1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
82 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
83 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Se igjennom..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgstr "&Legg til..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "&Indre boks:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgstr "&Tilbakestill"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgstr "&Neste endring"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgstr "Fontstørrelse"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgstr "Flipp alle av/på"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 msgstr "&Tekst etter:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
833 msgid "Select a file"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 msgstr "Forhåndsvisning"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
997 msgstr "Høyre øverst"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 msgstr "Innstillinger"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 msgstr "Innstillinger:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1122 msgstr "Størrelse på trykk"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1125 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1126 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1129 msgid "Set &height:"
1130 msgstr "Sett &høyde:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1133 msgid "&Scale Graphics (%):"
1134 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1137 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1142 msgstr "Sett &bredde:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1145 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1149 msgid "Rotate Graphics"
1150 msgstr "Snu grafikk"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1153 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1158 msgid "Ro&tate after scaling"
1159 msgstr "Vri tabellen 90°"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1166 msgid "A&ngle (Degrees):"
1167 msgstr "&Vinkel (grader):"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1184 msgid "LaTe&X and LyX options"
1185 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1201 msgid "The caption for the sub-figure"
1202 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1206 msgstr "&Bildetekst:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1209 msgid "Sho&w in LyX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1213 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1214 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1218 msgid "Additional LaTeX options"
1219 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1222 msgid "LaTeX &options:"
1223 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1227 msgstr "Kladdemodus"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1234 msgid "Listing Parameters"
1235 msgstr "«Listing» parametre"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1239 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1244 msgid "&Bypass validation"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1249 msgstr "&Figurtekst:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1253 msgstr "&Referansemerke:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1256 msgid "Mo&re parameters"
1257 msgstr "Fler ¶metre"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1260 msgid "Underline spaces in generated output"
1261 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1264 msgid "&Mark spaces in output"
1265 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1268 msgid "Show LaTeX preview"
1269 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1272 msgid "&Show preview"
1273 msgstr "&Forhåndsvisning"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1276 msgid "File name to include"
1277 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1280 msgid "&Include Type:"
1281 msgstr "&Innkluderingsform:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1296 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1301 msgid "Load the file"
1302 msgstr "Les inn filen"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1309 msgid "Document &class:"
1310 msgstr "Dokument&klasse:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1314 msgstr "&Innstillinger:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1317 msgid "Postscript &driver:"
1318 msgstr "Postscript&driver:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1321 msgid "&Use language's default encoding"
1322 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1329 msgid "&Quote Style:"
1330 msgstr "Siteringsstil:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1333 msgid "&Main Settings"
1334 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1341 msgid "The content's base font size"
1342 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1346 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1349 msgid "The content's base font style"
1350 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1354 msgid "Font Famil&y:"
1355 msgstr "Fontfamilie"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1358 msgid "Use extended character table"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1363 msgid "&Extended character table"
1364 msgstr "Udefinert tekststil"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1367 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1368 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1372 msgid "Space i&n string as symbol"
1373 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1376 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1377 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1381 msgid "S&pace as symbol"
1382 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1385 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1386 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1389 msgid "&Break long lines"
1390 msgstr "&Bryt lange linjer"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1394 msgstr "Plassering:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1397 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1398 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1401 msgid "Check for floating listings"
1402 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1406 msgstr "&Flytende (Float)"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1409 msgid "Check for inline listings"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1413 msgid "&Inline listing"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1418 msgstr "&Plassering:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1421 msgid "Line numbering"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1425 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1426 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1429 msgid "Choose the font size for line numbers"
1430 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1434 msgstr "Skriftstør&relse:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1441 msgid "Difference between two numbered lines"
1442 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1450 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1451 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1463 msgid "Select the programming language"
1464 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1472 msgstr "&Siste linje:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1475 msgid "The last line to be printed"
1476 msgstr "Siste linje som listes ut"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1479 msgid "The first line to be printed"
1480 msgstr "Første linje som listes ut"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1483 msgid "Fi&rst line:"
1484 msgstr "Fø&rste linje:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1492 msgid "More Parameters"
1493 msgstr "Fler ¶metre"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1496 msgid "Feedback window"
1497 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1500 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1502 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1506 msgid "Update the display"
1507 msgstr "Oppdater log"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1515 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1516 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1519 msgid "&Default Margins"
1520 msgstr "Standard marger"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1540 msgstr "Avstand til topptekst:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1543 msgid "Head &height:"
1544 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1548 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1554 msgid "Number of rows"
1555 msgstr "Antall rader"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1566 msgid "Number of columns"
1567 msgstr "Antall kolonner"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1575 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1576 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1579 msgid "Vertical alignment"
1580 msgstr "Vertikal justering"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1587 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1588 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1591 msgid "&Horizontal:"
1592 msgstr "&Horisontal:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1595 msgid "&Use AMS math package automatically"
1596 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1599 msgid "Use AMS &math package"
1600 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1603 msgid "Use esint package &automatically"
1604 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1607 msgid "Use &esint package"
1608 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1612 msgstr "Sortér som:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1615 msgid "&Description:"
1616 msgstr "Beskrivelse"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1627 msgid "LyX internal only"
1628 msgstr "Kun internt i LyX"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1635 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1636 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1643 msgid "Print as grey text"
1644 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1651 msgid "Framed in box"
1652 msgstr "Rammet inn i en boks"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1659 msgid "Box with shaded background"
1660 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1664 msgstr "&Skyggelagt"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1667 msgid "&List in Table of Contents"
1668 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1672 msgstr "Nummerering"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1676 msgstr "Arkstørrelse"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1679 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1681 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1685 msgstr "Orientering"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1696 msgid "Page &style:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1700 msgid "Style used for the page header and footer"
1701 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1704 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1705 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1708 msgid "&Two-sided document"
1709 msgstr "&Tosidig dokument"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1712 msgid "Indent &Paragraph"
1713 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
1716 msgid "L&ine spacing:"
1717 msgstr "L&injeavstand:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
1720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
1729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1738 msgstr "Brukerdefinert"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
1741 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1746 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1747 msgstr "Avsnittstil satt"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
1767 msgstr "Etikettbredde for lister"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
1771 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1772 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
1775 msgid "&Longest label"
1776 msgstr "&Lengste listeetikett"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1784 msgstr "&Modifiser..."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1788 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1791 msgid "E&xtra flag:"
1792 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1795 msgid "&From format:"
1796 msgstr "&Fra format:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1800 msgstr "&Til format:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1803 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1818 msgid "Converter Defi&nitions"
1819 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1822 msgid "Converter File Cache"
1823 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1830 msgid "&Maximum Age (in days):"
1831 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1839 msgstr "Kopiprogram:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1843 msgstr "Kopi-programmer:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1847 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1848 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1849 "rather than the Cygwin teTeX."
1851 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1852 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1853 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1856 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1857 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1860 msgid "&Date format:"
1861 msgstr "Datoformat:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1864 msgid "Date format for strftime output"
1865 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1868 msgid "Display &Graphics:"
1869 msgstr "Grafikkvisning:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1884 msgid "Do not display"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1888 msgid "Instant &Preview:"
1889 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1892 msgid "&File formats"
1893 msgstr "&Filformater"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1896 msgid "&Document format"
1897 msgstr "&Dokumentformat"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1900 msgid "Vector graphi&cs format"
1901 msgstr "&Vektorgrafikk"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1909 msgstr "&Hurtigtast:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1913 msgstr "Frem&viser:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1917 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1921 msgstr "Etternavn på fil:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1925 msgstr "Redigeringsprogram:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1933 msgstr "Navnet ditt"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1936 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1941 msgid "Your E-mail address"
1942 msgstr "E-postadressen din"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1947 msgstr "Se igjennom..."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1960 msgstr "Se igjennom..."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1963 msgid "Use &keyboard map"
1964 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1967 msgid "Command s&tart:"
1968 msgstr "Startkommando:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1971 msgid "&Default language:"
1972 msgstr "Stan&dardspråk:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1975 msgid "Command e&nd:"
1976 msgstr "Sluttkommando:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1979 msgid "Language pac&kage:"
1980 msgstr "Språkpakke:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1988 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1995 msgid "&Right-to-left language support"
1996 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2003 msgid "Mark &foreign languages"
2004 msgstr "Merk &fremmede språk"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2007 msgid "Set class options to default on class change"
2008 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2011 msgid "&Reset class options when document class changes"
2012 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2015 msgid "Default paper si&ze:"
2016 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2019 msgid "Te&X encoding:"
2020 msgstr "Te&X tegnkoding"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2031 msgid "US executive"
2032 msgstr "US executive"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2051 msgid "External Applications"
2052 msgstr "Eksterne programmer"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2055 msgid "CheckTeX start options and flags"
2056 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2059 msgid "Chec&kTeX command:"
2060 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2063 msgid "BibTeX command and options"
2064 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2067 msgid "&BibTeX command:"
2068 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2071 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2072 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2075 msgid "Index command:"
2076 msgstr "Register-kommando:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2079 msgid "DVI viewer paper size options:"
2080 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2083 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2084 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2087 msgid "Ly&XServer pipe:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2096 msgstr "Se igjennom..."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2099 msgid "&PATH prefix:"
2100 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2103 msgid "&Temporary directory:"
2104 msgstr "Midlertidige filer:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2107 msgid "&Backup directory:"
2108 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2111 msgid "&Working directory:"
2112 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2115 msgid "&Document templates:"
2116 msgstr "&Dokumentmaler:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2119 msgid "&roff command:"
2120 msgstr "&roff-kommando:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2124 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2125 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2126 "paragraphs are separated by a blank line."
2128 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2129 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2130 "skilles avsnitt med en blank linje."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2133 msgid "Output &line length:"
2134 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2137 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2138 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2142 msgid "Printer Command Options"
2143 msgstr "Kommando innstillinger"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2146 msgid "Extension to be used when printing to file."
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2150 msgid "File ex&tension:"
2151 msgstr "Fileks&tensjon:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2155 msgid "Option used to print to a file."
2156 msgstr "Utskrift til fil"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2160 msgid "Print to &file:"
2161 msgstr "Skriv til fil"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2164 msgid "Option used to print to non-default printer."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2169 msgid "Set p&rinter:"
2170 msgstr "Til sk&river:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2173 msgid "Option used with spool command to set printer."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2178 msgid "Spool pr&inter:"
2179 msgstr "Til sk&river:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2183 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2188 msgid "Spool &command:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2193 msgid "Option used to reverse page order."
2194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2198 msgid "Re&verse pages:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2207 msgid "Number of Co&pies:"
2208 msgstr "Antall kopier"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2211 msgid "Option used to set number of copies."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2216 msgid "Option used to print a range of pages."
2217 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2224 msgid "Pa&ge range:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2228 msgid "Option used to collate multiple copies."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2233 msgstr "Oddetallssider:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2236 msgid "&Even pages:"
2237 msgstr "Liketallssider:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2240 msgid "Paper t&ype:"
2241 msgstr "Papirt&ype:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2244 msgid "Paper si&ze:"
2245 msgstr "Arkstørrelse:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2248 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2252 msgid "E&xtra options:"
2253 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2257 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2262 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2263 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2269 msgid "Adapt output to printer"
2270 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2274 msgid "Default &printer:"
2275 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2278 msgid "Name of the default printer"
2279 msgstr "Navn på standardskriver"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2282 msgid "Printer co&mmand:"
2283 msgstr "Skriverkommando:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2286 msgid "Sa&ns Serif:"
2287 msgstr "Sans Serif:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2290 msgid "T&ypewriter:"
2291 msgstr "&Maskinskrift:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2294 msgid "Screen &DPI:"
2295 msgstr "Skjerm &DPI:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2303 msgstr "Fontstørrelser"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2339 msgstr "Bitteliten:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2346 msgid "Spellchec&ker executable:"
2347 msgstr "Program for stavekontroll:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2350 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2351 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2354 msgid "Al&ternative language:"
2355 msgstr "Alternativt språk:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2358 msgid "Escape cha&racters:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2362 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2363 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2366 msgid "Personal &dictionary:"
2367 msgstr "Personlig or&dliste:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2371 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2374 msgid "Accept compound &words"
2375 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2378 msgid "Use input encod&ing"
2379 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2391 msgstr "Se igjennom..."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2394 msgid "&User interface file:"
2395 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2399 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2406 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2407 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2410 msgid "Load opened files from last session"
2411 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2414 msgid "Restore cursor positions"
2415 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2418 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2419 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2422 msgid "Save/restore window position"
2423 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2442 msgid "B&ackup documents "
2443 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2454 msgid "&Maximum last files:"
2455 msgstr "Max antall tidligere filer"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2458 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2467 msgid "Page number to print from"
2468 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2471 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2475 msgid "Page number to print to"
2476 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2479 msgid "Print all pages"
2480 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2491 msgid "Print &odd-numbered pages"
2492 msgstr "Skriv oddetallssider"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2495 msgid "Print &even-numbered pages"
2496 msgstr "Skriv &liketallssider"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2499 msgid "Print in reverse order"
2500 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2503 msgid "Re&verse order"
2504 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2511 msgid "Number of copies"
2512 msgstr "Antall kopier"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2515 msgid "Collate copies"
2516 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2527 msgid "Print Destination"
2528 msgstr "Skriv ut til"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2531 msgid "Send output to the printer"
2532 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2539 msgid "Send output to the given printer"
2540 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2543 msgid "Send output to a file"
2544 msgstr "Utskrift til fil"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2548 msgstr "&Referansemerker i:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2552 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2556 msgstr "<referansenr>"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2559 msgid "(<reference>)"
2560 msgstr "(<referansenr>)"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2567 msgid "on page <page>"
2568 msgstr "på side <side>"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2571 msgid "<reference> on page <page>"
2572 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2575 msgid "Formatted reference"
2576 msgstr "Formattert referanse"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2579 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2580 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2587 msgid "Update the label list"
2588 msgstr "Oppdater referanselisten"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2591 msgid "Jump to the label"
2592 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2595 msgid "&Go to Label"
2596 msgstr "&Gå til merket"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2603 msgid "Replace &with:"
2604 msgstr "Erstatt med:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2607 msgid "Case &sensitive"
2608 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2611 msgid "Match whole words onl&y"
2612 msgstr "Bare hele ord"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2616 msgstr "Finn &Neste"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2625 msgid "Replace &All"
2626 msgstr "Erstatt &Alle"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2629 msgid "Search &backwards"
2630 msgstr "Søk &baklengs"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2633 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2637 msgid "&Export formats:"
2638 msgstr "&Eksportformater:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2645 msgid "Suggestions:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2649 msgid "Replace word with current choice"
2650 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2653 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2654 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2657 msgid "Ignore this word"
2658 msgstr "Ignorer dette ordet"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2665 msgid "Ignore this word throughout this session"
2666 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2670 msgstr "Ignorer alle"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2673 msgid "Replacement:"
2674 msgstr "Byttes med:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2677 msgid "Current word"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2681 msgid "Unknown word:"
2682 msgstr "Ukjent ord:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2685 msgid "Replace with selected word"
2686 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2689 msgid "&Table Settings"
2690 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2693 msgid "Column Width"
2694 msgstr "Kolonnebredde"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2697 msgid "Fixed width of the column"
2698 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2701 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2702 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2705 msgid "&Vertical alignment:"
2706 msgstr "&Vertikal justering:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2709 msgid "&Horizontal alignment:"
2710 msgstr "Horisontal justering:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2713 msgid "Horizontal alignment in column"
2714 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2717 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2722 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2723 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2726 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2727 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2730 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2731 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2734 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2735 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2739 msgstr "Slå sammen celler"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2742 msgid "&Multicolumn"
2743 msgstr "&Multikolonne"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2746 msgid "LaTe&X argument:"
2747 msgstr "LaTe&X argument:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2750 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2751 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2755 msgstr "&Kantlinjer"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2762 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2763 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2770 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2771 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2778 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2779 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2786 msgid "Use default (grid-like) border style"
2787 msgstr "Bruk standard rutenett"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2798 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2799 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2802 msgid "Additional Space"
2803 msgstr "Ekstra mellomrom"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2806 msgid "T&op of row:"
2807 msgstr "&Oppå raden:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2810 msgid "Botto&m of row:"
2811 msgstr "&Under raden:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2814 msgid "Bet&ween rows:"
2815 msgstr "&Mellom rader:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2819 msgstr "&Lang tabell"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2822 msgid "Set a page break on the current row"
2823 msgstr "Sideskift på denne raden"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2826 msgid "Page &break on current row"
2827 msgstr "Sideskift på denne raden"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2831 msgstr "Innstillinger"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2846 msgid "First header:"
2847 msgstr "Første hode:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2850 msgid "Last footer:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2858 msgid "Border above"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2862 msgid "Border below"
2863 msgstr "Strek under"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2866 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2867 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2871 #: src/LyXFunc.cpp:1795
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2876 msgid "This row is the header of the first page"
2877 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2880 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2881 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2884 msgid "This row is the footer of the last page"
2885 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2896 msgid "Don't output the last footer"
2897 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2905 msgid "Don't output the first header"
2906 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2909 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2910 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2913 msgid "&Use long table"
2914 msgstr "&Bruk lang tabell"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2917 msgid "Current cell:"
2918 msgstr "Tabellrute:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2921 msgid "Current row position"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2925 msgid "Current column position"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2929 msgid "Close this dialog"
2930 msgstr "Lukk dette vinduet"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2933 msgid "Rebuild the file lists"
2934 msgstr "Oppdater fil lister"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2942 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2950 msgid "Selected classes or styles"
2951 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2954 msgid "LaTeX classes"
2955 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2958 msgid "LaTeX styles"
2959 msgstr "LaTeX stiler"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2962 msgid "BibTeX styles"
2963 msgstr "BibTeX stiler"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2966 msgid "Toggles view of the file list"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2974 msgid "Separate Paragraphs With"
2975 msgstr "Skill avsnitt med"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2978 msgid "&Vertical space"
2979 msgstr "&Vertikal avstand"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2983 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2986 msgid "&Indentation"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2991 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2994 msgid "&Line spacing:"
2995 msgstr "L&injeavstand:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2998 msgid "Format text into two columns"
2999 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3002 msgid "Two-&column document"
3003 msgstr "To &kolonners dokument"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3006 msgid "Listing settings"
3007 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3011 msgstr "Nøkkelord for register"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3015 msgstr "Nø&kkelord:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3023 msgid "The selected entry"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3031 msgid "Replace the entry with the selection"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3035 msgid "Update navigation tree"
3036 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3045 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3046 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3049 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3050 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3053 msgid "Move selected item down by one"
3054 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3057 msgid "Move selected item up by one"
3058 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3062 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3065 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3069 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3070 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3074 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3082 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3083 msgid "Name associated with the URL"
3084 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3087 msgid "Output as a hyperlink ?"
3088 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3091 msgid "&Generate hyperlink"
3092 msgstr "&Lag hyperlink"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3107 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3108 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3111 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3112 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3115 msgid "Supported spacing types"
3116 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3120 msgstr "Standard avstand"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3124 msgstr "Liten avstand"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3128 msgstr "Medium avstand"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3132 msgstr "Stor avstand"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3136 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3139 msgid "Complete source"
3140 msgstr "Hele kildekoden"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3143 msgid "Automatic update"
3144 msgstr "Automatisk oppdatering"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3147 msgid "Default (outer)"
3148 msgstr "Standard (ytre)"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3155 msgid "Units of width value"
3156 msgstr "Enheter for breddemål"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3163 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3164 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3165 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3166 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3168 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3169 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3171 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3173 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3174 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3175 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3176 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3178 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3180 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3181 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3183 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3188 msgid "TheoremTemplate"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3221 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3236 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3245 msgid "Corollary #:"
3246 msgstr "Korollar #:"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3250 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3256 msgstr "Proposisjon"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3259 msgid "Proposition #:"
3260 msgstr "Proposisjon #:"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3265 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3272 msgid "Conjecture #:"
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3283 msgid "Criterion #:"
3284 msgstr "Kriterie #:"
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3288 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3310 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3319 msgid "Definition #:"
3320 msgstr "Definisjon #:"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3334 msgstr "Eksempel #:"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3340 msgstr "Forutsetning"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3343 msgid "Condition #:"
3344 msgstr "Forutsetning #:"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3372 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3384 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3397 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3399 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3418 msgstr "Notasjon #:"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3432 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3435 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3436 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3437 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3441 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3442 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3443 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3445 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3448 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3449 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3455 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3458 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3459 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3462 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3463 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3464 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3465 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3466 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3467 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3468 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3472 msgstr "Underseksjon"
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3475 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3478 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3482 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3485 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3486 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3488 msgid "Subsubsection"
3489 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3492 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3495 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3496 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3501 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3503 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3505 msgstr "Underseksjon*"
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3510 msgid "Subsubsection*"
3511 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3514 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3517 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3519 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3520 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3522 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3523 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3524 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3526 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3528 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3529 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3532 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3533 #: src/output_plaintext.cpp:145
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3539 msgstr "Sammendrag---"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3544 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3546 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3547 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3553 msgid "Index Terms---"
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3557 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3559 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3560 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3561 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3563 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3564 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3565 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3566 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3567 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3568 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3569 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3570 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3571 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3573 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3575 msgid "Bibliography"
3576 msgstr "Referanseliste"
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3582 #: src/rowpainter.cpp:540
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3588 msgstr "Appendikser"
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3595 msgid "BiographyNoPhoto"
3596 msgstr "BiografiUtenFoto"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3606 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3609 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3610 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3611 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3615 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3617 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3619 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3620 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3622 msgstr "Nummerert liste"
3624 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3626 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3627 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3629 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3633 msgstr "Beskrivelse"
3635 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3638 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3643 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3644 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3646 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3647 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3648 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3649 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3650 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3651 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3653 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3656 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3657 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3660 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3667 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3670 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3673 msgstr "Undertittel"
3675 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3678 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3679 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3680 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3681 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3682 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3684 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3685 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3686 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3687 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3691 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3695 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3697 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3701 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3703 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3704 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3708 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3713 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3718 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3721 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3722 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3724 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3725 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3730 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3731 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3735 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3737 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3738 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3739 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3741 msgid "Acknowledgement"
3744 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3745 msgid "Offprint Requests to:"
3748 #: lib/layouts/aa.layout:176
3749 msgid "Correspondence to:"
3752 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3754 msgid "Acknowledgements."
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3764 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3765 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3769 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3775 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3777 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3778 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3780 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3781 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3782 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3788 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3789 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3790 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3799 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3801 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3802 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3803 msgid "Acknowledgements"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3809 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3810 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3811 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3813 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3814 #: src/output_plaintext.cpp:157
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3827 msgid "TableComments"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3839 msgid "NoteToEditor"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3855 msgid "Subject headings:"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3859 msgid "[Acknowledgements]"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3867 msgid "Place Figure here:"
3868 msgstr "Plassér figur her:"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3871 msgid "Place Table here:"
3872 msgstr "Plassér tabell her:"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3879 msgid "Note to Editor:"
3880 msgstr "Notat til redaktør:"
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3883 msgid "References. ---"
3884 msgstr "Referanser. ---"
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3911 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3912 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3917 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3931 msgid "Proposition."
3932 msgstr "Proposisjon."
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3944 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3964 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3967 msgstr "Definisjon."
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3977 msgstr "Forutsetning."
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4011 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4012 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4018 msgstr "Sammendrag."
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4023 msgid "Acknowledgement."
4024 msgstr "Bekreftelse."
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4039 msgstr "Konklusjon."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4042 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4046 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4050 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4054 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4058 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4062 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4066 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4070 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4074 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4078 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4082 msgid "Example \\arabic{example}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4086 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4090 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4094 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4095 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4098 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4102 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4106 msgid "Note \\arabic{note}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4110 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4114 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4118 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4122 msgid "Case \\arabic{case}."
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4126 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4129 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4130 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4131 msgid "\\arabic{section}"
4132 msgstr "\\arabic{section}"
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4135 msgid "Chapter Exercises"
4136 msgstr "Kapitteloppgave"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:50
4142 #: lib/layouts/apa.layout:59
4143 msgid "Right header:"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:83
4148 msgstr "Sammendrag:"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:92
4152 msgstr "Kort tittel"
4154 #: lib/layouts/apa.layout:100
4155 msgid "Short title:"
4156 msgstr "Kort tittel:"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:129
4160 msgstr "To forfattere"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:136
4163 msgid "ThreeAuthors"
4164 msgstr "Tre forfattere"
4166 #: lib/layouts/apa.layout:143
4168 msgstr "Fire forfattere"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4172 msgid "Affiliation:"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:171
4176 msgid "TwoAffiliations"
4179 #: lib/layouts/apa.layout:178
4180 msgid "ThreeAffiliations"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:185
4184 msgid "FourAffiliations"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4191 #: lib/layouts/apa.layout:206
4195 #: lib/layouts/apa.layout:234
4196 msgid "Acknowledgements:"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4200 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4201 #: lib/layouts/spie.layout:88
4202 msgid "Acknowledgments"
4205 #: lib/layouts/apa.layout:248
4209 #: lib/layouts/apa.layout:258
4210 msgid "CenteredCaption"
4213 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4216 msgstr "Meningsløst!"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:280
4222 #: lib/layouts/apa.layout:286
4226 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4227 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4229 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4233 #: lib/layouts/apa.layout:344
4237 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4238 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4239 msgid "(\\alph{enumii})"
4240 msgstr "(\\alph{enumii})"
4242 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4246 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4250 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4258 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4260 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4261 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4263 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4264 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4268 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4269 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4275 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4280 msgid "Section \\arabic{section}"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4284 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4285 msgid "\\Alph{section}"
4286 msgstr "\\Alph{section}"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4289 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4293 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4298 msgstr "Begynn ramme"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4306 msgid "BeginPlainFrame"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4310 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4318 msgid "Again frame with label"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4323 msgstr "Slutt ramme"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4326 msgid "________________________________"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4330 msgid "FrameSubtitle"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4338 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4346 msgid "ColumnsCenterAligned"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4350 msgid "Columns (center aligned)"
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4354 msgid "ColumnsTopAligned"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4358 msgid "Columns (top aligned)"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4366 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4387 msgid "Uncovered on slides"
4388 msgstr "Bare én kolonne"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4396 msgid "Only on slides"
4397 msgstr "Bare én kolonne"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4404 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4408 msgid "ExampleBlock"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4412 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4420 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4429 msgid "TitleGraphic"
4430 msgstr "Tittelgrafikk"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4434 msgstr "Definisjoner"
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4438 msgid "Definitions."
4439 msgstr "Definisjoner. "
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4448 msgstr "Eksempler. "
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4452 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4466 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4485 msgid "List of Tables"
4486 msgstr "Liste over tabeller"
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4495 msgid "List of Figures"
4496 msgstr "Liste over figurer"
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4504 msgstr "Sammenfatning"
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4511 msgid "ACT \\arabic{act}"
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4519 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4535 msgid "Parenthetical"
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4551 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4552 msgid "Right Address"
4553 msgstr "Adresse(høyre side)"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:33
4559 #: lib/layouts/chess.layout:40
4563 #: lib/layouts/chess.layout:58
4567 #: lib/layouts/chess.layout:62
4571 #: lib/layouts/chess.layout:68
4572 msgid "SubVariation"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:71
4576 msgid "Subvariation:"
4577 msgstr "Sub-variasjon:"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:77
4580 msgid "SubVariation2"
4581 msgstr "Sub-variasjon2"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:80
4584 msgid "Subvariation(2):"
4585 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:86
4588 msgid "SubVariation3"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:89
4592 msgid "Subvariation(3):"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:95
4596 msgid "SubVariation4"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:98
4600 msgid "Subvariation(4):"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:104
4604 msgid "SubVariation5"
4607 #: lib/layouts/chess.layout:107
4608 msgid "Subvariation(5):"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:114
4615 #: lib/layouts/chess.layout:119
4619 #: lib/layouts/chess.layout:124
4623 #: lib/layouts/chess.layout:128
4624 msgid "[chessboard]"
4625 msgstr "[sjakkbrett]"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:137
4628 msgid "BoardCentered"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:142
4632 msgid "[centered board]"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:152
4639 #: lib/layouts/chess.layout:157
4641 msgstr "Høydepunkter:"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:172
4647 #: lib/layouts/chess.layout:177
4651 #: lib/layouts/chess.layout:183
4655 #: lib/layouts/chess.layout:188
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4660 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4662 msgstr "Min_adresse"
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4669 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4670 msgid "Send To Address"
4671 msgstr "Til-adresse"
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4694 msgid "Unterschrift:"
4695 msgstr "Underskrift:"
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4725 #: src/lengthcommon.cpp:38
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4757 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4758 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4759 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4763 msgid "Subparagraph"
4764 msgstr "Underavsnitt"
4766 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4767 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4771 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4772 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4776 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4780 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4785 #: lib/layouts/egs.layout:269
4787 msgstr "LaTeX Tittel"
4789 #: lib/layouts/egs.layout:304
4793 #: lib/layouts/egs.layout:313
4797 #: lib/layouts/egs.layout:327
4801 #: lib/layouts/egs.layout:350
4805 #: lib/layouts/egs.layout:359
4809 #: lib/layouts/egs.layout:374
4813 #: lib/layouts/egs.layout:384
4817 #: lib/layouts/egs.layout:398
4818 msgid "1st_author_surname:"
4821 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4826 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4827 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4831 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4836 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4841 #: lib/layouts/egs.layout:453
4845 #: lib/layouts/egs.layout:467
4846 msgid "reprint_reqs_to:"
4849 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4851 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4854 msgstr "Sammendrag."
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4857 msgid "Author Address"
4858 msgstr "Forfatteradresse"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4862 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4868 msgid "Author Email"
4869 msgstr "Forfatters E-post"
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4877 msgstr "Forfatter URL"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4890 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4898 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4902 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4906 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4910 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4914 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4918 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4922 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4926 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4930 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4934 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4938 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4942 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4946 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4950 msgid "Case \\arabic{case}"
4953 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4957 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4961 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4974 msgid "BulletedItem"
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4978 msgid "Bulleted Item:"
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4990 msgid "PersonalInfo"
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4994 msgid "Personal Info"
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4998 msgid "MotherTongue"
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5002 msgid "Mother Tongue:"
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5010 msgid "Language Header:"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5018 msgid "LastLanguage"
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5022 msgid "Last Language:"
5023 msgstr "Siste språk:"
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5030 msgid "Language Footer:"
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5041 #: lib/layouts/foils.layout:42
5045 #: lib/layouts/foils.layout:61
5046 msgid "ShortFoilhead"
5049 #: lib/layouts/foils.layout:67
5050 msgid "Rotatefoilhead"
5053 #: lib/layouts/foils.layout:73
5054 msgid "ShortRotatefoilhead"
5057 #: lib/layouts/foils.layout:82
5061 #: lib/layouts/foils.layout:97
5065 #: lib/layouts/foils.layout:103
5069 #: lib/layouts/foils.layout:118
5073 #: lib/layouts/foils.layout:164
5077 #: lib/layouts/foils.layout:173
5081 #: lib/layouts/foils.layout:182
5083 msgstr "Restriksjon"
5085 #: lib/layouts/foils.layout:186
5086 msgid "Restriction:"
5087 msgstr "Restriksjon:"
5089 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5090 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5092 msgstr "Venstre hode"
5094 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5095 msgid "Left Header:"
5096 msgstr "Venstre hode:"
5098 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5099 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5100 msgid "Right Header"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5104 msgid "Right Header:"
5105 msgstr "Høyre hode:"
5107 #: lib/layouts/foils.layout:206
5108 msgid "Right Footer"
5111 #: lib/layouts/foils.layout:210
5112 msgid "Right Footer:"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5121 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5127 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5130 msgid "Corollary #."
5131 msgstr "Korollar #."
5133 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5134 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5135 msgid "Proposition #."
5136 msgstr "Proposisjon #."
5138 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5141 msgid "Definition #."
5142 msgstr "Definisjon #."
5144 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5149 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5154 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5159 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5161 msgid "Proposition*"
5164 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5167 msgstr "Definisjon*"
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5190 msgid "Unterschrift"
5191 msgstr "Underskrift"
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5226 msgid "RetourAdresse"
5227 msgstr "Returadresse"
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5230 msgid "RetourAdresse:"
5231 msgstr "Returadresse:"
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5238 msgid "MeinZeichen:"
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5250 msgid "IhrSchreiben"
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5254 msgid "IhrSchreiben:"
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5328 msgid "Postvermerk:"
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5362 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5399 msgid "ReturnAddress"
5400 msgstr "Returadresse"
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5403 msgid "ReturnAddress:"
5404 msgstr "Returadresse:"
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5451 msgid "BankAccount:"
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5455 msgid "PostalComment"
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5459 msgid "PostalComment:"
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5463 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5492 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5499 msgstr "Avslutning:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5562 msgid "AddressRowA:"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5570 msgid "AddressRowB:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5578 msgid "AddressRowC:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5586 msgid "AddressRowD:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5594 msgid "AddressRowE:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5602 msgid "AddressRowF:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5606 msgid "TelephoneRowA"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5610 msgid "TelephoneRowA:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5614 msgid "TelephoneRowB"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5618 msgid "TelephoneRowB:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5622 msgid "TelephoneRowC"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5626 msgid "TelephoneRowC:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5630 msgid "TelephoneRowD"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5634 msgid "TelephoneRowD:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5638 msgid "TelephoneRowE"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5642 msgid "TelephoneRowE:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5646 msgid "TelephoneRowF"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5650 msgid "TelephoneRowF:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5654 msgid "InternetRowA"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5658 msgid "InternetRowA:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5662 msgid "InternetRowB"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5666 msgid "InternetRowB:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5670 msgid "InternetRowC"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5674 msgid "InternetRowC:"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5678 msgid "InternetRowD"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5682 msgid "InternetRowD:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5686 msgid "InternetRowE"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5690 msgid "InternetRowE:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5694 msgid "InternetRowF"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5698 msgid "InternetRowF:"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5749 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5753 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5757 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5759 msgstr "Merknader #."
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5786 msgid "(continuing)"
5787 msgstr "(forsettes)"
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5802 msgid "INTERCUT WITH:"
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5819 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5820 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5825 msgid "Classification Codes"
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5833 msgid "Step \\arabic{step}."
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5841 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5850 msgid "Question \\arabic{question}."
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5854 msgid "Appendices Section"
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5858 msgid "--- Appendices ---"
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5862 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5866 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5867 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5870 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5871 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5874 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5875 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5878 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5879 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5882 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5883 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5886 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5887 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5890 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5891 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5894 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5898 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5902 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5903 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5906 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5907 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5910 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5915 msgstr "Endringssporing"
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5944 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5945 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5948 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5952 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5953 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5960 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5961 msgid "submit to paper:"
5964 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5966 msgid "Bibliography (plain)"
5967 msgstr "Referanseliste"
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5971 msgid "Bibliography heading"
5972 msgstr "Referanseliste"
5974 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5978 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5982 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5986 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5987 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5991 msgid "AddressForOffprints"
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5995 msgid "Address for Offprints:"
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5999 msgid "RunningTitle"
6002 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6003 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6004 msgid "Running title:"
6005 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6008 msgid "RunningAuthor"
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6012 msgid "Running author:"
6015 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6020 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6021 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6022 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6027 msgid "Running LaTeX Title"
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6036 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6039 msgid "Author Running"
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6043 msgid "Author Running:"
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6052 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6059 msgid "Conjecture #."
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6064 msgstr "Eksempel #."
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6084 msgstr "Egenskap #."
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6088 msgstr "Spørsmål #."
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6102 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6106 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6111 msgid "Chapterprecis"
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6118 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6120 msgstr "Dikt-tittel"
6122 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6124 msgstr "Dikt-tittel*"
6126 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6147 msgid "Double Item:"
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6167 msgid "EmptySection"
6170 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6171 msgid "Empty Section"
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6175 msgid "CloseSection"
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6179 msgid "Close Section"
6182 #: lib/layouts/paper.layout:152
6184 msgstr "Undertittel"
6186 #: lib/layouts/paper.layout:163
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6191 #: lib/layouts/slides.layout:88
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6203 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6216 msgid "Empty slide:"
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6220 msgid "ItemizeType1"
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6224 msgid "EnumerateType1"
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6228 msgid "List of Algorithms"
6229 msgstr "Liste over algoritmer"
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6236 msgid "AltAffiliation"
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6244 msgid "Electronic Address:"
6245 msgstr "Elektronisk adresse:"
6247 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6248 msgid "acknowledgments"
6251 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6252 msgid "PACS number:"
6255 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6256 msgid "\\arabic{chapter}"
6257 msgstr "\\arabic{chapter}"
6259 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6260 msgid "\\Alph{chapter}"
6261 msgstr "\\Alph{chapter}"
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6264 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6289 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6312 msgstr "Returadresse"
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6315 msgid "Backaddress:"
6316 msgstr "Returadresse"
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6323 msgid "Specialmail:"
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6327 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6341 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6355 msgstr "Deres ref.:"
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6362 msgid "Your letter of:"
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6378 msgid "Customer no.:"
6379 msgstr "Kunde nr.: "
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6386 msgid "Invoice no.:"
6387 msgstr "Faktura nr.:"
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6391 msgstr "NesteAdresse:"
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6394 msgid "Next Address:"
6395 msgstr "Neste Adresse:"
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6398 msgid "Post Scriptum:"
6399 msgstr "Post Scriptum"
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6402 msgid "Sender Name:"
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6406 msgid "SenderAddress"
6407 msgstr "Avsenderadresse"
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6410 msgid "Sender Address:"
6411 msgstr "Avsenderadresse:"
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6414 msgid "Sender Phone:"
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6430 msgid "Sender E-Mail:"
6431 msgstr "Avsender e-post"
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6435 msgstr "Avsender URL:"
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6446 msgid "LandscapeSlide"
6447 msgstr "LiggendeLysark"
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6450 msgid "Landscape Slide"
6451 msgstr "Liggende lysark"
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6454 msgid "PortraitSlide"
6455 msgstr "StåendeLysark"
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6458 msgid "Portrait Slide"
6459 msgstr "Stående lysark"
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6466 msgid "SlideHeading"
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6470 msgid "SlideSubHeading"
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6474 msgid "ListOfSlides"
6475 msgstr "ListeOverLysark"
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6478 msgid "List Of Slides"
6479 msgstr "Liste over lysark"
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6482 msgid "SlideContents"
6485 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6486 msgid "Slidecontents"
6489 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6490 msgid "ProgressContents"
6493 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6494 msgid "Progress Contents"
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6515 msgid "AMS subject classifications."
6518 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6522 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6526 #: lib/layouts/slides.layout:104
6530 #: lib/layouts/slides.layout:126
6534 #: lib/layouts/slides.layout:142
6535 msgid "New Overlay:"
6538 #: lib/layouts/slides.layout:183
6540 msgstr "Nytt notat:"
6542 #: lib/layouts/slides.layout:208
6543 msgid "InvisibleText"
6546 #: lib/layouts/slides.layout:216
6547 msgid "<Invisible Text Follows>"
6550 #: lib/layouts/slides.layout:233
6554 #: lib/layouts/slides.layout:241
6555 msgid "<Visible Text Follows>"
6558 #: lib/layouts/spie.layout:53
6562 #: lib/layouts/spie.layout:65
6564 msgstr "Forfatterinfo:"
6566 #: lib/layouts/spie.layout:78
6570 #: lib/layouts/spie.layout:93
6571 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6574 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6578 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6579 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6583 msgid "Subsubparagraph"
6584 msgstr "Underunderavsnitt"
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6591 msgid "-- Header --"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6595 msgid "Special-section"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6599 msgid "Special-section:"
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6607 msgid "AGU-journal:"
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6611 msgid "Citation-number"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6615 msgid "Citation-number:"
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6643 msgid "Index-terms..."
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6663 msgid "Supplementary"
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6667 msgid "Supplementary..."
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6675 msgid "Sup-mat-note:"
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6711 msgid "Published-online:"
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6716 msgstr "Litteraturreferanse"
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6723 msgid "Posting-order"
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6727 msgid "Posting-order:"
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6791 msgid "Author Address:"
6792 msgstr "Forfatteradresse:"
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6799 msgid "Slug Comment:"
6802 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6811 msgid "Table Caption"
6812 msgstr "Tabelltittel"
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6815 msgid "TableCaption"
6816 msgstr "Tabelltittel"
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6819 msgid "Current Address"
6820 msgstr "Nåværende adresse"
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6823 msgid "Current address:"
6824 msgstr "Nåværende adresse:"
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6827 msgid "E-mail address:"
6828 msgstr "E-postadresse:"
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6831 msgid "Key words and phrases:"
6832 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6840 msgstr "Dediserting:"
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6848 msgstr "Oversetter:"
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6851 msgid "Subjectclass"
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6855 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6859 msgid "Algorithm #."
6860 msgstr "Algoritme #."
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6863 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6867 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6871 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6875 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6883 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6887 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6891 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6899 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6903 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6907 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6915 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6920 msgstr "Forutsetning*"
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6923 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6931 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6939 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6947 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6955 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6963 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6971 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6975 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6979 msgid "Acknowledgement*"
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6983 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6987 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6992 msgstr "Konklusjon*"
6994 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7003 msgid "Subparagraph*"
7004 msgstr "Underavsnitt*"
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7011 msgid "RevisionHistory"
7012 msgstr "Revisjonshistorie"
7014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7015 msgid "Revision History"
7016 msgstr "Revisjonshistorie"
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7023 msgid "RevisionRemark"
7024 msgstr "RevisjonsMerknad"
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7034 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7038 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7039 msgid "Part \\Roman{part}"
7040 msgstr "Del \\Roman{part}"
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7043 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7044 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7046 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7047 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7048 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7051 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7052 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7054 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7055 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7056 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7058 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7059 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7060 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7062 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7063 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7064 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7066 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7067 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7068 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7070 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7071 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7072 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7075 msgid "\\Roman{section}."
7076 msgstr "\\Roman{section}."
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7079 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7080 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7083 msgid "\\Alph{subsection}."
7084 msgstr "\\Alph{subsection}."
7086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7087 msgid "\\arabic{subsection}."
7088 msgstr "\\arabic{subsection}."
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7091 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7092 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7095 msgid "\\alph{subsubsection}."
7096 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7099 msgid "\\alph{paragraph}."
7100 msgstr "\\alph{paragraph}."
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7108 msgstr "Ekstrakapittel"
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7112 msgstr "Ekstraseksjon"
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7116 msgstr "Ekstrakapittel*"
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7120 msgstr "Ekstraseksjon*"
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7124 msgstr "Miniseksjon"
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7139 msgid "Uppertitleback"
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7143 msgid "Lowertitleback"
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7148 msgstr "Ekstratittel"
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7151 msgid "Captionabove"
7152 msgstr "Bildetekst-over"
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7155 msgid "Captionbelow"
7156 msgstr "Bildetekst-under"
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7164 msgid "--Separator--"
7167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7169 msgid "--- Separate Environment ---"
7170 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7177 msgid "Headnote (optional):"
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7181 msgid "Corr Author:"
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7201 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7206 msgid "Arabic (Arabi)"
7218 msgid "Austrian (new spelling)"
7219 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7227 msgstr "Hviterussisk"
7234 msgid "Portuguese (Brazil)"
7235 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7254 msgid "French Canadian"
7255 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7262 msgid "Chinese (simplified)"
7263 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7266 msgid "Chinese (traditional)"
7267 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7283 msgstr "Nederlandsk"
7318 msgid "German (new spelling)"
7319 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7321 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7343 msgstr "Kasakstansk"
7379 msgstr "Portugisisk"
7398 msgid "Serbo-Croatian"
7399 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7430 msgid "Upper Sorbian"
7437 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7441 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7445 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7449 #: lib/ui/classic.ui:35
7453 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7457 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7461 #: lib/ui/classic.ui:38
7463 msgstr "Dokumenter|D"
7465 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7469 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7473 #: lib/ui/classic.ui:48
7474 msgid "New from Template...|T"
7475 msgstr "Ny med mal...|m"
7477 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7481 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7485 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7489 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7490 msgid "Save As...|A"
7491 msgstr "Lagre som|s"
7493 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7495 msgstr "Angre all redigering"
7497 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7498 msgid "Version Control|V"
7499 msgstr "Versjonskontroll|k"
7501 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7505 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7507 msgstr "Eksporter|E"
7509 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7511 msgstr "Skriv ut...|u"
7513 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7517 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7521 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7522 msgid "Register...|R"
7523 msgstr "Registrer...|R"
7525 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7526 msgid "Check In Changes...|I"
7527 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7529 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7530 msgid "Check Out for Edit|O"
7531 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7533 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7534 msgid "Revert to Last Version|L"
7535 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7537 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7538 msgid "Undo Last Check In|U"
7539 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7541 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7542 msgid "Show History|H"
7543 msgstr "Vis Historie|H"
7545 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7547 msgstr "Egendefinert...|E"
7549 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7553 #: lib/ui/classic.ui:91
7557 #: lib/ui/classic.ui:93
7561 #: lib/ui/classic.ui:94
7565 #: lib/ui/classic.ui:95
7569 #: lib/ui/classic.ui:96
7570 msgid "Paste External Selection|x"
7571 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7573 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7574 msgid "Find & Replace...|F"
7575 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7577 #: lib/ui/classic.ui:100
7581 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7585 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7586 msgid "Spellchecker...|S"
7587 msgstr "Stavekontroll...|S"
7589 #: lib/ui/classic.ui:105
7590 msgid "Thesaurus..."
7593 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7594 msgid "Count Words|W"
7597 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7599 msgstr "Sjekk TeX|j"
7601 #: lib/ui/classic.ui:108
7602 msgid "Change Tracking|g"
7603 msgstr "Spore endringer|S"
7605 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7606 msgid "Preferences...|P"
7607 msgstr "Preferanser...|P"
7609 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7610 msgid "Reconfigure|R"
7611 msgstr "Rekonfigurer|R"
7613 #: lib/ui/classic.ui:115
7614 msgid "Selection as Lines|L"
7615 msgstr "som linjer|l"
7617 #: lib/ui/classic.ui:116
7618 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7619 msgstr "som avsnitt|a"
7621 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7622 msgid "Multicolumn|M"
7623 msgstr "Multikolonne|M"
7625 #: lib/ui/classic.ui:122
7627 msgstr "Topp linje|T"
7629 #: lib/ui/classic.ui:123
7630 msgid "Line Bottom|B"
7631 msgstr "Bunn linje|B"
7633 #: lib/ui/classic.ui:124
7637 #: lib/ui/classic.ui:125
7638 msgid "Line Right|R"
7641 #: lib/ui/classic.ui:127
7643 msgstr "Justering|J"
7645 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7647 msgstr "Legg til rad|a"
7649 #: lib/ui/classic.ui:130
7650 msgid "Delete Row|w"
7651 msgstr "Slett rad|l"
7653 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7657 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7659 msgstr "Bytt om rader"
7661 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7662 msgid "Add Column|u"
7663 msgstr "Legg til kolonne|n"
7665 #: lib/ui/classic.ui:135
7666 msgid "Delete Column|D"
7667 msgstr "Slett kolonne|S"
7669 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7671 msgstr "Kopier kolonne"
7673 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7674 msgid "Swap Columns"
7675 msgstr "Bytt om kolonner"
7677 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7679 msgstr "Venstrejuster|V"
7681 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7685 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7687 msgstr "Høyrejuster|H"
7689 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7691 msgstr "Toppjustere rad|T"
7693 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7695 msgstr "Midtjustere rad|M"
7697 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7699 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7701 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7702 msgid "Toggle Numbering|N"
7703 msgstr "Numerering av/på|N"
7705 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7706 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7707 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7709 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7710 msgid "Change Limits Type|L"
7711 msgstr "Endre grensetype"
7713 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7714 msgid "Change Formula Type|F"
7715 msgstr "Endre formeltype"
7717 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7718 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7719 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7721 #: lib/ui/classic.ui:168
7723 msgstr "Justering|J"
7725 #: lib/ui/classic.ui:170
7727 msgstr "Legg til rad|r"
7729 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7730 msgid "Delete Row|D"
7731 msgstr "Slett rad|l"
7733 #: lib/ui/classic.ui:175
7734 msgid "Add Column|C"
7735 msgstr "Legg til kolonne|k"
7737 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7738 msgid "Delete Column|e"
7739 msgstr "Slett kolonne|S"
7741 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7745 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7749 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7753 #: lib/ui/classic.ui:188
7757 #: lib/ui/classic.ui:189
7761 #: lib/ui/classic.ui:190
7763 msgstr "Mathematica"
7765 #: lib/ui/classic.ui:192
7766 msgid "Maple, simplify"
7767 msgstr "Maple, simplify"
7769 #: lib/ui/classic.ui:193
7770 msgid "Maple, factor"
7771 msgstr "Maple, factor"
7773 #: lib/ui/classic.ui:194
7774 msgid "Maple, evalm"
7775 msgstr "Maple, evalm"
7777 #: lib/ui/classic.ui:195
7778 msgid "Maple, evalf"
7779 msgstr "Maple, evalf"
7781 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7782 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7783 msgid "Inline Formula|I"
7784 msgstr "Formel i teksten|i"
7786 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7787 msgid "Displayed Formula|D"
7788 msgstr "Fremhevet formel"
7790 #: lib/ui/classic.ui:201
7791 msgid "Eqnarray Environment|q"
7794 #: lib/ui/classic.ui:202
7795 msgid "Align Environment|A"
7798 #: lib/ui/classic.ui:203
7799 msgid "AlignAt Environment"
7802 #: lib/ui/classic.ui:204
7803 msgid "Flalign Environment|F"
7806 #: lib/ui/classic.ui:207
7807 msgid "Gather Environment"
7810 #: lib/ui/classic.ui:208
7811 msgid "Multline Environment"
7814 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7818 #: lib/ui/classic.ui:216
7819 msgid "Special Character|S"
7820 msgstr "Spesielt tegn|S"
7822 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7823 msgid "Citation...|C"
7824 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7826 #: lib/ui/classic.ui:218
7827 msgid "Cross-reference...|r"
7828 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7830 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7832 msgstr "Referansemerke...|R"
7834 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7838 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7839 msgid "Marginal Note|M"
7840 msgstr "Margnotis|o"
7842 #: lib/ui/classic.ui:222
7844 msgstr "Kort tittel"
7846 #: lib/ui/classic.ui:223
7847 msgid "Index Entry|I"
7848 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7850 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7851 msgid "Nomenclature Entry"
7852 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7854 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7858 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7862 #: lib/ui/classic.ui:227
7863 msgid "Lists & TOC|O"
7864 msgstr "Lister & innhold|o"
7866 #: lib/ui/classic.ui:229
7870 #: lib/ui/classic.ui:230
7874 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7875 msgid "Graphics...|G"
7876 msgstr "Grafikk...|G"
7878 #: lib/ui/classic.ui:232
7879 msgid "Tabular Material...|b"
7880 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7882 #: lib/ui/classic.ui:233
7886 #: lib/ui/classic.ui:235
7887 msgid "Include File...|d"
7888 msgstr "Inkluder fil...|d"
7890 #: lib/ui/classic.ui:236
7891 msgid "Insert File|e"
7892 msgstr "Sett inn fil|e"
7894 #: lib/ui/classic.ui:237
7895 msgid "External Material...|x"
7896 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7898 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7899 msgid "Superscript|S"
7900 msgstr "Hevet skrift|H"
7902 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7904 msgstr "Senket skrift|S"
7906 #: lib/ui/classic.ui:243
7907 msgid "Horizontal Fill|H"
7908 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7910 #: lib/ui/classic.ui:244
7911 msgid "Hyphenation Point|P"
7912 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7914 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7915 msgid "Ligature Break|k"
7916 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7918 #: lib/ui/classic.ui:246
7919 msgid "Protected Space|r"
7920 msgstr "Hardt mellomrom"
7922 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7923 msgid "Inter-word Space|w"
7924 msgstr "Ordmellomrom|O"
7926 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7927 msgid "Thin Space|T"
7928 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7930 #: lib/ui/classic.ui:249
7931 msgid "Vertical Space..."
7932 msgstr "Vertikal avstand..."
7934 #: lib/ui/classic.ui:250
7935 msgid "Line Break|L"
7936 msgstr "Linjeskift|i"
7938 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7942 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7943 msgid "End of Sentence|E"
7944 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7946 #: lib/ui/classic.ui:253
7947 msgid "Single Quote|Q"
7948 msgstr "Enkelt sitattegn"
7950 #: lib/ui/classic.ui:254
7951 msgid "Ordinary Quote|O"
7952 msgstr "\"Anførselstegn\""
7954 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7955 msgid "Menu Separator|M"
7956 msgstr "Menyseparator|M"
7958 #: lib/ui/classic.ui:256
7959 msgid "Horizontal Line"
7960 msgstr "Horisontal linje"
7962 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7966 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7967 msgid "Display Formula|D"
7968 msgstr "Fremhevet formel"
7970 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7971 msgid "Eqnarray Environment|E"
7974 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7975 msgid "AMS align Environment|a"
7978 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7979 msgid "AMS alignat Environment|t"
7982 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7983 msgid "AMS flalign Environment|f"
7986 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7987 msgid "AMS gather Environment|g"
7990 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7991 msgid "AMS multline Environment|m"
7994 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7995 msgid "Array Environment|y"
7998 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7999 msgid "Cases Environment|C"
8002 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8003 msgid "Split Environment|S"
8006 #: lib/ui/classic.ui:276
8007 msgid "Font Change|o"
8008 msgstr "Fontendring|o"
8010 #: lib/ui/classic.ui:280
8011 msgid "Math Normal Font"
8012 msgstr "Normal mattefont"
8014 #: lib/ui/classic.ui:282
8015 msgid "Math Calligraphic Family"
8016 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8018 #: lib/ui/classic.ui:283
8019 msgid "Math Fraktur Family"
8020 msgstr "Matte Fraktur"
8022 #: lib/ui/classic.ui:284
8023 msgid "Math Roman Family"
8024 msgstr "Matte Roman"
8026 #: lib/ui/classic.ui:285
8027 msgid "Math Sans Serif Family"
8028 msgstr "Matte Sans Serif"
8030 #: lib/ui/classic.ui:287
8031 msgid "Math Bold Series"
8034 #: lib/ui/classic.ui:289
8035 msgid "Text Normal Font"
8036 msgstr "Normal tekstfont"
8038 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8039 msgid "Text Roman Family"
8040 msgstr "Tekst Roman"
8042 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8043 msgid "Text Sans Serif Family"
8044 msgstr "Tekst Sans Serif"
8046 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8047 msgid "Text Typewriter Family"
8048 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8050 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8051 msgid "Text Bold Series"
8054 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8055 msgid "Text Medium Series"
8056 msgstr "Tekst Medium"
8058 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8059 msgid "Text Italic Shape"
8060 msgstr "Tekst Kursiv"
8062 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8063 msgid "Text Small Caps Shape"
8064 msgstr "Tekst Kapiteler"
8066 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8067 msgid "Text Slanted Shape"
8070 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8071 msgid "Text Upright Shape"
8072 msgstr "Tekst Stående"
8074 #: lib/ui/classic.ui:306
8075 msgid "Floatflt Figure"
8076 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8078 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8079 msgid "Table of Contents|C"
8080 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8082 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8083 msgid "Index List|I"
8086 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8087 msgid "Nomenclature|N"
8088 msgstr "Nomenklatur|N"
8090 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8091 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8092 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8094 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8095 msgid "LyX Document...|X"
8096 msgstr "LyX dokument...|X"
8098 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8099 msgid "Plain Text...|T"
8100 msgstr "Ren tekst...|t"
8102 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8103 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8104 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8106 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8107 msgid "Track Changes|T"
8108 msgstr "Spor endringer|S"
8110 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8111 msgid "Merge Changes...|M"
8112 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8114 #: lib/ui/classic.ui:326
8115 msgid "Accept All Changes|A"
8116 msgstr "Godta alle endringer|G"
8118 #: lib/ui/classic.ui:327
8119 msgid "Reject All Changes|R"
8120 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8122 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8123 msgid "Show Changes in Output|S"
8124 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8126 #: lib/ui/classic.ui:335
8127 msgid "Character...|C"
8130 #: lib/ui/classic.ui:336
8131 msgid "Paragraph...|P"
8132 msgstr "Avsnitt...|v"
8134 #: lib/ui/classic.ui:337
8135 msgid "Document...|D"
8136 msgstr "Dokument...|D"
8138 #: lib/ui/classic.ui:338
8139 msgid "Tabular...|T"
8140 msgstr "Tabell...|T"
8142 #: lib/ui/classic.ui:340
8143 msgid "Emphasize Style|E"
8144 msgstr "Uthevet stil|U"
8146 #: lib/ui/classic.ui:341
8147 msgid "Noun Style|N"
8148 msgstr "Substantiv stil|S"
8150 #: lib/ui/classic.ui:342
8151 msgid "Bold Style|B"
8154 #: lib/ui/classic.ui:345
8155 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8156 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8158 #: lib/ui/classic.ui:346
8159 msgid "Increase Environment Depth|i"
8160 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8162 #: lib/ui/classic.ui:347
8163 msgid "Start Appendix Here|S"
8164 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8166 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8167 msgid "Build Program|B"
8168 msgstr "Lag programm|o"
8170 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8174 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8176 msgstr "LaTeX Logg|L"
8178 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8182 #: lib/ui/classic.ui:361
8183 msgid "TeX Information|X"
8184 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8186 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8188 msgstr "Neste notis|o"
8190 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8191 msgid "Go to Label|L"
8192 msgstr "Gå til merke"
8194 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8196 msgstr "Bokmerker|B"
8198 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8199 msgid "Save Bookmark 1|S"
8200 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8202 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8203 msgid "Save Bookmark 2"
8204 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8206 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8207 msgid "Save Bookmark 3"
8208 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8210 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8211 msgid "Save Bookmark 4"
8212 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8214 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8215 msgid "Save Bookmark 5"
8216 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8218 #: lib/ui/classic.ui:386
8219 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8220 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8222 #: lib/ui/classic.ui:387
8223 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8224 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8226 #: lib/ui/classic.ui:388
8227 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8228 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8230 #: lib/ui/classic.ui:389
8231 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8232 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8234 #: lib/ui/classic.ui:390
8235 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8236 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8238 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8239 msgid "Introduction|I"
8240 msgstr "Introduksjon|I"
8242 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8244 msgstr "Innføring|f"
8246 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8247 msgid "User's Guide|U"
8248 msgstr "Brukermanual|B"
8250 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8251 msgid "Extended Features|E"
8252 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8254 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8255 msgid "Embedded Objects|m"
8256 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8258 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8259 msgid "Customization|C"
8260 msgstr "Tilpasning|T"
8262 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8266 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8267 msgid "Table of Contents|a"
8268 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8270 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8271 msgid "LaTeX Configuration|L"
8272 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8274 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8278 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8282 #: lib/ui/classic.ui:425
8283 msgid "Preferences..."
8284 msgstr "Preferanser..."
8286 #: lib/ui/classic.ui:426
8288 msgstr "Avslutt LyX"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8299 msgid "New from Template...|m"
8300 msgstr "Ny med mal...|m"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8303 msgid "Open Recent|t"
8304 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8307 msgid "New Window|W"
8308 msgstr "Nytt vindu|y"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8311 msgid "Close Window|d"
8312 msgstr "Steng vindu|d"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
8319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
8324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
8329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8334 msgid "Paste Recent|e"
8335 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8338 msgid "Paste Special"
8339 msgstr "Lim inn spesielt"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8346 msgid "Move Paragraph Up|o"
8347 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8350 msgid "Move Paragraph Down|v"
8351 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8354 msgid "Text Style|S"
8355 msgstr "Tekststil|s"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8358 msgid "Paragraph Settings...|P"
8359 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8366 msgid "Rows & Columns|C"
8367 msgstr "Rader og kolonner|k"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8370 msgid "Increase List Depth|I"
8371 msgstr "Øk listedybde|k"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8374 msgid "Decrease List Depth|D"
8375 msgstr "Minsk listedybde|M"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8378 msgid "Dissolve Inset|l"
8379 msgstr "Oppløs objekt|l"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8382 msgid "TeX Code Settings...|C"
8383 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8386 msgid "Float Settings...|a"
8387 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8390 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8391 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8394 msgid "Note Settings...|N"
8395 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8398 msgid "Branch Settings...|B"
8399 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8402 msgid "Box Settings...|x"
8403 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8406 msgid "Table Settings...|a"
8407 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8410 msgid "Plain Text|T"
8411 msgstr "Ren tekst|t"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8414 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8415 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8422 msgid "Selection, Join Lines|i"
8423 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8426 msgid "Customized...|C"
8427 msgstr "Egendefinert...|E"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8430 msgid "Capitalize|a"
8431 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8435 msgstr "Store bokstaver|o"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8439 msgstr "Små bokstaver|å"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8443 msgstr "Topplinje|T"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8446 msgid "Bottom Line|B"
8447 msgstr "Bunnlinje|B"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8451 msgstr "Venstre linje|V"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8454 msgid "Right Line|R"
8455 msgstr "Høyre linje|H"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8459 msgstr "Kopier rad|o"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8463 msgstr "Bytt om rader"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8466 msgid "Copy Column|p"
8467 msgstr "Kopier kolonne|p"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8470 msgid "Swap Columns|w"
8471 msgstr "Bytt om kolonner"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8474 msgid "Text Style|T"
8475 msgstr "Tekststil|T"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8478 msgid "Split Cell|C"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8482 msgid "Add Line Above|A"
8483 msgstr "Ny linje over"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8486 msgid "Add Line Below|B"
8487 msgstr "Ny linje under"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8490 msgid "Delete Line Above|D"
8491 msgstr "Fjern linje over"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8494 msgid "Delete Line Below|e"
8495 msgstr "Fjern linje under"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8498 msgid "Add Line to Left"
8499 msgstr "Ny linje på venstre side"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8502 msgid "Add Line to Right"
8503 msgstr "Ny linje på høyre side"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8506 msgid "Delete Line to Left"
8507 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8510 msgid "Delete Line to Right"
8511 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8514 msgid "Math Normal Font|N"
8515 msgstr "Matte, normal font|n"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8518 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8519 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8522 msgid "Math Fraktur Family|F"
8523 msgstr "Matte Fraktur|a"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8526 msgid "Math Roman Family|R"
8527 msgstr "Matte Roman|R"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8530 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8531 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8534 msgid "Math Bold Series|B"
8535 msgstr "Matte Fet|F"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8538 msgid "Text Normal Font|T"
8539 msgstr "Tekst normal font|T"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8550 msgid "Mathematica|a"
8551 msgstr "Mathematica|a"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8554 msgid "Maple, simplify|s"
8555 msgstr "Maple, simplify|s"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8558 msgid "Maple, factor|f"
8559 msgstr "Maple, factor|f"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8562 msgid "Maple, evalm|e"
8563 msgstr "Maple, evalm|e"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8566 msgid "Maple, evalf|v"
8567 msgstr "Maple, evalf|v"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8570 msgid "Open All Insets|O"
8571 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8574 msgid "Close All Insets|C"
8575 msgstr "Steng alle objekter"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8578 msgid "View Source|S"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8583 msgstr "Verktøylinjer|V"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8586 msgid "Special Character|p"
8587 msgstr "Spesielt tegn|p"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8590 msgid "Formatting|o"
8591 msgstr "Formatering|e"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8594 msgid "List / TOC|i"
8595 msgstr "Lister & innhold|i"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8599 msgstr "Flytende (Float)|a"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8603 msgstr "Dokumentgren|D"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8614 msgid "Cross-Reference...|R"
8615 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8622 msgid "Index Entry|d"
8623 msgstr "Nøkkelord|ø"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8626 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8627 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8631 msgstr "Tabell...|T"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8634 msgid "Short Title|S"
8635 msgstr "Kort tittel"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8642 msgid "Program Listing"
8643 msgstr "Programlisting"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8646 msgid "Ordinary Quote|Q"
8647 msgstr "Vanlig sitattegn"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8650 msgid "Single Quote|S"
8651 msgstr "Enkelt sitattegn"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8654 msgid "Phonetic Symbols|y"
8655 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8658 msgid "Protected Space|P"
8659 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8662 msgid "Horizontal Fill|F"
8663 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8666 msgid "Horizontal Line|L"
8667 msgstr "Horisontal linje|l"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8670 msgid "Vertical Space...|V"
8671 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8674 msgid "Hyphenation Point|H"
8675 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8678 msgid "Line Break|B"
8679 msgstr "Linjeskift|i"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8682 msgid "Page Break|a"
8683 msgstr "Sideskift|e"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8686 msgid "Clear Page|C"
8687 msgstr "Blank side|B"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8690 msgid "Clear Double Page|D"
8691 msgstr "Doble blanke sider|D"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8694 msgid "Numbered Formula|N"
8695 msgstr "Nummerert formel|N"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8698 msgid "Aligned Environment|l"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8702 msgid "AlignedAt Environment|v"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8706 msgid "Gathered Environment|h"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8710 msgid "Delimiters|r"
8711 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8718 msgid "Toggle Math Panels"
8719 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8722 msgid "Text Wrap Float|W"
8723 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8726 msgid "External Material...|M"
8727 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8730 msgid "Child Document...|d"
8731 msgstr "Underdokument...|d"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8739 msgstr "Kommentar|K"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8747 msgid "Greyed Out|G"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8756 msgid "Change Tracking|C"
8757 msgstr "Spore endringer"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8760 msgid "Start Appendix Here|A"
8761 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8764 msgid "Compressed|m"
8765 msgstr "Komprimert|m"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8768 msgid "Settings...|S"
8769 msgstr "Innstillinger...|I"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8772 msgid "Accept Change|A"
8773 msgstr "Godta endring|G"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8776 msgid "Reject Change|R"
8777 msgstr "Forkast endring|k"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8780 msgid "Accept All Changes|c"
8781 msgstr "Godta alle endringer|a"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8784 msgid "Reject All Changes|e"
8785 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8788 msgid "Next Change|C"
8789 msgstr "Neste endring|N"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8792 msgid "Next Cross-Reference|R"
8793 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8796 msgid "Clear Bookmarks|C"
8797 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8800 msgid "Thesaurus...|T"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8804 msgid "TeX Information|I"
8805 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8808 msgid "New document"
8809 msgstr "Nytt dokument"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8812 msgid "Open document"
8813 msgstr "Åpne dokument"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8816 msgid "Save document"
8817 msgstr "Lagre dokumentet"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8820 msgid "Print document"
8821 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8824 msgid "Check spelling"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8833 msgstr "Gjør omigjen"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8836 msgid "Find and replace"
8837 msgstr "Finn og erstatt"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8840 msgid "Toggle emphasis"
8841 msgstr "Uthevet av/på"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8845 msgstr "Substantiv stil av/på"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8853 msgstr "Sett inn formel"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8856 msgid "Insert graphics"
8857 msgstr "Sett inn grafikk"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8860 msgid "Insert table"
8861 msgstr "Sett inn tabell"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8864 msgid "Toggle Outline"
8865 msgstr "Innhold av/på"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8868 msgid "Toggle Math Toolbar"
8869 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8872 msgid "Toggle Table Toolbar"
8873 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8880 msgid "Numbered list"
8881 msgstr "Nummerert liste"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8884 msgid "Itemized list"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8888 msgid "Increase depth"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8892 msgid "Decrease depth"
8893 msgstr "Minsk dybden"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8896 msgid "Insert figure float"
8897 msgstr "Sett inn flytende figur"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8900 msgid "Insert table float"
8901 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8904 msgid "Insert label"
8905 msgstr "Sett inn referansemerke"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8908 msgid "Insert cross-reference"
8909 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8912 msgid "Insert citation"
8913 msgstr "Sett inn sitat"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8916 msgid "Insert index entry"
8917 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8920 msgid "Insert nomenclature entry"
8921 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8924 msgid "Insert footnote"
8925 msgstr "Sett inn fotnote"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8928 msgid "Insert margin note"
8929 msgstr "Sett inn margnotis"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8933 msgstr "Sett inn notis"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8937 msgstr "Sett inn URL"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8940 msgid "Insert TeX code"
8941 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8944 msgid "Include file"
8945 msgstr "Inkluder fil"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8952 msgid "Paragraph settings"
8953 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8957 msgstr "Legg til rad"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8961 msgstr "Legg til kolonne"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8968 msgid "Delete column"
8969 msgstr "Slett kolonne"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8972 msgid "Set top line"
8973 msgstr "Toppstrek på/av"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8976 msgid "Set bottom line"
8977 msgstr "Bunnstrek på/av"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8980 msgid "Set left line"
8981 msgstr "Venstre strek på/av"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8984 msgid "Set right line"
8985 msgstr "Høyre strek på/av"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8988 msgid "Set all lines"
8989 msgstr "Alle linjer på"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8992 msgid "Unset all lines"
8993 msgstr "Alle linjer av"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8997 msgstr "Venstrejuster"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9000 msgid "Align center"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9005 msgstr "Høyrejuster"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9009 msgstr "Toppjuster rad"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9012 msgid "Align middle"
9013 msgstr "Midtjuster rad"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9016 msgid "Align bottom"
9017 msgstr "Bunnjuster rad"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9021 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9024 msgid "Rotate table"
9025 msgstr "Vri tabellen 90°"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9028 msgid "Set multi-column"
9029 msgstr "Multikolonne|M"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9036 msgid "Set display mode"
9037 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9041 msgstr "Senket skrift"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9045 msgstr "Hevet skrift"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9048 msgid "Insert square root"
9049 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9053 msgstr "Sett inn n-rot"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9056 msgid "Insert standard fraction"
9057 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9061 msgstr "Sett inn sum"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9064 msgid "Insert integral"
9065 msgstr "Sett inn integral"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9068 msgid "Insert product"
9069 msgstr "Sett inn produkt"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9073 msgstr "Sett inn ( )"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9077 msgstr "Sett inn [ ]"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9081 msgstr "Sett inn { }"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9084 msgid "Insert delimiters"
9085 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9088 msgid "Insert matrix"
9089 msgstr "Sett inn matrise"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9092 msgid "Insert cases environment"
9093 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9096 msgid "Command Buffer"
9097 msgstr "Kommandolinje"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9100 msgid "Track changes"
9101 msgstr "Spor endringer"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9104 msgid "Show changes in output"
9105 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9109 msgstr "Neste endring"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9112 msgid "Accept change"
9113 msgstr "Godta endring"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9116 msgid "Reject change"
9117 msgstr "Forkast endring"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9120 msgid "Merge changes"
9121 msgstr "Flett inn endringer"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9124 msgid "Accept all changes"
9125 msgstr "Godta alle endringer"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9128 msgid "Reject all changes"
9129 msgstr "Forkast alle endringer"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9133 msgstr "Neste notis"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9137 msgstr "Vis/Oppdatér"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9145 msgstr "Oppdater DVI"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9148 msgid "View PDF (pdflatex)"
9149 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9152 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9153 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9156 msgid "View PostScript"
9157 msgstr "Vis postscript"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9160 msgid "Update PostScript"
9161 msgstr "Oppdater postscript"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9168 msgid "Math Spacings"
9169 msgstr "Matte-mellomrom"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9325 msgid "Thin space\t\\,"
9326 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9329 msgid "Medium space\t\\:"
9330 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9333 msgid "Thick space\t\\;"
9334 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9337 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9338 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9341 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9342 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9345 msgid "Negative space\t\\!"
9346 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9353 msgid "Square root\t\\sqrt"
9354 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9357 msgid "Other root\t\\root"
9358 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9361 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9362 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9365 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9366 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9369 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9370 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9373 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9374 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9377 msgid "Standard\t\\frac"
9378 msgstr "Standard\t\\frac"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9381 msgid "No hor. line\t\\atop"
9382 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9385 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9386 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9389 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9390 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9393 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9397 msgid "Binomial\t\\choose"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9401 msgid "Roman\t\\mathrm"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9405 msgid "Bold\t\\mathbf"
9406 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9409 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9413 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9417 msgid "Italic\t\\mathit"
9418 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9421 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9422 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9425 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9429 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9433 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9434 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9437 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9438 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9461 msgid "Frame Decorations"
9462 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9470 msgstr "tilde \\tilde"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9474 msgstr "strek \\bar"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9478 msgstr "gravis aksent \\grave"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9482 msgstr "prikk \\dot"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9486 msgstr "caron \\check"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9490 msgstr "bred hatt \\widehat"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9494 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9498 msgstr "vektor \\vec"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9502 msgstr "akutt aksent \\acute"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9506 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9510 msgstr "breve aksent \\breve"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9514 msgstr "strek over \\overline"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9518 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9521 msgid "overleftarrow"
9522 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9525 msgid "overrightarrow"
9526 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9529 msgid "overleftrightarrow"
9530 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9534 msgstr "overtekst \\overset"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9538 msgstr "strek under \\underline"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9542 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9545 msgid "underleftarrow"
9546 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9549 msgid "underrightarrow"
9550 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9553 msgid "underleftrightarrow"
9554 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9558 msgstr "undertekst \\underset"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9566 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9570 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9574 msgstr "pil ned \\downarrow"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9578 msgstr "pil opp \\uparrow"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9582 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9585 msgid "leftrightarrow"
9586 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9590 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9594 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9598 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9602 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9606 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9609 msgid "Leftrightarrow"
9610 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9613 msgid "Longleftrightarrow"
9614 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9617 msgid "Longleftarrow"
9618 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9621 msgid "Longrightarrow"
9622 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9625 msgid "longleftrightarrow"
9626 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9629 msgid "longleftarrow"
9630 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9633 msgid "longrightarrow"
9634 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9637 msgid "leftharpoondown"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9641 msgid "rightharpoondown"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9658 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9661 msgid "leftharpoonup"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9665 msgid "rightharpoonup"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9669 msgid "hookleftarrow"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9673 msgid "hookrightarrow"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9678 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9682 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9685 msgid "rightleftharpoons"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9717 msgid "bigtriangleup"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9733 msgid "bigtriangledown"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9749 msgid "triangleright"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9765 msgid "triangleleft"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10039 msgstr "pil opp \\uparrow"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10122 msgid "Miscellaneous"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10226 msgid "diamondsuit"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10242 msgid "textrm \\AA"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10250 msgid "mathcircumflex"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10314 msgid "Big Operators"
10315 msgstr "Store operatorer"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10374 msgid "ointctrclockwiseop"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10378 msgid "ointctrclockwise"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10382 msgid "ointclockwiseop"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10386 msgid "ointclockwise"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10454 msgid "AMS Miscellaneous"
10455 msgstr "AMS diverse"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10498 msgid "vartriangle"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10502 msgid "triangledown"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10518 msgid "measuredangle"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10550 msgid "blacktriangle"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10554 msgid "blacktriangledown"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10558 msgid "blacksquare"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10562 msgid "blacklozenge"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10570 msgid "sphericalangle"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10594 msgid "dashleftarrow"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10598 msgid "dashrightarrow"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10602 msgid "leftleftarrows"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10606 msgid "leftrightarrows"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10610 msgid "rightrightarrows"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10614 msgid "rightleftarrows"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10622 msgid "Rrightarrow"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10626 msgid "twoheadleftarrow"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10630 msgid "twoheadrightarrow"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10634 msgid "leftarrowtail"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10638 msgid "rightarrowtail"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10642 msgid "looparrowleft"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10646 msgid "looparrowright"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10650 msgid "curvearrowleft"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10654 msgid "curvearrowright"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10658 msgid "circlearrowleft"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10662 msgid "circlearrowright"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10678 msgid "downdownarrows"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10682 msgid "upharpoonleft"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10686 msgid "upharpoonright"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10690 msgid "downharpoonleft"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10694 msgid "downharpoonright"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10698 msgid "leftrightharpoons"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10702 msgid "rightsquigarrow"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10706 msgid "leftrightsquigarrow"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10714 msgid "nrightarrow"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10718 msgid "nleftrightarrow"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10726 msgid "nRightarrow"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10730 msgid "nLeftrightarrow"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10738 msgid "AMS Relations"
10739 msgstr "AMS relasjoner"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10758 msgid "eqslantless"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10842 msgid "thickapprox"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10878 msgid "preccurlyeq"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10882 msgid "succcurlyeq"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10886 msgid "curlyeqprec"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10890 msgid "curlyeqsucc"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10910 msgid "vartriangleleft"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10914 msgid "vartriangleright"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10918 msgid "trianglelefteq"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10922 msgid "trianglerighteq"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10938 msgid "risingdotseq"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10942 msgid "fallingdotseq"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10962 msgid "shortparallel"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10974 msgid "blacktriangleleft"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10978 msgid "blacktriangleright"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10990 msgid "backepsilon"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11006 msgid "AMS Negative Relations"
11007 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11106 msgid "precnapprox"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11110 msgid "succnapprox"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11154 msgid "varsubsetneq"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11158 msgid "varsupsetneq"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11162 msgid "varsubsetneqq"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11166 msgid "varsupsetneqq"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11170 msgid "ntriangleleft"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11174 msgid "ntriangleright"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11178 msgid "ntrianglelefteq"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11182 msgid "ntrianglerighteq"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11206 msgid "nshortparallel"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11210 msgid "AMS Operators"
11211 msgstr "AMS operatorer"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11218 msgid "smallsetminus"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11238 msgid "doublebarwedge"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11258 msgid "divideontimes"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11270 msgid "leftthreetimes"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11274 msgid "rightthreetimes"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11286 msgid "circleddash"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11294 msgid "circledcirc"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11305 #: lib/external_templates:37
11306 msgid "RasterImage"
11309 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11310 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11313 #: lib/external_templates:45
11314 msgid "A bitmap file.\n"
11317 #: lib/external_templates:102
11322 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11323 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11326 #: lib/external_templates:105
11328 msgid "An Xfig figure.\n"
11329 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11331 #: lib/external_templates:154
11333 msgid "ChessDiagram"
11334 msgstr "Sjakkbrett"
11336 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11337 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11340 #: lib/external_templates:157
11342 "A chess position diagram.\n"
11343 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11344 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11345 "the position that you want to display.\n"
11346 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11347 "and remember to type in a relative path\n"
11348 "to the LyX document location.\n"
11349 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11350 "to enable general editing of the board.\n"
11351 "You might also check out the\n"
11352 "'Options->Test legality' option, and\n"
11353 "remember to middle and right click to\n"
11354 "insert new material in the board.\n"
11355 "In order for this to work, you have to\n"
11356 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11357 "that TeX will find it, and you will need\n"
11358 "to install the skak package from CTAN.\n"
11361 #: lib/external_templates:199
11365 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11366 msgid "Lilypond typeset music"
11369 #: lib/external_templates:202
11371 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11372 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11373 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11374 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11377 #: lib/external_templates:251
11380 "Read 'info date' for more information.\n"
11383 #: src/Buffer.cpp:233
11384 msgid "Could not remove temporary directory"
11385 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11387 #: src/Buffer.cpp:234
11389 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11390 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11392 #: src/Buffer.cpp:405
11393 msgid "Unknown document class"
11394 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11396 #: src/Buffer.cpp:406
11398 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11399 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11401 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11403 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11404 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11406 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11407 msgid "Document header error"
11410 #: src/Buffer.cpp:476
11411 msgid "\\begin_header is missing"
11412 msgstr "\\begin_header mangler"
11414 #: src/Buffer.cpp:496
11415 msgid "\\begin_document is missing"
11416 msgstr "\\begin_document mangler"
11418 #: src/Buffer.cpp:507
11419 msgid "Can't load document class"
11420 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11422 #: src/Buffer.cpp:508
11425 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11427 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11429 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11430 #: src/BufferView.cpp:851
11431 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11434 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11436 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11437 "xcolor/soul are installed.\n"
11438 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11442 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11444 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11445 "xcolor and soul are not installed.\n"
11446 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11450 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11451 msgid "Document could not be read"
11452 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11454 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11456 msgid "%1$s could not be read."
11457 msgstr "%1$s var uleselig"
11459 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11460 msgid "Document format failure"
11461 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11463 #: src/Buffer.cpp:680
11465 msgid "%1$s is not a LyX document."
11466 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11468 #: src/Buffer.cpp:704
11469 msgid "Conversion failed"
11470 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11472 #: src/Buffer.cpp:705
11475 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11476 "it could not be created."
11478 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11479 "konvertering kunne ikke bli laget."
11481 #: src/Buffer.cpp:714
11482 msgid "Conversion script not found"
11483 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11485 #: src/Buffer.cpp:715
11488 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11489 "could not be found."
11491 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11494 #: src/Buffer.cpp:736
11495 msgid "Conversion script failed"
11496 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11498 #: src/Buffer.cpp:737
11501 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11504 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11505 "mislyktes med konverteringen."
11507 #: src/Buffer.cpp:752
11509 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11510 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11512 #: src/Buffer.cpp:788
11513 msgid "Backup failure"
11514 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11516 #: src/Buffer.cpp:789
11519 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11520 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11522 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11523 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11525 #: src/Buffer.cpp:935
11526 msgid "Encoding error"
11527 msgstr "Feil med tegnkoding"
11529 #: src/Buffer.cpp:936
11531 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11532 "chosen encoding.\n"
11533 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11536 #: src/Buffer.cpp:1214
11537 msgid "Running chktex..."
11538 msgstr "Kjører chktex..."
11540 #: src/Buffer.cpp:1227
11541 msgid "chktex failure"
11542 msgstr "chktex mislyktes"
11544 #: src/Buffer.cpp:1228
11545 msgid "Could not run chktex successfully."
11546 msgstr "Mislyktes med chktex."
11548 #: src/Buffer.cpp:1763
11549 msgid "Preview source code"
11550 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11552 #: src/Buffer.cpp:1774
11554 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11555 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11557 #: src/Buffer.cpp:1778
11559 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11560 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11562 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11565 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11567 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11569 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11571 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11573 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
11574 msgid "Save changed document?"
11575 msgstr "Lagre dokumentet?"
11577 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11581 #: src/BufferList.cpp:347
11583 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11584 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11586 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11587 msgid " Save seems successful. Phew."
11588 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11590 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11591 msgid " Save failed! Trying..."
11592 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11594 #: src/BufferList.cpp:388
11595 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11596 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11598 #: src/BufferParams.cpp:476
11601 "The layout file requested by this document,\n"
11603 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11604 "class or style file required by it is not\n"
11605 "available. See the Customization documentation\n"
11606 "for more information.\n"
11609 #: src/BufferParams.cpp:482
11610 msgid "Document class not available"
11611 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11613 #: src/BufferParams.cpp:483
11614 msgid "LyX will not be able to produce output."
11615 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11617 #: src/BufferView.cpp:516
11618 msgid "Save bookmark"
11619 msgstr "Lagre bokmerke"
11621 #: src/BufferView.cpp:715
11622 msgid "No further undo information"
11623 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11625 #: src/BufferView.cpp:724
11626 msgid "No further redo information"
11627 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11629 #: src/BufferView.cpp:911
11631 msgstr "Merke slått av"
11633 #: src/BufferView.cpp:918
11637 #: src/BufferView.cpp:925
11638 msgid "Mark removed"
11639 msgstr "Fjernet merke"
11641 #: src/BufferView.cpp:928
11643 msgstr "Merke satt"
11645 #: src/BufferView.cpp:974
11647 msgid "%1$d words in selection."
11648 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11650 #: src/BufferView.cpp:977
11652 msgid "%1$d words in document."
11653 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11655 #: src/BufferView.cpp:982
11656 msgid "One word in selection."
11657 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11659 #: src/BufferView.cpp:984
11660 msgid "One word in document."
11661 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11663 #: src/BufferView.cpp:987
11664 msgid "Count words"
11667 #: src/BufferView.cpp:1572
11668 msgid "Select LyX document to insert"
11669 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11671 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
11672 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
11673 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11674 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11675 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11676 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11677 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11678 msgid "Documents|#o#O"
11679 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11681 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
11682 msgid "Examples|#E#e"
11683 msgstr "Eksempler|#E#e"
11685 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
11686 #: src/callback.cpp:141
11687 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11688 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11690 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
11691 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
11695 #: src/BufferView.cpp:1604
11697 msgid "Inserting document %1$s..."
11698 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11700 #: src/BufferView.cpp:1615
11702 msgid "Document %1$s inserted."
11703 msgstr "Satt inn document %1$s."
11705 #: src/BufferView.cpp:1617
11707 msgid "Could not insert document %1$s"
11708 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11710 #: src/Chktex.cpp:71
11712 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11713 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11715 #: src/Chktex.cpp:73
11716 msgid "ChkTeX warning id # "
11717 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11719 #: src/Color.cpp:268
11723 #: src/Color.cpp:269
11727 #: src/Color.cpp:270
11731 #: src/Color.cpp:271
11735 #: src/Color.cpp:272
11739 #: src/Color.cpp:273
11743 #: src/Color.cpp:274
11747 #: src/Color.cpp:275
11751 #: src/Color.cpp:276
11755 #: src/Color.cpp:277
11759 #: src/Color.cpp:278
11763 #: src/Color.cpp:279
11767 #: src/Color.cpp:280
11771 #: src/Color.cpp:281
11773 msgstr "LaTeX tekst"
11775 #: src/Color.cpp:282
11776 msgid "previewed snippet"
11777 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11779 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11783 #: src/Color.cpp:284
11784 msgid "note background"
11785 msgstr "notis bakgrunn"
11787 #: src/Color.cpp:285
11791 #: src/Color.cpp:286
11792 msgid "comment background"
11793 msgstr "kommentar bakgrunn"
11795 #: src/Color.cpp:287
11796 msgid "greyedout inset"
11797 msgstr "notis, grået ut"
11799 #: src/Color.cpp:288
11800 msgid "greyedout inset background"
11801 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11803 #: src/Color.cpp:289
11805 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11807 #: src/Color.cpp:290
11809 msgstr "dybdemarkør"
11811 #: src/Color.cpp:291
11815 #: src/Color.cpp:292
11816 msgid "command inset"
11817 msgstr "kommando-objekt"
11819 #: src/Color.cpp:293
11820 msgid "command inset background"
11821 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11823 #: src/Color.cpp:294
11824 msgid "command inset frame"
11825 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11827 #: src/Color.cpp:295
11828 msgid "special character"
11829 msgstr "spesielle tegn"
11831 #: src/Color.cpp:296
11835 #: src/Color.cpp:297
11836 msgid "math background"
11837 msgstr "matte bakgrunn"
11839 #: src/Color.cpp:298
11840 msgid "graphics background"
11841 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11843 #: src/Color.cpp:299
11844 msgid "Math macro background"
11845 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11847 #: src/Color.cpp:300
11849 msgstr "matte ramme"
11851 #: src/Color.cpp:301
11852 msgid "math corners"
11855 #: src/Color.cpp:302
11857 msgstr "matte linje"
11859 #: src/Color.cpp:303
11860 msgid "caption frame"
11861 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11863 #: src/Color.cpp:304
11864 msgid "collapsable inset text"
11865 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11867 #: src/Color.cpp:305
11868 msgid "collapsable inset frame"
11869 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11871 #: src/Color.cpp:306
11872 msgid "inset background"
11873 msgstr "inset bakgrunn"
11875 #: src/Color.cpp:307
11876 msgid "inset frame"
11877 msgstr "inset ramme"
11879 #: src/Color.cpp:308
11880 msgid "LaTeX error"
11881 msgstr "LaTeX feil"
11883 #: src/Color.cpp:309
11884 msgid "end-of-line marker"
11885 msgstr "linjesluttmerke"
11887 #: src/Color.cpp:310
11888 msgid "appendix marker"
11889 msgstr "appendiksmarkering"
11891 #: src/Color.cpp:311
11893 msgstr "endringsmerke"
11895 #: src/Color.cpp:312
11896 msgid "Deleted text"
11897 msgstr "slettet tekst"
11899 #: src/Color.cpp:313
11901 msgstr "tillagt tekst"
11903 #: src/Color.cpp:314
11904 msgid "added space markers"
11905 msgstr "avstandsmarkering"
11907 #: src/Color.cpp:315
11908 msgid "top/bottom line"
11909 msgstr "topp/bunn linje"
11911 #: src/Color.cpp:316
11913 msgstr "tabell-linje"
11915 #: src/Color.cpp:317
11916 msgid "table on/off line"
11917 msgstr "tabell-linje, avslått"
11919 #: src/Color.cpp:319
11920 msgid "bottom area"
11921 msgstr "bunnområde"
11923 #: src/Color.cpp:320
11927 #: src/Color.cpp:321
11928 msgid "frame of button"
11929 msgstr "knappramme"
11931 #: src/Color.cpp:322
11932 msgid "button background"
11933 msgstr "knappebakgrunn"
11935 #: src/Color.cpp:323
11936 msgid "button background under focus"
11937 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11939 #: src/Color.cpp:324
11943 #: src/Color.cpp:325
11947 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
11948 #: src/Converter.cpp:539
11949 msgid "Cannot convert file"
11950 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11952 #: src/Converter.cpp:332
11955 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11956 "Define a converter in the preferences."
11958 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11959 "Definer en konvertering i preferansene."
11961 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11962 msgid "Executing command: "
11963 msgstr "Eksekverer kommando: "
11965 #: src/Converter.cpp:466
11966 msgid "Build errors"
11967 msgstr "'Build'-feil"
11969 #: src/Converter.cpp:467
11970 msgid "There were errors during the build process."
11971 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11973 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11975 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11976 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11978 #: src/Converter.cpp:495
11980 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11981 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11983 #: src/Converter.cpp:541
11985 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11986 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11988 #: src/Converter.cpp:542
11990 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11991 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11993 #: src/Converter.cpp:600
11994 msgid "Running LaTeX..."
11995 msgstr "Kjører LaTeX..."
11997 #: src/Converter.cpp:618
12000 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12002 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12004 #: src/Converter.cpp:621
12005 msgid "LaTeX failed"
12006 msgstr "LaTeX mislyktes"
12008 #: src/Converter.cpp:623
12009 msgid "Output is empty"
12010 msgstr "Ingen utdata"
12012 #: src/Converter.cpp:624
12013 msgid "An empty output file was generated."
12014 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12016 #: src/CutAndPaste.cpp:438
12019 "Layout had to be changed from\n"
12021 "because of class conversion from\n"
12024 "Det var nødvendig å endre\n"
12025 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12026 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12027 "fra %3$s til %4$s."
12029 #: src/CutAndPaste.cpp:443
12030 msgid "Changed Layout"
12031 msgstr "Endret stil"
12033 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12036 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12039 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12042 #: src/CutAndPaste.cpp:469
12043 msgid "Undefined character style"
12044 msgstr "Udefinert tekststil"
12046 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12049 "The file %1$s already exists.\n"
12051 "Do you want to overwrite that file?"
12053 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12055 "Vil du skrive over den?"
12057 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12059 msgid "Overwrite file?"
12060 msgstr "Overskrive filen?"
12062 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093
12063 #: src/callback.cpp:169
12066 msgstr "Overskrive"
12068 #: src/Exporter.cpp:87
12070 msgid "Overwrite &all"
12071 msgstr "Overskrive &alt"
12073 #: src/Exporter.cpp:88
12074 msgid "&Cancel export"
12075 msgstr "&Avbryt eksport"
12077 #: src/Exporter.cpp:137
12078 msgid "Couldn't copy file"
12079 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12081 #: src/Exporter.cpp:138
12083 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12084 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12086 #: src/Exporter.cpp:170
12087 msgid "Couldn't export file"
12088 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12090 #: src/Exporter.cpp:171
12092 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12093 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12095 #: src/Exporter.cpp:205
12096 msgid "File name error"
12097 msgstr "Feil med filnavnet"
12099 #: src/Exporter.cpp:206
12100 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12101 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12103 #: src/Exporter.cpp:245
12104 msgid "Document export cancelled."
12105 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12107 #: src/Exporter.cpp:251
12109 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12110 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12112 #: src/Exporter.cpp:257
12114 msgid "Document exported as %1$s"
12115 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12117 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
12119 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12123 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
12125 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12127 msgstr "Sans Serif"
12129 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
12131 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12133 msgstr "Skrivemaskin"
12139 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12144 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12149 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
12153 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
12157 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
12161 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
12165 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
12173 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
12177 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
12185 #: src/Font.cpp:513
12187 msgid "Emphasis %1$s, "
12188 msgstr "Uthevet %1$s, "
12190 #: src/Font.cpp:516
12192 msgid "Underline %1$s, "
12193 msgstr "Understreket %1$s, "
12195 #: src/Font.cpp:519
12197 msgid "Noun %1$s, "
12198 msgstr "Substantiv %1$s, "
12200 #: src/Font.cpp:524
12202 msgid "Language: %1$s, "
12203 msgstr "Språk: %1$s, "
12205 #: src/Font.cpp:527
12207 msgid " Number %1$s"
12208 msgstr " Nummer %1s"
12210 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12211 msgid "Cannot view file"
12212 msgstr "Kan ikke vise fil"
12214 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12216 msgid "File does not exist: %1$s"
12217 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12219 #: src/Format.cpp:283
12221 msgid "No information for viewing %1$s"
12222 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12224 #: src/Format.cpp:293
12226 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12227 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12229 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12230 msgid "Cannot edit file"
12231 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12233 #: src/Format.cpp:353
12235 msgid "No information for editing %1$s"
12236 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12238 #: src/Format.cpp:363
12240 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12241 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12243 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12244 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12245 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12247 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12248 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12249 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12251 #: src/ISpell.cpp:278
12253 "Could not create an ispell process.\n"
12254 "You may not have the right languages installed."
12256 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12257 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12259 #: src/ISpell.cpp:301
12261 "The ispell process returned an error.\n"
12262 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12264 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12265 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12267 #: src/ISpell.cpp:406
12270 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12273 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12274 "tegnkodingen `%2$s'."
12276 #: src/ISpell.cpp:417
12277 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12278 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12280 #: src/ISpell.cpp:477
12283 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12286 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12287 "tegnkodingen `%2$s'."
12289 #: src/ISpell.cpp:492
12292 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12295 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12296 "tegnkodingen `%2$s'."
12298 #: src/Importer.cpp:47
12300 msgid "Importing %1$s..."
12301 msgstr "Importerer %1$s..."
12303 #: src/Importer.cpp:68
12304 msgid "Couldn't import file"
12305 msgstr "Kan ikke importere fil"
12307 #: src/Importer.cpp:69
12309 msgid "No information for importing the format %1$s."
12310 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12312 #: src/Importer.cpp:95
12314 msgstr "importert."
12316 #: src/KeySequence.cpp:157
12318 msgstr " opsjoner: "
12320 #: src/LaTeX.cpp:95
12322 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12323 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12325 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12326 msgid "Running MakeIndex."
12327 msgstr "Kjører MakeIndex."
12329 #: src/LaTeX.cpp:322
12330 msgid "Running BibTeX."
12331 msgstr "Kjører BibTeX."
12333 #: src/LaTeX.cpp:462
12334 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12335 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12338 msgid "Could not read configuration file"
12339 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12344 "Error while reading the configuration file\n"
12346 "Please check your installation."
12348 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12350 "Sjekk om LyX er rett installert."
12353 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12354 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12362 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12363 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12366 msgid "Unable to remove temporary directory"
12367 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12371 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12372 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12379 msgid "Could not create temporary directory"
12380 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12385 "Could not create a temporary directory in\n"
12386 "%1$s. Make sure that this\n"
12387 "path exists and is writable and try again."
12389 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12390 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12391 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12393 #: src/LyX.cpp:1093
12394 msgid "Missing user LyX directory"
12395 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12397 #: src/LyX.cpp:1094
12400 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12401 "It is needed to keep your own configuration."
12403 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12404 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12406 #: src/LyX.cpp:1099
12407 msgid "&Create directory"
12408 msgstr "&Opprett mappe"
12410 #: src/LyX.cpp:1100
12412 msgstr "&Avslutt LyX"
12414 #: src/LyX.cpp:1101
12415 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12416 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12418 #: src/LyX.cpp:1105
12420 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12421 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12423 #: src/LyX.cpp:1111
12424 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12425 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12427 #: src/LyX.cpp:1284
12428 msgid "List of supported debug flags:"
12429 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12431 #: src/LyX.cpp:1288
12433 msgid "Setting debug level to %1$s"
12434 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12436 #: src/LyX.cpp:1299
12438 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12439 "Command line switches (case sensitive):\n"
12440 "\t-help summarize LyX usage\n"
12441 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12442 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12443 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12444 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12445 " select the features to debug.\n"
12446 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12447 "\t-x [--execute] command\n"
12448 " where command is a lyx command.\n"
12449 "\t-e [--export] fmt\n"
12450 " where fmt is the export format of choice.\n"
12451 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12452 " where fmt is the import format of choice\n"
12453 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12454 "\t-version summarize version and build info\n"
12455 "Check the LyX man page for more details."
12457 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12458 "Parametre (små bokstaver):\n"
12459 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12460 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12461 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12462 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12463 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12464 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12465 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12466 "\t-x [--execute] kommando\n"
12467 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12468 "\t-e [--export] fmt\n"
12469 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12470 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12471 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12472 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12473 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12474 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12476 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12477 msgid "No system directory"
12480 #: src/LyX.cpp:1336
12481 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12482 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12484 #: src/LyX.cpp:1346
12485 msgid "No user directory"
12488 #: src/LyX.cpp:1347
12489 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12490 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12492 #: src/LyX.cpp:1357
12493 msgid "Incomplete command"
12494 msgstr "Ikke komplett kommando"
12496 #: src/LyX.cpp:1358
12497 msgid "Missing command string after --execute switch"
12498 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12500 #: src/LyX.cpp:1368
12501 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12502 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12504 #: src/LyX.cpp:1380
12505 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12506 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12508 #: src/LyX.cpp:1385
12509 msgid "Missing filename for --import"
12510 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12512 #: src/LyXFunc.cpp:369
12513 msgid "Unknown function."
12514 msgstr "Ukjent funksjon."
12516 #: src/LyXFunc.cpp:408
12517 msgid "Nothing to do"
12518 msgstr "Ingenting å utføre"
12520 #: src/LyXFunc.cpp:427
12521 msgid "Unknown action"
12522 msgstr "Ukjent operasjon"
12524 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
12525 msgid "Command disabled"
12526 msgstr "Det går ikke her og nå"
12528 #: src/LyXFunc.cpp:440
12529 msgid "Command not allowed without any document open"
12530 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12532 #: src/LyXFunc.cpp:711
12533 msgid "Document is read-only"
12534 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12536 #: src/LyXFunc.cpp:719
12537 msgid "This portion of the document is deleted."
12538 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12540 #: src/LyXFunc.cpp:738
12543 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12545 "Do you want to save the document?"
12547 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12549 "Vil du lagre dokumentet?"
12551 #: src/LyXFunc.cpp:756
12554 "Could not print the document %1$s.\n"
12555 "Check that your printer is set up correctly."
12557 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12558 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12560 #: src/LyXFunc.cpp:759
12561 msgid "Print document failed"
12562 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12564 #: src/LyXFunc.cpp:778
12567 "The document could not be converted\n"
12568 "into the document class %1$s."
12570 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12571 "til dokumentklassen %1$s."
12573 #: src/LyXFunc.cpp:781
12574 msgid "Could not change class"
12575 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12577 #: src/LyXFunc.cpp:893
12579 msgid "Saving document %1$s..."
12580 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12582 #: src/LyXFunc.cpp:897
12586 #: src/LyXFunc.cpp:913
12589 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12590 "version of the document %1$s?"
12592 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12593 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12595 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
12596 msgid "Revert to saved document?"
12597 msgstr "Tilbake til sist lagret"
12599 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12601 msgstr "&Tilbake til lagret"
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1110
12605 msgstr "Avslutter."
12607 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
12608 msgid "Missing argument"
12609 msgstr "Mangler argument"
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1137
12613 msgid "Opening help file %1$s..."
12614 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12616 #: src/LyXFunc.cpp:1529
12617 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12620 #: src/LyXFunc.cpp:1540
12622 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12625 #: src/LyXFunc.cpp:1654
12627 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12628 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12630 #: src/LyXFunc.cpp:1657
12631 msgid "Unable to save document defaults"
12632 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12634 #: src/LyXFunc.cpp:1713
12635 msgid "Converting document to new document class..."
12636 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12638 #: src/LyXFunc.cpp:1789
12640 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12641 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12643 #: src/LyXFunc.cpp:1797
12648 #: src/LyXFunc.cpp:1799
12651 msgstr "akutt aksent \\acute"
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1801
12655 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12658 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12659 msgid "Select template file"
12662 #: src/LyXFunc.cpp:1933 src/callback.cpp:136
12663 msgid "Templates|#T#t"
12666 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12667 msgid "Select document to open"
12668 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12670 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12672 msgid "Opening document %1$s..."
12673 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12675 #: src/LyXFunc.cpp:2012
12677 msgid "Document %1$s opened."
12678 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12680 #: src/LyXFunc.cpp:2014
12682 msgid "Could not open document %1$s"
12683 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12685 #: src/LyXFunc.cpp:2039
12687 msgid "Select %1$s file to import"
12688 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12690 #: src/LyXFunc.cpp:2090 src/callback.cpp:166
12693 "The document %1$s already exists.\n"
12695 "Do you want to overwrite that document?"
12697 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12699 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12701 #: src/LyXFunc.cpp:2092 src/callback.cpp:168
12703 msgid "Overwrite document?"
12704 msgstr "OVerskrive dokument?"
12706 #: src/LyXFunc.cpp:2155
12707 msgid "Welcome to LyX!"
12708 msgstr "Velkommen til LyX!"
12710 #: src/LyXRC.cpp:2084
12712 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12714 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12716 #: src/LyXRC.cpp:2089
12718 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12720 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12722 #: src/LyXRC.cpp:2093
12724 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12725 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12726 "specified, an internal routine is used."
12729 #: src/LyXRC.cpp:2101
12731 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12732 "automatically by what you type."
12734 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12736 #: src/LyXRC.cpp:2105
12738 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12742 #: src/LyXRC.cpp:2109
12744 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12745 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12747 #: src/LyXRC.cpp:2116
12749 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12750 "the backup file in the same directory as the original file."
12752 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12753 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12755 #: src/LyXRC.cpp:2120
12757 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12758 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12761 #: src/LyXRC.cpp:2124
12763 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12764 "its global and local bind/ directories."
12767 #: src/LyXRC.cpp:2128
12768 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12771 #: src/LyXRC.cpp:2132
12773 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12774 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12777 #: src/LyXRC.cpp:2142
12779 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12780 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12782 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12783 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12785 #: src/LyXRC.cpp:2153
12788 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12789 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12792 #: src/LyXRC.cpp:2157
12793 msgid "New documents will be assigned this language."
12794 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12796 #: src/LyXRC.cpp:2161
12797 msgid "Specify the default paper size."
12798 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12800 #: src/LyXRC.cpp:2165
12802 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12803 "shown after the change has been made.)"
12806 #: src/LyXRC.cpp:2169
12807 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12808 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12810 #: src/LyXRC.cpp:2173
12812 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12813 "LyX was started from."
12815 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12818 #: src/LyXRC.cpp:2178
12819 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12822 #: src/LyXRC.cpp:2182
12824 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12825 "recommended for non-English languages."
12827 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12830 #: src/LyXRC.cpp:2189
12832 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12833 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12834 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12837 #: src/LyXRC.cpp:2198
12839 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12840 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2202
12844 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12847 #: src/LyXRC.cpp:2206
12849 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12852 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12853 "begynneløsen av dokumentet."
12855 #: src/LyXRC.cpp:2210
12857 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12859 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12862 #: src/LyXRC.cpp:2214
12864 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12865 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12866 "name of the second language."
12869 #: src/LyXRC.cpp:2218
12870 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12873 #: src/LyXRC.cpp:2222
12874 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12877 #: src/LyXRC.cpp:2226
12879 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12883 #: src/LyXRC.cpp:2230
12885 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12886 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2234
12891 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12892 "document is the default language."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2238
12896 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12899 #: src/LyXRC.cpp:2242
12900 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2246
12904 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12907 #: src/LyXRC.cpp:2250
12909 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12913 #: src/LyXRC.cpp:2254
12915 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12917 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12918 "opptil %1$d dokumenter."
12920 #: src/LyXRC.cpp:2259
12922 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12923 "variable. Use the OS native format."
12926 #: src/LyXRC.cpp:2266
12928 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12931 #: src/LyXRC.cpp:2270
12932 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12935 #: src/LyXRC.cpp:2274
12936 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12939 #: src/LyXRC.cpp:2278
12940 msgid "Scale the preview size to suit."
12943 #: src/LyXRC.cpp:2282
12944 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12947 #: src/LyXRC.cpp:2286
12948 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2290
12953 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12954 "environment variable PRINTER."
12957 #: src/LyXRC.cpp:2294
12958 msgid "The option to print only even pages."
12959 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12961 #: src/LyXRC.cpp:2298
12963 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12964 "the filename of the DVI file to be printed."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2302
12968 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2306
12972 msgid "The option to print out in landscape."
12975 #: src/LyXRC.cpp:2310
12976 msgid "The option to print only odd pages."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2314
12980 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12983 #: src/LyXRC.cpp:2318
12984 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2322
12988 msgid "The option to specify paper type."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2326
12992 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12993 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2330
12997 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12998 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13002 #: src/LyXRC.cpp:2334
13004 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13005 "prepended along with the printer name after the spool command."
13008 #: src/LyXRC.cpp:2338
13009 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13012 #: src/LyXRC.cpp:2342
13013 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13016 #: src/LyXRC.cpp:2346
13018 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13022 #: src/LyXRC.cpp:2350
13023 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13026 #: src/LyXRC.cpp:2354
13028 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2358
13033 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13034 "wrong, override the setting here."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2364
13038 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2373
13043 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13044 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13045 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13048 #: src/LyXRC.cpp:2377
13049 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13052 #: src/LyXRC.cpp:2382
13055 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13056 "roughly the same size as on paper."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2387
13061 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13062 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2391
13066 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2395
13071 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13072 "\".out\". Only for advanced users."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2402
13076 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2406
13080 msgid "What command runs the spellchecker?"
13083 #: src/LyXRC.cpp:2410
13085 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13086 "when you quit LyX."
13089 #: src/LyXRC.cpp:2414
13091 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13092 "value selects the directory LyX was started from."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2424
13097 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13098 "will look in its global and local ui/ directories."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2437
13103 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13104 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13105 "may not work with all dictionaries."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2444
13109 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13112 #: src/LyXVC.cpp:100
13113 msgid "Document not saved"
13114 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13116 #: src/LyXVC.cpp:101
13117 msgid "You must save the document before it can be registered."
13118 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13120 #: src/LyXVC.cpp:130
13121 msgid "LyX VC: Initial description"
13122 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13124 #: src/LyXVC.cpp:131
13125 msgid "(no initial description)"
13126 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13128 #: src/LyXVC.cpp:146
13129 msgid "LyX VC: Log Message"
13130 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13132 #: src/LyXVC.cpp:149
13133 msgid "(no log message)"
13134 msgstr "(ingen logg melding)"
13136 #: src/LyXVC.cpp:171
13139 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13142 "Do you want to revert to the saved version?"
13145 #: src/LyXVC.cpp:174
13146 msgid "Revert to stored version of document?"
13147 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13149 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13150 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13151 #: src/MenuBackend.cpp:818
13152 msgid "No Document Open!"
13153 msgstr "Intet åpent dokument!"
13155 #: src/MenuBackend.cpp:540
13157 msgstr "Bare tekst"
13159 #: src/MenuBackend.cpp:542
13160 msgid "Plain Text, Join Lines"
13161 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13163 #: src/MenuBackend.cpp:718
13164 msgid "Master Document"
13165 msgstr "Hoveddokument"
13167 #: src/MenuBackend.cpp:747
13168 msgid "List of listings"
13171 #: src/MenuBackend.cpp:751
13172 msgid "Other floats"
13175 #: src/MenuBackend.cpp:761
13176 msgid "No Table of contents"
13177 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13179 #: src/MenuBackend.cpp:807
13183 #: src/MenuBackend.cpp:826
13184 msgid "No Branch in Document!"
13185 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13187 #: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13188 msgid "Senseless with this layout!"
13189 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13191 #: src/SpellBase.cpp:51
13192 msgid "Native OS API not yet supported."
13195 #: src/Text.cpp:135
13196 msgid "Unknown layout"
13197 msgstr "Ukjent stil"
13199 #: src/Text.cpp:136
13202 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13203 "Trying to use the default instead.\n"
13205 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13206 "Prøver med standard i stedet.\n"
13208 #: src/Text.cpp:167
13209 msgid "Unknown Inset"
13212 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13213 msgid "Change tracking error"
13214 msgstr "Feil i endringssporing"
13216 #: src/Text.cpp:274
13218 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13221 #: src/Text.cpp:287
13223 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13226 #: src/Text.cpp:294
13227 msgid "Unknown token"
13230 #: src/Text.cpp:774
13232 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13235 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13237 #: src/Text.cpp:785
13238 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13240 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13242 #: src/Text.cpp:1828
13243 msgid "[Change Tracking] "
13244 msgstr "[Endringssporing] "
13246 #: src/Text.cpp:1834
13250 #: src/Text.cpp:1838
13254 #: src/Text.cpp:1848
13257 msgstr "Font: %1$s"
13259 #: src/Text.cpp:1853
13261 msgid ", Depth: %1$d"
13262 msgstr ", Dybde: %1$d"
13264 #: src/Text.cpp:1859
13265 msgid ", Spacing: "
13266 msgstr ", Linjeavstand: "
13268 #: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13272 #: src/Text.cpp:1871
13276 #: src/Text.cpp:1880
13280 #: src/Text.cpp:1881
13281 msgid ", Paragraph: "
13282 msgstr ", Avsnitt: "
13284 #: src/Text.cpp:1882
13288 #: src/Text.cpp:1883
13289 msgid ", Position: "
13290 msgstr ", Posisjon : "
13292 #: src/Text.cpp:1889
13296 #: src/Text.cpp:1891
13297 msgid ", Boundary: "
13300 #: src/Text2.cpp:584
13301 msgid "No font change defined."
13304 #: src/Text2.cpp:625
13305 msgid "Nothing to index!"
13306 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13308 #: src/Text2.cpp:627
13309 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13310 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13312 #: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13313 msgid "Math editor mode"
13314 msgstr "Matte editerings modus"
13316 #: src/Text3.cpp:735
13317 msgid "Unknown spacing argument: "
13318 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13320 #: src/Text3.cpp:907
13324 #: src/Text3.cpp:908
13328 #: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
13329 msgid "Character set"
13332 #: src/Text3.cpp:1570
13333 msgid "Paragraph layout set"
13334 msgstr "Avsnittstil satt"
13336 #: src/Thesaurus.cpp:62
13338 msgid "Thesaurus failure"
13339 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13341 #: src/Thesaurus.cpp:63
13344 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13349 #: src/VSpace.cpp:490
13350 msgid "Default skip"
13351 msgstr "standard avstand"
13353 #: src/VSpace.cpp:493
13355 msgstr "liten avstand"
13357 #: src/VSpace.cpp:496
13358 msgid "Medium skip"
13359 msgstr "medium avstand"
13361 #: src/VSpace.cpp:499
13363 msgstr "stor avstand"
13365 #: src/VSpace.cpp:502
13366 msgid "Vertical fill"
13367 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13369 #: src/VSpace.cpp:509
13373 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13376 "The specified document\n"
13378 "could not be read."
13380 "Dokumentet %1$s\n"
13383 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13384 msgid "Could not read document"
13385 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13387 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13390 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13392 "Recover emergency save?"
13394 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13396 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13398 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13399 msgid "Load emergency save?"
13400 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13402 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13404 msgstr "&Gjenopprett"
13406 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13407 msgid "&Load Original"
13408 msgstr "&Åpne originalen"
13410 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13413 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13415 "Load the backup instead?"
13417 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13419 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13421 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13422 msgid "Load backup?"
13423 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13425 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13426 msgid "&Load backup"
13427 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13429 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13430 msgid "Load &original"
13431 msgstr "Åpne &originalen"
13433 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13435 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13436 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13438 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13439 msgid "Retrieve from version control?"
13440 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13442 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13446 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13449 "The document %1$s is already loaded.\n"
13451 "Do you want to revert to the saved version?"
13453 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
13455 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
13457 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13458 msgid "&Switch to document"
13459 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13461 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13464 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13466 "Do you want to create a new document?"
13468 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
13470 "Vil du lage et nytt dokument?"
13472 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13473 msgid "Create new document?"
13474 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
13476 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13480 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13483 "The specified document template\n"
13485 "could not be read."
13488 "kunne ikke leses."
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13491 msgid "Could not read template"
13492 msgstr "Uleselig mal"
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13495 msgid "\\arabic{enumi}."
13496 msgstr "\\arabic{enumi}."
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13499 msgid "\\roman{enumiii}."
13500 msgstr "\\roman{enumiii}."
13502 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13503 msgid "\\Alph{enumiv}."
13504 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13506 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13507 msgid "No more insets"
13508 msgstr "Ingen flere insets"
13510 #: src/callback.cpp:113
13513 "The document %1$s could not be saved.\n"
13515 "Do you want to rename the document and try again?"
13517 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13519 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13521 #: src/callback.cpp:115
13522 msgid "Rename and save?"
13523 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13525 #: src/callback.cpp:116
13527 msgstr "&Bytte navn"
13529 #: src/callback.cpp:133
13530 msgid "Choose a filename to save document as"
13531 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13533 #: src/callback.cpp:217
13535 msgid "Auto-saving %1$s"
13536 msgstr "Autolagrer %1$s"
13538 #: src/callback.cpp:257
13539 msgid "Autosave failed!"
13540 msgstr "Autolagring feilet!"
13542 #: src/callback.cpp:284
13543 msgid "Autosaving current document..."
13544 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13546 #: src/callback.cpp:348
13547 msgid "Select file to insert"
13548 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13550 #: src/callback.cpp:367
13553 "Could not read the specified document\n"
13555 "due to the error: %2$s"
13557 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13559 "på grunn av feilen: %2$s"
13561 #: src/callback.cpp:369
13562 msgid "Could not read file"
13563 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13565 #: src/callback.cpp:377
13568 "Could not open the specified document\n"
13570 "due to the error: %2$s"
13572 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13574 "på grunn av feilen: %2$s"
13576 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13577 msgid "Could not open file"
13578 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13580 #: src/callback.cpp:403
13581 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13584 #: src/callback.cpp:404
13586 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13587 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13588 "If this does not give the correct result\n"
13589 "then please change the encoding of the file\n"
13590 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13593 #: src/callback.cpp:421
13594 msgid "Running configure..."
13595 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13597 #: src/callback.cpp:430
13598 msgid "Reloading configuration..."
13599 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13601 #: src/callback.cpp:435
13602 msgid "System reconfigured"
13603 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13605 #: src/callback.cpp:436
13607 "The system has been reconfigured.\n"
13608 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13609 "updated document class specifications."
13611 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13612 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13613 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13615 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13616 msgid "No debugging message"
13617 msgstr "Ingen debug meldinge"
13619 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13620 msgid "General information"
13621 msgstr "Generel informasjon"
13623 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13624 msgid "Developers' general debug messages"
13625 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13627 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13628 msgid "All debugging messages"
13629 msgstr "Alle debug meldinger"
13631 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13633 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13634 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13636 #: src/debug.cpp:46
13637 msgid "Program initialisation"
13638 msgstr "Initialisering av programmet"
13640 #: src/debug.cpp:47
13641 msgid "Keyboard events handling"
13642 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13644 #: src/debug.cpp:48
13645 msgid "GUI handling"
13646 msgstr "GUI håndtering"
13648 #: src/debug.cpp:49
13649 msgid "Lyxlex grammar parser"
13650 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13652 #: src/debug.cpp:50
13653 msgid "Configuration files reading"
13654 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13656 #: src/debug.cpp:51
13657 msgid "Custom keyboard definition"
13658 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13660 #: src/debug.cpp:52
13661 msgid "LaTeX generation/execution"
13662 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13664 #: src/debug.cpp:53
13665 msgid "Math editor"
13666 msgstr "Matte editor"
13668 #: src/debug.cpp:54
13669 msgid "Font handling"
13670 msgstr "Font håndtering"
13672 #: src/debug.cpp:55
13673 msgid "Textclass files reading"
13674 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13676 #: src/debug.cpp:56
13677 msgid "Version control"
13678 msgstr "Versjonskontroll"
13680 #: src/debug.cpp:57
13681 msgid "External control interface"
13682 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13684 #: src/debug.cpp:58
13685 msgid "Keep *roff temporary files"
13686 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13688 #: src/debug.cpp:59
13689 msgid "User commands"
13690 msgstr "Bruker kommandoer"
13692 #: src/debug.cpp:60
13693 msgid "The LyX Lexxer"
13696 #: src/debug.cpp:61
13697 msgid "Dependency information"
13698 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13700 #: src/debug.cpp:62
13702 msgstr "LyX \"insets\""
13704 #: src/debug.cpp:63
13705 msgid "Files used by LyX"
13706 msgstr "Filer brukt av LyX"
13708 #: src/debug.cpp:64
13709 msgid "Workarea events"
13710 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13712 #: src/debug.cpp:65
13713 msgid "Insettext/tabular messages"
13714 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13716 #: src/debug.cpp:66
13717 msgid "Graphics conversion and loading"
13718 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13720 #: src/debug.cpp:67
13721 msgid "Change tracking"
13722 msgstr "Spore endringer"
13724 #: src/debug.cpp:68
13725 msgid "External template/inset messages"
13728 #: src/debug.cpp:69
13729 msgid "RowPainter profiling"
13732 #: src/frontends/LyXView.cpp:211
13733 msgid "Document not loaded."
13736 #: src/frontends/LyXView.cpp:223
13738 msgid "Opening child document %1$s..."
13739 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
13741 #: src/frontends/LyXView.cpp:497
13745 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
13746 msgid " (read only)"
13747 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13749 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13750 msgid "Formatting document..."
13751 msgstr "Formaterer dokument..."
13753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13754 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13755 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13758 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13759 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13762 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13763 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13767 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13768 "1995-2006 LyX Team"
13770 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13771 "1995-2006 LyX Team"
13773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13775 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13776 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13777 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13778 "any later version."
13781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13783 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13784 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13785 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13786 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13787 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13788 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13789 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13791 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13792 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13793 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13794 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13796 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13797 msgid "LyX Version "
13798 msgstr "LyX Versjon "
13800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13801 msgid "Library directory: "
13802 msgstr "Library directory: "
13804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13805 msgid "User directory: "
13806 msgstr "Bruker folder: "
13808 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13809 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13810 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13812 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13813 msgid "Select a BibTeX database to add"
13814 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13816 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13817 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13818 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13820 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13821 msgid "Select a BibTeX style"
13822 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13825 msgid "No frame drawn"
13826 msgstr "Uten ramme"
13828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13829 msgid "Rectangular box"
13830 msgstr "Rektangulær"
13832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13833 msgid "Oval box, thin"
13834 msgstr "Avrundet, tynn"
13836 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13837 msgid "Oval box, thick"
13838 msgstr "Avrundet, tykk"
13840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13842 msgstr "Med skygge"
13844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13846 msgstr "Dobbel boks"
13848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13849 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13854 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13855 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13856 msgid "Total Height"
13857 msgstr "Total høyde"
13859 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13861 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13862 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13864 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13865 msgid "Select external file"
13866 msgstr "Velg ekstern fil"
13868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13871 msgstr "Øverst til venstre"
13873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13875 msgid "Bottom left"
13876 msgstr "Nederst til venstre"
13878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13880 msgid "Baseline left"
13881 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13886 msgstr "Midt på øverst"
13888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13890 msgid "Bottom center"
13891 msgstr "Midt på nederst"
13893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13895 msgid "Baseline center"
13896 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13901 msgstr "Øverst til høyre"
13903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13905 msgid "Bottom right"
13906 msgstr "Nederst til høyre"
13908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13910 msgid "Baseline right"
13911 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13914 msgid "Select graphics file"
13915 msgstr "Velg grafikkfil"
13917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13918 msgid "Clipart|#C#c"
13921 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13922 msgid "Select document to include"
13923 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13925 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13926 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13927 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13931 msgstr "LaTeX logg"
13933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13934 msgid "Literate Programming Build Log"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13938 msgid "lyx2lyx Error Log"
13939 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13942 msgid "Version Control Log"
13943 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13946 msgid "No LaTeX log file found."
13947 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13950 msgid "No literate programming build log file found."
13951 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13953 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13954 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13955 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13957 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13958 msgid "No version control log file found."
13959 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13962 msgid "Choose bind file"
13963 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13966 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13967 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13970 msgid "Choose UI file"
13971 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13974 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13975 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13977 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13978 msgid "Choose keyboard map"
13979 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13982 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13983 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13985 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13986 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13987 msgid "Choose personal dictionary"
13988 msgstr "Velg personlig ordliste"
13990 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13994 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13998 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13999 msgid "Print to file"
14000 msgstr "Skriv til fil"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14003 msgid "PostScript files (*.ps)"
14004 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14006 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14007 msgid "Spellchecker error"
14008 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
14010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14011 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14012 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
14014 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14016 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14017 "Maybe it has been killed."
14019 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
14020 "Det er mulig den har blitt drept."
14022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14023 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14024 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
14026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14027 msgid "The spellchecker has failed"
14028 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
14030 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14032 msgid "%1$d words checked."
14033 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14036 msgid "One word checked."
14037 msgstr "Ett ord kontrollert."
14039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14040 msgid "Spelling check completed"
14041 msgstr "Stavekontroll fullført"
14043 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14044 msgid "Table of Contents"
14045 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
14049 msgid "%1$s and %2$s"
14050 msgstr "%1$s og %2$s"
14052 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
14054 msgid "%1$s et al."
14055 msgstr "%1$s m.fl."
14057 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
14059 msgstr "Uten årstall"
14061 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
14065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
14066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
14067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
14068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
14069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
14070 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
14071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
14073 msgstr "Ingen endring"
14075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
14077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
14078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
14079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
14081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
14083 msgstr "Tilbakestill"
14085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
14095 msgstr "Understreket"
14097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
14099 msgstr "Substantiv "
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
14129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
14133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
14138 msgid "System files|#S#s"
14139 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
14142 msgid "User files|#U#u"
14143 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
14146 msgid "Could not update TeX information"
14147 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
14151 msgid "The script `%s' failed."
14152 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14174 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14175 msgid "Index Entry"
14178 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14182 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14183 msgid "LaTeX Source"
14184 msgstr "LaTeX kildekode"
14186 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14190 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14191 msgid "Directories"
14194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14195 msgid "Small-sized icons"
14196 msgstr "Små ikoner"
14198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14199 msgid "Normal-sized icons"
14200 msgstr "Normale ikoner"
14202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14203 msgid "Big-sized icons"
14204 msgstr "Store ikoner"
14206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14211 msgid "unknown version"
14212 msgstr "ukjent versjon"
14214 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14215 msgid "Click to detach"
14218 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14219 msgid "Bibliography Entry Settings"
14220 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14222 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14223 msgid "BibTeX Bibliography"
14224 msgstr "BibTeX referanseliste"
14226 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14227 msgid "Box Settings"
14228 msgstr "Boksinnstillinger"
14230 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14231 msgid "Branch Settings"
14232 msgstr "Gren-innstillinger"
14234 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14236 msgstr "Dokumentgren"
14238 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14242 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14247 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14251 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14252 msgid "Merge Changes"
14253 msgstr "Revidere endringer"
14255 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14261 "Endring av %1$s\n"
14264 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14266 msgid "Change made at %1$s\n"
14267 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14269 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14273 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14274 msgid "Previous command"
14275 msgstr "Forrige kommando"
14277 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14278 msgid "Next command"
14279 msgstr "Neste kommando"
14281 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14282 msgid "big[[delimiter size]]"
14285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14286 msgid "Big[[delimiter size]]"
14289 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14290 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14294 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14298 msgid "Math Delimiter"
14299 msgstr "Parenteser og klammer"
14301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14302 msgid "LyX: Delimiters"
14303 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14315 msgid "Computer Modern Roman"
14316 msgstr "Computer Modern Roman"
14318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14319 msgid "Latin Modern Roman"
14320 msgstr "Latin Modern Roman"
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14323 msgid "AE (Almost European)"
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14327 msgid "Times Roman"
14328 msgstr "Times Roman"
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14335 msgid "Bitstream Charter"
14336 msgstr "Bitstream Charter"
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14339 msgid "New Century Schoolbook"
14340 msgstr "New Century Schoolbook"
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14352 msgstr "Bera Serif"
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14355 msgid "Concrete Roman"
14356 msgstr "Concrete Roman"
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14359 msgid "Zapf Chancery"
14360 msgstr "Zapf Chancery"
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14363 msgid "Computer Modern Sans"
14364 msgstr "Computer Modern Sans"
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14367 msgid "Latin Modern Sans"
14368 msgstr "Latin Modern Sans"
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14375 msgid "Avant Garde"
14376 msgstr "Avant Garde"
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14387 msgid "Computer Modern Typewriter"
14388 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14391 msgid "Latin Modern Typewriter"
14392 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14407 msgid "CM Typewriter Light"
14408 msgstr "CM Typewriter Light"
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14412 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14421 msgid " (not installed)"
14422 msgstr " (ikke installert)"
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14461 msgid "LaTeX default"
14462 msgstr "LaTeX standard"
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14493 msgid "Appears in TOC"
14494 msgstr "I innholdsliste"
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14497 msgid "Author-year"
14498 msgstr "Forfatter-år"
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14506 msgid "Unavailable: %1$s"
14507 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14510 msgid "Document Class"
14511 msgstr "Dokumentklasse"
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14514 msgid "Text Layout"
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14518 msgid "Page Layout"
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14522 msgid "Page Margins"
14523 msgstr "Tekstmarger"
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14526 msgid "Numbering & TOC"
14527 msgstr "Seksjonsnumre"
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14530 msgid "Math Options"
14531 msgstr "Matte-innstillinger"
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14534 msgid "Float Placement"
14535 msgstr "\"Float\"-plassering"
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14543 msgstr "Dokumentgrener"
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14546 msgid "LaTeX Preamble"
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
14550 msgid "Document Settings"
14551 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14553 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14554 msgid "TeX Code Settings"
14555 msgstr "TeX innstillinger"
14557 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14558 msgid "External Material"
14559 msgstr "Eksternt materiale"
14561 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14565 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14566 msgid "Float Settings"
14567 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14569 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14573 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
14574 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
14575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
14577 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14579 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14582 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
14583 msgid "Child Document"
14584 msgstr "Underdokument"
14586 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14587 msgid "No language"
14588 msgstr "Intet språk"
14590 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
14592 msgstr "Ingen dialekt"
14594 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
14595 msgid "Program Listing Settings"
14596 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14598 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14599 msgid "Math Matrix"
14600 msgstr "Matte, matrise"
14602 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14603 msgid "LyX: Insert Matrix"
14604 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14606 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14607 msgid "Note Settings"
14608 msgstr "Notisinnstillinger"
14610 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14612 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14613 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14615 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14616 "the items is used."
14619 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14620 msgid "Paragraph Settings"
14621 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14623 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14624 msgid "Look and feel"
14627 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14628 msgid "Language settings"
14629 msgstr "Språkinnstillinger"
14631 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14640 msgid "Date format"
14641 msgstr "Datoformat"
14643 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14647 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14648 msgid "Screen fonts"
14649 msgstr "Skjermfonter"
14651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14660 msgid "Select a document templates directory"
14661 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14664 msgid "Select a temporary directory"
14665 msgstr "Velg en temporær folder"
14667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14668 msgid "Select a backups directory"
14669 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14672 msgid "Select a document directory"
14673 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14675 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14676 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14680 msgid "Spellchecker"
14681 msgstr "Stavekontroll"
14683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14687 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14696 msgid "pspell (library)"
14697 msgstr "pspell (bibliotek)"
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14700 msgid "aspell (library)"
14701 msgstr "aspell (bibliotek)"
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14705 msgstr "Konvertere"
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14709 msgstr "Kopi-programmer"
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14712 msgid "File formats"
14713 msgstr "Filformater"
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14716 msgid "Format in use"
14717 msgstr "Formater i bruk"
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14720 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14722 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14730 msgid "User interface"
14731 msgstr "Brukergrensesnitt"
14733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14738 msgid "Preferences"
14739 msgstr "Preferanser"
14741 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14742 msgid "Print Document"
14743 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14745 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14746 msgid "Cross-reference"
14747 msgstr "Kryssreferanse"
14749 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14753 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14755 msgstr "Gå tilbake igjen"
14757 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14758 msgid "Jump to label"
14759 msgstr "Gå til referanse"
14761 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14762 msgid "Find and Replace"
14763 msgstr "Finn og Erstatt"
14765 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14766 msgid "Send Document to Command"
14767 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14769 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14773 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14774 msgid "Table Settings"
14775 msgstr "Tabellinstillinger"
14777 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14778 msgid "Insert Table"
14779 msgstr "Sett inn tabell"
14781 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14782 msgid "TeX Information"
14783 msgstr "TeX informasjon"
14785 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14786 msgid "Vertical Space Settings"
14787 msgstr "Vertikal avstand"
14789 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14790 msgid "Text Wrap Settings"
14791 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14793 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14797 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
14798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
14800 msgid "Invalid filename"
14801 msgstr "Ugyldig filnavn"
14803 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14805 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14809 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14810 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14811 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14816 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14817 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
14819 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14820 "file through LaTeX: "
14823 #: src/insets/Inset.cpp:255
14824 msgid "Opened inset"
14825 msgstr "Åpnet inset"
14827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14828 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14829 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14832 msgid "Export Warning!"
14833 msgstr "Eksport-advarsel!"
14835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14837 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14838 "BibTeX will be unable to find them."
14840 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14841 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14845 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14846 "BibTeX will be unable to find it."
14848 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14849 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14851 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14855 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14857 msgstr "Uten ramme"
14859 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14861 msgstr "Avrundet, tynn"
14863 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14865 msgstr "Avrundet, tykk"
14867 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14869 msgstr "Med skygge"
14871 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14873 msgstr "Dobbel boks"
14875 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14876 msgid "Opened Box Inset"
14877 msgstr "Åpnet box inset"
14879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14880 msgid "Opened Branch Inset"
14881 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14888 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14892 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
14896 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14897 msgid "Opened Caption Inset"
14900 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14901 msgid "Senseless!!! "
14902 msgstr "Gir ikke mening!"
14904 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14905 msgid "Opened CharStyle Inset"
14908 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14909 msgid "LaTeX Command: "
14912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14913 msgid "Unknown inset name: "
14916 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14917 msgid "Inset Command: "
14920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14921 msgid "Unknown parameter name: "
14924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14925 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14928 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14929 msgid "Opened ERT Inset"
14930 msgstr "Åpnet ERT inset"
14932 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14936 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
14937 msgid "Opened Environment Inset: "
14940 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
14942 msgid "External template %1$s is not installed"
14943 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
14946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
14948 msgstr "flytende: "
14950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
14951 msgid "Opened Float Inset"
14952 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
14958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
14959 msgid " (sideways)"
14962 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14963 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14964 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14966 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14968 msgid "List of %1$s"
14969 msgstr "Liste over %1$s"
14971 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
14975 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
14976 msgid "Opened Footnote Inset"
14977 msgstr "Åpnet fotnote"
14979 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
14983 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
14986 "Could not copy the file\n"
14988 "into the temporary directory."
14990 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14992 "inn i midlertidig mappe."
14994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
14996 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14997 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15001 msgid "Graphics file: %1$s"
15002 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
15004 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15005 msgid "Horizontal Fill"
15006 msgstr "Horisontalt fyll"
15008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15009 msgid "Verbatim Input"
15010 msgstr "Sett inn Verbatim"
15012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15013 msgid "Verbatim Input*"
15016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15017 msgid "Program Listing "
15018 msgstr "Programlisting "
15020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15021 msgid "Recursive input"
15024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15026 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15032 "Included file `%1$s'\n"
15033 "has textclass `%2$s'\n"
15034 "while parent file has textclass `%3$s'."
15036 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15037 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15038 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15041 msgid "Different textclasses"
15042 msgstr "Ulike tekstklasser"
15044 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15052 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15053 msgid "Opened Listing Inset"
15054 msgstr "Åpen programlisting"
15056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15057 msgid "A value is expected."
15060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15066 msgid "Unbalanced braces!"
15067 msgstr "Feil med krøllparenteser"
15069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15070 msgid "Please specify true or false."
15071 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
15073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15074 msgid "Only true or false is allowed."
15075 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
15077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15078 msgid "Please specify an integer value."
15079 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
15081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15082 msgid "An integer is expected."
15083 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15086 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15087 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
15089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15090 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15091 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
15093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15095 msgid "Please specify one of %1$s."
15096 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
15098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15100 msgid "Try one of %1$s."
15101 msgstr "Prøv en av %1s."
15103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15105 msgid "I guess you mean %1$s."
15106 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
15108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15110 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15111 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
15113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15115 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15116 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15120 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15121 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15125 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15131 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15132 "right, bottom left and top left corner."
15134 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15135 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15138 msgid "Enter something like \\color{white}"
15139 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15142 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15143 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15146 msgid "auto, last or a number"
15147 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15152 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15153 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15154 "defining a listing inset)"
15156 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15157 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15162 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15163 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15166 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15167 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15170 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15171 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15175 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15176 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15180 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15181 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15185 msgid "Parameter %1$s: "
15186 msgstr "Parameter %1$s: "
15188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15190 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15191 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15195 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15196 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15198 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15199 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15203 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15204 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15207 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15211 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15212 msgid "Nomenclature"
15215 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15219 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15223 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15225 msgstr "Skyggelagt"
15227 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15228 msgid "Opened Note Inset"
15231 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15235 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15236 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15239 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15241 msgstr "Blank side"
15243 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15244 msgid "Clear Double Page"
15245 msgstr "Dobbelt blank side"
15247 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15251 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15255 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15257 msgstr "Formelref: "
15259 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15260 msgid "Page Number"
15263 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15267 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15268 msgid "Textual Page Number"
15271 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15275 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15276 msgid "Standard+Textual Page"
15279 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15283 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15287 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15288 msgid "FormatRef: "
15291 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15292 msgid "Unknown TOC type"
15295 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15296 msgid "Opened table"
15297 msgstr "Åpen tabell"
15299 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
15300 msgid "Error setting multicolumn"
15301 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15303 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
15304 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15305 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15307 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15308 msgid "Opened Text Inset"
15309 msgstr "Åpnet text inset"
15311 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15315 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15319 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15320 msgid "Vertical Space"
15321 msgstr "Vertikal avstand"
15323 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15325 msgstr "tekstbryting: "
15327 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15328 msgid "Opened Wrap Inset"
15331 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15337 msgstr "Vises ikke."
15339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15344 msgid "Converting to loadable format..."
15345 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15348 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15349 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15352 msgid "Scaling etc..."
15353 msgstr "Skalering etc..."
15355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15356 msgid "Ready to display"
15357 msgstr "Klar for visning"
15359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15360 msgid "No file found!"
15361 msgstr "Ingen fil funnet!"
15363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15364 msgid "Error converting to loadable format"
15365 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15368 msgid "Error loading file into memory"
15369 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15372 msgid "Error generating the pixmap"
15373 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15377 msgstr "Intet bilde"
15379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15380 msgid "Preview loading"
15381 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15383 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15384 msgid "Preview ready"
15385 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15387 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15388 msgid "Preview failed"
15389 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15391 #: src/lengthcommon.cpp:37
15395 #: src/lengthcommon.cpp:37
15399 #: src/lengthcommon.cpp:37
15403 #: src/lengthcommon.cpp:37
15407 #: src/lengthcommon.cpp:37
15411 #: src/lengthcommon.cpp:37
15415 #: src/lengthcommon.cpp:38
15419 #: src/lengthcommon.cpp:38
15423 #: src/lengthcommon.cpp:38
15427 #: src/lengthcommon.cpp:39
15428 msgid "Text Width %"
15429 msgstr "Tekstbredde %"
15431 #: src/lengthcommon.cpp:39
15432 msgid "Column Width %"
15433 msgstr "Kolonnebredde %"
15435 #: src/lengthcommon.cpp:39
15436 msgid "Page Width %"
15437 msgstr "Sidebredde %"
15439 #: src/lengthcommon.cpp:39
15440 msgid "Line Width %"
15441 msgstr "Linjelengde %"
15443 #: src/lengthcommon.cpp:40
15444 msgid "Text Height %"
15445 msgstr "Teksthøyde %"
15447 #: src/lengthcommon.cpp:40
15448 msgid "Page Height %"
15449 msgstr "Sidehøyde %"
15451 #: src/lyxfind.cpp:143
15452 msgid "Search error"
15455 #: src/lyxfind.cpp:144
15456 msgid "Search string is empty"
15457 msgstr "Ingenting å finne"
15459 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15460 msgid "String not found!"
15461 msgstr "Streng ikke funnet!"
15463 #: src/lyxfind.cpp:333
15464 msgid "String has been replaced."
15465 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15467 #: src/lyxfind.cpp:336
15468 msgid " strings have been replaced."
15469 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15471 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15472 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15474 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15477 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15479 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15483 msgid "Only one row"
15484 msgstr "Bare én rad"
15486 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15487 msgid "Only one column"
15488 msgstr "Bare én kolonne"
15490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15491 msgid "No hline to delete"
15492 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15495 msgid "No vline to delete"
15496 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15500 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15507 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15511 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15513 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15518 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15523 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15526 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15527 msgid "create new math text environment ($...$)"
15530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15531 msgid "entered math text mode (textrm)"
15534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15536 msgid " Macro: %1$s: "
15537 msgstr " Makro: %1$s: "
15539 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15543 #: src/output.cpp:39
15546 "Could not open the specified document\n"
15549 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15552 #: src/output_plaintext.cpp:148
15554 msgstr "Sammendrag: "
15556 #: src/output_plaintext.cpp:160
15557 msgid "References: "
15558 msgstr "Referanser: "
15560 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15561 msgid "All files (*)"
15562 msgstr "Alle filer (*)"
15564 #: src/support/Package.cpp.in:448
15565 msgid "LyX binary not found"
15566 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15568 #: src/support/Package.cpp.in:449
15571 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15574 #: src/support/Package.cpp.in:569
15577 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15579 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15580 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15583 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15584 msgid "File not found"
15585 msgstr "Fil ikke funnet"
15587 #: src/support/Package.cpp.in:655
15590 "Invalid %1$s switch.\n"
15591 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15594 #: src/support/Package.cpp.in:682
15597 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15598 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15601 #: src/support/Package.cpp.in:707
15604 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15605 "%2$s is not a directory."
15608 #: src/support/Package.cpp.in:709
15609 msgid "Directory not found"
15610 msgstr "Folder ikke funnet"
15612 #: src/support/os_win32.cpp:335
15613 msgid "System file not found"
15614 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15616 #: src/support/os_win32.cpp:336
15618 "Unable to load shfolder.dll\n"
15622 #: src/support/os_win32.cpp:341
15623 msgid "System function not found"
15624 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15626 #: src/support/os_win32.cpp:342
15628 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15629 "Don't know how to proceed. Sorry."
15632 #: src/support/userinfo.cpp:44
15633 msgid "Unknown user"
15634 msgstr "Ukjent bruker"
15636 #~ msgid "&Default"
15637 #~ msgstr "&Standard"
15639 #~ msgid "To &file:"
15640 #~ msgstr "Til &fil:"
15642 #~ msgid "Co&pies:"
15643 #~ msgstr "Kopier:"
15645 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15646 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15648 #~ msgid "Printer &name:"
15649 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15652 #~ msgid "Columns "
15653 #~ msgstr "Kolonner"
15656 #~ msgid "Overprint "
15657 #~ msgstr "Overskrive"
15659 #~ msgid "Font st&yle:"
15660 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15662 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15663 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15665 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15666 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15674 #~ msgid "columns "
15675 #~ msgstr "kolonner "
15677 #~ msgid "Corollary_"
15678 #~ msgstr "Korollar"
15680 #~ msgid "Definition. "
15681 #~ msgstr "Definisjon. "
15683 #~ msgid "Example. "
15684 #~ msgstr "Eksempel. "
15687 #~ msgstr "Faktum. "
15690 #~ msgstr "Bevis. "
15692 #~ msgid "Theorem. "
15693 #~ msgstr "Teorem. "
15696 #~ msgstr "notis: "
15698 #~ msgid "Placement:"
15699 #~ msgstr "Plassering:"
15702 #~ msgstr "standard"
15704 #~ msgid "Listings"
15705 #~ msgstr "Programlisting"
15708 #~ msgstr "Innhold"