|S"
8563 msgstr "Innstillinger...|I"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8566 msgid "Accept Change|A"
8567 msgstr "Godta endring|G"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8570 msgid "Reject Change|R"
8571 msgstr "Forkast endring|k"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8574 msgid "Accept All Changes|c"
8575 msgstr "Godta alle endringer|a"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8578 msgid "Reject All Changes|e"
8579 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8582 msgid "Next Change|C"
8583 msgstr "Neste endring|N"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8586 msgid "Next Cross-Reference|R"
8587 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8590 msgid "Clear Bookmarks|C"
8591 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8594 msgid "Thesaurus...|T"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8598 msgid "TeX Information|I"
8599 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8602 msgid "New document"
8603 msgstr "Nytt dokument"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8606 msgid "Open document"
8607 msgstr "Åpne dokument"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8610 msgid "Save document"
8611 msgstr "Lagre dokumentet"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8614 msgid "Print document"
8615 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8618 msgid "Check spelling"
8619 msgstr "Stavesjekk"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8622 msgid "Undo"
8623 msgstr "Angre"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8626 msgid "Redo"
8627 msgstr "Gjør omigjen"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8630 msgid "Find and replace"
8631 msgstr "Finn og erstatt"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8634 msgid "Toggle emphasis"
8635 msgstr "Uthevet av/på"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8638 msgid "Toggle noun"
8639 msgstr "Substantiv stil av/på"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8642 msgid "Apply last"
8643 msgstr "Bruk siste"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8646 msgid "Insert math"
8647 msgstr "Sett inn formel"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8650 msgid "Insert graphics"
8651 msgstr "Sett inn grafikk"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8654 msgid "Extra"
8655 msgstr "Ekstra"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8658 msgid "Numbered list"
8659 msgstr "Nummerert liste"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8662 msgid "Itemized list"
8663 msgstr "Punktliste"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8666 msgid "Increase depth"
8667 msgstr "Øk dybden"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8670 msgid "Decrease depth"
8671 msgstr "Minsk dybden"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8674 msgid "Insert figure float"
8675 msgstr "Sett inn flytende figur"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8678 msgid "Insert table float"
8679 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8682 msgid "Insert label"
8683 msgstr "Sett inn referansemerke"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8686 msgid "Insert cross-reference"
8687 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8690 msgid "Insert citation"
8691 msgstr "Sett inn sitat"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8694 msgid "Insert index entry"
8695 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8698 msgid "Insert nomenclature entry"
8699 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8702 msgid "Insert footnote"
8703 msgstr "Sett inn fotnote"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8706 msgid "Insert margin note"
8707 msgstr "Sett inn margnotis"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8710 msgid "Insert note"
8711 msgstr "Sett inn notis"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8714 msgid "Insert URL"
8715 msgstr "Sett inn URL"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8718 msgid "Insert TeX code"
8719 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8722 msgid "Include file"
8723 msgstr "Inkluder fil"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8726 msgid "Text style"
8727 msgstr "Tekststil"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8730 msgid "Paragraph settings"
8731 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8734 msgid "Table of contents"
8735 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8738 msgid "Add row"
8739 msgstr "Legg til rad"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8742 msgid "Add column"
8743 msgstr "Legg til kolonne"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8746 msgid "Delete row"
8747 msgstr "Slett rad"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8750 msgid "Delete column"
8751 msgstr "Slett kolonne"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8754 msgid "Set top line"
8755 msgstr "Toppstrek på/av"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8758 msgid "Set bottom line"
8759 msgstr "Bunnstrek på/av"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8762 msgid "Set left line"
8763 msgstr "Venstre strek på/av"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8766 msgid "Set right line"
8767 msgstr "Høyre strek på/av"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8770 msgid "Set all lines"
8771 msgstr "Alle linjer på"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8774 msgid "Unset all lines"
8775 msgstr "Alle linjer av"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8778 msgid "Align left"
8779 msgstr "Venstrejuster"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8782 msgid "Align center"
8783 msgstr "Midtjuster"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8786 msgid "Align right"
8787 msgstr "Høyrejuster"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8790 msgid "Align top"
8791 msgstr "Toppjuster rad"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8794 msgid "Align middle"
8795 msgstr "Midtjuster rad"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8798 msgid "Align bottom"
8799 msgstr "Bunnjuster rad"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8802 msgid "Rotate cell"
8803 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8806 msgid "Rotate table"
8807 msgstr "Vri tabellen 90°"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8810 msgid "Set multi-column"
8811 msgstr "Multikolonne|M"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8814 msgid "Math"
8815 msgstr "Matte"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8818 msgid "Set display mode"
8819 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8822 msgid "Subscript"
8823 msgstr "Senket skrift"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8826 msgid "Superscript"
8827 msgstr "Hevet skrift"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8830 msgid "Insert square root"
8831 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8834 msgid "Insert root"
8835 msgstr "Sett inn n-rot"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8838 msgid "Insert standard fraction"
8839 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8842 msgid "Insert sum"
8843 msgstr "Sett inn sum"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8846 msgid "Insert integral"
8847 msgstr "Sett inn integral"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8850 msgid "Insert product"
8851 msgstr "Sett inn produkt"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8854 msgid "Insert ( )"
8855 msgstr "Sett inn ( )"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8858 msgid "Insert [ ]"
8859 msgstr "Sett inn [ ]"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8862 msgid "Insert { }"
8863 msgstr "Sett inn { }"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8866 msgid "Insert delimiters"
8867 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8870 msgid "Insert matrix"
8871 msgstr "Sett inn matrise"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8874 msgid "Insert cases environment"
8875 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8878 msgid "Command Buffer"
8879 msgstr "Kommandolinje"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8882 msgid "Review"
8883 msgstr "Endringssporing"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8886 msgid "Track changes"
8887 msgstr "Spor endringer"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8890 msgid "Show changes in output"
8891 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8894 msgid "Next change"
8895 msgstr "Neste endring"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8898 msgid "Accept change"
8899 msgstr "Godta endring"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8902 msgid "Reject change"
8903 msgstr "Forkast endring"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8906 msgid "Merge changes"
8907 msgstr "Flett inn endringer"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8910 msgid "Accept all changes"
8911 msgstr "Godta alle endringer"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8914 msgid "Reject all changes"
8915 msgstr "Forkast alle endringer"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8918 msgid "Next note"
8919 msgstr "Neste notis"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8922 msgid "View/Update"
8923 msgstr "Vis/Oppdatér"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8926 msgid "View DVI"
8927 msgstr "Vis DVI"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8930 msgid "Update DVI"
8931 msgstr "Oppdater DVI"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8934 msgid "View PDF (pdflatex)"
8935 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8938 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8939 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8942 msgid "View PostScript"
8943 msgstr "Vis postscript"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8946 msgid "Update PostScript"
8947 msgstr "Oppdater postscript"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8950 msgid "Math Panels"
8951 msgstr "Mattepanel"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8954 msgid "Math Spacings"
8955 msgstr "Matte-mellomrom"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8958 msgid "Roots"
8959 msgstr "Røtter"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8962 msgid "Styles"
8963 msgstr "Stiler"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8966 msgid "Fractions"
8967 msgstr "Brøker"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
8971 msgid "Fonts"
8972 msgstr "Fonter"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8975 msgid "Functions"
8976 msgstr "Funksjoner"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8979 msgid "arccos"
8980 msgstr "arccos"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8983 #, fuzzy
8984 msgid "arcsin"
8985 msgstr "arcsin"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8988 msgid "arctan"
8989 msgstr "arctan"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8992 msgid "arg"
8993 msgstr "arg"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8996 msgid "bmod"
8997 msgstr "bmod"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9000 msgid "cos"
9001 msgstr "cos"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9004 msgid "cosh"
9005 msgstr "cosh"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9008 msgid "cot"
9009 msgstr "cot"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9012 msgid "coth"
9013 msgstr "coth"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9016 msgid "csc"
9017 msgstr "csc"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9020 msgid "deg"
9021 msgstr "deg"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9024 msgid "det"
9025 msgstr "det"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9028 msgid "dim"
9029 msgstr "dim"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9032 msgid "exp"
9033 msgstr "exp"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9036 msgid "gcd"
9037 msgstr "gcd"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9040 msgid "hom"
9041 msgstr "hom"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9044 msgid "inf"
9045 msgstr "inf"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9048 msgid "ker"
9049 msgstr "ker"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9052 msgid "lg"
9053 msgstr "lg"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9056 msgid "lim"
9057 msgstr "lim"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9060 msgid "liminf"
9061 msgstr "liminf"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9064 msgid "limsup"
9065 msgstr "limsup"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9068 msgid "ln"
9069 msgstr "ln"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9072 msgid "log"
9073 msgstr "log"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9076 msgid "max"
9077 msgstr "max"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9080 msgid "min"
9081 msgstr "min"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9084 msgid "sec"
9085 msgstr "sec"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9088 msgid "sin"
9089 msgstr "sin"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9092 msgid "sinh"
9093 msgstr "sinh"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9096 msgid "sup"
9097 msgstr "sup"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9100 msgid "tan"
9101 msgstr "tan"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9104 msgid "tanh"
9105 msgstr "tanh"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9108 msgid "Pr"
9109 msgstr "Pr"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Spacings"
9114 msgstr "&Avstand:"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9117 msgid "Thin space\t\\,"
9118 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9121 msgid "Medium space\t\\:"
9122 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9125 msgid "Thick space\t\\;"
9126 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9129 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9130 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9133 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9134 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9137 msgid "Negative space\t\\!"
9138 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9141 msgid "Square root\t\\sqrt"
9142 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9145 msgid "Other root\t\\root"
9146 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9149 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9150 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9153 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9154 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9157 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9158 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9161 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9162 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9165 msgid "Standard\t\\frac"
9166 msgstr "Standard\t\\frac"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9169 msgid "No hor. line\t\\atop"
9170 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9173 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9174 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9177 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9178 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9183 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9186 msgid "Binomial\t\\choose"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9190 msgid "Roman\t\\mathrm"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9194 msgid "Bold\t\\mathbf"
9195 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9198 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9204 msgstr "Sans Serif\t\\\\mathsf"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9207 msgid "Italic\t\\mathit"
9208 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9211 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9212 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9215 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9219 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9223 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9224 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9227 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9228 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9231 msgid "Dots"
9232 msgstr "Prikker"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9235 msgid "ldots"
9236 msgstr "ldots"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9239 msgid "cdots"
9240 msgstr "cdots"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9243 msgid "vdots"
9244 msgstr "vdots"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9247 msgid "ddots"
9248 msgstr "ddots"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9251 msgid "Frame Decorations"
9252 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9255 msgid "hat"
9256 msgstr "hatt \\hat"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9259 msgid "tilde"
9260 msgstr "tilde \\tilde"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9263 msgid "bar"
9264 msgstr "strek \\bar"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9267 msgid "grave"
9268 msgstr "gravis aksent \\grave"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9271 msgid "dot"
9272 msgstr "prikk \\dot"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9275 msgid "check"
9276 msgstr "caron \\check"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9279 msgid "widehat"
9280 msgstr "bred hatt \\widehat"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9283 msgid "widetilde"
9284 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9287 msgid "vec"
9288 msgstr "vektor \\vec"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9291 msgid "acute"
9292 msgstr "akutt aksent \\acute"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9295 msgid "ddot"
9296 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9299 msgid "breve"
9300 msgstr "breve aksent \\breve"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9303 msgid "overline"
9304 msgstr "strek over \\overline"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9307 msgid "overbrace"
9308 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9311 msgid "overleftarrow"
9312 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9315 msgid "overrightarrow"
9316 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9319 msgid "overleftrightarrow"
9320 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9323 msgid "overset"
9324 msgstr "overtekst \\overset"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9327 msgid "underline"
9328 msgstr "strek under \\underline"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9331 msgid "underbrace"
9332 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9335 msgid "underleftarrow"
9336 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9339 msgid "underrightarrow"
9340 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9343 msgid "underleftrightarrow"
9344 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9347 msgid "underset"
9348 msgstr "undertekst \\underset"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9351 msgid "Arrows"
9352 msgstr "Piler"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9355 msgid "leftarrow"
9356 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9359 msgid "rightarrow"
9360 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9363 msgid "downarrow"
9364 msgstr "pil ned \\downarrow"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9367 msgid "uparrow"
9368 msgstr "pil opp \\uparrow"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9371 msgid "updownarrow"
9372 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9375 msgid "leftrightarrow"
9376 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9379 msgid "Leftarrow"
9380 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9383 msgid "Rightarrow"
9384 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9387 msgid "Downarrow"
9388 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9391 msgid "Uparrow"
9392 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9395 msgid "Updownarrow"
9396 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9399 msgid "Leftrightarrow"
9400 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9403 msgid "Longleftrightarrow"
9404 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9407 msgid "Longleftarrow"
9408 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9411 msgid "Longrightarrow"
9412 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9415 msgid "longleftrightarrow"
9416 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9419 msgid "longleftarrow"
9420 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9423 msgid "longrightarrow"
9424 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9427 msgid "leftharpoondown"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9431 msgid "rightharpoondown"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9435 msgid "mapsto"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9439 msgid "longmapsto"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9443 #, fuzzy
9444 msgid "nwarrow"
9445 msgstr "NV-pil \\nwarrow"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9448 msgid "nearrow"
9449 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9452 msgid "leftharpoonup"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9456 msgid "rightharpoonup"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9460 msgid "hookleftarrow"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9464 msgid "hookrightarrow"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9468 msgid "swarrow"
9469 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9472 msgid "searrow"
9473 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9476 msgid "rightleftharpoons"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9480 msgid "Operators"
9481 msgstr "Operatorer"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9484 msgid "pm"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9488 msgid "cap"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9492 msgid "diamond"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9496 msgid "oplus"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9500 msgid "mp"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9504 msgid "cup"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9508 msgid "bigtriangleup"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9512 msgid "ominus"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9516 msgid "times"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9520 msgid "uplus"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9524 msgid "bigtriangledown"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9528 msgid "otimes"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9532 msgid "div"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9536 msgid "sqcap"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9540 msgid "triangleright"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9544 msgid "oslash"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9548 msgid "cdot"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9552 msgid "sqcup"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9556 msgid "triangleleft"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9560 msgid "odot"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9564 msgid "star"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9568 msgid "vee"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9572 msgid "amalg"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9576 msgid "bigcirc"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9580 #, fuzzy
9581 msgid "setminus"
9582 msgstr "minutt"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9585 msgid "wedge"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9589 msgid "dagger"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9593 msgid "circ"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9597 msgid "bullet"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9601 msgid "wr"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9605 msgid "ddagger"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9609 msgid "Relations"
9610 msgstr "Relasjoner"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9613 msgid "leq"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9617 msgid "geq"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9621 msgid "equiv"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9625 msgid "models"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9629 msgid "prec"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9633 msgid "succ"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9637 msgid "sim"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9641 msgid "perp"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9645 msgid "preceq"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9649 msgid "succeq"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9653 msgid "simeq"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9657 msgid "mid"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9661 msgid "ll"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9665 msgid "gg"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9669 msgid "asymp"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9673 msgid "parallel"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9677 #, fuzzy
9678 msgid "subset"
9679 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9682 msgid "supset"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9686 msgid "approx"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9690 msgid "smile"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9694 msgid "subseteq"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9698 msgid "supseteq"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9702 msgid "cong"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9706 #, fuzzy
9707 msgid "frown"
9708 msgstr "By"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9711 msgid "sqsubseteq"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9715 msgid "sqsupseteq"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9719 msgid "doteq"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9723 msgid "neq"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9727 msgid "in"
9728 msgstr "in"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9731 msgid "ni"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9735 msgid "propto"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9739 #, fuzzy
9740 msgid "notin"
9741 msgstr "notis"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9744 msgid "vdash"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9748 msgid "dashv"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9752 msgid "bowtie"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9756 msgid "alpha"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9760 msgid "beta"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9764 #, fuzzy
9765 msgid "gamma"
9766 msgstr "Lemma"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9769 #, fuzzy
9770 msgid "delta"
9771 msgstr "standard"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9774 #, fuzzy
9775 msgid "epsilon"
9776 msgstr "Versjon"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9779 msgid "varepsilon"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9783 msgid "zeta"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9787 #, fuzzy
9788 msgid "eta"
9789 msgstr "Magenta"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9792 #, fuzzy
9793 msgid "theta"
9794 msgstr "tekst"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9797 #, fuzzy
9798 msgid "vartheta"
9799 msgstr "Mathematica"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9802 #, fuzzy
9803 msgid "iota"
9804 msgstr "Rotasjon"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9807 msgid "kappa"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9811 msgid "lambda"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9815 msgid "mu"
9816 msgstr "mu"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9819 msgid "nu"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9823 #, fuzzy
9824 msgid "xi"
9825 msgstr "x"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9828 msgid "pi"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9832 msgid "varpi"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9836 msgid "rho"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9840 msgid "sigma"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9844 msgid "varsigma"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9848 #, fuzzy
9849 msgid "tau"
9850 msgstr "Status"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9853 #, fuzzy
9854 msgid "upsilon"
9855 msgstr "Spørsmål"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9858 msgid "phi"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9862 msgid "varphi"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9866 msgid "chi"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9870 msgid "psi"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9874 #, fuzzy
9875 msgid "omega"
9876 msgstr "Roman"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Gamma"
9881 msgstr "Lemma"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Delta"
9886 msgstr "Sl&ett"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Theta"
9891 msgstr "Thai"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Lambda"
9896 msgstr "Land"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9899 msgid "Xi"
9900 msgstr "Xi"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9903 msgid "Pi"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Sigma"
9909 msgstr "Liten"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9912 msgid "Upsilon"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9916 msgid "Phi"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9920 msgid "Psi"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9924 msgid "Omega"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9928 msgid "Miscellaneous"
9929 msgstr "Diverse"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9932 #, fuzzy
9933 msgid "nabla"
9934 msgstr "&Lang tabell"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9937 #, fuzzy
9938 msgid "partial"
9939 msgstr "Variabel"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9942 #, fuzzy
9943 msgid "infty"
9944 msgstr "Bitteliten"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9947 msgid "prime"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9951 #, fuzzy
9952 msgid "ell"
9953 msgstr "hspell"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9956 #, fuzzy
9957 msgid "emptyset"
9958 msgstr "tom"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9961 #, fuzzy
9962 msgid "exists"
9963 msgstr "Kreditteringer"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9966 #, fuzzy
9967 msgid "forall"
9968 msgstr "Normal"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9971 #, fuzzy
9972 msgid "imath"
9973 msgstr "matte"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9976 #, fuzzy
9977 msgid "jmath"
9978 msgstr "matte"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Re"
9983 msgstr "Rød"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Im"
9988 msgstr "Punktliste"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9991 #, fuzzy
9992 msgid "aleph"
9993 msgstr "Dybde"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9996 msgid "wp"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10000 #, fuzzy
10001 msgid "hbar"
10002 msgstr "dybdemarkør"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10005 #, fuzzy
10006 msgid "angle"
10007 msgstr "Enkel"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10010 #, fuzzy
10011 msgid "top"
10012 msgstr "Utopia"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10015 #, fuzzy
10016 msgid "bot"
10017 msgstr "alt"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Vert"
10022 msgstr "Vers"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10025 msgid "neg"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10029 #, fuzzy
10030 msgid "flat"
10031 msgstr "flytende: "
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10034 #, fuzzy
10035 msgid "natural"
10036 msgstr "Signatur"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10039 msgid "sharp"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10043 msgid "surd"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10047 #, fuzzy
10048 msgid "triangle"
10049 msgstr "Enkel"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10052 msgid "diamondsuit"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10056 #, fuzzy
10057 msgid "heartsuit"
10058 msgstr "arv"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10061 msgid "clubsuit"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10065 msgid "spadesuit"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10069 msgid "textrm \\AA"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10073 #, fuzzy
10074 msgid "textrm \\O"
10075 msgstr "tekst"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10078 msgid "mathcircumflex"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10082 #, fuzzy
10083 msgid "_"
10084 msgstr "_/"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10087 #, fuzzy
10088 msgid "mathrm T"
10089 msgstr "matte ramme"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10092 #, fuzzy
10093 msgid "mathbb N"
10094 msgstr "matte"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10097 #, fuzzy
10098 msgid "mathbb Z"
10099 msgstr "matte"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10102 #, fuzzy
10103 msgid "mathbb Q"
10104 msgstr "matte"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10107 #, fuzzy
10108 msgid "mathbb R"
10109 msgstr "matte"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10112 #, fuzzy
10113 msgid "mathbb C"
10114 msgstr "matte"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10117 #, fuzzy
10118 msgid "mathbb H"
10119 msgstr "matte"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10122 #, fuzzy
10123 msgid "mathcal F"
10124 msgstr "matte"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10127 #, fuzzy
10128 msgid "mathcal L"
10129 msgstr "matte"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10132 #, fuzzy
10133 msgid "mathcal H"
10134 msgstr "matte"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10137 #, fuzzy
10138 msgid "mathcal O"
10139 msgstr "matte"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10142 #, fuzzy
10143 msgid "phantom"
10144 msgstr "Esperanto"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10147 msgid "vphantom"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10151 msgid "hphantom"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10155 msgid "Big Operators"
10156 msgstr "Store operatorer"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10159 msgid "sum"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10163 #, fuzzy
10164 msgid "int"
10165 msgstr "in"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10168 #, fuzzy
10169 msgid "intop"
10170 msgstr "Toppjuster rad"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10173 #, fuzzy
10174 msgid "iint"
10175 msgstr "in"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10178 #, fuzzy
10179 msgid "iintop"
10180 msgstr "Toppjuster rad"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10183 msgid "iiint"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10187 #, fuzzy
10188 msgid "iiintop"
10189 msgstr "Toppjuster rad"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10192 msgid "iiiint"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10196 msgid "iiiintop"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10200 msgid "dotsint"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10204 msgid "dotsintop"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10208 #, fuzzy
10209 msgid "oint"
10210 msgstr "in"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10213 #, fuzzy
10214 msgid "ointop"
10215 msgstr "Konto"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10218 #, fuzzy
10219 msgid "oiint"
10220 msgstr "Fonter"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10223 #, fuzzy
10224 msgid "oiintop"
10225 msgstr "Konto"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10228 msgid "ointctrclockwise"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10232 msgid "ointctrclockwiseop"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10236 msgid "ointclockwise"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10240 msgid "ointclockwiseop"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10244 msgid "sqint"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10248 #, fuzzy
10249 msgid "sqintop"
10250 msgstr "Toppjuster rad"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10253 msgid "sqiint"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10257 msgid "sqiintop"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10261 #, fuzzy
10262 msgid "prod"
10263 msgstr "beskyttet"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10266 msgid "coprod"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10270 msgid "bigsqcup"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10274 msgid "bigotimes"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10278 msgid "bigodot"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10282 msgid "bigoplus"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10286 msgid "bigcap"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10290 msgid "bigcup"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10294 msgid "biguplus"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10298 msgid "bigvee"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10302 msgid "bigwedge"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10306 msgid "AMS Miscellaneous"
10307 msgstr "AMS diverse"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10310 msgid "digamma"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10314 msgid "varkappa"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10318 #, fuzzy
10319 msgid "beth"
10320 msgstr "Dybde"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10323 #, fuzzy
10324 msgid "daleth"
10325 msgstr "standard"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10328 msgid "gimel"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10332 msgid "ulcorner"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10336 msgid "urcorner"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10340 #, fuzzy
10341 msgid "llcorner"
10342 msgstr "Alle"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10345 msgid "lrcorner"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10349 msgid "hslash"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10353 #, fuzzy
10354 msgid "vartriangle"
10355 msgstr "Variabel"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10358 msgid "triangledown"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10362 #, fuzzy
10363 msgid "square"
10364 msgstr "Baskisk"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10367 #, fuzzy
10368 msgid "lozenge"
10369 msgstr "Slovensk"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10372 msgid "circledS"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10376 msgid "measuredangle"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10380 #, fuzzy
10381 msgid "nexists"
10382 msgstr "Register|R"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10385 msgid "mho"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Finv"
10391 msgstr "in"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Game"
10396 msgstr "Navn"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10399 msgid "Bbbk"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10403 msgid "backprime"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10407 msgid "varnothing"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10411 msgid "blacktriangle"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10415 msgid "blacktriangledown"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10419 #, fuzzy
10420 msgid "blacksquare"
10421 msgstr "sort"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10424 msgid "blacklozenge"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10428 msgid "bigstar"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10432 msgid "sphericalangle"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10436 #, fuzzy
10437 msgid "complement"
10438 msgstr "kommentar"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10441 #, fuzzy
10442 msgid "eth"
10443 msgstr "Dybde"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10446 msgid "diagup"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10450 msgid "diagdown"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10454 msgid "AMS Arrows"
10455 msgstr "AMS piler"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10458 msgid "dashleftarrow"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10462 msgid "dashrightarrow"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10466 msgid "leftleftarrows"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10470 msgid "leftrightarrows"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10474 msgid "rightrightarrows"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10478 msgid "rightleftarrows"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Lleftarrow"
10484 msgstr "Slett rad"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Rrightarrow"
10489 msgstr "Høyre"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10492 msgid "twoheadleftarrow"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10496 msgid "twoheadrightarrow"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10500 msgid "leftarrowtail"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10504 msgid "rightarrowtail"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10508 msgid "looparrowleft"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10512 #, fuzzy
10513 msgid "looparrowright"
10514 msgstr "Copyright"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10517 msgid "curvearrowleft"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10521 msgid "curvearrowright"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10525 msgid "circlearrowleft"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10529 msgid "circlearrowright"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10533 msgid "Lsh"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10537 msgid "Rsh"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10541 #, fuzzy
10542 msgid "upuparrows"
10543 msgstr "Piler"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10546 msgid "downdownarrows"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10550 msgid "upharpoonleft"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10554 msgid "upharpoonright"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10558 msgid "downharpoonleft"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10562 msgid "downharpoonright"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10566 msgid "leftrightharpoons"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10570 msgid "rightsquigarrow"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10574 msgid "leftrightsquigarrow"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10578 #, fuzzy
10579 msgid "nleftarrow"
10580 msgstr "Slett rad"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10583 msgid "nrightarrow"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10587 msgid "nleftrightarrow"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10591 msgid "nLeftarrow"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10595 #, fuzzy
10596 msgid "nRightarrow"
10597 msgstr "Høyre"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10600 msgid "nLeftrightarrow"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10604 msgid "multimap"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10608 msgid "AMS Relations"
10609 msgstr "AMS relasjoner"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10612 msgid "leqq"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10616 msgid "geqq"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10620 msgid "leqslant"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10624 msgid "geqslant"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10628 msgid "eqslantless"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10632 msgid "eqslantgtr"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10636 msgid "lesssim"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10640 msgid "gtrsim"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10644 msgid "lessapprox"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10648 msgid "gtrapprox"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10652 msgid "approxeq"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10656 #, fuzzy
10657 msgid "triangleq"
10658 msgstr "Enkel"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10661 msgid "lessdot"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10665 msgid "gtrdot"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10669 msgid "lll"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10673 msgid "ggg"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10677 msgid "lessgtr"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10681 #, fuzzy
10682 msgid "gtrless"
10683 msgstr "Uten ramme"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10686 msgid "lesseqgtr"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10690 #, fuzzy
10691 msgid "gtreqless"
10692 msgstr "Uten ramme"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10695 msgid "lesseqqgtr"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10699 #, fuzzy
10700 msgid "gtreqqless"
10701 msgstr "Uten ramme"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10704 msgid "eqcirc"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10708 msgid "circeq"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10712 msgid "thicksim"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10716 msgid "thickapprox"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10720 #, fuzzy
10721 msgid "backsim"
10722 msgstr "sort"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10725 msgid "backsimeq"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10729 msgid "subseteqq"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10733 msgid "supseteqq"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Subset"
10739 msgstr "Underseksjon"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Supset"
10744 msgstr "Underseksjon"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10747 msgid "sqsubset"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10751 msgid "sqsupset"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10755 msgid "preccurlyeq"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10759 msgid "succcurlyeq"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10763 msgid "curlyeqprec"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10767 msgid "curlyeqsucc"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10771 msgid "precsim"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10775 msgid "succsim"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10779 msgid "precapprox"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10783 msgid "succapprox"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10787 msgid "vartriangleleft"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10791 #, fuzzy
10792 msgid "vartriangleright"
10793 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10796 msgid "trianglelefteq"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10800 msgid "trianglerighteq"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10804 #, fuzzy
10805 msgid "bumpeq"
10806 msgstr "blå"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Bumpeq"
10811 msgstr "Blå"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10814 msgid "doteqdot"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10818 msgid "risingdotseq"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10822 msgid "fallingdotseq"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10826 #, fuzzy
10827 msgid "vDash"
10828 msgstr "Dansk"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10831 msgid "Vvdash"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10835 msgid "Vdash"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10839 msgid "shortmid"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10843 msgid "shortparallel"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10847 #, fuzzy
10848 msgid "smallsmile"
10849 msgstr "liten avstand"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10852 msgid "smallfrown"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10856 msgid "blacktriangleleft"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10860 msgid "blacktriangleright"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10864 #, fuzzy
10865 msgid "because"
10866 msgstr "Minsk"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10869 #, fuzzy
10870 msgid "therefore"
10871 msgstr "teorem"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10874 msgid "backepsilon"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10878 msgid "varpropto"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10882 msgid "between"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10886 msgid "pitchfork"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10890 msgid "AMS Negative Relations"
10891 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10894 #, fuzzy
10895 msgid "nless"
10896 msgstr "Meningsløst!"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10899 #, fuzzy
10900 msgid "ngtr"
10901 msgstr "Lengde"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10904 #, fuzzy
10905 msgid "nleq"
10906 msgstr "Enkel"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10909 #, fuzzy
10910 msgid "ngeq"
10911 msgstr "Enkel"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10914 msgid "nleqslant"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10918 msgid "ngeqslant"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10922 msgid "nleqq"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10926 msgid "ngeqq"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10930 msgid "lneq"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10934 #, fuzzy
10935 msgid "gneq"
10936 msgstr "Ignorer"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10939 msgid "lneqq"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10943 msgid "gneqq"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10947 #, fuzzy
10948 msgid "lvertneqq"
10949 msgstr "Slovensk"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10952 msgid "gvertneqq"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10956 #, fuzzy
10957 msgid "lnsim"
10958 msgstr "Påstand"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10961 msgid "gnsim"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10965 msgid "lnapprox"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10969 msgid "gnapprox"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10973 msgid "nprec"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10977 msgid "nsucc"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10981 #, fuzzy
10982 msgid "npreceq"
10983 msgstr "beskyttet"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10986 msgid "nsucceq"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10990 msgid "precnsim"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10994 msgid "succnsim"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10998 msgid "precnapprox"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11002 msgid "succnapprox"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11006 #, fuzzy
11007 msgid "subsetneq"
11008 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11011 msgid "supsetneq"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11015 #, fuzzy
11016 msgid "subsetneqq"
11017 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11020 msgid "supsetneqq"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11024 msgid "nsubseteq"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11028 msgid "nsupseteq"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11032 msgid "nsupseteqq"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11036 msgid "nvdash"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11040 #, fuzzy
11041 msgid "nvDash"
11042 msgstr "Dansk"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11045 #, fuzzy
11046 msgid "nVDash"
11047 msgstr "Dansk"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11050 msgid "varsubsetneq"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11054 msgid "varsupsetneq"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11058 msgid "varsubsetneqq"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11062 msgid "varsupsetneqq"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11066 msgid "ntriangleleft"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11070 #, fuzzy
11071 msgid "ntriangleright"
11072 msgstr "Total høyde"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11075 msgid "ntrianglelefteq"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11079 msgid "ntrianglerighteq"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11083 #, fuzzy
11084 msgid "ncong"
11085 msgstr "ingen"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11088 msgid "nsim"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11092 msgid "nmid"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11096 msgid "nshortmid"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11100 msgid "nparallel"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11104 msgid "nshortparallel"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11108 msgid "AMS Operators"
11109 msgstr "AMS operatorer"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11112 msgid "dotplus"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11116 #, fuzzy
11117 msgid "smallsetminus"
11118 msgstr "Små ikoner"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Cap"
11123 msgstr "Bildetekst"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Cup"
11128 msgstr "Klipp"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11131 #, fuzzy
11132 msgid "barwedge"
11133 msgstr "Stor"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11136 msgid "veebar"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11140 #, fuzzy
11141 msgid "doublebarwedge"
11142 msgstr "dobbel"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11145 #, fuzzy
11146 msgid "boxminus"
11147 msgstr "minutt"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11150 msgid "boxtimes"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11154 #, fuzzy
11155 msgid "boxdot"
11156 msgstr "fot"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11159 msgid "boxplus"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11163 msgid "divideontimes"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11167 msgid "ltimes"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11171 #, fuzzy
11172 msgid "rtimes"
11173 msgstr "Britisk"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11176 msgid "leftthreetimes"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11180 msgid "rightthreetimes"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11184 msgid "curlywedge"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11188 msgid "curlyvee"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11192 msgid "circleddash"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11196 msgid "circledast"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11200 msgid "circledcirc"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11204 #, fuzzy
11205 msgid "centerdot"
11206 msgstr "Sentrert"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11209 #, fuzzy
11210 msgid "intercal"
11211 msgstr "Skriver"
11212
11213 #: src/Buffer.cpp:230
11214 msgid "Could not remove temporary directory"
11215 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11216
11217 #: src/Buffer.cpp:231
11218 #, c-format
11219 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11220 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11221
11222 #: src/Buffer.cpp:402
11223 msgid "Unknown document class"
11224 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11225
11226 #: src/Buffer.cpp:403
11227 #, c-format
11228 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11229 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11230
11231 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11232 #, c-format
11233 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11234 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11235
11236 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11237 msgid "Document header error"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/Buffer.cpp:472
11241 msgid "\\begin_header is missing"
11242 msgstr "\\begin_header mangler"
11243
11244 #: src/Buffer.cpp:492
11245 msgid "\\begin_document is missing"
11246 msgstr "\\begin_document mangler"
11247
11248 #: src/Buffer.cpp:503
11249 msgid "Can't load document class"
11250 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11251
11252 #: src/Buffer.cpp:504
11253 #, c-format
11254 msgid ""
11255 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11256 msgstr ""
11257 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11258
11259 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11260 #: src/BufferView.cpp:905
11261 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11265 msgid ""
11266 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11267 "xcolor/soul are installed.\n"
11268 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11269 "LaTeX preamble."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11273 msgid ""
11274 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11275 "xcolor and soul are not installed.\n"
11276 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11277 "LaTeX preamble."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11281 msgid "Document could not be read"
11282 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11283
11284 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11285 #, c-format
11286 msgid "%1$s could not be read."
11287 msgstr "%1$s var uleselig"
11288
11289 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11290 msgid "Document format failure"
11291 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11292
11293 #: src/Buffer.cpp:676
11294 #, c-format
11295 msgid "%1$s is not a LyX document."
11296 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11297
11298 #: src/Buffer.cpp:700
11299 msgid "Conversion failed"
11300 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11301
11302 #: src/Buffer.cpp:701
11303 #, c-format
11304 msgid ""
11305 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11306 "it could not be created."
11307 msgstr ""
11308 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11309 "konvertering kunne ikke bli laget."
11310
11311 #: src/Buffer.cpp:710
11312 msgid "Conversion script not found"
11313 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11314
11315 #: src/Buffer.cpp:711
11316 #, c-format
11317 msgid ""
11318 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11319 "could not be found."
11320 msgstr ""
11321 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11322 "ikke å finne."
11323
11324 #: src/Buffer.cpp:732
11325 msgid "Conversion script failed"
11326 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11327
11328 #: src/Buffer.cpp:733
11329 #, c-format
11330 msgid ""
11331 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11332 "convert it."
11333 msgstr ""
11334 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11335 "mislyktes med konverteringen."
11336
11337 #: src/Buffer.cpp:748
11338 #, c-format
11339 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11340 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11341
11342 #: src/Buffer.cpp:784
11343 msgid "Backup failure"
11344 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11345
11346 #: src/Buffer.cpp:785
11347 #, c-format
11348 msgid ""
11349 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11350 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11351 msgstr ""
11352 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11353 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11354
11355 #: src/Buffer.cpp:918
11356 msgid "Encoding error"
11357 msgstr "Feil med tegnkoding"
11358
11359 #: src/Buffer.cpp:919
11360 #, fuzzy
11361 msgid ""
11362 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11363 "chosen encoding.\n"
11364 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11365 msgstr ""
11366 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11367 "tegnkodingen.\n"
11368 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11369
11370 #: src/Buffer.cpp:1197
11371 msgid "Running chktex..."
11372 msgstr "Kjører chktex..."
11373
11374 #: src/Buffer.cpp:1210
11375 msgid "chktex failure"
11376 msgstr "chktex mislyktes"
11377
11378 #: src/Buffer.cpp:1211
11379 msgid "Could not run chktex successfully."
11380 msgstr "Mislyktes med chktex."
11381
11382 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11383 #, c-format
11384 msgid ""
11385 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11386 "\n"
11387 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11388 msgstr ""
11389 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11390 "\n"
11391 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11392
11393 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11394 msgid "Save changed document?"
11395 msgstr "Lagre dokumentet?"
11396
11397 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11398 msgid "&Discard"
11399 msgstr "&Forkast"
11400
11401 #: src/BufferList.cpp:348
11402 #, c-format
11403 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11404 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11405
11406 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11407 msgid "  Save seems successful. Phew."
11408 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11409
11410 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11411 msgid "  Save failed! Trying..."
11412 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11413
11414 #: src/BufferList.cpp:389
11415 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11416 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11417
11418 #: src/BufferParams.cpp:476
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "The layout file requested by this document,\n"
11422 "%1$s.layout,\n"
11423 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11424 "class or style file required by it is not\n"
11425 "available. See the Customization documentation\n"
11426 "for more information.\n"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/BufferParams.cpp:482
11430 msgid "Document class not available"
11431 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11432
11433 #: src/BufferParams.cpp:483
11434 msgid "LyX will not be able to produce output."
11435 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11436
11437 #: src/BufferView.cpp:234
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "The document %1$s is already loaded.\n"
11441 "\n"
11442 "Do you want to revert to the saved version?"
11443 msgstr ""
11444 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11445 "\n"
11446 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11447
11448 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11449 msgid "Revert to saved document?"
11450 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11451
11452 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11453 msgid "&Revert"
11454 msgstr "&Tilbake til lagret"
11455
11456 #: src/BufferView.cpp:238
11457 msgid "&Switch to document"
11458 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11459
11460 #: src/BufferView.cpp:260
11461 #, c-format
11462 msgid ""
11463 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11464 "\n"
11465 "Do you want to create a new document?"
11466 msgstr ""
11467 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11468 "\n"
11469 "Vil du lage et nytt dokument?"
11470
11471 #: src/BufferView.cpp:263
11472 msgid "Create new document?"
11473 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11474
11475 #: src/BufferView.cpp:264
11476 msgid "&Create"
11477 msgstr "&Nytt"
11478
11479 #: src/BufferView.cpp:570
11480 msgid "Save bookmark"
11481 msgstr "Lagre bokmerke"
11482
11483 #: src/BufferView.cpp:766
11484 msgid "No further undo information"
11485 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11486
11487 #: src/BufferView.cpp:776
11488 msgid "No further redo information"
11489 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11490
11491 #: src/BufferView.cpp:953
11492 msgid "Mark off"
11493 msgstr "Merke slått av"
11494
11495 #: src/BufferView.cpp:960
11496 msgid "Mark on"
11497 msgstr "Merke på"
11498
11499 #: src/BufferView.cpp:967
11500 msgid "Mark removed"
11501 msgstr "Fjernet merke"
11502
11503 #: src/BufferView.cpp:970
11504 msgid "Mark set"
11505 msgstr "Merke satt"
11506
11507 #: src/BufferView.cpp:1016
11508 #, c-format
11509 msgid "%1$d words in selection."
11510 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11511
11512 #: src/BufferView.cpp:1019
11513 #, c-format
11514 msgid "%1$d words in document."
11515 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11516
11517 #: src/BufferView.cpp:1024
11518 msgid "One word in selection."
11519 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11520
11521 #: src/BufferView.cpp:1026
11522 msgid "One word in document."
11523 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11524
11525 #: src/BufferView.cpp:1029
11526 msgid "Count words"
11527 msgstr "Telle ord"
11528
11529 #: src/BufferView.cpp:1608
11530 msgid "Select LyX document to insert"
11531 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11532
11533 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11534 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11535 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11536 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11537 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11539 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11540 msgid "Documents|#o#O"
11541 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11542
11543 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11544 msgid "Examples|#E#e"
11545 msgstr "Eksempler|#E#e"
11546
11547 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11548 #: src/callback.cpp:142
11549 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11550 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11551
11552 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11553 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11554 msgid "Canceled."
11555 msgstr "Avbrutt."
11556
11557 #: src/BufferView.cpp:1638
11558 #, c-format
11559 msgid "Inserting document %1$s..."
11560 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11561
11562 #: src/BufferView.cpp:1649
11563 #, c-format
11564 msgid "Document %1$s inserted."
11565 msgstr "Satt inn document %1$s."
11566
11567 #: src/BufferView.cpp:1651
11568 #, c-format
11569 msgid "Could not insert document %1$s"
11570 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11571
11572 #: src/Chktex.cpp:71
11573 #, c-format
11574 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11575 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11576
11577 #: src/Chktex.cpp:73
11578 msgid "ChkTeX warning id # "
11579 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11580
11581 #: src/Color.cpp:268
11582 msgid "none"
11583 msgstr "ingen"
11584
11585 #: src/Color.cpp:269
11586 msgid "black"
11587 msgstr "sort"
11588
11589 #: src/Color.cpp:270
11590 msgid "white"
11591 msgstr "hvit"
11592
11593 #: src/Color.cpp:271
11594 msgid "red"
11595 msgstr "rød"
11596
11597 #: src/Color.cpp:272
11598 msgid "green"
11599 msgstr "grønn"
11600
11601 #: src/Color.cpp:273
11602 msgid "blue"
11603 msgstr "blå"
11604
11605 #: src/Color.cpp:274
11606 msgid "cyan"
11607 msgstr "cyan"
11608
11609 #: src/Color.cpp:275
11610 msgid "magenta"
11611 msgstr "magenta"
11612
11613 #: src/Color.cpp:276
11614 msgid "yellow"
11615 msgstr "gul"
11616
11617 #: src/Color.cpp:277
11618 msgid "cursor"
11619 msgstr "markør"
11620
11621 #: src/Color.cpp:278
11622 msgid "background"
11623 msgstr "bakgrunn"
11624
11625 #: src/Color.cpp:279
11626 msgid "text"
11627 msgstr "tekst"
11628
11629 #: src/Color.cpp:280
11630 msgid "selection"
11631 msgstr "merket"
11632
11633 #: src/Color.cpp:281
11634 msgid "LaTeX text"
11635 msgstr "LaTeX tekst"
11636
11637 #: src/Color.cpp:282
11638 msgid "previewed snippet"
11639 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11640
11641 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11642 msgid "note"
11643 msgstr "notis"
11644
11645 #: src/Color.cpp:284
11646 msgid "note background"
11647 msgstr "notis bakgrunn"
11648
11649 #: src/Color.cpp:285
11650 msgid "comment"
11651 msgstr "kommentar"
11652
11653 #: src/Color.cpp:286
11654 msgid "comment background"
11655 msgstr "kommentar bakgrunn"
11656
11657 #: src/Color.cpp:287
11658 msgid "greyedout inset"
11659 msgstr "notis, grået ut"
11660
11661 #: src/Color.cpp:288
11662 msgid "greyedout inset background"
11663 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11664
11665 #: src/Color.cpp:289
11666 msgid "shaded box"
11667 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11668
11669 #: src/Color.cpp:290
11670 msgid "depth bar"
11671 msgstr "dybdemarkør"
11672
11673 #: src/Color.cpp:291
11674 msgid "language"
11675 msgstr "språk"
11676
11677 #: src/Color.cpp:292
11678 msgid "command inset"
11679 msgstr "kommando-\"inset\""
11680
11681 #: src/Color.cpp:293
11682 msgid "command inset background"
11683 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11684
11685 #: src/Color.cpp:294
11686 msgid "command inset frame"
11687 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11688
11689 #: src/Color.cpp:295
11690 msgid "special character"
11691 msgstr "spesielle tegn"
11692
11693 #: src/Color.cpp:296
11694 msgid "math"
11695 msgstr "matte"
11696
11697 #: src/Color.cpp:297
11698 msgid "math background"
11699 msgstr "matte bakgrunn"
11700
11701 #: src/Color.cpp:298
11702 msgid "graphics background"
11703 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11704
11705 #: src/Color.cpp:299
11706 msgid "Math macro background"
11707 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11708
11709 #: src/Color.cpp:300
11710 msgid "math frame"
11711 msgstr "matte ramme"
11712
11713 #: src/Color.cpp:301
11714 #, fuzzy
11715 msgid "math corners"
11716 msgstr "matte linje"
11717
11718 #: src/Color.cpp:302
11719 msgid "math line"
11720 msgstr "matte linje"
11721
11722 #: src/Color.cpp:303
11723 msgid "caption frame"
11724 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11725
11726 #: src/Color.cpp:304
11727 msgid "collapsable inset text"
11728 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11729
11730 #: src/Color.cpp:305
11731 msgid "collapsable inset frame"
11732 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11733
11734 #: src/Color.cpp:306
11735 msgid "inset background"
11736 msgstr "inset bakgrunn"
11737
11738 #: src/Color.cpp:307
11739 msgid "inset frame"
11740 msgstr "inset ramme"
11741
11742 #: src/Color.cpp:308
11743 msgid "LaTeX error"
11744 msgstr "LaTeX feil"
11745
11746 #: src/Color.cpp:309
11747 msgid "end-of-line marker"
11748 msgstr "linjesluttmerke"
11749
11750 #: src/Color.cpp:310
11751 msgid "appendix marker"
11752 msgstr "appendiksmarkering"
11753
11754 #: src/Color.cpp:311
11755 msgid "change bar"
11756 msgstr "endringsmerke"
11757
11758 #: src/Color.cpp:312
11759 msgid "Deleted text"
11760 msgstr "slettet tekst"
11761
11762 #: src/Color.cpp:313
11763 msgid "Added text"
11764 msgstr "tillagt tekst"
11765
11766 #: src/Color.cpp:314
11767 msgid "added space markers"
11768 msgstr "avstandsmarkering"
11769
11770 #: src/Color.cpp:315
11771 msgid "top/bottom line"
11772 msgstr "topp/bunn linje"
11773
11774 #: src/Color.cpp:316
11775 msgid "table line"
11776 msgstr "tabell-linje"
11777
11778 #: src/Color.cpp:317
11779 msgid "table on/off line"
11780 msgstr "tabell-linje, avslått"
11781
11782 #: src/Color.cpp:319
11783 msgid "bottom area"
11784 msgstr "bunnområde"
11785
11786 #: src/Color.cpp:320
11787 msgid "page break"
11788 msgstr "sidebrekk"
11789
11790 #: src/Color.cpp:321
11791 msgid "frame of button"
11792 msgstr "knappramme"
11793
11794 #: src/Color.cpp:322
11795 msgid "button background"
11796 msgstr "knappebakgrunn"
11797
11798 #: src/Color.cpp:323
11799 msgid "button background under focus"
11800 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11801
11802 #: src/Color.cpp:324
11803 msgid "inherit"
11804 msgstr "arv"
11805
11806 #: src/Color.cpp:325
11807 msgid "ignore"
11808 msgstr "ignorer"
11809
11810 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11811 #: src/Converter.cpp:544
11812 msgid "Cannot convert file"
11813 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11814
11815 #: src/Converter.cpp:333
11816 #, c-format
11817 msgid ""
11818 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11819 "Define a converter in the preferences."
11820 msgstr ""
11821 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11822 "Definer en konvertering i preferansene."
11823
11824 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11825 msgid "Executing command: "
11826 msgstr "Eksekverer kommando: "
11827
11828 #: src/Converter.cpp:471
11829 msgid "Build errors"
11830 msgstr "'Build'-feil"
11831
11832 #: src/Converter.cpp:472
11833 msgid "There were errors during the build process."
11834 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11835
11836 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11837 #, c-format
11838 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11839 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11840
11841 #: src/Converter.cpp:500
11842 #, c-format
11843 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11844 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11845
11846 #: src/Converter.cpp:546
11847 #, c-format
11848 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11849 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11850
11851 #: src/Converter.cpp:547
11852 #, c-format
11853 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11854 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11855
11856 #: src/Converter.cpp:605
11857 msgid "Running LaTeX..."
11858 msgstr "Kjører LaTeX..."
11859
11860 #: src/Converter.cpp:623
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11864 "log %1$s."
11865 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11866
11867 #: src/Converter.cpp:626
11868 msgid "LaTeX failed"
11869 msgstr "LaTeX mislyktes"
11870
11871 #: src/Converter.cpp:628
11872 msgid "Output is empty"
11873 msgstr "Ingen utdata"
11874
11875 #: src/Converter.cpp:629
11876 msgid "An empty output file was generated."
11877 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11878
11879 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "Layout had to be changed from\n"
11883 "%1$s to %2$s\n"
11884 "because of class conversion from\n"
11885 "%3$s to %4$s"
11886 msgstr ""
11887 "Det var nødvendig å endre\n"
11888 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11889 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11890 "fra %3$s til %4$s."
11891
11892 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11893 msgid "Changed Layout"
11894 msgstr "Endret stil"
11895
11896 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11897 #, c-format
11898 msgid ""
11899 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11900 "%2$s to %3$s"
11901 msgstr ""
11902 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11903 "%2$s til %3$s"
11904
11905 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11906 msgid "Undefined character style"
11907 msgstr "Udefinert tekststil"
11908
11909 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
11910 #, c-format
11911 msgid ""
11912 "The file %1$s already exists.\n"
11913 "\n"
11914 "Do you want to over-write that file?"
11915 msgstr ""
11916 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11917 "\n"
11918 "Vil du skrive over den?"
11919
11920 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
11921 msgid "Over-write file?"
11922 msgstr "Overskrive filen?"
11923
11924 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
11925 #: src/callback.cpp:170
11926 msgid "&Over-write"
11927 msgstr "Overskrive"
11928
11929 #: src/Exporter.cpp:87
11930 msgid "Over-write &all"
11931 msgstr "Overskrive &alt"
11932
11933 #: src/Exporter.cpp:88
11934 msgid "&Cancel export"
11935 msgstr "&Avbryt eksport"
11936
11937 #: src/Exporter.cpp:137
11938 msgid "Couldn't copy file"
11939 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11940
11941 #: src/Exporter.cpp:138
11942 #, c-format
11943 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11944 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11945
11946 #: src/Exporter.cpp:170
11947 msgid "Couldn't export file"
11948 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11949
11950 #: src/Exporter.cpp:171
11951 #, c-format
11952 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11953 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11954
11955 #: src/Exporter.cpp:205
11956 msgid "File name error"
11957 msgstr "Feil med filnavnet"
11958
11959 #: src/Exporter.cpp:206
11960 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11961 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11962
11963 #: src/Exporter.cpp:245
11964 msgid "Document export cancelled."
11965 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11966
11967 #: src/Exporter.cpp:251
11968 #, c-format
11969 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11970 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11971
11972 #: src/Exporter.cpp:257
11973 #, c-format
11974 msgid "Document exported as %1$s"
11975 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11976
11977 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11979 msgid "Roman"
11980 msgstr "Roman"
11981
11982 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11984 msgid "Sans Serif"
11985 msgstr "Sans Serif"
11986
11987 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11988 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11989 msgid "Typewriter"
11990 msgstr "Skrivemaskin"
11991
11992 #: src/Font.cpp:55
11993 msgid "Symbol"
11994 msgstr "Symbol"
11995
11996 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11997 #: src/Font.cpp:72
11998 msgid "Inherit"
11999 msgstr "Arv"
12000
12001 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12002 #: src/Font.cpp:72
12003 msgid "Ignore"
12004 msgstr "Ignorer"
12005
12006 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12007 msgid "Medium"
12008 msgstr "Medium"
12009
12010 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12011 msgid "Bold"
12012 msgstr "Fet"
12013
12014 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12015 msgid "Upright"
12016 msgstr "Stående"
12017
12018 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12019 msgid "Italic"
12020 msgstr "Kursiv"
12021
12022 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12023 msgid "Slanted"
12024 msgstr "Skråstilt"
12025
12026 #: src/Font.cpp:63
12027 msgid "Smallcaps"
12028 msgstr "Kapiteler"
12029
12030 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12031 msgid "Increase"
12032 msgstr "Øk"
12033
12034 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12035 msgid "Decrease"
12036 msgstr "Minsk"
12037
12038 #: src/Font.cpp:72
12039 msgid "Toggle"
12040 msgstr "Bytt"
12041
12042 #: src/Font.cpp:512
12043 #, c-format
12044 msgid "Emphasis %1$s, "
12045 msgstr "Uthevet %1$s, "
12046
12047 #: src/Font.cpp:515
12048 #, c-format
12049 msgid "Underline %1$s, "
12050 msgstr "Understreket %1$s, "
12051
12052 #: src/Font.cpp:518
12053 #, c-format
12054 msgid "Noun %1$s, "
12055 msgstr "Substantiv %1$s, "
12056
12057 #: src/Font.cpp:523
12058 #, c-format
12059 msgid "Language: %1$s, "
12060 msgstr "Språk: %1$s, "
12061
12062 #: src/Font.cpp:526
12063 #, c-format
12064 msgid "  Number %1$s"
12065 msgstr "  Nummer %1s"
12066
12067 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12068 msgid "Cannot view file"
12069 msgstr "Kan ikke vise fil"
12070
12071 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12072 #, c-format
12073 msgid "File does not exist: %1$s"
12074 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12075
12076 #: src/Format.cpp:283
12077 #, c-format
12078 msgid "No information for viewing %1$s"
12079 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12080
12081 #: src/Format.cpp:293
12082 #, c-format
12083 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12084 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12085
12086 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12087 msgid "Cannot edit file"
12088 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12089
12090 #: src/Format.cpp:353
12091 #, c-format
12092 msgid "No information for editing %1$s"
12093 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12094
12095 #: src/Format.cpp:363
12096 #, c-format
12097 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12098 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12099
12100 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12101 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12102 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12103
12104 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12105 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12106 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12107
12108 #: src/ISpell.cpp:278
12109 msgid ""
12110 "Could not create an ispell process.\n"
12111 "You may not have the right languages installed."
12112 msgstr ""
12113 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12114 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12115
12116 #: src/ISpell.cpp:301
12117 msgid ""
12118 "The ispell process returned an error.\n"
12119 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12120 msgstr ""
12121 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12122 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12123
12124 #: src/ISpell.cpp:406
12125 #, c-format
12126 msgid ""
12127 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12128 "$s'."
12129 msgstr ""
12130 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12131 "tegnkodingen `%2$s'."
12132
12133 #: src/ISpell.cpp:417
12134 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12135 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12136
12137 #: src/ISpell.cpp:477
12138 #, c-format
12139 msgid ""
12140 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12141 "2$s'."
12142 msgstr ""
12143 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12144 "tegnkodingen `%2$s'."
12145
12146 #: src/ISpell.cpp:492
12147 #, c-format
12148 msgid ""
12149 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12150 "2$s'."
12151 msgstr ""
12152 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12153 "tegnkodingen `%2$s'."
12154
12155 #: src/Importer.cpp:47
12156 #, c-format
12157 msgid "Importing %1$s..."
12158 msgstr "Importerer %1$s..."
12159
12160 #: src/Importer.cpp:68
12161 msgid "Couldn't import file"
12162 msgstr "Kan ikke importere fil"
12163
12164 #: src/Importer.cpp:69
12165 #, c-format
12166 msgid "No information for importing the format %1$s."
12167 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12168
12169 #: src/Importer.cpp:95
12170 msgid "imported."
12171 msgstr "importert."
12172
12173 #: src/KeySequence.cpp:157
12174 msgid "   options: "
12175 msgstr "   opsjoner: "
12176
12177 #: src/LaTeX.cpp:95
12178 #, c-format
12179 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12180 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12181
12182 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12183 msgid "Running MakeIndex."
12184 msgstr "Kjører MakeIndex."
12185
12186 #: src/LaTeX.cpp:322
12187 msgid "Running BibTeX."
12188 msgstr "Kjører BibTeX."
12189
12190 #: src/LaTeX.cpp:462
12191 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12192 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12193
12194 #: src/LyX.cpp:130
12195 msgid "Could not read configuration file"
12196 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12197
12198 #: src/LyX.cpp:131
12199 #, c-format
12200 msgid ""
12201 "Error while reading the configuration file\n"
12202 "%1$s.\n"
12203 "Please check your installation."
12204 msgstr ""
12205 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12206 "%1$s.\n"
12207 "Sjekk om LyX er rett installert."
12208
12209 #: src/LyX.cpp:140
12210 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12211 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12212
12213 #: src/LyX.cpp:144
12214 msgid "Done!"
12215 msgstr "Ferdig!"
12216
12217 #: src/LyX.cpp:490
12218 #, c-format
12219 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12220 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12221
12222 #: src/LyX.cpp:492
12223 msgid "Unable to remove temporary directory"
12224 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12225
12226 #: src/LyX.cpp:528
12227 #, c-format
12228 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12229 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12230
12231 #: src/LyX.cpp:796
12232 msgid "LyX: "
12233 msgstr "LyX: "
12234
12235 #: src/LyX.cpp:925
12236 msgid "Could not create temporary directory"
12237 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12238
12239 #: src/LyX.cpp:926
12240 #, c-format
12241 msgid ""
12242 "Could not create a temporary directory in\n"
12243 "%1$s. Make sure that this\n"
12244 "path exists and is writable and try again."
12245 msgstr ""
12246 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12247 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12248 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12249
12250 #: src/LyX.cpp:1093
12251 msgid "Missing user LyX directory"
12252 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12253
12254 #: src/LyX.cpp:1094
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12258 "It is needed to keep your own configuration."
12259 msgstr ""
12260 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12261 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12262
12263 #: src/LyX.cpp:1099
12264 msgid "&Create directory"
12265 msgstr "&Opprett mappe"
12266
12267 #: src/LyX.cpp:1100
12268 msgid "&Exit LyX"
12269 msgstr "&Avslutt LyX"
12270
12271 #: src/LyX.cpp:1101
12272 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12273 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12274
12275 #: src/LyX.cpp:1105
12276 #, c-format
12277 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12278 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12279
12280 #: src/LyX.cpp:1111
12281 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12282 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12283
12284 #: src/LyX.cpp:1284
12285 msgid "List of supported debug flags:"
12286 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12287
12288 #: src/LyX.cpp:1288
12289 #, c-format
12290 msgid "Setting debug level to %1$s"
12291 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12292
12293 #: src/LyX.cpp:1299
12294 msgid ""
12295 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12296 "Command line switches (case sensitive):\n"
12297 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12298 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12299 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12300 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12301 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12302 "                  select the features to debug.\n"
12303 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12304 "\t-x [--execute] command\n"
12305 "                  where command is a lyx command.\n"
12306 "\t-e [--export] fmt\n"
12307 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12308 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12309 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12310 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12311 "\t-version        summarize version and build info\n"
12312 "Check the LyX man page for more details."
12313 msgstr ""
12314 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12315 "Parametre (små bokstaver):\n"
12316 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12317 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12318 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12319 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12320 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12321 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12322 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12323 "\t-x [--execute] kommando\n"
12324 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12325 "\t-e [--export] fmt\n"
12326 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12327 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12328 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12329 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12330 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12331 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12332
12333 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12334 msgid "No system directory"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/LyX.cpp:1336
12338 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12339 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12340
12341 #: src/LyX.cpp:1346
12342 msgid "No user directory"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/LyX.cpp:1347
12346 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12347 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12348
12349 #: src/LyX.cpp:1357
12350 msgid "Incomplete command"
12351 msgstr "Ikke komplett kommando"
12352
12353 #: src/LyX.cpp:1358
12354 msgid "Missing command string after --execute switch"
12355 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12356
12357 #: src/LyX.cpp:1368
12358 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12359 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12360
12361 #: src/LyX.cpp:1380
12362 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12363 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12364
12365 #: src/LyX.cpp:1385
12366 msgid "Missing filename for --import"
12367 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12368
12369 #: src/LyXFunc.cpp:363
12370 msgid "Unknown function."
12371 msgstr "Ukjent funksjon."
12372
12373 #: src/LyXFunc.cpp:402
12374 msgid "Nothing to do"
12375 msgstr "Ingenting å utføre"
12376
12377 #: src/LyXFunc.cpp:421
12378 msgid "Unknown action"
12379 msgstr "Ukjent operasjon"
12380
12381 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12382 msgid "Command disabled"
12383 msgstr "Det går ikke her og nå"
12384
12385 #: src/LyXFunc.cpp:434
12386 msgid "Command not allowed without any document open"
12387 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12388
12389 #: src/LyXFunc.cpp:703
12390 msgid "Document is read-only"
12391 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12392
12393 #: src/LyXFunc.cpp:711
12394 msgid "This portion of the document is deleted."
12395 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12396
12397 #: src/LyXFunc.cpp:730
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12401 "\n"
12402 "Do you want to save the document?"
12403 msgstr ""
12404 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12405 "\n"
12406 "Vil du lagre dokumentet?"
12407
12408 #: src/LyXFunc.cpp:748
12409 #, c-format
12410 msgid ""
12411 "Could not print the document %1$s.\n"
12412 "Check that your printer is set up correctly."
12413 msgstr ""
12414 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12415 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12416
12417 #: src/LyXFunc.cpp:751
12418 msgid "Print document failed"
12419 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12420
12421 #: src/LyXFunc.cpp:770
12422 #, c-format
12423 msgid ""
12424 "The document could not be converted\n"
12425 "into the document class %1$s."
12426 msgstr ""
12427 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12428 "til dokumentklassen %1$s."
12429
12430 #: src/LyXFunc.cpp:773
12431 msgid "Could not change class"
12432 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12433
12434 #: src/LyXFunc.cpp:885
12435 #, c-format
12436 msgid "Saving document %1$s..."
12437 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12438
12439 #: src/LyXFunc.cpp:889
12440 msgid " done."
12441 msgstr "ferdig."
12442
12443 #: src/LyXFunc.cpp:905
12444 #, c-format
12445 msgid ""
12446 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12447 "version of the document %1$s?"
12448 msgstr ""
12449 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12450 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12451
12452 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12453 msgid "Exiting."
12454 msgstr "Avslutter."
12455
12456 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12457 msgid "Missing argument"
12458 msgstr "Mangler argument"
12459
12460 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12461 #, c-format
12462 msgid "Opening help file %1$s..."
12463 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12464
12465 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12466 #, c-format
12467 msgid "Opening child document %1$s..."
12468 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12469
12470 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12471 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12475 #, c-format
12476 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12480 #, c-format
12481 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12482 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12483
12484 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12485 msgid "Unable to save document defaults"
12486 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12487
12488 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12489 msgid "Converting document to new document class..."
12490 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12491
12492 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12493 msgid "Select template file"
12494 msgstr "Velg mal"
12495
12496 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12497 msgid "Templates|#T#t"
12498 msgstr "Maler"
12499
12500 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12501 msgid "Select document to open"
12502 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12503
12504 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12505 #, c-format
12506 msgid "Opening document %1$s..."
12507 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12508
12509 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12510 #, c-format
12511 msgid "Document %1$s opened."
12512 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12513
12514 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12515 #, c-format
12516 msgid "Could not open document %1$s"
12517 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12518
12519 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12520 #, c-format
12521 msgid "Select %1$s file to import"
12522 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12523
12524 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "The document %1$s already exists.\n"
12528 "\n"
12529 "Do you want to over-write that document?"
12530 msgstr ""
12531 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12532 "\n"
12533 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12534
12535 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12536 msgid "Over-write document?"
12537 msgstr "OVerskrive dokument?"
12538
12539 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12540 msgid "Welcome to LyX!"
12541 msgstr "Velkommen til LyX!"
12542
12543 #: src/LyXRC.cpp:2084
12544 msgid ""
12545 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12546 "legal words?"
12547 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12548
12549 #: src/LyXRC.cpp:2089
12550 msgid ""
12551 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12552 "document."
12553 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12554
12555 #: src/LyXRC.cpp:2093
12556 msgid ""
12557 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12558 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12559 "specified, an internal routine is used."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/LyXRC.cpp:2101
12563 msgid ""
12564 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12565 "automatically by what you type."
12566 msgstr ""
12567 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12568
12569 #: src/LyXRC.cpp:2105
12570 msgid ""
12571 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12572 "class change."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/LyXRC.cpp:2109
12576 msgid ""
12577 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12578 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12579
12580 #: src/LyXRC.cpp:2116
12581 msgid ""
12582 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12583 "the backup file in the same directory as the original file."
12584 msgstr ""
12585 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12586 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12587
12588 #: src/LyXRC.cpp:2120
12589 msgid ""
12590 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12591 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/LyXRC.cpp:2124
12595 msgid ""
12596 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12597 "its global and local bind/ directories."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/LyXRC.cpp:2128
12601 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/LyXRC.cpp:2132
12605 msgid ""
12606 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12607 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/LyXRC.cpp:2142
12611 msgid ""
12612 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12613 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12614 msgstr ""
12615 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12616 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12617
12618 #: src/LyXRC.cpp:2153
12619 #, no-c-format
12620 msgid ""
12621 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12622 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/LyXRC.cpp:2157
12626 msgid "New documents will be assigned this language."
12627 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12628
12629 #: src/LyXRC.cpp:2161
12630 msgid "Specify the default paper size."
12631 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12632
12633 #: src/LyXRC.cpp:2165
12634 msgid ""
12635 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12636 "shown after the change has been made.)"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/LyXRC.cpp:2169
12640 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12641 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12642
12643 #: src/LyXRC.cpp:2173
12644 msgid ""
12645 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12646 "LyX was started from."
12647 msgstr ""
12648 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12649 "fra."
12650
12651 #: src/LyXRC.cpp:2178
12652 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/LyXRC.cpp:2182
12656 msgid ""
12657 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12658 "recommended for non-English languages."
12659 msgstr ""
12660 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12661 "engelske språk."
12662
12663 #: src/LyXRC.cpp:2189
12664 msgid ""
12665 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12666 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12667 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/LyXRC.cpp:2198
12671 msgid ""
12672 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12673 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/LyXRC.cpp:2202
12677 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/LyXRC.cpp:2206
12681 msgid ""
12682 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12683 "document."
12684 msgstr ""
12685 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12686 "begynneløsen av dokumentet."
12687
12688 #: src/LyXRC.cpp:2210
12689 msgid ""
12690 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12691 msgstr ""
12692 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12693 "av dokumentet."
12694
12695 #: src/LyXRC.cpp:2214
12696 msgid ""
12697 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12698 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12699 "name of the second language."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/LyXRC.cpp:2218
12703 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/LyXRC.cpp:2222
12707 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/LyXRC.cpp:2226
12711 msgid ""
12712 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12713 "\\documentclass."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/LyXRC.cpp:2230
12717 msgid ""
12718 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12719 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/LyXRC.cpp:2234
12723 msgid ""
12724 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12725 "document is the default language."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/LyXRC.cpp:2238
12729 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/LyXRC.cpp:2242
12733 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/LyXRC.cpp:2246
12737 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/LyXRC.cpp:2250
12741 msgid ""
12742 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12743 "of the document."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/LyXRC.cpp:2254
12747 #, c-format
12748 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12749 msgstr ""
12750 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12751 "opptil %1$d dokumenter."
12752
12753 #: src/LyXRC.cpp:2259
12754 msgid ""
12755 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12756 "variable. Use the OS native format."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/LyXRC.cpp:2266
12760 msgid ""
12761 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/LyXRC.cpp:2270
12765 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/LyXRC.cpp:2274
12769 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/LyXRC.cpp:2278
12773 msgid "Scale the preview size to suit."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/LyXRC.cpp:2282
12777 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/LyXRC.cpp:2286
12781 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/LyXRC.cpp:2290
12785 msgid ""
12786 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12787 "environment variable PRINTER."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2294
12791 msgid "The option to print only even pages."
12792 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2298
12795 msgid ""
12796 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12797 "the filename of the DVI file to be printed."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2302
12801 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2306
12805 msgid "The option to print out in landscape."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2310
12809 msgid "The option to print only odd pages."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2314
12813 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/LyXRC.cpp:2318
12817 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2322
12821 msgid "The option to specify paper type."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/LyXRC.cpp:2326
12825 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12826 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2330
12829 msgid ""
12830 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12831 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12832 "arguments."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2334
12836 msgid ""
12837 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12838 "prepended along with the printer name after the spool command."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2338
12842 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2342
12846 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2346
12850 msgid ""
12851 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12852 "command."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2350
12856 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2354
12860 msgid ""
12861 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2358
12865 msgid ""
12866 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12867 "wrong, override the setting here."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2364
12871 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2373
12875 msgid ""
12876 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12877 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12878 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/LyXRC.cpp:2377
12882 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/LyXRC.cpp:2382
12886 #, no-c-format
12887 msgid ""
12888 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12889 "roughly the same size as on paper."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2387
12893 msgid ""
12894 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12895 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2391
12899 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2395
12903 msgid ""
12904 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12905 "\".out\". Only for advanced users."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2402
12909 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2406
12913 msgid "What command runs the spellchecker?"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2410
12917 msgid ""
12918 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12919 "when you quit LyX."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2414
12923 msgid ""
12924 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12925 "value selects the directory LyX was started from."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/LyXRC.cpp:2424
12929 msgid ""
12930 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12931 "will look in its global and local ui/ directories."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/LyXRC.cpp:2437
12935 msgid ""
12936 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12937 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12938 "may not work with all dictionaries."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2444
12942 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/LyXVC.cpp:100
12946 msgid "Document not saved"
12947 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12948
12949 #: src/LyXVC.cpp:101
12950 msgid "You must save the document before it can be registered."
12951 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12952
12953 #: src/LyXVC.cpp:130
12954 msgid "LyX VC: Initial description"
12955 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12956
12957 #: src/LyXVC.cpp:131
12958 msgid "(no initial description)"
12959 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12960
12961 #: src/LyXVC.cpp:146
12962 msgid "LyX VC: Log Message"
12963 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12964
12965 #: src/LyXVC.cpp:149
12966 msgid "(no log message)"
12967 msgstr "(ingen logg melding)"
12968
12969 #: src/LyXVC.cpp:171
12970 #, c-format
12971 msgid ""
12972 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12973 "changes.\n"
12974 "\n"
12975 "Do you want to revert to the saved version?"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/LyXVC.cpp:174
12979 msgid "Revert to stored version of document?"
12980 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12981
12982 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12983 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12984 msgid "No Documents Open!"
12985 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
12986
12987 #: src/MenuBackend.cpp:540
12988 msgid "Plain Text"
12989 msgstr "Bare tekst"
12990
12991 #: src/MenuBackend.cpp:542
12992 msgid "Plain Text, Join Lines"
12993 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12994
12995 #: src/MenuBackend.cpp:714
12996 msgid "Master Document"
12997 msgstr "Hoveddokument"
12998
12999 #: src/MenuBackend.cpp:746
13000 msgid "No Table of contents"
13001 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13002
13003 #: src/MenuBackend.cpp:791
13004 msgid " (auto)"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13008 msgid "Senseless with this layout!"
13009 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13010
13011 #: src/SpellBase.cpp:51
13012 msgid "Native OS API not yet supported."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/Text.cpp:133
13016 msgid "Unknown layout"
13017 msgstr "Ukjent stil"
13018
13019 #: src/Text.cpp:134
13020 #, c-format
13021 msgid ""
13022 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13023 "Trying to use the default instead.\n"
13024 msgstr ""
13025 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13026 "Prøver med standard i stedet.\n"
13027
13028 #: src/Text.cpp:165
13029 msgid "Unknown Inset"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13033 msgid "Change tracking error"
13034 msgstr "Feil i endringssporing"
13035
13036 #: src/Text.cpp:272
13037 #, c-format
13038 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/Text.cpp:285
13042 #, c-format
13043 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/Text.cpp:292
13047 msgid "Unknown token"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/Text.cpp:726
13051 msgid ""
13052 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13053 "Tutorial."
13054 msgstr ""
13055 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13056
13057 #: src/Text.cpp:737
13058 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13059 msgstr ""
13060 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13061
13062 #: src/Text.cpp:1739
13063 msgid "[Change Tracking] "
13064 msgstr "[Endringssporing] "
13065
13066 #: src/Text.cpp:1745
13067 msgid "Change: "
13068 msgstr "Endring: "
13069
13070 #: src/Text.cpp:1749
13071 msgid " at "
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/Text.cpp:1759
13075 #, c-format
13076 msgid "Font: %1$s"
13077 msgstr "Font: %1$s"
13078
13079 #: src/Text.cpp:1764
13080 #, c-format
13081 msgid ", Depth: %1$d"
13082 msgstr ", Dybde: %1$d"
13083
13084 #: src/Text.cpp:1770
13085 msgid ", Spacing: "
13086 msgstr ", Linjeavstand: "
13087
13088 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13089 msgid "OneHalf"
13090 msgstr "Halvannen"
13091
13092 #: src/Text.cpp:1782
13093 msgid "Other ("
13094 msgstr "Annet ("
13095
13096 #: src/Text.cpp:1791
13097 msgid ", Inset: "
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/Text.cpp:1792
13101 msgid ", Paragraph: "
13102 msgstr ", Avsnitt: "
13103
13104 #: src/Text.cpp:1793
13105 msgid ", Id: "
13106 msgstr ", Id: "
13107
13108 #: src/Text.cpp:1794
13109 msgid ", Position: "
13110 msgstr ", Posisjon : "
13111
13112 #: src/Text.cpp:1800
13113 msgid ", Char: 0x"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/Text.cpp:1802
13117 msgid ", Boundary: "
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/Text2.cpp:540
13121 #, fuzzy
13122 msgid "No font change defined."
13123 msgstr "Gå til neste endring"
13124
13125 #: src/Text2.cpp:581
13126 msgid "Nothing to index!"
13127 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13128
13129 #: src/Text2.cpp:583
13130 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13131 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13132
13133 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13134 msgid "Math editor mode"
13135 msgstr "Matte editerings modus"
13136
13137 #: src/Text3.cpp:722
13138 msgid "Unknown spacing argument: "
13139 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13140
13141 #: src/Text3.cpp:895
13142 msgid "Layout "
13143 msgstr "Stil "
13144
13145 #: src/Text3.cpp:896
13146 msgid " not known"
13147 msgstr " ukjent"
13148
13149 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13150 msgid "Character set"
13151 msgstr "Tegnsett"
13152
13153 #: src/Text3.cpp:1565
13154 msgid "Paragraph layout set"
13155 msgstr "Avsnittstil satt"
13156
13157 #: src/VSpace.cpp:490
13158 msgid "Default skip"
13159 msgstr "standard avstand"
13160
13161 #: src/VSpace.cpp:493
13162 msgid "Small skip"
13163 msgstr "liten avstand"
13164
13165 #: src/VSpace.cpp:496
13166 msgid "Medium skip"
13167 msgstr "medium avstand"
13168
13169 #: src/VSpace.cpp:499
13170 msgid "Big skip"
13171 msgstr "stor avstand"
13172
13173 #: src/VSpace.cpp:502
13174 msgid "Vertical fill"
13175 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13176
13177 #: src/VSpace.cpp:509
13178 msgid "protected"
13179 msgstr "beskyttet"
13180
13181 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13182 #, c-format
13183 msgid ""
13184 "The specified document\n"
13185 "%1$s\n"
13186 "could not be read."
13187 msgstr ""
13188 "Dokumentet %1$s\n"
13189 "var uleselig."
13190
13191 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13192 msgid "Could not read document"
13193 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13194
13195 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13196 #, c-format
13197 msgid ""
13198 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13199 "\n"
13200 "Recover emergency save?"
13201 msgstr ""
13202 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13203 "\n"
13204 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13205
13206 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13207 msgid "Load emergency save?"
13208 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13209
13210 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13211 msgid "&Recover"
13212 msgstr "&Gjenopprett"
13213
13214 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13215 msgid "&Load Original"
13216 msgstr "&Åpne originalen"
13217
13218 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13219 #, c-format
13220 msgid ""
13221 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13222 "\n"
13223 "Load the backup instead?"
13224 msgstr ""
13225 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13226 "\n"
13227 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13228
13229 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13230 msgid "Load backup?"
13231 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13232
13233 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13234 msgid "&Load backup"
13235 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13236
13237 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13238 msgid "Load &original"
13239 msgstr "Åpne &originalen"
13240
13241 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13242 #, c-format
13243 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13244 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13245
13246 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13247 msgid "Retrieve from version control?"
13248 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13249
13250 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13251 msgid "&Retrieve"
13252 msgstr "&Hent"
13253
13254 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13255 #, c-format
13256 msgid ""
13257 "The specified document template\n"
13258 "%1$s\n"
13259 "could not be read."
13260 msgstr ""
13261 "Malfilen %1$s\n"
13262 "kunne ikke leses."
13263
13264 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13265 msgid "Could not read template"
13266 msgstr "Uleselig mal"
13267
13268 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13269 msgid "\\arabic{enumi}."
13270 msgstr "\\arabic{enumi}."
13271
13272 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13273 msgid "\\roman{enumiii}."
13274 msgstr "\\roman{enumiii}."
13275
13276 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13277 msgid "\\Alph{enumiv}."
13278 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13279
13280 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13281 msgid "No more insets"
13282 msgstr "Ingen flere insets"
13283
13284 #: src/callback.cpp:114
13285 #, c-format
13286 msgid ""
13287 "The document %1$s could not be saved.\n"
13288 "\n"
13289 "Do you want to rename the document and try again?"
13290 msgstr ""
13291 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13292 "\n"
13293 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13294
13295 #: src/callback.cpp:116
13296 msgid "Rename and save?"
13297 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13298
13299 #: src/callback.cpp:117
13300 msgid "&Rename"
13301 msgstr "&Bytte navn"
13302
13303 #: src/callback.cpp:134
13304 msgid "Choose a filename to save document as"
13305 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13306
13307 #: src/callback.cpp:218
13308 #, c-format
13309 msgid "Auto-saving %1$s"
13310 msgstr "Autolagrer %1$s"
13311
13312 #: src/callback.cpp:258
13313 msgid "Autosave failed!"
13314 msgstr "Autolagring feilet!"
13315
13316 #: src/callback.cpp:285
13317 msgid "Autosaving current document..."
13318 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13319
13320 #: src/callback.cpp:349
13321 msgid "Select file to insert"
13322 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13323
13324 #: src/callback.cpp:368
13325 #, c-format
13326 msgid ""
13327 "Could not read the specified document\n"
13328 "%1$s\n"
13329 "due to the error: %2$s"
13330 msgstr ""
13331 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13332 "%1$s.\n"
13333 "på grunn av feilen: %2$s"
13334
13335 #: src/callback.cpp:370
13336 msgid "Could not read file"
13337 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13338
13339 #: src/callback.cpp:378
13340 #, c-format
13341 msgid ""
13342 "Could not open the specified document\n"
13343 "%1$s\n"
13344 "due to the error: %2$s"
13345 msgstr ""
13346 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13347 "%1$s\n"
13348 "på grunn av feilen: %2$s"
13349
13350 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13351 msgid "Could not open file"
13352 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13353
13354 #: src/callback.cpp:404
13355 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/callback.cpp:405
13359 msgid ""
13360 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13361 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13362 "If this does not give the correct result\n"
13363 "then please change the encoding of the file\n"
13364 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/callback.cpp:422
13368 msgid "Running configure..."
13369 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13370
13371 #: src/callback.cpp:431
13372 msgid "Reloading configuration..."
13373 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13374
13375 #: src/callback.cpp:436
13376 msgid "System reconfigured"
13377 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13378
13379 #: src/callback.cpp:437
13380 msgid ""
13381 "The system has been reconfigured.\n"
13382 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13383 "updated document class specifications."
13384 msgstr ""
13385 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13386 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13387 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13388
13389 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13390 msgid "No debugging message"
13391 msgstr "Ingen debug meldinge"
13392
13393 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13394 msgid "General information"
13395 msgstr "Generel informasjon"
13396
13397 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13398 msgid "Developers' general debug messages"
13399 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13400
13401 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13402 msgid "All debugging messages"
13403 msgstr "Alle debug meldinger"
13404
13405 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13406 #, c-format
13407 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13408 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13409
13410 #: src/debug.cpp:46
13411 msgid "Program initialisation"
13412 msgstr "Initialisering av programmet"
13413
13414 #: src/debug.cpp:47
13415 msgid "Keyboard events handling"
13416 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13417
13418 #: src/debug.cpp:48
13419 msgid "GUI handling"
13420 msgstr "GUI håndtering"
13421
13422 #: src/debug.cpp:49
13423 msgid "Lyxlex grammar parser"
13424 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13425
13426 #: src/debug.cpp:50
13427 msgid "Configuration files reading"
13428 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13429
13430 #: src/debug.cpp:51
13431 msgid "Custom keyboard definition"
13432 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13433
13434 #: src/debug.cpp:52
13435 msgid "LaTeX generation/execution"
13436 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13437
13438 #: src/debug.cpp:53
13439 msgid "Math editor"
13440 msgstr "Matte editor"
13441
13442 #: src/debug.cpp:54
13443 msgid "Font handling"
13444 msgstr "Font håndtering"
13445
13446 #: src/debug.cpp:55
13447 msgid "Textclass files reading"
13448 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13449
13450 #: src/debug.cpp:56
13451 msgid "Version control"
13452 msgstr "Versjonskontroll"
13453
13454 #: src/debug.cpp:57
13455 msgid "External control interface"
13456 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13457
13458 #: src/debug.cpp:58
13459 msgid "Keep *roff temporary files"
13460 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13461
13462 #: src/debug.cpp:59
13463 msgid "User commands"
13464 msgstr "Bruker kommandoer"
13465
13466 #: src/debug.cpp:60
13467 msgid "The LyX Lexxer"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/debug.cpp:61
13471 msgid "Dependency information"
13472 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13473
13474 #: src/debug.cpp:62
13475 msgid "LyX Insets"
13476 msgstr "LyX \"insets\""
13477
13478 #: src/debug.cpp:63
13479 msgid "Files used by LyX"
13480 msgstr "Filer brukt av LyX"
13481
13482 #: src/debug.cpp:64
13483 msgid "Workarea events"
13484 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13485
13486 #: src/debug.cpp:65
13487 msgid "Insettext/tabular messages"
13488 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13489
13490 #: src/debug.cpp:66
13491 msgid "Graphics conversion and loading"
13492 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13493
13494 #: src/debug.cpp:67
13495 msgid "Change tracking"
13496 msgstr "Spore endringer"
13497
13498 #: src/debug.cpp:68
13499 msgid "External template/inset messages"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/debug.cpp:69
13503 msgid "RowPainter profiling"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13507 msgid " (changed)"
13508 msgstr " (endret)"
13509
13510 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13511 msgid " (read only)"
13512 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13513
13514 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13515 msgid "Formatting document..."
13516 msgstr "Formaterer dokument..."
13517
13518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13519 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13520 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13521
13522 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13523 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13524 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13525
13526 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13527 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13528 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13529
13530 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13531 msgid ""
13532 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13533 "1995-2006 LyX Team"
13534 msgstr ""
13535 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13536 "1995-2006 LyX Team"
13537
13538 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13539 msgid ""
13540 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13541 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13542 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13543 "any later version."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13547 msgid ""
13548 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13549 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13550 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13551 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13552 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13553 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13554 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13555 msgstr ""
13556 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13557 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13558 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13559 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13560
13561 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13562 msgid "LyX Version "
13563 msgstr "LyX Versjon "
13564
13565 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13566 msgid "Library directory: "
13567 msgstr "Library directory: "
13568
13569 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13570 msgid "User directory: "
13571 msgstr "Bruker folder: "
13572
13573 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13574 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13575 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13576
13577 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13578 msgid "Select a BibTeX database to add"
13579 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13580
13581 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13582 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13583 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13584
13585 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13586 msgid "Select a BibTeX style"
13587 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13588
13589 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13590 msgid "No frame drawn"
13591 msgstr "Uten ramme"
13592
13593 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13594 msgid "Rectangular box"
13595 msgstr "Rektangulær"
13596
13597 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13598 msgid "Oval box, thin"
13599 msgstr "Avrundet, tynn"
13600
13601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13602 msgid "Oval box, thick"
13603 msgstr "Avrundet, tykk"
13604
13605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13606 msgid "Shadow box"
13607 msgstr "Med skygge"
13608
13609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13610 msgid "Double box"
13611 msgstr "Dobbel boks"
13612
13613 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13614 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13615 msgid "Depth"
13616 msgstr "Dybde"
13617
13618 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13619 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13620 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13621 msgid "Total Height"
13622 msgstr "Total høyde"
13623
13624 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13625 #, c-format
13626 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13627 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13628
13629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13630 msgid "Select external file"
13631 msgstr "Velg ekstern fil"
13632
13633 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13634 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13635 msgid "Top left"
13636 msgstr "Øverst til venstre"
13637
13638 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13639 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13640 msgid "Bottom left"
13641 msgstr "Nederst til venstre"
13642
13643 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13644 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13645 msgid "Baseline left"
13646 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13647
13648 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13649 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13650 msgid "Top center"
13651 msgstr "Midt på øverst"
13652
13653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13655 msgid "Bottom center"
13656 msgstr "Midt på nederst"
13657
13658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13660 msgid "Baseline center"
13661 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13662
13663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13665 msgid "Top right"
13666 msgstr "Øverst til høyre"
13667
13668 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13669 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13670 msgid "Bottom right"
13671 msgstr "Nederst til høyre"
13672
13673 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13674 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13675 msgid "Baseline right"
13676 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13677
13678 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13679 msgid "Select graphics file"
13680 msgstr "Velg grafikkfil"
13681
13682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13683 msgid "Clipart|#C#c"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13687 msgid "Select document to include"
13688 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13689
13690 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13691 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13692 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13693
13694 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13695 msgid "LaTeX Log"
13696 msgstr "LaTeX logg"
13697
13698 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13699 msgid "Literate Programming Build Log"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13703 msgid "lyx2lyx Error Log"
13704 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13705
13706 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13707 msgid "Version Control Log"
13708 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13709
13710 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13711 msgid "No LaTeX log file found."
13712 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13713
13714 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13715 msgid "No literate programming build log file found."
13716 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13717
13718 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13719 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13720 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13721
13722 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13723 msgid "No version control log file found."
13724 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13725
13726 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13727 msgid "Choose bind file"
13728 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13729
13730 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13731 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13732 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13733
13734 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13735 msgid "Choose UI file"
13736 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13737
13738 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13739 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13740 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13741
13742 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13743 msgid "Choose keyboard map"
13744 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13747 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13748 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13749
13750 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13751 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13752 msgid "Choose personal dictionary"
13753 msgstr "Velg personlig ordliste"
13754
13755 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13756 msgid "*.pws"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13760 msgid "*.ispell"
13761 msgstr "*.ispell"
13762
13763 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13764 msgid "Print to file"
13765 msgstr "Skriv til fil"
13766
13767 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13768 msgid "PostScript files (*.ps)"
13769 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13772 msgid "Spellchecker error"
13773 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13774
13775 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13776 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13777 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13778
13779 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13780 msgid ""
13781 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13782 "Maybe it has been killed."
13783 msgstr ""
13784 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13785 "Det er mulig den har blitt drept."
13786
13787 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13788 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13789 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13790
13791 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13792 msgid "The spellchecker has failed"
13793 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13794
13795 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13796 #, c-format
13797 msgid "%1$d words checked."
13798 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13799
13800 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13801 msgid "One word checked."
13802 msgstr "Ett ord kontrollert."
13803
13804 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13805 msgid "Spelling check completed"
13806 msgstr "Stavekontroll fullført"
13807
13808 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13809 msgid "Table of Contents"
13810 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13811
13812 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13813 #, c-format
13814 msgid "%1$s and %2$s"
13815 msgstr "%1$s og %2$s"
13816
13817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13818 #, c-format
13819 msgid "%1$s et al."
13820 msgstr "%1$s m.fl."
13821
13822 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13823 msgid "No year"
13824 msgstr "Uten årstall"
13825
13826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13827 msgid "before"
13828 msgstr "før"
13829
13830 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13836 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13837 msgid "No change"
13838 msgstr "Ingen endring"
13839
13840 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13844 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13845 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13846 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13847 msgid "Reset"
13848 msgstr "Tilbakestill"
13849
13850 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13851 msgid "Small Caps"
13852 msgstr "Kapiteler"
13853
13854 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13855 msgid "Emph"
13856 msgstr "Uthevet "
13857
13858 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13859 msgid "Underbar"
13860 msgstr "Understreket"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13863 msgid "Noun"
13864 msgstr "Substantiv "
13865
13866 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13867 msgid "No color"
13868 msgstr "No color"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13871 msgid "Black"
13872 msgstr "Sort"
13873
13874 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13875 msgid "White"
13876 msgstr "Hvit"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13879 msgid "Red"
13880 msgstr "Rød"
13881
13882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13883 msgid "Green"
13884 msgstr "Grønn"
13885
13886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13887 msgid "Blue"
13888 msgstr "Blå"
13889
13890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13891 msgid "Cyan"
13892 msgstr "Cyanblå"
13893
13894 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13895 msgid "Magenta"
13896 msgstr "Magenta"
13897
13898 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13899 msgid "Yellow"
13900 msgstr "Gul"
13901
13902 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13903 msgid "System files|#S#s"
13904 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13905
13906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13907 msgid "User files|#U#u"
13908 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13909
13910 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13911 msgid "Could not update TeX information"
13912 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13913
13914 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13915 #, c-format
13916 msgid "The script `%s' failed."
13917 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13918
13919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13920 msgid "Maths"
13921 msgstr "Matte"
13922
13923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13924 msgid "Dings 1"
13925 msgstr "Dings 1"
13926
13927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13928 msgid "Dings 2"
13929 msgstr "Dings 2"
13930
13931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13932 msgid "Dings 3"
13933 msgstr "Dings 3"
13934
13935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13936 msgid "Dings 4"
13937 msgstr "Dings 4"
13938
13939 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13940 msgid "Index Entry"
13941 msgstr "Nøkkelord"
13942
13943 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
13944 msgid "Label"
13945 msgstr "Merke"
13946
13947 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
13948 msgid "LaTeX Source"
13949 msgstr "LaTeX kildekode"
13950
13951 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
13952 msgid "Toc"
13953 msgstr "Innhold"
13954
13955 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13956 msgid "Directories"
13957 msgstr "Foldere"
13958
13959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13960 msgid "Small-sized icons"
13961 msgstr "Små ikoner"
13962
13963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13964 msgid "Normal-sized icons"
13965 msgstr "Normale ikoner"
13966
13967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13968 msgid "Big-sized icons"
13969 msgstr "Store ikoner"
13970
13971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13972 msgid "LyX"
13973 msgstr "LyX"
13974
13975 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
13976 msgid "unknown version"
13977 msgstr "ukjent versjon"
13978
13979 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13980 msgid "Bibliography Entry Settings"
13981 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13982
13983 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13984 msgid "BibTeX Bibliography"
13985 msgstr "BibTeX referanseliste"
13986
13987 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13988 msgid "Box Settings"
13989 msgstr "Boksinnstillinger"
13990
13991 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13992 msgid "Branch Settings"
13993 msgstr "Gren-innstillinger"
13994
13995 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13996 msgid "Branch"
13997 msgstr "Dokumentgren"
13998
13999 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14000 msgid "Activated"
14001 msgstr "Aktivert"
14002
14003 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14005 msgid "Yes"
14006 msgstr "Ja"
14007
14008 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14009 msgid "No"
14010 msgstr "Nei"
14011
14012 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14013 msgid "Merge Changes"
14014 msgstr "Revidere endringer"
14015
14016 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14017 #, c-format
14018 msgid ""
14019 "Change by %1$s\n"
14020 "\n"
14021 msgstr ""
14022 "Endring av %1$s\n"
14023 "\n"
14024
14025 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14026 #, c-format
14027 msgid "Change made at %1$s\n"
14028 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14029
14030 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14031 msgid "Text Style"
14032 msgstr "Tekststil"
14033
14034 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14035 msgid "Previous command"
14036 msgstr "Forrige kommando"
14037
14038 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14039 msgid "Next command"
14040 msgstr "Neste kommando"
14041
14042 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14043 msgid "big[[delimiter size]]"
14044 msgstr "stor"
14045
14046 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14047 msgid "Big[[delimiter size]]"
14048 msgstr "Stor"
14049
14050 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14051 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14052 msgstr "enorm"
14053
14054 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14055 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14056 msgstr "Enorm"
14057
14058 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14059 msgid "Math Delimiter"
14060 msgstr "Parenteser og klammer"
14061
14062 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14063 msgid "LyX: Delimiters"
14064 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14065
14066 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14067 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14068 msgid "(None)"
14069 msgstr "(Ingen)"
14070
14071 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14072 msgid "Variable"
14073 msgstr "Variabel"
14074
14075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14076 msgid "Computer Modern Roman"
14077 msgstr "Computer Modern Roman"
14078
14079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14080 msgid "Latin Modern Roman"
14081 msgstr "Latin Modern Roman"
14082
14083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14084 msgid "AE (Almost European)"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14088 msgid "Times Roman"
14089 msgstr "Times Roman"
14090
14091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14092 msgid "Palatino"
14093 msgstr "Palatino"
14094
14095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14096 msgid "Bitstream Charter"
14097 msgstr "Bitstream Charter"
14098
14099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14100 msgid "New Century Schoolbook"
14101 msgstr "New Century Schoolbook"
14102
14103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14104 msgid "Bookman"
14105 msgstr "Bookman"
14106
14107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14108 msgid "Utopia"
14109 msgstr "Utopia"
14110
14111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14112 msgid "Bera Serif"
14113 msgstr "Bera Serif"
14114
14115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14116 msgid "Concrete Roman"
14117 msgstr "Concrete Roman"
14118
14119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14120 msgid "Zapf Chancery"
14121 msgstr "Zapf Chancery"
14122
14123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14124 msgid "Computer Modern Sans"
14125 msgstr "Computer Modern Sans"
14126
14127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14128 msgid "Latin Modern Sans"
14129 msgstr "Latin Modern Sans"
14130
14131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14132 msgid "Helvetica"
14133 msgstr "Helvetica"
14134
14135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14136 msgid "Avant Garde"
14137 msgstr "Avant Garde"
14138
14139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14140 msgid "Bera Sans"
14141 msgstr "Bera Sans"
14142
14143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14144 msgid "CM Bright"
14145 msgstr "CM Bright"
14146
14147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14148 msgid "Computer Modern Typewriter"
14149 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14150
14151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14152 msgid "Latin Modern Typewriter"
14153 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14154
14155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14156 msgid "Courier"
14157 msgstr "Courier"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14160 msgid "Bera Mono"
14161 msgstr "Bera Mono"
14162
14163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14164 msgid "LuxiMono"
14165 msgstr "LuxiMono"
14166
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14168 msgid "CM Typewriter Light"
14169 msgstr "CM Typewriter Light"
14170
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14172 msgid "Length"
14173 msgstr "Lengde"
14174
14175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14177 msgid " (not installed)"
14178 msgstr " (ikke installert)"
14179
14180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14182 msgid "default"
14183 msgstr "standard"
14184
14185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14186 msgid "10"
14187 msgstr "10"
14188
14189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14190 msgid "11"
14191 msgstr "11"
14192
14193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14194 msgid "12"
14195 msgstr "12"
14196
14197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14198 msgid "empty"
14199 msgstr "tom"
14200
14201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14202 msgid "plain"
14203 msgstr "enkel"
14204
14205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14206 msgid "headings"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14210 msgid "fancy"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14214 msgid "B3"
14215 msgstr "B3"
14216
14217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14218 msgid "B4"
14219 msgstr "B4"
14220
14221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14222 msgid "LaTeX default"
14223 msgstr "LaTeX standard"
14224
14225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14226 msgid "``text''"
14227 msgstr "``tekst''"
14228
14229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14230 msgid "''text''"
14231 msgstr "''tekst''"
14232
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14234 msgid ",,text``"
14235 msgstr ",,tekst``"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14238 msgid ",,text''"
14239 msgstr ",,tekst''"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14242 msgid "<<text>>"
14243 msgstr "<<tekst>>"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14246 msgid ">>text<<"
14247 msgstr ">>tekst<<"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14250 msgid "Numbered"
14251 msgstr "Nummerert"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14254 msgid "Appears in TOC"
14255 msgstr "I innholdsliste"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14258 msgid "Author-year"
14259 msgstr "Forfatter-år"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14262 msgid "Numerical"
14263 msgstr "Numerisk"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14266 #, c-format
14267 msgid "Unavailable: %1$s"
14268 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14269
14270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14271 msgid "Document Class"
14272 msgstr "Dokumentklasse"
14273
14274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14275 msgid "Text Layout"
14276 msgstr "Tekststil"
14277
14278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14279 msgid "Page Layout"
14280 msgstr "Sidestil"
14281
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14283 msgid "Page Margins"
14284 msgstr "Tekstmarger"
14285
14286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14287 msgid "Numbering & TOC"
14288 msgstr "Seksjonsnumre"
14289
14290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14291 msgid "Math Options"
14292 msgstr "Matte-innstillinger"
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14295 msgid "Float Placement"
14296 msgstr "\"Float\"-plassering"
14297
14298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14299 msgid "Bullets"
14300 msgstr "Bomber"
14301
14302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14303 msgid "Branches"
14304 msgstr "Dokumentgrener"
14305
14306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14307 msgid "LaTeX Preamble"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14311 msgid "Document Settings"
14312 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14315 msgid "TeX Code Settings"
14316 msgstr "TeX innstillinger"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14319 msgid "External Material"
14320 msgstr "Eksternt materiale"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14323 msgid "Scale%"
14324 msgstr "Skaler%"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14327 msgid "Float Settings"
14328 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14331 msgid "Graphics"
14332 msgstr "Grafikk"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14335 msgid "Child Document"
14336 msgstr "Underdokument"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Program Listings Settings"
14341 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14342
14343 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14344 msgid "Math Matrix"
14345 msgstr "Matte, matrise"
14346
14347 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14348 msgid "LyX: Insert Matrix"
14349 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14352 msgid "Note Settings"
14353 msgstr "Notisinnstillinger"
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14356 msgid ""
14357 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14358 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14359 "\n"
14360 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14361 "the items is used."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14365 msgid "Paragraph Settings"
14366 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14369 msgid "Look and feel"
14370 msgstr "Utseende"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14373 msgid "Language settings"
14374 msgstr "Språkinnstillinger"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14377 msgid "Outputs"
14378 msgstr "Utdata"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14381 msgid "Plain text"
14382 msgstr "Ren tekst"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14385 msgid "Date format"
14386 msgstr "Datoformat"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14389 msgid "Keyboard"
14390 msgstr "Tastatur"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14393 msgid "Screen fonts"
14394 msgstr "Skjermfonter"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14397 msgid "Colors"
14398 msgstr "Farger"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14401 msgid "Paths"
14402 msgstr "Mapper"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14405 msgid "Select a document templates directory"
14406 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14409 msgid "Select a temporary directory"
14410 msgstr "Velg en temporær folder"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14413 msgid "Select a backups directory"
14414 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14417 msgid "Select a document directory"
14418 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14421 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14425 msgid "Spellchecker"
14426 msgstr "Stavekontroll"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14429 msgid "ispell"
14430 msgstr "ispell"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14433 msgid "aspell"
14434 msgstr "aspell"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14437 msgid "hspell"
14438 msgstr "hspell"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14441 msgid "pspell (library)"
14442 msgstr "pspell (bibliotek)"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14445 msgid "aspell (library)"
14446 msgstr "aspell (bibliotek)"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14449 msgid "Converters"
14450 msgstr "Konvertere"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14453 msgid "Copiers"
14454 msgstr "Kopi-programmer"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14457 msgid "File formats"
14458 msgstr "Filformater"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14461 msgid "Format in use"
14462 msgstr "Formater i bruk"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14465 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14466 msgstr ""
14467 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14468 "først."
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14471 msgid "Printer"
14472 msgstr "Skriver"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14475 msgid "User interface"
14476 msgstr "Brukergrensesnitt"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14479 msgid "Identity"
14480 msgstr "Identitet"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14483 msgid "Preferences"
14484 msgstr "Preferanser"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14487 msgid "Print Document"
14488 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14491 msgid "Cross-reference"
14492 msgstr "Kryssreferanse"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14495 msgid "&Go Back"
14496 msgstr "&Tilbake"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14499 msgid "Jump back"
14500 msgstr "Gå tilbake igjen"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14503 msgid "Jump to label"
14504 msgstr "Gå til referanse"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14507 msgid "Find and Replace"
14508 msgstr "Finn og Erstatt"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14511 msgid "Send Document to Command"
14512 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14515 msgid "Show File"
14516 msgstr "Vis fil"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14519 msgid "Table Settings"
14520 msgstr "Tabellinstillinger"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14523 msgid "Insert Table"
14524 msgstr "Sett inn tabell"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14527 msgid "TeX Information"
14528 msgstr "TeX informasjon"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14531 msgid "Vertical Space Settings"
14532 msgstr "Vertikal avstand"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14535 msgid "Text Wrap Settings"
14536 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14539 msgid "space"
14540 msgstr "mellomrom"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14543 msgid "Invalid filename"
14544 msgstr "Ugyldig filnavn"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14547 msgid ""
14548 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14549 "characters:\n"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14553 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14554 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14555 #, c-format
14556 msgid "LyX: %1$s"
14557 msgstr "LyX: %1$s"
14558
14559 #: src/insets/Inset.cpp:260
14560 msgid "Opened inset"
14561 msgstr "Åpnet inset"
14562
14563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14564 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14565 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14566
14567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14568 msgid "Export Warning!"
14569 msgstr "Eksport-advarsel!"
14570
14571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14572 msgid ""
14573 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14574 "BibTeX will be unable to find them."
14575 msgstr ""
14576 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14577 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14578
14579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14580 msgid ""
14581 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14582 "BibTeX will be unable to find it."
14583 msgstr ""
14584 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14585 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14586
14587 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14588 msgid "Boxed"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14592 msgid "Frameless"
14593 msgstr "Uten ramme"
14594
14595 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14596 msgid "ovalbox"
14597 msgstr "Avrundet, tynn"
14598
14599 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14600 msgid "Ovalbox"
14601 msgstr "Avrundet, tykk"
14602
14603 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14604 msgid "Shadowbox"
14605 msgstr "Med skygge"
14606
14607 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14608 msgid "Doublebox"
14609 msgstr "Dobbel boks"
14610
14611 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14612 msgid "Opened Box Inset"
14613 msgstr "Åpnet box inset"
14614
14615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14616 msgid "Opened Branch Inset"
14617 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14618
14619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14620 msgid "Branch: "
14621 msgstr "Gren: "
14622
14623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14624 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14625 msgid "Undef: "
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14629 msgid "branch"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14633 msgid "Opened Caption Inset"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14637 msgid "Senseless!!! "
14638 msgstr "Gir ikke mening!"
14639
14640 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14641 msgid "Opened CharStyle Inset"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14645 msgid "LaTeX Command: "
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Unknown inset name: "
14651 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14652
14653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Inset Command: "
14656 msgstr "Register-kommando:"
14657
14658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Unknown parameter name: "
14661 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14662
14663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14664 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14668 msgid "Opened ERT Inset"
14669 msgstr "Åpnet ERT inset"
14670
14671 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14672 msgid "ERT"
14673 msgstr "ERT"
14674
14675 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14676 msgid "Opened Environment Inset: "
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14680 #, c-format
14681 msgid "External template %1$s is not installed"
14682 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14683
14684 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14685 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14686 msgid "float: "
14687 msgstr "flytende: "
14688
14689 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14690 msgid "Opened Float Inset"
14691 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14692
14693 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14694 msgid "float"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14698 msgid " (sideways)"
14699 msgstr "Rotér 90°"
14700
14701 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14702 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14703 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14704
14705 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14706 #, c-format
14707 msgid "List of %1$s"
14708 msgstr "Liste over %1$s"
14709
14710 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14711 msgid "foot"
14712 msgstr "fot"
14713
14714 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14715 msgid "Opened Footnote Inset"
14716 msgstr "Åpnet fotnote"
14717
14718 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14719 msgid "footnote"
14720 msgstr "fotnote"
14721
14722 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14723 #, c-format
14724 msgid ""
14725 "Could not copy the file\n"
14726 "%1$s\n"
14727 "into the temporary directory."
14728 msgstr ""
14729 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14730 "%1$s\n"
14731 "inn i midlertidig mappe."
14732
14733 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14734 #, c-format
14735 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14736 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14737
14738 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14739 #, c-format
14740 msgid "Graphics file: %1$s"
14741 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14742
14743 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14744 msgid "Horizontal Fill"
14745 msgstr "Horisontalt fyll"
14746
14747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14748 msgid "Verbatim Input"
14749 msgstr "Sett inn Verbatim"
14750
14751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14752 msgid "Verbatim Input*"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14756 #, c-format
14757 msgid ""
14758 "Included file `%1$s'\n"
14759 "has textclass `%2$s'\n"
14760 "while parent file has textclass `%3$s'."
14761 msgstr ""
14762 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14763 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14764 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14765
14766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14767 msgid "Different textclasses"
14768 msgstr "Ulike tekstklasser"
14769
14770 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14771 msgid "Idx"
14772 msgstr "Nøkkelord"
14773
14774 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14775 msgid "Index"
14776 msgstr "Register"
14777
14778 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Opened Listings Inset"
14781 msgstr "Åpnet text inset"
14782
14783 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14784 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14785 msgid "margin"
14786 msgstr "marg"
14787
14788 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14789 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Nom"
14795 msgstr "Nei"
14796
14797 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14798 msgid "Nomenclature"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14802 msgid "Comment"
14803 msgstr "Kommentar"
14804
14805 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14806 msgid "Greyed out"
14807 msgstr "Grået ut"
14808
14809 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14810 msgid "Framed"
14811 msgstr "Innrammet"
14812
14813 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14814 msgid "Shaded"
14815 msgstr "Skyggelagt"
14816
14817 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14818 msgid "Opened Note Inset"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14822 msgid "opt"
14823 msgstr "alt"
14824
14825 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14826 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14830 msgid "Clear Page"
14831 msgstr "Blank side"
14832
14833 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14834 msgid "Clear Double Page"
14835 msgstr "Dobbelt blank side"
14836
14837 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14838 msgid "Ref: "
14839 msgstr "Ref: "
14840
14841 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14842 msgid "Equation"
14843 msgstr "Ligning"
14844
14845 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14846 msgid "EqRef: "
14847 msgstr "Formelref: "
14848
14849 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14850 msgid "Page Number"
14851 msgstr "Sidetall"
14852
14853 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14854 msgid "Page: "
14855 msgstr "Side: "
14856
14857 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14858 msgid "Textual Page Number"
14859 msgstr "Sidetall"
14860
14861 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14862 msgid "TextPage: "
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14866 msgid "Standard+Textual Page"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14870 msgid "Ref+Text: "
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14874 msgid "PrettyRef"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14878 msgid "FormatRef: "
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Unknown TOC type"
14884 msgstr "Ukjent bruker"
14885
14886 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
14887 msgid "Opened table"
14888 msgstr "Åpen tabell"
14889
14890 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
14891 msgid "Error setting multicolumn"
14892 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
14893
14894 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
14895 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14896 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
14897
14898 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14899 msgid "Opened Text Inset"
14900 msgstr "Åpnet text inset"
14901
14902 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
14903 msgid "theorem"
14904 msgstr "teorem"
14905
14906 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Opened Theorem Inset"
14909 msgstr "Åpnet text inset"
14910
14911 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14912 msgid "Url: "
14913 msgstr "Url: "
14914
14915 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14916 msgid "HtmlUrl: "
14917 msgstr "HtmlUrl: "
14918
14919 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14920 msgid "Vertical Space"
14921 msgstr "Vertikal avstand"
14922
14923 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14924 msgid "wrap: "
14925 msgstr "tekstbryting: "
14926
14927 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14928 msgid "Opened Wrap Inset"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14932 msgid "wrap"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14936 msgid "Not shown."
14937 msgstr "Vises ikke."
14938
14939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14940 msgid "Loading..."
14941 msgstr "Leser..."
14942
14943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14944 msgid "Converting to loadable format..."
14945 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
14946
14947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14948 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14949 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
14950
14951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14952 msgid "Scaling etc..."
14953 msgstr "Skalering etc..."
14954
14955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14956 msgid "Ready to display"
14957 msgstr "Klar for visning"
14958
14959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14960 msgid "No file found!"
14961 msgstr "Ingen fil funnet!"
14962
14963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14964 msgid "Error converting to loadable format"
14965 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
14966
14967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14968 msgid "Error loading file into memory"
14969 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
14970
14971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14972 msgid "Error generating the pixmap"
14973 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
14974
14975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14976 msgid "No image"
14977 msgstr "Intet bilde"
14978
14979 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14980 msgid "Preview loading"
14981 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
14982
14983 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14984 msgid "Preview ready"
14985 msgstr "Forhåndsvisning klar"
14986
14987 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14988 msgid "Preview failed"
14989 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
14990
14991 #: src/lengthcommon.cpp:37
14992 msgid "sp"
14993 msgstr "sp"
14994
14995 #: src/lengthcommon.cpp:37
14996 msgid "pt"
14997 msgstr "pt"
14998
14999 #: src/lengthcommon.cpp:37
15000 msgid "bp"
15001 msgstr "bp"
15002
15003 #: src/lengthcommon.cpp:37
15004 msgid "dd"
15005 msgstr "dd"
15006
15007 #: src/lengthcommon.cpp:37
15008 msgid "mm"
15009 msgstr "mm"
15010
15011 #: src/lengthcommon.cpp:37
15012 msgid "pc"
15013 msgstr "pc"
15014
15015 #: src/lengthcommon.cpp:38
15016 msgid "cm"
15017 msgstr "cm"
15018
15019 #: src/lengthcommon.cpp:38
15020 msgid "ex"
15021 msgstr "ex"
15022
15023 #: src/lengthcommon.cpp:38
15024 msgid "em"
15025 msgstr "em"
15026
15027 #: src/lengthcommon.cpp:39
15028 msgid "Text Width %"
15029 msgstr "Tekstbredde %"
15030
15031 #: src/lengthcommon.cpp:39
15032 msgid "Column Width %"
15033 msgstr "Kolonnebredde %"
15034
15035 #: src/lengthcommon.cpp:39
15036 msgid "Page Width %"
15037 msgstr "Sidebredde %"
15038
15039 #: src/lengthcommon.cpp:39
15040 msgid "Line Width %"
15041 msgstr "Linjelengde %"
15042
15043 #: src/lengthcommon.cpp:40
15044 msgid "Text Height %"
15045 msgstr "Teksthøyde %"
15046
15047 #: src/lengthcommon.cpp:40
15048 msgid "Page Height %"
15049 msgstr "Sidehøyde %"
15050
15051 #: src/lyxfind.cpp:136
15052 msgid "Search error"
15053 msgstr "Søkefeil"
15054
15055 #: src/lyxfind.cpp:137
15056 msgid "Search string is empty"
15057 msgstr "Ingenting å finne"
15058
15059 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15060 msgid "String not found!"
15061 msgstr "Streng ikke funnet!"
15062
15063 #: src/lyxfind.cpp:323
15064 msgid "String has been replaced."
15065 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15066
15067 #: src/lyxfind.cpp:326
15068 msgid " strings have been replaced."
15069 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15070
15071 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15072 #, c-format
15073 msgid " Macro: %1$s: "
15074 msgstr " Makro: %1$s: "
15075
15076 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15077 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15078 #, c-format
15079 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15083 #, c-format
15084 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15088 msgid "Only one row"
15089 msgstr "Bare én rad"
15090
15091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15092 msgid "Only one column"
15093 msgstr "Bare én kolonne"
15094
15095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15096 msgid "No hline to delete"
15097 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15098
15099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15100 msgid "No vline to delete"
15101 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15102
15103 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15104 #, c-format
15105 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15109 msgid "No number"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15113 msgid "Number"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15117 #, c-format
15118 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15122 #, c-format
15123 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15127 #, c-format
15128 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15132 msgid "create new math text environment ($...$)"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15136 msgid "entered math text mode (textrm)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15140 msgid "math macro"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/output.cpp:39
15144 #, c-format
15145 msgid ""
15146 "Could not open the specified document\n"
15147 "%1$s."
15148 msgstr ""
15149 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15150 "%1$s."
15151
15152 #: src/output_plaintext.cpp:148
15153 msgid "Abstract: "
15154 msgstr "Sammendrag: "
15155
15156 #: src/output_plaintext.cpp:160
15157 msgid "References: "
15158 msgstr "Referanser: "
15159
15160 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15161 msgid "All files (*)"
15162 msgstr "Alle filer (*)"
15163
15164 #: src/support/Package.cpp.in:448
15165 msgid "LyX binary not found"
15166 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15167
15168 #: src/support/Package.cpp.in:449
15169 #, c-format
15170 msgid ""
15171 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/support/Package.cpp.in:569
15175 #, c-format
15176 msgid ""
15177 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15178 "\t%1$s\n"
15179 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15180 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15184 msgid "File not found"
15185 msgstr "Fil ikke funnet"
15186
15187 #: src/support/Package.cpp.in:655
15188 #, c-format
15189 msgid ""
15190 "Invalid %1$s switch.\n"
15191 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/support/Package.cpp.in:682
15195 #, c-format
15196 msgid ""
15197 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15198 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/support/Package.cpp.in:707
15202 #, c-format
15203 msgid ""
15204 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15205 "%2$s is not a directory."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/support/Package.cpp.in:709
15209 msgid "Directory not found"
15210 msgstr "Folder ikke funnet"
15211
15212 #: src/support/os_win32.cpp:335
15213 msgid "System file not found"
15214 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15215
15216 #: src/support/os_win32.cpp:336
15217 msgid ""
15218 "Unable to load shfolder.dll\n"
15219 "Please install."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/support/os_win32.cpp:341
15223 msgid "System function not found"
15224 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15225
15226 #: src/support/os_win32.cpp:342
15227 msgid ""
15228 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15229 "Don't know how to proceed. Sorry."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/support/userinfo.cpp:44
15233 msgid "Unknown user"
15234 msgstr "Ukjent bruker"
15235
15236 #, fuzzy
15237 #~ msgid "Number style"
15238 #~ msgstr "Nummerert liste"
15239
15240 #~ msgid "Error closing file"
15241 #~ msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
15242
15243 #~ msgid ""
15244 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15245 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15246 #~ "chosen encoding.\n"
15247 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15248 #~ msgstr ""
15249 #~ "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
15250 #~ " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
15251 #~ "tegnkodingen.\n"
15252 #~ "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
15253
15254 #~ msgid "block "
15255 #~ msgstr "blokk"
15256
15257 #~ msgid "Corollary.  "
15258 #~ msgstr "Korollar."
15259
15260 #, fuzzy
15261 #~ msgid "Basic style"
15262 #~ msgstr "Natbib-&stil:"
15263
15264 #, fuzzy
15265 #~ msgid "&Caption"
15266 #~ msgstr "Bildetekst"
15267
15268 #, fuzzy
15269 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15270 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
15271
15272 #, fuzzy
15273 #~ msgid "&Label"
15274 #~ msgstr "&Merke:"
15275
15276 #, fuzzy
15277 #~ msgid "A Label for the caption"
15278 #~ msgstr "Tabelltittel"
15279
15280 #, fuzzy
15281 #~ msgid "<- P&romote"
15282 #~ msgstr "<- &Forfremme"
15283
15284 #, fuzzy
15285 #~ msgid "D&own"
15286 #~ msgstr "&Ned"
15287
15288 #, fuzzy
15289 #~ msgid "De&mote ->"
15290 #~ msgstr "&Degradere ->"
15291
15292 #, fuzzy
15293 #~ msgid "Upd&ate"
15294 #~ msgstr "&Oppdater"
15295
15296 #, fuzzy
15297 #~ msgid "SubSection"
15298 #~ msgstr "Underseksjon"
15299
15300 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15301 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
15302
15303 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15304 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15305
15306 #~ msgid "French Canadian"
15307 #~ msgstr "Fransk-Kanadisk"
15308
15309 #~ msgid "German (new spelling)"
15310 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
15311
15312 #, fuzzy
15313 #~ msgid "Upper Sorbian"
15314 #~ msgstr "Serbisk"
15315
15316 #~ msgid ""
15317 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15318 #~ "font change."
15319 #~ msgstr ""
15320 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15321 #~ "font endring."
15322
15323 #~ msgid "Unknown toc list"
15324 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15325
15326 #~ msgid "Glossary Entry"
15327 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15328
15329 #~ msgid "Glossary|G"
15330 #~ msgstr "Glossar|G"
15331
15332 #~ msgid "Insert glossary entry"
15333 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15334
15335 #~ msgid "Glo"
15336 #~ msgstr "Glose"
15337
15338 #~ msgid "Glossary"
15339 #~ msgstr "Glossar"
15340
15341 #, fuzzy
15342 #~ msgid "TeX Code:"
15343 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15344
15345 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15346 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15347
15348 #~ msgid "&Detach panel"
15349 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15350
15351 #~ msgid "Select a page of symbols"
15352 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15353
15354 #~ msgid "Insert spacing"
15355 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15356
15357 #~ msgid "Set limits style"
15358 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15359
15360 #~ msgid "Set math font"
15361 #~ msgstr "Sett matte-font"
15362
15363 #~ msgid "Insert fraction"
15364 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15365
15366 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15367 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15368
15369 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15370 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15371
15372 #~ msgid "Math Panel|l"
15373 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15374
15375 #~ msgid "Math Panel|P"
15376 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15377
15378 #~ msgid "Insert table"
15379 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15380
15381 #~ msgid "Show math panel"
15382 #~ msgstr "Mattepanel"
15383
15384 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15385 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15386
15387 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15388 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15389
15390 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15391 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15392
15393 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15394 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15395
15396 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15397 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15398
15399 #, fuzzy
15400 #~ msgid "Insert math delimiters"
15401 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15402
15403 #~ msgid "E&xtra options"
15404 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15405
15406 #~ msgid "Alig&nment:"
15407 #~ msgstr "&Justering:"
15408
15409 #~ msgid "&From:"
15410 #~ msgstr "&Fra:"
15411
15412 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15413 #~ msgstr "&Til:"
15414
15415 #~ msgid "&Converters"
15416 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15417
15418 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15419 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15420
15421 #~ msgid "Class Settings"
15422 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15423
15424 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15425 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
15426
15427 #~ msgid "#*"
15428 #~ msgstr "#*"