]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
update my credits entry and make generate_contributions.py run again
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
232 msgid "FontUi"
233 msgstr ""
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgid "Sc&ale (%):"
237 msgstr "Sk&alert (%):"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgid "&Typewriter:"
241 msgstr "&Maskinskrift:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
245 msgid "&Roman:"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
249 msgid "S&cale (%):"
250 msgstr "Sk&alert (%):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
253 msgid "&Sans Serif:"
254 msgstr "&Sans Serif:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr "Bruk renessanse&tall"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
261 msgid "Use true S&mall Caps"
262 msgstr "Bruk &kapitéler"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "Standard familie:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Basis størrelse:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
273 msgid "Document &class:"
274 msgstr "Dokument&klasse:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
277 msgid "&Options:"
278 msgstr "&Innstillinger:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
281 msgid "Postscript &driver:"
282 msgstr "Postscript&driver:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
285 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
286 msgid "&Language:"
287 msgstr "Språk:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
290 msgid "&Use language's default encoding"
291 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
294 msgid "&Encoding:"
295 msgstr "&Enkoding:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
298 msgid "&Quote Style:"
299 msgstr "Siteringsstil:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
302 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
303 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
306 msgid "&Default Margins"
307 msgstr "Standard marger"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
310 msgid "&Top:"
311 msgstr "Øverst:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
314 msgid "&Bottom:"
315 msgstr "Nederst:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
318 msgid "&Inner:"
319 msgstr "Indre:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
322 msgid "O&uter:"
323 msgstr "Ytre:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
326 msgid "Head &sep:"
327 msgstr "Avstand til topptekst:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
330 msgid "Head &height:"
331 msgstr "&Høyde på topptekst:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
334 msgid "&Foot skip:"
335 msgstr "Avstand til bunntekst:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
338 msgid "&Use AMS math package automatically"
339 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
342 msgid "Use AMS &math package"
343 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
346 msgid "Use esint package &automatically"
347 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
350 msgid "Use &esint package"
351 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
354 msgid "&List in Table of Contents"
355 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
358 msgid "&Numbering"
359 msgstr "Nummerering"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
362 msgid "Paper Size"
363 msgstr "Arkstørrelse"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
368 msgid "&Height:"
369 msgstr "&Høyde:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
375 msgid "&Width:"
376 msgstr "Bredde:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
379 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
380 msgstr ""
381 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
384 msgid "Orientation"
385 msgstr "Orientering"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
388 msgid "&Portrait"
389 msgstr "Stående"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
392 msgid "&Landscape"
393 msgstr "Liggende"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
396 msgid "Page &style:"
397 msgstr "Sidestil:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
400 msgid "Style used for the page header and footer"
401 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
404 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
405 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
408 msgid "&Two-sided document"
409 msgstr "&Tosidig dokument"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
412 msgid "Version"
413 msgstr "Versjon"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
416 msgid "Version goes here"
417 msgstr ""
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
420 msgid "Credits"
421 msgstr "Kreditteringer"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
425 msgid "Copyright"
426 msgstr "Copyright"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
429 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
430 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
431 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
432 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
437 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
439 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
441 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
442 msgid "&Close"
443 msgstr "&Lukk"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
446 msgid "LyX: Enter text"
447 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
450 msgid "&Dummy"
451 msgstr "&Dummy"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
456 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
458 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
459 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
462 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
464 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
470 msgid "&OK"
471 msgstr "&OK"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
475 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
476 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
477 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
478 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
479 msgid "&Cancel"
480 msgstr "&Avbryt"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
483 msgid "The bibliography key"
484 msgstr "Referansenøkkel"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
487 msgid "The label as it appears in the document"
488 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
492 msgid "&Label:"
493 msgstr "&Merke:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
496 msgid "&Key:"
497 msgstr "&Nøkkel:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
500 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
501 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
505 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
507 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
508 msgid "Cancel"
509 msgstr "Avbryt"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
512 msgid "Enter BibTeX database name"
513 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
517 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
518 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
519 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
520 msgid "&Browse..."
521 msgstr "&Se igjennom..."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
524 msgid "Add bibliography to the table of contents"
525 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
528 msgid "Add bibliography to &TOC"
529 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
532 msgid "This bibliography section contains..."
533 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
536 msgid "&Content:"
537 msgstr "Innh&old"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
540 msgid "all cited references"
541 msgstr "all siterte referanser"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
544 msgid "all uncited references"
545 msgstr "alle usiterte referanser"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
548 msgid "all references"
549 msgstr "alle referanser"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
552 msgid "Choose a style file"
553 msgstr "Velg en stilfil"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
556 msgid "Remove the selected database"
557 msgstr "Fjern den valgte databasen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
560 msgid "&Delete"
561 msgstr "Slett"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
564 msgid "Add a BibTeX database file"
565 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
568 msgid "&Add..."
569 msgstr "&Legg til..."
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
572 msgid "BibTeX database to use"
573 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
576 msgid "Databa&ses"
577 msgstr "Databa&ser"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
580 msgid "The BibTeX style"
581 msgstr "BibTeX stilen"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
584 msgid "St&yle"
585 msgstr "Stil"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
588 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
589 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
595 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
596 msgid "None"
597 msgstr "Ingen"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
601 #: src/insets/insetbox.C:156
602 msgid "Parbox"
603 msgstr "Parbox"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
607 msgid "Minipage"
608 msgstr "Miniside"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
611 msgid "Supported box types"
612 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
615 msgid "Inner Bo&x:"
616 msgstr "&Indre boks:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
619 msgid "&Decoration:"
620 msgstr "&Dekor:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
623 msgid "Height value"
624 msgstr "Høydemål"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
627 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
628 msgid "Width value"
629 msgstr "Breddemål"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
633 msgid "Alignment"
634 msgstr "Justering"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
637 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
638 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
642 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
643 msgid "Left"
644 msgstr "Venstre"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
648 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
649 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
651 msgid "Center"
652 msgstr "Sentrert"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
657 msgid "Right"
658 msgstr "Høyre"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
661 msgid "Stretch"
662 msgstr "Strekk"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
665 msgid "Horizontal"
666 msgstr "Horisontal"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
669 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
670 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
673 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
675 msgid "Top"
676 msgstr "Øverst"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
681 msgid "Middle"
682 msgstr "Midten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
687 msgid "Bottom"
688 msgstr "Nederst"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
691 msgid "&Box:"
692 msgstr "&Boks:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
695 msgid "Co&ntent:"
696 msgstr "Innh&old:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
699 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
700 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
703 msgid "Vertical"
704 msgstr "Vertikal"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
707 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
708 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
711 msgid "&Restore"
712 msgstr "&Tilbakestill"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
720 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
721 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
722 msgid "&Apply"
723 msgstr "&Bruk"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
726 msgid "&Available branches:"
727 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
730 msgid "Select your branch"
731 msgstr "Velg dokumentgren"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
734 msgid "Change:"
735 msgstr "Endring:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
738 msgid "Go to next change"
739 msgstr "Gå til neste endring"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
742 msgid "&Next change"
743 msgstr "&Neste endring"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
746 msgid "Accept this change"
747 msgstr "Aksepter denne endringen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
750 msgid "&Accept"
751 msgstr "&Aksepter"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
754 msgid "Reject this change"
755 msgstr "Forkast denne endringen"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
758 msgid "&Reject"
759 msgstr "&Forkast"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
762 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
763 msgid "Font family"
764 msgstr "Fontfamilie"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
767 msgid "&Family:"
768 msgstr "Familie:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
772 msgid "Font shape"
773 msgstr "Form"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
776 msgid "S&hape:"
777 msgstr "Form:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
781 msgid "Font series"
782 msgstr "Font serier"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
788 msgid "Language"
789 msgstr "Språk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
793 msgid "Font color"
794 msgstr "Fontfarge"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
797 msgid "&Series:"
798 msgstr "Serie:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
801 msgid "&Color:"
802 msgstr "Farge:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
805 msgid "Never Toggled"
806 msgstr "Flippes ikke"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
810 msgid "Font size"
811 msgstr "Fontstørrelse"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
815 msgid "Other font settings"
816 msgstr "Andre font innstillinger"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
819 msgid "Always Toggled"
820 msgstr "Flippes alltid"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
823 msgid "&Misc:"
824 msgstr "Diverse:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
827 msgid "toggle font on all of the above"
828 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
831 msgid "&Toggle all"
832 msgstr "Flipp alle av/på"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
835 msgid "Apply each change automatically"
836 msgstr "Bruk endringer med én gang"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
839 msgid "Apply changes immediately"
840 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
843 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
844 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
845 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
848 msgid "Close"
849 msgstr "Lukk"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
852 msgid "Move the selected citation up"
853 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
856 msgid "&Up"
857 msgstr "&Opp"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
860 msgid "Move the selected citation down"
861 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
864 msgid "&Down"
865 msgstr "&Ned"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
868 msgid "D&elete"
869 msgstr "Sl&ett"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
872 msgid "&Selected Citations:"
873 msgstr "&Valgte referanser:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
876 #, fuzzy
877 msgid "A&vailable Citations:"
878 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
881 msgid "Formatting"
882 msgstr "Formatering"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
885 msgid "Natbib citation style to use"
886 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
889 #, fuzzy
890 msgid "Citation st&yle:"
891 msgstr "Siteringsstil:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
894 msgid "List all authors"
895 msgstr "Vis alle forfatterne"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
898 #, fuzzy
899 msgid "Full aut&hor list"
900 msgstr "Komplett forfatterliste"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Store bokstaver i referansen"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
907 #, fuzzy
908 msgid "&Force upper case"
909 msgstr "Store bokstaver"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
912 msgid "&Text after:"
913 msgstr "&Tekst etter:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
916 msgid "Text to place after citation"
917 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Tekst &før:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
928 msgid "A&pply"
929 msgstr "&Bruk"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
932 #, fuzzy
933 msgid "Search Citation"
934 msgstr "Litteraturreferanse"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
937 #, fuzzy
938 msgid "Case Se&nsitive"
939 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
942 msgid "Regular E&xpression"
943 msgstr ""
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
946 #, fuzzy
947 msgid "<- C&lear"
948 msgstr "<- Tøm"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
951 #, fuzzy
952 msgid "F&ind:"
953 msgstr "&Finn:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
956 msgid "Match delimiter types"
957 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
960 msgid "&Keep matched"
961 msgstr "Samme sort"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 msgid "&Size:"
965 msgstr "&Størrelse:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
968 msgid "Insert the delimiters"
969 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 msgid "&Insert"
973 msgstr "Sett &inn"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
976 msgid "Reset to the default settings for the document class"
977 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
980 msgid "Use Class Defaults"
981 msgstr "Bruk std. for klassen"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
984 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
985 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
988 msgid "Save as Document Defaults"
989 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 msgid "Display"
993 msgstr "Visning"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
996 msgid "Show ERT inline"
997 msgstr "Vis ERT i linjen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 msgid "&Inline"
1001 msgstr "&På linje"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1004 msgid "Show ERT button only"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 msgid "&Collapsed"
1009 msgstr "&Kollapset"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1012 msgid "Show ERT contents"
1013 msgstr "Vis ERT innhold"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 msgid "O&pen"
1017 msgstr "&Åpnet"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 msgid "File"
1021 msgstr "Fil"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 msgid "&Draft"
1025 msgstr "Kladd"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1028 msgid "Edit the file externally"
1029 msgstr "Rediger filen eksternt"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1032 msgid "&Edit File..."
1033 msgstr "Rediger fil..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1037 msgid "Select a file"
1038 msgstr "Velg en fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 msgid "Filename"
1043 msgstr "Filnavn"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 msgid "&File:"
1049 msgstr "&Fil:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 msgid "Template"
1053 msgstr "Mal"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Tilgjengelige maler"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1060 msgid "LyX View"
1061 msgstr "LyX-visning"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1067 msgid "Screen display"
1068 msgstr "Visning på skjermen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 msgid "Monochrome"
1074 msgstr "Sort/Hvitt"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1079 msgid "Grayscale"
1080 msgstr "Gråskala"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 msgid "Color"
1086 msgstr "Farge"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 msgid "Preview"
1090 msgstr "Forhåndsvisning"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 msgid "%"
1101 msgstr "%"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1105 msgid "&Display:"
1106 msgstr "&Visning:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 msgid "Sca&le:"
1110 msgstr "Skalér:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1113 msgid "Display image in LyX"
1114 msgstr "Vis bilde i LyX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Vis i LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 msgid "Rotate"
1122 msgstr "Rotasjon"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1128 msgid "Angle to rotate image by"
1129 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1135 msgid "The origin of the rotation"
1136 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 msgid "&Origin:"
1140 msgstr "&Origo:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 msgid "A&ngle:"
1144 msgstr "Vi&nkel:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 msgid "Scale"
1148 msgstr "Skaler"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1152 msgid "Height of image in output"
1153 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1157 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1158 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1162 msgid "&Maintain aspect ratio"
1163 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1167 msgid "Width of image in output"
1168 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 msgid "Crop"
1172 msgstr "Klipp"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1176 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1177 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1181 msgid "&Get from File"
1182 msgstr "&Les fra fil"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1186 msgid "Clip to bounding box values"
1187 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1191 msgid "Clip to &bounding box"
1192 msgstr "Klipp til ramma"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1196 msgid "&Left bottom:"
1197 msgstr "Venstre nederst"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1201 msgid "Right &top:"
1202 msgstr "Høyre øverst"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 msgid "x"
1206 msgstr "x"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 msgid "y"
1210 msgstr "y"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 msgid "Options"
1214 msgstr "Innstillinger"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 msgid "O&ption:"
1218 msgstr "Innstillinger:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 msgid "Forma&t:"
1222 msgstr "Forma&t:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1225 msgid "&Graphics"
1226 msgstr "&Grafikk"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1234 msgid "Rotate Graphics"
1235 msgstr "Snu grafikk"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1238 msgid "A&ngle (Degrees):"
1239 msgstr "&Vinkel (grader):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1242 msgid "Or&igin:"
1243 msgstr "Or&igo"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1246 msgid "Output Size"
1247 msgstr "Størrelse på trykk"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1250 msgid "&Scale Graphics (%):"
1251 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1254 msgid "Select an image file"
1255 msgstr "Velg en bildefil"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1258 msgid "&Edit"
1259 msgstr "&Rediger"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1262 msgid "&Clipping"
1263 msgstr "&Klipp"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1267 msgid "y:"
1268 msgstr "y:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1272 msgid "x:"
1273 msgstr "x:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1276 msgid "E&xtra options"
1277 msgstr "E&kstra opsjoner"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1281 msgid "Additional LaTeX options"
1282 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1285 msgid "LaTeX &options:"
1286 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1297 msgid "Draft mode"
1298 msgstr "Kladdemodus"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1301 msgid "&Draft mode"
1302 msgstr "&Kladd"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1305 msgid "S&ubfigure"
1306 msgstr "S&ubfigur"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1310 msgid "The caption for the sub-figure"
1311 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1314 msgid "Ca&ption:"
1315 msgstr "&Bildetekst:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1318 msgid "Sho&w in LyX"
1319 msgstr "&Vis i LyX"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1322 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1323 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1326 msgid "Show LaTeX preview"
1327 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1330 msgid "&Show preview"
1331 msgstr "&Forhåndsvisning"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1334 msgid "Underline spaces in generated output"
1335 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1338 msgid "&Mark spaces in output"
1339 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1346 msgid "Load the file"
1347 msgstr "Les inn filen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1350 msgid "&Load"
1351 msgstr "&Les inn"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1354 msgid "Include"
1355 msgstr "Inkluder"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1358 msgid "Input"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1362 msgid "Verbatim"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1366 msgid "&Include Type:"
1367 msgstr "&Innkluderingsform:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Oppdater log"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1375 msgid "&Update"
1376 msgstr "&Oppdater"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Antall rader"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1387 msgid "&Rows:"
1388 msgstr "&Rader:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Antall kolonner"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1399 msgid "&Columns:"
1400 msgstr "&Kolonner:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Vertikal justering"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1412 msgid "&Vertical:"
1413 msgstr "&Vertikal:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horisontal:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "&Riv løs panel"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Velg symbolsett"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1436 msgid "Operators"
1437 msgstr "Operatorer"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Store operatorer"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1444 msgid "Relations"
1445 msgstr "Relasjoner"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1448 msgid "Greek"
1449 msgstr "Gresk"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1452 msgid "Arrows"
1453 msgstr "Piler"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1456 msgid "Dots"
1457 msgstr "Prikker"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1464 msgid "Miscellaneous"
1465 msgstr "Diverse"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS operatorer"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1472 msgid "AMS relations"
1473 msgstr "AMS relasjoner"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1480 msgid "AMS arrows"
1481 msgstr "AMS piler"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1485 msgstr "AMS diverse"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1488 msgid "&Functions"
1489 msgstr "Funksjoner"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1492 msgid "Insert root"
1493 msgstr "Sett inn n-rot"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Sett inn mellomrom"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Stil for grenseverdier"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Sett matte-font"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1508 msgid "Insert fraction"
1509 msgstr "Sett inn brøk"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1512 msgid "Toggle between display and inline mode"
1513 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1516 msgid "Subscript"
1517 msgstr "Senket skrift"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1520 msgid "Superscript"
1521 msgstr "Hevet skrift"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1524 msgid "Insert matrix"
1525 msgstr "Sett inn matrise"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1528 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1529 msgstr "Parenteser og klammer"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1532 msgid "Sort &as:"
1533 msgstr "Sortér som:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1536 msgid "&Description:"
1537 msgstr "Beskrivelse"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1540 msgid "&Symbol:"
1541 msgstr "&Symbol:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1544 msgid "Type"
1545 msgstr "Type"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1548 msgid "LyX internal only"
1549 msgstr "Kun internt i LyX"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1552 msgid "LyX &Note"
1553 msgstr "LyX &Notis"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1556 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1557 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1560 msgid "&Comment"
1561 msgstr "&Kommentar"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1564 msgid "Print as grey text"
1565 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1568 msgid "&Greyed out"
1569 msgstr "&Grået ut"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1572 msgid "Framed in box"
1573 msgstr "Rammet inn i en boks"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1576 msgid "&Framed"
1577 msgstr "&Innrammet"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1580 msgid "Box with shaded background"
1581 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1584 msgid "&Shaded"
1585 msgstr "&Skyggelagt"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1589 msgid "Single"
1590 msgstr "Enkel"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1593 msgid "1.5"
1594 msgstr "1.5"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1598 msgid "Double"
1599 msgstr "Dobbel"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1608 msgid "Custom"
1609 msgstr "Brukerdefinert"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1612 msgid "L&ine spacing:"
1613 msgstr "L&injeavstand:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1616 msgid "Justified"
1617 msgstr "Justert"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1620 msgid "Alig&nment:"
1621 msgstr "&Justering:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1624 msgid "In&dent paragraph"
1625 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1628 msgid "Label Width"
1629 msgstr "Etikettbredde for lister"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1633 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1634 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1637 msgid "&Longest label"
1638 msgstr "&Lengste listeetikett"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1641 msgid "&Colors"
1642 msgstr "Farger:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1645 msgid "&Alter..."
1646 msgstr "Modifiser..."
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1650 msgid "A&dd"
1651 msgstr "Leg&g til"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1656 msgid "&Modify"
1657 msgstr "Modifiser"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1660 msgid "&From:"
1661 msgstr "&Fra:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1664 msgid "E&xtra flag:"
1665 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1668 msgid "C&onverter:"
1669 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1672 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1673 msgstr "&Til:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1676 msgid "&Converters"
1677 msgstr "&Konverterteringer"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1680 msgid "C&opiers"
1681 msgstr "Kopi-programmer:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1685 msgid "&Format:"
1686 msgstr "&Format:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1689 msgid "&Copier:"
1690 msgstr "Kopiprogram:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1693 msgid ""
1694 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1695 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1696 "rather than the Cygwin teTeX."
1697 msgstr ""
1698 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1699 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1700 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1703 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1704 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1707 msgid "&Date format:"
1708 msgstr "Datoformat:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1711 msgid "Date format for strftime output"
1712 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1715 msgid "Display &Graphics:"
1716 msgstr "Grafikkvisning:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1719 msgid "Off"
1720 msgstr "Av"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1723 msgid "No math"
1724 msgstr "Ikke matte"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1727 msgid "On"
1728 msgstr "På"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1731 msgid "Do not display"
1732 msgstr "Ikke vis"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1735 msgid "Instant &Preview:"
1736 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1739 msgid "Ed&itor:"
1740 msgstr "Redigeringsprogram:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1743 msgid "&GUI name:"
1744 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1747 msgid "E&xtension:"
1748 msgstr "Etternavn på fil:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1751 msgid "S&hortcut:"
1752 msgstr "&Hurtigtast:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1755 msgid "F&ormat:"
1756 msgstr "F&ormat:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1759 msgid "&Viewer:"
1760 msgstr "Frem&viser:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1763 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1764 msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1767 msgid "Vector graphi&cs format"
1768 msgstr "&Vektorgrafikk"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1771 msgid ""
1772 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1773 "to or viewed in a non-document format."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1777 msgid "&Document format"
1778 msgstr "&Dokumentformat"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1781 msgid "&File formats"
1782 msgstr "&Filformater"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1785 msgid "&E-mail:"
1786 msgstr "&E-post:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1789 msgid "Your name"
1790 msgstr "Navnet ditt"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1794 msgid "&Name:"
1795 msgstr "&Navn:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1798 msgid "Your E-mail address"
1799 msgstr "E-postadressen din"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1803 msgid "Bro&wse..."
1804 msgstr "Se igjennom..."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1807 msgid "S&econd:"
1808 msgstr "Andre:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1811 msgid "&First:"
1812 msgstr "Første:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1816 msgid "Br&owse..."
1817 msgstr "Se igjennom..."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1820 msgid "Use &keyboard map"
1821 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1824 msgid "Command s&tart:"
1825 msgstr "Startkommando:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1828 msgid "&Default language:"
1829 msgstr "Stan&dardspråk:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1832 msgid "Command e&nd:"
1833 msgstr "Sluttkommando:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Språkpakke:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1840 msgid "Auto &begin"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1844 msgid "Use b&abel"
1845 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1848 msgid "&Global"
1849 msgstr "&Global"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1856 msgid "Auto &end"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Merk &fremmede språk"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "Te&X tegnkoding"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1881 msgid "US letter"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1886 msgid "US legal"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1896 msgid "A3"
1897 msgstr "A3"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1901 msgid "A4"
1902 msgstr "A4"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1906 msgid "A5"
1907 msgstr "A5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1911 msgid "B5"
1912 msgstr "B5"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Eksterne programmer"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1928 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Register-kommando:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1959 msgid "Browse..."
1960 msgstr "Se igjennom..."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "Midlertidige filer:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "&Dokumentmaler:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "&roff-kommando:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
1987 msgid ""
1988 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1989 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Navn på standardskriver"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "Tilpass utskrift"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Kommando innstillinger"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 msgid "Re&verse:"
2019 msgstr "Reverser:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "Til sk&river:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "Arkstørrelse:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2030 msgid "To &file:"
2031 msgstr "Til &fil:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "Spooler:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2038 msgid "&Odd pages:"
2039 msgstr "Oddetallssider:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "Papirt&ype:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 msgid "Co&llated:"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "Liketallssider:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "Fileks&tensjon:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2066 msgid "Lan&dscape:"
2067 msgstr "Liggen&de:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2070 msgid "Co&pies:"
2071 msgstr "Kopier:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "Skriverkommando:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "Skrivernavn:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "Sans Serif:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "&Maskinskrift:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "Skjerm &DPI:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 msgid "&Zoom %:"
2103 msgstr "&Zoom %:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2106 msgid "Font Sizes"
2107 msgstr "Fontstørrelser"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2110 msgid "Larger:"
2111 msgstr "Større:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 msgid "Largest:"
2115 msgstr "Størst:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2118 msgid "Huge:"
2119 msgstr "Enorm:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 msgid "Hugest:"
2123 msgstr "Gigantisk:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 msgid "Smallest:"
2127 msgstr "Minst:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2130 msgid "Smaller:"
2131 msgstr "Mindre:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2134 msgid "Small:"
2135 msgstr "Liten:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2138 msgid "Normal:"
2139 msgstr "Normal:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 msgid "Tiny:"
2143 msgstr "Bitteliten:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2146 msgid "Large:"
2147 msgstr "Stor:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Program for stavekontroll:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "Alternativt språk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "Personlig or&dliste:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2186 msgid "Scrolling"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "Se igjennom..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2202 msgid "&Bind file:"
2203 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2206 msgid "Session"
2207 msgstr "Økt"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2210 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2211 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2214 msgid "Load opened files from last session"
2215 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2218 msgid "Restore cursor positions"
2219 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2222 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2223 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2226 msgid "Save/restore window position"
2227 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2232 msgid "Width"
2233 msgstr "Bredde"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2238 msgid "Height"
2239 msgstr "Høyde"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2242 msgid "Documents"
2243 msgstr "Dokumenter"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2246 msgid "B&ackup documents "
2247 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2250 msgid " every"
2251 msgstr " hvert"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2254 msgid "minutes"
2255 msgstr "minutt"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2258 msgid "&Maximum last files:"
2259 msgstr "Max antall tidligere filer"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2262 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2263 msgid "&Save"
2264 msgstr "Lagre"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2267 msgid "Pages"
2268 msgstr "Sider"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2271 msgid "Page number to print from"
2272 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2275 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2276 msgstr "&Til:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2279 msgid "Page number to print to"
2280 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2283 msgid "Print all pages"
2284 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2287 msgid "Fro&m"
2288 msgstr "Fr&a"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2291 msgid "&All"
2292 msgstr "&Alt"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2295 msgid "Print &odd-numbered pages"
2296 msgstr "Skriv oddetallssider"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2299 msgid "Print &even-numbered pages"
2300 msgstr "Skriv &liketallssider"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2303 msgid "Print in reverse order"
2304 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2307 msgid "Re&verse order"
2308 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2311 msgid "Copies"
2312 msgstr "Kopier"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2315 msgid "Number of copies"
2316 msgstr "Antall kopier"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2319 msgid "Collate copies"
2320 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2323 msgid "&Collate"
2324 msgstr "&Ordne"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2327 msgid "&Print"
2328 msgstr "&Skriv ut"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2331 msgid "Print Destination"
2332 msgstr "Skriv ut til"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2335 msgid "Send output to the printer"
2336 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2339 msgid "P&rinter:"
2340 msgstr "Sk&river:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2343 msgid "Send output to the given printer"
2344 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2347 msgid "Send output to a file"
2348 msgstr "Utskrift til fil"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2351 msgid "La&bels in:"
2352 msgstr "&Referansemerker i:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2359 msgid "<reference>"
2360 msgstr "<referansenr>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<referansenr>)"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2367 msgid "<page>"
2368 msgstr "<side>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr "på side <side>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Formattert referanse"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2387 msgid "&Sort"
2388 msgstr "&Sortér"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Oppdater referanselisten"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "&Gå til merket"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2403 msgid "&Find:"
2404 msgstr "&Finn:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2407 msgid "Replace &with:"
2408 msgstr "Erstatt med:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2411 msgid "Case &sensitive"
2412 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2415 msgid "Match whole words onl&y"
2416 msgstr "Bare hele ord"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2419 msgid "Find &Next"
2420 msgstr "Finn &Neste"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2425 msgid "&Replace"
2426 msgstr "&Erstatt"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2429 msgid "Replace &All"
2430 msgstr "Erstatt &Alle"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2433 msgid "Search &backwards"
2434 msgstr "Søk &baklengs"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2437 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2441 msgid "&Export formats:"
2442 msgstr "&Eksportformater:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2445 msgid "&Command:"
2446 msgstr "&Kommando:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2449 msgid "Suggestions:"
2450 msgstr "Forslag:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2453 msgid "Replace word with current choice"
2454 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2458 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2461 msgid "Ignore this word"
2462 msgstr "Ignorer dette ordet"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2465 msgid "&Ignore"
2466 msgstr "Ignorer"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2469 msgid "Ignore this word throughout this session"
2470 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2473 msgid "I&gnore All"
2474 msgstr "Ignorer alle"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2477 msgid "Replacement:"
2478 msgstr "Byttes med:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2481 msgid "Current word"
2482 msgstr "Ukjent ord"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2485 msgid "Unknown word:"
2486 msgstr "Ukjent ord:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2489 msgid "Replace with selected word"
2490 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2493 msgid "&Table Settings"
2494 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2497 msgid "Column Width"
2498 msgstr "Kolonnebredde"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2501 msgid "Fixed width of the column"
2502 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2505 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2506 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2509 msgid "&Vertical alignment:"
2510 msgstr "&Vertikal justering:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2513 msgid "&Horizontal alignment:"
2514 msgstr "Horisontal justering:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2517 msgid "Horizontal alignment in column"
2518 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2521 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2522 msgid "Block"
2523 msgstr "Blokk"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2526 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2527 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2530 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2531 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2534 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2535 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2538 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2539 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2542 msgid "Merge cells"
2543 msgstr "Slå sammen celler"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2546 msgid "&Multicolumn"
2547 msgstr "&Multikolonne"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2550 msgid "LaTe&X argument:"
2551 msgstr "LaTe&X argument:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2554 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2558 msgid "&Borders"
2559 msgstr "&Kantlinjer"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2562 msgid "All Borders"
2563 msgstr "Alle"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2566 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2570 msgid "&Set"
2571 msgstr "På"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2574 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2575 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2578 msgid "C&lear"
2579 msgstr "Av"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2582 msgid "Style"
2583 msgstr "Stil"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2586 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2587 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2590 msgid "Fo&rmal"
2591 msgstr "Formell"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2594 msgid "Use default (grid-like) border style"
2595 msgstr "Bruk standard rutenett"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2598 msgid "De&fault"
2599 msgstr "&Standard"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2602 msgid "Set Borders"
2603 msgstr "Kantlinjer"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2606 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2607 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2610 msgid "Additional Space"
2611 msgstr "Ekstra mellomrom"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2614 msgid "T&op of row:"
2615 msgstr "&Oppå raden:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2618 msgid "Botto&m of row:"
2619 msgstr "&Under raden:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2622 msgid "Bet&ween rows:"
2623 msgstr "&Mellom rader:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2626 msgid "&Longtable"
2627 msgstr "&Lang tabell"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2630 msgid "Set a page break on the current row"
2631 msgstr "Sideskift på denne raden"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2634 msgid "Page &break on current row"
2635 msgstr "Sideskift på denne raden"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2638 msgid "Settings"
2639 msgstr "Innstillinger"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2642 msgid "Status"
2643 msgstr "Status"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2646 msgid "Header:"
2647 msgstr "Hode:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2650 msgid "Footer:"
2651 msgstr "Fot:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2654 msgid "First header:"
2655 msgstr "Første hode:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2658 msgid "Last footer:"
2659 msgstr "Siste fot:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2662 msgid "Contents"
2663 msgstr "Innhold"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2666 msgid "Border above"
2667 msgstr "Strek over"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2670 msgid "Border below"
2671 msgstr "Strek under"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2675 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2681 msgid "on"
2682 msgstr "på"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2685 msgid "This row is the header of the first page"
2686 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2689 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2690 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2693 msgid "This row is the footer of the last page"
2694 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2704 msgid "double"
2705 msgstr "dobbel"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2708 msgid "Don't output the last footer"
2709 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2713 msgid "is empty"
2714 msgstr "er tom"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2717 msgid "Don't output the first header"
2718 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2721 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2722 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2725 msgid "&Use long table"
2726 msgstr "&Bruk lang tabell"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2729 msgid "Current cell:"
2730 msgstr "Tabellrute:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2733 msgid "Current row position"
2734 msgstr "rad nr"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2737 msgid "Current column position"
2738 msgstr "Kolonne nr"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2741 msgid "Close this dialog"
2742 msgstr "Lukk dette vinduet"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2745 msgid "Rebuild the file lists"
2746 msgstr "Oppdater fil lister"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2749 msgid "&Rescan"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2753 msgid ""
2754 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2758 msgid "&View"
2759 msgstr "&Vis"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2762 msgid "Selected classes or styles"
2763 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2766 msgid "LaTeX classes"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2770 msgid "LaTeX styles"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2774 msgid "BibTeX styles"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2778 msgid "Toggles view of the file list"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2782 msgid "Show &path"
2783 msgstr "Vis sti"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2786 msgid "Index entry"
2787 msgstr "Nøkkelord for register"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2790 msgid "&Keyword:"
2791 msgstr "Nø&kkelord:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2794 msgid "Entry"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2799 msgid "The selected entry"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2803 msgid "&Selection:"
2804 msgstr "Merking:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2807 msgid "Replace the entry with the selection"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2811 #, fuzzy
2812 msgid "<- P&romote"
2813 msgstr "<- &Forfremme"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2816 #, fuzzy
2817 msgid "D&own"
2818 msgstr "&Ned"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2821 #, fuzzy
2822 msgid "De&mote ->"
2823 msgstr "&Degradere ->"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Upd&ate"
2828 msgstr "&Oppdater"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2831 msgid "&Type:"
2832 msgstr "&Type:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2836 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2837 msgid "URL"
2838 msgstr "URL"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2841 msgid "&URL:"
2842 msgstr "&URL:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2845 msgid "Name associated with the URL"
2846 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2849 msgid "Output as a hyperlink ?"
2850 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2853 msgid "&Generate hyperlink"
2854 msgstr "&Lag hyperlink"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2857 msgid "&Spacing:"
2858 msgstr "&Avstand:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2861 msgid "&Value:"
2862 msgstr "&Verdi:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2865 msgid "&Protect:"
2866 msgstr "Beskytt:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2869 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2870 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2873 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2874 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2877 msgid "Supported spacing types"
2878 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2881 msgid "DefSkip"
2882 msgstr "Standard avstand"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2886 msgid "SmallSkip"
2887 msgstr "Liten avstand"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2891 msgid "MedSkip"
2892 msgstr "Medium avstand"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2896 msgid "BigSkip"
2897 msgstr "Stor avstand"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2900 msgid "VFill"
2901 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2904 msgid "Complete source"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2908 msgid "Automatic update"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2912 msgid "Default (outer)"
2913 msgstr "Standard (ytre)"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2916 msgid "Outer"
2917 msgstr "Ytre"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2920 msgid "&Placement:"
2921 msgstr "&Plassering:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2924 msgid "Units of width value"
2925 msgstr "Enheter for breddemål"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2928 msgid "&Units:"
2929 msgstr "&Enhet:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2932 msgid "&Line spacing:"
2933 msgstr "L&injeavstand:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2936 msgid "Separate Paragraphs With"
2937 msgstr "Skill avsnitt med"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2940 msgid "&Vertical space"
2941 msgstr "&Vertikal avstand"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2944 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2945 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2948 msgid "&Indentation"
2949 msgstr "&Innrykk"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2952 msgid "Format text into two columns"
2953 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2956 msgid "Two-&column document"
2957 msgstr "To &kolonners dokument"
2958
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2960 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2961 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2962 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2963 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2964 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2965 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2966 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2967 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2968 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2969 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2970 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2971 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2973 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2974 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2975 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2976 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2978 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2979 msgid "Standard"
2980 msgstr "Standard"
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2983 msgid "TheoremTemplate"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2987 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2988 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2992 msgid "Proof"
2993 msgstr "Bevis"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2996 msgid "Proof:"
2997 msgstr "Bevis:"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3002 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3004 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3005 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3006 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3007 msgid "Theorem"
3008 msgstr "Teorem"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3011 msgid "Theorem #:"
3012 msgstr "Teorem #:"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3016 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3018 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3019 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3021 msgid "Lemma"
3022 msgstr "Lemma"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3025 msgid "Lemma #:"
3026 msgstr "Lemma #:"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3030 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3031 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3036 msgid "Corollary"
3037 msgstr "Korollar"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3040 msgid "Corollary #:"
3041 msgstr "Korollar #:"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3045 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3047 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3050 msgid "Proposition"
3051 msgstr "Proposisjon"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3054 msgid "Proposition #:"
3055 msgstr "Proposisjon #:"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3059 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3061 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3062 msgid "Conjecture"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3066 msgid "Conjecture #:"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3073 msgid "Criterion"
3074 msgstr "Kriterie"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3077 msgid "Criterion #:"
3078 msgstr "Kriterie #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3084 msgid "Fact"
3085 msgstr "Faktum"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3088 msgid "Fact #:"
3089 msgstr "Faktum #:"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3094 msgid "Axiom"
3095 msgstr "Aksiom"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3098 msgid "Axiom #:"
3099 msgstr "Aksiom #:"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3103 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3104 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3106 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3109 msgid "Definition"
3110 msgstr "Definisjon"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3113 msgid "Definition #:"
3114 msgstr "Definisjon #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3118 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3122 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3123 msgid "Example"
3124 msgstr "Eksempel"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3127 msgid "Example #:"
3128 msgstr "Eksempel #:"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3133 msgid "Condition"
3134 msgstr "Forutsetning"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3137 msgid "Condition #:"
3138 msgstr "Forutsetning #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3145 msgid "Problem"
3146 msgstr "Problem"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3149 msgid "Problem #:"
3150 msgstr "Problem #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3156 msgid "Exercise"
3157 msgstr "Øvelse"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3160 msgid "Exercise #:"
3161 msgstr "Øvelse #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3166 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3169 msgid "Remark"
3170 msgstr "Merknad"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3173 msgid "Remark #:"
3174 msgstr "Merknad #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3178 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3182 msgid "Claim"
3183 msgstr "Påstand"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3186 msgid "Claim #:"
3187 msgstr "Påstand #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3192 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3194 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3195 msgid "Note"
3196 msgstr "Notis"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3199 msgid "Note #:"
3200 msgstr "Notis #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3206 msgid "Notation"
3207 msgstr "Notasjon"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3210 msgid "Notation #:"
3211 msgstr "Notasjon #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3217 msgid "Case"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3221 msgid "Case #:"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3225 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3226 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3227 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3228 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3229 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3230 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3232 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3233 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3234 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3235 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3236 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3237 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3238 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3239 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3242 msgid "Section"
3243 msgstr "Seksjon"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3246 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3250 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3252 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3253 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3255 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3260 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3261 msgid "Subsection"
3262 msgstr "Underseksjon"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3265 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3266 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3267 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3268 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3270 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3272 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3275 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3276 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3278 msgid "Subsubsection"
3279 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3282 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3285 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3287 msgid "Section*"
3288 msgstr "Seksjon*"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3291 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3293 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3294 msgid "Subsection*"
3295 msgstr "Underseksjon*"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3300 msgid "Subsubsection*"
3301 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3304 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3305 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3306 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3307 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3308 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3310 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3312 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3313 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3315 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3316 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3317 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3318 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3320 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3321 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3322 #: src/output_plaintext.C:145
3323 msgid "Abstract"
3324 msgstr "Sammendrag"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3327 msgid "Abstract---"
3328 msgstr "Sammendrag---"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3333 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3334 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3338 msgid "Keywords"
3339 msgstr "Nøkkelord"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3342 msgid "Index Terms---"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3346 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3347 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3348 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3350 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3352 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3353 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3354 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3355 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3356 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3357 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3358 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3360 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3362 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3363 msgid "Bibliography"
3364 msgstr "Referanseliste"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3369 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3370 #: src/rowpainter.C:526
3371 msgid "Appendix"
3372 msgstr "Appendiks"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3375 msgid "Appendices"
3376 msgstr "Appendikser"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3379 msgid "Biography"
3380 msgstr "Biografi"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3383 msgid "BiographyNoPhoto"
3384 msgstr "BiografiUtenFoto"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3387 msgid "Footernote"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3391 msgid "MarkBoth"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3396 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3397 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3399 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3400 msgid "Itemize"
3401 msgstr "Punktliste"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3405 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3406 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3407 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3408 msgid "Enumerate"
3409 msgstr "Nummerert liste"
3410
3411 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3413 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3414 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3419 msgid "Description"
3420 msgstr "Beskrivelse"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3427 msgid "List"
3428 msgstr "Liste"
3429
3430 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3433 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3434 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3435 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3436 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3437 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3438 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3439 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3441 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3443 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3446 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3450 msgid "Title"
3451 msgstr "Tittel"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3456 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3458 msgid "Subtitle"
3459 msgstr "Undertittel"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3464 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3465 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3466 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3467 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3468 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3472 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3477 msgid "Author"
3478 msgstr "Forfatter"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3486 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3489 msgid "Address"
3490 msgstr "Adresse"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3494 msgid "Offprint"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3499 msgid "Mail"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3506 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3508 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3514 msgid "Date"
3515 msgstr "Dato"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3520 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3521 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3523 msgid "Acknowledgement"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3527 msgid "Offprint Requests to:"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:176
3531 msgid "Correspondence to:"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3536 msgid "Acknowledgements."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3540 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3541 msgid "LaTeX"
3542 msgstr "LaTeX"
3543
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3548 msgid "Email"
3549 msgstr "E-post"
3550
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3553 msgid "Thesaurus"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3557 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3560 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3562 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3563 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3566 msgid "Paragraph"
3567 msgstr "Avsnitt"
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3570 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3573 msgid "Affiliation"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3577 msgid "And"
3578 msgstr "Og"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3581 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3582 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3585 msgid "Acknowledgements"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3590 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3591 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3592 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3595 msgid "References"
3596 msgstr "Referanser"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3599 msgid "PlaceFigure"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3603 msgid "PlaceTable"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3607 msgid "TableComments"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3611 msgid "TableRefs"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3615 msgid "MathLetters"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3619 msgid "NoteToEditor"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3623 msgid "Facility"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3627 msgid "Objectname"
3628 msgstr "Objektnavn"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3631 msgid "Dataset"
3632 msgstr "Datasett"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3635 msgid "Subject headings:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3639 msgid "[Acknowledgements]"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3643 msgid "and"
3644 msgstr "og"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3647 msgid "Place Figure here:"
3648 msgstr "Plassér figur her:"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3651 msgid "Place Table here:"
3652 msgstr "Plassér tabell her:"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3655 msgid "[Appendix]"
3656 msgstr "[Tillegg]"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3659 msgid "Note to Editor:"
3660 msgstr "Notat til redaktør:"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3663 msgid "References. ---"
3664 msgstr "Referanser. ---"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3667 msgid "Note. ---"
3668 msgstr "Notat. ---"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3671 msgid "FigCaption"
3672 msgstr "Figurtekst"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3675 msgid "Fig. ---"
3676 msgstr "Fig. ---"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3679 msgid "Facility:"
3680 msgstr "Fasilitet:"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3683 msgid "Obj:"
3684 msgstr "Obj:"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3687 msgid "Dataset:"
3688 msgstr "Datasett:"
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3693 msgid "Theorem."
3694 msgstr "Teorem."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3699 msgid "Corollary."
3700 msgstr "Korollar."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3705 msgid "Lemma."
3706 msgstr "Lemma."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3711 msgid "Proposition."
3712 msgstr "Proposisjon."
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3716 msgid "Conjecture."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3720 msgid "Criterion."
3721 msgstr "Kriterium."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3725 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3726 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3727 msgid "Algorithm"
3728 msgstr "Algoritme"
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3731 msgid "Algorithm."
3732 msgstr "Algoritme."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3736 msgid "Fact."
3737 msgstr "Faktum."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3740 msgid "Axiom."
3741 msgstr "Aksiom."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3746 msgid "Definition."
3747 msgstr "Definisjon."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3751 msgid "Example."
3752 msgstr "Eksempel."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3756 msgid "Condition."
3757 msgstr "Forutsetning."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3761 msgid "Problem."
3762 msgstr "Problem."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3766 msgid "Exercise."
3767 msgstr "Øvelse."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3771 msgid "Remark."
3772 msgstr "Merknad."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3775 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3777 msgid "Claim."
3778 msgstr "Påstand."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3782 msgid "Note."
3783 msgstr "Notis."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3787 msgid "Notation."
3788 msgstr "Notasjon."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3793 msgid "Summary"
3794 msgstr "Sammendrag"
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3797 msgid "Summary."
3798 msgstr "Sammendrag."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3803 msgid "Acknowledgement."
3804 msgstr "Bekreftelse."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3807 msgid "Case."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3813 msgid "Conclusion"
3814 msgstr "Konklusjon"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3818 msgid "Conclusion."
3819 msgstr "Konklusjon."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3822 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3826 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3830 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3834 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3838 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3842 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3846 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3850 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3854 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3858 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3862 msgid "Example \\arabic{example}."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3866 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3870 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3874 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3875 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3878 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3882 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3886 msgid "Note \\arabic{note}."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3890 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3894 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3898 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3902 msgid "Case \\arabic{case}."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3906 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3910 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3911 msgid "\\arabic{section}"
3912 msgstr "\\arabic{section}"
3913
3914 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3915 msgid "Chapter Exercises"
3916 msgstr "Kapitteloppgave"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:50
3919 msgid "RightHeader"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:59
3923 msgid "Right header:"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:83
3927 msgid "Abstract:"
3928 msgstr "Sammendrag:"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:92
3931 msgid "ShortTitle"
3932 msgstr "Kort tittel"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:100
3935 msgid "Short title:"
3936 msgstr "Kort tittel:"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:129
3939 msgid "TwoAuthors"
3940 msgstr "To forfattere"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:136
3943 msgid "ThreeAuthors"
3944 msgstr "Tre forfattere"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:143
3947 msgid "FourAuthors"
3948 msgstr "Fire forfattere"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3952 msgid "Affiliation:"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:171
3956 msgid "TwoAffiliations"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:178
3960 msgid "ThreeAffiliations"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:185
3964 msgid "FourAffiliations"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3968 msgid "Journal"
3969 msgstr "Journal"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:206
3972 msgid "CopNum"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:234
3976 msgid "Acknowledgements:"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3980 #: lib/layouts/spie.layout:88
3981 msgid "Acknowledgments"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:248
3985 msgid "ThickLine"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:258
3989 msgid "CenteredCaption"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3994 msgid "Senseless!"
3995 msgstr "Meningsløst!"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:280
3998 msgid "FitFigure"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:286
4002 msgid "FitBitmap"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4006 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4007 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4008 msgid "*"
4009 msgstr "*"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:344
4012 msgid "Seriate"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4016 #: src/buffer_funcs.C:525
4017 msgid "(\\alph{enumii})"
4018 msgstr "(\\alph{enumii})"
4019
4020 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4021 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4022 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4024 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4026 msgid "Part"
4027 msgstr "Del"
4028
4029 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4030 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4032 msgid "Part*"
4033 msgstr "Del*"
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4036 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4037 msgid "MM"
4038 msgstr "MM"
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4041 msgid "BeginFrame"
4042 msgstr "Begynn ramme"
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4045 msgid "Frame   "
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4049 msgid "BeginPlainFrame"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4053 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4057 msgid "EndFrame"
4058 msgstr "Slutt ramme"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4061 msgid "________________________________ "
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4065 msgid "Pause"
4066 msgstr "Pause"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4069 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4073 msgid "Section \\arabic{section}"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4077 msgid "\\Alph{section}"
4078 msgstr "\\Alph{section}"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4081 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4085 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4089 msgid "AgainFrame"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4093 msgid "Again frame with label   "
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4097 msgid "AlertBlock"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4101 msgid "block with alerted text "
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4105 msgid "block "
4106 msgstr "blokk"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4109 msgid "Corollary.  "
4110 msgstr "Korollar."
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4113 msgid "Column"
4114 msgstr "Kolonne"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4117 msgid "start column of width:  "
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4121 msgid "Columns"
4122 msgstr "Kolonner"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4125 msgid "columns "
4126 msgstr "kolonner "
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4129 msgid "ColumnsCenterAligned"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4133 msgid "columns (center aligned) "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4137 msgid "ColumnsTopAligned"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4141 msgid "columns (top aligned) "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4145 msgid "Definition.  "
4146 msgstr "Definisjon.  "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4149 msgid "Definitions"
4150 msgstr "Definisjoner"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4153 msgid "Definitions.  "
4154 msgstr "Definisjoner.  "
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4157 msgid "Example.  "
4158 msgstr "Eksempel.  "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4161 msgid "Examples"
4162 msgstr "Eksempler"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4165 msgid "Examples.  "
4166 msgstr "Eksempler.  "
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4169 msgid "ExampleBlock"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4173 msgid "block showing an example "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4177 msgid "Fact.  "
4178 msgstr "Faktum.  "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4181 msgid "FrameSubtitle"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4186 msgid "Institute"
4187 msgstr "Institutt"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4190 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4191 msgid "LyX-Code"
4192 msgstr "LyX-Kode"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4195 msgid "NoteItem"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4199 msgid "note:  "
4200 msgstr "notis:  "
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4203 msgid "Only"
4204 msgstr "Bare"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4207 msgid "only on slides  "
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4211 msgid "Overprint"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4215 msgid "overprint "
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4219 msgid "OverlayArea"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4223 msgid "overlayarea "
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4227 msgid "Part "
4228 msgstr "Del "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4231 msgid "Proof.  "
4232 msgstr "Bevis.  "
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4235 msgid "Separator"
4236 msgstr "Separator"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4239 msgid "___"
4240 msgstr "___"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4243 msgid "TitleGraphic"
4244 msgstr "Tittelgrafikk"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4247 msgid "Theorem.  "
4248 msgstr "Teorem.  "
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4251 msgid "Uncover"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4255 msgid "uncovered on slides  "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4260 msgid "Table"
4261 msgstr "Tabell"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4264 msgid "List of Tables"
4265 msgstr "Liste over tabeller"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4268 msgid "Figure"
4269 msgstr "Figur"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4272 msgid "List of Figures"
4273 msgstr "Liste over figurer"
4274
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4276 msgid "Dialogue"
4277 msgstr "Dialog"
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4280 msgid "Narrative"
4281 msgstr "Sammenfatning"
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4284 msgid "ACT"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4288 msgid "ACT \\arabic{act}"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4292 msgid "SCENE"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4296 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4300 msgid "SCENE*"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4304 msgid "AT RISE:"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4308 msgid "Speaker"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4312 msgid "Parenthetical"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4316 msgid "("
4317 msgstr "("
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4320 msgid ")"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4324 msgid "CURTAIN"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4328 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4329 msgid "Right Address"
4330 msgstr "Adresse(høyre side)"
4331
4332 #: lib/layouts/chess.layout:33
4333 msgid "Mainline"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:40
4337 msgid "Mainline:"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:58
4341 msgid "Variation"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:62
4345 msgid "Variation:"
4346 msgstr "Variasjon:"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:68
4349 msgid "SubVariation"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:71
4353 msgid "Subvariation:"
4354 msgstr "Sub-variasjon:"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:77
4357 msgid "SubVariation2"
4358 msgstr "Sub-variasjon2"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:80
4361 msgid "Subvariation(2):"
4362 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:86
4365 msgid "SubVariation3"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:89
4369 msgid "Subvariation(3):"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:95
4373 msgid "SubVariation4"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:98
4377 msgid "Subvariation(4):"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:104
4381 msgid "SubVariation5"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:107
4385 msgid "Subvariation(5):"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:114
4389 msgid "HideMoves"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:119
4393 msgid "HideMoves:"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:124
4397 msgid "ChessBoard"
4398 msgstr "Sjakkbrett"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:128
4401 msgid "[chessboard]"
4402 msgstr "[sjakkbrett]"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:137
4405 msgid "BoardCentered"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:142
4409 msgid "[centered board]"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:152
4413 msgid "HighLight"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:157
4417 msgid "Highlights:"
4418 msgstr "Høydepunkter:"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:172
4421 msgid "Arrow"
4422 msgstr "Pilspiss"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:177
4425 msgid "Arrow:"
4426 msgstr "Pilspiss:"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:183
4429 msgid "KnightMove"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:188
4433 msgid "KnightMove:"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/cv.layout:58
4437 msgid "Topic"
4438 msgstr "Sak"
4439
4440 #: lib/layouts/cv.layout:72
4441 msgid "MMMMM"
4442 msgstr "MMMMM"
4443
4444 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4445 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4446 msgid "Left Header"
4447 msgstr "Venstre hode"
4448
4449 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4450 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4451 msgid "Right Header"
4452 msgstr "Høyre hode"
4453
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4455 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4456 msgid "My Address"
4457 msgstr "Min_adresse"
4458
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4460 msgid "Briefkopf:"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4464 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4465 msgid "Send To Address"
4466 msgstr "Til-adresse"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4469 msgid "Adresse:"
4470 msgstr "Adresse:"
4471
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4475 msgid "Opening"
4476 msgstr "Åpning"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4479 msgid "Anrede:"
4480 msgstr "Åpning"
4481
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4485 msgid "Signature"
4486 msgstr "Signatur"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4489 msgid "Unterschrift:"
4490 msgstr "Underskrift:"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4495 msgid "Closing"
4496 msgstr "Avslutning"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4499 msgid "Gruss:"
4500 msgstr "Hilsning:"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4503 msgid "encl"
4504 msgstr "vedlegg"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4507 msgid "Anlagen:"
4508 msgstr "Vedlegg:"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4511 msgid "ps"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4515 msgid "PS:"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4520 #: src/lengthcommon.C:38
4521 msgid "cc"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4525 msgid "Verteiler:"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4529 msgid "Betreff"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4533 msgid "Betreff:"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4537 msgid "Stadt"
4538 msgstr "By"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4541 msgid "Stadt:"
4542 msgstr "By:"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4545 msgid "Datum"
4546 msgstr "Dato"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4549 msgid "Datum:"
4550 msgstr "Dato:"
4551
4552 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4553 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4554 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4555 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4556 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4558 msgid "Subparagraph"
4559 msgstr "Underavsnitt"
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4563 msgid "Quotation"
4564 msgstr "Sitering"
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4568 msgid "Quote"
4569 msgstr "Sitat"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4572 msgid "00.00.0000"
4573 msgstr "00.00.0000"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4576 msgid "Verse"
4577 msgstr "Vers"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:269
4580 msgid "LaTeX Title"
4581 msgstr "LaTeX Tittel"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:304
4584 msgid "Author:"
4585 msgstr "Forfatter:"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:313
4588 msgid "Affil"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:327
4592 msgid "Affilation:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:350
4596 msgid "Journal:"
4597 msgstr "Journal:"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:359
4600 msgid "msnumber"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:374
4604 msgid "MS_number:"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:384
4608 msgid "FirstAuthor"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:398
4612 msgid "1st_author_surname:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4617 msgid "Received"
4618 msgstr "Mottatt"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4622 msgid "Received:"
4623 msgstr "Mottatt:"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4627 msgid "Accepted"
4628 msgstr "Akseptert"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4632 msgid "Accepted:"
4633 msgstr "Akseptert:"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:453
4636 msgid "Offsets"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:467
4640 msgid "reprint_reqs_to:"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4644 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4645 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4647 msgid "Abstract."
4648 msgstr "Sammendrag."
4649
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4651 msgid "Author Address"
4652 msgstr "Forfatteradresse"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4656 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4658 msgid "Address:"
4659 msgstr "Adresse:"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4662 msgid "Author Email"
4663 msgstr "Forfatters E-post"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4666 msgid "Email:"
4667 msgstr "E-post:"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4670 msgid "Author URL"
4671 msgstr "Forfatter URL"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4675 msgid "URL:"
4676 msgstr "URL:"
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4680 msgid "Thanks"
4681 msgstr "Takk"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4684 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4688 msgid "PROOF."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4692 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4696 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4700 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4704 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4708 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4712 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4716 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4720 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4724 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4728 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4732 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4736 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4740 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4744 msgid "Case \\arabic{case}"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4748 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4752 msgid "FrontMatter"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4756 msgid "Keyword"
4757 msgstr "Nøkkelord"
4758
4759 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4760 msgid "Key words:"
4761 msgstr "Nøkkelord:"
4762
4763 #: lib/layouts/foils.layout:42
4764 msgid "Foilhead"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/foils.layout:61
4768 msgid "ShortFoilhead"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/foils.layout:67
4772 msgid "Rotatefoilhead"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/foils.layout:73
4776 msgid "ShortRotatefoilhead"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:82
4780 msgid "TickList"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:97
4784 msgid "_/"
4785 msgstr "_/"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:103
4788 msgid "CrossList"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:118
4792 msgid "><"
4793 msgstr "><"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:164
4796 msgid "My Logo"
4797 msgstr "Min logo"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:173
4800 msgid "My Logo:"
4801 msgstr "Min logo:"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:182
4804 msgid "Restriction"
4805 msgstr "Restriksjon"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:186
4808 msgid "Restriction:"
4809 msgstr "Restriksjon:"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4812 msgid "Left Header:"
4813 msgstr "Venstre hode:"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4816 msgid "Right Header:"
4817 msgstr "Høyre hode:"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:206
4820 msgid "Right Footer"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:210
4824 msgid "Right Footer:"
4825 msgstr "Høyre fot:"
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4829 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4830 msgid "Theorem #."
4831 msgstr "Teorem #."
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4834 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4836 msgid "Lemma #."
4837 msgstr "Lemma #."
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4842 msgid "Corollary #."
4843 msgstr "Korollar #."
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4846 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4847 msgid "Proposition #."
4848 msgstr "Proposisjon #."
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4851 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4852 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4853 msgid "Definition #."
4854 msgstr "Definisjon #."
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4858 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4860 msgid "Proof."
4861 msgstr "Bevis."
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4865 msgid "Theorem*"
4866 msgstr "Teorem*"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4870 msgid "Lemma*"
4871 msgstr "Lemma*"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4875 msgid "Corollary*"
4876 msgstr "Korollar*"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4880 msgid "Proposition*"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4885 msgid "Definition*"
4886 msgstr "Definisjon*"
4887
4888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4889 msgid "Brieftext"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4893 msgid "Text:"
4894 msgstr "Tekst:"
4895
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4899 msgid "Name"
4900 msgstr "Navn"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4905 msgid "Name:"
4906 msgstr "Navn:"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4909 msgid "Unterschrift"
4910 msgstr "Underskrift"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4913 msgid "Strasse"
4914 msgstr "Gate"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4917 msgid "Strasse:"
4918 msgstr "Gate:"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4921 msgid "Zusatz"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4925 msgid "Zusatz:"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4929 msgid "Ort"
4930 msgstr "Sted"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4933 msgid "Ort:"
4934 msgstr "Sted:"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4937 msgid "Land"
4938 msgstr "Land"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4941 msgid "Land:"
4942 msgstr "Land:"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4945 msgid "RetourAdresse"
4946 msgstr "Returadresse"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4949 msgid "RetourAdresse:"
4950 msgstr "Returadresse:"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4953 msgid "MeinZeichen"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4957 msgid "MeinZeichen:"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4961 msgid "IhrZeichen"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4965 msgid "IhrZeichen:"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4969 msgid "IhrSchreiben"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4973 msgid "IhrSchreiben:"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4977 msgid "Telefon"
4978 msgstr "Telefon"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4981 msgid "Telefon:"
4982 msgstr "Telefon:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4985 msgid "Telefax"
4986 msgstr "Telefaks"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4989 msgid "Telefax:"
4990 msgstr "Telefaks:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4993 msgid "Telex"
4994 msgstr "Telex"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4997 msgid "Telex:"
4998 msgstr "Telex:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5001 msgid "EMail"
5002 msgstr "E-post"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5005 msgid "EMail:"
5006 msgstr "E-post:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5009 msgid "HTTP"
5010 msgstr "HTTP"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5013 msgid "HTTP:"
5014 msgstr "HTTP:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5018 msgid "Bank"
5019 msgstr "Bank"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5023 msgid "Bank:"
5024 msgstr "Bank:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5027 msgid "BLZ"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5031 msgid "BLZ:"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5035 msgid "Konto"
5036 msgstr "Konto"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5039 msgid "Konto:"
5040 msgstr "Konto:"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5043 msgid "Postvermerk"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5047 msgid "Postvermerk:"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5051 msgid "Adresse"
5052 msgstr "Adresse"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5055 msgid "Anrede"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5059 msgid "Anlagen"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5063 msgid "Verteiler"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5067 msgid "Gruss"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5072 msgid "Letter"
5073 msgstr "Brev"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5076 msgid "Letter:"
5077 msgstr "Brev:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5081 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5082 msgid "Signature:"
5083 msgstr "Signatur:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5086 msgid "Street"
5087 msgstr "Gate"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5090 msgid "Street:"
5091 msgstr "Gate:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5094 msgid "Addition"
5095 msgstr "Tillegg"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5098 msgid "Addition:"
5099 msgstr "Tillegg:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5102 msgid "Town"
5103 msgstr "By"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5106 msgid "Town:"
5107 msgstr "By:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5110 msgid "State"
5111 msgstr "Stat"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5114 msgid "State:"
5115 msgstr "Stat:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5118 msgid "ReturnAddress"
5119 msgstr "Returadresse"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5122 msgid "ReturnAddress:"
5123 msgstr "Returadresse:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5126 msgid "MyRef"
5127 msgstr "Ref"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5130 msgid "MyRef:"
5131 msgstr "Ref:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5134 msgid "YourRef"
5135 msgstr "Deres ref"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5138 msgid "YourRef:"
5139 msgstr "Deres ref:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5142 msgid "YourMail"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5146 msgid "YourMail:"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5150 msgid "Phone"
5151 msgstr "Telefon"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5154 msgid "Phone:"
5155 msgstr "Telefon:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5158 msgid "BankCode"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5162 msgid "BankCode:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5166 msgid "BankAccount"
5167 msgstr "Bankkonto"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5170 msgid "BankAccount:"
5171 msgstr "Bankkonto:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5174 msgid "PostalComment"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5178 msgid "PostalComment:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5182 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5185 msgid "Date:"
5186 msgstr "Dato:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5189 msgid "Reference"
5190 msgstr "Referanse"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5193 msgid "Reference:"
5194 msgstr "Referanse:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5198 msgid "Opening:"
5199 msgstr "Åpning:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5202 msgid "Encl."
5203 msgstr "Vedlegg"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5206 msgid "Encl.:"
5207 msgstr "Vedlegg:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5211 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5212 msgid "cc:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5217 msgid "Closing:"
5218 msgstr "Avslutning:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5221 msgid "NameRowA"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5225 msgid "NameRowA:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5229 msgid "NameRowB"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5233 msgid "NameRowB:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5237 msgid "NameRowC"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5241 msgid "NameRowC:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5245 msgid "NameRowD"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5249 msgid "NameRowD:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5253 msgid "NameRowE"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5257 msgid "NameRowE:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5261 msgid "NameRowF"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5265 msgid "NameRowF:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5269 msgid "NameRowG"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5273 msgid "NameRowG:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5277 msgid "AddressRowA"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5281 msgid "AddressRowA:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5285 msgid "AddressRowB"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5289 msgid "AddressRowB:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5293 msgid "AddressRowC"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5297 msgid "AddressRowC:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5301 msgid "AddressRowD"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5305 msgid "AddressRowD:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5309 msgid "AddressRowE"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5313 msgid "AddressRowE:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5317 msgid "AddressRowF"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5321 msgid "AddressRowF:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5325 msgid "TelephoneRowA"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5329 msgid "TelephoneRowA:"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5333 msgid "TelephoneRowB"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5337 msgid "TelephoneRowB:"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5341 msgid "TelephoneRowC"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5345 msgid "TelephoneRowC:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5349 msgid "TelephoneRowD"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5353 msgid "TelephoneRowD:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5357 msgid "TelephoneRowE"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5361 msgid "TelephoneRowE:"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5365 msgid "TelephoneRowF"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5369 msgid "TelephoneRowF:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5373 msgid "InternetRowA"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5377 msgid "InternetRowA:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5381 msgid "InternetRowB"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5385 msgid "InternetRowB:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5389 msgid "InternetRowC"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5393 msgid "InternetRowC:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5397 msgid "InternetRowD"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5401 msgid "InternetRowD:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5405 msgid "InternetRowE"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5409 msgid "InternetRowE:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5413 msgid "InternetRowF"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5417 msgid "InternetRowF:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5421 msgid "BankRowA"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5425 msgid "BankRowA:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5429 msgid "BankRowB"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5433 msgid "BankRowB:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5437 msgid "BankRowC"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5441 msgid "BankRowC:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5445 msgid "BankRowD"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5449 msgid "BankRowD:"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5453 msgid "BankRowE"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5457 msgid "BankRowE:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5461 msgid "BankRowF"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5465 msgid "BankRowF:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5469 msgid "Claim #."
5470 msgstr "Påstand #."
5471
5472 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5473 msgid "Remarks"
5474 msgstr "Merknader"
5475
5476 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5477 msgid "Remarks #."
5478 msgstr "Merknader #."
5479
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5481 msgid "More"
5482 msgstr "Mer"
5483
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5485 msgid "(MORE)"
5486 msgstr "(MER)"
5487
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5489 msgid "FADE IN:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5493 msgid "INT."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5497 msgid "EXT."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5501 msgid "Continuing"
5502 msgstr "Fortsettes"
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5505 msgid "(continuing)"
5506 msgstr "(forsettes)"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5509 msgid "Transition"
5510 msgstr "Overgang"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5513 msgid "TITLE OVER:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5517 msgid "INTERCUT"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5521 msgid "INTERCUT WITH:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5525 msgid "FADE OUT"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5529 msgid "General"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5533 msgid "Scene"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5538 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5540 msgid "Keywords:"
5541 msgstr "Nøkkelord:"
5542
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5544 msgid "Classification Codes"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5548 msgid "Step"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5552 msgid "Step \\arabic{step}."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5556 msgid "Prop"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5560 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5565 msgid "Question"
5566 msgstr "Spørsmål"
5567
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5569 msgid "Question \\arabic{question}."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5573 msgid "Conjecture "
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5577 msgid "Appendices Section"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5581 msgid "--- Appendices ---"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5585 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5589 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5590 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5593 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5594 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5597 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5598 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5601 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5602 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5605 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5606 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5609 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5610 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5613 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5614 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5617 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5621 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5625 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5626 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5629 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5630 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5633 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5637 msgid "ABSTRACT:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5641 msgid "KEY WORDS:"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5645 msgid "Commission"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5649 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5653 msgid "AddressForOffprints"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5657 msgid "Address for Offprints:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5661 msgid "RunningTitle"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5665 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5666 msgid "Running title:"
5667 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5668
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5670 msgid "RunningAuthor"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5674 msgid "Running author:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5678 msgid "E-mail:"
5679 msgstr "E-post:"
5680
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5682 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5684 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5685 msgid "Chapter"
5686 msgstr "Kapittel"
5687
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5689 msgid "Running LaTeX Title"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5693 msgid "TOC Title"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5697 msgid "TOC title:"
5698 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5699
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5701 msgid "Author Running"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5705 msgid "Author Running:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5709 msgid "TOC Author"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5713 msgid "TOC Author:"
5714 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5717 msgid "Case #."
5718 msgstr "Sak #."
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5721 msgid "Conjecture #."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5725 msgid "Example #."
5726 msgstr "Eksempel #."
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5729 msgid "Exercise #."
5730 msgstr "Øvelse #."
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5733 msgid "Note #."
5734 msgstr "Notis #."
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5737 msgid "Problem #."
5738 msgstr "Problem #."
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5741 msgid "Property"
5742 msgstr "Egenskap"
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5745 msgid "Property #."
5746 msgstr "Egenskap #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5749 msgid "Question #."
5750 msgstr "Spørsmål #."
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5753 msgid "Remark #."
5754 msgstr "Merknad #."
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5757 msgid "Solution"
5758 msgstr "Løsning"
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5761 msgid "Solution #."
5762 msgstr "Løsning #."
5763
5764 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5765 msgid "Code"
5766 msgstr "Kode"
5767
5768 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5769 msgid "SGML"
5770 msgstr "SGML"
5771
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5773 msgid "Chapterprecis"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5777 msgid "Epigraph"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5781 msgid "Poemtitle"
5782 msgstr "Dikt-tittel"
5783
5784 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5785 msgid "Poemtitle*"
5786 msgstr "Dikt-tittel*"
5787
5788 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5789 msgid "Legend"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/paper.layout:152
5793 msgid "SubTitle"
5794 msgstr "Undertittel"
5795
5796 #: lib/layouts/paper.layout:163
5797 msgid "Institution"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5801 msgid "Preprint"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5805 msgid "AltAffiliation"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5809 msgid "Thanks:"
5810 msgstr "Takk:"
5811
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5813 msgid "Electronic Address:"
5814 msgstr "Elektronisk adresse:"
5815
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5817 msgid "acknowledgments"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5821 msgid "PACS"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5825 msgid "PACS number:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5829 msgid "\\arabic{chapter}"
5830 msgstr "\\arabic{chapter}"
5831
5832 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5833 msgid "\\Alph{chapter}"
5834 msgstr "\\Alph{chapter}"
5835
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5837 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5838 msgid "Labeling"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5842 msgid "L"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5846 msgid "O"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5850 msgid "PS"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5854 msgid "CC"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5858 msgid "Encl"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5863 msgid "encl:"
5864 msgstr "vedlegg:"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5867 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5868 msgid "Telephone"
5869 msgstr "Telefon"
5870
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5872 msgid "Telephone:"
5873 msgstr "Telefon:"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5876 msgid "Place"
5877 msgstr "Sted"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5880 msgid "Place:"
5881 msgstr "Sted:"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5884 msgid "Backaddress"
5885 msgstr "Returadresse"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5888 msgid "Backaddress:"
5889 msgstr "Returadresse"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5892 msgid "Specialmail"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5896 msgid "Specialmail:"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5901 msgid "Location"
5902 msgstr "Sted"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5905 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5906 msgid "Location:"
5907 msgstr "Sted:"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5910 msgid "Title:"
5911 msgstr "Tittel:"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5915 msgid "Subject"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5919 msgid "Subject:"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5923 msgid "Yourref"
5924 msgstr "Deres ref."
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5927 msgid "Your ref.:"
5928 msgstr "Deres ref.:"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5931 msgid "Yourmail"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5935 msgid "Your letter of:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5939 msgid "Myref"
5940 msgstr "Min ref."
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5943 msgid "Our ref.:"
5944 msgstr "Vår ref.:"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5947 msgid "Customer"
5948 msgstr "Kunde"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5951 msgid "Customer no.:"
5952 msgstr "Kunde nr.: "
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5955 msgid "Invoice"
5956 msgstr "Faktura"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5959 msgid "Invoice no.:"
5960 msgstr "Faktura nr.:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5963 msgid "NextAddress"
5964 msgstr "NesteAdresse:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5967 msgid "Next Address:"
5968 msgstr "Neste Adresse:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5971 msgid "Post Scriptum:"
5972 msgstr "Post Scriptum"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5975 msgid "Sender Name:"
5976 msgstr "Avsender:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5979 msgid "SenderAddress"
5980 msgstr "Avsenderadresse"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5983 msgid "Sender Address:"
5984 msgstr "Avsenderadresse:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5987 msgid "Sender Phone:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5991 msgid "Fax"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5995 msgid "Sender Fax:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5999 msgid "E-Mail"
6000 msgstr "E-post"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6003 msgid "Sender E-Mail:"
6004 msgstr "Avsender e-post"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6007 msgid "Sender URL:"
6008 msgstr "Avsender URL:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6011 msgid "Logo"
6012 msgstr "Logo"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6015 msgid "Logo:"
6016 msgstr "Logo:"
6017
6018 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6019 msgid "LandscapeSlide"
6020 msgstr "LiggendeLysark"
6021
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6023 msgid "Landscape Slide"
6024 msgstr "Liggende lysark"
6025
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6027 msgid "PortraitSlide"
6028 msgstr "StåendeLysark"
6029
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6031 msgid "Portrait Slide"
6032 msgstr "Stående lysark"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6035 msgid "Slide"
6036 msgstr "Lysark"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6039 msgid "Slide*"
6040 msgstr "Lysark*"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6043 msgid "SlideHeading"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6047 msgid "SlideSubHeading"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6051 msgid "ListOfSlides"
6052 msgstr "ListeOverLysark"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6055 msgid "List Of Slides"
6056 msgstr "Liste over lysark"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6059 msgid "SlideContents"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6063 msgid "Slidecontents"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6067 msgid "ProgressContents"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6071 msgid "Progress Contents"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6075 msgid "."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6079 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6080 msgid "Paragraph*"
6081 msgstr "Avsnitt*"
6082
6083 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6084 msgid "Key words."
6085 msgstr "Nøkkelord."
6086
6087 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6088 msgid "AMS"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6092 msgid "AMS subject classifications."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/slides.layout:104
6096 msgid "New Slide:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/slides.layout:126
6100 msgid "Overlay"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/slides.layout:142
6104 msgid "New Overlay:"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/slides.layout:183
6108 msgid "New Note:"
6109 msgstr "Nytt notat:"
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:208
6112 msgid "InvisibleText"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/slides.layout:216
6116 msgid "<Invisible Text Follows>"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/slides.layout:233
6120 msgid "VisibleText"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/slides.layout:241
6124 msgid "<Visible Text Follows>"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/spie.layout:53
6128 msgid "Authorinfo"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/spie.layout:65
6132 msgid "Authorinfo:"
6133 msgstr "Forfatterinfo:"
6134
6135 #: lib/layouts/spie.layout:78
6136 msgid "ABSTRACT"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/spie.layout:93
6140 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6144 msgid "email:"
6145 msgstr "e-post:"
6146
6147 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6148 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6152 msgid "Subsubparagraph"
6153 msgstr "Underunderavsnitt"
6154
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6156 msgid "Header"
6157 msgstr "Hode"
6158
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6160 msgid "-- Header --"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6164 msgid "Special-section"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6168 msgid "Special-section:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6172 msgid "AGU-journal"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6176 msgid "AGU-journal:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6180 msgid "Citation-number"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6184 msgid "Citation-number:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6188 msgid "AGU-volume"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6192 msgid "AGU-volume:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6196 msgid "AGU-issue"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6200 msgid "AGU-issue:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6204 msgid "Copyright:"
6205 msgstr "Copyright:"
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6208 msgid "Index-terms"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6212 msgid "Index-terms..."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6216 msgid "Index-term"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6220 msgid "Index-term:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6224 msgid "Cross-term"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6228 msgid "Cross-term:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6232 msgid "Supplementary"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6236 msgid "Supplementary..."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6240 msgid "Supp-note"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6244 msgid "Sup-mat-note:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6248 msgid "Cite-other"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6252 msgid "Cite-other:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6256 msgid "Revised"
6257 msgstr "Revidert"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6260 msgid "Revised:"
6261 msgstr "Revidert:"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6264 msgid "Ident-line"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6268 msgid "Ident-line:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6272 msgid "Runhead"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6276 msgid "Runhead:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6280 msgid "Published-online:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6284 msgid "Citation"
6285 msgstr "Litteraturreferanse"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6288 msgid "Citation:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6292 msgid "Posting-order"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6296 msgid "Posting-order:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6300 msgid "AGU-pages"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6304 msgid "AGU-pages:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6308 msgid "Words"
6309 msgstr "Ord"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6312 msgid "Words:"
6313 msgstr "Ord:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6316 msgid "Figures"
6317 msgstr "Figurer"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6320 msgid "Figures:"
6321 msgstr "Figurer:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6324 msgid "Tables"
6325 msgstr "Tabeller"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6328 msgid "Tables:"
6329 msgstr "Tabeller:"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6332 msgid "Datasets"
6333 msgstr "Datasett"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6336 msgid "Datasets:"
6337 msgstr "Datasett:"
6338
6339 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6340 msgid "CCC"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6344 msgid "CCC code:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6348 msgid "PaperId"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6352 msgid "Paper Id:"
6353 msgstr "Ark id:"
6354
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6356 msgid "AuthorAddr"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6360 msgid "Author Address:"
6361 msgstr "Forfatteradresse:"
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6364 msgid "SlugComment"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6368 msgid "Slug Comment:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6372 msgid "Plate"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6376 msgid "Planotable"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6380 msgid "Table Caption"
6381 msgstr "Tabelltittel"
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6384 msgid "TableCaption"
6385 msgstr "Tabelltittel"
6386
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6388 msgid "Current Address"
6389 msgstr "Nåværende adresse"
6390
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6392 msgid "Current address:"
6393 msgstr "Nåværende adresse:"
6394
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6396 msgid "E-mail address:"
6397 msgstr "E-postadresse:"
6398
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6400 msgid "Key words and phrases:"
6401 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6402
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6404 msgid "Dedicatory"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6408 msgid "Dedication:"
6409 msgstr "Dediserting:"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6412 msgid "Translator"
6413 msgstr "Oversetter"
6414
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6416 msgid "Translator:"
6417 msgstr "Oversetter:"
6418
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6420 msgid "Subjectclass"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6424 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6428 msgid "Algorithm #."
6429 msgstr "Algoritme #."
6430
6431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6432 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6436 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6438
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6440 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6444 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6448 msgid "Conjecture*"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6452 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6456 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6460 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6464 msgid "Fact*"
6465 msgstr "Fakta*"
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6468 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6472 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6476 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6480 msgid "Example*"
6481 msgstr "Eksempel"
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6484 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6488 msgid "Condition*"
6489 msgstr "Forutsetning*"
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6492 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6496 msgid "Problem*"
6497 msgstr "Problem*"
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6500 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6504 msgid "Exercise*"
6505 msgstr "Øvelse*"
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6508 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6512 msgid "Remark*"
6513 msgstr "Merknad*"
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6516 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6520 msgid "Claim*"
6521 msgstr "Påstand*"
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6524 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6528 msgid "Note*"
6529 msgstr "Notis*"
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6532 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6536 msgid "Notation*"
6537 msgstr "Notasjon*"
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6540 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6544 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6548 msgid "Acknowledgement*"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6552 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6556 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6560 msgid "Conclusion*"
6561 msgstr "Konklusjon*"
6562
6563 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6564 msgid "Literal"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6568 msgid "Chapter*"
6569 msgstr "Kapittel*"
6570
6571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6572 msgid "Subparagraph*"
6573 msgstr "Underavsnitt*"
6574
6575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6576 msgid "Authorgroup"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6580 msgid "RevisionHistory"
6581 msgstr "Revisjonshistorie"
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6584 msgid "Revision History"
6585 msgstr "Revisjonshistorie"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6588 msgid "Revision"
6589 msgstr "Revisjon"
6590
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6592 msgid "RevisionRemark"
6593 msgstr "RevisjonsMerknad"
6594
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6596 msgid "FirstName"
6597 msgstr "Fornavn"
6598
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6600 msgid "Surname"
6601 msgstr "Etternavn"
6602
6603 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6604 msgid "Scrap"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6608 msgid "Part \\Roman{part}"
6609 msgstr "Del \\Roman{part}"
6610
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6612 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6613 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6614
6615 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6616 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6617 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6618
6619 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6620 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6621 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6622
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6624 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6625 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6626
6627 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6628 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6629 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6630
6631 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6632 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6633 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6634
6635 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6636 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6637 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6638
6639 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6640 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6641 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6642
6643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6644 msgid "\\Roman{section}."
6645 msgstr "\\Roman{section}."
6646
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6648 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6649 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6650
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6652 msgid "\\Alph{subsection}."
6653 msgstr "\\Alph{subsection}."
6654
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6656 msgid "\\arabic{subsection}."
6657 msgstr "\\arabic{subsection}."
6658
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6660 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6661 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6662
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6664 msgid "\\alph{subsubsection}."
6665 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6666
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6668 msgid "\\alph{paragraph}."
6669 msgstr "\\alph{paragraph}."
6670
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6672 msgid "Addpart"
6673 msgstr "Ekstradel"
6674
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6676 msgid "Addchap"
6677 msgstr "Ekstrakapittel"
6678
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6680 msgid "Addsec"
6681 msgstr "Ekstraseksjon"
6682
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6684 msgid "Addchap*"
6685 msgstr "Ekstrakapittel*"
6686
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6688 msgid "Addsec*"
6689 msgstr "Ekstraseksjon*"
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6692 msgid "Minisec"
6693 msgstr "Miniseksjon"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6696 msgid "Publishers"
6697 msgstr "Forleggere"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6700 msgid "Dedication"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6704 msgid "Titlehead"
6705 msgstr "Tittelhode"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6708 msgid "Uppertitleback"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6712 msgid "Lowertitleback"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6716 msgid "Extratitle"
6717 msgstr "Ekstratittel"
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6720 msgid "Captionabove"
6721 msgstr "Bildetekst-over"
6722
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6724 msgid "Captionbelow"
6725 msgstr "Bildetekst-under"
6726
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6728 msgid "Dictum"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6732 msgid "List of Algorithms"
6733 msgstr "Liste over algoritmer"
6734
6735 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6736 msgid "Headnote"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6740 msgid "Headnote (optional):"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6744 msgid "Corr Author:"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6748 msgid "Offprints"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6752 msgid "Offprints:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/languages:2
6756 msgid "Afrikaans"
6757 msgstr "Afrikaans"
6758
6759 #: lib/languages:3
6760 msgid "American"
6761 msgstr "Amerikansk"
6762
6763 #: lib/languages:4
6764 msgid "Arabic"
6765 msgstr "Arabisk"
6766
6767 #: lib/languages:5
6768 msgid "Austrian"
6769 msgstr "Østerisk"
6770
6771 #: lib/languages:6
6772 msgid "Austrian (new spelling)"
6773 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6774
6775 #: lib/languages:7
6776 msgid "Bahasa"
6777 msgstr "Bahasa"
6778
6779 #: lib/languages:8
6780 msgid "Belarusian"
6781 msgstr "Hviterussisk"
6782
6783 #: lib/languages:9
6784 msgid "Basque"
6785 msgstr "Baskisk"
6786
6787 #: lib/languages:10
6788 msgid "Portuguese (Brazil)"
6789 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6790
6791 #: lib/languages:11
6792 msgid "Breton"
6793 msgstr "Bretonsk"
6794
6795 #: lib/languages:12
6796 msgid "British"
6797 msgstr "Britisk"
6798
6799 #: lib/languages:13
6800 msgid "Bulgarian"
6801 msgstr "Bulgarsk"
6802
6803 #: lib/languages:14
6804 msgid "Canadian"
6805 msgstr "Kanadisk"
6806
6807 #: lib/languages:15
6808 msgid "French Canadian"
6809 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6810
6811 #: lib/languages:16
6812 msgid "Catalan"
6813 msgstr "Katalansk"
6814
6815 #: lib/languages:17
6816 msgid "Croatian"
6817 msgstr "Kroatisk"
6818
6819 #: lib/languages:18
6820 msgid "Czech"
6821 msgstr "Tsjekkisk"
6822
6823 #: lib/languages:19
6824 msgid "Danish"
6825 msgstr "Dansk"
6826
6827 #: lib/languages:20
6828 msgid "Dutch"
6829 msgstr "Nederlandsk"
6830
6831 #: lib/languages:21
6832 msgid "English"
6833 msgstr "Engelsk"
6834
6835 #: lib/languages:22
6836 msgid "Esperanto"
6837 msgstr "Esperanto"
6838
6839 #: lib/languages:24
6840 msgid "Estonian"
6841 msgstr "Estlandsk"
6842
6843 #: lib/languages:25
6844 msgid "Finnish"
6845 msgstr "Finsk"
6846
6847 #: lib/languages:27
6848 msgid "French"
6849 msgstr "Fransk"
6850
6851 #: lib/languages:28
6852 msgid "Galician"
6853 msgstr "Gælisk"
6854
6855 #: lib/languages:31
6856 msgid "German"
6857 msgstr "Tysk"
6858
6859 #: lib/languages:32
6860 msgid "German (new spelling)"
6861 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6862
6863 #: lib/languages:34
6864 msgid "Hebrew"
6865 msgstr "Hebraisk"
6866
6867 #: lib/languages:36
6868 msgid "Irish"
6869 msgstr "Irsk"
6870
6871 #: lib/languages:37
6872 msgid "Italian"
6873 msgstr "Italiensk"
6874
6875 #: lib/languages:38
6876 msgid "Kazakh"
6877 msgstr "Kasakstansk"
6878
6879 #: lib/languages:41
6880 msgid "Lithuanian"
6881 msgstr "Litauisk"
6882
6883 #: lib/languages:42
6884 msgid "Latvian"
6885 msgstr "Latvisk"
6886
6887 #: lib/languages:43
6888 msgid "Icelandic"
6889 msgstr "Islandsk"
6890
6891 #: lib/languages:44
6892 msgid "Magyar"
6893 msgstr "Ungarsk"
6894
6895 #: lib/languages:45
6896 msgid "Norsk"
6897 msgstr "Norsk"
6898
6899 #: lib/languages:46
6900 msgid "Nynorsk"
6901 msgstr "Nynorsk"
6902
6903 #: lib/languages:47
6904 msgid "Polish"
6905 msgstr "Polsk"
6906
6907 #: lib/languages:48
6908 msgid "Portuguese"
6909 msgstr "Portugisisk"
6910
6911 #: lib/languages:49
6912 msgid "Romanian"
6913 msgstr "Rumensk"
6914
6915 #: lib/languages:50
6916 msgid "Russian"
6917 msgstr "Russisk"
6918
6919 #: lib/languages:51
6920 msgid "Scottish"
6921 msgstr "Skotsk"
6922
6923 #: lib/languages:52
6924 msgid "Serbian"
6925 msgstr "Serbisk"
6926
6927 #: lib/languages:53
6928 msgid "Serbo-Croatian"
6929 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6930
6931 #: lib/languages:54
6932 msgid "Spanish"
6933 msgstr "Spansk"
6934
6935 #: lib/languages:55
6936 msgid "Slovak"
6937 msgstr "Slovakisk"
6938
6939 #: lib/languages:56
6940 msgid "Slovene"
6941 msgstr "Slovensk"
6942
6943 #: lib/languages:57
6944 msgid "Swedish"
6945 msgstr "Svensk"
6946
6947 #: lib/languages:58
6948 msgid "Thai"
6949 msgstr "Thai"
6950
6951 #: lib/languages:59
6952 msgid "Turkish"
6953 msgstr "Tyrkisk"
6954
6955 #: lib/languages:60
6956 msgid "Ukrainian"
6957 msgstr "Ukrainsk"
6958
6959 #: lib/languages:63
6960 msgid "Welsh"
6961 msgstr "Walisisk"
6962
6963 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6964 msgid "File|F"
6965 msgstr "Fil|F"
6966
6967 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6968 msgid "Edit|E"
6969 msgstr "Rediger|R"
6970
6971 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6972 msgid "Insert|I"
6973 msgstr "Sett inn|S"
6974
6975 #: lib/ui/classic.ui:35
6976 msgid "Layout|L"
6977 msgstr "Stil|S"
6978
6979 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6980 msgid "View|V"
6981 msgstr "Vis|V"
6982
6983 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6984 msgid "Navigate|N"
6985 msgstr "Naviger|N"
6986
6987 #: lib/ui/classic.ui:38
6988 msgid "Documents|D"
6989 msgstr "Dokumenter|D"
6990
6991 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6992 msgid "Help|H"
6993 msgstr "Hjelp|H"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6996 msgid "New|N"
6997 msgstr "Ny|N"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:48
7000 msgid "New from Template...|T"
7001 msgstr "Ny med mal...|m"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7004 msgid "Open...|O"
7005 msgstr "Åpne...|p"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7008 msgid "Close|C"
7009 msgstr "Lukk|L"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7012 msgid "Save|S"
7013 msgstr "Lagre|a"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7016 msgid "Save As...|A"
7017 msgstr "Lagre som|s"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7020 msgid "Revert|R"
7021 msgstr "Angre all redigering"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7024 msgid "Version Control|V"
7025 msgstr "Versjonskontroll|k"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7028 msgid "Import|I"
7029 msgstr "Importer|I"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7032 msgid "Export|E"
7033 msgstr "Eksporter|E"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7036 msgid "Print...|P"
7037 msgstr "Skriv ut...|u"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7040 msgid "Fax...|F"
7041 msgstr "Faks...|F"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7044 msgid "Exit|x"
7045 msgstr "Avslutt|v"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7048 msgid "Register...|R"
7049 msgstr "Registrer...|R"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7052 msgid "Check In Changes...|I"
7053 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7056 msgid "Check Out for Edit|O"
7057 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7060 msgid "Revert to Last Version|L"
7061 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7064 msgid "Undo Last Check In|U"
7065 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7068 msgid "Show History|H"
7069 msgstr "Vis Historie|H"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7072 msgid "Custom...|C"
7073 msgstr "Egendefinert...|E"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7076 msgid "Undo|U"
7077 msgstr "Angre|A"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:91
7080 msgid "Redo|d"
7081 msgstr "Gjør om|G"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:93
7084 msgid "Cut|C"
7085 msgstr "Klipp|K"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:94
7088 msgid "Copy|o"
7089 msgstr "Kopier|o"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:95
7092 msgid "Paste|a"
7093 msgstr "Lim inn|L"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:96
7096 msgid "Paste External Selection|x"
7097 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7100 msgid "Find & Replace...|F"
7101 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:100
7104 msgid "Tabular|T"
7105 msgstr "Tabell|T"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7108 msgid "Math|M"
7109 msgstr "Matte|M"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7112 msgid "Spellchecker...|S"
7113 msgstr "Stavekontroll...|S"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:105
7116 msgid "Thesaurus..."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7120 msgid "Count Words|W"
7121 msgstr "Tell ord|T"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7124 msgid "Check TeX|h"
7125 msgstr "Sjekk TeX|j"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:108
7128 msgid "Change Tracking|g"
7129 msgstr "Spore endringer|S"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7132 msgid "Preferences...|P"
7133 msgstr "Preferanser...|P"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7136 msgid "Reconfigure|R"
7137 msgstr "Rekonfigurer|R"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:115
7140 msgid "Selection as Lines|L"
7141 msgstr "som linjer|l"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:116
7144 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7145 msgstr "som avsnitt|a"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7148 msgid "Multicolumn|M"
7149 msgstr "Multikolonne|M"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:122
7152 msgid "Line Top|T"
7153 msgstr "Topp linje|T"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:123
7156 msgid "Line Bottom|B"
7157 msgstr "Bunn linje|B"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:124
7160 msgid "Line Left|L"
7161 msgstr "Venstre|V"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:125
7164 msgid "Line Right|R"
7165 msgstr "Høyre|H"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:127
7168 msgid "Alignment|i"
7169 msgstr "Justering|J"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7172 msgid "Add Row|A"
7173 msgstr "Legg til rad|a"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:130
7176 msgid "Delete Row|w"
7177 msgstr "Slett rad|l"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7180 msgid "Copy Row"
7181 msgstr "Kopier rad"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7184 msgid "Swap Rows"
7185 msgstr "Bytt om rader"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7188 msgid "Add Column|u"
7189 msgstr "Legg til kolonne|n"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:135
7192 msgid "Delete Column|D"
7193 msgstr "Slett kolonne|S"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7196 msgid "Copy Column"
7197 msgstr "Kopier kolonne"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7200 msgid "Swap Columns"
7201 msgstr "Bytt om kolonner"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7204 msgid "Left|L"
7205 msgstr "Venstrejuster|V"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7208 msgid "Center|C"
7209 msgstr "Sentrer"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7212 msgid "Right|R"
7213 msgstr "Høyrejuster|H"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7216 msgid "Top|T"
7217 msgstr "Toppjustere rad|T"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7220 msgid "Middle|M"
7221 msgstr "Midtjustere rad|M"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7224 msgid "Bottom|B"
7225 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7228 msgid "Toggle Numbering|N"
7229 msgstr "Numerering av/på|N"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7232 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7233 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7236 msgid "Change Limits Type|L"
7237 msgstr "Endre grensetype"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7240 msgid "Change Formula Type|F"
7241 msgstr "Endre formeltype"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7244 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7245 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:168
7248 msgid "Alignment|A"
7249 msgstr "Justering|J"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:170
7252 msgid "Add Row|R"
7253 msgstr "Legg til rad|r"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7256 msgid "Delete Row|D"
7257 msgstr "Slett rad|l"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:175
7260 msgid "Add Column|C"
7261 msgstr "Legg til kolonne|k"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7264 msgid "Delete Column|e"
7265 msgstr "Slett kolonne|S"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7268 msgid "Default|t"
7269 msgstr "Standard|t"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7272 msgid "Display|D"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7276 msgid "Inline|I"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:188
7280 msgid "Octave"
7281 msgstr "Octave"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:189
7284 msgid "Maxima"
7285 msgstr "Maxima"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:190
7288 msgid "Mathematica"
7289 msgstr "Mathematica"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:192
7292 msgid "Maple, simplify"
7293 msgstr "Maple, simplify"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:193
7296 msgid "Maple, factor"
7297 msgstr "Maple, factor"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:194
7300 msgid "Maple, evalm"
7301 msgstr "Maple, evalm"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:195
7304 msgid "Maple, evalf"
7305 msgstr "Maple, evalf"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7308 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7309 msgid "Inline Formula|I"
7310 msgstr "Formel i teksten|i"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7313 msgid "Displayed Formula|D"
7314 msgstr "Fremhevet formel"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:201
7317 msgid "Eqnarray Environment|q"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:202
7321 msgid "Align Environment|A"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:203
7325 msgid "AlignAt Environment"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:204
7329 msgid "Flalign Environment|F"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:207
7333 msgid "Gather Environment"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:208
7337 msgid "Multline Environment"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7341 msgid "Math|h"
7342 msgstr "Matte|M"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:216
7345 msgid "Special Character|S"
7346 msgstr "Spesielt tegn|S"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7349 msgid "Citation...|C"
7350 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:218
7353 msgid "Cross-reference...|r"
7354 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7357 msgid "Label...|L"
7358 msgstr "Referansemerke...|R"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7361 msgid "Footnote|F"
7362 msgstr "Fotnote|n"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7365 msgid "Marginal Note|M"
7366 msgstr "Margnotis|o"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:222
7369 msgid "Short Title"
7370 msgstr "Kort tittel"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:223
7373 msgid "Index Entry|I"
7374 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7377 msgid "Glossary Entry"
7378 msgstr "Oppføring i glossar"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7381 msgid "URL...|U"
7382 msgstr "URL...|U"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7385 msgid "Note|N"
7386 msgstr "Notis|s"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:227
7389 msgid "Lists & TOC|O"
7390 msgstr "Lister & innhold|o"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:229
7393 msgid "TeX Code|T"
7394 msgstr "TeX Kode|T"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:230
7397 msgid "Minipage|p"
7398 msgstr "Miniside|s"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7401 msgid "Graphics...|G"
7402 msgstr "Grafikk...|G"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:232
7405 msgid "Tabular Material...|b"
7406 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:233
7409 msgid "Floats|a"
7410 msgstr "Floats|a"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:235
7413 msgid "Include File...|d"
7414 msgstr "Inkluder fil...|d"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:236
7417 msgid "Insert File|e"
7418 msgstr "Sett inn fil|e"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:237
7421 msgid "External Material...|x"
7422 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7425 msgid "Superscript|S"
7426 msgstr "Hevet skrift|H"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7429 msgid "Subscript|u"
7430 msgstr "Senket skrift|S"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:243
7433 msgid "Horizontal Fill|H"
7434 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:244
7437 msgid "Hyphenation Point|P"
7438 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7441 msgid "Ligature Break|k"
7442 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:246
7445 msgid "Protected Space|r"
7446 msgstr "Hardt mellomrom"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7449 msgid "Inter-word Space|w"
7450 msgstr "Ordmellomrom|O"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7453 msgid "Thin Space|T"
7454 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:249
7457 msgid "Vertical Space..."
7458 msgstr "Vertikal avstand..."
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:250
7461 msgid "Line Break|L"
7462 msgstr "Linjeskift|i"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7465 msgid "Ellipsis|i"
7466 msgstr "Ellipse|i"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7469 msgid "End of Sentence|E"
7470 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:253
7473 msgid "Single Quote|Q"
7474 msgstr "Enkelt sitattegn"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:254
7477 msgid "Ordinary Quote|O"
7478 msgstr "\"Anførselstegn\""
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7481 msgid "Menu Separator|M"
7482 msgstr "Menyseparator|M"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:256
7485 msgid "Horizontal Line"
7486 msgstr "Horisontal linje"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7489 msgid "Page Break"
7490 msgstr "Sideskift"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7493 msgid "Display Formula|D"
7494 msgstr "Fremhevet formel"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7497 msgid "Eqnarray Environment|E"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7501 msgid "AMS align Environment|a"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7505 msgid "AMS alignat Environment|t"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7509 msgid "AMS flalign Environment|f"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7513 msgid "AMS gather Environment|g"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7517 msgid "AMS multline Environment|m"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7521 msgid "Array Environment|y"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7525 msgid "Cases Environment|C"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7529 msgid "Split Environment|S"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:276
7533 msgid "Font Change|o"
7534 msgstr "Fontendring|o"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:277
7537 msgid "Math Panel|l"
7538 msgstr "Mattepanel|l"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:281
7541 msgid "Math Normal Font"
7542 msgstr "Normal mattefont"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:283
7545 msgid "Math Calligraphic Family"
7546 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:284
7549 msgid "Math Fraktur Family"
7550 msgstr "Matte Fraktur"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:285
7553 msgid "Math Roman Family"
7554 msgstr "Matte Roman"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:286
7557 msgid "Math Sans Serif Family"
7558 msgstr "Matte Sans Serif"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:288
7561 msgid "Math Bold Series"
7562 msgstr "Matte Fet"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:290
7565 msgid "Text Normal Font"
7566 msgstr "Normal tekstfont"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7569 msgid "Text Roman Family"
7570 msgstr "Tekst Roman"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7573 msgid "Text Sans Serif Family"
7574 msgstr "Tekst Sans Serif"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7577 msgid "Text Typewriter Family"
7578 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7581 msgid "Text Bold Series"
7582 msgstr "Tekst Fet"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7585 msgid "Text Medium Series"
7586 msgstr "Tekst Medium"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7589 msgid "Text Italic Shape"
7590 msgstr "Tekst Kursiv"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7593 msgid "Text Small Caps Shape"
7594 msgstr "Tekst Kapiteler"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7597 msgid "Text Slanted Shape"
7598 msgstr "Tekst Skrå"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7601 msgid "Text Upright Shape"
7602 msgstr "Tekst Stående"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:307
7605 msgid "Floatflt Figure"
7606 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7609 msgid "Table of Contents|C"
7610 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7613 msgid "Index List|I"
7614 msgstr "Register|R"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7617 msgid "Glossary|G"
7618 msgstr "Glossar|G"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7621 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7622 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7625 msgid "LyX Document...|X"
7626 msgstr "LyX dokument...|X"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7629 msgid "Plain Text...|T"
7630 msgstr "Ren tekst...|t"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7633 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7634 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7637 msgid "Track Changes|T"
7638 msgstr "Spor endringer|S"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7641 msgid "Merge Changes...|M"
7642 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:327
7645 msgid "Accept All Changes|A"
7646 msgstr "Godta alle endringer|G"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:328
7649 msgid "Reject All Changes|R"
7650 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7653 msgid "Show Changes in Output|S"
7654 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:336
7657 msgid "Character...|C"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:337
7661 msgid "Paragraph...|P"
7662 msgstr "Avsnitt...|v"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:338
7665 msgid "Document...|D"
7666 msgstr "Dokument...|D"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:339
7669 msgid "Tabular...|T"
7670 msgstr "Tabell...|T"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:341
7673 msgid "Emphasize Style|E"
7674 msgstr "Uthevet stil|U"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:342
7677 msgid "Noun Style|N"
7678 msgstr "Substantiv stil|S"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:343
7681 msgid "Bold Style|B"
7682 msgstr "Fet stil|F"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:346
7685 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7686 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:347
7689 msgid "Increase Environment Depth|i"
7690 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:348
7693 msgid "Start Appendix Here|S"
7694 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7697 msgid "Build Program|B"
7698 msgstr "Lag programm|o"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7701 msgid "Update|U"
7702 msgstr "Oppdater|O"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7705 msgid "LaTeX Log|L"
7706 msgstr "LaTeX Logg|L"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:362
7709 msgid "TeX Information|X"
7710 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7713 msgid "Next Note|N"
7714 msgstr "Neste notis|o"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7717 msgid "Go to Label|L"
7718 msgstr "Gå til merke"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7721 msgid "Bookmarks|B"
7722 msgstr "Bokmerker|B"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7725 msgid "Save Bookmark 1|S"
7726 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7729 msgid "Save Bookmark 2"
7730 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7733 msgid "Save Bookmark 3"
7734 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7737 msgid "Save Bookmark 4"
7738 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7741 msgid "Save Bookmark 5"
7742 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:387
7745 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7746 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:388
7749 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7750 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:389
7753 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7754 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:390
7757 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7758 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:391
7761 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7762 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7765 msgid "Introduction|I"
7766 msgstr "Introduksjon|I"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7769 msgid "Tutorial|T"
7770 msgstr "Innføring|f"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7773 msgid "User's Guide|U"
7774 msgstr "Brukermanual|B"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7777 msgid "Extended Features|E"
7778 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7781 msgid "Embedded Objects|m"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7785 msgid "Customization|C"
7786 msgstr "Tilpasning|T"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7789 msgid "FAQ|F"
7790 msgstr "FAQ|Q"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7793 msgid "Table of Contents|a"
7794 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7797 msgid "LaTeX Configuration|L"
7798 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7801 msgid "About LyX|X"
7802 msgstr "Om LyX|X"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7805 msgid "About LyX"
7806 msgstr "Om LyX"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:426
7809 msgid "Preferences..."
7810 msgstr "Preferanser..."
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:427
7813 msgid "Quit LyX"
7814 msgstr "Avslutt LyX"
7815
7816 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7817 msgid "Document|D"
7818 msgstr "Dokument|D"
7819
7820 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7821 msgid "Tools|T"
7822 msgstr "Verktøy|t"
7823
7824 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7825 msgid "New from Template...|m"
7826 msgstr "Ny med mal...|m"
7827
7828 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7829 msgid "Open Recent|t"
7830 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7831
7832 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7833 msgid "New Window|W"
7834 msgstr "Nytt vindu|y"
7835
7836 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7837 msgid "Close Window|d"
7838 msgstr "Steng vindu|d"
7839
7840 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7841 msgid "Redo|R"
7842 msgstr "Gjør om|G"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7845 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7846 msgid "Cut"
7847 msgstr "Klipp"
7848
7849 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7850 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7851 msgid "Copy"
7852 msgstr "Kopier"
7853
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7855 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7856 #: src/text3.C:814
7857 msgid "Paste"
7858 msgstr "Lim inn"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7861 msgid "Paste Recent|e"
7862 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7865 msgid "Paste Special"
7866 msgstr "Lim inn spesielt"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7869 msgid "Select All"
7870 msgstr "Velg alle"
7871
7872 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7873 msgid "Move Paragraph Up|o"
7874 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7877 msgid "Move Paragraph Down|v"
7878 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
7879
7880 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7881 msgid "Text Style|S"
7882 msgstr "Tekststil|s"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7885 msgid "Paragraph Settings...|P"
7886 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7889 msgid "Table|T"
7890 msgstr "Tabell|T"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7893 msgid "Rows & Columns|C"
7894 msgstr "Rader og kolonner|k"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7897 msgid "Increase List Depth|I"
7898 msgstr "Øk listedybde|k"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7901 msgid "Decrease List Depth|D"
7902 msgstr "Minsk listedybde|M"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7905 msgid "Dissolve Inset|l"
7906 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7909 msgid "TeX Code Settings...|C"
7910 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7913 msgid "Float Settings...|a"
7914 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7917 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7918 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7921 msgid "Note Settings...|N"
7922 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7925 msgid "Branch Settings...|B"
7926 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7929 msgid "Box Settings...|x"
7930 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7933 msgid "Table Settings...|a"
7934 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7937 msgid "Plain Text|T"
7938 msgstr "Ren tekst|t"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7941 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7942 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7945 msgid "Selection|S"
7946 msgstr "Utvalg|U"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7949 msgid "Selection, Join Lines|i"
7950 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7953 msgid "Customized...|C"
7954 msgstr "Egendefinert...|E"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7957 msgid "Capitalize|a"
7958 msgstr "Store Forbokstaver|F"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7961 msgid "Uppercase|U"
7962 msgstr "Store bokstaver|o"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7965 msgid "Lowercase|L"
7966 msgstr "Små bokstaver|å"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7969 msgid "Top Line|T"
7970 msgstr "Topplinje|T"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7973 msgid "Bottom Line|B"
7974 msgstr "Bunnlinje|B"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7977 msgid "Left Line|L"
7978 msgstr "Venstre linje|V"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7981 msgid "Right Line|R"
7982 msgstr "Høyre linje|H"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7985 msgid "Copy Row|o"
7986 msgstr "Kopier rad|o"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7989 msgid "Swap Rows|S"
7990 msgstr "Bytt om rader"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7993 msgid "Copy Column|p"
7994 msgstr "Kopier kolonne|p"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
7997 msgid "Swap Columns|w"
7998 msgstr "Bytt om kolonner"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8001 msgid "Text Style|T"
8002 msgstr "Tekststil|T"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8005 msgid "Split Cell|C"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8009 msgid "Add Line Above|A"
8010 msgstr "Ny linje over"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8013 msgid "Add Line Below|B"
8014 msgstr "Ny linje under"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8017 msgid "Delete Line Above|D"
8018 msgstr "Fjern linje over"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8021 msgid "Delete Line Below|e"
8022 msgstr "Fjern linje under"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8025 msgid "Add Line to Left"
8026 msgstr "Ny linje på venstre side"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8029 msgid "Add Line to Right"
8030 msgstr "Ny linje på høyre side"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8033 msgid "Delete Line to Left"
8034 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8037 msgid "Delete Line to Right"
8038 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8041 msgid "Math Normal Font|N"
8042 msgstr "Matte, normal font|n"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8045 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8046 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8049 msgid "Math Fraktur Family|F"
8050 msgstr "Matte Fraktur|a"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8053 msgid "Math Roman Family|R"
8054 msgstr "Matte Roman|R"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8057 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8058 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8061 msgid "Math Bold Series|B"
8062 msgstr "Matte Fet|F"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8065 msgid "Text Normal Font|T"
8066 msgstr "Tekst normal font|T"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8069 msgid "Octave|O"
8070 msgstr "Octave|O"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8073 msgid "Maxima|M"
8074 msgstr "Maxima|M"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8077 msgid "Mathematica|a"
8078 msgstr "Mathematica|a"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8081 msgid "Maple, simplify|s"
8082 msgstr "Maple, simplify|s"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8085 msgid "Maple, factor|f"
8086 msgstr "Maple, factor|f"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8089 msgid "Maple, evalm|e"
8090 msgstr "Maple, evalm|e"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8093 msgid "Maple, evalf|v"
8094 msgstr "Maple, evalf|v"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8097 msgid "Open All Insets|O"
8098 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8101 msgid "Close All Insets|C"
8102 msgstr "Steng alle \"insets\""
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8105 msgid "View Source|S"
8106 msgstr "Vis kode|s"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8109 msgid "Toolbars|b"
8110 msgstr "Verktøylinjer|V"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8113 msgid "Special Character|p"
8114 msgstr "Spesielt tegn|p"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8117 msgid "Formatting|o"
8118 msgstr "Formatering|e"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8121 msgid "List / TOC|i"
8122 msgstr "Lister & innhold|i"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8125 msgid "Float|a"
8126 msgstr "Flytende (Float)|a"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8129 msgid "Branch|B"
8130 msgstr "Dokumentgren|D"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8133 msgid "File|e"
8134 msgstr "Fil|F"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8137 msgid "Box"
8138 msgstr "Boks|B"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8141 msgid "Cross-Reference...|R"
8142 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8145 msgid "Caption"
8146 msgstr "Bildetekst"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8149 msgid "Index Entry|d"
8150 msgstr "Nøkkelord|ø"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Glossary Entry...|y"
8155 msgstr "Oppføring i glossar"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8158 msgid "Table...|T"
8159 msgstr "Tabell...|T"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8162 msgid "Short Title|S"
8163 msgstr "Kort tittel"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8166 msgid "TeX Code|X"
8167 msgstr "TeX-kode|X"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8170 msgid "Ordinary Quote|Q"
8171 msgstr "Vanlig sitattegn"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8174 msgid "Single Quote|S"
8175 msgstr "Enkelt sitattegn"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8178 msgid "Phonetic Symbols|y"
8179 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8182 msgid "Protected Space|P"
8183 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8186 msgid "Horizontal Fill|F"
8187 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8190 msgid "Horizontal Line|L"
8191 msgstr "Horisontal linje|l"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8194 msgid "Vertical Space...|V"
8195 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8198 msgid "Hyphenation Point|H"
8199 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8202 msgid "Line Break|B"
8203 msgstr "Linjeskift|i"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8206 msgid "Page Break|a"
8207 msgstr "Sideskift|e"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8210 msgid "Clear Page|C"
8211 msgstr "Blank side|B"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8214 msgid "Clear Double Page|D"
8215 msgstr "Doble blanke sider|D"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8218 msgid "Numbered Formula|N"
8219 msgstr "Nummerert formel|N"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8222 msgid "Aligned Environment|l"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8226 msgid "AlignedAt Environment|v"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8230 msgid "Gathered Environment|h"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8234 msgid "Math Panel|P"
8235 msgstr "Mattepanel|p"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8238 msgid "Text Wrap Float|W"
8239 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8242 msgid "External Material...|M"
8243 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8246 msgid "Child Document...|d"
8247 msgstr "Underdokument...|d"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8250 msgid "LyX Note|N"
8251 msgstr "Notis|N"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8254 msgid "Comment|C"
8255 msgstr "Kommentar|K"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8258 msgid "Greyed Out|G"
8259 msgstr "Grået ut|G"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8262 msgid "Change Tracking|C"
8263 msgstr "Spore endringer"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8266 msgid "Table of Contents|T"
8267 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8270 msgid "Start Appendix Here|A"
8271 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8274 msgid "Compressed|o"
8275 msgstr "Komprimert|o"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8278 msgid "Settings...|S"
8279 msgstr "Innstillinger...|I"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8282 msgid "Accept Change|A"
8283 msgstr "Godta endring|G"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8286 msgid "Reject Change|R"
8287 msgstr "Forkast endring|k"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8290 msgid "Accept All Changes|c"
8291 msgstr "Godta alle endringer|a"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8294 msgid "Reject All Changes|e"
8295 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8298 msgid "Next Change|C"
8299 msgstr "Neste endring|N"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8302 msgid "Next Cross-Reference|R"
8303 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8306 msgid "Clear Bookmarks|C"
8307 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8310 msgid "Thesaurus...|T"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8314 msgid "TeX Information|I"
8315 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8316
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8318 msgid "New document"
8319 msgstr "Nytt dokument"
8320
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8322 msgid "Open document"
8323 msgstr "Åpne dokument"
8324
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8326 msgid "Save document"
8327 msgstr "Lagre dokumentet"
8328
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8330 msgid "Print document"
8331 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8332
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8334 msgid "Undo"
8335 msgstr "Angre"
8336
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8338 msgid "Redo"
8339 msgstr "Gjør omigjen"
8340
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8342 msgid "Find and replace"
8343 msgstr "Finn og erstatt"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8346 msgid "Toggle emphasis"
8347 msgstr "Uthevet av/på"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8350 msgid "Toggle noun"
8351 msgstr "Substantiv stil av/på"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8354 msgid "Apply last"
8355 msgstr "Bruk siste"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8358 msgid "Insert math"
8359 msgstr "Sett inn formel"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8362 msgid "Insert graphics"
8363 msgstr "Sett inn grafikk"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8366 msgid "Insert table"
8367 msgstr "Sett inn tabell"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8370 msgid "Extra"
8371 msgstr "Ekstra"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8374 msgid "Numbered list"
8375 msgstr "Nummerert liste"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8378 msgid "Itemized list"
8379 msgstr "Punktliste"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8382 msgid "Increase depth"
8383 msgstr "Øk dybden"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8386 msgid "Decrease depth"
8387 msgstr "Minsk dybden"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8390 msgid "Insert figure float"
8391 msgstr "Sett inn flytende figur"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8394 msgid "Insert table float"
8395 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8398 msgid "Insert label"
8399 msgstr "Sett inn referansemerke"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8402 msgid "Insert cross-reference"
8403 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8406 msgid "Insert citation"
8407 msgstr "Sett inn sitat"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8410 msgid "Insert index entry"
8411 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8414 msgid "Insert glossary entry"
8415 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8418 msgid "Insert footnote"
8419 msgstr "Sett inn fotnote"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8422 msgid "Insert margin note"
8423 msgstr "Sett inn margnotis"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8426 msgid "Insert note"
8427 msgstr "Sett inn notis"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8430 msgid "Insert URL"
8431 msgstr "Sett inn URL"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8434 msgid "Insert TeX code"
8435 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8438 msgid "Include file"
8439 msgstr "Inkluder fil"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8442 msgid "Text style"
8443 msgstr "Tekststil"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8446 msgid "Paragraph settings"
8447 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8450 msgid "Table of contents"
8451 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8454 msgid "Check spelling"
8455 msgstr "Stavesjekk"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8458 msgid "Add row"
8459 msgstr "Legg til rad"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8462 msgid "Add column"
8463 msgstr "Legg til kolonne"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8466 msgid "Delete row"
8467 msgstr "Slett rad"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8470 msgid "Delete column"
8471 msgstr "Slett kolonne"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8474 msgid "Set top line"
8475 msgstr "Toppstrek på/av"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8478 msgid "Set bottom line"
8479 msgstr "Bunnstrek på/av"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8482 msgid "Set left line"
8483 msgstr "Venstre strek på/av"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8486 msgid "Set right line"
8487 msgstr "Høyre strek på/av"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8490 msgid "Set all lines"
8491 msgstr "Alle linjer på"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8494 msgid "Unset all lines"
8495 msgstr "Alle linjer av"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8498 msgid "Align left"
8499 msgstr "Venstrejuster"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8502 msgid "Align center"
8503 msgstr "Midtjuster"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8506 msgid "Align right"
8507 msgstr "Høyrejuster"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8510 msgid "Align top"
8511 msgstr "Toppjuster rad"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8514 msgid "Align middle"
8515 msgstr "Midtjuster rad"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8518 msgid "Align bottom"
8519 msgstr "Bunnjuster rad"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8522 msgid "Rotate cell"
8523 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8526 msgid "Rotate table"
8527 msgstr "Vri tabellen 90°"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8530 msgid "Set multi-column"
8531 msgstr "Multikolonne|M"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8534 msgid "Math"
8535 msgstr "Matte"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8538 msgid "Show math panel"
8539 msgstr "Mattepanel"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8542 msgid "Set display mode"
8543 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8546 msgid "Insert square root"
8547 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8550 msgid "Insert sum"
8551 msgstr "Sett inn sum"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8554 msgid "Insert integral"
8555 msgstr "Sett inn integral"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8558 msgid "Insert product"
8559 msgstr "Sett inn produkt"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Insert standard fraction"
8564 msgstr "Sett inn brøk"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8567 msgid "Insert ( )"
8568 msgstr "Sett inn ( )"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8571 msgid "Insert [ ]"
8572 msgstr "Sett inn [ ]"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8575 msgid "Insert { }"
8576 msgstr "Sett inn { }"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8579 msgid "Insert cases environment"
8580 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8583 msgid "Command Buffer"
8584 msgstr "Kommandolinje"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8587 msgid "Review"
8588 msgstr "Endringssporing"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8591 msgid "Track changes"
8592 msgstr "Spor endringer"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8595 msgid "Show changes in output"
8596 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8599 msgid "Next change"
8600 msgstr "Neste endring"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8603 msgid "Accept change"
8604 msgstr "Godta endring"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8607 msgid "Reject change"
8608 msgstr "Forkast endring"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8611 msgid "Merge changes"
8612 msgstr "Flett inn endringer"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8615 msgid "Accept all changes"
8616 msgstr "Godta alle endringer"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8619 msgid "Reject all changes"
8620 msgstr "Forkast alle endringer"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8623 msgid "Next note"
8624 msgstr "Neste notis"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8627 msgid "View/Update"
8628 msgstr "Vis/Oppdatér"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8631 msgid "View DVI"
8632 msgstr "Vis DVI"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8635 msgid "Update DVI"
8636 msgstr "Oppdater DVI"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8639 msgid "View PDF (pdflatex)"
8640 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8643 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8644 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8647 msgid "View PostScript"
8648 msgstr "Vis postscript"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8651 msgid "Update PostScript"
8652 msgstr "Oppdater postscript"
8653
8654 #: src/BufferView.C:229
8655 #, c-format
8656 msgid ""
8657 "The document %1$s is already loaded.\n"
8658 "\n"
8659 "Do you want to revert to the saved version?"
8660 msgstr ""
8661 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8662 "\n"
8663 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8664
8665 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8666 msgid "Revert to saved document?"
8667 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8668
8669 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8670 msgid "&Revert"
8671 msgstr "&Tilbake til lagret"
8672
8673 #: src/BufferView.C:233
8674 msgid "&Switch to document"
8675 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8676
8677 #: src/BufferView.C:255
8678 #, c-format
8679 msgid ""
8680 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8681 "\n"
8682 "Do you want to create a new document?"
8683 msgstr ""
8684 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8685 "\n"
8686 "Vil du lage et nytt dokument?"
8687
8688 #: src/BufferView.C:258
8689 msgid "Create new document?"
8690 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8691
8692 #: src/BufferView.C:259
8693 msgid "&Create"
8694 msgstr "&Nytt"
8695
8696 #: src/BufferView.C:565
8697 msgid "Save bookmark"
8698 msgstr "Lagre bokmerke"
8699
8700 #: src/BufferView.C:741
8701 msgid "No further undo information"
8702 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8703
8704 #: src/BufferView.C:751
8705 msgid "No further redo information"
8706 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8707
8708 #: src/BufferView.C:909
8709 msgid "Mark off"
8710 msgstr "Merke slått av"
8711
8712 #: src/BufferView.C:916
8713 msgid "Mark on"
8714 msgstr "Merke på"
8715
8716 #: src/BufferView.C:923
8717 msgid "Mark removed"
8718 msgstr "Fjernet merke"
8719
8720 #: src/BufferView.C:926
8721 msgid "Mark set"
8722 msgstr "Merke satt"
8723
8724 #: src/BufferView.C:972
8725 #, c-format
8726 msgid "%1$d words in selection."
8727 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8728
8729 #: src/BufferView.C:975
8730 #, c-format
8731 msgid "%1$d words in document."
8732 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8733
8734 #: src/BufferView.C:980
8735 msgid "One word in selection."
8736 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8737
8738 #: src/BufferView.C:982
8739 msgid "One word in document."
8740 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8741
8742 #: src/BufferView.C:985
8743 msgid "Count words"
8744 msgstr "Telle ord"
8745
8746 #: src/BufferView.C:1561
8747 msgid "Select LyX document to insert"
8748 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8749
8750 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8751 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8752 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8753 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8754 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8755 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8756 msgid "Documents|#o#O"
8757 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8758
8759 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8760 msgid "Examples|#E#e"
8761 msgstr "Eksempler|#E#e"
8762
8763 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
8764 #: src/lyxfunc.C:1914
8765 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8766 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8767
8768 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
8769 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
8770 msgid "Canceled."
8771 msgstr "Avbrutt."
8772
8773 #: src/BufferView.C:1591
8774 #, c-format
8775 msgid "Inserting document %1$s..."
8776 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8777
8778 #: src/BufferView.C:1602
8779 #, c-format
8780 msgid "Document %1$s inserted."
8781 msgstr "Satt inn document %1$s."
8782
8783 #: src/BufferView.C:1604
8784 #, c-format
8785 msgid "Could not insert document %1$s"
8786 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8787
8788 #: src/Chktex.C:71
8789 #, c-format
8790 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8791 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8792
8793 #: src/Chktex.C:73
8794 msgid "ChkTeX warning id # "
8795 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8796
8797 #: src/CutAndPaste.C:433
8798 #, c-format
8799 msgid ""
8800 "Layout had to be changed from\n"
8801 "%1$s to %2$s\n"
8802 "because of class conversion from\n"
8803 "%3$s to %4$s"
8804 msgstr ""
8805 "Det var nødvendig å endre\n"
8806 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8807 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8808 "fra %3$s til %4$s."
8809
8810 #: src/CutAndPaste.C:438
8811 msgid "Changed Layout"
8812 msgstr "Endret stil"
8813
8814 #: src/CutAndPaste.C:457
8815 #, c-format
8816 msgid ""
8817 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8818 "%2$s to %3$s"
8819 msgstr ""
8820 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8821 "%2$s til %3$s"
8822
8823 #: src/CutAndPaste.C:464
8824 msgid "Undefined character style"
8825 msgstr "Udefinert tekststil"
8826
8827 #: src/LColor.C:95
8828 msgid "none"
8829 msgstr "ingen"
8830
8831 #: src/LColor.C:96
8832 msgid "black"
8833 msgstr "sort"
8834
8835 #: src/LColor.C:97
8836 msgid "white"
8837 msgstr "hvit"
8838
8839 #: src/LColor.C:98
8840 msgid "red"
8841 msgstr "rød"
8842
8843 #: src/LColor.C:99
8844 msgid "green"
8845 msgstr "grønn"
8846
8847 #: src/LColor.C:100
8848 msgid "blue"
8849 msgstr "blå"
8850
8851 #: src/LColor.C:101
8852 msgid "cyan"
8853 msgstr "cyan"
8854
8855 #: src/LColor.C:102
8856 msgid "magenta"
8857 msgstr "magenta"
8858
8859 #: src/LColor.C:103
8860 msgid "yellow"
8861 msgstr "gul"
8862
8863 #: src/LColor.C:104
8864 msgid "cursor"
8865 msgstr "markør"
8866
8867 #: src/LColor.C:105
8868 msgid "background"
8869 msgstr "bakgrunn"
8870
8871 #: src/LColor.C:106
8872 msgid "text"
8873 msgstr "tekst"
8874
8875 #: src/LColor.C:107
8876 msgid "selection"
8877 msgstr "merket"
8878
8879 #: src/LColor.C:108
8880 msgid "LaTeX text"
8881 msgstr "LaTeX tekst"
8882
8883 #: src/LColor.C:109
8884 msgid "previewed snippet"
8885 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
8886
8887 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8888 msgid "note"
8889 msgstr "notis"
8890
8891 #: src/LColor.C:111
8892 msgid "note background"
8893 msgstr "notis bakgrunn"
8894
8895 #: src/LColor.C:112
8896 msgid "comment"
8897 msgstr "kommentar"
8898
8899 #: src/LColor.C:113
8900 msgid "comment background"
8901 msgstr "kommentar bakgrunn"
8902
8903 #: src/LColor.C:114
8904 msgid "greyedout inset"
8905 msgstr "notis, grået ut"
8906
8907 #: src/LColor.C:115
8908 msgid "greyedout inset background"
8909 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
8910
8911 #: src/LColor.C:116
8912 msgid "shaded box"
8913 msgstr "notis, skyggelagt boks"
8914
8915 #: src/LColor.C:117
8916 msgid "depth bar"
8917 msgstr "dybdemarkør"
8918
8919 #: src/LColor.C:118
8920 msgid "language"
8921 msgstr "språk"
8922
8923 #: src/LColor.C:119
8924 msgid "command inset"
8925 msgstr "kommando-\"inset\""
8926
8927 #: src/LColor.C:120
8928 msgid "command inset background"
8929 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
8930
8931 #: src/LColor.C:121
8932 msgid "command inset frame"
8933 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
8934
8935 #: src/LColor.C:122
8936 msgid "special character"
8937 msgstr "spesielle tegn"
8938
8939 #: src/LColor.C:123
8940 msgid "math"
8941 msgstr "matte"
8942
8943 #: src/LColor.C:124
8944 msgid "math background"
8945 msgstr "matte bakgrunn"
8946
8947 #: src/LColor.C:125
8948 msgid "graphics background"
8949 msgstr "grafikk, bakgrunn"
8950
8951 #: src/LColor.C:126
8952 msgid "Math macro background"
8953 msgstr "matte-makro bakgrunn"
8954
8955 #: src/LColor.C:127
8956 msgid "math frame"
8957 msgstr "matte ramme"
8958
8959 #: src/LColor.C:128
8960 msgid "math line"
8961 msgstr "matte linje"
8962
8963 #: src/LColor.C:129
8964 msgid "caption frame"
8965 msgstr "ramme rundt bildetekst"
8966
8967 #: src/LColor.C:130
8968 msgid "collapsable inset text"
8969 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
8970
8971 #: src/LColor.C:131
8972 msgid "collapsable inset frame"
8973 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
8974
8975 #: src/LColor.C:132
8976 msgid "inset background"
8977 msgstr "inset bakgrunn"
8978
8979 #: src/LColor.C:133
8980 msgid "inset frame"
8981 msgstr "inset ramme"
8982
8983 #: src/LColor.C:134
8984 msgid "LaTeX error"
8985 msgstr "LaTeX feil"
8986
8987 #: src/LColor.C:135
8988 msgid "end-of-line marker"
8989 msgstr "linjesluttmerke"
8990
8991 #: src/LColor.C:136
8992 msgid "appendix marker"
8993 msgstr "appendiksmarkering"
8994
8995 #: src/LColor.C:137
8996 msgid "change bar"
8997 msgstr "endringsmerke"
8998
8999 #: src/LColor.C:138
9000 msgid "Deleted text"
9001 msgstr "slettet tekst"
9002
9003 #: src/LColor.C:139
9004 msgid "Added text"
9005 msgstr "tillagt tekst"
9006
9007 #: src/LColor.C:140
9008 msgid "added space markers"
9009 msgstr "avstandsmarkering"
9010
9011 #: src/LColor.C:141
9012 msgid "top/bottom line"
9013 msgstr "topp/bunn linje"
9014
9015 #: src/LColor.C:142
9016 msgid "table line"
9017 msgstr "tabell-linje"
9018
9019 #: src/LColor.C:144
9020 msgid "table on/off line"
9021 msgstr "tabell-linje, avslått"
9022
9023 #: src/LColor.C:146
9024 msgid "bottom area"
9025 msgstr "bunnområde"
9026
9027 #: src/LColor.C:147
9028 msgid "page break"
9029 msgstr "sidebrekk"
9030
9031 #: src/LColor.C:148
9032 msgid "frame of button"
9033 msgstr "knappramme"
9034
9035 #: src/LColor.C:149
9036 msgid "button background"
9037 msgstr "knappebakgrunn"
9038
9039 #: src/LColor.C:150
9040 msgid "button background under focus"
9041 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
9042
9043 #: src/LColor.C:151
9044 msgid "inherit"
9045 msgstr "arv"
9046
9047 #: src/LColor.C:152
9048 msgid "ignore"
9049 msgstr "ignorer"
9050
9051 #: src/LaTeX.C:95
9052 #, c-format
9053 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9054 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
9055
9056 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9057 msgid "Running MakeIndex."
9058 msgstr "Kjører MakeIndex."
9059
9060 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9061 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9062 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
9063
9064 #: src/LaTeX.C:326
9065 msgid "Running BibTeX."
9066 msgstr "Kjører BibTeX."
9067
9068 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9069 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9070 msgid "No Documents Open!"
9071 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9072
9073 #: src/MenuBackend.C:540
9074 msgid "Plain Text"
9075 msgstr "Bare tekst"
9076
9077 #: src/MenuBackend.C:542
9078 msgid "Plain Text, Join Lines"
9079 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
9080
9081 #: src/MenuBackend.C:714
9082 msgid "Master Document"
9083 msgstr "Hoveddokument"
9084
9085 #: src/MenuBackend.C:746
9086 msgid "No Table of contents"
9087 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9088
9089 #: src/MenuBackend.C:791
9090 msgid " (auto)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/SpellBase.C:51
9094 msgid "Native OS API not yet supported."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/buffer.C:231
9098 msgid "Could not remove temporary directory"
9099 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9100
9101 #: src/buffer.C:232
9102 #, c-format
9103 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9104 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9105
9106 #: src/buffer.C:403
9107 msgid "Unknown document class"
9108 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9109
9110 #: src/buffer.C:404
9111 #, c-format
9112 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9113 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
9114
9115 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9116 #, c-format
9117 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9118 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9119
9120 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9121 msgid "Document header error"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: src/buffer.C:473
9125 msgid "\\begin_header is missing"
9126 msgstr "\\begin_header mangler"
9127
9128 #: src/buffer.C:493
9129 msgid "\\begin_document is missing"
9130 msgstr "\\begin_document mangler"
9131
9132 #: src/buffer.C:504
9133 msgid "Can't load document class"
9134 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9135
9136 #: src/buffer.C:505
9137 #, c-format
9138 msgid ""
9139 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9140 msgstr ""
9141 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
9142
9143 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9144 msgid "Document could not be read"
9145 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9146
9147 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9148 #, c-format
9149 msgid "%1$s could not be read."
9150 msgstr "%1$s var uleselig"
9151
9152 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9153 msgid "Document format failure"
9154 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9155
9156 #: src/buffer.C:667
9157 #, c-format
9158 msgid "%1$s is not a LyX document."
9159 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9160
9161 #: src/buffer.C:691
9162 msgid "Conversion failed"
9163 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9164
9165 #: src/buffer.C:692
9166 #, c-format
9167 msgid ""
9168 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9169 "it could not be created."
9170 msgstr ""
9171 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
9172 "konvertering kunne ikke bli laget."
9173
9174 #: src/buffer.C:701
9175 msgid "Conversion script not found"
9176 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9177
9178 #: src/buffer.C:702
9179 #, c-format
9180 msgid ""
9181 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9182 "could not be found."
9183 msgstr ""
9184 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
9185 "ikke å finne."
9186
9187 #: src/buffer.C:723
9188 msgid "Conversion script failed"
9189 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9190
9191 #: src/buffer.C:724
9192 #, c-format
9193 msgid ""
9194 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9195 "convert it."
9196 msgstr ""
9197 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
9198 "mislyktes med konverteringen."
9199
9200 #: src/buffer.C:739
9201 #, c-format
9202 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9203 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
9204
9205 #: src/buffer.C:775
9206 msgid "Backup failure"
9207 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
9208
9209 #: src/buffer.C:776
9210 #, c-format
9211 msgid ""
9212 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9213 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9214 msgstr ""
9215 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
9216 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
9217
9218 #: src/buffer.C:888
9219 msgid "Encoding error"
9220 msgstr "Feil med tegnkoding"
9221
9222 #: src/buffer.C:889
9223 msgid ""
9224 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9225 "encoding.\n"
9226 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9227 msgstr ""
9228 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
9229 "tegnkodingen.\n"
9230 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
9231
9232 #: src/buffer.C:898
9233 msgid "Error closing file"
9234 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
9235
9236 #: src/buffer.C:899
9237 msgid ""
9238 "The output file could not be closed properly.\n"
9239 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9240 "chosen encoding.\n"
9241 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9242 msgstr ""
9243 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
9244 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
9245 "tegnkodingen.\n"
9246 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
9247
9248 #: src/buffer.C:1158
9249 msgid "Running chktex..."
9250 msgstr "Kjører chktex..."
9251
9252 #: src/buffer.C:1171
9253 msgid "chktex failure"
9254 msgstr "chktex mislyktes"
9255
9256 #: src/buffer.C:1172
9257 msgid "Could not run chktex successfully."
9258 msgstr "Mislyktes med chktex."
9259
9260 #: src/buffer_funcs.C:81
9261 #, c-format
9262 msgid ""
9263 "The specified document\n"
9264 "%1$s\n"
9265 "could not be read."
9266 msgstr ""
9267 "Dokumentet %1$s\n"
9268 "var uleselig."
9269
9270 #: src/buffer_funcs.C:83
9271 msgid "Could not read document"
9272 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9273
9274 #: src/buffer_funcs.C:96
9275 #, c-format
9276 msgid ""
9277 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9278 "\n"
9279 "Recover emergency save?"
9280 msgstr ""
9281 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9282 "\n"
9283 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9284
9285 #: src/buffer_funcs.C:99
9286 msgid "Load emergency save?"
9287 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9288
9289 #: src/buffer_funcs.C:100
9290 msgid "&Recover"
9291 msgstr "&Gjenopprett"
9292
9293 #: src/buffer_funcs.C:100
9294 msgid "&Load Original"
9295 msgstr "&Åpne originalen"
9296
9297 #: src/buffer_funcs.C:123
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9301 "\n"
9302 "Load the backup instead?"
9303 msgstr ""
9304 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9305 "\n"
9306 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:126
9309 msgid "Load backup?"
9310 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9311
9312 #: src/buffer_funcs.C:127
9313 msgid "&Load backup"
9314 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:127
9317 msgid "Load &original"
9318 msgstr "Åpne &originalen"
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:166
9321 #, c-format
9322 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9323 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9324
9325 #: src/buffer_funcs.C:168
9326 msgid "Retrieve from version control?"
9327 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9328
9329 #: src/buffer_funcs.C:169
9330 msgid "&Retrieve"
9331 msgstr "&Hent"
9332
9333 #: src/buffer_funcs.C:202
9334 #, c-format
9335 msgid ""
9336 "The specified document template\n"
9337 "%1$s\n"
9338 "could not be read."
9339 msgstr ""
9340 "Malfilen %1$s\n"
9341 "kunne ikke leses."
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:204
9344 msgid "Could not read template"
9345 msgstr "Uleselig mal"
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:522
9348 msgid "\\arabic{enumi}."
9349 msgstr "\\arabic{enumi}."
9350
9351 #: src/buffer_funcs.C:528
9352 msgid "\\roman{enumiii}."
9353 msgstr "\\roman{enumiii}."
9354
9355 #: src/buffer_funcs.C:531
9356 msgid "\\Alph{enumiv}."
9357 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9358
9359 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9363 "\n"
9364 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9365 msgstr ""
9366 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9367 "\n"
9368 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9369
9370 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9371 msgid "Save changed document?"
9372 msgstr "Lagre dokumentet?"
9373
9374 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9375 msgid "&Discard"
9376 msgstr "&Forkast"
9377
9378 #: src/bufferlist.C:348
9379 #, c-format
9380 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9381 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9382
9383 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9384 msgid "  Save seems successful. Phew."
9385 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9386
9387 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9388 msgid "  Save failed! Trying..."
9389 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9390
9391 #: src/bufferlist.C:389
9392 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9393 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9394
9395 #: src/bufferparams.C:438
9396 #, c-format
9397 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9398 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9399
9400 #: src/bufferparams.C:440
9401 msgid "Document class not available"
9402 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9403
9404 #: src/bufferparams.C:441
9405 msgid "LyX will not be able to produce output."
9406 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
9407
9408 #: src/bufferview_funcs.C:308
9409 msgid "No more insets"
9410 msgstr "Ingen flere insets"
9411
9412 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9413 msgid "No debugging message"
9414 msgstr "Ingen debug meldinge"
9415
9416 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9417 msgid "General information"
9418 msgstr "Generel informasjon"
9419
9420 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9421 msgid "Developers' general debug messages"
9422 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9423
9424 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9425 msgid "All debugging messages"
9426 msgstr "Alle debug meldinger"
9427
9428 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9429 #, c-format
9430 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9431 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9432
9433 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9434 #: src/converter.C:542
9435 msgid "Cannot convert file"
9436 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9437
9438 #: src/converter.C:334
9439 #, c-format
9440 msgid ""
9441 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9442 "Define a converter in the preferences."
9443 msgstr ""
9444 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
9445 "Definer en konvertering i preferansene."
9446
9447 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9448 msgid "Executing command: "
9449 msgstr "Eksekverer kommando: "
9450
9451 #: src/converter.C:469
9452 msgid "Build errors"
9453 msgstr "'Build'-feil"
9454
9455 #: src/converter.C:470
9456 msgid "There were errors during the build process."
9457 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9458
9459 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9460 #, c-format
9461 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9462 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9463
9464 #: src/converter.C:498
9465 #, c-format
9466 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9467 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
9468
9469 #: src/converter.C:544
9470 #, c-format
9471 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9472 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9473
9474 #: src/converter.C:545
9475 #, c-format
9476 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9477 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9478
9479 #: src/converter.C:603
9480 msgid "Running LaTeX..."
9481 msgstr "Kjører LaTeX..."
9482
9483 #: src/converter.C:621
9484 #, c-format
9485 msgid ""
9486 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9487 "log %1$s."
9488 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
9489
9490 #: src/converter.C:624
9491 msgid "LaTeX failed"
9492 msgstr "LaTeX mislyktes"
9493
9494 #: src/converter.C:626
9495 msgid "Output is empty"
9496 msgstr "Ingen utdata"
9497
9498 #: src/converter.C:627
9499 msgid "An empty output file was generated."
9500 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9501
9502 #: src/debug.C:46
9503 msgid "Program initialisation"
9504 msgstr "Initialisering av programmet"
9505
9506 #: src/debug.C:47
9507 msgid "Keyboard events handling"
9508 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9509
9510 #: src/debug.C:48
9511 msgid "GUI handling"
9512 msgstr "GUI håndtering"
9513
9514 #: src/debug.C:49
9515 msgid "Lyxlex grammar parser"
9516 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9517
9518 #: src/debug.C:50
9519 msgid "Configuration files reading"
9520 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9521
9522 #: src/debug.C:51
9523 msgid "Custom keyboard definition"
9524 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9525
9526 #: src/debug.C:52
9527 msgid "LaTeX generation/execution"
9528 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9529
9530 #: src/debug.C:53
9531 msgid "Math editor"
9532 msgstr "Matte editor"
9533
9534 #: src/debug.C:54
9535 msgid "Font handling"
9536 msgstr "Font håndtering"
9537
9538 #: src/debug.C:55
9539 msgid "Textclass files reading"
9540 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9541
9542 #: src/debug.C:56
9543 msgid "Version control"
9544 msgstr "Versjonskontroll"
9545
9546 #: src/debug.C:57
9547 msgid "External control interface"
9548 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9549
9550 #: src/debug.C:58
9551 msgid "Keep *roff temporary files"
9552 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9553
9554 #: src/debug.C:59
9555 msgid "User commands"
9556 msgstr "Bruker kommandoer"
9557
9558 #: src/debug.C:60
9559 msgid "The LyX Lexxer"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: src/debug.C:61
9563 msgid "Dependency information"
9564 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9565
9566 #: src/debug.C:62
9567 msgid "LyX Insets"
9568 msgstr "LyX \"insets\""
9569
9570 #: src/debug.C:63
9571 msgid "Files used by LyX"
9572 msgstr "Filer brukt av LyX"
9573
9574 #: src/debug.C:64
9575 msgid "Workarea events"
9576 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9577
9578 #: src/debug.C:65
9579 msgid "Insettext/tabular messages"
9580 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9581
9582 #: src/debug.C:66
9583 msgid "Graphics conversion and loading"
9584 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9585
9586 #: src/debug.C:67
9587 msgid "Change tracking"
9588 msgstr "Spore endringer"
9589
9590 #: src/debug.C:68
9591 msgid "External template/inset messages"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: src/debug.C:69
9595 msgid "RowPainter profiling"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "The file %1$s already exists.\n"
9602 "\n"
9603 "Do you want to over-write that file?"
9604 msgstr ""
9605 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9606 "\n"
9607 "Vil du skrive over den?"
9608
9609 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9610 msgid "Over-write file?"
9611 msgstr "Overskrive filen?"
9612
9613 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9614 msgid "&Over-write"
9615 msgstr "Overskrive"
9616
9617 #: src/exporter.C:87
9618 msgid "Over-write &all"
9619 msgstr "Overskrive &alt"
9620
9621 #: src/exporter.C:88
9622 msgid "&Cancel export"
9623 msgstr "&Avbryt eksport"
9624
9625 #: src/exporter.C:137
9626 msgid "Couldn't copy file"
9627 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9628
9629 #: src/exporter.C:138
9630 #, c-format
9631 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9632 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9633
9634 #: src/exporter.C:170
9635 msgid "Couldn't export file"
9636 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9637
9638 #: src/exporter.C:171
9639 #, c-format
9640 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9641 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9642
9643 #: src/exporter.C:205
9644 msgid "File name error"
9645 msgstr "Feil med filnavnet"
9646
9647 #: src/exporter.C:206
9648 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9649 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9650
9651 #: src/exporter.C:245
9652 msgid "Document export cancelled."
9653 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9654
9655 #: src/exporter.C:251
9656 #, c-format
9657 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9658 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9659
9660 #: src/exporter.C:257
9661 #, c-format
9662 msgid "Document exported as %1$s"
9663 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9664
9665 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9666 msgid "Cannot view file"
9667 msgstr "Kan ikke vise fil"
9668
9669 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9670 #, c-format
9671 msgid "File does not exist: %1$s"
9672 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9673
9674 #: src/format.C:283
9675 #, c-format
9676 msgid "No information for viewing %1$s"
9677 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9678
9679 #: src/format.C:293
9680 #, c-format
9681 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9682 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
9683
9684 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9685 msgid "Cannot edit file"
9686 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9687
9688 #: src/format.C:353
9689 #, c-format
9690 msgid "No information for editing %1$s"
9691 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9692
9693 #: src/format.C:363
9694 #, c-format
9695 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9696 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
9697
9698 #: src/frontends/LyXView.C:425
9699 msgid " (changed)"
9700 msgstr " (endret)"
9701
9702 #: src/frontends/LyXView.C:429
9703 msgid " (read only)"
9704 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9705
9706 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9707 msgid "Formatting document..."
9708 msgstr "Formaterer dokument..."
9709
9710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9712 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9713
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9715 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9716 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9717
9718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9719 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9720 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9721
9722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9723 msgid ""
9724 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9725 "1995-2006 LyX Team"
9726 msgstr ""
9727 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
9728 "1995-2006 LyX Team"
9729
9730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9731 msgid ""
9732 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9733 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9734 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9735 "any later version."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9739 msgid ""
9740 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9741 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9742 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9743 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9744 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9745 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9746 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9747 msgstr ""
9748 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
9749 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
9750 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
9751 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9754 msgid "LyX Version "
9755 msgstr "LyX Versjon "
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9758 msgid "Library directory: "
9759 msgstr "Library directory: "
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9762 msgid "User directory: "
9763 msgstr "Bruker folder: "
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9766 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9767 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9770 msgid "Select a BibTeX database to add"
9771 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9774 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9775 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9778 msgid "Select a BibTeX style"
9779 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9782 msgid "No frame drawn"
9783 msgstr "Uten ramme"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9786 msgid "Rectangular box"
9787 msgstr "Rektangulær"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9790 msgid "Oval box, thin"
9791 msgstr "Avrundet, tynn"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9794 msgid "Oval box, thick"
9795 msgstr "Avrundet, tykk"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9798 msgid "Shadow box"
9799 msgstr "Med skygge"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9802 msgid "Double box"
9803 msgstr "Dobbel boks"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9806 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9807 msgid "Depth"
9808 msgstr "Dybde"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9811 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9812 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9813 msgid "Total Height"
9814 msgstr "Total høyde"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9817 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9818 msgid "Roman"
9819 msgstr "Roman"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9822 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9823 msgid "Sans Serif"
9824 msgstr "Sans Serif"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9827 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9828 msgid "Typewriter"
9829 msgstr "Skrivemaskin"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9832 #, c-format
9833 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9834 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9837 msgid "Select external file"
9838 msgstr "Velg ekstern fil"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9841 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9842 msgid "Top left"
9843 msgstr "Øverst til venstre"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9847 msgid "Bottom left"
9848 msgstr "Nederst til venstre"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9852 msgid "Baseline left"
9853 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9857 msgid "Top center"
9858 msgstr "Midt på øverst"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9862 msgid "Bottom center"
9863 msgstr "Midt på nederst"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9867 msgid "Baseline center"
9868 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9872 msgid "Top right"
9873 msgstr "Øverst til høyre"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9877 msgid "Bottom right"
9878 msgstr "Nederst til høyre"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9882 msgid "Baseline right"
9883 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9886 msgid "Select graphics file"
9887 msgstr "Velg grafikkfil"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9890 msgid "Clipart|#C#c"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9894 msgid "Select document to include"
9895 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9898 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9899 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9902 msgid "LaTeX Log"
9903 msgstr "LaTeX logg"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9906 msgid "Literate Programming Build Log"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9910 msgid "lyx2lyx Error Log"
9911 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9914 msgid "Version Control Log"
9915 msgstr "Versjonskontroll-logg"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9918 msgid "No LaTeX log file found."
9919 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9922 msgid "No literate programming build log file found."
9923 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9926 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9927 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9930 msgid "No version control log file found."
9931 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
9934 msgid "Choose bind file"
9935 msgstr "Velg hurtigtastfil"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9938 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9939 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
9942 msgid "Choose UI file"
9943 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9946 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9947 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9950 msgid "Choose keyboard map"
9951 msgstr "Velg tastaturoppsett"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9954 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9955 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9958 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9959 msgid "Choose personal dictionary"
9960 msgstr "Velg personlig ordliste"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9963 msgid "*.pws"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9967 msgid "*.ispell"
9968 msgstr "*.ispell"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9971 msgid "Print to file"
9972 msgstr "Skriv til fil"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9975 msgid "PostScript files (*.ps)"
9976 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9979 msgid "Spellchecker error"
9980 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9983 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9984 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9987 msgid ""
9988 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9989 "Maybe it has been killed."
9990 msgstr ""
9991 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
9992 "Det er mulig den har blitt drept."
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9995 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9996 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9999 msgid "The spellchecker has failed"
10000 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10003 #, c-format
10004 msgid "%1$d words checked."
10005 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10008 msgid "One word checked."
10009 msgstr "Ett ord kontrollert."
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10012 msgid "Spelling check completed"
10013 msgstr "Stavekontroll fullført"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10016 msgid "Table of Contents"
10017 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10020 #, c-format
10021 msgid "%1$s and %2$s"
10022 msgstr "%1$s og %2$s"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10025 #, c-format
10026 msgid "%1$s et al."
10027 msgstr "%1$s m.fl."
10028
10029 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10030 msgid "No year"
10031 msgstr "Uten årstall"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10034 msgid "before"
10035 msgstr "før"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10043 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10044 msgid "No change"
10045 msgstr "Ingen endring"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10053 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10054 msgid "Reset"
10055 msgstr "Tilbakestill"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10058 msgid "Medium"
10059 msgstr "Medium"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10062 msgid "Bold"
10063 msgstr "Fet"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10066 msgid "Upright"
10067 msgstr "Stående"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10070 msgid "Italic"
10071 msgstr "Kursiv"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10074 msgid "Slanted"
10075 msgstr "Skråstilt"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10078 msgid "Small Caps"
10079 msgstr "Kapiteler"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10082 msgid "Increase"
10083 msgstr "Øk"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10086 msgid "Decrease"
10087 msgstr "Minsk"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10090 msgid "Emph"
10091 msgstr "Uthevet "
10092
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10094 msgid "Underbar"
10095 msgstr "Understreket"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10098 msgid "Noun"
10099 msgstr "Substantiv "
10100
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10102 msgid "No color"
10103 msgstr "No color"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10106 msgid "Black"
10107 msgstr "Sort"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10110 msgid "White"
10111 msgstr "Hvit"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10114 msgid "Red"
10115 msgstr "Rød"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10118 msgid "Green"
10119 msgstr "Grønn"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10122 msgid "Blue"
10123 msgstr "Blå"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10126 msgid "Cyan"
10127 msgstr "Cyanblå"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10130 msgid "Magenta"
10131 msgstr "Magenta"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10134 msgid "Yellow"
10135 msgstr "Gul"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10138 msgid "System files|#S#s"
10139 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10142 msgid "User files|#U#u"
10143 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10146 msgid "Could not update TeX information"
10147 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10150 #, c-format
10151 msgid "The script `%s' failed."
10152 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
10153
10154 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10155 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10156 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10157 #, c-format
10158 msgid "LyX: %1$s"
10159 msgstr "LyX: %1$s"
10160
10161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10162 msgid "Maths"
10163 msgstr "Matte"
10164
10165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10166 msgid "Dings 1"
10167 msgstr "Dings 1"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10170 msgid "Dings 2"
10171 msgstr "Dings 2"
10172
10173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10174 msgid "Dings 3"
10175 msgstr "Dings 3"
10176
10177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10178 msgid "Dings 4"
10179 msgstr "Dings 4"
10180
10181 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10182 msgid "Index Entry"
10183 msgstr "Nøkkelord"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10186 msgid "Label"
10187 msgstr "Merke"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10190 #, fuzzy
10191 msgid "LaTeX Source"
10192 msgstr "Vis kode|s"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10195 msgid "Toc"
10196 msgstr "Innhold"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10199 msgid "Directories"
10200 msgstr "Foldere"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10203 msgid "Small-sized icons"
10204 msgstr "Små ikoner"
10205
10206 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10207 msgid "Normal-sized icons"
10208 msgstr "Normale ikoner"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10211 msgid "Big-sized icons"
10212 msgstr "Store ikoner"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10215 msgid "LyX"
10216 msgstr "LyX"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10219 msgid "unknown version"
10220 msgstr "ukjent versjon"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10223 msgid "Bibliography Entry Settings"
10224 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10227 msgid "BibTeX Bibliography"
10228 msgstr "BibTeX referanseliste"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10231 msgid "Box Settings"
10232 msgstr "Boksinnstillinger"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10235 msgid "Branch Settings"
10236 msgstr "Gren-innstillinger"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10239 msgid "Branch"
10240 msgstr "Dokumentgren"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10243 msgid "Activated"
10244 msgstr "Aktivert"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10248 msgid "Yes"
10249 msgstr "Ja"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10252 msgid "No"
10253 msgstr "Nei"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10256 msgid "Merge Changes"
10257 msgstr "Revidere endringer"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10260 #, c-format
10261 msgid ""
10262 "Change by %1$s\n"
10263 "\n"
10264 msgstr ""
10265 "Endring av %1$s\n"
10266 "\n"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10269 #, c-format
10270 msgid "Change made at %1$s\n"
10271 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10274 msgid "Text Style"
10275 msgstr "Tekststil"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10278 msgid "Previous command"
10279 msgstr "Forrige kommando"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10282 msgid "Next command"
10283 msgstr "Neste kommando"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10286 msgid "big[[delimiter size]]"
10287 msgstr "stor"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10290 msgid "Big[[delimiter size]]"
10291 msgstr "Stor"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10294 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10295 msgstr "enorm"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10298 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10299 msgstr "Enorm"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10302 msgid "LyX: Delimiters"
10303 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10307 msgid "(None)"
10308 msgstr "(Ingen)"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10311 msgid "Variable"
10312 msgstr "Variabel"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10315 msgid "Document Settings"
10316 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10319 msgid "Length"
10320 msgstr "Lengde"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10323 msgid "OneHalf"
10324 msgstr "Halvannen"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10329 msgid " (not installed)"
10330 msgstr " (ikke installert)"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10335 msgid "default"
10336 msgstr "standard"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10339 msgid "10"
10340 msgstr "10"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10343 msgid "11"
10344 msgstr "11"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10347 msgid "12"
10348 msgstr "12"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10351 msgid "empty"
10352 msgstr "tom"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10355 msgid "plain"
10356 msgstr "enkel"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10359 msgid "headings"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10363 msgid "fancy"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10367 msgid "B3"
10368 msgstr "B3"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10371 msgid "B4"
10372 msgstr "B4"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10375 msgid "LaTeX default"
10376 msgstr "LaTeX standard"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10379 msgid "``text''"
10380 msgstr "``tekst''"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10383 msgid "''text''"
10384 msgstr "''tekst''"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10387 msgid ",,text``"
10388 msgstr ",,tekst``"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10391 msgid ",,text''"
10392 msgstr ",,tekst''"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10395 msgid "<<text>>"
10396 msgstr "<<tekst>>"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10399 msgid ">>text<<"
10400 msgstr ">>tekst<<"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10403 msgid "Numbered"
10404 msgstr "Nummerert"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10407 msgid "Appears in TOC"
10408 msgstr "I innholdsliste"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10411 msgid "Author-year"
10412 msgstr "Forfatter-år"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10415 msgid "Numerical"
10416 msgstr "Numerisk"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10419 #, c-format
10420 msgid "Unavailable: %1$s"
10421 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10425 msgid "Document Class"
10426 msgstr "Dokumentklasse"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10429 msgid "Fonts"
10430 msgstr "Fonter"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10433 msgid "Text Layout"
10434 msgstr "Tekststil"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10437 msgid "Page Layout"
10438 msgstr "Sidestil"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10441 msgid "Page Margins"
10442 msgstr "Tekstmarger"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10445 msgid "Numbering & TOC"
10446 msgstr "Seksjonsnumre"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10449 msgid "Math Options"
10450 msgstr "Matte-innstillinger"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10453 msgid "Float Placement"
10454 msgstr "\"Float\"-plassering"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10457 msgid "Bullets"
10458 msgstr "Bomber"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10461 msgid "Branches"
10462 msgstr "Dokumentgrener"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10466 msgid "LaTeX Preamble"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10470 msgid "TeX Code Settings"
10471 msgstr "TeX innstillinger"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10474 msgid "External Material"
10475 msgstr "Eksternt materiale"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10478 msgid "Scale%"
10479 msgstr "Skaler%"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10482 msgid "Float Settings"
10483 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10486 msgid "Graphics"
10487 msgstr "Grafikk"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10490 msgid "Child Document"
10491 msgstr "Underdokument"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10494 msgid "Math Panel"
10495 msgstr "Mattepanel"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10498 msgid "Math Matrix"
10499 msgstr "Matte, matrise"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10502 msgid "Math Delimiter"
10503 msgstr "Parenteser og klammer"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10506 msgid "LyX: Math Spacing"
10507 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10510 msgid "Thin space\t\\,"
10511 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10514 msgid "Medium space\t\\:"
10515 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10518 msgid "Thick space\t\\;"
10519 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10522 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10523 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10526 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10527 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10530 msgid "Negative space\t\\!"
10531 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10534 msgid "LyX: Math Roots"
10535 msgstr "LyX: Røtter"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10538 msgid "Square root\t\\sqrt"
10539 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10542 msgid "Cube root\t\\root"
10543 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10546 msgid "Other root\t\\root"
10547 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10550 msgid "LyX: Math Styles"
10551 msgstr "LyX: Mattestil"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10554 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10555 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10558 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10559 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10562 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10563 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10566 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10567 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10570 msgid "LyX: Fractions"
10571 msgstr "LyX: Brøker"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10574 msgid "Standard\t\\frac"
10575 msgstr "Standard\t\\frac"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10578 msgid "No hor. line\t\\atop"
10579 msgstr "Ingen linje over"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10582 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10583 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10586 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10587 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10590 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10594 msgid "Binomial\t\\choose"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10598 msgid "LyX: Math Fonts"
10599 msgstr "LyX: Mattefonter"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10602 msgid "Roman\t\\mathrm"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10606 msgid "Bold\t\\mathbf"
10607 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10610 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10614 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10618 msgid "Italic\t\\mathit"
10619 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10622 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10623 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10626 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10630 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10634 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10638 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10639 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10642 msgid "LyX: Insert Matrix"
10643 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10646 msgid "Note Settings"
10647 msgstr "Notisinnstillinger"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10650 msgid "Paragraph Settings"
10651 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10654 msgid "Senseless with this layout!"
10655 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10658 msgid "Preferences"
10659 msgstr "Preferanser"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10662 msgid "Look and feel"
10663 msgstr "Utseende"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10666 msgid "Language settings"
10667 msgstr "Språkinnstillinger"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10670 msgid "Outputs"
10671 msgstr "Utdata"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10674 msgid "Plain text"
10675 msgstr "Ren tekst"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10678 msgid "Date format"
10679 msgstr "Datoformat"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10682 msgid "Keyboard"
10683 msgstr "Tastatur"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10686 msgid "Screen fonts"
10687 msgstr "Skjermfonter"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10690 msgid "Colors"
10691 msgstr "Farger"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10694 msgid "Paths"
10695 msgstr "Mapper"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10698 msgid "Select a document templates directory"
10699 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10702 msgid "Select a temporary directory"
10703 msgstr "Velg en temporær folder"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10706 msgid "Select a backups directory"
10707 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10710 msgid "Select a document directory"
10711 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10714 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10718 msgid "Spellchecker"
10719 msgstr "Stavekontroll"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10722 msgid "ispell"
10723 msgstr "ispell"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10726 msgid "aspell"
10727 msgstr "aspell"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10730 msgid "hspell"
10731 msgstr "hspell"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10734 msgid "pspell (library)"
10735 msgstr "pspell (bibliotek)"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10738 msgid "aspell (library)"
10739 msgstr "aspell (bibliotek)"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10742 msgid "Converters"
10743 msgstr "Konvertere"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10746 msgid "Copiers"
10747 msgstr "Kopi-programmer"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10750 msgid "File formats"
10751 msgstr "Filformater"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10754 msgid "Format in use"
10755 msgstr "Formater i bruk"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10758 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10759 msgstr ""
10760 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
10761 "først."
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
10764 msgid "Printer"
10765 msgstr "Skriver"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
10768 msgid "User interface"
10769 msgstr "Brukergrensesnitt"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
10772 msgid "Identity"
10773 msgstr "Identitet"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10776 msgid "Print Document"
10777 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10780 msgid "Cross-reference"
10781 msgstr "Kryssreferanse"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10784 msgid "&Go Back"
10785 msgstr "&Tilbake"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10788 msgid "Jump back"
10789 msgstr "Gå tilbake igjen"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10792 msgid "Jump to label"
10793 msgstr "Gå til referanse"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10796 msgid "Find and Replace"
10797 msgstr "Finn og Erstatt"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10800 msgid "Send Document to Command"
10801 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10804 msgid "Show File"
10805 msgstr "Vis fil"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10808 msgid "Table Settings"
10809 msgstr "Tabellinstillinger"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10812 msgid "Insert Table"
10813 msgstr "Sett inn tabell"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10816 msgid "TeX Information"
10817 msgstr "TeX informasjon"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10820 msgid "Vertical Space Settings"
10821 msgstr "Vertikal avstand"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10824 msgid "Text Wrap Settings"
10825 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10828 msgid "space"
10829 msgstr "mellomrom"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10832 msgid "Invalid filename"
10833 msgstr "Ugyldig filnavn"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10836 msgid ""
10837 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
10838 "characters:\n"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/importer.C:47
10842 #, c-format
10843 msgid "Importing %1$s..."
10844 msgstr "Importerer %1$s..."
10845
10846 #: src/importer.C:68
10847 msgid "Couldn't import file"
10848 msgstr "Kan ikke importere fil"
10849
10850 #: src/importer.C:69
10851 #, c-format
10852 msgid "No information for importing the format %1$s."
10853 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10854
10855 #: src/importer.C:95
10856 msgid "imported."
10857 msgstr "importert."
10858
10859 #: src/insets/insetbase.C:242
10860 msgid "Opened inset"
10861 msgstr "Åpnet inset"
10862
10863 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10864 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10865 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10866
10867 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
10868 msgid "Export Warning!"
10869 msgstr "Eksport-advarsel!"
10870
10871 #: src/insets/insetbibtex.C:205
10872 msgid ""
10873 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10874 "BibTeX will be unable to find them."
10875 msgstr ""
10876 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
10877 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
10878
10879 #: src/insets/insetbibtex.C:258
10880 msgid ""
10881 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10882 "BibTeX will be unable to find it."
10883 msgstr ""
10884 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
10885 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
10886
10887 #: src/insets/insetbox.C:63
10888 msgid "Boxed"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/insets/insetbox.C:64
10892 msgid "Frameless"
10893 msgstr "Uten ramme"
10894
10895 #: src/insets/insetbox.C:65
10896 msgid "ovalbox"
10897 msgstr "Avrundet, tynn"
10898
10899 #: src/insets/insetbox.C:66
10900 msgid "Ovalbox"
10901 msgstr "Avrundet, tykk"
10902
10903 #: src/insets/insetbox.C:67
10904 msgid "Shadowbox"
10905 msgstr "Med skygge"
10906
10907 #: src/insets/insetbox.C:68
10908 msgid "Doublebox"
10909 msgstr "Dobbel boks"
10910
10911 #: src/insets/insetbox.C:124
10912 msgid "Opened Box Inset"
10913 msgstr "Åpnet box inset"
10914
10915 #: src/insets/insetbranch.C:76
10916 msgid "Opened Branch Inset"
10917 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
10918
10919 #: src/insets/insetbranch.C:101
10920 msgid "Branch: "
10921 msgstr "Gren: "
10922
10923 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10924 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10925 msgid "Undef: "
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/insets/insetbranch.C:239
10929 msgid "branch"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/insets/insetcaption.C:87
10933 msgid "Opened Caption Inset"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/insets/insetcaption.C:276
10937 msgid "Senseless!!! "
10938 msgstr "Gir ikke mening!"
10939
10940 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10941 msgid "Opened CharStyle Inset"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/insets/insetcommand.C:98
10945 msgid "LaTeX Command: "
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/insets/insetenv.C:66
10949 msgid "Opened Environment Inset: "
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/insets/insetert.C:143
10953 msgid "Opened ERT Inset"
10954 msgstr "Åpnet ERT inset"
10955
10956 #: src/insets/insetert.C:390
10957 msgid "ERT"
10958 msgstr "ERT"
10959
10960 #: src/insets/insetexternal.C:576
10961 #, c-format
10962 msgid "External template %1$s is not installed"
10963 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
10964
10965 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10966 #: src/insets/insetfloat.C:383
10967 msgid "float: "
10968 msgstr "flytende: "
10969
10970 #: src/insets/insetfloat.C:278
10971 msgid "Opened Float Inset"
10972 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10973
10974 #: src/insets/insetfloat.C:334
10975 msgid "float"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/insets/insetfloat.C:385
10979 msgid " (sideways)"
10980 msgstr "Rotér 90°"
10981
10982 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10983 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10984 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
10985
10986 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10987 #, c-format
10988 msgid "List of %1$s"
10989 msgstr "Liste over %1$s"
10990
10991 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10992 msgid "foot"
10993 msgstr "fot"
10994
10995 #: src/insets/insetfoot.C:58
10996 msgid "Opened Footnote Inset"
10997 msgstr "Åpnet fotnote"
10998
10999 #: src/insets/insetfoot.C:87
11000 msgid "footnote"
11001 msgstr "fotnote"
11002
11003 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11004 #, c-format
11005 msgid ""
11006 "Could not copy the file\n"
11007 "%1$s\n"
11008 "into the temporary directory."
11009 msgstr ""
11010 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11011 "%1$s\n"
11012 "inn i midlertidig mappe."
11013
11014 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11015 #, c-format
11016 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11017 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11018
11019 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11020 #, c-format
11021 msgid "Graphics file: %1$s"
11022 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11023
11024 #: src/insets/insethfill.C:48
11025 msgid "Horizontal Fill"
11026 msgstr "Horisontalt fyll"
11027
11028 #: src/insets/insetinclude.C:306
11029 msgid "Verbatim Input"
11030 msgstr "Sett inn Verbatim"
11031
11032 #: src/insets/insetinclude.C:309
11033 msgid "Verbatim Input*"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/insets/insetinclude.C:411
11037 #, c-format
11038 msgid ""
11039 "Included file `%1$s'\n"
11040 "has textclass `%2$s'\n"
11041 "while parent file has textclass `%3$s'."
11042 msgstr ""
11043 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11044 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11045 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11046
11047 #: src/insets/insetinclude.C:417
11048 msgid "Different textclasses"
11049 msgstr "Ulike tekstklasser"
11050
11051 #: src/insets/insetindex.C:42
11052 msgid "Idx"
11053 msgstr "Nøkkelord"
11054
11055 #: src/insets/insetindex.C:75
11056 msgid "Index"
11057 msgstr "Register"
11058
11059 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11060 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11061 msgid "margin"
11062 msgstr "marg"
11063
11064 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11065 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11069 msgid "Glo"
11070 msgstr "Glose"
11071
11072 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11073 msgid "Glossary"
11074 msgstr "Glossar"
11075
11076 #: src/insets/insetnote.C:66
11077 msgid "Comment"
11078 msgstr "Kommentar"
11079
11080 #: src/insets/insetnote.C:67
11081 msgid "Greyed out"
11082 msgstr "Grået ut"
11083
11084 #: src/insets/insetnote.C:68
11085 msgid "Framed"
11086 msgstr "Innrammet"
11087
11088 #: src/insets/insetnote.C:69
11089 msgid "Shaded"
11090 msgstr "Skyggelagt"
11091
11092 #: src/insets/insetnote.C:149
11093 msgid "Opened Note Inset"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11097 msgid "opt"
11098 msgstr "alt"
11099
11100 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11101 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11105 msgid "Clear Page"
11106 msgstr "Blank side"
11107
11108 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11109 msgid "Clear Double Page"
11110 msgstr "Dobbelt blank side"
11111
11112 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11113 msgid "Ref: "
11114 msgstr "Ref: "
11115
11116 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11117 msgid "Equation"
11118 msgstr "Ligning"
11119
11120 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11121 msgid "EqRef: "
11122 msgstr "Formelref: "
11123
11124 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11125 msgid "Page Number"
11126 msgstr "Sidetall"
11127
11128 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11129 msgid "Page: "
11130 msgstr "Side: "
11131
11132 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11133 msgid "Textual Page Number"
11134 msgstr "Sidetall"
11135
11136 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11137 msgid "TextPage: "
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11141 msgid "Standard+Textual Page"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11145 msgid "Ref+Text: "
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11149 msgid "PrettyRef"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11153 msgid "FormatRef: "
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/insets/insettabular.C:451
11157 msgid "Opened table"
11158 msgstr "Åpen tabell"
11159
11160 #: src/insets/insettabular.C:1607
11161 msgid "Error setting multicolumn"
11162 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11163
11164 #: src/insets/insettabular.C:1608
11165 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11166 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11167
11168 #: src/insets/insettext.C:234
11169 msgid "Opened Text Inset"
11170 msgstr "Åpnet text inset"
11171
11172 #: src/insets/insettheorem.C:41
11173 msgid "theorem"
11174 msgstr "teorem"
11175
11176 #: src/insets/insettheorem.C:91
11177 msgid "Opened Theorem Inset"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/insets/insettoc.C:47
11181 msgid "Unknown toc list"
11182 msgstr "Ukjent innholdsliste"
11183
11184 #: src/insets/inseturl.C:42
11185 msgid "Url: "
11186 msgstr "Url: "
11187
11188 #: src/insets/inseturl.C:42
11189 msgid "HtmlUrl: "
11190 msgstr "HtmlUrl: "
11191
11192 #: src/insets/insetvspace.C:110
11193 msgid "Vertical Space"
11194 msgstr "Vertikal avstand"
11195
11196 #: src/insets/insetwrap.C:49
11197 msgid "wrap: "
11198 msgstr "tekstbryting: "
11199
11200 #: src/insets/insetwrap.C:178
11201 msgid "Opened Wrap Inset"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/insets/insetwrap.C:198
11205 msgid "wrap"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11209 msgid "Not shown."
11210 msgstr "Vises ikke."
11211
11212 #: src/insets/render_graphic.C:97
11213 msgid "Loading..."
11214 msgstr "Leser..."
11215
11216 #: src/insets/render_graphic.C:100
11217 msgid "Converting to loadable format..."
11218 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11219
11220 #: src/insets/render_graphic.C:103
11221 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11222 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
11223
11224 #: src/insets/render_graphic.C:106
11225 msgid "Scaling etc..."
11226 msgstr "Skalering etc..."
11227
11228 #: src/insets/render_graphic.C:109
11229 msgid "Ready to display"
11230 msgstr "Klar for visning"
11231
11232 #: src/insets/render_graphic.C:112
11233 msgid "No file found!"
11234 msgstr "Ingen fil funnet!"
11235
11236 #: src/insets/render_graphic.C:115
11237 msgid "Error converting to loadable format"
11238 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
11239
11240 #: src/insets/render_graphic.C:118
11241 msgid "Error loading file into memory"
11242 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
11243
11244 #: src/insets/render_graphic.C:121
11245 msgid "Error generating the pixmap"
11246 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
11247
11248 #: src/insets/render_graphic.C:124
11249 msgid "No image"
11250 msgstr "Intet bilde"
11251
11252 #: src/insets/render_preview.C:92
11253 msgid "Preview loading"
11254 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11255
11256 #: src/insets/render_preview.C:95
11257 msgid "Preview ready"
11258 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11259
11260 #: src/insets/render_preview.C:98
11261 msgid "Preview failed"
11262 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11263
11264 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11265 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11266 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11267
11268 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11269 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11270 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11271
11272 #: src/ispell.C:278
11273 msgid ""
11274 "Could not create an ispell process.\n"
11275 "You may not have the right languages installed."
11276 msgstr ""
11277 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11278 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11279
11280 #: src/ispell.C:301
11281 msgid ""
11282 "The ispell process returned an error.\n"
11283 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11284 msgstr ""
11285 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
11286 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11287
11288 #: src/ispell.C:406
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11292 "$s'."
11293 msgstr ""
11294 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11295 "tegnkodingen `%2$s'."
11296
11297 #: src/ispell.C:417
11298 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11299 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
11300
11301 #: src/ispell.C:477
11302 #, c-format
11303 msgid ""
11304 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11305 "2$s'."
11306 msgstr ""
11307 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11308 "tegnkodingen `%2$s'."
11309
11310 #: src/ispell.C:492
11311 #, c-format
11312 msgid ""
11313 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11314 "2$s'."
11315 msgstr ""
11316 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11317 "tegnkodingen `%2$s'."
11318
11319 #: src/kbsequence.C:160
11320 msgid "   options: "
11321 msgstr "   opsjoner: "
11322
11323 #: src/lengthcommon.C:37
11324 msgid "sp"
11325 msgstr "sp"
11326
11327 #: src/lengthcommon.C:37
11328 msgid "pt"
11329 msgstr "pt"
11330
11331 #: src/lengthcommon.C:37
11332 msgid "bp"
11333 msgstr "bp"
11334
11335 #: src/lengthcommon.C:37
11336 msgid "dd"
11337 msgstr "dd"
11338
11339 #: src/lengthcommon.C:37
11340 msgid "mm"
11341 msgstr "mm"
11342
11343 #: src/lengthcommon.C:37
11344 msgid "pc"
11345 msgstr "pc"
11346
11347 #: src/lengthcommon.C:38
11348 msgid "cm"
11349 msgstr "cm"
11350
11351 #: src/lengthcommon.C:38
11352 msgid "in"
11353 msgstr "in"
11354
11355 #: src/lengthcommon.C:38
11356 msgid "ex"
11357 msgstr "ex"
11358
11359 #: src/lengthcommon.C:38
11360 msgid "em"
11361 msgstr "em"
11362
11363 #: src/lengthcommon.C:38
11364 msgid "mu"
11365 msgstr "mu"
11366
11367 #: src/lengthcommon.C:39
11368 msgid "Text Width %"
11369 msgstr "Tekstbredde %"
11370
11371 #: src/lengthcommon.C:39
11372 msgid "Column Width %"
11373 msgstr "Kolonnebredde %"
11374
11375 #: src/lengthcommon.C:39
11376 msgid "Page Width %"
11377 msgstr "Sidebredde %"
11378
11379 #: src/lengthcommon.C:39
11380 msgid "Line Width %"
11381 msgstr "Linjelengde %"
11382
11383 #: src/lengthcommon.C:40
11384 msgid "Text Height %"
11385 msgstr "Teksthøyde %"
11386
11387 #: src/lengthcommon.C:40
11388 msgid "Page Height %"
11389 msgstr "Sidehøyde %"
11390
11391 #: src/lyx_cb.C:114
11392 #, c-format
11393 msgid ""
11394 "The document %1$s could not be saved.\n"
11395 "\n"
11396 "Do you want to rename the document and try again?"
11397 msgstr ""
11398 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11399 "\n"
11400 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11401
11402 #: src/lyx_cb.C:116
11403 msgid "Rename and save?"
11404 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:117
11407 msgid "&Rename"
11408 msgstr "&Bytte navn"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:134
11411 msgid "Choose a filename to save document as"
11412 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11413
11414 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11415 msgid "Templates|#T#t"
11416 msgstr "Maler"
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "The document %1$s already exists.\n"
11422 "\n"
11423 "Do you want to over-write that document?"
11424 msgstr ""
11425 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11426 "\n"
11427 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11430 msgid "Over-write document?"
11431 msgstr "OVerskrive dokument?"
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:218
11434 #, c-format
11435 msgid "Auto-saving %1$s"
11436 msgstr "Autolagrer %1$s"
11437
11438 #: src/lyx_cb.C:258
11439 msgid "Autosave failed!"
11440 msgstr "Autolagring feilet!"
11441
11442 #: src/lyx_cb.C:285
11443 msgid "Autosaving current document..."
11444 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11445
11446 #: src/lyx_cb.C:350
11447 msgid "Select file to insert"
11448 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11449
11450 #: src/lyx_cb.C:369
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "Could not read the specified document\n"
11454 "%1$s\n"
11455 "due to the error: %2$s"
11456 msgstr ""
11457 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11458 "%1$s.\n"
11459 "på grunn av feilen: %2$s"
11460
11461 #: src/lyx_cb.C:371
11462 msgid "Could not read file"
11463 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:379
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "Could not open the specified document\n"
11469 "%1$s\n"
11470 "due to the error: %2$s"
11471 msgstr ""
11472 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11473 "%1$s\n"
11474 "på grunn av feilen: %2$s"
11475
11476 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11477 msgid "Could not open file"
11478 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11479
11480 #: src/lyx_cb.C:411
11481 msgid "Running configure..."
11482 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11483
11484 #: src/lyx_cb.C:420
11485 msgid "Reloading configuration..."
11486 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11487
11488 #: src/lyx_cb.C:425
11489 msgid "System reconfigured"
11490 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:426
11493 msgid ""
11494 "The system has been reconfigured.\n"
11495 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11496 "updated document class specifications."
11497 msgstr ""
11498 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11499 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11500 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11501
11502 #: src/lyx_main.C:129
11503 msgid "Could not read configuration file"
11504 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11505
11506 #: src/lyx_main.C:130
11507 #, c-format
11508 msgid ""
11509 "Error while reading the configuration file\n"
11510 "%1$s.\n"
11511 "Please check your installation."
11512 msgstr ""
11513 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11514 "%1$s.\n"
11515 "Sjekk om LyX er rett installert."
11516
11517 #: src/lyx_main.C:139
11518 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11519 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11520
11521 #: src/lyx_main.C:143
11522 msgid "Done!"
11523 msgstr "Ferdig!"
11524
11525 #: src/lyx_main.C:489
11526 #, c-format
11527 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11528 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11529
11530 #: src/lyx_main.C:491
11531 msgid "Unable to remove temporary directory"
11532 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11533
11534 #: src/lyx_main.C:527
11535 #, c-format
11536 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11537 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11538
11539 #: src/lyx_main.C:784
11540 msgid "LyX: "
11541 msgstr "LyX: "
11542
11543 #: src/lyx_main.C:913
11544 msgid "Could not create temporary directory"
11545 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11546
11547 #: src/lyx_main.C:914
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "Could not create a temporary directory in\n"
11551 "%1$s. Make sure that this\n"
11552 "path exists and is writable and try again."
11553 msgstr ""
11554 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
11555 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
11556 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
11557
11558 #: src/lyx_main.C:1081
11559 msgid "Missing user LyX directory"
11560 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11561
11562 #: src/lyx_main.C:1082
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11566 "It is needed to keep your own configuration."
11567 msgstr ""
11568 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
11569 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
11570
11571 #: src/lyx_main.C:1087
11572 msgid "&Create directory"
11573 msgstr "&Opprett mappe"
11574
11575 #: src/lyx_main.C:1088
11576 msgid "&Exit LyX"
11577 msgstr "&Avslutt LyX"
11578
11579 #: src/lyx_main.C:1089
11580 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11581 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11582
11583 #: src/lyx_main.C:1093
11584 #, c-format
11585 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11586 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:1099
11589 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11590 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11591
11592 #: src/lyx_main.C:1272
11593 msgid "List of supported debug flags:"
11594 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11595
11596 #: src/lyx_main.C:1276
11597 #, c-format
11598 msgid "Setting debug level to %1$s"
11599 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11600
11601 #: src/lyx_main.C:1287
11602 msgid ""
11603 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11604 "Command line switches (case sensitive):\n"
11605 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11606 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11607 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11608 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11609 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11610 "                  select the features to debug.\n"
11611 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11612 "\t-x [--execute] command\n"
11613 "                  where command is a lyx command.\n"
11614 "\t-e [--export] fmt\n"
11615 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11616 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11617 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11618 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11619 "\t-version        summarize version and build info\n"
11620 "Check the LyX man page for more details."
11621 msgstr ""
11622 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11623 "Parametre (små bokstaver):\n"
11624 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
11625 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
11626 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
11627 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
11628 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11629 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
11630 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
11631 "\t-x [--execute] kommando\n"
11632 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11633 "\t-e [--export] fmt\n"
11634 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
11635 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11636 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
11637 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11638 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
11639 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11640
11641 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11642 msgid "No system directory"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: src/lyx_main.C:1324
11646 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11647 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11648
11649 #: src/lyx_main.C:1334
11650 msgid "No user directory"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: src/lyx_main.C:1335
11654 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11655 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11656
11657 #: src/lyx_main.C:1345
11658 msgid "Incomplete command"
11659 msgstr "Ikke komplett kommando"
11660
11661 #: src/lyx_main.C:1346
11662 msgid "Missing command string after --execute switch"
11663 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11664
11665 #: src/lyx_main.C:1356
11666 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11667 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11668
11669 #: src/lyx_main.C:1368
11670 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11671 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11672
11673 #: src/lyx_main.C:1373
11674 msgid "Missing filename for --import"
11675 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11676
11677 #: src/lyxfind.C:136
11678 msgid "Search error"
11679 msgstr "Søkefeil"
11680
11681 #: src/lyxfind.C:137
11682 msgid "Search string is empty"
11683 msgstr "Ingenting å finne"
11684
11685 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11686 msgid "String not found!"
11687 msgstr "Streng ikke funnet!"
11688
11689 #: src/lyxfind.C:323
11690 msgid "String has been replaced."
11691 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11692
11693 #: src/lyxfind.C:326
11694 msgid " strings have been replaced."
11695 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11696
11697 #: src/lyxfont.C:52
11698 msgid "Symbol"
11699 msgstr "Symbol"
11700
11701 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11702 #: src/lyxfont.C:69
11703 msgid "Inherit"
11704 msgstr "Arv"
11705
11706 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11707 #: src/lyxfont.C:69
11708 msgid "Ignore"
11709 msgstr "Ignorer"
11710
11711 #: src/lyxfont.C:60
11712 msgid "Smallcaps"
11713 msgstr "Kapiteler"
11714
11715 #: src/lyxfont.C:69
11716 msgid "Toggle"
11717 msgstr "Bytt"
11718
11719 #: src/lyxfont.C:509
11720 #, c-format
11721 msgid "Emphasis %1$s, "
11722 msgstr "Uthevet %1$s, "
11723
11724 #: src/lyxfont.C:512
11725 #, c-format
11726 msgid "Underline %1$s, "
11727 msgstr "Understreket %1$s, "
11728
11729 #: src/lyxfont.C:515
11730 #, c-format
11731 msgid "Noun %1$s, "
11732 msgstr "Substantiv %1$s, "
11733
11734 #: src/lyxfont.C:520
11735 #, c-format
11736 msgid "Language: %1$s, "
11737 msgstr "Språk: %1$s, "
11738
11739 #: src/lyxfont.C:523
11740 #, c-format
11741 msgid "  Number %1$s"
11742 msgstr "  Nummer %1s"
11743
11744 #: src/lyxfunc.C:367
11745 msgid "Unknown function."
11746 msgstr "Ukjent funksjon."
11747
11748 #: src/lyxfunc.C:406
11749 msgid "Nothing to do"
11750 msgstr "Ingenting å utføre"
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:425
11753 msgid "Unknown action"
11754 msgstr "Ukjent operasjon"
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11757 msgid "Command disabled"
11758 msgstr "Det går ikke her og nå"
11759
11760 #: src/lyxfunc.C:438
11761 msgid "Command not allowed without any document open"
11762 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11763
11764 #: src/lyxfunc.C:701
11765 msgid "Document is read-only"
11766 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:709
11769 msgid "This portion of the document is deleted."
11770 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:728
11773 #, c-format
11774 msgid ""
11775 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11776 "\n"
11777 "Do you want to save the document?"
11778 msgstr ""
11779 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11780 "\n"
11781 "Vil du lagre dokumentet?"
11782
11783 #: src/lyxfunc.C:746
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "Could not print the document %1$s.\n"
11787 "Check that your printer is set up correctly."
11788 msgstr ""
11789 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11790 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:749
11793 msgid "Print document failed"
11794 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11795
11796 #: src/lyxfunc.C:768
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "The document could not be converted\n"
11800 "into the document class %1$s."
11801 msgstr ""
11802 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11803 "til dokumentklassen %1$s."
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:771
11806 msgid "Could not change class"
11807 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:883
11810 #, c-format
11811 msgid "Saving document %1$s..."
11812 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:887
11815 msgid " done."
11816 msgstr "ferdig."
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:903
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11822 "version of the document %1$s?"
11823 msgstr ""
11824 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
11825 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:1093
11828 msgid "Exiting."
11829 msgstr "Avslutter."
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
11832 msgid "Missing argument"
11833 msgstr "Mangler argument"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:1128
11836 #, c-format
11837 msgid "Opening help file %1$s..."
11838 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11839
11840 #: src/lyxfunc.C:1402
11841 #, c-format
11842 msgid "Opening child document %1$s..."
11843 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:1489
11846 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:1500
11850 #, c-format
11851 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:1615
11855 #, c-format
11856 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11857 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:1618
11860 msgid "Unable to save document defaults"
11861 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:1674
11864 msgid "Converting document to new document class..."
11865 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:1868
11868 msgid "Select template file"
11869 msgstr "Velg mal"
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:1907
11872 msgid "Select document to open"
11873 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:1946
11876 #, c-format
11877 msgid "Opening document %1$s..."
11878 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:1950
11881 #, c-format
11882 msgid "Document %1$s opened."
11883 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1952
11886 #, c-format
11887 msgid "Could not open document %1$s"
11888 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:1977
11891 #, c-format
11892 msgid "Select %1$s file to import"
11893 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:2104
11896 msgid "Welcome to LyX!"
11897 msgstr "Velkommen til LyX!"
11898
11899 #: src/lyxrc.C:2098
11900 msgid ""
11901 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11902 "legal words?"
11903 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
11904
11905 #: src/lyxrc.C:2103
11906 msgid ""
11907 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11908 "document."
11909 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
11910
11911 #: src/lyxrc.C:2107
11912 msgid ""
11913 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11914 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11915 "specified, an internal routine is used."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/lyxrc.C:2115
11919 msgid ""
11920 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11921 "automatically by what you type."
11922 msgstr ""
11923 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2119
11926 msgid ""
11927 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11928 "class change."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2123
11932 msgid ""
11933 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11934 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2130
11937 msgid ""
11938 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11939 "the backup file in the same directory as the original file."
11940 msgstr ""
11941 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
11942 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
11943
11944 #: src/lyxrc.C:2134
11945 msgid ""
11946 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11947 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2138
11951 msgid ""
11952 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11953 "its global and local bind/ directories."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2142
11957 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2146
11961 msgid ""
11962 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11963 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/lyxrc.C:2156
11967 msgid ""
11968 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11969 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11970 msgstr ""
11971 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
11972 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2167
11975 #, no-c-format
11976 msgid ""
11977 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11978 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: src/lyxrc.C:2171
11982 msgid "New documents will be assigned this language."
11983 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2175
11986 msgid "Specify the default paper size."
11987 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2179
11990 msgid ""
11991 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11992 "shown after the change has been made.)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2183
11996 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11997 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2187
12000 msgid ""
12001 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12002 "LyX was started from."
12003 msgstr ""
12004 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12005 "fra."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2192
12008 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2196
12012 msgid ""
12013 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12014 "recommended for non-English languages."
12015 msgstr ""
12016 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12017 "engelske språk."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2203
12020 msgid ""
12021 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12022 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12023 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2212
12027 msgid ""
12028 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12029 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2216
12033 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2220
12037 msgid ""
12038 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12039 "document."
12040 msgstr ""
12041 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12042 "begynneløsen av dokumentet."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2224
12045 msgid ""
12046 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12047 msgstr ""
12048 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12049 "av dokumentet."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2228
12052 msgid ""
12053 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12054 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12055 "name of the second language."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2232
12059 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2236
12063 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2240
12067 msgid ""
12068 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12069 "\\documentclass."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2244
12073 msgid ""
12074 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12075 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2248
12079 msgid ""
12080 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12081 "document is the default language."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2252
12085 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2256
12089 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2260
12093 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2264
12097 msgid ""
12098 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12099 "of the document."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2268
12103 #, c-format
12104 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12105 msgstr ""
12106 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12107 "opptil %1$d dokumenter."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2273
12110 msgid ""
12111 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12112 "variable. Use the OS native format."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2280
12116 msgid ""
12117 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2284
12121 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2288
12125 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2292
12129 msgid "Scale the preview size to suit."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2296
12133 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2300
12137 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2304
12141 msgid ""
12142 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12143 "environment variable PRINTER."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2308
12147 msgid "The option to print only even pages."
12148 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2312
12151 msgid ""
12152 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12153 "the filename of the DVI file to be printed."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2316
12157 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2320
12161 msgid "The option to print out in landscape."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2324
12165 msgid "The option to print only odd pages."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2328
12169 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2332
12173 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2336
12177 msgid "The option to specify paper type."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2340
12181 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12182 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2344
12185 msgid ""
12186 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12187 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12188 "arguments."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2348
12192 msgid ""
12193 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12194 "prepended along with the printer name after the spool command."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2352
12198 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2356
12202 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2360
12206 msgid ""
12207 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12208 "command."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2364
12212 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2368
12216 msgid ""
12217 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2372
12221 msgid ""
12222 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12223 "wrong, override the setting here."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2376
12227 msgid "The encoding for the screen fonts."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2382
12231 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2391
12235 msgid ""
12236 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12237 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12238 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2395
12242 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2400
12246 #, no-c-format
12247 msgid ""
12248 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12249 "roughly the same size as on paper."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2405
12253 msgid ""
12254 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12255 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2409
12259 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2413
12263 msgid ""
12264 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12265 "\".out\". Only for advanced users."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2420
12269 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2424
12273 msgid "What command runs the spellchecker?"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2428
12277 msgid ""
12278 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12279 "when you quit LyX."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2432
12283 msgid ""
12284 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12285 "value selects the directory LyX was started from."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2442
12289 msgid ""
12290 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12291 "will look in its global and local ui/ directories."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2455
12295 msgid ""
12296 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12297 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12298 "may not work with all dictionaries."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2462
12302 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/lyxvc.C:100
12306 msgid "Document not saved"
12307 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12308
12309 #: src/lyxvc.C:101
12310 msgid "You must save the document before it can be registered."
12311 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12312
12313 #: src/lyxvc.C:130
12314 msgid "LyX VC: Initial description"
12315 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12316
12317 #: src/lyxvc.C:131
12318 msgid "(no initial description)"
12319 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12320
12321 #: src/lyxvc.C:146
12322 msgid "LyX VC: Log Message"
12323 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12324
12325 #: src/lyxvc.C:149
12326 msgid "(no log message)"
12327 msgstr "(ingen logg melding)"
12328
12329 #: src/lyxvc.C:171
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12333 "changes.\n"
12334 "\n"
12335 "Do you want to revert to the saved version?"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/lyxvc.C:174
12339 msgid "Revert to stored version of document?"
12340 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12341
12342 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12343 #, c-format
12344 msgid " Macro: %1$s: "
12345 msgstr " Makro: %1$s: "
12346
12347 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12348 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12349 #, c-format
12350 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12354 #, c-format
12355 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12359 msgid "Only one row"
12360 msgstr "Bare én rad"
12361
12362 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12363 msgid "Only one column"
12364 msgstr "Bare én kolonne"
12365
12366 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12367 msgid "No hline to delete"
12368 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12369
12370 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12371 msgid "No vline to delete"
12372 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12373
12374 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12375 #, c-format
12376 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12380 msgid "No number"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12384 msgid "Number"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12388 #, c-format
12389 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12393 #, c-format
12394 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12398 #, c-format
12399 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12403 msgid "Math editor mode"
12404 msgstr "Matte editerings modus"
12405
12406 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12407 msgid "create new math text environment ($...$)"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12411 msgid "entered math text mode (textrm)"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12415 msgid "math macro"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/output.C:39
12419 #, c-format
12420 msgid ""
12421 "Could not open the specified document\n"
12422 "%1$s."
12423 msgstr ""
12424 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12425 "%1$s."
12426
12427 #: src/output_plaintext.C:148
12428 msgid "Abstract: "
12429 msgstr "Sammendrag: "
12430
12431 #: src/output_plaintext.C:160
12432 msgid "References: "
12433 msgstr "Referanser: "
12434
12435 #: src/support/filefilterlist.C:109
12436 msgid "All files (*)"
12437 msgstr "Alle filer (*)"
12438
12439 #: src/support/os_win32.C:335
12440 msgid "System file not found"
12441 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
12442
12443 #: src/support/os_win32.C:336
12444 msgid ""
12445 "Unable to load shfolder.dll\n"
12446 "Please install."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/support/os_win32.C:341
12450 msgid "System function not found"
12451 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
12452
12453 #: src/support/os_win32.C:342
12454 msgid ""
12455 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12456 "Don't know how to proceed. Sorry."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/support/package.C.in:436
12460 msgid "LyX binary not found"
12461 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
12462
12463 #: src/support/package.C.in:437
12464 #, c-format
12465 msgid ""
12466 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/support/package.C.in:557
12470 #, c-format
12471 msgid ""
12472 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12473 "\t%1$s\n"
12474 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12475 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12479 msgid "File not found"
12480 msgstr "Fil ikke funnet"
12481
12482 #: src/support/package.C.in:642
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "Invalid %1$s switch.\n"
12486 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/support/package.C.in:669
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12493 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/support/package.C.in:694
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12500 "%2$s is not a directory."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/support/package.C.in:696
12504 msgid "Directory not found"
12505 msgstr "Folder ikke funnet"
12506
12507 #: src/support/userinfo.C:44
12508 msgid "Unknown user"
12509 msgstr "Ukjent bruker"
12510
12511 #: src/tex-strings.C:68
12512 msgid "Computer Modern Roman"
12513 msgstr "Computer Modern Roman"
12514
12515 #: src/tex-strings.C:68
12516 msgid "Latin Modern Roman"
12517 msgstr "Latin Modern Roman"
12518
12519 #: src/tex-strings.C:69
12520 msgid "AE (Almost European)"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/tex-strings.C:69
12524 msgid "Times Roman"
12525 msgstr "Times Roman"
12526
12527 #: src/tex-strings.C:69
12528 msgid "Palatino"
12529 msgstr "Palatino"
12530
12531 #: src/tex-strings.C:69
12532 msgid "Bitstream Charter"
12533 msgstr "Bitstream Charter"
12534
12535 #: src/tex-strings.C:70
12536 msgid "New Century Schoolbook"
12537 msgstr "New Century Schoolbook"
12538
12539 #: src/tex-strings.C:70
12540 msgid "Bookman"
12541 msgstr "Bookman"
12542
12543 #: src/tex-strings.C:70
12544 msgid "Utopia"
12545 msgstr "Utopia"
12546
12547 #: src/tex-strings.C:70
12548 msgid "Bera Serif"
12549 msgstr "Bera Serif"
12550
12551 #: src/tex-strings.C:71
12552 msgid "Concrete Roman"
12553 msgstr "Concrete Roman"
12554
12555 #: src/tex-strings.C:71
12556 msgid "Zapf Chancery"
12557 msgstr "Zapf Chancery"
12558
12559 #: src/tex-strings.C:79
12560 msgid "Computer Modern Sans"
12561 msgstr "Computer Modern Sans"
12562
12563 #: src/tex-strings.C:79
12564 msgid "Latin Modern Sans"
12565 msgstr "Latin Modern Sans"
12566
12567 #: src/tex-strings.C:80
12568 msgid "Helvetica"
12569 msgstr "Helvetica"
12570
12571 #: src/tex-strings.C:80
12572 msgid "Avant Garde"
12573 msgstr "Avant Garde"
12574
12575 #: src/tex-strings.C:80
12576 msgid "Bera Sans"
12577 msgstr "Bera Sans"
12578
12579 #: src/tex-strings.C:80
12580 msgid "CM Bright"
12581 msgstr "CM Bright"
12582
12583 #: src/tex-strings.C:89
12584 msgid "Computer Modern Typewriter"
12585 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12586
12587 #: src/tex-strings.C:90
12588 msgid "Latin Modern Typewriter"
12589 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12590
12591 #: src/tex-strings.C:90
12592 msgid "Courier"
12593 msgstr "Courier"
12594
12595 #: src/tex-strings.C:90
12596 msgid "Bera Mono"
12597 msgstr "Bera Mono"
12598
12599 #: src/tex-strings.C:90
12600 msgid "LuxiMono"
12601 msgstr "LuxiMono"
12602
12603 #: src/tex-strings.C:91
12604 msgid "CM Typewriter Light"
12605 msgstr "CM Typewriter Light"
12606
12607 #: src/text.C:133
12608 msgid "Unknown layout"
12609 msgstr "Ukjent stil"
12610
12611 #: src/text.C:134
12612 #, c-format
12613 msgid ""
12614 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12615 "Trying to use the default instead.\n"
12616 msgstr ""
12617 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12618 "Prøver med standard i stedet.\n"
12619
12620 #: src/text.C:165
12621 msgid "Unknown Inset"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12625 msgid "Change tracking error"
12626 msgstr "Feil i endringssporing"
12627
12628 #: src/text.C:272
12629 #, c-format
12630 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/text.C:285
12634 #, c-format
12635 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/text.C:292
12639 msgid "Unknown token"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/text.C:726
12643 msgid ""
12644 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12645 "Tutorial."
12646 msgstr ""
12647 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12648
12649 #: src/text.C:737
12650 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12651 msgstr ""
12652 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12653
12654 #: src/text.C:1707
12655 msgid "[Change Tracking] "
12656 msgstr "[Endringssporing] "
12657
12658 #: src/text.C:1713
12659 msgid "Change: "
12660 msgstr "Endring: "
12661
12662 #: src/text.C:1717
12663 msgid " at "
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/text.C:1727
12667 #, c-format
12668 msgid "Font: %1$s"
12669 msgstr "Font: %1$s"
12670
12671 #: src/text.C:1732
12672 #, c-format
12673 msgid ", Depth: %1$d"
12674 msgstr ", Dybde: %1$d"
12675
12676 #: src/text.C:1738
12677 msgid ", Spacing: "
12678 msgstr ", Linjeavstand: "
12679
12680 #: src/text.C:1750
12681 msgid "Other ("
12682 msgstr "Annet ("
12683
12684 #: src/text.C:1759
12685 msgid ", Inset: "
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/text.C:1760
12689 msgid ", Paragraph: "
12690 msgstr ", Avsnitt: "
12691
12692 #: src/text.C:1761
12693 msgid ", Id: "
12694 msgstr ", Id: "
12695
12696 #: src/text.C:1762
12697 msgid ", Position: "
12698 msgstr ", Posisjon : "
12699
12700 #: src/text.C:1768
12701 msgid ", Char: 0x"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/text.C:1770
12705 msgid ", Boundary: "
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/text2.C:540
12709 msgid ""
12710 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12711 "change."
12712 msgstr ""
12713 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12714 "endring."
12715
12716 #: src/text2.C:582
12717 msgid "Nothing to index!"
12718 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12719
12720 #: src/text2.C:584
12721 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12722 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
12723
12724 #: src/text3.C:719
12725 msgid "Unknown spacing argument: "
12726 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12727
12728 #: src/text3.C:892
12729 msgid "Layout "
12730 msgstr "Stil "
12731
12732 #: src/text3.C:893
12733 msgid " not known"
12734 msgstr " ukjent"
12735
12736 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
12737 msgid "Character set"
12738 msgstr "Tegnsett"
12739
12740 #: src/text3.C:1560
12741 msgid "Paragraph layout set"
12742 msgstr "Avsnittstil satt"
12743
12744 #: src/vspace.C:490
12745 msgid "Default skip"
12746 msgstr "standard avstand"
12747
12748 #: src/vspace.C:493
12749 msgid "Small skip"
12750 msgstr "liten avstand"
12751
12752 #: src/vspace.C:496
12753 msgid "Medium skip"
12754 msgstr "medium avstand"
12755
12756 #: src/vspace.C:499
12757 msgid "Big skip"
12758 msgstr "stor avstand"
12759
12760 #: src/vspace.C:502
12761 msgid "Vertical fill"
12762 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12763
12764 #: src/vspace.C:509
12765 msgid "protected"
12766 msgstr "beskyttet"
12767
12768 #~ msgid "Class Settings"
12769 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
12770
12771 #~ msgid "Save Bookmark|S"
12772 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
12773
12774 #~ msgid "\tEnd)"
12775 #~ msgstr "        Slutt)"
12776
12777 #~ msgid "#*"
12778 #~ msgstr "#*"