]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
cs.po - glitch from Kornel, thanks.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-02-07 01:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Merke:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Nøkkel:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
88 msgid "&Natbib"
89 msgstr "&Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
100 msgid "&Jurabib"
101 msgstr "&Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 msgid ""
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Avbryt"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 msgid "St&yle"
191 msgstr "St&il"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Innh&old:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
245 msgid "&OK"
246 msgstr "&OK"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
253 msgid "Do&wn"
254 msgstr "&Ned"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Opp"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
270 msgid "Databa&ses"
271 msgstr "Databa&ser"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgid "&Add..."
279 msgstr "&Legg til..."
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
286 msgid "&Delete"
287 msgstr "&Slett"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Justering"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
310 msgid "Left"
311 msgstr "Venstre"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
317 msgid "Center"
318 msgstr "Midten"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
324 msgid "Right"
325 msgstr "Høyre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
328 msgid "Stretch"
329 msgstr "Strekk"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Ramme:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Innh&old:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Loddrett"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
371 msgid "Horizontal"
372 msgstr "Vannrett"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Høyde:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "&Indre boks:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Dekor:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Bredde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Høydemål"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Breddemål"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
414 msgid "None"
415 msgstr "Ingen"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Velg dokumentgren"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Ny:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 msgid ""
445 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
446 "active."
447 msgstr ""
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 #, fuzzy
451 msgid "Filename &Suffix"
452 msgstr "Filnavn"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
455 msgid "Show undefined branches used in this document."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 #, fuzzy
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Udefinert tekststil"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "&Av/På"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "&Endre farge..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
494 #: src/Buffer.cpp:3798
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Fjern"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 #, fuzzy
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 #, fuzzy
505 msgid "Re&name..."
506 msgstr "&Bytte navn"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 #, fuzzy
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 #, fuzzy
515 msgid "&Add Selected"
516 msgstr "&Valgte:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 #, fuzzy
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
524 msgid "Add A&ll"
525 msgstr ""
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
543 msgid "&Cancel"
544 msgstr "&Avbryt"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr ""
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 #, fuzzy
553 msgid "&Undefined Branches:"
554 msgstr "Udefinert tekststil"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
557 msgid "&Font:"
558 msgstr "&Font:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
562 msgid "Si&ze:"
563 msgstr "St&ørrelse:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
571 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1748
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
589 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
590 msgid "Default"
591 msgstr "Standard"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgid "Tiny"
596 msgstr "Bitteliten"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Smallest"
601 msgstr "Minst"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smaller"
606 msgstr "Mindre"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Small"
611 msgstr "Liten"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Normal"
616 msgstr "Normal"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 msgid "Large"
621 msgstr "Stor"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Larger"
626 msgstr "Større"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 msgid "Largest"
631 msgstr "Størst"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
635 msgid "Huge"
636 msgstr "Enorm"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
640 msgid "Huger"
641 msgstr "Gigantisk"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "&Egendefinert bombe:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
649 msgid "&Level:"
650 msgstr "&Nivå:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 msgid "Change:"
654 msgstr "Endring:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
658 msgstr "Gå til forrige endring"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "&Forrige endring"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgid "&Next change"
670 msgstr "&Neste endring"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "Aksepter denne endringen"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 msgid "&Accept"
678 msgstr "&Aksepter"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "Forkast denne endringen"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 msgid "&Reject"
686 msgstr "&Forkast"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
690 msgid "Font family"
691 msgstr "Fontfamilie"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 msgid "&Family:"
695 msgstr "&Familie:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 msgid "Font shape"
700 msgstr "Skriftform"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 msgid "S&hape:"
704 msgstr "F&orm:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 msgid "Font series"
709 msgstr "Skriftserie"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
716 msgid "Language"
717 msgstr "Språk"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 msgid "Font color"
722 msgstr "Farge på skriften"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 msgid "&Language:"
729 msgstr "Spr&åk:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 msgid "&Series:"
733 msgstr "&Serie:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 msgid "&Color:"
737 msgstr "&Farge:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "Flippes ikke"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgid "Font size"
746 msgstr "Fontstørrelse"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "Andre font innstillinger"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
755 msgstr "Flippes alltid"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 msgid "&Misc:"
759 msgstr "&Diverse:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgid "&Toggle all"
767 msgstr "Fli&pp alle av/på"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "Bruk endringer med én gang"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 #, fuzzy
775 msgid "Apply changes &immediately"
776 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
782 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
789 msgid "&Apply"
790 msgstr "&Bruk"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
799 msgid "Close"
800 msgstr "Lukk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
803 msgid "A&vailable Citations:"
804 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
807 #, fuzzy
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "&Valgte referanser:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
830 msgid "&Down"
831 msgstr "&Ned"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
836 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
839 msgid "&Restore"
840 msgstr "&Tilbakestill"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
843 msgid "App&ly"
844 msgstr "&Bruk"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
847 msgid "Formatting"
848 msgstr "Formatering"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "Siteringsst&il:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
855 msgid "Natbib citation style to use"
856 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
859 msgid "Text &before:"
860 msgstr "Tekst &før:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
863 msgid "Text to place before citation"
864 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
867 msgid "Text a&fter:"
868 msgstr "Te&kst etter:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
871 msgid "Text to place after citation"
872 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
875 msgid "List all authors"
876 msgstr "Vis alle forfatterne"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
879 msgid "Full aut&hor list"
880 msgstr "&Komplett forfatterliste"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
883 msgid "Force upper case in citation"
884 msgstr "Store bokstaver i referansen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
887 msgid "Force u&pper case"
888 msgstr "Store &bokstaver"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
891 msgid "Search Citation"
892 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
895 #, fuzzy
896 msgid "Searc&h:"
897 msgstr "Søkefelt:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
900 msgid ""
901 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
902 msgstr ""
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
905 #, fuzzy
906 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
907 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
910 #, fuzzy
911 msgid "&Search"
912 msgstr "Søkefeil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
915 #, fuzzy
916 msgid "Search field:"
917 msgstr "Søkefelt:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
921 #, fuzzy
922 msgid "All fields"
923 msgstr "Alle felter"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
926 #, fuzzy
927 msgid "Regular e&xpression"
928 msgstr "Regul&ært uttrykk"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
931 #, fuzzy
932 msgid "Case se&nsitive"
933 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
936 #, fuzzy
937 msgid "Entry types:"
938 msgstr "Typer:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
942 #, fuzzy
943 msgid "All entry types"
944 msgstr "Alle typer"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
947 #, fuzzy
948 msgid "Search as you &type"
949 msgstr "S&øk mens du skriver"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
952 #, fuzzy
953 msgid "Font colors"
954 msgstr "Farge på skriften"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
957 #, fuzzy
958 msgid "Main text:"
959 msgstr "Ren tekst"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
963 #, fuzzy
964 msgid "Click to change the color"
965 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
968 #, fuzzy
969 msgid "Default..."
970 msgstr "Standard"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
974 msgid "Revert the color to the default"
975 msgstr ""
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
979 #, fuzzy
980 msgid "R&eset"
981 msgstr "Tilbakestill"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
984 #, fuzzy
985 msgid "Greyed-out notes:"
986 msgstr "Grået ut"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
989 #, fuzzy
990 msgid "&Change..."
991 msgstr "Endring:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
994 #, fuzzy
995 msgid "Background colors"
996 msgstr "bakgrunn"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
999 #, fuzzy
1000 msgid "Page:"
1001 msgstr "Side: "
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Shaded boxes:"
1006 msgstr "skyggelagt ramme"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Compare Revisions"
1011 msgstr "Revisjon"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1014 #, fuzzy
1015 msgid "&Revisions back"
1016 msgstr "Revisjon"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Between revisions"
1021 msgstr "&Mellom rader:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1024 msgid "Old:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1028 #, fuzzy
1029 msgid "New:"
1030 msgstr "&Ny:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&New Document:"
1035 msgstr "Nytt dokument"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&Old Document:"
1040 msgstr "Underdokument"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1043 msgid "Bro&wse..."
1044 msgstr "Se igjennom..."
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Copy Document Settings from:"
1049 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1052 #, fuzzy
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Nytt dokument"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Ol&d Document"
1059 msgstr "Underdokument"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1062 msgid ""
1063 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1064 "resulting document"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1068 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1073 msgid "TeX Code: "
1074 msgstr "TeX-kode: "
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1077 msgid "Match delimiter types"
1078 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1081 msgid "&Keep matched"
1082 msgstr "S&amme sort"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1085 msgid "&Size:"
1086 msgstr "&Størrelse:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1089 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1090 msgid "Insert the delimiters"
1091 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1094 msgid "&Insert"
1095 msgstr "Sett &inn"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1098 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1099 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1102 msgid "Use Class Defaults"
1103 msgstr "Bruk std. for klassen"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1106 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1107 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1110 msgid "Save as Document Defaults"
1111 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1114 msgid "Display"
1115 msgstr "Visning"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1118 msgid "Show ERT button only"
1119 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1122 msgid "&Collapsed"
1123 msgstr "&Kollapset"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1126 msgid "Show ERT contents"
1127 msgstr "Vis ERT innhold"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1130 msgid "O&pen"
1131 msgstr "&Åpnet"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1134 #, fuzzy
1135 msgid "For more information, refer to the complete log."
1136 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1139 msgid "&Errors:"
1140 msgstr "F&eil:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1143 msgid "Description:"
1144 msgstr "Beskrivelse:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1147 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1151 msgid "View Complete &Log..."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1155 msgid "F&ile"
1156 msgstr "F&il"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1161 msgid "Filename"
1162 msgstr "Filnavn"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1167 msgid "&File:"
1168 msgstr "&Fil:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "Velg en fil"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1175 msgid "&Draft"
1176 msgstr "&Kladd"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1179 msgid "&Template"
1180 msgstr "&Mal"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "Tilgjengelige maler"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1193 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1196 msgid "O&ption:"
1197 msgstr "I&nnstillinger:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1200 msgid "Forma&t:"
1201 msgstr "Forma&t:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1204 #, fuzzy
1205 msgid ""
1206 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1207 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1208 msgstr ""
1209 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1210 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1211 "skjermbildet)."
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Vis i LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 msgid "Rotate"
1235 msgstr "Rotasjon"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1241 msgid "Angle to rotate image by"
1242 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1248 msgid "The origin of the rotation"
1249 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1252 msgid "Ori&gin:"
1253 msgstr "Ori&go:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1256 msgid "A&ngle:"
1257 msgstr "Vi&nkel:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1260 msgid "Scale"
1261 msgstr "Skaler"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1265 msgid "Height of image in output"
1266 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1270 msgid "Width of image in output"
1271 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1274 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1275 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1279 msgid "&Maintain aspect ratio"
1280 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1283 msgid "Crop"
1284 msgstr "Klipp"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1288 msgid "Clip to bounding box values"
1289 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1293 msgid "Clip to &bounding box"
1294 msgstr "Klipp til &ramma"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1298 msgid "&Left bottom:"
1299 msgstr "&Venstre nederst:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1302 msgid "x"
1303 msgstr "x"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgid "Right &top:"
1308 msgstr "H&øyre øverst:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1312 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1313 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1317 msgid "&Get from File"
1318 msgstr "&Les fra fil"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1321 msgid "y"
1322 msgstr "y"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1325 #, fuzzy
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "Bredde"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Basi&c"
1332 msgstr "Latvisk"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 msgid "&Find:"
1337 msgstr "&Finn:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1342 msgstr "Erstatt med:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgid "Find &Next"
1359 msgstr "Finn &Neste"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "Bare hele ord"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1367 #, fuzzy
1368 msgid "W&hole words"
1369 msgstr "Bare hele ord"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1372 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 msgid "&Replace"
1380 msgstr "&Erstatt"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1384 msgid "Search &backwards"
1385 msgstr "Søk &baklengs"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Erstatt &Alle"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1400 msgid "Ad&vanced"
1401 msgstr "A&vansert"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Sco&pe"
1410 msgstr "Form:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Current &document"
1415 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1418 msgid ""
1419 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1420 "document"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Master document"
1426 msgstr "Hoveddokument"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1429 #, fuzzy
1430 msgid "All open documents"
1431 msgstr "Åpne dokument"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Open documents"
1436 msgstr "Åpne dokument"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1439 msgid "All ma&nuals"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1443 msgid ""
1444 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1445 "and paragraph style"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Ignore &format"
1451 msgstr "Datoformat"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1454 msgid ""
1455 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1456 "first letter"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1460 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Expand macros"
1466 msgstr "matte bakgrunn"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1469 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1470 msgid "Form"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Float Type:"
1476 msgstr "&Flytende (Float)"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1479 msgid "Use &default placement"
1480 msgstr "Bruk &standard plassering"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1483 msgid "Advanced Placement Options"
1484 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1487 msgid "&Top of page"
1488 msgstr "&Øverst på siden"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1491 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1492 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1495 msgid "Here de&finitely"
1496 msgstr "Her, &uansett"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1499 msgid "&Here if possible"
1500 msgstr "&Her, om mulig"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1503 msgid "&Page of floats"
1504 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Nederst på siden"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "&Rotér 90°"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1519 msgid "FontUi"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1531 msgid "&Default Family:"
1532 msgstr "&Standard familie:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1539 msgid "&Base Size:"
1540 msgstr "&Basis størrelse:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1543 #, fuzzy
1544 msgid "LaTe&X font encoding:"
1545 msgstr "Te&X tegnkoding"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1548 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1552 msgid "&Roman:"
1553 msgstr "&Antikva:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1556 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1557 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1560 msgid "&Sans Serif:"
1561 msgstr "&Grotesk:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1564 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1565 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1568 msgid "S&cale (%):"
1569 msgstr "Sk&alert (%):"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1572 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1573 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1576 msgid "&Typewriter:"
1577 msgstr "&Maskinskrift:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1580 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1581 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1584 msgid "Sc&ale (%):"
1585 msgstr "Sk&alert (%):"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1588 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1589 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1592 msgid "C&JK:"
1593 msgstr "C&JK:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1596 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1597 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1600 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1601 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1604 msgid "Use true S&mall Caps"
1605 msgstr "Bruk &kapitéler"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1608 msgid "Use old style instead of lining figures"
1609 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1612 msgid "Use &Old Style Figures"
1613 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1616 msgid "&Graphics"
1617 msgstr "&Grafikk"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1620 msgid "Select an image file"
1621 msgstr "Velg en bildefil"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1624 msgid "Output Size"
1625 msgstr "Størrelse på trykk"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1628 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1629 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1632 msgid "Set &height:"
1633 msgstr "Sett &høyde:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1636 msgid "&Scale Graphics (%):"
1637 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1640 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1641 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1644 msgid "Set &width:"
1645 msgstr "Sett &bredde:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1648 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1649 msgstr ""
1650 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1653 msgid "Rotate Graphics"
1654 msgstr "Snu grafikk"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1657 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1658 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1661 msgid "Ro&tate after scaling"
1662 msgstr "Vri &etter skalering"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1665 msgid "Or&igin:"
1666 msgstr "Or&igo:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1669 msgid "A&ngle (Degrees):"
1670 msgstr "&Vinkel (grader):"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1674 msgid "File name of image"
1675 msgstr "Filnavn for bildet"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1678 msgid "&Clipping"
1679 msgstr "&Klipp"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1683 msgid "y:"
1684 msgstr "y:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1688 msgid "x:"
1689 msgstr "x:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1692 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1693 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1696 msgid "Don't un&zip on export"
1697 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1701 msgid "Additional LaTeX options"
1702 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1705 msgid "LaTeX &options:"
1706 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1709 msgid ""
1710 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1711 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1712 msgstr ""
1713 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1714 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1715 "skjermbildet)."
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1718 msgid "Sho&w in LyX"
1719 msgstr "&Vis i LyX"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1722 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1723 msgstr ""
1724 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1727 msgid "Graphics Group"
1728 msgstr "Bildegruppe"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1731 msgid "A&ssigned to group:"
1732 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1735 msgid "Click to define a new graphics group."
1736 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1739 msgid "O&pen new group..."
1740 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1743 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1744 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1747 msgid "Draft mode"
1748 msgstr "Kladdemodus"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1751 msgid "&Draft mode"
1752 msgstr "&Kladd"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1755 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1756 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1759 msgid "..............."
1760 msgstr "..............."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1763 msgid "________"
1764 msgstr "________"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1767 msgid "<-----------"
1768 msgstr "<-----------"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1771 msgid "----------->"
1772 msgstr "----------->"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1775 msgid "\\-----v-----/"
1776 msgstr "\\-----v-----/"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1779 msgid "/-----^-----\\"
1780 msgstr "/-----^-----\\"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1783 msgid "&Spacing:"
1784 msgstr "&Avstand:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1787 msgid "Supported spacing types"
1788 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1791 msgid "&Value:"
1792 msgstr "&Verdi:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1797 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1800 msgid "&Fill Pattern:"
1801 msgstr "&Fyllmønster:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1804 msgid "&Protect:"
1805 msgstr "B&eskytt:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1809 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1810 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1816 msgid "URL"
1817 msgstr "URL"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1820 msgid "&Target:"
1821 msgstr "&Mål:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1830 msgid "&Name:"
1831 msgstr "&Navn:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1838 msgid "Link type"
1839 msgstr "Type lenke"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1846 msgid "&Web"
1847 msgstr "Nett&side"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1854 msgid "&Email"
1855 msgstr "&E-post"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "Lenke til en fil"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1862 msgid "&File"
1863 msgstr "&Fil"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "«Listing» parametre"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1878 msgid "&Bypass validation"
1879 msgstr "&Dropp validering"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1882 msgid "C&aption:"
1883 msgstr "&Figurtekst:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1886 msgid "La&bel:"
1887 msgstr "&Referansemerke:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1890 msgid "Mo&re parameters"
1891 msgstr "Fler &parametre"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1894 msgid "Underline spaces in generated output"
1895 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1898 msgid "&Mark spaces in output"
1899 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1902 msgid "Show LaTeX preview"
1903 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1906 msgid "&Show preview"
1907 msgstr "&Forhåndsvisning"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1910 msgid "File name to include"
1911 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1914 msgid "&Include Type:"
1915 msgstr "&Innkluderingsform:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1918 msgid "Include"
1919 msgstr "Inkluder"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1922 msgid "Input"
1923 msgstr "Input"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1926 msgid "Verbatim"
1927 msgstr "Verbatim"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1931 msgid "Program Listing"
1932 msgstr "Programlisting"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1935 msgid "Edit the file"
1936 msgstr "Rediger filen"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1939 msgid "&Edit"
1940 msgstr "&Rediger"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1943 #, fuzzy
1944 msgid "A&vailable Indexes:"
1945 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1952 msgid ""
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Index generation"
1960 msgstr "&Innrykk"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1963 msgid "Define program options of the selected processor."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1967 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Use multiple indexes"
1973 msgstr "Alle linjer av"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1976 msgid ""
1977 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Add a new index to the list"
1983 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1988 #, fuzzy
1989 msgid "1"
1990 msgstr "10"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Remove the selected index"
1995 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Rename the selected index"
2000 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2003 #, fuzzy
2004 msgid "R&ename..."
2005 msgstr "&Bytte navn"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Define or change button color"
2010 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2013 msgid "Information Type:"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2017 msgid "Information Name:"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Inset Parameter Configuration"
2023 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2026 msgid "Update dialog when moving context"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2030 #, fuzzy
2031 msgid "S&ynchronize Dialog"
2032 msgstr "Tilpass utskrift"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Apply settings immediately"
2037 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2041 msgid "I&mmediate Apply"
2042 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2045 #, fuzzy
2046 msgid "New Inset"
2047 msgstr "Åpne objekt|Å"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2050 msgid "Document &class"
2051 msgstr "Dokument&klasse"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2054 msgid "Click to select a local document class definition file"
2055 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2058 msgid "&Local Layout..."
2059 msgstr "&Lokal klasse..."
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2062 msgid "Class options"
2063 msgstr "Klasseopsjoner"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2066 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2067 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Predefined:"
2072 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2075 msgid ""
2076 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2077 "select/deselect."
2078 msgstr ""
2079 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Cus&tom:"
2084 msgstr "Kunde"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2087 msgid "&Graphics driver:"
2088 msgstr "&Grafikkdriver:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2091 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2092 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2095 msgid "Select de&fault master document"
2096 msgstr "&Velg hoveddokument"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2099 msgid "&Master:"
2100 msgstr "&Hoveddokument:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2103 msgid "Enter the name of the default master document"
2104 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2107 msgid "&Suppress default date on front page"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2111 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2115 msgid "&Quote Style:"
2116 msgstr "S&iteringsstil:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2119 msgid "Encoding"
2120 msgstr "Tegnkoding"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2123 msgid "Language &Default"
2124 msgstr "&Standard for språket"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2127 msgid "&Other:"
2128 msgstr "&Annet:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2132 msgid "Language pac&kage:"
2133 msgstr "Språkpakke:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2137 msgid "Select which language package LyX should use"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2142 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2143 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Of&fset:"
2148 msgstr "Av"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Value of the vertical line offset."
2153 msgstr "&Loddrett avstand"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Value of the line width."
2158 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2161 msgid "&Thickness:"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Value of the line thickness."
2167 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Input here the listings parameters"
2172 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2176 msgid "Feedback window"
2177 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2180 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2181 msgid "Listing"
2182 msgstr "«Listing»"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2185 msgid "&Main Settings"
2186 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2189 msgid "Placement"
2190 msgstr "Plassering"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2193 msgid "Check for inline listings"
2194 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2197 msgid "&Inline listing"
2198 msgstr "L&isting i tekst"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2201 msgid "Check for floating listings"
2202 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2205 msgid "&Float"
2206 msgstr "&Flytende (Float)"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2209 msgid "&Placement:"
2210 msgstr "&Plassering:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2213 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2214 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2217 msgid "Line numbering"
2218 msgstr "Linjenumre"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2221 msgid "&Side:"
2222 msgstr "&Side:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2225 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2226 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2229 msgid "S&tep:"
2230 msgstr "S&teg:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2233 msgid "Difference between two numbered lines"
2234 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2237 msgid "Font si&ze:"
2238 msgstr "Skriftstør&relse:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2241 msgid "Choose the font size for line numbers"
2242 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2246 msgid "Style"
2247 msgstr "Stil"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2250 msgid "F&ont size:"
2251 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2254 msgid "The content's base font size"
2255 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2258 msgid "Font Famil&y:"
2259 msgstr "Skrift&familie:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2262 msgid "The content's base font style"
2263 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2266 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2267 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2270 msgid "&Break long lines"
2271 msgstr "&Bryt lange linjer"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2274 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2275 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2278 msgid "S&pace as symbol"
2279 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2282 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2283 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2286 msgid "Space i&n string as symbol"
2287 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2290 msgid "Tab&ulator size:"
2291 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2294 msgid "Use extended character table"
2295 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2298 msgid "&Extended character table"
2299 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2302 msgid "Lan&guage:"
2303 msgstr "Språk:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2306 msgid "Select the programming language"
2307 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2310 msgid "&Dialect:"
2311 msgstr "&Dialekt:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2314 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2315 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2318 msgid "Range"
2319 msgstr "Intervall"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2322 msgid "Fi&rst line:"
2323 msgstr "Fø&rste linje:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2326 msgid "The first line to be printed"
2327 msgstr "Første linje som listes ut"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2330 msgid "&Last line:"
2331 msgstr "&Siste linje:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2334 msgid "The last line to be printed"
2335 msgstr "Siste linje som listes ut"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2338 msgid "More Parameters"
2339 msgstr "Fler parametre"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2342 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2343 msgstr ""
2344 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2345 "parametre."
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Document-specific layout information"
2350 msgstr "Generel informasjon"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Errors reported in terminal."
2355 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2359 msgid "Press button to check validity..."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Validate"
2365 msgstr "Vis/Oppdatér"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2368 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2369 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Log &Type:"
2374 msgstr "&Type:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2377 msgid "Update the display"
2378 msgstr "Oppdater log"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2382 msgid "&Update"
2383 msgstr "&Oppdater"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2386 msgid "Copy to Clip&board"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2390 msgid "&Go!"
2391 msgstr "&Søk!"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2394 msgid "Jump to the next warning message."
2395 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2398 msgid "Next &Warning"
2399 msgstr "Neste &advarsel"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2402 msgid "Jump to the next error message."
2403 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2406 msgid "Next &Error"
2407 msgstr "Neste &Feil"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2410 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2411 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2414 msgid "&Default Margins"
2415 msgstr "&Standard marger"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2418 msgid "&Top:"
2419 msgstr "&Øverst:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2422 msgid "&Bottom:"
2423 msgstr "&Nederst:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2426 msgid "&Inner:"
2427 msgstr "&Indre:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2430 msgid "O&uter:"
2431 msgstr "&Ytre:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2434 msgid "Head &sep:"
2435 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2438 msgid "Head &height:"
2439 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2442 msgid "&Foot skip:"
2443 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2446 msgid "&Column Sep:"
2447 msgstr "&Kolonneavstand:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Master Document Output"
2452 msgstr "Hoveddokument"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2455 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2459 msgid "Include only &selected children"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2463 msgid ""
2464 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2465 "compilation)"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&Maintain counters and references"
2471 msgstr "alle usiterte referanser"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2474 msgid "Include all subdocuments in the output"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2478 #, fuzzy
2479 msgid "&Include all children"
2480 msgstr "Inkluder fil"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2486 msgid "Number of rows"
2487 msgstr "Antall rader"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2491 msgid "&Rows:"
2492 msgstr "&Rader:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2498 msgid "Number of columns"
2499 msgstr "Antall kolonner"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2503 msgid "&Columns:"
2504 msgstr "&Kolonner:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2507 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2508 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2511 msgid "Vertical alignment"
2512 msgstr "Loddrett justering"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2515 msgid "&Vertical:"
2516 msgstr "&Loddrett:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2519 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2520 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2523 msgid "&Horizontal:"
2524 msgstr "&Vannrett:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Decoration"
2529 msgstr "&Dekor:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2532 msgid "&Type:"
2533 msgstr "&Type:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2536 msgid "decoration type / matrix border"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2540 msgid "[x]"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2544 msgid "(x)"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2548 msgid "{x}"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2552 msgid "|x|"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2556 msgid "||x||"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2560 msgid ""
2561 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2562 "are inserted into formulas"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2566 msgid "&Use AMS math package automatically"
2567 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2570 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2574 msgid "Use AMS &math package"
2575 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2578 msgid ""
2579 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2580 "inserted into formulas"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2584 msgid "Use esint package &automatically"
2585 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2588 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2592 msgid "Use &esint package"
2593 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2596 msgid ""
2597 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2598 "into formulas"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Use math&dots package automatically"
2604 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2607 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Use mathdo&ts package"
2613 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2616 msgid ""
2617 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2618 "inserted into formulas"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Use mhchem &package automatically"
2624 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2627 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Use mh&chem package"
2633 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2636 msgid "A&vailable:"
2637 msgstr "&Tilgjengelige:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2642 msgid "A&dd"
2643 msgstr "Leg&g til"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2646 msgid "De&lete"
2647 msgstr "&Slett"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2650 msgid "S&elected:"
2651 msgstr "&Valgte:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2654 msgid "Nomenclature"
2655 msgstr "Nomenklatur"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2658 msgid "Sort &as:"
2659 msgstr "Sortér so&m:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2662 msgid "&Description:"
2663 msgstr "&Beskrivelse:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2666 msgid "&Symbol:"
2667 msgstr "&Symbol:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2670 msgid "Type"
2671 msgstr "Type"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2674 msgid "LyX internal only"
2675 msgstr "Kun internt i LyX"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2678 msgid "LyX &Note"
2679 msgstr "LyX &Note"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2682 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2683 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2686 msgid "&Comment"
2687 msgstr "&Kommentar"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2690 msgid "Print as grey text"
2691 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2694 msgid "&Greyed out"
2695 msgstr "&Grået ut"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2698 msgid "&List in Table of Contents"
2699 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2702 msgid "&Numbering"
2703 msgstr "&Nummerering"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Output Format"
2708 msgstr "Ingen utdata"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2713 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2717 #, fuzzy
2718 msgid "De&fault Output Format:"
2719 msgstr "Standard &skriver:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2722 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2726 #, fuzzy
2727 msgid "S&ynchronize with Output"
2728 msgstr "Tilpass utskrift"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2731 #, fuzzy
2732 msgid "C&ustom Macro:"
2733 msgstr "Kunde nr.: "
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2738 msgstr "LaTeX Preamble"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2741 #, fuzzy
2742 msgid "XHTML Output Options"
2743 msgstr "Matte-innstillinger"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2746 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2750 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Math Output:"
2756 msgstr "Utdata"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2759 msgid "Format to use for math output."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2763 #, fuzzy
2764 msgid "MathML"
2765 msgstr "Matte|M"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2768 msgid "HTML"
2769 msgstr "HTML"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Images"
2774 msgstr "Sider"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2777 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2778 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2780 msgid "LaTeX"
2781 msgstr "LaTeX"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Math &Image Scaling:"
2786 msgstr "Matte-mellomrom"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2789 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2793 msgid "&Use hyperref support"
2794 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2797 msgid "&General"
2798 msgstr "&Generelt"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2801 msgid ""
2802 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2803 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2806 msgid "Automatically fi&ll header"
2807 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2810 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2811 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2814 msgid "Load in &fullscreen mode"
2815 msgstr "F&ull skjerm"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2818 msgid "Header Information"
2819 msgstr "Hode"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2822 msgid "&Title:"
2823 msgstr "&Tittel:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2826 msgid "&Author:"
2827 msgstr "&Forfatter:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2830 msgid "&Subject:"
2831 msgstr "T&ema:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2834 msgid "&Keywords:"
2835 msgstr "Nø&kkelord:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2838 msgid "H&yperlinks"
2839 msgstr "H&yperlenker"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2842 msgid "Allows link text to break across lines."
2843 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2846 msgid "B&reak links over lines"
2847 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2850 msgid "No &frames around links"
2851 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2854 msgid "C&olor links"
2855 msgstr "&Fargede lenker"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2858 msgid "Bibliographical backreferences"
2859 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2862 msgid "B&ackreferences:"
2863 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2866 msgid "&Bookmarks"
2867 msgstr "&Bokmerker"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2870 msgid "G&enerate Bookmarks"
2871 msgstr "Lag bokmerker"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2874 msgid "&Numbered bookmarks"
2875 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2878 msgid "Number of levels"
2879 msgstr "Antall nivåer"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2882 msgid "&Open bookmarks"
2883 msgstr "&Åpne bokmerker"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2886 msgid "Additional o&ptions"
2887 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2890 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2891 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2894 msgid "Paper Format"
2895 msgstr "Arkformat"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2900 msgid "&Format:"
2901 msgstr "&Format:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2906 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2909 msgid "&Orientation:"
2910 msgstr "&Orientering:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2913 msgid "&Portrait"
2914 msgstr "St&ående"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2917 msgid "&Landscape"
2918 msgstr "&Liggende"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2922 msgid "Page Layout"
2923 msgstr "Sidestil"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2926 msgid "Headings &style:"
2927 msgstr "Topptek&st:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2930 msgid "Style used for the page header and footer"
2931 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2934 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2935 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2938 msgid "&Two-sided document"
2939 msgstr "&Tosidig dokument"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2942 msgid "Label Width"
2943 msgstr "Etikettbredde for lister"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2947 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2948 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2951 msgid "Lo&ngest label"
2952 msgstr "&Lengste listeetikett"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2955 msgid "Line &spacing"
2956 msgstr "L&injeavstand"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2960 msgid "Single"
2961 msgstr "Enkel"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2964 msgid "1.5"
2965 msgstr "1.5"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2969 msgid "Double"
2970 msgstr "Dobbel"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2984 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2985 msgid "Custom"
2986 msgstr "Brukerdefinert"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2989 msgid "&Indent Paragraph"
2990 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2993 msgid "&Justified"
2994 msgstr "&Justert"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2997 msgid "&Left"
2998 msgstr "&Venstre"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3001 msgid "C&enter"
3002 msgstr "&Midstilt"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3005 msgid "Ri&ght"
3006 msgstr "&Høyre"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3009 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3010 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3013 msgid "Paragraph's &Default"
3014 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3019 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3022 #, fuzzy
3023 msgid "&Phantom"
3024 msgstr "hom"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3029 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3032 #, fuzzy
3033 msgid "&Horizontal Phantom"
3034 msgstr "Vannrett usynlig"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Vertical space of the phantom content"
3039 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3042 #, fuzzy
3043 msgid "&Vertical Phantom"
3044 msgstr "Loddrett usynlig"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3047 msgid "A&lter..."
3048 msgstr "&Endre..."
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Use system colors"
3053 msgstr "Ingen systemmappe"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3056 msgid "In Math"
3057 msgstr "I formler"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3060 msgid ""
3061 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3062 "delay."
3063 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3066 msgid "Automatic in&line completion"
3067 msgstr "Fullføre automatisk"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3070 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3071 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3074 msgid "Automatic p&opup"
3075 msgstr "Automatisk dialog"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3078 msgid "Autoco&rrection"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3082 msgid "In Text"
3083 msgstr "I teksten"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3086 msgid ""
3087 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3088 "delay."
3089 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3092 msgid "Automatic &inline completion"
3093 msgstr "Fullføre automatisk"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3096 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3097 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3100 msgid "Automatic &popup"
3101 msgstr "Automatisk dialog"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3104 msgid ""
3105 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3106 "mode."
3107 msgstr ""
3108 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3109 "automatisk."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3112 msgid "Cursor i&ndicator"
3113 msgstr "Markør&indikator"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3116 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3117 msgid "General"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3121 msgid ""
3122 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3123 "if it is available."
3124 msgstr ""
3125 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3126 "er noe."
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3129 msgid "s inline completion dela&y"
3130 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3133 msgid ""
3134 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3135 "if it is available."
3136 msgstr ""
3137 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3138 "tilgjengelig."
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3141 msgid "s popup d&elay"
3142 msgstr "s dialogforsinkelse"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3145 msgid ""
3146 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3147 "It will be shown right away."
3148 msgstr ""
3149 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3150 "umiddelbart."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3153 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3154 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3157 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3158 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3161 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3162 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3165 msgid "C&onverter:"
3166 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3169 msgid "E&xtra flag:"
3170 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3173 msgid "&From format:"
3174 msgstr "&Fra format:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3177 msgid "&To format:"
3178 msgstr "&Til format:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3182 msgid "&Modify"
3183 msgstr "Modifiser"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3188 msgid "Remo&ve"
3189 msgstr "F&jern"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3192 msgid "Converter Defi&nitions"
3193 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3196 msgid "Converter File Cache"
3197 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3200 msgid "&Enabled"
3201 msgstr "&I bruk"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3204 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3205 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3208 msgid "Display &Graphics"
3209 msgstr "Vis &Grafikk"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3212 msgid "Instant &Preview:"
3213 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3217 msgid "Off"
3218 msgstr "Av"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3221 msgid "No math"
3222 msgstr "Ikke matte"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3225 msgid "On"
3226 msgstr "På"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Preview Si&ze:"
3231 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3234 msgid "Factor for the preview size"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3238 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3242 #, fuzzy
3243 msgid "&Mark end of paragraphs"
3244 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3247 msgid "Editing"
3248 msgstr "Redigere"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3251 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3252 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Scroll &below end of document"
3257 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3260 msgid "Sort &environments alphabetically"
3261 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3264 msgid "&Group environments by their category"
3265 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3268 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3269 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3272 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3273 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3276 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3277 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3280 msgid "Skip trailing non-word characters"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3284 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3288 msgid "Fullscreen"
3289 msgstr "Fullskjerm"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3292 msgid "&Hide toolbars"
3293 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3296 msgid "Hide scr&ollbar"
3297 msgstr "Skjul &rullefelt"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3300 msgid "Hide &tabbar"
3301 msgstr "&Skjul faner"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Hide &menubar"
3306 msgstr "&Skjul faner"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3309 msgid "&Limit text width"
3310 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3313 msgid "Screen used (&pixels):"
3314 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3317 msgid "&New..."
3318 msgstr "&Ny..."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3321 msgid "Re&move"
3322 msgstr "F&jern"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3325 msgid "&Document format"
3326 msgstr "&Dokumentformat"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3329 msgid "Vector &graphics format"
3330 msgstr "&Vektorgrafikk"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3333 msgid "S&hort Name:"
3334 msgstr "K&ort navn:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3337 msgid "E&xtension:"
3338 msgstr "Etternavn på fil:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3341 msgid "Shortc&ut:"
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3345 msgid "Ed&itor:"
3346 msgstr "Redigeringsprogram:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3349 msgid "&Viewer:"
3350 msgstr "Frem&viser:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3353 msgid "Co&pier:"
3354 msgstr "Ko&piprogram:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3359 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Default Format"
3364 msgstr "Datoformat"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3367 msgid "&E-mail:"
3368 msgstr "&E-post:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3371 msgid "Your name"
3372 msgstr "Navnet ditt"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3375 msgid "Your E-mail address"
3376 msgstr "E-postadressen din"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3379 msgid "Keyboard"
3380 msgstr "Tastatur"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3383 msgid "Use &keyboard map"
3384 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3387 msgid "&First:"
3388 msgstr "Første:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3392 msgid "Br&owse..."
3393 msgstr "Se igjennom..."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3396 msgid "S&econd:"
3397 msgstr "Andre:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3400 msgid ""
3401 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3402 "time LyX is launched."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3406 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3410 msgid "Mouse"
3411 msgstr "Mus"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3414 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3415 msgstr "&Fart for musehjul"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3418 msgid ""
3419 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3420 "speed it up, low values slow it down."
3421 msgstr ""
3422 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3423 "lavere tall blar roligere."
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3426 msgid "Scroll wheel zoom"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Enable"
3432 msgstr "&I bruk"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Ctrl"
3437 msgstr "Styring"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Shift"
3442 msgstr "Skift-"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Alt"
3447 msgstr "Vert"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3450 msgid "User &interface language:"
3451 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3454 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3455 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Automatic"
3461 msgstr "Automatisk hjelp"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Always Babel"
3467 msgstr "Flippes alltid"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
3471 #, fuzzy
3472 msgid "None[[language package]]"
3473 msgstr "Språkpakke:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3476 msgid "Command s&tart:"
3477 msgstr "Startkommando:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3480 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3481 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3484 msgid "Command e&nd:"
3485 msgstr "Sluttkommando:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3488 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3489 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Default Decimal &Point:"
3494 msgstr "Standard &skriver:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3497 msgid ""
3498 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3499 "the language package)"
3500 msgstr ""
3501 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3502 "for språkpakka)"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3505 msgid "Set languages &globally"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3509 msgid ""
3510 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3511 "command"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3515 msgid "Auto &begin"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3519 msgid ""
3520 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3521 "switch command"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3525 msgid "Auto &end"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3529 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3530 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3533 msgid "Mark &foreign languages"
3534 msgstr "Merk &fremmede språk"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3537 msgid "Right-to-left language support"
3538 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3541 msgid ""
3542 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3543 msgstr ""
3544 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3545 "Arabisk)."
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3548 msgid "Enable RTL su&pport"
3549 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3552 msgid "Cursor movement:"
3553 msgstr "Flytte markøren:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3556 msgid "&Logical"
3557 msgstr "&Logisk"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3560 msgid "&Visual"
3561 msgstr "&Visuelt"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3564 msgid ""
3565 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3571 msgstr "Te&X tegnkoding"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3574 msgid "Default paper si&ze:"
3575 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3579 msgid "US letter"
3580 msgstr "US letter"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3584 msgid "US legal"
3585 msgstr "US legal"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3589 msgid "US executive"
3590 msgstr "US executive"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3594 msgid "A3"
3595 msgstr "A3"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3599 msgid "A4"
3600 msgstr "A4"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3604 msgid "A5"
3605 msgstr "A5"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3609 msgid "B5"
3610 msgstr "B5"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3613 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3614 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3617 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3618 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3621 msgid "BibTeX command and options"
3622 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3626 msgid "Processor for &Japanese:"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3632 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3635 msgid "Pr&ocessor:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Op&tions:"
3642 msgstr "&Innstillinger:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3645 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3646 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3651 msgstr "Spesifikk "
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3654 msgid "&Nomenclature command:"
3655 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3658 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3659 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3662 msgid "Chec&kTeX command:"
3663 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3666 msgid "CheckTeX start options and flags"
3667 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3670 msgid ""
3671 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3672 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3673 "rather than the Cygwin teTeX."
3674 msgstr ""
3675 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3676 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3677 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3681 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3684 msgid "Set class options to default on class change"
3685 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3688 msgid "R&eset class options when document class changes"
3689 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3692 msgid "Output &line length:"
3693 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3696 msgid ""
3697 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3698 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3699 "paragraphs are separated by a blank line."
3700 msgstr ""
3701 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3702 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3703 "skilles avsnitt med en blank linje."
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3706 msgid "&Date format:"
3707 msgstr "Datoformat:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3710 msgid "Date format for strftime output"
3711 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3714 #, fuzzy
3715 msgid "&Overwrite on export:"
3716 msgstr "OVerskrive dokument?"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3719 msgid "Ask permission"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3723 msgid "Main file only"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3727 #, fuzzy
3728 msgid "All files"
3729 msgstr "Alle felter"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3732 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3736 msgid "Forward search"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3740 #, fuzzy
3741 msgid "DV&I command:"
3742 msgstr "&Register-kommando:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&PDF command:"
3747 msgstr "&roff-kommando:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3750 msgid "&PATH prefix:"
3751 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3761 msgid "Browse..."
3762 msgstr "Se igjennom..."
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3765 #, fuzzy
3766 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3767 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3770 msgid "&Temporary directory:"
3771 msgstr "Midlertidige filer:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3774 msgid "Ly&XServer pipe:"
3775 msgstr "LyXServer datarør:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3778 msgid "&Backup directory:"
3779 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3782 msgid "&Example files:"
3783 msgstr "&Eksempelfiler:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3786 msgid "&Document templates:"
3787 msgstr "&Dokumentmaler:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3790 msgid "&Working directory:"
3791 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3794 #, fuzzy
3795 msgid "H&unspell dictionaries:"
3796 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3799 msgid "Printer Command Options"
3800 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3803 msgid "Extension to be used when printing to file."
3804 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3807 msgid "File ex&tension:"
3808 msgstr "File&tternavn:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3811 msgid "Option used to print to a file."
3812 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3815 msgid "Print to &file:"
3816 msgstr "Skriv til &fil"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3819 msgid "Option used to print to non-default printer."
3820 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3823 msgid "Set &printer:"
3824 msgstr "Velg sk&river:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3827 msgid "Option used with spool command to set printer."
3828 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3831 msgid "Spool &printer:"
3832 msgstr "Skriverkø:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3835 msgid ""
3836 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3837 "to print."
3838 msgstr ""
3839 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3840 "kommandoen for å skrive ut filen."
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3843 msgid "Spool co&mmand:"
3844 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3847 msgid "Option used to reverse page order."
3848 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3851 msgid "Re&verse pages:"
3852 msgstr "Reverser:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3855 msgid "Lan&dscape:"
3856 msgstr "Liggen&de:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3859 msgid "&Number of copies:"
3860 msgstr "&Antall kopier"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3863 msgid "Option used to set number of copies."
3864 msgstr "Velg antall kopier"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3867 msgid "Option used to print a range of pages."
3868 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3871 msgid "Co&llated:"
3872 msgstr "Sortert:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3875 msgid "Pa&ge range:"
3876 msgstr "Intervall:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3879 msgid "Option used to collate multiple copies."
3880 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3883 msgid "&Odd pages:"
3884 msgstr "Oddetallssider:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3887 msgid "&Even pages:"
3888 msgstr "Liketallssider:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3891 msgid "Paper t&ype:"
3892 msgstr "Papirt&ype:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3895 msgid "Paper si&ze:"
3896 msgstr "Arkstørrelse:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3899 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3900 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3903 msgid "E&xtra options:"
3904 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3907 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3908 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3911 msgid ""
3912 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3913 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3914 "printers."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3918 msgid "Adapt &output to printer"
3919 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3922 msgid "Name of the default printer"
3923 msgstr "Navn på standardskriver"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3926 msgid "Default &printer:"
3927 msgstr "Standard &skriver:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3930 msgid "Printer co&mmand:"
3931 msgstr "Skriverkommando:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3934 msgid "Sans Seri&f:"
3935 msgstr "&Grotesk:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3938 msgid "T&ypewriter:"
3939 msgstr "&Maskinskrift:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3942 msgid "R&oman:"
3943 msgstr "&Antikva:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3946 msgid "&Zoom %:"
3947 msgstr "&Zoom %:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3950 msgid "Font Sizes"
3951 msgstr "Skriftstørrelser"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3954 msgid "&Large:"
3955 msgstr "Stor:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3958 msgid "&Larger:"
3959 msgstr "Større:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3962 msgid "&Largest:"
3963 msgstr "&Størst:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3966 msgid "&Huge:"
3967 msgstr "&Enorm:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3970 msgid "&Hugest:"
3971 msgstr "&Gigantisk:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3974 msgid "S&mallest:"
3975 msgstr "M&inst:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3978 msgid "S&maller:"
3979 msgstr "M&indre:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3982 msgid "S&mall:"
3983 msgstr "L&iten:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3986 msgid "&Normal:"
3987 msgstr "&Normal:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3990 msgid "&Tiny:"
3991 msgstr "&Bitteliten:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3994 msgid ""
3995 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3996 "of fonts"
3997 msgstr ""
3998 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3999 "skjermen."
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4002 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4003 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4006 msgid "&New"
4007 msgstr "&Ny"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4010 msgid "&Bind file:"
4011 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4014 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4015 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4018 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4022 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Spellchecker engine:"
4028 msgstr "Stavekontroll"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4031 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4032 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4035 msgid "Accept compound &words"
4036 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4039 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4043 msgid "S&pellcheck continuously"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4047 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4051 msgid "&Escape characters:"
4052 msgstr "&Unntakstegn:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4055 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4056 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4059 msgid "Al&ternative language:"
4060 msgstr "Alternativt språk:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4063 msgid "&User interface file:"
4064 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4067 msgid "Automatic help"
4068 msgstr "Automatisk hjelp"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4071 #, fuzzy
4072 msgid ""
4073 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4074 "the main work area of an edited document"
4075 msgstr ""
4076 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4079 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4080 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4083 msgid "Session"
4084 msgstr "Økt"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4087 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4088 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4091 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4092 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4095 msgid "Restore cursor &positions"
4096 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4099 msgid "&Load opened files from last session"
4100 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4103 msgid "Clear all session &information"
4104 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4107 msgid "Documents"
4108 msgstr "Dokumenter"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Backup original documents when saving"
4113 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4116 msgid "&Backup documents, every"
4117 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4120 msgid "minutes"
4121 msgstr "minutt"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&Save documents compressed by default"
4126 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4129 msgid "&Maximum last files:"
4130 msgstr "Max antall tidligere filer"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4133 msgid "&Open documents in tabs"
4134 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4137 msgid ""
4138 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4139 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4143 #, fuzzy
4144 msgid "S&ingle instance"
4145 msgstr "Enkelt sitattegn"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4148 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4152 msgid "&Single close-tab button"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4157 msgid "&Save"
4158 msgstr "Lagre"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Nomenclature settings"
4163 msgstr "Nomenklatur"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4167 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&List Indentation:"
4173 msgstr "&Innrykk"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Custom &Width:"
4178 msgstr "Kolonnebredde"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4183 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4186 msgid "Pages"
4187 msgstr "Sider"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4190 msgid "Page number to print from"
4191 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4194 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4195 msgstr "&Til:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4198 msgid "Page number to print to"
4199 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4202 msgid "Print all pages"
4203 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4206 msgid "Fro&m"
4207 msgstr "Fr&a"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4211 msgid "&All"
4212 msgstr "&Alt"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4215 msgid "Print &odd-numbered pages"
4216 msgstr "Skriv oddetallssider"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4219 msgid "Print &even-numbered pages"
4220 msgstr "Skriv &liketallssider"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4223 msgid "Print in reverse order"
4224 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4227 msgid "Re&verse order"
4228 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4231 msgid "Copie&s"
4232 msgstr "&Kopier"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4235 msgid "Number of copies"
4236 msgstr "Antall kopier"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4239 msgid "Collate copies"
4240 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4243 msgid "&Collate"
4244 msgstr "&Ordne"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4247 msgid "&Print"
4248 msgstr "&Skriv ut"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4251 msgid "Print Destination"
4252 msgstr "Skriv ut til"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4255 msgid "Send output to the printer"
4256 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4259 msgid "P&rinter:"
4260 msgstr "Sk&river:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4263 msgid "Send output to the given printer"
4264 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4267 msgid "Send output to a file"
4268 msgstr "Utskrift til fil"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4271 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&Subindex"
4277 msgstr "&Side:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4280 #, fuzzy
4281 msgid "A&vailable indexes:"
4282 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4287 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4291 msgid "Output"
4292 msgstr "Utdata"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4295 msgid "Settings"
4296 msgstr "Innstillinger"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4299 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4303 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&Clear automatically"
4309 msgstr "Automatisk oppdatering"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Debug messages"
4314 msgstr "Alle debug meldinger"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Display no debug messages"
4319 msgstr "Alle debug meldinger"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&None"
4324 msgstr "Ingen"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4327 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4331 #, fuzzy
4332 msgid "S&elected"
4333 msgstr "&Valgte:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Display all debug messages"
4338 msgstr "Alle debug meldinger"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4341 msgid "Display statusbar messages?"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4345 #, fuzzy
4346 msgid "&Statusbar messages"
4347 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Fil&ter:"
4352 msgstr "&Fil:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4355 msgid "Enter string to filter the label list"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Filter case-sensitively"
4361 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Case-sensiti&ve"
4366 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4369 msgid "Update the label list"
4370 msgstr "Oppdater referanselisten"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4373 msgid ""
4374 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4375 "sensitive option is checked)"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4379 msgid "&Sort"
4380 msgstr "&Sortér"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4385 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Cas&e-sensitive"
4390 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4393 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Grou&p"
4399 msgstr "&Navn:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4402 msgid "&Go to Label"
4403 msgstr "&Gå til merket"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4406 msgid "La&bels in:"
4407 msgstr "&Referansemerker i:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4410 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4411 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4414 msgid "<reference>"
4415 msgstr "<referansenr>"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4418 msgid "(<reference>)"
4419 msgstr "(<referansenr>)"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4422 msgid "<page>"
4423 msgstr "<side>"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4426 msgid "on page <page>"
4427 msgstr "på side <side>"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4430 msgid "<reference> on page <page>"
4431 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4434 msgid "Formatted reference"
4435 msgstr "Formattert referanse"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Textual reference"
4440 msgstr "alle referanser"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4445 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Match w&hole words only"
4450 msgstr "Bare hele ord"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4453 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4454 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4457 msgid "&Export formats:"
4458 msgstr "&Eksportformater:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4461 msgid "&Command:"
4462 msgstr "&Kommando:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4465 msgid "Edit shortcut"
4466 msgstr "Endre hurtigtast"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4469 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4470 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4473 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4474 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4477 msgid "&Delete Key"
4478 msgstr "Slett tast"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4481 msgid "Clear current shortcut"
4482 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4486 msgid "C&lear"
4487 msgstr "&Fjern"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4490 msgid "&Shortcut:"
4491 msgstr "&Hurtigtast:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4494 msgid "&Function:"
4495 msgstr "Funksjon:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4498 msgid ""
4499 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4500 "the 'Clear' button"
4501 msgstr ""
4502 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4503 "knappen."
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4506 msgid ""
4507 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4511 msgid "Unknown word:"
4512 msgstr "Ukjent ord:"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4515 msgid "Current word"
4516 msgstr "Ukjent ord"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4521 msgid "Replace word with current choice"
4522 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4525 #, fuzzy
4526 msgid "&Find Next"
4527 msgstr "Finn &Neste"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Re&placement:"
4532 msgstr "Byttes med:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4535 msgid "Replace with selected word"
4536 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4539 #, fuzzy
4540 msgid "S&uggestions:"
4541 msgstr "Forslag:"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4544 msgid "Ignore this word"
4545 msgstr "Ignorer dette ordet"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4548 msgid "&Ignore"
4549 msgstr "Ignorer"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4552 msgid "Ignore this word throughout this session"
4553 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4556 msgid "I&gnore All"
4557 msgstr "Ignorer alle"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4560 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4561 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4564 msgid ""
4565 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4566 "full range."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4570 msgid "Ca&tegory:"
4571 msgstr "Ka&tegori:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4574 msgid "Select this to display all available characters at once"
4575 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4578 msgid "&Display all"
4579 msgstr "&Vis alle"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4582 msgid "&Table Settings"
4583 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Column settings"
4588 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4591 msgid "&Horizontal alignment:"
4592 msgstr "Vannrett justering:"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4595 msgid "Horizontal alignment in column"
4596 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4599 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4600 msgid "Justified"
4601 msgstr "Justert"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4604 #, fuzzy
4605 msgid "At Decimal Separator"
4606 msgstr "Separator"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4609 #, fuzzy
4610 msgid "&Decimal separator:"
4611 msgstr "Separator"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4614 msgid "Fixed width of the column"
4615 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4618 msgid "&Vertical alignment in row:"
4619 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4622 msgid ""
4623 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4624 "the row."
4625 msgstr ""
4626 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4627 "raden."
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4630 msgid "Merge cells of different columns"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4634 msgid "&Multicolumn"
4635 msgstr "&Multikolonne"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Row setting"
4640 msgstr "Rammeinnstillinger"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4643 msgid "Merge cells of different rows"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4647 msgid "M&ultirow"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4651 #, fuzzy
4652 msgid "&Vertical Offset:"
4653 msgstr "&Loddrett avstand"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Optional vertical offset"
4658 msgstr "&Loddrett avstand"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Cell setting"
4663 msgstr "Noteinnstillinger"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4666 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4667 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4670 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4671 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4674 msgid "LaTe&X argument:"
4675 msgstr "LaTe&X argument:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4678 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4679 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Table-wide settings"
4684 msgstr "Tabellinstillinger"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Table w&idth:"
4689 msgstr "fotnote"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Verti&cal alignment:"
4694 msgstr "Loddrett justering"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Vertical alignment of the table"
4699 msgstr "Loddrett justering"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4702 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4703 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4706 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4707 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4710 msgid "&Borders"
4711 msgstr "&Kantlinjer"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4714 msgid "Set Borders"
4715 msgstr "Kantlinjer"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4718 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4719 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4722 msgid "All Borders"
4723 msgstr "Alle"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4726 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4727 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4730 msgid "&Set"
4731 msgstr "På"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4734 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4735 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4738 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4739 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4742 msgid "Fo&rmal"
4743 msgstr "Formell"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4746 msgid "Use default (grid-like) border style"
4747 msgstr "Bruk standard rutenett"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4750 msgid "De&fault"
4751 msgstr "&Standard"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4754 msgid "Additional Space"
4755 msgstr "Ekstra mellomrom"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4758 msgid "T&op of row:"
4759 msgstr "&Oppå raden:"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4762 msgid "Botto&m of row:"
4763 msgstr "&Under raden:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4766 msgid "Bet&ween rows:"
4767 msgstr "&Mellom rader:"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4770 msgid "&Longtable"
4771 msgstr "&Lang tabell"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4774 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4775 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4778 msgid "&Use long table"
4779 msgstr "&Bruk lang tabell"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Row settings"
4784 msgstr "Rammeinnstillinger"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4787 msgid "Status"
4788 msgstr "Status"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4791 msgid "Border above"
4792 msgstr "Strek over"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4795 msgid "Border below"
4796 msgstr "Strek under"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4799 msgid "Contents"
4800 msgstr "Innhold"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4803 msgid "Header:"
4804 msgstr "Hode:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4807 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4808 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4815 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4816 msgid "on"
4817 msgstr "på"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4827 msgid "double"
4828 msgstr "dobbel"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4831 msgid "First header:"
4832 msgstr "Første hode:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4835 msgid "This row is the header of the first page"
4836 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4839 msgid "Don't output the first header"
4840 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4844 msgid "is empty"
4845 msgstr "er tom"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4848 msgid "Footer:"
4849 msgstr "Fot:"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4852 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4853 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4856 msgid "Last footer:"
4857 msgstr "Siste fot:"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4860 msgid "This row is the footer of the last page"
4861 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4864 msgid "Don't output the last footer"
4865 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4868 msgid "Caption:"
4869 msgstr "Tabelloverskrift:"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4872 msgid "Set a page break on the current row"
4873 msgstr "Sideskift på denne raden"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4876 msgid "Page &break on current row"
4877 msgstr "Sideskift på denne raden"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4882 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Longtable alignment"
4887 msgstr "Vannrett justering:"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4890 msgid "Current cell:"
4891 msgstr "Tabellrute:"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4894 msgid "Current row position"
4895 msgstr "rad nr"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4898 msgid "Current column position"
4899 msgstr "Kolonne nr"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4902 msgid "Close this dialog"
4903 msgstr "Lukk dette vinduet"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4906 msgid "Rebuild the file lists"
4907 msgstr "Oppdater fil-lister"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4910 msgid ""
4911 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4912 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4915 msgid "&View"
4916 msgstr "&Vis"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4919 msgid "Selected classes or styles"
4920 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4923 msgid "LaTeX classes"
4924 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4927 msgid "LaTeX styles"
4928 msgstr "LaTeX stiler"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4931 msgid "BibTeX styles"
4932 msgstr "BibTeX stiler"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4935 msgid "Toggles view of the file list"
4936 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4939 msgid "Show &path"
4940 msgstr "Vis sti"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4943 msgid "Separate paragraphs with"
4944 msgstr "Skill avsnitt med"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4947 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4948 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4951 msgid "&Indentation"
4952 msgstr "&Innrykk"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Size of the indentation"
4957 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4960 msgid "&Vertical space"
4961 msgstr "&Loddrett avstand"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Size of the vertical space"
4966 msgstr "&Loddrett avstand"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4969 msgid "Spacing"
4970 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4973 msgid "&Line spacing:"
4974 msgstr "L&injeavstand:"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Spacing type"
4979 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Number of lines"
4984 msgstr "Antall nivåer"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4987 msgid "Format text into two columns"
4988 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4991 msgid "Two-&column document"
4992 msgstr "To &kolonners dokument"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4995 msgid "Language of the thesaurus"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4999 msgid "Index entry"
5000 msgstr "Nøkkelord for register"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5003 msgid "&Keyword:"
5004 msgstr "Nø&kkelord:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5007 msgid "Word to look up"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5011 msgid "L&ookup"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5016 msgid "The selected entry"
5017 msgstr "Det valgte alternativet"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5020 msgid "&Selection:"
5021 msgstr "Merking:"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5024 msgid "Replace the entry with the selection"
5025 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5030 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Filter:"
5035 msgstr "&Fil:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5038 msgid "Enter string to filter contents"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5042 msgid ""
5043 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5044 "tables, and others)"
5045 msgstr ""
5046 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5047 "liste, eller andre)"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5050 msgid "Update navigation tree"
5051 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5056 msgid "..."
5057 msgstr "..."
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5060 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5061 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5064 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5065 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5068 msgid "Move selected item down by one"
5069 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5072 msgid "Move selected item up by one"
5073 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5076 msgid "Sort"
5077 msgstr "Sortér"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5080 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5081 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5084 msgid "Keep"
5085 msgstr "Behold"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5088 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5089 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5092 msgid "LyX: Enter text"
5093 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5096 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5097 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5100 msgid "&Do not show this warning again!"
5101 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5104 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5105 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5108 msgid "DefSkip"
5109 msgstr "Standard avstand"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5112 msgid "SmallSkip"
5113 msgstr "Liten avstand"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5116 msgid "MedSkip"
5117 msgstr "Medium avstand"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5120 msgid "BigSkip"
5121 msgstr "Stor avstand"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5124 msgid "VFill"
5125 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5128 #, fuzzy
5129 msgid "&Output Format:"
5130 msgstr "Ingen utdata"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Select the output format"
5135 msgstr "Standard &skriver:"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5138 msgid "Complete source"
5139 msgstr "Hele kildekoden"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5142 msgid "Automatic update"
5143 msgstr "Automatisk oppdatering"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5146 msgid "Unit of width value"
5147 msgstr "Enheter for breddemål"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5150 msgid "number of needed lines"
5151 msgstr "antall linjer som trengs"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5154 msgid "use number of lines"
5155 msgstr "bruk et antall linjer"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5158 msgid "&Line span:"
5159 msgstr "&Linjer:"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5162 msgid "Outer (default)"
5163 msgstr "Ytre (standard)"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5166 msgid "Inner"
5167 msgstr "Indre"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5170 msgid "use overhang"
5171 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5174 msgid "Over&hang:"
5175 msgstr "Ut i margen:"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5178 msgid "Overhang value"
5179 msgstr "Forskyving"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5182 msgid "Unit of overhang value"
5183 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5186 msgid "Check this to allow flexible placement"
5187 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5190 msgid "Allow &floating"
5191 msgstr "Tillat &flyt"
5192
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5194 msgid "ShortTitle"
5195 msgstr "Kort tittel"
5196
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5200 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5201 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5202 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5205 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5208 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5209 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5210 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5214 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5215 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5216 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5217 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5220 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5223 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5225 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5226 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5227 msgid "FrontMatter"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Publication Month"
5233 msgstr "Undervariant"
5234
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Publication Month:"
5238 msgstr "Undervariant"
5239
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Publication Year"
5243 msgstr "Undervariant"
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Publication Year:"
5248 msgstr "Undervariant"
5249
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Publication Volume"
5253 msgstr "Undervariant"
5254
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Publication Volume:"
5258 msgstr "Undervariant"
5259
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Publication Issue"
5263 msgstr "Undervariant"
5264
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Publication Issue:"
5268 msgstr "Undervariant"
5269
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5271 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5272 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5273 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5275 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5277 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5279 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5282 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5285 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5286 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5288 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5289 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5291 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5292 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5293 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5294 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5296 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5298 #: src/output_plaintext.cpp:133
5299 msgid "Abstract"
5300 msgstr "Sammendrag"
5301
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5303 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5304 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5305 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5312 msgid "Acknowledgement"
5313 msgstr "Takk til"
5314
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5319 msgid "Acknowledgement."
5320 msgstr "Bekreftelse."
5321
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5324 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5327 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5335 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5342 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5343 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5344 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5345 msgid "Theorem"
5346 msgstr "Teorem"
5347
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5349 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5350 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5357 msgid "Algorithm"
5358 msgstr "Algoritme"
5359
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5367 msgid "Axiom"
5368 msgstr "Aksiom"
5369
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5371 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5372 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5377 msgid "Case"
5378 msgstr "Tilfelle"
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Case \\thecase."
5383 msgstr "Påstand \\theclaim."
5384
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5386 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5388 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5394 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5397 msgid "Claim"
5398 msgstr "Påstand"
5399
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5407 msgid "Conclusion"
5408 msgstr "Konklusjon"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5417 msgid "Condition"
5418 msgstr "Forutsetning"
5419
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5432 msgid "Conjecture"
5433 msgstr "Konjektur"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5437 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5448 msgid "Corollary"
5449 msgstr "Korollar"
5450
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5458 msgid "Criterion"
5459 msgstr "Kriterie"
5460
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5463 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5465 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5469 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5474 msgid "Definition"
5475 msgstr "Definisjon"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5480 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5484 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5486 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5488 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
5490 msgid "Example"
5491 msgstr "Eksempel"
5492
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5498 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5503 msgid "Exercise"
5504 msgstr "Øvelse"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5507 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5518 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5519 msgid "Lemma"
5520 msgstr "Lemma"
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5523 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5531 msgid "Notation"
5532 msgstr "Notasjon"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5545 msgid "Problem"
5546 msgstr "Problem"
5547
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5549 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5551 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5555 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5557 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5559 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5560 msgid "Proposition"
5561 msgstr "Proposisjon"
5562
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5571 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5572 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5573 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5574 msgid "Remark"
5575 msgstr "Merknad"
5576
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5580 msgid "Remark \\theremark."
5581 msgstr "Merknad \\theremark."
5582
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5584 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5585 msgid "Solution"
5586 msgstr "Løsning"
5587
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Solution \\thesolution."
5591 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5592
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5600 msgid "Summary"
5601 msgstr "Sammendrag"
5602
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5604 msgid "Caption"
5605 msgstr "Bildetekst"
5606
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5608 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5613 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5614 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5616 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5618 #, fuzzy
5619 msgid "MainText"
5620 msgstr "Bare tekst"
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Caption: "
5625 msgstr "Tabelloverskrift:"
5626
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5629 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5631 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5632 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5633 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5634 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5635 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5636 msgid "Proof"
5637 msgstr "Bevis"
5638
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5640 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5641 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5642 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5643 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5645 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5646 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5650 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5651 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5652 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5653 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5654 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5655 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5658 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5660 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5661 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5663 msgid "Standard"
5664 msgstr "Standard"
5665
5666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5667 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5670 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5673 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5674 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5676 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5679 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5680 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5681 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5682 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5683 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5686 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5689 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5690 msgid "Title"
5691 msgstr "Tittel"
5692
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5694 msgid "IEEE membership"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5698 #, fuzzy
5699 msgid "lowercase"
5700 msgstr "Små bokstaver|å"
5701
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5703 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5704 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5706 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5707 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5708 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5709 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5711 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5713 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5716 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5721 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5722 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5723 msgid "Author"
5724 msgstr "Forfatter"
5725
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Special Paper Notice"
5729 msgstr "Spesielt tegn|S"
5730
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5732 msgid "After Title Text"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Page headings"
5738 msgstr "overskrifter"
5739
5740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5741 msgid "MarkBoth"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Publication ID"
5747 msgstr "Undervariant"
5748
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5750 msgid "Abstract---"
5751 msgstr "Sammendrag---"
5752
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5757 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5759 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5761 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5763 msgid "Keywords"
5764 msgstr "Nøkkelord"
5765
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5767 msgid "Index Terms---"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5771 msgid "Appendices"
5772 msgstr "Appendikser"
5773
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5778 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5779 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5782 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5783 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5785 msgid "BackMatter"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5792 #: src/rowpainter.cpp:525
5793 msgid "Appendix"
5794 msgstr "Appendiks"
5795
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5797 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5798 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5799 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5800 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5801 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5804 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5805 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5806 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5807 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5808 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5809 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5810 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5811 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5812 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5813 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5815 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
5818 msgid "Bibliography"
5819 msgstr "Referanseliste"
5820
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5823 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5825 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5831 msgid "References"
5832 msgstr "Referanser"
5833
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5835 msgid "Biography"
5836 msgstr "Biografi"
5837
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Biography without photo"
5841 msgstr "BiografiUtenFoto"
5842
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5844 #, fuzzy
5845 msgid "BiographyNoPhoto"
5846 msgstr "Biografi"
5847
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5849 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5852 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5853 msgid "Proof."
5854 msgstr "Bevis."
5855
5856 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5857 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5859 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5860 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5863 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5869 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5871 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5872 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5875 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5876 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5877 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5878 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5879 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5881 msgid "Section"
5882 msgstr "Seksjon"
5883
5884 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5885 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5887 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5888 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5889 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5894 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5896 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5897 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5901 msgid "Subsection"
5902 msgstr "Underseksjon"
5903
5904 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5907 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5908 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5912 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5913 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5915 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5916 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5918 msgid "Subsubsection"
5919 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5920
5921 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5924 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5925 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5926 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5927 msgid "Itemize"
5928 msgstr "Punktliste"
5929
5930 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5933 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5934 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5935 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5936 msgid "Enumerate"
5937 msgstr "Nummerert liste"
5938
5939 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5941 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5942 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5944 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5945 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5947 msgid "Description"
5948 msgstr "Beskrivelse"
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5953 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5955 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5956 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5957 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5958 msgid "List"
5959 msgstr "Liste"
5960
5961 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5962 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5964 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5965 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5967 msgid "Subtitle"
5968 msgstr "Undertittel"
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5972 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5974 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5976 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5980 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5981 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5982 msgid "Address"
5983 msgstr "Adresse"
5984
5985 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5986 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5987 msgid "Offprint"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5991 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5992 msgid "Mail"
5993 msgstr "Post"
5994
5995 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5996 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5999 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6000 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6002 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6003 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6004 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6008 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
6010 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6011 #: lib/external_templates:345
6012 msgid "Date"
6013 msgstr "Dato"
6014
6015 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6016 msgid "Offprint Requests to:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/aa.layout:191
6020 msgid "Correspondence to:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6024 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6025 msgid "Acknowledgements."
6026 msgstr "Takk til."
6027
6028 #: lib/layouts/aa.layout:303
6029 msgid "institute mark"
6030 msgstr "Institutt"
6031
6032 #: lib/layouts/aa.layout:367
6033 msgid "Key words."
6034 msgstr "Nøkkelord."
6035
6036 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6038 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6039 msgid "Institute"
6040 msgstr "Institutt"
6041
6042 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6043 msgid "E-Mail"
6044 msgstr "E-post"
6045
6046 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6047 msgid "email"
6048 msgstr "e-post"
6049
6050 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6052 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6054 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6056 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6058 msgid "Email"
6059 msgstr "E-post"
6060
6061 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6063 msgid "Thesaurus"
6064 msgstr "Synonymordbok"
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6067 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6068 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6070 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6071 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6073 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6076 msgid "Paragraph"
6077 msgstr "Avsnitt"
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6081 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6083 msgid "Affiliation"
6084 msgstr "Tilknytning"
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6087 msgid "And"
6088 msgstr "Og"
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6091 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6092 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6094 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6095 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6096 msgid "Acknowledgements"
6097 msgstr "Takk til"
6098
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6100 msgid "PlaceFigure"
6101 msgstr "Plasser_Figur"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6104 msgid "PlaceTable"
6105 msgstr "Plasser_tabell"
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6108 msgid "TableComments"
6109 msgstr "Tabellkommentarer"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6112 msgid "TableRefs"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6116 msgid "MathLetters"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6120 msgid "NoteToEditor"
6121 msgstr "Notat til redaktør"
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6124 msgid "Facility"
6125 msgstr "Fasilitet"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6128 msgid "Objectname"
6129 msgstr "Objektnavn"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6132 msgid "Dataset"
6133 msgstr "Datasett"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6136 msgid "Altaffilation"
6137 msgstr "AltTilknytning"
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6140 msgid "Alternative affiliation:"
6141 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6144 msgid "altaffiliation mark"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6148 msgid "Subject headings:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6152 msgid "[Acknowledgements]"
6153 msgstr "[Takk til]"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
6156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
6157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
6158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
6159 msgid "and"
6160 msgstr "og"
6161
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6163 msgid "Place Figure here:"
6164 msgstr "Plassér figur her:"
6165
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6167 msgid "Place Table here:"
6168 msgstr "Plassér tabell her:"
6169
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6171 msgid "[Appendix]"
6172 msgstr "[Tillegg]"
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6175 msgid "Note to Editor:"
6176 msgstr "Notat til redaktør:"
6177
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6179 msgid "References. ---"
6180 msgstr "Referanser. ---"
6181
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6183 msgid "Note. ---"
6184 msgstr "Notat. ---"
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Table note"
6189 msgstr "tabell-linje"
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Table note:"
6194 msgstr "fotnote"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6197 msgid "tablenote mark"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6201 msgid "FigCaption"
6202 msgstr "Figurtekst"
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6205 msgid "Fig. ---"
6206 msgstr "Fig. ---"
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6209 msgid "Facility:"
6210 msgstr "Fasilitet:"
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6213 msgid "Obj:"
6214 msgstr "Obj:"
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6217 msgid "Dataset:"
6218 msgstr "Datasett:"
6219
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Alt Affiliation"
6223 msgstr "AltTilknytning"
6224
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Also Affiliation"
6228 msgstr "Tilknytning"
6229
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6231 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6232 #: lib/configure.py:574
6233 msgid "Fax"
6234 msgstr "Fax"
6235
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6237 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6238 msgid "Phone"
6239 msgstr "Telefon"
6240
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6242 msgid "Scheme"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6246 #, fuzzy
6247 msgid "List of Schemes"
6248 msgstr "Liste over tabeller"
6249
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Chart"
6253 msgstr "hatt \\hat"
6254
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6256 #, fuzzy
6257 msgid "List of Charts"
6258 msgstr "Liste over tabeller"
6259
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Graph"
6263 msgstr "Grafikk"
6264
6265 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6266 #, fuzzy
6267 msgid "List of Graphs"
6268 msgstr "Liste over tabeller"
6269
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6271 msgid "bibnote"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6275 msgid "chemistry"
6276 msgstr "kjemi"
6277
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Teaser"
6281 msgstr "Hode"
6282
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Teaser image:"
6286 msgstr "RasterImage"
6287
6288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6289 #, fuzzy
6290 msgid "CR category"
6291 msgstr "&Bildetekst:"
6292
6293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6294 #, fuzzy
6295 msgid "CR categories"
6296 msgstr "&Bildetekst:"
6297
6298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6299 msgid "Computing Review Categories"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6303 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6304 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6305 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6307 msgid "Acknowledgments"
6308 msgstr "Takk til"
6309
6310 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Authors"
6313 msgstr "Forfatter"
6314
6315 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Affiliation Mark"
6318 msgstr "Tilknytning"
6319
6320 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Author affiliation"
6323 msgstr "AltTilknytning"
6324
6325 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Author affiliation:"
6328 msgstr "Tilknytning:"
6329
6330 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6331 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6333 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6334 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6335 msgid "Abstract."
6336 msgstr "Sammendrag."
6337
6338 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Acknowledgments."
6341 msgstr "Takk til."
6342
6343 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6346 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6349 msgid "Section*"
6350 msgstr "Seksjon*"
6351
6352 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6353 #, fuzzy
6354 msgid "SpecialSection"
6355 msgstr "Merking:"
6356
6357 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6358 #, fuzzy
6359 msgid "SpecialSection*"
6360 msgstr "Seksjon*"
6361
6362 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6364 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6365 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6367 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6369 msgid "Unnumbered"
6370 msgstr "Unummerert"
6371
6372 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6374 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6375 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6376 msgid "Subsection*"
6377 msgstr "Underseksjon*"
6378
6379 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6380 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6382 msgid "Subsubsection*"
6383 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6384
6385 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6386 msgid "Chapter Exercises"
6387 msgstr "Kapitteloppgaver"
6388
6389 #: lib/layouts/apa.layout:51
6390 msgid "RightHeader"
6391 msgstr "Høyre hode"
6392
6393 #: lib/layouts/apa.layout:60
6394 msgid "Right header:"
6395 msgstr "Høyre hode:"
6396
6397 #: lib/layouts/apa.layout:83
6398 msgid "Abstract:"
6399 msgstr "Sammendrag:"
6400
6401 #: lib/layouts/apa.layout:100
6402 msgid "Short title:"
6403 msgstr "Kort tittel:"
6404
6405 #: lib/layouts/apa.layout:129
6406 msgid "TwoAuthors"
6407 msgstr "To forfattere"
6408
6409 #: lib/layouts/apa.layout:136
6410 msgid "ThreeAuthors"
6411 msgstr "Tre forfattere"
6412
6413 #: lib/layouts/apa.layout:143
6414 msgid "FourAuthors"
6415 msgstr "Fire forfattere"
6416
6417 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6418 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6419 msgid "Affiliation:"
6420 msgstr "Tilknytning:"
6421
6422 #: lib/layouts/apa.layout:171
6423 msgid "TwoAffiliations"
6424 msgstr "To_tilknytninger"
6425
6426 #: lib/layouts/apa.layout:178
6427 msgid "ThreeAffiliations"
6428 msgstr "Tre_tilknytninger"
6429
6430 #: lib/layouts/apa.layout:185
6431 msgid "FourAffiliations"
6432 msgstr "Fire_tilknytninger"
6433
6434 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6435 msgid "Journal"
6436 msgstr "Journal"
6437
6438 #: lib/layouts/apa.layout:206
6439 msgid "CopNum"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6443 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6444 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6452 msgid "Note"
6453 msgstr "Note"
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:234
6456 msgid "Acknowledgements:"
6457 msgstr "Takk til:"
6458
6459 #: lib/layouts/apa.layout:248
6460 msgid "ThickLine"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/apa.layout:258
6464 msgid "CenteredCaption"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6468 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6469 msgid "Senseless!"
6470 msgstr "Meningsløst!"
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:278
6473 msgid "FitFigure"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/apa.layout:284
6477 msgid "FitBitmap"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6482 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6484 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6485 msgid "Subparagraph"
6486 msgstr "Underavsnitt"
6487
6488 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6489 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6490 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6491 msgid "*"
6492 msgstr "*"
6493
6494 #: lib/layouts/apa.layout:399
6495 msgid "Seriate"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6499 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6500 msgid "(\\alph{enumii})"
6501 msgstr "(\\alph{enumii})"
6502
6503 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6504 msgid "LatinOn"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6508 msgid "Latin on"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6512 msgid "LatinOff"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6516 msgid "Latin off"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6520 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6521 msgid "BeginFrame"
6522 msgstr "Begynn ramme"
6523
6524 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6526 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6527 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6528 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6530 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6531 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6532 msgid "Part"
6533 msgstr "Del"
6534
6535 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6536 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6537 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6539 msgid "Part*"
6540 msgstr "Del*"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6543 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6544 msgid "MM"
6545 msgstr "MM"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6548 msgid "Section \\arabic{section}"
6549 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6552 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6553 msgid "\\Alph{section}"
6554 msgstr "\\Alph{section}"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6557 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6558 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6561 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6562 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6567 msgid "Frames"
6568 msgstr "Rammer"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6571 msgid "Frame"
6572 msgstr "Innrammet"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6575 msgid "BeginPlainFrame"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6579 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6583 msgid "AgainFrame"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6587 msgid "Again frame with label"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6591 msgid "EndFrame"
6592 msgstr "Slutt ramme"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6595 msgid "________________________________"
6596 msgstr "________________________________"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6599 msgid "FrameSubtitle"
6600 msgstr "Ramme_undertittel"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6603 msgid "Column"
6604 msgstr "Kolonne"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6609 msgid "Columns"
6610 msgstr "Kolonner"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6613 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6617 msgid "ColumnsCenterAligned"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6621 msgid "Columns (center aligned)"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6625 msgid "ColumnsTopAligned"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6629 msgid "Columns (top aligned)"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6633 msgid "Pause"
6634 msgstr "Pause"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6639 msgid "Overlays"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6643 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6644 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6647 msgid "Overprint"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6651 msgid "OverlayArea"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6655 msgid "Overlayarea"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6659 msgid "Uncover"
6660 msgstr "Avdekk"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Uncovered on slides"
6665 msgstr "Bare én kolonne"
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6668 msgid "Only"
6669 msgstr "Bare"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Only on slides"
6674 msgstr "Bare én kolonne"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6677 msgid "Block"
6678 msgstr "Blokk"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Blocks"
6684 msgstr "Blokk"
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Block:"
6689 msgstr "Blokk"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6692 msgid "ExampleBlock"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Example Block:"
6698 msgstr "Eksempel #:"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6701 msgid "AlertBlock"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6705 msgid "Alert Block:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Titling"
6713 msgstr "«Listing»"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6716 msgid "Title (Plain Frame)"
6717 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Institute mark"
6722 msgstr "Institutt"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6727 msgid "Quotation"
6728 msgstr "Sitering"
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6732 msgid "Quote"
6733 msgstr "Sitat"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6737 msgid "Verse"
6738 msgstr "Vers"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6741 msgid "TitleGraphic"
6742 msgstr "Tittelgrafikk"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6745 msgid "Theorems"
6746 msgstr "Teoremer"
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6750 msgid "Corollary."
6751 msgstr "Korollar."
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6755 msgid "Definition."
6756 msgstr "Definisjon."
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6759 msgid "Definitions"
6760 msgstr "Definisjoner"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6763 msgid "Definitions."
6764 msgstr "Definisjoner. "
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6767 msgid "Example."
6768 msgstr "Eksempel."
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6771 msgid "Examples"
6772 msgstr "Eksempler"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6775 msgid "Examples."
6776 msgstr "Eksempler."
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6783 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6784 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6785 msgid "Fact"
6786 msgstr "Faktum"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6789 msgid "Fact."
6790 msgstr "Faktum."
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6794 msgid "Theorem."
6795 msgstr "Teorem."
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6798 msgid "Separator"
6799 msgstr "Separator"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6802 msgid "___"
6803 msgstr "___"
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6806 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6807 msgid "LyX-Code"
6808 msgstr "LyX-Kode"
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6811 msgid "NoteItem"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6815 msgid "Note:"
6816 msgstr "Note:"
6817
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Alert"
6821 msgstr "Vert"
6822
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6824 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6825 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6826 msgid "Structure"
6827 msgstr "Struktur"
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6830 #, fuzzy
6831 msgid "ArticleMode"
6832 msgstr "Artikkel"
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6835 msgid "Article"
6836 msgstr "Artikkel"
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6839 #, fuzzy
6840 msgid "PresentationMode"
6841 msgstr "Presentasjon"
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6844 msgid "Presentation"
6845 msgstr "Presentasjon"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6848 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6849 #: src/insets/Inset.cpp:97
6850 msgid "Table"
6851 msgstr "Tabell"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6855 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6856 msgid "List of Tables"
6857 msgstr "Liste over tabeller"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6860 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6861 msgid "Figure"
6862 msgstr "Figur"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6866 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6867 msgid "List of Figures"
6868 msgstr "Liste over figurer"
6869
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6871 msgid "Dialogue"
6872 msgstr "Dialog"
6873
6874 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6875 msgid "Narrative"
6876 msgstr "Sammenfatning"
6877
6878 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6879 msgid "ACT"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6883 msgid "ACT \\arabic{act}"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6887 msgid "SCENE"
6888 msgstr "SCENE"
6889
6890 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6891 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6892 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6893
6894 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6895 msgid "SCENE*"
6896 msgstr "SCENE*"
6897
6898 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6899 msgid "AT RISE:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6903 msgid "Speaker"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6907 msgid "Parenthetical"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6911 msgid "("
6912 msgstr "("
6913
6914 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6915 msgid ")"
6916 msgstr ")"
6917
6918 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6919 msgid "CURTAIN"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6923 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6924 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6925 msgid "Right Address"
6926 msgstr "Adresse(høyre side)"
6927
6928 #: lib/layouts/chess.layout:35
6929 msgid "Mainline"
6930 msgstr "Hovedlinje"
6931
6932 #: lib/layouts/chess.layout:42
6933 msgid "Mainline:"
6934 msgstr "Hovedlinje:"
6935
6936 #: lib/layouts/chess.layout:61
6937 msgid "Variation"
6938 msgstr "Variant"
6939
6940 #: lib/layouts/chess.layout:65
6941 msgid "Variation:"
6942 msgstr "Variant:"
6943
6944 #: lib/layouts/chess.layout:71
6945 msgid "SubVariation"
6946 msgstr "Undervariant"
6947
6948 #: lib/layouts/chess.layout:74
6949 msgid "Subvariation:"
6950 msgstr "Undervariant:"
6951
6952 #: lib/layouts/chess.layout:80
6953 msgid "SubVariation2"
6954 msgstr "Undervariant2"
6955
6956 #: lib/layouts/chess.layout:83
6957 msgid "Subvariation(2):"
6958 msgstr "Undervariant(2):"
6959
6960 #: lib/layouts/chess.layout:89
6961 msgid "SubVariation3"
6962 msgstr "_Undervariant3"
6963
6964 #: lib/layouts/chess.layout:92
6965 msgid "Subvariation(3):"
6966 msgstr "Undervariant(3):"
6967
6968 #: lib/layouts/chess.layout:98
6969 msgid "SubVariation4"
6970 msgstr "Undervariant4"
6971
6972 #: lib/layouts/chess.layout:101
6973 msgid "Subvariation(4):"
6974 msgstr "Undervariant(4):"
6975
6976 #: lib/layouts/chess.layout:107
6977 msgid "SubVariation5"
6978 msgstr "Undervariant5"
6979
6980 #: lib/layouts/chess.layout:110
6981 msgid "Subvariation(5):"
6982 msgstr "Undervariant(5):"
6983
6984 #: lib/layouts/chess.layout:117
6985 msgid "HideMoves"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/chess.layout:122
6989 msgid "HideMoves:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/chess.layout:127
6993 msgid "ChessBoard"
6994 msgstr "Sjakkbrett"
6995
6996 #: lib/layouts/chess.layout:131
6997 msgid "[chessboard]"
6998 msgstr "[sjakkbrett]"
6999
7000 #: lib/layouts/chess.layout:140
7001 msgid "BoardCentered"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/chess.layout:145
7005 msgid "[centered board]"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/chess.layout:155
7009 msgid "HighLight"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/chess.layout:160
7013 msgid "Highlights:"
7014 msgstr "Høydepunkter:"
7015
7016 #: lib/layouts/chess.layout:175
7017 msgid "Arrow"
7018 msgstr "Pilspiss"
7019
7020 #: lib/layouts/chess.layout:180
7021 msgid "Arrow:"
7022 msgstr "Pilspiss:"
7023
7024 #: lib/layouts/chess.layout:186
7025 msgid "KnightMove"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/chess.layout:191
7029 msgid "KnightMove:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7033 msgid "DinBrief"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7037 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7038 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7039 msgid "Send To Address"
7040 msgstr "Til-adresse"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7045 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7048 msgid "Address:"
7049 msgstr "Adresse:"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7052 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7053 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7054 msgid "My Address"
7055 msgstr "Min_adresse"
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7058 msgid "Sender Address:"
7059 msgstr "Avsenderadresse:"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7062 msgid "Return address"
7063 msgstr "Returadresse"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7067 msgid "Backaddress:"
7068 msgstr "Returadresse"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Postal comment"
7073 msgstr "kommentar"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Postal Remark:"
7078 msgstr "Merknad #:"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Handling"
7083 msgstr "marg"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Handling:"
7088 msgstr "marg"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7092 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7093 msgid "YourRef"
7094 msgstr "Deres ref"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7098 msgid "Your ref.:"
7099 msgstr "Deres ref.:"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7103 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7104 msgid "MyRef"
7105 msgstr "Ref"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7109 msgid "Our ref.:"
7110 msgstr "Vår ref.:"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Writer"
7115 msgstr "Skriver"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Writer:"
7120 msgstr "Skriver"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7123 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7124 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7127 msgid "Signature"
7128 msgstr "Signatur"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7133 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7134 msgid "Signature:"
7135 msgstr "Signatur:"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7138 msgid "Bottomtext"
7139 msgstr "Bunntekst"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Bottom text:"
7144 msgstr "Bunntekst"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Area code"
7149 msgstr "Kladdemodus"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Area Code:"
7154 msgstr "Kladdemodus"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7159 msgid "Telephone"
7160 msgstr "Telefon"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7164 msgid "Telephone:"
7165 msgstr "Telefon:"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7168 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7170 msgid "Location"
7171 msgstr "Sted"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7175 msgid "Location:"
7176 msgstr "Sted:"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7180 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7183 msgid "Date:"
7184 msgstr "Dato:"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7187 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7189 msgid "Subject"
7190 msgstr "Tema"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7194 msgid "Subject:"
7195 msgstr "Tema:"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7198 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7199 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7201 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7202 msgid "Opening"
7203 msgstr "Åpning"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7208 msgid "Opening:"
7209 msgstr "Åpning:"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7212 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7213 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7215 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7216 msgid "Closing"
7217 msgstr "Avslutning"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7222 msgid "Closing:"
7223 msgstr "Avslutning:"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7226 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7227 msgid "encl"
7228 msgstr "vedlegg"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7232 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7233 msgid "encl:"
7234 msgstr "vedlegg:"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7238 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7239 msgid "cc"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7245 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7246 msgid "cc:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7251 msgid "PS"
7252 msgstr "PS"
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7255 msgid "Post Scriptum:"
7256 msgstr "Post Scriptum"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7259 msgid "SenderAddress"
7260 msgstr "Avsenderadresse"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7264 msgid "Backaddress"
7265 msgstr "Returadresse"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7268 msgid "RetourAdresse"
7269 msgstr "Returadresse"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7272 msgid "Adresse"
7273 msgstr "Adresse"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7276 msgid "Postvermerk"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7280 msgid "Zusatz"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7284 msgid "IhrZeichen"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7289 msgid "YourMail"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7293 msgid "IhrSchreiben"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7297 msgid "MeinZeichen"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7301 msgid "Unterschrift"
7302 msgstr "Underskrift"
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7305 msgid "Telefon"
7306 msgstr "Telefon"
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7309 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7311 msgid "Place"
7312 msgstr "Sted"
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7315 msgid "Stadt"
7316 msgstr "By"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7319 msgid "Town"
7320 msgstr "By"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7323 msgid "Ort"
7324 msgstr "Sted"
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7327 msgid "Datum"
7328 msgstr "Dato"
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7332 msgid "Reference"
7333 msgstr "Referanse"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7336 msgid "Betreff"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7340 msgid "Anrede"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7346 msgid "Letter"
7347 msgstr "Brev"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7350 msgid "Brieftext"
7351 msgstr "Brevtekst"
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7354 msgid "Gruss"
7355 msgstr "Hilsen"
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7358 msgid "ps"
7359 msgstr "ps"
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7363 msgid "Encl."
7364 msgstr "Vedlegg"
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7367 msgid "Anlagen"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7372 msgid "CC"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7376 msgid "Verteiler"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7380 #, fuzzy
7381 msgid "RunTitle"
7382 msgstr "Tittel"
7383
7384 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Running Title:"
7387 msgstr "Løpende overskrift:"
7388
7389 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7390 #, fuzzy
7391 msgid "RunAuthor"
7392 msgstr "Forfatter"
7393
7394 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Running Author:"
7397 msgstr "Løpende overskrift:"
7398
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7400 msgid "E-mail:"
7401 msgstr "E-post:"
7402
7403 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Web Address"
7406 msgstr "Adresse"
7407
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Web address:"
7411 msgstr "Neste Adresse:"
7412
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Authors Block"
7416 msgstr "Forfatter"
7417
7418 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Authors Block:"
7421 msgstr "Forfatter"
7422
7423 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7424 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7426 msgid "Keyword"
7427 msgstr "Nøkkelord"
7428
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7431 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7432 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7435 msgid "Keywords:"
7436 msgstr "Nøkkelord:"
7437
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Thanks Text"
7441 msgstr "Takk"
7442
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7444 msgid "Thanks \\theThanks:"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Emphasize"
7450 msgstr "Uthevet stil|U"
7451
7452 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Thanks Ref"
7455 msgstr "Takk"
7456
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7458 msgid "Internet Addess Ref"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7462 msgid "Corresponding Author"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7466 #, fuzzy
7467 msgid "First Name"
7468 msgstr "Fornavn"
7469
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7473 msgid "Surname"
7474 msgstr "Etternavn"
7475
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7477 #, fuzzy
7478 msgid "bysame"
7479 msgstr "Navn"
7480
7481 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7482 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7483 msgid "00.00.0000"
7484 msgstr "00.00.0000"
7485
7486 #: lib/layouts/egs.layout:274
7487 msgid "LaTeX Title"
7488 msgstr "LaTeX Tittel"
7489
7490 #: lib/layouts/egs.layout:308
7491 msgid "Author:"
7492 msgstr "Forfatter:"
7493
7494 #: lib/layouts/egs.layout:317
7495 msgid "Affil"
7496 msgstr "Tilkn"
7497
7498 #: lib/layouts/egs.layout:352
7499 msgid "Journal:"
7500 msgstr "Journal:"
7501
7502 #: lib/layouts/egs.layout:361
7503 msgid "msnumber"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/egs.layout:375
7507 msgid "MS_number:"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/egs.layout:385
7511 msgid "FirstAuthor"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/egs.layout:398
7515 msgid "1st_author_surname:"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7520 msgid "Received"
7521 msgstr "Mottatt"
7522
7523 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7524 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7525 msgid "Received:"
7526 msgstr "Mottatt:"
7527
7528 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7530 msgid "Accepted"
7531 msgstr "Akseptert"
7532
7533 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7535 msgid "Accepted:"
7536 msgstr "Akseptert:"
7537
7538 #: lib/layouts/egs.layout:451
7539 msgid "Offsets"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/egs.layout:464
7543 msgid "reprint_reqs_to:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7547 msgid "Author Address"
7548 msgstr "Forfatteradresse"
7549
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7551 msgid "Author Email"
7552 msgstr "Forfatters E-post"
7553
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7556 msgid "Email:"
7557 msgstr "E-post:"
7558
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7560 msgid "Author URL"
7561 msgstr "Forfatter URL"
7562
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7565 msgid "URL:"
7566 msgstr "URL:"
7567
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7570 msgid "Thanks"
7571 msgstr "Takk"
7572
7573 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7574 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7575 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7576
7577 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7578 msgid "PROOF."
7579 msgstr "BEVIS."
7580
7581 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7582 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7583 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7584
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7586 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7587 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7588
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7590 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7591 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7592
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7594 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7595 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7596
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7598 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7599 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7600
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7602 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7603 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7604
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7606 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7607 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7608
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7610 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7611 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7612
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7614 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7615 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7616
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7618 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7619 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7620
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7622 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7623 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7624
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7626 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7627 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7628
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7630 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7631 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7632
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7634 msgid "Case \\arabic{case}"
7635 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7636
7637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Titlenote mark"
7640 msgstr "fotnote"
7641
7642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7643 msgid "Title footnote"
7644 msgstr "Tittelfotnote"
7645
7646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7647 msgid "Title footnote:"
7648 msgstr "Tittelfotnote:"
7649
7650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Author mark"
7653 msgstr "Forfatters E-post"
7654
7655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Author footnote"
7658 msgstr "fotnote"
7659
7660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Author footnote:"
7663 msgstr "Forfatterinfo:"
7664
7665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7666 #, fuzzy
7667 msgid "CorAuthor mark"
7668 msgstr "Forfatters E-post"
7669
7670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7671 msgid "Corresponding author"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7675 msgid "Corresponding author text:"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7679 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7680 msgid "Key words:"
7681 msgstr "Nøkkelord:"
7682
7683 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7684 msgid "Item"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7688 msgid "Item:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7692 msgid "BulletedItem"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7696 msgid "Bulleted Item:"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7700 msgid "Begin"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7704 msgid "Begin of CV"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7708 msgid "PersonalInfo"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7712 msgid "Personal Info"
7713 msgstr "Personlig informasjon"
7714
7715 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7716 msgid "MotherTongue"
7717 msgstr "Morsmål"
7718
7719 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7720 msgid "Mother Tongue:"
7721 msgstr "Morsmål:"
7722
7723 #: lib/layouts/foils.layout:42
7724 msgid "Foilhead"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/foils.layout:61
7728 msgid "ShortFoilhead"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/foils.layout:67
7732 msgid "Rotatefoilhead"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/foils.layout:73
7736 msgid "ShortRotatefoilhead"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/foils.layout:82
7740 msgid "TickList"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/foils.layout:97
7744 msgid "_/"
7745 msgstr "_/"
7746
7747 #: lib/layouts/foils.layout:101
7748 msgid "CrossList"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/foils.layout:116
7752 msgid "><"
7753 msgstr "><"
7754
7755 #: lib/layouts/foils.layout:160
7756 msgid "My Logo"
7757 msgstr "Min logo"
7758
7759 #: lib/layouts/foils.layout:168
7760 msgid "My Logo:"
7761 msgstr "Min logo:"
7762
7763 #: lib/layouts/foils.layout:177
7764 msgid "Restriction"
7765 msgstr "Restriksjon"
7766
7767 #: lib/layouts/foils.layout:181
7768 msgid "Restriction:"
7769 msgstr "Restriksjon:"
7770
7771 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7773 msgid "Left Header"
7774 msgstr "Venstre hode"
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7777 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7778 msgid "Left Header:"
7779 msgstr "Venstre hode:"
7780
7781 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7783 msgid "Right Header"
7784 msgstr "Høyre hode"
7785
7786 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7787 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7788 msgid "Right Header:"
7789 msgstr "Høyre hode:"
7790
7791 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7792 msgid "Right Footer"
7793 msgstr "Høyre fot"
7794
7795 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7796 msgid "Right Footer:"
7797 msgstr "Høyre fot:"
7798
7799 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7800 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7801 msgid "Theorem #."
7802 msgstr "Teorem #."
7803
7804 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7805 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7806 msgid "Lemma #."
7807 msgstr "Lemma #."
7808
7809 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7811 msgid "Corollary #."
7812 msgstr "Korollar #."
7813
7814 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7815 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7816 msgid "Proposition #."
7817 msgstr "Proposisjon #."
7818
7819 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7821 msgid "Definition #."
7822 msgstr "Definisjon #."
7823
7824 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7826 msgid "Theorem*"
7827 msgstr "Teorem*"
7828
7829 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7831 msgid "Lemma*"
7832 msgstr "Lemma*"
7833
7834 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7835 msgid "Lemma."
7836 msgstr "Lemma."
7837
7838 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7840 msgid "Corollary*"
7841 msgstr "Korollar*"
7842
7843 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7845 msgid "Proposition*"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7849 msgid "Proposition."
7850 msgstr "Proposisjon."
7851
7852 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7854 msgid "Definition*"
7855 msgstr "Definisjon*"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7858 msgid "Letter:"
7859 msgstr "Brev:"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7865 msgid "Name"
7866 msgstr "Navn"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7870 msgid "Name:"
7871 msgstr "Navn:"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7875 msgid "Street"
7876 msgstr "Gate"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7879 msgid "Street:"
7880 msgstr "Gate:"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7883 msgid "Addition"
7884 msgstr "Tillegg"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7887 msgid "Addition:"
7888 msgstr "Tillegg:"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7891 msgid "Town:"
7892 msgstr "By:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7896 msgid "State"
7897 msgstr "Stat"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7900 msgid "State:"
7901 msgstr "Stat:"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7904 msgid "ReturnAddress"
7905 msgstr "Returadresse"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7908 msgid "ReturnAddress:"
7909 msgstr "Returadresse:"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7912 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7913 msgid "MyRef:"
7914 msgstr "Ref:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7917 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7918 msgid "YourRef:"
7919 msgstr "Deres ref:"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7922 msgid "YourMail:"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7926 msgid "Phone:"
7927 msgstr "Telefon:"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7930 msgid "Telefax"
7931 msgstr "Telefaks"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7934 msgid "Telefax:"
7935 msgstr "Telefaks:"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7938 msgid "Telex"
7939 msgstr "Telex"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7942 msgid "Telex:"
7943 msgstr "Telex:"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7946 msgid "EMail"
7947 msgstr "E-post"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7950 msgid "EMail:"
7951 msgstr "E-post:"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7954 msgid "HTTP"
7955 msgstr "HTTP"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7958 msgid "HTTP:"
7959 msgstr "HTTP:"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7962 msgid "Bank"
7963 msgstr "Bank"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7966 msgid "Bank:"
7967 msgstr "Bank:"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7970 msgid "BankCode"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7974 msgid "BankCode:"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7978 msgid "BankAccount"
7979 msgstr "Bankkonto"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7982 msgid "BankAccount:"
7983 msgstr "Bankkonto:"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7986 msgid "PostalComment"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7990 msgid "PostalComment:"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7994 msgid "Reference:"
7995 msgstr "Referanse:"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7998 msgid "Encl.:"
7999 msgstr "Vedlegg:"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8002 msgid "NameRowA"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8006 msgid "NameRowA:"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8010 msgid "NameRowB"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8014 msgid "NameRowB:"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8018 msgid "NameRowC"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8022 msgid "NameRowC:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8026 msgid "NameRowD"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8030 msgid "NameRowD:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8034 msgid "NameRowE"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8038 msgid "NameRowE:"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8042 msgid "NameRowF"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8046 msgid "NameRowF:"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8050 msgid "NameRowG"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8054 msgid "NameRowG:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8058 msgid "AddressRowA"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8062 msgid "AddressRowA:"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8066 msgid "AddressRowB"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8070 msgid "AddressRowB:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8074 msgid "AddressRowC"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8078 msgid "AddressRowC:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8082 msgid "AddressRowD"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8086 msgid "AddressRowD:"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8090 msgid "AddressRowE"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8094 msgid "AddressRowE:"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8098 msgid "AddressRowF"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8102 msgid "AddressRowF:"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8106 msgid "TelephoneRowA"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8110 msgid "TelephoneRowA:"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8114 msgid "TelephoneRowB"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8118 msgid "TelephoneRowB:"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8122 msgid "TelephoneRowC"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8126 msgid "TelephoneRowC:"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8130 msgid "TelephoneRowD"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8134 msgid "TelephoneRowD:"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8138 msgid "TelephoneRowE"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8142 msgid "TelephoneRowE:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8146 msgid "TelephoneRowF"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8150 msgid "TelephoneRowF:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8154 msgid "InternetRowA"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8158 msgid "InternetRowA:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8162 msgid "InternetRowB"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8166 msgid "InternetRowB:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8170 msgid "InternetRowC"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8174 msgid "InternetRowC:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8178 msgid "InternetRowD"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8182 msgid "InternetRowD:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8186 msgid "InternetRowE"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8190 msgid "InternetRowE:"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8194 msgid "InternetRowF"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8198 msgid "InternetRowF:"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8202 msgid "BankRowA"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8206 msgid "BankRowA:"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8210 msgid "BankRowB"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8214 msgid "BankRowB:"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8218 msgid "BankRowC"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8222 msgid "BankRowC:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8226 msgid "BankRowD"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8230 msgid "BankRowD:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8234 msgid "BankRowE"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8238 msgid "BankRowE:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8242 msgid "BankRowF"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8246 msgid "BankRowF:"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8250 msgid "Claim #."
8251 msgstr "Påstand #."
8252
8253 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8254 msgid "Remarks"
8255 msgstr "Merknader"
8256
8257 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8258 msgid "Remarks #."
8259 msgstr "Merknader #."
8260
8261 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8262 msgid "Proof:"
8263 msgstr "Bevis:"
8264
8265 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8266 msgid "More"
8267 msgstr "Mer"
8268
8269 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8270 msgid "(MORE)"
8271 msgstr "(MER)"
8272
8273 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8274 msgid "FADE IN:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8278 msgid "INT."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8282 msgid "EXT."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8286 msgid "Continuing"
8287 msgstr "Fortsettes"
8288
8289 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8290 msgid "(continuing)"
8291 msgstr "(forsettes)"
8292
8293 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8294 msgid "Transition"
8295 msgstr "Overgang"
8296
8297 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8298 msgid "TITLE OVER:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8302 msgid "INTERCUT"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8306 msgid "INTERCUT WITH:"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8310 msgid "FADE OUT"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8314 msgid "Scene"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8318 msgid "Classification Codes"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8323 msgid "Definition \\thedefinition."
8324 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8325
8326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8327 msgid "Step"
8328 msgstr "Steg"
8329
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8331 msgid "Step \\thestep."
8332 msgstr "Steg \\thestep."
8333
8334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8336 msgid "Example \\theexample."
8337 msgstr "Eksempel \\theexample."
8338
8339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8341 msgid "Notation \\thenotation."
8342 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8343
8344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8346 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8347 msgid "Theorem \\thetheorem."
8348 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8349
8350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8352 msgid "Corollary \\thecorollary."
8353 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8354
8355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8357 msgid "Lemma \\thelemma."
8358 msgstr "Lemma \\thelemma."
8359
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8362 msgid "Proposition \\theproposition."
8363 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8364
8365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8366 msgid "Prop"
8367 msgstr "Prop"
8368
8369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8370 msgid "Prop \\theprop."
8371 msgstr "Prop \\theprop."
8372
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8380 msgid "Question"
8381 msgstr "Spørsmål"
8382
8383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8384 msgid "Question \\thequestion."
8385 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8386
8387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8389 msgid "Claim \\theclaim."
8390 msgstr "Påstand \\theclaim."
8391
8392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8394 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8395 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8396
8397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8398 msgid "Appendices Section"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8402 msgid "--- Appendices ---"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8406 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8410 msgid "Review"
8411 msgstr "Endringssporing"
8412
8413 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Topical"
8416 msgstr "Sak"
8417
8418 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8419 msgid "Comment"
8420 msgstr "Kommentar"
8421
8422 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Paper"
8425 msgstr "Ark id:"
8426
8427 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Prelim"
8430 msgstr "lim"
8431
8432 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8433 msgid "Rapid"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8437 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8438 msgid "PACS"
8439 msgstr "PACS"
8440
8441 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8442 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8446 msgid "MSC"
8447 msgstr "MSC"
8448
8449 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8450 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8454 msgid "submitto"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8458 msgid "submit to paper:"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Bibliography (plain)"
8464 msgstr "Referanseliste"
8465
8466 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Bibliography heading"
8469 msgstr "Referanseliste"
8470
8471 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8472 msgid "ABSTRACT:"
8473 msgstr "SAMMENDRAG:"
8474
8475 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8476 msgid "KEY WORDS:"
8477 msgstr "NØKKELORD:"
8478
8479 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8480 msgid "Commission"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8484 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8485 msgstr "TAKK TIL"
8486
8487 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8488 msgid "AddressForOffprints"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8492 msgid "Address for Offprints:"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8496 msgid "RunningTitle"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8500 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8501 msgid "Running title:"
8502 msgstr "Løpende overskrift:"
8503
8504 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8505 msgid "RunningAuthor"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8509 msgid "Running author:"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8513 #, fuzzy
8514 msgid "NoTelephone"
8515 msgstr "Telefon"
8516
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8518 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8519 #, fuzzy
8520 msgid "NoFax"
8521 msgstr "Fax"
8522
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8524 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8525 #, fuzzy
8526 msgid "NoPlace"
8527 msgstr "Sted"
8528
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8531 #, fuzzy
8532 msgid "NoDate"
8533 msgstr "Dato"
8534
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Post Scriptum"
8538 msgstr "Post Scriptum"
8539
8540 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8541 msgid "EndOfMessage"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8545 #, fuzzy
8546 msgid "EndOfFile"
8547 msgstr "Lysark"
8548
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8551 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Headings"
8557 msgstr "overskrifter"
8558
8559 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8560 #, fuzzy
8561 msgid "City:"
8562 msgstr "infty"
8563
8564 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Office:"
8567 msgstr "Av"
8568
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Tel:"
8572 msgstr "Telex:"
8573
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8575 #, fuzzy
8576 msgid "NoTel"
8577 msgstr "Ingen"
8578
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Fax:"
8582 msgstr "Fax"
8583
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Closings"
8588 msgstr "Avslutning"
8589
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8591 msgid "EndOfMessage."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8595 #, fuzzy
8596 msgid "EndOfFile."
8597 msgstr "Lysark"
8598
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8600 #, fuzzy
8601 msgid "P.S.:"
8602 msgstr "PS:"
8603
8604 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8605 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8606 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8609 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8610 msgid "Chapter"
8611 msgstr "Kapittel"
8612
8613 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8614 msgid "Running LaTeX Title"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8618 msgid "TOC Title"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8622 msgid "TOC title:"
8623 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8624
8625 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8626 msgid "Author Running"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8630 msgid "Author Running:"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8634 msgid "TOC Author"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8638 msgid "TOC Author:"
8639 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8640
8641 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8644 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8645 msgid "Case #."
8646 msgstr "Sak #."
8647
8648 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8650 msgid "Claim."
8651 msgstr "Påstand."
8652
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8654 msgid "Conjecture #."
8655 msgstr "Konjektur #."
8656
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8658 msgid "Example #."
8659 msgstr "Eksempel #."
8660
8661 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8662 msgid "Exercise #."
8663 msgstr "Øvelse #."
8664
8665 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8666 msgid "Note #."
8667 msgstr "Note #."
8668
8669 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8670 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8671 msgid "Problem #."
8672 msgstr "Problem #."
8673
8674 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8675 msgid "Property"
8676 msgstr "Egenskap"
8677
8678 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8679 msgid "Property #."
8680 msgstr "Egenskap #."
8681
8682 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8683 msgid "Question #."
8684 msgstr "Spørsmål #."
8685
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8687 msgid "Remark #."
8688 msgstr "Merknad #."
8689
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8691 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8692 msgid "Solution #."
8693 msgstr "Løsning #."
8694
8695 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8698 msgid "Chapter*"
8699 msgstr "Kapittel*"
8700
8701 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8702 msgid "Chapterprecis"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8706 msgid "Epigraph"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Maintext"
8712 msgstr "Ren tekst"
8713
8714 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8715 msgid "Poemtitle"
8716 msgstr "Dikt-tittel"
8717
8718 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8719 msgid "Poemtitle*"
8720 msgstr "Dikt-tittel*"
8721
8722 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8723 msgid "Legend"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8727 msgid "Entry"
8728 msgstr "Ord"
8729
8730 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8731 msgid "Entry:"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8735 msgid "ListItem"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8739 msgid "List Item:"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8743 msgid "DoubleItem"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8747 msgid "Double Item:"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8751 msgid "Space"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8755 msgid "Space:"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/paper.layout:147
8759 msgid "SubTitle"
8760 msgstr "Undertittel"
8761
8762 #: lib/layouts/paper.layout:159
8763 msgid "Institution"
8764 msgstr "Institusjon"
8765
8766 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8767 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8768 msgid "Slide"
8769 msgstr "Lysark"
8770
8771 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8772 msgid "    "
8773 msgstr "    "
8774
8775 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8776 msgid "EndSlide"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8780 msgid "~=~"
8781 msgstr "~=~"
8782
8783 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8784 msgid "WideSlide"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8788 msgid "EmptySlide"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8792 msgid "Empty slide:"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8796 msgid "\\arabic{section}"
8797 msgstr "\\arabic{section}"
8798
8799 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8800 msgid "ItemizeType1"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8804 msgid "EnumerateType1"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8808 msgid "List of Algorithms"
8809 msgstr "Liste over algoritmer"
8810
8811 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8812 msgid "\\thechapter"
8813 msgstr "\\thechapter"
8814
8815 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8816 msgid "Recipe"
8817 msgstr "Oppskrift"
8818
8819 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8820 msgid "Recipe:"
8821 msgstr "Oppskrift:"
8822
8823 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8824 msgid "Ingredients"
8825 msgstr "Ingredienser"
8826
8827 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8828 msgid "Ingredients:"
8829 msgstr "Ingredienser:"
8830
8831 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8832 msgid "Preprint"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8836 msgid "AltAffiliation"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8840 msgid "Thanks:"
8841 msgstr "Takk:"
8842
8843 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8844 msgid "Electronic Address:"
8845 msgstr "Elektronisk adresse:"
8846
8847 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8848 msgid "acknowledgments"
8849 msgstr "takk til"
8850
8851 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8852 msgid "PACS number:"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8856 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8857 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8858 msgid "Labeling"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8862 msgid "L"
8863 msgstr "L"
8864
8865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8866 msgid "O"
8867 msgstr "O"
8868
8869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8870 msgid "Encl"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8874 msgid "Place:"
8875 msgstr "Sted:"
8876
8877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8878 msgid "Specialmail"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8882 msgid "Specialmail:"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8886 msgid "Title:"
8887 msgstr "Tittel:"
8888
8889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8890 msgid "Yourref"
8891 msgstr "Deres ref."
8892
8893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8894 msgid "Yourmail"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8898 msgid "Your letter of:"
8899 msgstr "Deres brev av:"
8900
8901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8902 msgid "Myref"
8903 msgstr "Min ref."
8904
8905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8906 msgid "Customer"
8907 msgstr "Kunde"
8908
8909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8910 msgid "Customer no.:"
8911 msgstr "Kunde nr.: "
8912
8913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8914 msgid "Invoice"
8915 msgstr "Faktura"
8916
8917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8918 msgid "Invoice no.:"
8919 msgstr "Faktura nr.:"
8920
8921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8922 msgid "NextAddress"
8923 msgstr "NesteAdresse:"
8924
8925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8926 msgid "Next Address:"
8927 msgstr "Neste Adresse:"
8928
8929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8930 msgid "Sender Name:"
8931 msgstr "Avsender:"
8932
8933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8934 msgid "Sender Phone:"
8935 msgstr "Avsender tlf:"
8936
8937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8938 msgid "Sender Fax:"
8939 msgstr "Avsender fax:"
8940
8941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8942 msgid "Sender E-Mail:"
8943 msgstr "Avsender e-post"
8944
8945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8946 msgid "Sender URL:"
8947 msgstr "Avsender URL:"
8948
8949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8950 msgid "Logo"
8951 msgstr "Logo"
8952
8953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8954 msgid "Logo:"
8955 msgstr "Logo:"
8956
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8958 #, fuzzy
8959 msgid "EndLetter"
8960 msgstr "Brev"
8961
8962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8963 #, fuzzy
8964 msgid "End of letter"
8965 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8966
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8968 msgid "LandscapeSlide"
8969 msgstr "LiggendeLysark"
8970
8971 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Landscape Slide:"
8974 msgstr "Liggende lysark"
8975
8976 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8977 msgid "PortraitSlide"
8978 msgstr "StåendeLysark"
8979
8980 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Portrait Slide:"
8983 msgstr "Stående lysark"
8984
8985 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8986 msgid "Slide*"
8987 msgstr "Lysark*"
8988
8989 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8990 #, fuzzy
8991 msgid "EndOfSlide"
8992 msgstr "Lysark"
8993
8994 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8995 msgid "SlideHeading"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8999 msgid "SlideSubHeading"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9003 msgid "ListOfSlides"
9004 msgstr "ListeOverLysark"
9005
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9007 #, fuzzy
9008 msgid "[List Of Slides]"
9009 msgstr "Liste over lysark"
9010
9011 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9012 msgid "SlideContents"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9016 #, fuzzy
9017 msgid "[Slide Contents]"
9018 msgstr "Innhold"
9019
9020 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9021 msgid "ProgressContents"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9025 #, fuzzy
9026 msgid "[Progress Contents]"
9027 msgstr "Innhold"
9028
9029 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9031 msgid "Conjecture*"
9032 msgstr "Konjektur*"
9033
9034 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9037 msgid "Algorithm*"
9038 msgstr "Algoritme*"
9039
9040 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9041 msgid "AMS"
9042 msgstr "AMS"
9043
9044 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9045 msgid "Subjectclass"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9049 msgid "AMS subject classifications:"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9053 msgid "Conference"
9054 msgstr "Konferanse"
9055
9056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9057 msgid "Conference:"
9058 msgstr "Konferanse:"
9059
9060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9061 #, fuzzy
9062 msgid "CopyrightYear"
9063 msgstr "Opphavsrett"
9064
9065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Copyright year:"
9068 msgstr "Copyright:"
9069
9070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Copyrightdata"
9073 msgstr "Opphavsrett"
9074
9075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Copyright data:"
9078 msgstr "Copyright:"
9079
9080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9081 msgid "Terms"
9082 msgstr "Betingelser"
9083
9084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9085 msgid "Terms:"
9086 msgstr "Betingelser:"
9087
9088 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9089 msgid "Topic"
9090 msgstr "Sak"
9091
9092 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9093 msgid "MMMMM"
9094 msgstr "MMMMM"
9095
9096 #: lib/layouts/slides.layout:105
9097 msgid "New Slide:"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/slides.layout:127
9101 msgid "Overlay"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/slides.layout:142
9105 msgid "New Overlay:"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/slides.layout:182
9109 msgid "New Note:"
9110 msgstr "Nytt notat:"
9111
9112 #: lib/layouts/slides.layout:207
9113 msgid "InvisibleText"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/slides.layout:214
9117 msgid "<Invisible Text Follows>"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/slides.layout:231
9121 msgid "VisibleText"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/slides.layout:238
9125 msgid "<Visible Text Follows>"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/spie.layout:55
9129 msgid "Authorinfo"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/spie.layout:67
9133 msgid "Authorinfo:"
9134 msgstr "Forfatterinfo:"
9135
9136 #: lib/layouts/spie.layout:80
9137 msgid "ABSTRACT"
9138 msgstr "SAMMENDRAG"
9139
9140 #: lib/layouts/spie.layout:95
9141 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9142 msgstr "TAKK TIL"
9143
9144 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9145 msgid "Subclass"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Petit"
9151 msgstr "Dikt-tittel"
9152
9153 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Front Matter"
9156 msgstr "Skriftform"
9157
9158 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9159 msgid "--- Front Matter ---"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Main Matter"
9165 msgstr "Matte, matrise"
9166
9167 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9168 msgid "--- Main Matter ---"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9172 msgid "Back Matter"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9176 msgid "--- Back Matter ---"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9180 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9181 msgid "Part \\thepart"
9182 msgstr "Del \\thepart"
9183
9184 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9185 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9186 msgid "Chapter \\thechapter"
9187 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9188
9189 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9190 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9191 msgid "Appendix \\thechapter"
9192 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9193
9194 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Preface"
9197 msgstr "Sted"
9198
9199 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Preface:"
9202 msgstr "Sted:"
9203
9204 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Proof(QED)"
9207 msgstr "Bevis"
9208
9209 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9210 msgid "Proof(smartQED)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9214 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Title*"
9220 msgstr "Tittel"
9221
9222 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Institute and e-mail: "
9225 msgstr "Institutt"
9226
9227 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9228 msgid "MiniTOC"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9232 msgid "TOC depth (provide a number):"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9236 #, fuzzy
9237 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9238 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9239
9240 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9241 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9242 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9243 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9244 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9245 #, fuzzy
9246 msgid "For editors"
9247 msgstr "Bidrag"
9248
9249 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9250 #, fuzzy
9251 msgid "List of Contributors"
9252 msgstr "Liste over tabeller"
9253
9254 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Institute #"
9257 msgstr "Institutt"
9258
9259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9260 #, fuzzy
9261 msgid "sidenote"
9262 msgstr "note"
9263
9264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9265 #, fuzzy
9266 msgid "marginnote"
9267 msgstr "marg"
9268
9269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9270 msgid "new thought"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9274 #, fuzzy
9275 msgid "allcaps"
9276 msgstr "Kapitéler"
9277
9278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9279 #, fuzzy
9280 msgid "smallcaps"
9281 msgstr "Kapitéler"
9282
9283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Full Width"
9286 msgstr "Etikettbredde for lister"
9287
9288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9289 #, fuzzy
9290 msgid "MarginTable"
9291 msgstr "marg"
9292
9293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9294 #, fuzzy
9295 msgid "MarginFigure"
9296 msgstr "Figur"
9297
9298 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9299 msgid "email:"
9300 msgstr "e-post:"
9301
9302 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9303 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9308 msgid "Firstname"
9309 msgstr "Fornavn"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Fname"
9314 msgstr "Innrammet"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9318 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9319 msgid "Literal"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9323 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9324 msgid "Emph"
9325 msgstr "Uthevet "
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9328 msgid "Abbrev"
9329 msgstr "Forkortelse"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9333 msgid "Citation-number"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Volume"
9339 msgstr "Kolonne"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9342 msgid "Day"
9343 msgstr "Dag"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9346 msgid "Month"
9347 msgstr "Måned"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9350 msgid "Year"
9351 msgstr "År"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9354 msgid "Issue-number"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9358 msgid "Issue-day"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9362 msgid "Issue-months"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9366 msgid "Subsubparagraph"
9367 msgstr "Underunderavsnitt"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9370 msgid "Header"
9371 msgstr "Hode"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9374 msgid "-- Header --"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9378 msgid "Special-section"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9382 msgid "Special-section:"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9386 msgid "AGU-journal"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9390 msgid "AGU-journal:"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9394 msgid "Citation-number:"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9398 msgid "AGU-volume"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9402 msgid "AGU-volume:"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9406 msgid "AGU-issue"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9410 msgid "AGU-issue:"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9414 msgid "Copyright:"
9415 msgstr "Copyright:"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9418 msgid "Index-terms"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9422 msgid "Index-terms..."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9426 msgid "Index-term"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9430 msgid "Index-term:"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9434 msgid "Cross-term"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9438 msgid "Cross-term:"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9442 msgid "Supplementary"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9446 msgid "Supplementary..."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9450 msgid "Supp-note"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9454 msgid "Sup-mat-note:"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9458 msgid "Cite-other"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9462 msgid "Cite-other:"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9466 msgid "Revised"
9467 msgstr "Revidert"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9470 msgid "Revised:"
9471 msgstr "Revidert:"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9474 msgid "Ident-line"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9478 msgid "Ident-line:"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9482 msgid "Runhead"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9486 msgid "Runhead:"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9490 msgid "Published-online:"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9494 msgid "Citation"
9495 msgstr "Litteraturreferanse"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9498 msgid "Citation:"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9502 msgid "Posting-order"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9506 msgid "Posting-order:"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9510 msgid "AGU-pages"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9514 msgid "AGU-pages:"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9518 msgid "Words"
9519 msgstr "Ord"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9522 msgid "Words:"
9523 msgstr "Ord:"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9526 msgid "Figures"
9527 msgstr "Figurer"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9530 msgid "Figures:"
9531 msgstr "Figurer:"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9534 msgid "Tables"
9535 msgstr "Tabeller"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9538 msgid "Tables:"
9539 msgstr "Tabeller:"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9542 msgid "Datasets"
9543 msgstr "Datasett"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9546 msgid "Datasets:"
9547 msgstr "Datasett:"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9550 msgid "ISSN"
9551 msgstr "ISSN"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9554 msgid "CODEN"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9558 #, fuzzy
9559 msgid "SS-Code"
9560 msgstr "Kode"
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9563 #, fuzzy
9564 msgid "SS-Title"
9565 msgstr "Tittel"
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9568 #, fuzzy
9569 msgid "CCC-Code"
9570 msgstr "Kode"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9573 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9574 msgid "Code"
9575 msgstr "Kode"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Dscr"
9580 msgstr "&Forkast"
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Orgdiv"
9585 msgstr "div"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Orgname"
9590 msgstr "Etternavn"
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9593 #, fuzzy
9594 msgid "City"
9595 msgstr "infty"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Postcode"
9600 msgstr "Lim inn"
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Country"
9605 msgstr "Telle ord"
9606
9607 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9608 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9609 msgid "Paragraph*"
9610 msgstr "Avsnitt*"
9611
9612 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9613 msgid "CCC"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9617 msgid "CCC code:"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9621 msgid "PaperId"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9625 msgid "Paper Id:"
9626 msgstr "Ark id:"
9627
9628 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9629 msgid "AuthorAddr"
9630 msgstr "Forfatteradresse"
9631
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9633 msgid "Author Address:"
9634 msgstr "Forfatteradresse:"
9635
9636 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9637 msgid "SlugComment"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9641 msgid "Slug Comment:"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9645 msgid "Plate"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9649 msgid "Planotable"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9653 msgid "Table Caption"
9654 msgstr "Tabelltittel"
9655
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9657 msgid "TableCaption"
9658 msgstr "Tabelltittel"
9659
9660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9661 msgid "Current Address"
9662 msgstr "Nåværende adresse"
9663
9664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9665 msgid "Current address:"
9666 msgstr "Nåværende adresse:"
9667
9668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9669 msgid "E-mail address:"
9670 msgstr "E-postadresse:"
9671
9672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9673 msgid "Key words and phrases:"
9674 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9675
9676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9677 msgid "Dedicatory"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9681 msgid "Dedication:"
9682 msgstr "Dediserting:"
9683
9684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9685 msgid "Translator"
9686 msgstr "Oversetter"
9687
9688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9689 msgid "Translator:"
9690 msgstr "Oversetter:"
9691
9692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9693 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9697 msgid "Directory"
9698 msgstr "Mappe"
9699
9700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9701 #, fuzzy
9702 msgid "KeyCombo"
9703 msgstr "Tastatur"
9704
9705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9706 #, fuzzy
9707 msgid "KeyCap"
9708 msgstr "Cap"
9709
9710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9711 msgid "GuiMenu"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9715 msgid "GuiMenuItem"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9719 msgid "GuiButton"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9723 msgid "MenuChoice"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9727 msgid "SGML"
9728 msgstr "SGML"
9729
9730 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9731 msgid "Subparagraph*"
9732 msgstr "Underavsnitt*"
9733
9734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9735 msgid "Authorgroup"
9736 msgstr "Forfattergruppe"
9737
9738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9739 msgid "RevisionHistory"
9740 msgstr "Revisjonshistorie"
9741
9742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9743 msgid "Revision History"
9744 msgstr "Revisjonshistorie"
9745
9746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9747 msgid "Revision"
9748 msgstr "Revisjon"
9749
9750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9751 msgid "RevisionRemark"
9752 msgstr "RevisjonsMerknad"
9753
9754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9755 msgid "FirstName"
9756 msgstr "Fornavn"
9757
9758 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9759 #: lib/layouts/sweave.module:48
9760 msgid "Scrap"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9764 msgid "\\arabic{chapter}"
9765 msgstr "\\arabic{chapter}"
9766
9767 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9768 msgid "\\Alph{chapter}"
9769 msgstr "\\Alph{chapter}"
9770
9771 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9772 msgid "\\arabic{footnote}"
9773 msgstr "\\arabic{footnote}"
9774
9775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9776 msgid "\\Roman{section}."
9777 msgstr "\\Roman{section}."
9778
9779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9780 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9781 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9782
9783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9784 msgid "\\Alph{subsection}."
9785 msgstr "\\Alph{subsection}."
9786
9787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9788 msgid "\\arabic{subsection}."
9789 msgstr "\\arabic{subsection}."
9790
9791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9792 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9793 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9794
9795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9796 msgid "\\alph{subsubsection}."
9797 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9798
9799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9800 msgid "\\alph{paragraph}."
9801 msgstr "\\alph{paragraph}."
9802
9803 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9804 msgid "Addpart"
9805 msgstr "Ekstradel"
9806
9807 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9808 msgid "Addchap"
9809 msgstr "Ekstrakapittel"
9810
9811 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9812 msgid "Addsec"
9813 msgstr "Ekstraseksjon"
9814
9815 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9816 msgid "Addchap*"
9817 msgstr "Ekstrakapittel*"
9818
9819 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9820 msgid "Addsec*"
9821 msgstr "Ekstraseksjon*"
9822
9823 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9824 msgid "Minisec"
9825 msgstr "Miniseksjon"
9826
9827 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9828 msgid "Publishers"
9829 msgstr "Forleggere"
9830
9831 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9832 msgid "Dedication"
9833 msgstr "Dedisering"
9834
9835 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9836 msgid "Titlehead"
9837 msgstr "Tittelhode"
9838
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9840 msgid "Uppertitleback"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9844 msgid "Lowertitleback"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9848 msgid "Extratitle"
9849 msgstr "Ekstratittel"
9850
9851 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9852 msgid "Captionabove"
9853 msgstr "Bildetekst-over"
9854
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9856 msgid "Captionbelow"
9857 msgstr "Bildetekst-under"
9858
9859 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9860 msgid "Dictum"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9864 msgid "UNDEFINED"
9865 msgstr "UDEFINERT"
9866
9867 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9868 msgid "pp."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9872 #, fuzzy
9873 msgid "ed."
9874 msgstr "rød"
9875
9876 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9877 msgid "vol."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9881 #, fuzzy
9882 msgid "no."
9883 msgstr "nei"
9884
9885 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9886 msgid "in"
9887 msgstr "in"
9888
9889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9890 msgid "\\Roman{part}"
9891 msgstr "\\Roman{part}"
9892
9893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Part \\Roman{part}"
9896 msgstr "\\Roman{part}"
9897
9898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Chapter ##"
9901 msgstr "Kapittel"
9902
9903 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Section ##"
9907 msgstr "Seksjon"
9908
9909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Paragraph ##"
9912 msgstr "Avsnitt"
9913
9914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9915 msgid "\\arabic{enumi}."
9916 msgstr "\\arabic{enumi}."
9917
9918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9919 msgid "\\roman{enumiii}."
9920 msgstr "\\roman{enumiii}."
9921
9922 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9923 msgid "\\Alph{enumiv}."
9924 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9925
9926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Equation ##"
9929 msgstr "Ligning"
9930
9931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Footnote ##"
9934 msgstr "Fotnote|n"
9935
9936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9937 msgid "margin"
9938 msgstr "marg"
9939
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9941 msgid "foot"
9942 msgstr "fot"
9943
9944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Greyedout"
9947 msgstr "Grået ut"
9948
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9950 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9951 msgid "ERT"
9952 msgstr "ERT"
9953
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
9955 msgid "Listings"
9956 msgstr "Programlisting"
9957
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9959 msgid "Idx"
9960 msgstr "Nøkkelord"
9961
9962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9963 msgid "opt"
9964 msgstr "alt"
9965
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9967 msgid "Preview"
9968 msgstr "Forhåndsvisning"
9969
9970 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9971 #, fuzzy
9972 msgid "--Separator--"
9973 msgstr "Separator"
9974
9975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9976 #, fuzzy
9977 msgid "--- Separate Environment ---"
9978 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9979
9980 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9981 msgid "Headnote"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9985 msgid "Headnote (optional):"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9989 msgid "Corr Author:"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9993 msgid "Offprints"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9997 msgid "Offprints:"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Fact \\thefact."
10003 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10004
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Problem \\theproblem."
10008 msgstr "Problem \\thetheorem."
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Exercise \\theexercise."
10013 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10014
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10016 msgid "Corollary \\thetheorem."
10017 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10018
10019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10020 msgid "Lemma \\thetheorem."
10021 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10022
10023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10024 msgid "Proposition \\thetheorem."
10025 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10026
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10028 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10029 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10030
10031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10032 msgid "Fact \\thetheorem."
10033 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10034
10035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10036 msgid "Definition \\thetheorem."
10037 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10038
10039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10040 msgid "Example \\thetheorem."
10041 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10042
10043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10044 msgid "Problem \\thetheorem."
10045 msgstr "Problem \\thetheorem."
10046
10047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10048 msgid "Exercise \\thetheorem."
10049 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10050
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10052 msgid "Remark \\thetheorem."
10053 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10054
10055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10056 msgid "Claim \\thetheorem."
10057 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10058
10059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10060 msgid "Example*"
10061 msgstr "Eksempel"
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10064 msgid "Problem*"
10065 msgstr "Problem*"
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10068 msgid "Exercise*"
10069 msgstr "Øvelse*"
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10072 msgid "Remark*"
10073 msgstr "Merknad*"
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10076 msgid "Claim*"
10077 msgstr "Påstand*"
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10080 msgid "Conjecture."
10081 msgstr "Konjektur."
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10084 msgid "Fact*"
10085 msgstr "Faktum*"
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10088 msgid "Problem."
10089 msgstr "Problem."
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10092 msgid "Exercise."
10093 msgstr "Øvelse."
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10096 msgid "Remark."
10097 msgstr "Merknad."
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:2
10100 msgid "Braille"
10101 msgstr "Braille"
10102
10103 #: lib/layouts/braille.module:6
10104 msgid ""
10105 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10106 "in examples."
10107 msgstr ""
10108 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10109 "Braille.lyx"
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:22
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Braille (default)"
10114 msgstr "LaTeX standard"
10115
10116 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10117 msgid "Braille:"
10118 msgstr "Braille:"
10119
10120 #: lib/layouts/braille.module:45
10121 msgid "Braille (textsize)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/braille.module:68
10125 msgid "Braille (dots on)"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/braille.module:83
10129 msgid "Braille_dots_on"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/braille.module:92
10133 msgid "Braille (dots off)"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/braille.module:107
10137 msgid "Braille_dots_off"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/braille.module:116
10141 msgid "Braille (mirror on)"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/braille.module:131
10145 msgid "Braille_mirror_on"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/braille.module:140
10149 msgid "Braille (mirror off)"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/braille.module:155
10153 msgid "Braille_mirror_off"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/braille.module:167
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Braille box"
10159 msgstr "parallel"
10160
10161 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10162 msgid "Custom Header/Footerlines"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10166 msgid ""
10167 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10168 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10169 "Page Layout to 'fancy'!"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Center Header"
10175 msgstr "Venstre hode"
10176
10177 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Center Header:"
10180 msgstr "Venstre hode:"
10181
10182 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Left Footer"
10185 msgstr "Brev"
10186
10187 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Left Footer:"
10190 msgstr "Siste fot:"
10191
10192 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Center Footer"
10195 msgstr "Høyre fot"
10196
10197 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Center Footer:"
10200 msgstr "Fot:"
10201
10202 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10203 msgid "Endnote"
10204 msgstr "Sluttnote"
10205
10206 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10207 #, fuzzy
10208 msgid ""
10209 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10210 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10211 msgstr ""
10212 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10213 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10214
10215 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10216 msgid "endnote"
10217 msgstr "sluttnote"
10218
10219 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10220 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10224 msgid ""
10225 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10226 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10227 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Enumerate-Resume"
10233 msgstr "Nummerert liste"
10234
10235 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10236 msgid "Number Equations by Section"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10240 msgid ""
10241 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10242 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10246 #, fuzzy
10247 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10248 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10249
10250 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Number Figures by Section"
10253 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10254
10255 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10256 msgid ""
10257 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10258 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10262 msgid "Fix cm"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10266 msgid ""
10267 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10268 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10269 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Fix LaTeX"
10275 msgstr "LaTeX"
10276
10277 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10278 msgid ""
10279 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10280 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10281 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10282 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10283 "may provide more bugfixes in future versions."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10287 msgid "Foot to End"
10288 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10289
10290 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10291 #, fuzzy
10292 msgid ""
10293 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10294 "code where you want the endnotes to appear."
10295 msgstr ""
10296 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10297 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10298
10299 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10300 msgid "Hanging"
10301 msgstr "Hengende"
10302
10303 #: lib/layouts/hanging.module:6
10304 msgid ""
10305 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10306 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10307 "are indented."
10308 msgstr ""
10309 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10310 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10311
10312 #: lib/layouts/initials.module:2
10313 msgid "Initials"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/initials.module:6
10317 msgid ""
10318 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10319 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10323 #, fuzzy
10324 msgid "charstyles"
10325 msgstr "Endring: "
10326
10327 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Initial"
10330 msgstr "Kursiv"
10331
10332 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10333 #, fuzzy
10334 msgid "LilyPond Book"
10335 msgstr "LilyPond"
10336
10337 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10338 msgid ""
10339 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10340 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10344 msgid "LilyPond"
10345 msgstr "LilyPond"
10346
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10348 msgid "Linguistics"
10349 msgstr "Lingvistikk"
10350
10351 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10352 msgid ""
10353 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10354 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10355 "examples."
10356 msgstr ""
10357 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10358 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10359 "lyx."
10360
10361 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10362 msgid "Numbered Example (multiline)"
10363 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10364
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10366 msgid "Example:"
10367 msgstr "Eksempel:"
10368
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10370 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10371 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10372
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10374 msgid "Examples:"
10375 msgstr "Eksempler:"
10376
10377 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10378 msgid "Subexample"
10379 msgstr "Deleksempel"
10380
10381 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10382 msgid "Subexample:"
10383 msgstr "Deleksempel:"
10384
10385 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Glosse"
10388 msgstr "Lukk"
10389
10390 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10391 msgid "Tri-Glosse"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Expression"
10397 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10398
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10400 #, fuzzy
10401 msgid "expr."
10402 msgstr "exp"
10403
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Concepts"
10407 msgstr "&Aksepter"
10408
10409 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10410 #, fuzzy
10411 msgid "concept"
10412 msgstr "&Aksepter"
10413
10414 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Meaning"
10417 msgstr "Åpning"
10418
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10420 #, fuzzy
10421 msgid "meaning"
10422 msgstr "Åpning"
10423
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Tableau"
10427 msgstr "Tabell"
10428
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10430 #, fuzzy
10431 msgid "List of Tableaux"
10432 msgstr "Liste over tabeller"
10433
10434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10435 msgid "Logical Markup"
10436 msgstr "Logisk markering"
10437
10438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10439 msgid ""
10440 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10441 "code."
10442 msgstr ""
10443 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10444 "kode."
10445
10446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10447 msgid "Noun"
10448 msgstr "Substantiv "
10449
10450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10451 msgid "noun"
10452 msgstr "kapitéler"
10453
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10455 msgid "emph"
10456 msgstr "uthevet "
10457
10458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Strong"
10461 msgstr "kraftig"
10462
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10464 msgid "strong"
10465 msgstr "kraftig"
10466
10467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10468 msgid "code"
10469 msgstr "kode"
10470
10471 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10472 msgid "Minimalistic"
10473 msgstr "Minimalistisk"
10474
10475 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10476 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10477 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10478
10479 #: lib/layouts/noweb.module:2
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Noweb"
10482 msgstr "NoWeb"
10483
10484 #: lib/layouts/noweb.module:5
10485 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10489 #, fuzzy
10490 msgid "literate"
10491 msgstr "LaTeX kildekode"
10492
10493 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10494 #: lib/configure.py:506
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Sweave"
10497 msgstr "Lagre"
10498
10499 #: lib/layouts/sweave.module:6
10500 msgid ""
10501 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10502 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/sweave.module:28
10506 msgid "Chunk"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/sweave.module:53
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Sweave opts"
10512 msgstr "Skrifter på skjermen"
10513
10514 #: lib/layouts/sweave.module:75
10515 #, fuzzy
10516 msgid "S/R expr"
10517 msgstr "exp"
10518
10519 #: lib/layouts/sweave.module:97
10520 msgid "Sweave Input File"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Number Tables by Section"
10526 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10527
10528 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10529 msgid ""
10530 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10531 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10537 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10540 msgid ""
10541 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10542 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10543 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10544 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10545 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10546 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10547 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10548 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10554 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10557 #, fuzzy
10558 msgid ""
10559 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10560 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10561 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10562 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10563 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10564 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10565 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10566 msgstr ""
10567 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10568 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10569 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Criterion \\thecriterion."
10574 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10578 msgid "Criterion*"
10579 msgstr "Kriterie*"
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10583 msgid "Criterion."
10584 msgstr "Kriterie."
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10589 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10593 msgid "Algorithm."
10594 msgstr "Algoritme."
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Axiom \\theaxiom."
10599 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10603 msgid "Axiom*"
10604 msgstr "Aksiom*"
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10608 msgid "Axiom."
10609 msgstr "Aksiom."
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Condition \\thecondition."
10614 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10618 msgid "Condition*"
10619 msgstr "Forutsetning*"
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10623 msgid "Condition."
10624 msgstr "Forutsetning."
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Note \\thenote."
10629 msgstr "Note \\thetheorem."
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10633 msgid "Note*"
10634 msgstr "Note*"
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10638 msgid "Note."
10639 msgstr "Note."
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10643 msgid "Notation*"
10644 msgstr "Notasjon*"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10648 msgid "Notation."
10649 msgstr "Notasjon."
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Summary \\thesummary."
10654 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10658 msgid "Summary*"
10659 msgstr "Sammendrag*"
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10663 msgid "Summary."
10664 msgstr "Sammendrag."
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10669 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10673 msgid "Acknowledgement*"
10674 msgstr "Bekreftelse*"
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10679 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10683 msgid "Conclusion*"
10684 msgstr "Konklusjon*"
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10688 msgid "Conclusion."
10689 msgstr "Konklusjon."
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10697 msgid "Assumption"
10698 msgstr "Antagelse"
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Assumption \\theassumption."
10703 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10707 msgid "Assumption*"
10708 msgstr "Antagelse*"
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10712 msgid "Assumption."
10713 msgstr "Antagelse."
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10716 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10717 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10720 #, fuzzy
10721 msgid ""
10722 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10723 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10724 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10725 "in both numbered and non-numbered forms."
10726 msgstr ""
10727 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10728 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10729 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10732 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10733 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10734 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10735 #, fuzzy
10736 msgid "theorems"
10737 msgstr "Teorem"
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10740 msgid "Criterion \\thetheorem."
10741 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10744 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10745 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10748 msgid "Axiom \\thetheorem."
10749 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10752 msgid "Condition \\thetheorem."
10753 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10756 msgid "Note \\thetheorem."
10757 msgstr "Note \\thetheorem."
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10760 msgid "Notation \\thetheorem."
10761 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10764 msgid "Summary \\thetheorem."
10765 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10768 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10769 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10772 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10773 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10776 msgid "Assumption \\thetheorem."
10777 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Question \\thetheorem."
10782 msgstr "Definisjon #."
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Question*"
10787 msgstr "Spørsmål"
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Question."
10792 msgstr "Spørsmål"
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10795 msgid "Theorems (AMS)"
10796 msgstr "Teoremer (AMS)"
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10799 #, fuzzy
10800 msgid ""
10801 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10802 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10803 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10804 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10805 msgstr ""
10806 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10807 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10808 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10809 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10814 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10817 msgid ""
10818 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10819 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10820 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10821 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10822 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10823 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10824 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10830 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10831
10832 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10833 msgid ""
10834 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10835 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10836 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10837 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10838 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10844 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10847 #, fuzzy
10848 msgid ""
10849 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10850 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10851 "chapter environment."
10852 msgstr ""
10853 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10854 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10855
10856 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Named Theorems"
10859 msgstr "Teoremer"
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10862 msgid ""
10863 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10864 "'Short Title' inset."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Named Theorem"
10870 msgstr "Teorem"
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Named Theorem."
10875 msgstr "Teorem."
10876
10877 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10880 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10881
10882 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10883 msgid ""
10884 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10885 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10886 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10887 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10888 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10894 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10897 #, fuzzy
10898 msgid ""
10899 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10900 "section start)."
10901 msgstr ""
10902 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10903 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10908 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10909
10910 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10911 msgid ""
10912 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10913 "using the extended AMS machinery."
10914 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10917 #, fuzzy
10918 msgid ""
10919 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10920 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10921 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10922 msgstr ""
10923 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10924 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10925 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10926 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10927
10928 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10929 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10930 msgid "Ignore"
10931 msgstr "Ignorer"
10932
10933 #: lib/languages:79
10934 msgid "Afrikaans"
10935 msgstr "Afrikaans"
10936
10937 #: lib/languages:86
10938 msgid "Albanian"
10939 msgstr "Albansk"
10940
10941 #: lib/languages:94
10942 msgid "English (USA)"
10943 msgstr "Engelsk (USA)"
10944
10945 #: lib/languages:113
10946 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10947 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10948
10949 #: lib/languages:122
10950 msgid "Arabic (Arabi)"
10951 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10952
10953 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10954 msgid "Armenian"
10955 msgstr "Armensk"
10956
10957 #: lib/languages:138
10958 msgid "German (Austria, old spelling)"
10959 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10960
10961 #: lib/languages:145
10962 msgid "German (Austria)"
10963 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10964
10965 #: lib/languages:152
10966 msgid "Indonesian"
10967 msgstr "Indonesisk"
10968
10969 #: lib/languages:160
10970 msgid "Malay"
10971 msgstr "Malay"
10972
10973 #: lib/languages:168
10974 msgid "Basque"
10975 msgstr "Baskisk"
10976
10977 #: lib/languages:176
10978 msgid "Belarusian"
10979 msgstr "Hviterussisk"
10980
10981 #: lib/languages:183
10982 msgid "Portuguese (Brazil)"
10983 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10984
10985 #: lib/languages:191
10986 msgid "Breton"
10987 msgstr "Bretonsk"
10988
10989 #: lib/languages:199
10990 msgid "English (UK)"
10991 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10992
10993 #: lib/languages:208
10994 msgid "Bulgarian"
10995 msgstr "Bulgarsk"
10996
10997 #: lib/languages:217
10998 msgid "English (Canada)"
10999 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11000
11001 #: lib/languages:227
11002 msgid "French (Canada)"
11003 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11004
11005 #: lib/languages:236
11006 msgid "Catalan"
11007 msgstr "Katalansk"
11008
11009 #: lib/languages:246
11010 msgid "Chinese (simplified)"
11011 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11012
11013 #: lib/languages:253
11014 msgid "Chinese (traditional)"
11015 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11016
11017 #: lib/languages:266
11018 msgid "Croatian"
11019 msgstr "Kroatisk"
11020
11021 #: lib/languages:274
11022 msgid "Czech"
11023 msgstr "Tsjekkisk"
11024
11025 #: lib/languages:282
11026 msgid "Danish"
11027 msgstr "Dansk"
11028
11029 #: lib/languages:297
11030 msgid "Dutch"
11031 msgstr "Nederlandsk"
11032
11033 #: lib/languages:306
11034 msgid "English"
11035 msgstr "Engelsk"
11036
11037 #: lib/languages:315
11038 msgid "Esperanto"
11039 msgstr "Esperanto"
11040
11041 #: lib/languages:323
11042 msgid "Estonian"
11043 msgstr "Estlandsk"
11044
11045 #: lib/languages:334
11046 msgid "Farsi"
11047 msgstr "Farsi"
11048
11049 #: lib/languages:347
11050 msgid "Finnish"
11051 msgstr "Finsk"
11052
11053 #: lib/languages:356
11054 msgid "French"
11055 msgstr "Fransk"
11056
11057 #: lib/languages:370
11058 msgid "Galician"
11059 msgstr "Gælisk"
11060
11061 #: lib/languages:379
11062 msgid "German (old spelling)"
11063 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11064
11065 #: lib/languages:389
11066 msgid "German"
11067 msgstr "Tysk"
11068
11069 #: lib/languages:400
11070 #, fuzzy
11071 msgid "German (Switzerland)"
11072 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11073
11074 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11076 msgid "Greek"
11077 msgstr "Gresk"
11078
11079 #: lib/languages:418
11080 msgid "Greek (polytonic)"
11081 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11082
11083 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11084 msgid "Hebrew"
11085 msgstr "Hebraisk"
11086
11087 #: lib/languages:456
11088 msgid "Icelandic"
11089 msgstr "Islandsk"
11090
11091 #: lib/languages:465
11092 msgid "Interlingua"
11093 msgstr "Interlingua"
11094
11095 #: lib/languages:473
11096 msgid "Irish"
11097 msgstr "Irsk"
11098
11099 #: lib/languages:481
11100 msgid "Italian"
11101 msgstr "Italiensk"
11102
11103 #: lib/languages:492
11104 msgid "Japanese"
11105 msgstr "Japansk"
11106
11107 #: lib/languages:501
11108 msgid "Japanese (CJK)"
11109 msgstr "Japansk (CJK)"
11110
11111 #: lib/languages:507
11112 msgid "Kazakh"
11113 msgstr "Kasakstansk"
11114
11115 #: lib/languages:515
11116 msgid "Korean"
11117 msgstr "Koreansk"
11118
11119 #: lib/languages:536
11120 msgid "Latin"
11121 msgstr "Latin"
11122
11123 #: lib/languages:546
11124 msgid "Latvian"
11125 msgstr "Latvisk"
11126
11127 #: lib/languages:557
11128 msgid "Lithuanian"
11129 msgstr "Litauisk"
11130
11131 #: lib/languages:566
11132 msgid "Lower Sorbian"
11133 msgstr "Nedersorbisk"
11134
11135 #: lib/languages:574
11136 msgid "Hungarian"
11137 msgstr "Ungarsk"
11138
11139 #: lib/languages:591
11140 msgid "Mongolian"
11141 msgstr "Mongolsk"
11142
11143 #: lib/languages:599
11144 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/languages:607
11148 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/languages:632
11152 msgid "Polish"
11153 msgstr "Polsk"
11154
11155 #: lib/languages:640
11156 msgid "Portuguese"
11157 msgstr "Portugisisk"
11158
11159 #: lib/languages:648
11160 msgid "Romanian"
11161 msgstr "Rumensk"
11162
11163 #: lib/languages:656
11164 msgid "Russian"
11165 msgstr "Russisk"
11166
11167 #: lib/languages:664
11168 msgid "North Sami"
11169 msgstr "Nordsamisk"
11170
11171 #: lib/languages:679
11172 msgid "Scottish"
11173 msgstr "Skotsk"
11174
11175 #: lib/languages:687
11176 msgid "Serbian"
11177 msgstr "Serbisk"
11178
11179 #: lib/languages:695
11180 msgid "Serbian (Latin)"
11181 msgstr "Serbisk (Latin)"
11182
11183 #: lib/languages:704
11184 msgid "Slovak"
11185 msgstr "Slovakisk"
11186
11187 #: lib/languages:712
11188 msgid "Slovene"
11189 msgstr "Slovensk"
11190
11191 #: lib/languages:720
11192 msgid "Spanish"
11193 msgstr "Spansk"
11194
11195 #: lib/languages:732
11196 msgid "Spanish (Mexico)"
11197 msgstr "Spansk (Mexico)"
11198
11199 #: lib/languages:743
11200 msgid "Swedish"
11201 msgstr "Svensk"
11202
11203 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11204 msgid "Thai"
11205 msgstr "Thai"
11206
11207 #: lib/languages:783
11208 msgid "Turkish"
11209 msgstr "Tyrkisk"
11210
11211 #: lib/languages:793
11212 msgid "Turkmen"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/languages:802
11216 msgid "Ukrainian"
11217 msgstr "Ukrainsk"
11218
11219 #: lib/languages:810
11220 msgid "Upper Sorbian"
11221 msgstr "Oversorbisk"
11222
11223 #: lib/languages:828
11224 msgid "Vietnamese"
11225 msgstr "Vietnamesisk"
11226
11227 #: lib/languages:837
11228 msgid "Welsh"
11229 msgstr "Walisisk"
11230
11231 #: lib/encodings:14
11232 msgid "Unicode (utf8)"
11233 msgstr "Unicode (utf8)"
11234
11235 #: lib/encodings:19
11236 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11237 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11238
11239 #: lib/encodings:23
11240 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11241 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11242
11243 #: lib/encodings:26
11244 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11245 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11246
11247 #: lib/encodings:29
11248 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11249 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11250
11251 #: lib/encodings:32
11252 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11253 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11254
11255 #: lib/encodings:35
11256 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11257 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11258
11259 #: lib/encodings:38
11260 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11261 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11262
11263 #: lib/encodings:42
11264 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11265 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11266
11267 #: lib/encodings:45
11268 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11269 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11270
11271 #: lib/encodings:48
11272 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11273 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11274
11275 #: lib/encodings:51
11276 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11277 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11278
11279 #: lib/encodings:55
11280 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11281 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11282
11283 #: lib/encodings:58
11284 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11285 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11286
11287 #: lib/encodings:61
11288 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11289 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11290
11291 #: lib/encodings:64
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11294 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11295
11296 #: lib/encodings:67
11297 msgid "DOS (CP 437)"
11298 msgstr "DOS (CP 437)"
11299
11300 #: lib/encodings:71
11301 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11302 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11303
11304 #: lib/encodings:74
11305 msgid "Western European (CP 850)"
11306 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11307
11308 #: lib/encodings:77
11309 msgid "Central European (CP 852)"
11310 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11311
11312 #: lib/encodings:80
11313 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11314 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11315
11316 #: lib/encodings:83
11317 msgid "Western European (CP 858)"
11318 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11319
11320 #: lib/encodings:86
11321 msgid "Hebrew (CP 862)"
11322 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11323
11324 #: lib/encodings:89
11325 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11326 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11327
11328 #: lib/encodings:92
11329 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11330 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11331
11332 #: lib/encodings:95
11333 msgid "Central European (CP 1250)"
11334 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11335
11336 #: lib/encodings:98
11337 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11338 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11339
11340 #: lib/encodings:102
11341 msgid "Western European (CP 1252)"
11342 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11343
11344 #: lib/encodings:105
11345 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11346 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11347
11348 #: lib/encodings:109
11349 msgid "Arabic (CP 1256)"
11350 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11351
11352 #: lib/encodings:112
11353 msgid "Baltic (CP 1257)"
11354 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11355
11356 #: lib/encodings:115
11357 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11358 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11359
11360 #: lib/encodings:118
11361 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11362 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11363
11364 #: lib/encodings:121
11365 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11366 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11367
11368 #: lib/encodings:124
11369 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11370 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11371
11372 #: lib/encodings:149
11373 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11374 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11375
11376 #: lib/encodings:153
11377 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11378 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11379
11380 #: lib/encodings:157
11381 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11382 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11383
11384 #: lib/encodings:161
11385 msgid "Korean (EUC-KR)"
11386 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11387
11388 #: lib/encodings:165
11389 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11390 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11391
11392 #: lib/encodings:169
11393 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11394 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11395
11396 #: lib/encodings:173
11397 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11398 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11399
11400 #: lib/encodings:180
11401 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11402 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11403
11404 #: lib/encodings:182
11405 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11406 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11407
11408 #: lib/encodings:184
11409 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11410 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11411
11412 #: lib/encodings:191
11413 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11414 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11415
11416 #: lib/encodings:196
11417 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11418 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11419
11420 #: lib/encodings:200
11421 msgid "ASCII"
11422 msgstr "ASCII"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11425 msgid "File|F"
11426 msgstr "Fil|F"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11429 msgid "Edit|E"
11430 msgstr "Rediger|R"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11433 msgid "Insert|I"
11434 msgstr "Sett inn|i"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:37
11437 msgid "Layout|L"
11438 msgstr "Stil|S"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11441 msgid "View|V"
11442 msgstr "Vis|V"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11445 msgid "Navigate|N"
11446 msgstr "Naviger|N"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:40
11449 msgid "Documents|D"
11450 msgstr "Dokumenter|D"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11453 msgid "Help|H"
11454 msgstr "Hjelp|H"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11457 msgid "New|N"
11458 msgstr "Ny|N"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:50
11461 msgid "New from Template...|T"
11462 msgstr "Ny med mal...|m"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11465 msgid "Open...|O"
11466 msgstr "Åpne...|p"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11469 msgid "Close|C"
11470 msgstr "Lukk|L"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11473 msgid "Save|S"
11474 msgstr "Lagre|a"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11477 msgid "Save As...|A"
11478 msgstr "Lagre som|s"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:56
11481 msgid "Revert|R"
11482 msgstr "Angre all redigering"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11485 msgid "Version Control|V"
11486 msgstr "Versjonskontroll|k"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11489 msgid "Import|I"
11490 msgstr "Importer|I"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11493 msgid "Export|E"
11494 msgstr "Eksporter|E"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11497 msgid "Print...|P"
11498 msgstr "Skriv ut...|u"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11501 msgid "Fax...|F"
11502 msgstr "Faks..."
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11505 msgid "Exit|x"
11506 msgstr "Avslutt|v"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11509 msgid "Register...|R"
11510 msgstr "Registrer...|R"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11513 msgid "Check In Changes...|I"
11514 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11517 msgid "Check Out for Edit|O"
11518 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Revert to Repository Version|v"
11523 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11526 msgid "Undo Last Check In|U"
11527 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Show History...|H"
11532 msgstr "Vis Historie|H"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11535 msgid "Custom...|C"
11536 msgstr "Egendefinert...|E"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11539 msgid "Undo|U"
11540 msgstr "Angre|A"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:93
11543 msgid "Redo|d"
11544 msgstr "Gjør om|G"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:95
11547 msgid "Cut|C"
11548 msgstr "Klipp|K"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:96
11551 msgid "Copy|o"
11552 msgstr "Kopier|o"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:97
11555 msgid "Paste|a"
11556 msgstr "Lim inn|L"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:98
11559 msgid "Paste External Selection|x"
11560 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:100
11563 msgid "Find & Replace...|F"
11564 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:102
11567 msgid "Tabular|T"
11568 msgstr "Tabell|T"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11571 msgid "Math|M"
11572 msgstr "Matte|M"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11575 msgid "Spellchecker...|S"
11576 msgstr "Stavekontroll...|S"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:107
11579 msgid "Thesaurus..."
11580 msgstr "Synonymordbok..."
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:108
11583 msgid "Statistics...|i"
11584 msgstr "Statistikk...|i"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11587 msgid "Check TeX|h"
11588 msgstr "Sjekk TeX|j"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:110
11591 msgid "Change Tracking|g"
11592 msgstr "Spore endringer|S"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11595 msgid "Preferences...|P"
11596 msgstr "Preferanser...|P"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11599 msgid "Reconfigure|R"
11600 msgstr "Rekonfigurer|R"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:117
11603 msgid "Selection as Lines|L"
11604 msgstr "som linjer|l"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:118
11607 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11608 msgstr "som avsnitt|a"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11611 msgid "Multicolumn|M"
11612 msgstr "Multikolonne|M"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:124
11615 msgid "Line Top|T"
11616 msgstr "Topp linje|T"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:125
11619 msgid "Line Bottom|B"
11620 msgstr "Bunn linje|B"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:126
11623 msgid "Line Left|L"
11624 msgstr "Venstre|V"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:127
11627 msgid "Line Right|R"
11628 msgstr "Høyre|H"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:129
11631 msgid "Alignment|i"
11632 msgstr "Justering|J"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11635 msgid "Add Row|A"
11636 msgstr "Legg til rad|a"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:132
11639 msgid "Delete Row|w"
11640 msgstr "Slett rad|l"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11643 msgid "Copy Row"
11644 msgstr "Kopier rad"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11647 msgid "Swap Rows"
11648 msgstr "Bytt om rader"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11651 msgid "Add Column|u"
11652 msgstr "Legg til kolonne|n"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:137
11655 msgid "Delete Column|D"
11656 msgstr "Slett kolonne|S"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11659 msgid "Copy Column"
11660 msgstr "Kopier kolonne"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11663 msgid "Swap Columns"
11664 msgstr "Bytt om kolonner"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11667 msgid "Left|L"
11668 msgstr "Venstrejuster|V"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11671 msgid "Center|C"
11672 msgstr "Sentrer"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11675 msgid "Right|R"
11676 msgstr "Høyrejuster|H"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11679 msgid "Top|T"
11680 msgstr "Toppjustere rad|T"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11683 msgid "Middle|M"
11684 msgstr "Midtjustere rad|M"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11687 msgid "Bottom|B"
11688 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:161
11691 msgid "Toggle Numbering|N"
11692 msgstr "Numerering av/på|N"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:162
11695 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11696 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11699 msgid "Change Limits Type|L"
11700 msgstr "Endre grensetype"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11703 msgid "Change Formula Type|F"
11704 msgstr "Endre formeltype"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11707 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11708 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:170
11711 msgid "Alignment|A"
11712 msgstr "Justering|J"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:172
11715 msgid "Add Row|R"
11716 msgstr "Legg til rad|r"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11719 msgid "Delete Row|D"
11720 msgstr "Slett rad|l"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:177
11723 msgid "Add Column|C"
11724 msgstr "Legg til kolonne|k"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11727 msgid "Delete Column|e"
11728 msgstr "Slett kolonne|S"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11731 msgid "Default|t"
11732 msgstr "Standard|t"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11735 msgid "Display|D"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11739 msgid "Inline|I"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:190
11743 msgid "Octave"
11744 msgstr "Octave"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:191
11747 msgid "Maxima"
11748 msgstr "Maxima"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:192
11751 msgid "Mathematica"
11752 msgstr "Mathematica"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:194
11755 msgid "Maple, simplify"
11756 msgstr "Maple, simplify"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:195
11759 msgid "Maple, factor"
11760 msgstr "Maple, factor"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:196
11763 msgid "Maple, evalm"
11764 msgstr "Maple, evalm"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:197
11767 msgid "Maple, evalf"
11768 msgstr "Maple, evalf"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11772 msgid "Inline Formula|I"
11773 msgstr "Formel i teksten|i"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11776 msgid "Displayed Formula|D"
11777 msgstr "Fremhevet formel"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:203
11780 msgid "Eqnarray Environment|q"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:204
11784 msgid "Align Environment|A"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:205
11788 msgid "AlignAt Environment"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:206
11792 msgid "Flalign Environment|F"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:209
11796 msgid "Gather Environment"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:210
11800 msgid "Multline Environment"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11804 msgid "Math|h"
11805 msgstr "Matte|M"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:218
11808 msgid "Special Character|S"
11809 msgstr "Spesielt tegn|S"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11812 msgid "Citation...|C"
11813 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:220
11816 msgid "Cross-reference...|r"
11817 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11820 msgid "Label...|L"
11821 msgstr "Referansemerke...|R"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11824 msgid "Footnote|F"
11825 msgstr "Fotnote|n"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11828 msgid "Marginal Note|M"
11829 msgstr "Margnote|a"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:224
11832 msgid "Short Title"
11833 msgstr "Kort tittel"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:225
11836 msgid "Index Entry|I"
11837 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:226
11840 msgid "Nomenclature Entry"
11841 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:227
11844 msgid "URL...|U"
11845 msgstr "URL...|U"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11848 msgid "Note|N"
11849 msgstr "Note|o"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:229
11852 msgid "Lists & TOC|O"
11853 msgstr "Lister & innhold|o"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:231
11856 msgid "TeX Code|T"
11857 msgstr "TeX Kode|T"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:232
11860 msgid "Minipage|p"
11861 msgstr "Miniside|s"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11864 msgid "Graphics...|G"
11865 msgstr "Grafikk...|G"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:234
11868 msgid "Tabular Material...|b"
11869 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:235
11872 msgid "Floats|a"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:237
11876 msgid "Include File...|d"
11877 msgstr "Inkluder fil...|d"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:238
11880 msgid "Insert File|e"
11881 msgstr "Sett inn fil|e"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:239
11884 msgid "External Material...|x"
11885 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11888 msgid "Symbols...|b"
11889 msgstr "Symboler...|b"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11892 msgid "Superscript|S"
11893 msgstr "Hevet skrift|H"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11896 msgid "Subscript|u"
11897 msgstr "Senket skrift|S"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:246
11900 msgid "Hyphenation Point|P"
11901 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11904 msgid "Protected Hyphen|y"
11905 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11908 msgid "Ligature Break|k"
11909 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:249
11912 msgid "Protected Space|r"
11913 msgstr "Hardt mellomrom"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11916 msgid "Interword Space|w"
11917 msgstr "Ordmellomrom|O"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11921 msgid "Thin Space|T"
11922 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11925 msgid "Horizontal Space...|o"
11926 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:253
11929 msgid "Vertical Space..."
11930 msgstr "Loddrett avstand..."
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:254
11933 msgid "Line Break|L"
11934 msgstr "Linjeskift|i"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11937 msgid "Ellipsis|i"
11938 msgstr "Ellipse|i"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11941 msgid "End of Sentence|E"
11942 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:257
11945 msgid "Protected Dash|D"
11946 msgstr "Hard bindestrek"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11949 msgid "Breakable Slash|a"
11950 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:259
11953 msgid "Single Quote|Q"
11954 msgstr "Enkelt sitattegn"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:260
11957 msgid "Ordinary Quote|O"
11958 msgstr "\"Anførselstegn\""
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11961 msgid "Menu Separator|M"
11962 msgstr "Menyseparator|M"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:262
11965 msgid "Horizontal Line"
11966 msgstr "Vannrett linje"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11969 msgid "Page Break"
11970 msgstr "Sideskift"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11973 msgid "Display Formula|D"
11974 msgstr "Fremhevet formel"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11978 msgid "Eqnarray Environment|E"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11983 msgid "AMS align Environment|a"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11988 msgid "AMS alignat Environment|t"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11993 msgid "AMS flalign Environment|f"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11998 msgid "AMS gather Environment|g"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12003 msgid "AMS multline Environment|m"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12007 msgid "Array Environment|y"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12011 msgid "Cases Environment|C"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12015 msgid "Split Environment|S"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:282
12019 msgid "Font Change|o"
12020 msgstr "Fontendring|o"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:286
12023 msgid "Math Normal Font"
12024 msgstr "Normal mattefont"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:288
12027 msgid "Math Calligraphic Family"
12028 msgstr "Matte kalligrafisk"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:289
12031 msgid "Math Fraktur Family"
12032 msgstr "Matte fraktur"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:290
12035 msgid "Math Roman Family"
12036 msgstr "Matte antikva"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:291
12039 msgid "Math Sans Serif Family"
12040 msgstr "Matte grotesk"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:293
12043 msgid "Math Bold Series"
12044 msgstr "Matte fet"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:295
12047 msgid "Text Normal Font"
12048 msgstr "Normal tekstfont"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12051 msgid "Text Roman Family"
12052 msgstr "Tekst antikva"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12055 msgid "Text Sans Serif Family"
12056 msgstr "Tekst grotesk"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12059 msgid "Text Typewriter Family"
12060 msgstr "Tekst maskinskrift"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12063 msgid "Text Bold Series"
12064 msgstr "Tekst fet"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12067 msgid "Text Medium Series"
12068 msgstr "Tekst medium"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12071 msgid "Text Italic Shape"
12072 msgstr "Tekst kursiv"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12075 msgid "Text Small Caps Shape"
12076 msgstr "Tekst kapitéler"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12079 msgid "Text Slanted Shape"
12080 msgstr "Tekst skrå"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12083 msgid "Text Upright Shape"
12084 msgstr "Tekst stående"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:312
12087 msgid "Floatflt Figure"
12088 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12091 msgid "Table of Contents|C"
12092 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
12095 msgid "Index List|I"
12096 msgstr "Register|R"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12099 msgid "Nomenclature|N"
12100 msgstr "Nomenklatur|N"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12103 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12104 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12107 msgid "LyX Document...|X"
12108 msgstr "LyX dokument...|X"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12111 msgid "Plain Text...|T"
12112 msgstr "Ren tekst...|t"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12115 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12116 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12119 msgid "Track Changes|T"
12120 msgstr "Spor endringer|S"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12123 msgid "Merge Changes...|M"
12124 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:332
12127 msgid "Accept All Changes|A"
12128 msgstr "Godta alle endringer|G"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:333
12131 msgid "Reject All Changes|R"
12132 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12135 msgid "Show Changes in Output|S"
12136 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:341
12139 msgid "Character...|C"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:342
12143 msgid "Paragraph...|P"
12144 msgstr "Avsnitt...|v"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:343
12147 msgid "Document...|D"
12148 msgstr "Dokument...|D"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:344
12151 msgid "Tabular...|T"
12152 msgstr "Tabell...|T"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:346
12155 msgid "Emphasize Style|E"
12156 msgstr "Uthevet stil|U"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:347
12159 msgid "Noun Style|N"
12160 msgstr "Substantiv stil|S"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:348
12163 msgid "Bold Style|B"
12164 msgstr "Fet stil|F"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:351
12167 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12168 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:352
12171 msgid "Increase Environment Depth|i"
12172 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:353
12175 msgid "Start Appendix Here|S"
12176 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12179 msgid "Build Program|B"
12180 msgstr "Lag programm|o"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:363
12183 msgid "Update|U"
12184 msgstr "Oppdater|O"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12187 msgid "LaTeX Log|L"
12188 msgstr "LaTeX Logg|L"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12191 msgid "Outline|O"
12192 msgstr "Innhold|n"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:367
12195 msgid "TeX Information|X"
12196 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12199 msgid "Next Note|N"
12200 msgstr "Neste note|o"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12203 msgid "Go to Label|L"
12204 msgstr "Gå til merke"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12207 msgid "Bookmarks|B"
12208 msgstr "Bokmerker|B"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12211 msgid "Save Bookmark 1|S"
12212 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12215 msgid "Save Bookmark 2"
12216 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12219 msgid "Save Bookmark 3"
12220 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12223 msgid "Save Bookmark 4"
12224 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12227 msgid "Save Bookmark 5"
12228 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:392
12231 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12232 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:393
12235 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12236 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:394
12239 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12240 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:395
12243 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12244 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:396
12247 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12248 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12251 msgid "Introduction|I"
12252 msgstr "Introduksjon|I"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12255 msgid "Tutorial|T"
12256 msgstr "Innføring|f"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12259 msgid "User's Guide|U"
12260 msgstr "Håndbok|b"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:414
12263 msgid "Extended Features|E"
12264 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:415
12267 msgid "Embedded Objects|m"
12268 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12271 msgid "Customization|C"
12272 msgstr "Tilpassing|T"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12275 msgid "LaTeX Configuration|L"
12276 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12279 msgid "About LyX|X"
12280 msgstr "Om LyX|X"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12283 msgid "About LyX"
12284 msgstr "Om LyX"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:428
12287 msgid "Preferences..."
12288 msgstr "Preferanser..."
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:429
12291 msgid "Quit LyX"
12292 msgstr "Avslutt LyX"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12295 msgid "Aligned Environment|l"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12299 msgid "AlignedAt Environment|v"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12303 msgid "Gathered Environment|h"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12307 msgid "Delimiters...|r"
12308 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12311 msgid "Matrix...|x"
12312 msgstr "Matrise..."
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12315 msgid "Macro|o"
12316 msgstr "Makro|o"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12319 #, fuzzy
12320 msgid "AMS Environment|A"
12321 msgstr "Justering|J"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Number Whole Formula|N"
12326 msgstr "Nummerert formel|N"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Number This Line|u"
12331 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Equation Label|L"
12336 msgstr "Gå til merke"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Copy as Reference|R"
12341 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12344 msgid "Split Cell|C"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Insert|s"
12350 msgstr "Sett inn|i"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12353 msgid "Add Line Above|o"
12354 msgstr "Ny linje over|o"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12357 msgid "Add Line Below|B"
12358 msgstr "Ny linje under"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Delete Line Above|v"
12363 msgstr "Fjern linje over"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Delete Line Below|w"
12368 msgstr "Fjern linje under"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12371 msgid "Add Line to Left"
12372 msgstr "Ny linje på venstre side"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12375 msgid "Add Line to Right"
12376 msgstr "Ny linje på høyre side"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12379 msgid "Delete Line to Left"
12380 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12383 msgid "Delete Line to Right"
12384 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Show Math Toolbar"
12389 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12394 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Show Table Toolbar"
12399 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12404 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12407 msgid "Next Cross-Reference|N"
12408 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12411 msgid "Go to Label|G"
12412 msgstr "Gå til merke|G"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12415 #, fuzzy
12416 msgid "<Reference>|R"
12417 msgstr "<referansenr>|r"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12420 #, fuzzy
12421 msgid "(<Reference>)|e"
12422 msgstr "(<referansenr>)|e"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12425 #, fuzzy
12426 msgid "<Page>|P"
12427 msgstr "<side>"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12430 #, fuzzy
12431 msgid "On Page <Page>|O"
12432 msgstr "på side <side>"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12435 #, fuzzy
12436 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12437 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Formatted Reference|t"
12442 msgstr "Formattert referanse|t"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Textual Reference|x"
12447 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12461 msgid "Settings...|S"
12462 msgstr "Innstillinger...|I"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Go Back|G"
12467 msgstr "Tilbake"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12470 msgid "Copy as Reference|C"
12471 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12476 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12479 msgid "Open Inset|O"
12480 msgstr "Åpne objekt|Å"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12483 msgid "Close Inset|C"
12484 msgstr "Lukk objekt"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12488 msgid "Dissolve Inset|D"
12489 msgstr "Oppløs objekt|O"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Show Label|L"
12494 msgstr "Gå til merke"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12497 msgid "Frameless|l"
12498 msgstr "Uten ramme|U"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Simple Frame|F"
12503 msgstr "Enkel ramme|E"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12508 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Oval, Thin|a"
12513 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Oval, Thick|v"
12518 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12521 msgid "Drop Shadow|w"
12522 msgstr "Ramme med skygge|s"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Shaded Background|B"
12527 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Double Frame|u"
12532 msgstr "Dobbel ramme|D"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12535 msgid "LyX Note|N"
12536 msgstr "LyX Note|N"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12539 msgid "Comment|m"
12540 msgstr "Kommentar|K"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12543 msgid "Greyed Out|G"
12544 msgstr "Grået ut|G"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Open All Notes|A"
12549 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Close All Notes|l"
12554 msgstr "Steng alle objekter"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Phantom|P"
12559 msgstr "Usynlig"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Horizontal Phantom|H"
12564 msgstr "Vannrett usynlig"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Vertical Phantom|V"
12569 msgstr "Loddrett usynlig"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12572 msgid "Protected Space|o"
12573 msgstr "Hardt mellomrom"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12576 msgid "Negative Thin Space|N"
12577 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12580 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12581 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12584 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12585 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12588 msgid "Quad Space|Q"
12589 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12592 msgid "Double Quad Space|u"
12593 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12596 msgid "Horizontal Fill|F"
12597 msgstr "Vannrett fyll|f"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12600 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12601 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12604 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12605 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12608 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12609 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12612 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12613 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12616 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12617 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12620 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12621 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12624 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12625 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12628 msgid "Custom Length|C"
12629 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12632 msgid "Medium Space|M"
12633 msgstr "Middels mellomrom|M"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12636 msgid "Thick Space|h"
12637 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12640 msgid "Negative Medium Space|u"
12641 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12644 msgid "Negative Thick Space|i"
12645 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12648 msgid "DefSkip|D"
12649 msgstr "Standard avstand|d"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12652 msgid "SmallSkip|S"
12653 msgstr "Liten avstand|s"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12656 msgid "MedSkip|M"
12657 msgstr "Middels avstand|M"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12660 msgid "BigSkip|B"
12661 msgstr "Stor avstand"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12664 msgid "VFill|F"
12665 msgstr "Loddrett fyll|f"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12668 msgid "Custom|C"
12669 msgstr "Brukerdefinert"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12672 msgid "Settings...|e"
12673 msgstr "Innstillinger...|I"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12676 msgid "Include|c"
12677 msgstr "Inkluder"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12680 msgid "Input|p"
12681 msgstr "Input|p"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12684 msgid "Verbatim|V"
12685 msgstr "Verbatim|V"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12688 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12689 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Listing|L"
12694 msgstr "«Listing»"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Edit Included File...|E"
12699 msgstr "Inkluder fil...|d"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12702 msgid "New Page|N"
12703 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12706 msgid "Page Break|a"
12707 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12710 msgid "Clear Page|C"
12711 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12714 msgid "Clear Double Page|D"
12715 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12718 msgid "Ragged Line Break|R"
12719 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12722 msgid "Justified Line Break|J"
12723 msgstr "Justert linjeskift|J"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12726 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12727 msgid "Cut"
12728 msgstr "Klipp"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12731 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12732 msgid "Copy"
12733 msgstr "Kopier"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12736 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12737 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12738 msgid "Paste"
12739 msgstr "Lim inn"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12742 msgid "Paste Recent|e"
12743 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12746 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12747 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12750 msgid "Forward search|F"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12754 msgid "Move Paragraph Up|o"
12755 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12758 msgid "Move Paragraph Down|v"
12759 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12762 msgid "Promote Section|r"
12763 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12766 msgid "Demote Section|m"
12767 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Move Section Down|D"
12772 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Move Section Up|U"
12777 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12780 msgid "Insert Short Title|T"
12781 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Accept Change|c"
12786 msgstr "Godta endring|G"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Reject Change|j"
12791 msgstr "Forkast endring|k"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12794 msgid "Apply Last Text Style|A"
12795 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12798 msgid "Text Style|S"
12799 msgstr "Tekststil|s"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12802 msgid "Paragraph Settings...|P"
12803 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12806 msgid "Fullscreen Mode"
12807 msgstr "Fullskjerm"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Anything|A"
12812 msgstr "varnothing"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12815 msgid "Anything Non-Empty|o"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Any Word|W"
12821 msgstr "MS Word|W"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Any Number|N"
12826 msgstr "Nummerert"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12829 #, fuzzy
12830 msgid "User Defined|U"
12831 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12834 msgid "Append Argument"
12835 msgstr "Legg til argument"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12838 msgid "Remove Last Argument"
12839 msgstr "Fjern siste argument"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12844 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12849 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12852 msgid "Insert Optional Argument"
12853 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12856 msgid "Remove Optional Argument"
12857 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12862 msgstr "Åpen programlisting"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12867 msgstr "Åpen programlisting"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12872 msgstr "Åpen programlisting"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Reload|R"
12877 msgstr "&Erstatt"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Edit Externally...|x"
12883 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Multicolumn|u"
12888 msgstr "Multikolonne|M"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Multirow|w"
12893 msgstr "Multikolonne|M"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Top Line|n"
12898 msgstr "Topplinje|T"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Bottom Line|i"
12903 msgstr "Bunnlinje|B"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12906 msgid "Left Line|L"
12907 msgstr "Venstre linje|l"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12910 msgid "Right Line|R"
12911 msgstr "Høyre linje|r"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Left|f"
12916 msgstr "Venstrejuster|V"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Right|h"
12921 msgstr "Høyrejuster|H"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Decimal"
12926 msgstr "e-post"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Append Row|A"
12931 msgstr "Legg til rad|a"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12934 msgid "Copy Row|o"
12935 msgstr "Kopier rad|o"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Append Column|p"
12940 msgstr "Legg til kolonne|n"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Copy Column|y"
12945 msgstr "Kopier kolonne|p"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Settings...|g"
12950 msgstr "Innstillinger...|I"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Path|P"
12955 msgstr "Mapper"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Class|C"
12960 msgstr "Lukk|L"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12963 #, fuzzy
12964 msgid "File Revision|R"
12965 msgstr "Revisjon"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Tree Revision|T"
12970 msgstr "Revisjon"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Revision Author|A"
12975 msgstr "Revisjonshistorie"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Revision Date|D"
12980 msgstr "Revisjon"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Revision Time|i"
12985 msgstr "Revisjon"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12988 #, fuzzy
12989 msgid "LyX Version|X"
12990 msgstr "Versjon"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Document Info|D"
12995 msgstr "Dokument|D"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Copy Text|o"
13000 msgstr "Kopier|o"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Activate Branch|A"
13005 msgstr "Aktivert"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Deactivate Branch|e"
13010 msgstr "&Av/På"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13013 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13017 #, fuzzy
13018 msgid "All Indexes|A"
13019 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13022 msgid "Subindex|b"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
13026 msgid "Reject Change|R"
13027 msgstr "Forkast endring|k"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Promote Section|P"
13032 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Demote Section|D"
13037 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Move Section Down|w"
13042 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Select Section|S"
13047 msgstr "Utvalg|U"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Wrap by Preview|P"
13052 msgstr "Forhåndsvisning"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13055 msgid "Document|D"
13056 msgstr "Dokument|D"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13059 msgid "Tools|T"
13060 msgstr "Verktøy|t"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13063 msgid "New from Template...|m"
13064 msgstr "Ny med mal...|m"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13067 msgid "Open Recent|t"
13068 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Close All"
13073 msgstr "Lukk"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13076 msgid "Save All|l"
13077 msgstr "Lagre alt|t"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13080 msgid "Revert to Saved|R"
13081 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13084 msgid "New Window|W"
13085 msgstr "Nytt vindu|y"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13088 msgid "Close Window|d"
13089 msgstr "Steng vindu|d"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13092 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13096 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13100 msgid "Use Locking Property|L"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13104 msgid "Redo|R"
13105 msgstr "Gjør om|G"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13108 msgid "Paste Special"
13109 msgstr "Lim inn spesielt"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13112 msgid "Select All"
13113 msgstr "Velg alt"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13118 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13123 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13126 msgid "Table|T"
13127 msgstr "Tabell|T"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13130 msgid "Rows & Columns|C"
13131 msgstr "Rader og kolonner|k"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13134 msgid "Increase List Depth|I"
13135 msgstr "Øk listedybde|k"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13138 msgid "Decrease List Depth|D"
13139 msgstr "Minsk listedybde|M"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Dissolve Inset"
13144 msgstr "Oppløs objekt|O"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13147 msgid "TeX Code Settings...|C"
13148 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13151 msgid "Float Settings...|a"
13152 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13155 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13156 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13159 msgid "Note Settings...|N"
13160 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Phantom Settings...|h"
13165 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13168 msgid "Branch Settings...|B"
13169 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13172 msgid "Box Settings...|x"
13173 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Index Entry Settings...|y"
13178 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Index Settings...|x"
13183 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Info Settings...|n"
13188 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13191 msgid "Listings Settings...|g"
13192 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13195 msgid "Table Settings...|a"
13196 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13199 msgid "Plain Text|T"
13200 msgstr "Ren tekst|t"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13203 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13204 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13207 msgid "Selection|S"
13208 msgstr "Utvalg|U"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13211 msgid "Selection, Join Lines|i"
13212 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13217 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Paste as PDF"
13222 msgstr "Lim inn som PDF"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Paste as PNG"
13227 msgstr "Lim inn som PNG"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Paste as JPEG"
13232 msgstr "Lim inn som JPEG"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Dissolve Text Style"
13237 msgstr "Oppløs tekststil"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13240 msgid "Customized...|C"
13241 msgstr "Egendefinert...|E"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13244 msgid "Capitalize|a"
13245 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13248 msgid "Uppercase|U"
13249 msgstr "Store bokstaver|o"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13252 msgid "Lowercase|L"
13253 msgstr "Små bokstaver|å"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Multirow|u"
13258 msgstr "Multikolonne|M"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13261 msgid "Top Line|T"
13262 msgstr "Topplinje|T"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13265 msgid "Bottom Line|B"
13266 msgstr "Bunnlinje|B"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Top|p"
13271 msgstr "Toppjustere rad|T"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Middle|i"
13276 msgstr "Midtjustere rad|M"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Bottom|o"
13281 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13284 msgid "Copy Column|p"
13285 msgstr "Kopier kolonne|p"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13288 msgid "Macro Definition"
13289 msgstr "Makkrodefinisjon"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13292 msgid "Text Style|T"
13293 msgstr "Tekststil|T"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13296 msgid "Add Line Above|A"
13297 msgstr "Ny linje over"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13300 msgid "Delete Line Above|D"
13301 msgstr "Fjern linje over"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13304 msgid "Delete Line Below|e"
13305 msgstr "Fjern linje under"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13308 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13309 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13312 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13313 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13316 msgid "Math Normal Font|N"
13317 msgstr "Matte, normal font|n"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13320 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13321 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Math Formal Script Family|o"
13326 msgstr "Matte fraktur|a"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13329 msgid "Math Fraktur Family|F"
13330 msgstr "Matte fraktur|a"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13333 msgid "Math Roman Family|R"
13334 msgstr "Matte antikva"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13337 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13338 msgstr "Matte grotesk"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13341 msgid "Math Bold Series|B"
13342 msgstr "Matte fet|f"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13345 msgid "Text Normal Font|T"
13346 msgstr "Tekst normal font|T"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13349 msgid "Octave|O"
13350 msgstr "Octave|O"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13353 msgid "Maxima|M"
13354 msgstr "Maxima|M"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13357 msgid "Mathematica|a"
13358 msgstr "Mathematica|a"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Maple, Simplify|S"
13363 msgstr "Maple, simplify|s"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Maple, Factor|F"
13368 msgstr "Maple, factor|f"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Maple, Evalm|E"
13373 msgstr "Maple, evalm|e"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Maple, Evalf|v"
13378 msgstr "Maple, evalf|v"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13381 msgid "Open All Insets|O"
13382 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13385 msgid "Close All Insets|C"
13386 msgstr "Steng alle objekter"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Unfold Math Macro|n"
13391 msgstr "Kode for mattemakro"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Fold Math Macro|d"
13396 msgstr "Normal mattemakro"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13399 msgid "View Source|S"
13400 msgstr "Vis kode|s"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13403 msgid "View Messages|g"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13407 #, fuzzy
13408 msgid "View Master Document|M"
13409 msgstr "Hoveddokument"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Update Master Document|a"
13414 msgstr "Hoveddokument"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13417 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13418 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13423 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13426 msgid "Close Current View|w"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13430 msgid "Fullscreen|l"
13431 msgstr "Hele skjermen|l"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13434 msgid "Toolbars|b"
13435 msgstr "Verktøylinjer|V"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13438 msgid "Special Character|p"
13439 msgstr "Spesielt tegn|p"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13442 msgid "Formatting|o"
13443 msgstr "Formatering|e"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13446 msgid "List / TOC|i"
13447 msgstr "Lister & innhold|i"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13450 msgid "Float|a"
13451 msgstr "Flytende|y"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13454 msgid "Branch|B"
13455 msgstr "Dokumentgren|D"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13458 msgid "Custom Insets"
13459 msgstr "Egendefinerte objekter"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13462 msgid "File|e"
13463 msgstr "Fil|F"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13466 msgid "Box[[Menu]]"
13467 msgstr "Ramme"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13470 msgid "Cross-Reference...|R"
13471 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13474 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13475 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13478 msgid "Table...|T"
13479 msgstr "Tabell...|T"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13482 msgid "URL|U"
13483 msgstr "URL|U"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Hyperlink...|k"
13488 msgstr "Hyperlenke|H"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13491 msgid "Short Title|S"
13492 msgstr "Kort tittel"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13495 msgid "TeX Code|X"
13496 msgstr "TeX-kode|X"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13499 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13500 msgstr "Kildekode"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Preview|w"
13505 msgstr "Forhåndsvisning"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13508 msgid "Ordinary Quote|Q"
13509 msgstr "Vanlig sitattegn"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13512 msgid "Single Quote|S"
13513 msgstr "Enkelt sitattegn"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13516 msgid "Phonetic Symbols|P"
13517 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13520 msgid "Protected Space|P"
13521 msgstr "Hardt mellomrom"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Horizontal Line...|L"
13526 msgstr "Vannrett linje|i"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13529 msgid "Vertical Space...|V"
13530 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Phantom|m"
13535 msgstr "Usynlig"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13538 msgid "Hyphenation Point|H"
13539 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13542 msgid "Numbered Formula|N"
13543 msgstr "Nummerert formel|N"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13546 msgid "Figure Wrap Float|F"
13547 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13550 msgid "Table Wrap Float|T"
13551 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13554 msgid "External Material...|M"
13555 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13558 msgid "Child Document...|d"
13559 msgstr "Underdokument...|d"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13562 msgid "Comment|C"
13563 msgstr "Kommentar|K"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13566 msgid "Insert New Branch...|I"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13570 msgid "Change Tracking|C"
13571 msgstr "Spore endringer"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13574 msgid "Start Appendix Here|A"
13575 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13578 msgid "Save in Bundled Format|F"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13582 msgid "Compressed|m"
13583 msgstr "Komprimert|m"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13586 msgid "Accept Change|A"
13587 msgstr "Godta endring|G"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13590 msgid "Accept All Changes|c"
13591 msgstr "Godta alle endringer|a"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13594 msgid "Reject All Changes|e"
13595 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13598 msgid "Next Change|C"
13599 msgstr "Neste endring|N"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13602 msgid "Next Cross-Reference|R"
13603 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13606 msgid "Clear Bookmarks|C"
13607 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13610 msgid "Navigate Back|B"
13611 msgstr "Naviger tilbake|b"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13614 msgid "Thesaurus...|T"
13615 msgstr "Synonymordbok...|y"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13618 msgid "Statistics...|a"
13619 msgstr "Statistikk...|a"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13622 msgid "TeX Information|I"
13623 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Compare...|C"
13628 msgstr "Egendefinert...|E"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13631 msgid "Additional Features|F"
13632 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13635 msgid "Embedded Objects|O"
13636 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13639 msgid "Shortcuts|S"
13640 msgstr "Hurtigtaster|H"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13643 msgid "LyX Functions|y"
13644 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13647 msgid "Specific Manuals|p"
13648 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13651 msgid "Linguistics Manual|L"
13652 msgstr "Lingvistikk|L"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13655 msgid "Braille Manual|B"
13656 msgstr "Braille|B"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13659 msgid "XY-pic Manual|X"
13660 msgstr "XY-pic"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13663 msgid "Multicolumn Manual|M"
13664 msgstr "Multikolonne|M"
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13667 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13671 msgid "New document"
13672 msgstr "Nytt dokument"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13675 msgid "Open document"
13676 msgstr "Åpne dokument"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13679 msgid "Save document"
13680 msgstr "Lagre dokumentet"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13683 msgid "Print document"
13684 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13687 msgid "Check spelling"
13688 msgstr "Stavesjekk"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13691 msgid "Undo"
13692 msgstr "Angre"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13695 msgid "Redo"
13696 msgstr "Gjør omigjen"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13699 msgid "Find and replace"
13700 msgstr "Finn og erstatt"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Find and replace (advanced)"
13705 msgstr "Finn og erstatt"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Navigate back"
13710 msgstr "Naviger|N"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13713 msgid "Toggle emphasis"
13714 msgstr "Uthevet av/på"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13717 msgid "Toggle noun"
13718 msgstr "Substantiv stil av/på"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13721 msgid "Apply last"
13722 msgstr "Bruk siste tekststil"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13725 msgid "Insert math"
13726 msgstr "Sett inn formel"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13729 msgid "Insert graphics"
13730 msgstr "Sett inn grafikk"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13733 msgid "Insert table"
13734 msgstr "Sett inn tabell"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Toggle outline"
13739 msgstr "Innhold av/på"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Toggle math toolbar"
13744 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Toggle table toolbar"
13749 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13752 msgid "View/Update"
13753 msgstr "Vis/Oppdatér"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13756 #, fuzzy
13757 msgid "View"
13758 msgstr "&Vis"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Update"
13763 msgstr "&Oppdater"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13766 #, fuzzy
13767 msgid "View master document"
13768 msgstr "Velg hoveddokument"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Update master document"
13773 msgstr "Velg hoveddokument"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13776 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13780 #, fuzzy
13781 msgid "View other formats"
13782 msgstr "Filformater"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Update other formats"
13787 msgstr "Datoformat"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13790 msgid "Extra"
13791 msgstr "Ekstra"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13794 msgid "Numbered list"
13795 msgstr "Nummerert liste"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13798 msgid "Itemized list"
13799 msgstr "Punktliste"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13802 msgid "Increase depth"
13803 msgstr "Øk dybden"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13806 msgid "Decrease depth"
13807 msgstr "Minsk dybden"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13810 msgid "Insert figure float"
13811 msgstr "Sett inn flytende figur"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13814 msgid "Insert table float"
13815 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13818 msgid "Insert label"
13819 msgstr "Sett inn referansemerke"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13822 msgid "Insert cross-reference"
13823 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13826 msgid "Insert citation"
13827 msgstr "Sett inn sitat"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13830 msgid "Insert index entry"
13831 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13834 msgid "Insert nomenclature entry"
13835 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13838 msgid "Insert footnote"
13839 msgstr "Sett inn fotnote"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13842 msgid "Insert margin note"
13843 msgstr "Sett inn margnote"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13846 msgid "Insert note"
13847 msgstr "Sett inn note"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13850 msgid "Insert box"
13851 msgstr "Sett inn ramme"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Insert hyperlink"
13856 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13859 msgid "Insert TeX code"
13860 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13863 msgid "Insert math macro"
13864 msgstr "Sett inn formelmakro"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13867 msgid "Include file"
13868 msgstr "Inkluder fil"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13871 msgid "Text style"
13872 msgstr "Tekststil"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13875 msgid "Paragraph settings"
13876 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13879 msgid "Add row"
13880 msgstr "Legg til rad"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13883 msgid "Add column"
13884 msgstr "Legg til kolonne"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13887 msgid "Delete row"
13888 msgstr "Slett rad"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13891 msgid "Delete column"
13892 msgstr "Slett kolonne"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13895 msgid "Set top line"
13896 msgstr "Toppstrek på/av"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13899 msgid "Set bottom line"
13900 msgstr "Bunnstrek på/av"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13903 msgid "Set left line"
13904 msgstr "Venstre strek på/av"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13907 msgid "Set right line"
13908 msgstr "Høyre strek på/av"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13911 msgid "Set border lines"
13912 msgstr "Kantlinjer på"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13915 msgid "Set all lines"
13916 msgstr "Alle linjer på"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13919 msgid "Unset all lines"
13920 msgstr "Alle linjer av"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13923 msgid "Align left"
13924 msgstr "Venstrejuster"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13927 msgid "Align center"
13928 msgstr "Midtjuster"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13931 msgid "Align right"
13932 msgstr "Høyrejuster"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13935 msgid "Align on decimal"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13939 msgid "Align top"
13940 msgstr "Toppjuster rad"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13943 msgid "Align middle"
13944 msgstr "Midtjuster rad"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13947 msgid "Align bottom"
13948 msgstr "Bunnjuster rad"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13951 msgid "Rotate cell"
13952 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13955 msgid "Rotate table"
13956 msgstr "Vri tabellen 90°"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13959 msgid "Set multi-column"
13960 msgstr "Multikolonne"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Set multi-row"
13965 msgstr "Multikolonne"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13968 msgid "Math"
13969 msgstr "Matte"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13972 msgid "Set display mode"
13973 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13976 msgid "Subscript"
13977 msgstr "Senket skrift"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13980 msgid "Superscript"
13981 msgstr "Hevet skrift"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13984 msgid "Insert square root"
13985 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13988 msgid "Insert root"
13989 msgstr "Sett inn n-rot"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13992 msgid "Insert standard fraction"
13993 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13996 msgid "Insert sum"
13997 msgstr "Sett inn sum"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14000 msgid "Insert integral"
14001 msgstr "Sett inn integral"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14004 msgid "Insert product"
14005 msgstr "Sett inn produkt"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14008 msgid "Insert ( )"
14009 msgstr "Sett inn ( )"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14012 msgid "Insert [ ]"
14013 msgstr "Sett inn [ ]"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14016 msgid "Insert { }"
14017 msgstr "Sett inn { }"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14020 msgid "Insert delimiters"
14021 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14024 msgid "Insert matrix"
14025 msgstr "Sett inn matrise"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14028 msgid "Insert cases environment"
14029 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Toggle math panels"
14034 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14037 msgid "Math Macros"
14038 msgstr "Mattemakroer"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Remove last argument"
14043 msgstr "Fjern siste argument"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Append argument"
14048 msgstr "Legg til argument"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14053 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14058 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Remove optional argument"
14063 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Insert optional argument"
14068 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14071 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Append argument eating from the right"
14077 msgstr "Åpen programlisting"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Append optional argument eating from the right"
14082 msgstr "Åpen programlisting"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14085 msgid "Command Buffer"
14086 msgstr "Kommandolinje"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14089 msgid "Review[[Toolbar]]"
14090 msgstr "Spore endringer"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14093 msgid "Track changes"
14094 msgstr "Spor endringer"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14097 msgid "Show changes in output"
14098 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14101 msgid "Next change"
14102 msgstr "Neste endring"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14105 msgid "Accept change inside selection"
14106 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14109 msgid "Reject change inside selection"
14110 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14113 msgid "Merge changes"
14114 msgstr "Flett inn endringer"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14117 msgid "Accept all changes"
14118 msgstr "Godta alle endringer"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14121 msgid "Reject all changes"
14122 msgstr "Forkast alle endringer"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14125 msgid "Next note"
14126 msgstr "Neste note"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14129 #, fuzzy
14130 msgid "View Other Formats"
14131 msgstr "Andre font innstillinger"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Update Other Formats"
14136 msgstr "Oppdater referanselisten"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14139 msgid "Version Control"
14140 msgstr "Versjonskontroll"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14143 msgid "Register"
14144 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14147 msgid "Check-out for edit"
14148 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14151 msgid "Check-in changes"
14152 msgstr "Sjekk inn endringer"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14155 msgid "View revision log"
14156 msgstr "Se revisjonslogg"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14159 msgid "Revert changes"
14160 msgstr "Forkast endringer"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14163 msgid "Compare with older revision"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14167 msgid "Compare with last revision"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Insert Version Info"
14173 msgstr "Sett inn margnote"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14176 msgid "Use SVN file locking property"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14180 msgid "Update local directory from repository"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14184 msgid "Math Panels"
14185 msgstr "Mattepanel"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Math spacings"
14190 msgstr "Matte-mellomrom"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14193 msgid "Styles"
14194 msgstr "Stiler"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14197 msgid "Fractions"
14198 msgstr "Brøker"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
14202 msgid "Fonts"
14203 msgstr "Skrifter"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14206 msgid "Functions"
14207 msgstr "Funksjoner"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Frame decorations"
14212 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Big operators"
14217 msgstr "Store operatorer"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14220 msgid "Miscellaneous"
14221 msgstr "Diverse"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14225 msgid "Arrows"
14226 msgstr "Piler"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14229 #, fuzzy
14230 msgid "AMS arrows"
14231 msgstr "AMS piler"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14234 msgid "Operators"
14235 msgstr "Operatorer"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14238 msgid "Relations"
14239 msgstr "Relasjoner"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14242 #, fuzzy
14243 msgid "AMS relations"
14244 msgstr "AMS relasjoner"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14247 #, fuzzy
14248 msgid "AMS negative relations"
14249 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14252 msgid "Dots"
14253 msgstr "Prikker"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14256 #, fuzzy
14257 msgid "AMS operators"
14258 msgstr "AMS operatorer"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14261 #, fuzzy
14262 msgid "AMS miscellaneous"
14263 msgstr "AMS diverse"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14266 msgid "arccos"
14267 msgstr "arccos"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14270 msgid "arcsin"
14271 msgstr "arcsin"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14274 msgid "arctan"
14275 msgstr "arctan"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14278 msgid "arg"
14279 msgstr "arg"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14282 msgid "bmod"
14283 msgstr "bmod"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14286 msgid "cos"
14287 msgstr "cos"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14290 msgid "cosh"
14291 msgstr "cosh"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14294 msgid "cot"
14295 msgstr "cot"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14298 msgid "coth"
14299 msgstr "coth"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14302 msgid "csc"
14303 msgstr "csc"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14306 msgid "deg"
14307 msgstr "deg"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14310 msgid "det"
14311 msgstr "det"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14314 msgid "dim"
14315 msgstr "dim"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14318 msgid "exp"
14319 msgstr "exp"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14322 msgid "gcd"
14323 msgstr "gcd"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14326 msgid "hom"
14327 msgstr "hom"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14330 msgid "inf"
14331 msgstr "inf"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14334 msgid "ker"
14335 msgstr "ker"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14338 msgid "lg"
14339 msgstr "lg"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14342 msgid "lim"
14343 msgstr "lim"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14346 msgid "liminf"
14347 msgstr "liminf"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14350 msgid "limsup"
14351 msgstr "limsup"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14354 msgid "ln"
14355 msgstr "ln"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14358 msgid "log"
14359 msgstr "log"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14362 msgid "max"
14363 msgstr "max"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14366 msgid "min"
14367 msgstr "min"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14370 msgid "sec"
14371 msgstr "sec"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14374 msgid "sin"
14375 msgstr "sin"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14378 msgid "sinh"
14379 msgstr "sinh"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14382 msgid "sup"
14383 msgstr "sup"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14386 msgid "tan"
14387 msgstr "tan"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14390 msgid "tanh"
14391 msgstr "tanh"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14394 msgid "Pr"
14395 msgstr "Pr"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14398 msgid "Spacings"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14402 msgid "Thin space\t\\,"
14403 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14406 msgid "Medium space\t\\:"
14407 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14410 msgid "Thick space\t\\;"
14411 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14414 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14415 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14418 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14419 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14422 msgid "Negative space\t\\!"
14423 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Phantom\t\\phantom"
14428 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14433 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14438 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14441 msgid "Roots"
14442 msgstr "Røtter"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14445 msgid "Square root\t\\sqrt"
14446 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14449 msgid "Other root\t\\root"
14450 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14453 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14454 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14457 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14458 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14461 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14462 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14465 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14466 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14469 msgid "Standard\t\\frac"
14470 msgstr "Standard\t\\frac"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14473 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14474 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14477 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14478 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14481 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14482 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14485 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14486 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14489 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14490 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14493 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14494 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14497 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14498 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14501 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14502 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14505 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14506 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14509 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14510 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14513 msgid "Binomial\t\\binom"
14514 msgstr "Binom\t\\binom"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14517 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14518 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14521 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14522 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14525 msgid "Roman\t\\mathrm"
14526 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14529 msgid "Bold\t\\mathbf"
14530 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14533 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14534 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14537 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14538 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14541 msgid "Italic\t\\mathit"
14542 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14545 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14546 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14549 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14550 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14553 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14554 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14557 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14558 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14561 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14565 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14566 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14569 msgid "ldots"
14570 msgstr "ldots"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14573 msgid "cdots"
14574 msgstr "cdots"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14577 msgid "vdots"
14578 msgstr "vdots"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14581 msgid "ddots"
14582 msgstr "ddots"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14585 #, fuzzy
14586 msgid "iddots"
14587 msgstr "ddots"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14590 msgid "Frame Decorations"
14591 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14594 msgid "hat"
14595 msgstr "hatt \\hat"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14598 msgid "tilde"
14599 msgstr "tilde \\tilde"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14602 msgid "bar"
14603 msgstr "strek \\bar"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14606 msgid "grave"
14607 msgstr "gravis aksent \\grave"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14610 msgid "dot"
14611 msgstr "prikk \\dot"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14614 msgid "check"
14615 msgstr "caron \\check"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14618 msgid "widehat"
14619 msgstr "bred hatt \\widehat"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14622 msgid "widetilde"
14623 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14626 msgid "vec"
14627 msgstr "vektor \\vec"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14630 msgid "acute"
14631 msgstr "akutt aksent \\acute"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14634 msgid "ddot"
14635 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14638 #, fuzzy
14639 msgid "dddot"
14640 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14643 #, fuzzy
14644 msgid "ddddot"
14645 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14648 msgid "breve"
14649 msgstr "breve aksent \\breve"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14652 msgid "overline"
14653 msgstr "strek over \\overline"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14656 msgid "overbrace"
14657 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14660 msgid "overleftarrow"
14661 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14664 msgid "overrightarrow"
14665 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14668 msgid "overleftrightarrow"
14669 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14672 msgid "overset"
14673 msgstr "overtekst \\overset"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14676 msgid "underline"
14677 msgstr "strek under \\underline"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14680 msgid "underbrace"
14681 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14684 msgid "underleftarrow"
14685 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14688 msgid "underrightarrow"
14689 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14692 msgid "underleftrightarrow"
14693 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14696 msgid "underset"
14697 msgstr "undertekst \\underset"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14700 msgid "leftarrow"
14701 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14704 msgid "rightarrow"
14705 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14708 msgid "downarrow"
14709 msgstr "pil ned \\downarrow"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14712 msgid "uparrow"
14713 msgstr "pil opp \\uparrow"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14716 msgid "updownarrow"
14717 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14720 msgid "leftrightarrow"
14721 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14724 msgid "Leftarrow"
14725 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14728 msgid "Rightarrow"
14729 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14732 msgid "Downarrow"
14733 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14736 msgid "Uparrow"
14737 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14740 msgid "Updownarrow"
14741 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14744 msgid "Leftrightarrow"
14745 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14748 msgid "Longleftrightarrow"
14749 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14752 msgid "Longleftarrow"
14753 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14756 msgid "Longrightarrow"
14757 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14760 msgid "longleftrightarrow"
14761 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14764 msgid "longleftarrow"
14765 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14768 msgid "longrightarrow"
14769 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14772 msgid "leftharpoondown"
14773 msgstr "leftharpoondown"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14776 msgid "rightharpoondown"
14777 msgstr "rightharpoondown"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14780 msgid "mapsto"
14781 msgstr "mapsto"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14784 msgid "longmapsto"
14785 msgstr "longmapsto"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14788 msgid "nwarrow"
14789 msgstr "nwarrow"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14792 msgid "nearrow"
14793 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14796 msgid "leftharpoonup"
14797 msgstr "leftharpoonup"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14800 msgid "rightharpoonup"
14801 msgstr "rightharpoonup"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14804 msgid "hookleftarrow"
14805 msgstr "hookleftarrow"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14808 msgid "hookrightarrow"
14809 msgstr "hookrightarrow"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14812 msgid "swarrow"
14813 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14816 msgid "searrow"
14817 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14820 msgid "rightleftharpoons"
14821 msgstr "rightleftharpoons"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14824 msgid "pm"
14825 msgstr "pm"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14828 msgid "cap"
14829 msgstr "cap"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14832 msgid "diamond"
14833 msgstr "diamond"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14836 msgid "oplus"
14837 msgstr "oplus"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14840 msgid "mp"
14841 msgstr "mp"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14844 msgid "cup"
14845 msgstr "cup"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14848 msgid "bigtriangleup"
14849 msgstr "bigtriangleup"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14852 msgid "ominus"
14853 msgstr "ominus"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14856 msgid "times"
14857 msgstr "times"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14860 msgid "uplus"
14861 msgstr "uplus"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14864 msgid "bigtriangledown"
14865 msgstr "bigtriangledown"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14868 msgid "otimes"
14869 msgstr "otimes"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14872 msgid "div"
14873 msgstr "div"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14876 msgid "sqcap"
14877 msgstr "sqcap"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14880 msgid "triangleright"
14881 msgstr "triangleright"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14884 msgid "oslash"
14885 msgstr "oslash"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14888 msgid "cdot"
14889 msgstr "cdot"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14892 msgid "sqcup"
14893 msgstr "sqcup"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14896 msgid "triangleleft"
14897 msgstr "triangleleft"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14900 msgid "odot"
14901 msgstr "odot"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14904 msgid "star"
14905 msgstr "star"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14908 msgid "vee"
14909 msgstr "vee"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14912 msgid "amalg"
14913 msgstr "amalg"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14916 msgid "bigcirc"
14917 msgstr "bigcirc"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14920 msgid "setminus"
14921 msgstr "setminus"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14924 msgid "wedge"
14925 msgstr "wedge"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14928 msgid "dagger"
14929 msgstr "dagger"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14932 msgid "circ"
14933 msgstr "circ"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14936 msgid "bullet"
14937 msgstr "bullet"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14940 msgid "wr"
14941 msgstr "wr"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14944 msgid "ddagger"
14945 msgstr "ddagger"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14948 msgid "leq"
14949 msgstr "leq"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14952 msgid "geq"
14953 msgstr "geq"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14956 msgid "equiv"
14957 msgstr "equiv"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14960 msgid "models"
14961 msgstr "models"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14964 msgid "prec"
14965 msgstr "prec"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14968 msgid "succ"
14969 msgstr "succ"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14972 msgid "sim"
14973 msgstr "sim"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14976 msgid "perp"
14977 msgstr "perp"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14980 msgid "preceq"
14981 msgstr "preceq"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14984 msgid "succeq"
14985 msgstr "succeq"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14988 msgid "simeq"
14989 msgstr "simeq"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14992 msgid "mid"
14993 msgstr "mid"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14996 msgid "ll"
14997 msgstr "ll"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15000 msgid "gg"
15001 msgstr "gg"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15004 msgid "asymp"
15005 msgstr "asymp"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15008 msgid "parallel"
15009 msgstr "parallel"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15012 msgid "subset"
15013 msgstr "subset"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15016 msgid "supset"
15017 msgstr "supset"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15020 msgid "approx"
15021 msgstr "approx"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15024 msgid "smile"
15025 msgstr "smile"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15028 msgid "subseteq"
15029 msgstr "subseteq"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15032 msgid "supseteq"
15033 msgstr "supseteq"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15036 msgid "cong"
15037 msgstr "cong"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15040 msgid "frown"
15041 msgstr "frown"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15044 msgid "sqsubseteq"
15045 msgstr "sqsubseteq"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15048 msgid "sqsupseteq"
15049 msgstr "sqsupseteq"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15052 msgid "doteq"
15053 msgstr "doteq"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15056 msgid "neq"
15057 msgstr "neq"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15060 msgid "in[[math relation]]"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15064 msgid "ni"
15065 msgstr "ni"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15068 msgid "propto"
15069 msgstr "propto"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15072 msgid "notin"
15073 msgstr "notin"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15076 msgid "vdash"
15077 msgstr "vdash"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15080 msgid "dashv"
15081 msgstr "dashv"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15084 msgid "bowtie"
15085 msgstr "bowtie"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15088 msgid "alpha"
15089 msgstr "alpha"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15092 msgid "beta"
15093 msgstr "beta"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15096 msgid "gamma"
15097 msgstr "gamma"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15100 msgid "delta"
15101 msgstr "delta"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15104 msgid "epsilon"
15105 msgstr "epsilon"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15108 msgid "varepsilon"
15109 msgstr "varepsilon"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15112 msgid "zeta"
15113 msgstr "zeta"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15116 msgid "eta"
15117 msgstr "eta"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15120 msgid "theta"
15121 msgstr "theta"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15124 msgid "vartheta"
15125 msgstr "vartheta"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15128 msgid "iota"
15129 msgstr "iota"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15132 msgid "kappa"
15133 msgstr "kappa"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15136 msgid "lambda"
15137 msgstr "lambda"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15140 msgid "mu"
15141 msgstr "mu"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15144 msgid "nu"
15145 msgstr "nu"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15148 msgid "xi"
15149 msgstr "xi"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15152 msgid "pi"
15153 msgstr "pi"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15156 msgid "varpi"
15157 msgstr "varpi"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15160 msgid "rho"
15161 msgstr "rho"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15164 msgid "varrho"
15165 msgstr "varrho"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15168 msgid "sigma"
15169 msgstr "sigma"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15172 msgid "varsigma"
15173 msgstr "varsigma"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15176 msgid "tau"
15177 msgstr "tau"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15180 msgid "upsilon"
15181 msgstr "upsilon"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15184 msgid "phi"
15185 msgstr "phi"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15188 msgid "varphi"
15189 msgstr "varphi"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15192 msgid "chi"
15193 msgstr "chi"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15196 msgid "psi"
15197 msgstr "psi"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15200 msgid "omega"
15201 msgstr "omega"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15204 msgid "Gamma"
15205 msgstr "Gamma"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15208 msgid "Delta"
15209 msgstr "Delta"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15212 msgid "Theta"
15213 msgstr "Theta"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15216 msgid "Lambda"
15217 msgstr "Lambda"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15220 msgid "Xi"
15221 msgstr "Xi"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15224 msgid "Pi"
15225 msgstr "Pi"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15228 msgid "Sigma"
15229 msgstr "Sigma"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15232 msgid "Upsilon"
15233 msgstr "Upsilon"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15236 msgid "Phi"
15237 msgstr "Phi"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15240 msgid "Psi"
15241 msgstr "Psi"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15244 msgid "Omega"
15245 msgstr "Omega"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15248 msgid "nabla"
15249 msgstr "nabla"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15252 msgid "partial"
15253 msgstr "partial"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15256 msgid "infty"
15257 msgstr "infty"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15260 msgid "prime"
15261 msgstr "prime"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15264 msgid "ell"
15265 msgstr "ell"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15268 msgid "emptyset"
15269 msgstr "emptyset"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15272 msgid "exists"
15273 msgstr "exists"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15276 msgid "forall"
15277 msgstr "forall"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15280 msgid "imath"
15281 msgstr "imath"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15284 msgid "jmath"
15285 msgstr "jmath"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15288 msgid "Re"
15289 msgstr "Re"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15292 msgid "Im"
15293 msgstr "Im"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15296 msgid "aleph"
15297 msgstr "aleph"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15300 msgid "wp"
15301 msgstr "wp"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15304 msgid "hbar"
15305 msgstr "hbar"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15308 msgid "angle"
15309 msgstr "angle"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15312 msgid "top"
15313 msgstr "top"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15316 msgid "bot"
15317 msgstr "bot"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15320 msgid "Vert"
15321 msgstr "Vert"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15324 msgid "neg"
15325 msgstr "neg"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15328 msgid "flat"
15329 msgstr "musikk:b"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15332 msgid "natural"
15333 msgstr "natural"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15336 msgid "sharp"
15337 msgstr "musikk:kryss"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15340 msgid "surd"
15341 msgstr "surd"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15344 msgid "triangle"
15345 msgstr "triangle"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15348 msgid "diamondsuit"
15349 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15352 msgid "heartsuit"
15353 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15356 msgid "clubsuit"
15357 msgstr "kløver \\clubsuit"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15360 msgid "spadesuit"
15361 msgstr "spar \\spadesuit"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15364 msgid "textrm \\AA"
15365 msgstr "textrm \\AA"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15368 msgid "textrm \\O"
15369 msgstr "textrm \\O"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15372 msgid "mathcircumflex"
15373 msgstr "mathcircumflex"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15376 msgid "_"
15377 msgstr "_"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15380 msgid "mathrm T"
15381 msgstr "mathrm T"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15384 msgid "mathbb N"
15385 msgstr "mathbb N"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15388 msgid "mathbb Z"
15389 msgstr "mathbb Z"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15392 msgid "mathbb Q"
15393 msgstr "mathbb Q"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15396 msgid "mathbb R"
15397 msgstr "mathbb R"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15400 msgid "mathbb C"
15401 msgstr "mathbb C"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15404 msgid "mathbb H"
15405 msgstr "mathbb H"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15408 msgid "mathcal F"
15409 msgstr "mathcal F"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15412 msgid "mathcal L"
15413 msgstr "mathcal L"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15416 msgid "mathcal H"
15417 msgstr "mathcal H"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15420 msgid "mathcal O"
15421 msgstr "mathcal O"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15424 msgid "Big Operators"
15425 msgstr "Store operatorer"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15428 msgid "intop"
15429 msgstr "intop"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15432 msgid "int"
15433 msgstr "int"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15436 msgid "iint"
15437 msgstr "iint"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15440 msgid "iintop"
15441 msgstr "iintop"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15444 msgid "iiint"
15445 msgstr "iiint"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15448 msgid "iiintop"
15449 msgstr "iiintop"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15452 msgid "iiiint"
15453 msgstr "iiiint"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15456 msgid "iiiintop"
15457 msgstr "iiiintop"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15460 msgid "dotsint"
15461 msgstr "dotsint"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15464 msgid "dotsintop"
15465 msgstr "dotsintop"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15468 msgid "oint"
15469 msgstr "oint"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15472 msgid "ointop"
15473 msgstr "ointop"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15476 msgid "oiint"
15477 msgstr "oiint"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15480 msgid "oiintop"
15481 msgstr "oiintop"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15484 msgid "ointctrclockwiseop"
15485 msgstr "ointctrclockwiseop"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15488 msgid "ointctrclockwise"
15489 msgstr "ointctrclockwise"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15492 msgid "ointclockwiseop"
15493 msgstr "ointclockwiseop"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15496 msgid "ointclockwise"
15497 msgstr "ointclockwise"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15500 msgid "sqint"
15501 msgstr "sqint"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15504 msgid "sqintop"
15505 msgstr "sqintop"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15508 msgid "sqiint"
15509 msgstr "sqiint"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15512 msgid "sqiintop"
15513 msgstr "sqiintop"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15516 msgid "fint"
15517 msgstr "fint"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15520 msgid "fintop"
15521 msgstr "fintop"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15524 msgid "landupint"
15525 msgstr "landupint"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15528 msgid "landupintop"
15529 msgstr "landupintop"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15532 msgid "landdownint"
15533 msgstr "landdownint"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15536 msgid "landdownintop"
15537 msgstr "landdownintop"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15540 msgid "sum"
15541 msgstr "sum"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15544 msgid "prod"
15545 msgstr "prod"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15548 msgid "coprod"
15549 msgstr "coprod"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15552 msgid "bigsqcup"
15553 msgstr "bigsqcup"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15556 msgid "bigotimes"
15557 msgstr "bigotimes"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15560 msgid "bigodot"
15561 msgstr "bigodot"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15564 msgid "bigoplus"
15565 msgstr "bigoplus"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15568 msgid "bigcap"
15569 msgstr "bigcap"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15572 msgid "bigcup"
15573 msgstr "bigcup"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15576 msgid "biguplus"
15577 msgstr "biguplus"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15580 msgid "bigvee"
15581 msgstr "bigvee"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15584 msgid "bigwedge"
15585 msgstr "bigwedge"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15588 msgid "AMS Miscellaneous"
15589 msgstr "AMS diverse"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15592 msgid "digamma"
15593 msgstr "digamma"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15596 msgid "varkappa"
15597 msgstr "varkappa"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15600 msgid "beth"
15601 msgstr "beth"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15604 msgid "daleth"
15605 msgstr "daleth"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15608 msgid "gimel"
15609 msgstr "gimel"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15612 msgid "ulcorner"
15613 msgstr "ulcorner"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15616 msgid "urcorner"
15617 msgstr "urcorner"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15620 msgid "llcorner"
15621 msgstr "llcorner"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15624 msgid "lrcorner"
15625 msgstr "lrcorner"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15628 msgid "hslash"
15629 msgstr "hslash"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15632 msgid "vartriangle"
15633 msgstr "vartriangle"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15636 msgid "triangledown"
15637 msgstr "triangledown"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15640 msgid "square"
15641 msgstr "square"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15644 msgid "lozenge"
15645 msgstr "lozenge"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15648 msgid "circledS"
15649 msgstr "circledS"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15652 msgid "measuredangle"
15653 msgstr "measuredangle"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15656 msgid "nexists"
15657 msgstr "nexists"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15660 msgid "mho"
15661 msgstr "mho"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15664 msgid "Finv"
15665 msgstr "Finv"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15668 msgid "Game"
15669 msgstr "Game"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15672 msgid "Bbbk"
15673 msgstr "Bbbk"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15676 msgid "backprime"
15677 msgstr "backprime"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15680 msgid "varnothing"
15681 msgstr "varnothing"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Diamond"
15686 msgstr "diamond"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15689 msgid "blacktriangle"
15690 msgstr "blacktriangle"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15693 msgid "blacktriangledown"
15694 msgstr "blacktriangledown"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15697 msgid "blacksquare"
15698 msgstr "blacksquare"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15701 msgid "blacklozenge"
15702 msgstr "blacklozenge"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15705 msgid "bigstar"
15706 msgstr "bigstar"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15709 msgid "sphericalangle"
15710 msgstr "sphericalangle"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15713 msgid "complement"
15714 msgstr "complement"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15717 msgid "eth"
15718 msgstr "eth"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15721 msgid "diagup"
15722 msgstr "diagup"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15725 msgid "diagdown"
15726 msgstr "diagdown"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15729 msgid "AMS Arrows"
15730 msgstr "AMS piler"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15733 msgid "dashleftarrow"
15734 msgstr "dashleftarrow"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15737 msgid "dashrightarrow"
15738 msgstr "dashrightarrow"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15741 msgid "leftleftarrows"
15742 msgstr "leftleftarrows"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15745 msgid "leftrightarrows"
15746 msgstr "leftrightarrows"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15749 msgid "rightrightarrows"
15750 msgstr "rightrightarrows"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15753 msgid "rightleftarrows"
15754 msgstr "rightleftarrows"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15757 msgid "Lleftarrow"
15758 msgstr "Lleftarrow"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15761 msgid "Rrightarrow"
15762 msgstr "Rrightarrow"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15765 msgid "twoheadleftarrow"
15766 msgstr "twoheadleftarrow"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15769 msgid "twoheadrightarrow"
15770 msgstr "twoheadrightarrow"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15773 msgid "leftarrowtail"
15774 msgstr "leftarrowtail"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15777 msgid "rightarrowtail"
15778 msgstr "rightarrowtail"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15781 msgid "looparrowleft"
15782 msgstr "looparrowleft"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15785 msgid "looparrowright"
15786 msgstr "looparrowright"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15789 msgid "curvearrowleft"
15790 msgstr "curvearrowleft"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15793 msgid "curvearrowright"
15794 msgstr "curvearrowright"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15797 msgid "circlearrowleft"
15798 msgstr "circlearrowleft"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15801 msgid "circlearrowright"
15802 msgstr "circlearrowright"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15805 msgid "Lsh"
15806 msgstr "Lsh"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15809 msgid "Rsh"
15810 msgstr "Rsh"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15813 msgid "upuparrows"
15814 msgstr "upuparrows"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15817 msgid "downdownarrows"
15818 msgstr "downdownarrows"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15821 msgid "upharpoonleft"
15822 msgstr "upharpoonleft"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15825 msgid "upharpoonright"
15826 msgstr "upharpoonright"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15829 msgid "downharpoonleft"
15830 msgstr "downharpoonleft"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15833 msgid "downharpoonright"
15834 msgstr "downharpoonright"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15837 msgid "leftrightharpoons"
15838 msgstr "leftrightharpoons"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15841 msgid "rightsquigarrow"
15842 msgstr "rightsquigarrow"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15845 msgid "leftrightsquigarrow"
15846 msgstr "leftrightsquigarrow"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15849 msgid "nleftarrow"
15850 msgstr "nleftarrow"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15853 msgid "nrightarrow"
15854 msgstr "nrightarrow"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15857 msgid "nleftrightarrow"
15858 msgstr "nleftrightarrow"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15861 msgid "nLeftarrow"
15862 msgstr "nLeftarrow"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15865 msgid "nRightarrow"
15866 msgstr "nRightarrow"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15869 msgid "nLeftrightarrow"
15870 msgstr "nLeftrightarrow"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15873 msgid "multimap"
15874 msgstr "multimap"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15877 msgid "AMS Relations"
15878 msgstr "AMS relasjoner"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15881 msgid "leqq"
15882 msgstr "leqq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15885 msgid "geqq"
15886 msgstr "geqq"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15889 msgid "leqslant"
15890 msgstr "leqslant"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15893 msgid "geqslant"
15894 msgstr "geqslant"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15897 msgid "eqslantless"
15898 msgstr "eqslantless"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15901 msgid "eqslantgtr"
15902 msgstr "eqslantgtr"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15905 msgid "lesssim"
15906 msgstr "lesssim"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15909 msgid "gtrsim"
15910 msgstr "gtrsim"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15913 msgid "lessapprox"
15914 msgstr "lessapprox"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15917 msgid "gtrapprox"
15918 msgstr "gtrapprox"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15921 msgid "approxeq"
15922 msgstr "approxeq"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15925 msgid "triangleq"
15926 msgstr "triangleq"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15929 msgid "lessdot"
15930 msgstr "lessdot"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15933 msgid "gtrdot"
15934 msgstr "gtrdot"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15937 msgid "lll"
15938 msgstr "lll"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15941 msgid "ggg"
15942 msgstr "ggg"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15945 msgid "lessgtr"
15946 msgstr "lessgtr"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15949 msgid "gtrless"
15950 msgstr "gtrless"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15953 msgid "lesseqgtr"
15954 msgstr "lesseqgtr"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15957 msgid "gtreqless"
15958 msgstr "gtreqless"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15961 msgid "lesseqqgtr"
15962 msgstr "lesseqqgtr"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15965 msgid "gtreqqless"
15966 msgstr "gtreqqless"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15969 msgid "eqcirc"
15970 msgstr "eqcirc"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15973 msgid "circeq"
15974 msgstr "circeq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15977 msgid "thicksim"
15978 msgstr "thicksim"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15981 msgid "thickapprox"
15982 msgstr "thickapprox"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15985 msgid "backsim"
15986 msgstr "backsim"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15989 msgid "backsimeq"
15990 msgstr "backsimeq"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15993 msgid "subseteqq"
15994 msgstr "subseteqq"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15997 msgid "supseteqq"
15998 msgstr "supseteqq"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16001 msgid "Subset"
16002 msgstr "Subset"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16005 msgid "Supset"
16006 msgstr "Supset"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16009 msgid "sqsubset"
16010 msgstr "sqsubset"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16013 msgid "sqsupset"
16014 msgstr "sqsupset"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16017 msgid "preccurlyeq"
16018 msgstr "preccurlyeq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16021 msgid "succcurlyeq"
16022 msgstr "succcurlyeq"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16025 msgid "curlyeqprec"
16026 msgstr "curlyeqprec"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16029 msgid "curlyeqsucc"
16030 msgstr "curlyeqsucc"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16033 msgid "precsim"
16034 msgstr "precsim"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16037 msgid "succsim"
16038 msgstr "succsim"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16041 msgid "precapprox"
16042 msgstr "precapprox"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16045 msgid "succapprox"
16046 msgstr "succapprox"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16049 msgid "vartriangleleft"
16050 msgstr "vartriangleleft"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16053 msgid "vartriangleright"
16054 msgstr "vartriangleright"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16057 msgid "trianglelefteq"
16058 msgstr "trianglelefteq"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16061 msgid "trianglerighteq"
16062 msgstr "trianglerighteq"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16065 msgid "bumpeq"
16066 msgstr "bumpeq"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16069 msgid "Bumpeq"
16070 msgstr "Bumpeq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16073 msgid "doteqdot"
16074 msgstr "doteqdot"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16077 msgid "risingdotseq"
16078 msgstr "risingdotseq"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16081 msgid "fallingdotseq"
16082 msgstr "fallingdotseq"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16085 msgid "vDash"
16086 msgstr "vDash"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16089 msgid "Vvdash"
16090 msgstr "Vvdash"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16093 msgid "Vdash"
16094 msgstr "Vdash"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16097 msgid "shortmid"
16098 msgstr "shortmid"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16101 msgid "shortparallel"
16102 msgstr "shortparallel"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16105 msgid "smallsmile"
16106 msgstr "smallsmile"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16109 msgid "smallfrown"
16110 msgstr "smallfrown"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16113 msgid "blacktriangleleft"
16114 msgstr "blacktriangleleft"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16117 msgid "blacktriangleright"
16118 msgstr "blacktriangleright"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16121 msgid "because"
16122 msgstr "because"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16125 msgid "therefore"
16126 msgstr "therefore"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16129 msgid "backepsilon"
16130 msgstr "backepsilon"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16133 msgid "varpropto"
16134 msgstr "varpropto"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16137 msgid "between"
16138 msgstr "between"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16141 msgid "pitchfork"
16142 msgstr "pitchfork"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16145 msgid "AMS Negative Relations"
16146 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16149 msgid "nless"
16150 msgstr "nless"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16153 msgid "ngtr"
16154 msgstr "ngtr"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16157 msgid "nleq"
16158 msgstr "nleq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16161 msgid "ngeq"
16162 msgstr "ngeq"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16165 msgid "nleqslant"
16166 msgstr "nleqslant"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16169 msgid "ngeqslant"
16170 msgstr "ngeqslant"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16173 msgid "nleqq"
16174 msgstr "nleqq"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16177 msgid "ngeqq"
16178 msgstr "ngeqq"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16181 msgid "lneq"
16182 msgstr "lneq"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16185 msgid "gneq"
16186 msgstr "gneq"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16189 msgid "lneqq"
16190 msgstr "lneqq"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16193 msgid "gneqq"
16194 msgstr "gneqq"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16197 msgid "lvertneqq"
16198 msgstr "lvertneqq"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16201 msgid "gvertneqq"
16202 msgstr "gvertneqq"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16205 msgid "lnsim"
16206 msgstr "lnsim"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16209 msgid "gnsim"
16210 msgstr "gnsim"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16213 msgid "lnapprox"
16214 msgstr "lnapprox"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16217 msgid "gnapprox"
16218 msgstr "gnapprox"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16221 msgid "nprec"
16222 msgstr "nprec"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16225 msgid "nsucc"
16226 msgstr "nsucc"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16229 msgid "npreceq"
16230 msgstr "npreceq"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16233 msgid "nsucceq"
16234 msgstr "nsucceq"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16237 msgid "precnsim"
16238 msgstr "precnsim"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16241 msgid "succnsim"
16242 msgstr "succnsim"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16245 msgid "precnapprox"
16246 msgstr "precnapprox"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16249 msgid "succnapprox"
16250 msgstr "succnapprox"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16253 msgid "subsetneq"
16254 msgstr "subsetneq"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16257 msgid "supsetneq"
16258 msgstr "supsetneq"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16261 msgid "subsetneqq"
16262 msgstr "subsetneqq"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16265 msgid "supsetneqq"
16266 msgstr "supsetneqq"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16269 msgid "nsubseteq"
16270 msgstr "nsubseteq"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16273 msgid "nsupseteq"
16274 msgstr "nsupseteq"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16277 msgid "nsupseteqq"
16278 msgstr "nsupseteqq"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16281 msgid "nvdash"
16282 msgstr "nvdash"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16285 msgid "nvDash"
16286 msgstr "nvDash"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16289 msgid "nVDash"
16290 msgstr "nVDash"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16293 msgid "varsubsetneq"
16294 msgstr "varsubsetneq"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16297 msgid "varsupsetneq"
16298 msgstr "varsupsetneq"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16301 msgid "varsubsetneqq"
16302 msgstr "varsubsetneqq"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16305 msgid "varsupsetneqq"
16306 msgstr "varsupsetneqq"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16309 msgid "ntriangleleft"
16310 msgstr "ntriangleleft"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16313 msgid "ntriangleright"
16314 msgstr "ntriangleright"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16317 msgid "ntrianglelefteq"
16318 msgstr "ntrianglelefteq"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16321 msgid "ntrianglerighteq"
16322 msgstr "ntrianglerighteq"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16325 msgid "ncong"
16326 msgstr "ncong"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16329 msgid "nsim"
16330 msgstr "nsim"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16333 msgid "nmid"
16334 msgstr "nmid"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16337 msgid "nshortmid"
16338 msgstr "nshortmid"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16341 msgid "nparallel"
16342 msgstr "nparallel"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16345 msgid "nshortparallel"
16346 msgstr "nshortparallel"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16349 msgid "AMS Operators"
16350 msgstr "AMS operatorer"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16353 msgid "dotplus"
16354 msgstr "dotplus"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16357 msgid "smallsetminus"
16358 msgstr "smallsetminus"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16361 msgid "Cap"
16362 msgstr "Cap"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16365 msgid "Cup"
16366 msgstr "Cup"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16369 msgid "barwedge"
16370 msgstr "barwedge"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16373 msgid "veebar"
16374 msgstr "veebar"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16377 msgid "doublebarwedge"
16378 msgstr "doublebarwedge"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16381 msgid "boxminus"
16382 msgstr "boxminus"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16385 msgid "boxtimes"
16386 msgstr "boxtimes"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16389 msgid "boxdot"
16390 msgstr "boxdot"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16393 msgid "boxplus"
16394 msgstr "boxplus"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16397 msgid "divideontimes"
16398 msgstr "divideontimes"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16401 msgid "ltimes"
16402 msgstr "ltimes"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16405 msgid "rtimes"
16406 msgstr "rtimes"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16409 msgid "leftthreetimes"
16410 msgstr "leftthreetimes"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16413 msgid "rightthreetimes"
16414 msgstr "rightthreetimes"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16417 msgid "curlywedge"
16418 msgstr "curlywedge"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16421 msgid "curlyvee"
16422 msgstr "curlyvee"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16425 msgid "circleddash"
16426 msgstr "circleddash"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16429 msgid "circledast"
16430 msgstr "circledast"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16433 msgid "circledcirc"
16434 msgstr "circledcirc"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16437 msgid "centerdot"
16438 msgstr "centerdot"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16441 msgid "intercal"
16442 msgstr "intercal"
16443
16444 #: lib/external_templates:36
16445 msgid "GnumericSpreadsheet"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16449 msgid "Spreadsheet"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/external_templates:39
16453 msgid ""
16454 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16455 "It imports as a long table, so any length\n"
16456 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16457 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16458 "both for gnumeric and excel files.\n"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/external_templates:76
16462 msgid "RasterImage"
16463 msgstr "RasterImage"
16464
16465 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16466 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: lib/external_templates:84
16470 msgid "A bitmap file.\n"
16471 msgstr "Et bilde.\n"
16472
16473 #: lib/external_templates:148
16474 msgid "XFig"
16475 msgstr "XFig"
16476
16477 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16478 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/external_templates:151
16482 msgid "An Xfig figure.\n"
16483 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16484
16485 #: lib/external_templates:201
16486 msgid "ChessDiagram"
16487 msgstr "Sjakkbrett"
16488
16489 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16490 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: lib/external_templates:204
16494 msgid ""
16495 "A chess position diagram.\n"
16496 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16497 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16498 "the position that you want to display.\n"
16499 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16500 "and remember to type in a relative path\n"
16501 "to the LyX document location.\n"
16502 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16503 "to enable general editing of the board.\n"
16504 "You might also check out the\n"
16505 "'Options->Test legality' option, and\n"
16506 "remember to middle and right click to\n"
16507 "insert new material in the board.\n"
16508 "In order for this to work, you have to\n"
16509 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16510 "that TeX will find it, and you will need\n"
16511 "to install the skak package from CTAN.\n"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16515 msgid "Lilypond typeset music"
16516 msgstr "Lilypond noteark"
16517
16518 #: lib/external_templates:254
16519 msgid ""
16520 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16521 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16522 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16523 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16524 msgstr ""
16525 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16526 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16527 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16528 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16529
16530 #: lib/external_templates:300
16531 #, fuzzy
16532 msgid "PDFPages"
16533 msgstr "Sider"
16534
16535 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16536 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/external_templates:303
16540 msgid ""
16541 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16542 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16543 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16544 "Examples:\n"
16545 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16546 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16547 "* pages=- (to include all pages)\n"
16548 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16549 "for further options and details.\n"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/external_templates:343
16553 msgid ""
16554 "Today's date.\n"
16555 "Read 'info date' for more information.\n"
16556 msgstr ""
16557 "Dagens dato.\n"
16558 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16559
16560 #: lib/external_templates:372
16561 msgid "Dia"
16562 msgstr "Dia"
16563
16564 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16565 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/external_templates:375
16569 msgid "Dia diagram.\n"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/configure.py:444
16573 msgid "Tgif"
16574 msgstr "Tgif"
16575
16576 #: lib/configure.py:447
16577 msgid "FIG"
16578 msgstr "FIG"
16579
16580 #: lib/configure.py:450
16581 msgid "DIA"
16582 msgstr "DIA"
16583
16584 #: lib/configure.py:453
16585 msgid "Grace"
16586 msgstr "Grace"
16587
16588 #: lib/configure.py:456
16589 msgid "FEN"
16590 msgstr "FEN"
16591
16592 #: lib/configure.py:459
16593 msgid "SVG"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16597 msgid "BMP"
16598 msgstr "BMP"
16599
16600 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16601 msgid "GIF"
16602 msgstr "GIF"
16603
16604 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16606 msgid "JPEG"
16607 msgstr "JPEG"
16608
16609 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16610 msgid "PBM"
16611 msgstr "PBM"
16612
16613 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16614 msgid "PGM"
16615 msgstr "PGM"
16616
16617 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16619 msgid "PNG"
16620 msgstr "PNG"
16621
16622 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16623 msgid "PPM"
16624 msgstr "PPM"
16625
16626 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16627 msgid "TIFF"
16628 msgstr "TIFF"
16629
16630 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16631 msgid "XBM"
16632 msgstr "XBM"
16633
16634 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16635 msgid "XPM"
16636 msgstr "XPM"
16637
16638 #: lib/configure.py:497
16639 msgid "Plain text (chess output)"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/configure.py:498
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Plain text (image)"
16645 msgstr "Ren tekst"
16646
16647 #: lib/configure.py:499
16648 msgid "Plain text (Xfig output)"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: lib/configure.py:500
16652 #, fuzzy
16653 msgid "date (output)"
16654 msgstr "Tilpass utskrift"
16655
16656 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16657 msgid "DocBook"
16658 msgstr "DocBook"
16659
16660 #: lib/configure.py:501
16661 msgid "DocBook|B"
16662 msgstr "DocBook|B"
16663
16664 #: lib/configure.py:502
16665 msgid "Docbook (XML)"
16666 msgstr "Docbook (XML)"
16667
16668 #: lib/configure.py:503
16669 msgid "Graphviz Dot"
16670 msgstr "Graphviz Dot"
16671
16672 #: lib/configure.py:504
16673 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16674 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16675
16676 #: lib/configure.py:505
16677 msgid "NoWeb"
16678 msgstr "NoWeb"
16679
16680 #: lib/configure.py:505
16681 msgid "NoWeb|N"
16682 msgstr "NoWeb|N"
16683
16684 #: lib/configure.py:506
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Sweave|S"
16687 msgstr "Lagre|a"
16688
16689 #: lib/configure.py:507
16690 #, fuzzy
16691 msgid "LilyPond music"
16692 msgstr "LilyPond"
16693
16694 #: lib/configure.py:508
16695 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: lib/configure.py:509
16699 msgid "LaTeX (plain)"
16700 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16701
16702 #: lib/configure.py:509
16703 msgid "LaTeX (plain)|L"
16704 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16705
16706 #: lib/configure.py:510
16707 #, fuzzy
16708 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16709 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16710
16711 #: lib/configure.py:511
16712 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16713 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16714
16715 #: lib/configure.py:512
16716 #, fuzzy
16717 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16718 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16719
16720 #: lib/configure.py:513
16721 msgid "Plain text"
16722 msgstr "Ren tekst"
16723
16724 #: lib/configure.py:513
16725 msgid "Plain text|a"
16726 msgstr "Ren tekst"
16727
16728 #: lib/configure.py:514
16729 msgid "Plain text (pstotext)"
16730 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16731
16732 #: lib/configure.py:515
16733 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16734 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16735
16736 #: lib/configure.py:516
16737 msgid "Plain text (catdvi)"
16738 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16739
16740 #: lib/configure.py:517
16741 msgid "Plain Text, Join Lines"
16742 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16743
16744 #: lib/configure.py:520
16745 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/configure.py:521
16749 msgid "Excel spreadsheet"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: lib/configure.py:522
16753 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16757 #, fuzzy
16758 msgid "LyXHTML"
16759 msgstr "HTML"
16760
16761 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16762 #, fuzzy
16763 msgid "LyXHTML|y"
16764 msgstr "HTML|H"
16765
16766 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16767 msgid "BibTeX"
16768 msgstr "BibTeX"
16769
16770 #: lib/configure.py:539
16771 msgid "EPS"
16772 msgstr "EPS"
16773
16774 #: lib/configure.py:540
16775 msgid "Postscript"
16776 msgstr "Postscript"
16777
16778 #: lib/configure.py:540
16779 msgid "Postscript|t"
16780 msgstr "Postscript|t"
16781
16782 #: lib/configure.py:544
16783 msgid "PDF (ps2pdf)"
16784 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16785
16786 #: lib/configure.py:544
16787 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16788 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16789
16790 #: lib/configure.py:545
16791 msgid "PDF (pdflatex)"
16792 msgstr "PDF (pdflatex)"
16793
16794 #: lib/configure.py:545
16795 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16796 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16797
16798 #: lib/configure.py:546
16799 msgid "PDF (dvipdfm)"
16800 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16801
16802 #: lib/configure.py:546
16803 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16804 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16805
16806 #: lib/configure.py:547
16807 msgid "PDF (XeTeX)"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/configure.py:547
16811 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: lib/configure.py:548
16815 #, fuzzy
16816 msgid "PDF (LuaTeX)"
16817 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16818
16819 #: lib/configure.py:548
16820 #, fuzzy
16821 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16822 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16823
16824 #: lib/configure.py:551
16825 msgid "DVI"
16826 msgstr "DVI"
16827
16828 #: lib/configure.py:551
16829 msgid "DVI|D"
16830 msgstr "DVI|D"
16831
16832 #: lib/configure.py:552
16833 #, fuzzy
16834 msgid "DVI (LuaTeX)"
16835 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16836
16837 #: lib/configure.py:552
16838 #, fuzzy
16839 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16840 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16841
16842 #: lib/configure.py:555
16843 msgid "DraftDVI"
16844 msgstr "DraftDVI"
16845
16846 #: lib/configure.py:558
16847 msgid "HTML|H"
16848 msgstr "HTML|H"
16849
16850 #: lib/configure.py:561
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Noteedit"
16853 msgstr "Notat til redaktør"
16854
16855 #: lib/configure.py:564
16856 msgid "OpenDocument"
16857 msgstr "OpenDocument"
16858
16859 #: lib/configure.py:565
16860 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16861 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16862
16863 #: lib/configure.py:568
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Rich Text Format"
16866 msgstr "Normal tekstfont"
16867
16868 #: lib/configure.py:569
16869 msgid "MS Word"
16870 msgstr "MS Word"
16871
16872 #: lib/configure.py:569
16873 msgid "MS Word|W"
16874 msgstr "MS Word|W"
16875
16876 #: lib/configure.py:572
16877 #, fuzzy
16878 msgid "date command"
16879 msgstr "Neste kommando"
16880
16881 #: lib/configure.py:573
16882 msgid "Table (CSV)"
16883 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16884
16885 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16887 msgid "LyX"
16888 msgstr "LyX"
16889
16890 #: lib/configure.py:576
16891 msgid "LyX 1.3.x"
16892 msgstr "LyX 1.3.x"
16893
16894 #: lib/configure.py:577
16895 msgid "LyX 1.4.x"
16896 msgstr "LyX 1.4.x"
16897
16898 #: lib/configure.py:578
16899 msgid "LyX 1.5.x"
16900 msgstr "LyX 1.5.x"
16901
16902 #: lib/configure.py:579
16903 msgid "LyX 1.6.x"
16904 msgstr "LyX 1.6.x"
16905
16906 #: lib/configure.py:580
16907 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16908 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16909
16910 #: lib/configure.py:581
16911 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16912 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16913
16914 #: lib/configure.py:582
16915 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16916 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16917
16918 #: lib/configure.py:583
16919 #, fuzzy
16920 msgid "LyX Preview"
16921 msgstr "Forhåndsvisning"
16922
16923 #: lib/configure.py:584
16924 #, fuzzy
16925 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16926 msgstr "Forhåndsvisning"
16927
16928 #: lib/configure.py:585
16929 #, fuzzy
16930 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16931 msgstr "Forhåndsvisning"
16932
16933 #: lib/configure.py:586
16934 msgid "PDFTEX"
16935 msgstr "PDFTEX"
16936
16937 #: lib/configure.py:587
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Program"
16940 msgstr "Programlisting"
16941
16942 #: lib/configure.py:588
16943 msgid "PSTEX"
16944 msgstr "PSTEX"
16945
16946 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Windows Metafile"
16949 msgstr "Skriv til fil"
16950
16951 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16952 msgid "Enhanced Metafile"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: lib/configure.py:591
16956 msgid "HTML (MS Word)"
16957 msgstr "HTML (MS Word)"
16958
16959 #: lib/configure.py:675
16960 msgid "LyXBlogger"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: lib/configure.py:876
16964 msgid "LyX Archive (zip)"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: lib/configure.py:879
16968 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
16972 #, c-format
16973 msgid "%1$s and %2$s"
16974 msgstr "%1$s og %2$s"
16975
16976 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16977 #, c-format
16978 msgid "%1$s et al."
16979 msgstr "%1$s m.fl."
16980
16981 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16982 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16983 msgid "ERROR!"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16987 msgid "No year"
16988 msgstr "Uten årstall"
16989
16990 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Add to bibliography only."
16993 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16994
16995 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16996 msgid "before"
16997 msgstr "før"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:137
17000 #, c-format
17001 msgid ""
17002 "Could not print the document %1$s.\n"
17003 "Check that your printer is set up correctly."
17004 msgstr ""
17005 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17006 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:140
17009 msgid "Print document failed"
17010 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:318
17013 msgid "Disk Error: "
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:319
17017 #, fuzzy, c-format
17018 msgid ""
17019 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17020 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:401
17023 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:403
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Attempting to close changed document!"
17029 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:411
17032 msgid "Could not remove temporary directory"
17033 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:412
17036 #, c-format
17037 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17038 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:722
17041 msgid "Unknown document class"
17042 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:723
17045 #, c-format
17046 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17047 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17050 #, c-format
17051 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17052 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17055 msgid "Document header error"
17056 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:737
17059 msgid "\\begin_header is missing"
17060 msgstr "\\begin_header mangler"
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:760
17063 msgid "\\begin_document is missing"
17064 msgstr "\\begin_document mangler"
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17067 #: src/BufferView.cpp:1424
17068 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17072 msgid ""
17073 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17074 "xcolor/ulem are installed.\n"
17075 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17076 "LaTeX preamble."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17080 msgid ""
17081 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17082 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17083 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17084 "LaTeX preamble."
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
17089 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
17090 msgid "Index"
17091 msgstr "Register"
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17094 msgid "Document format failure"
17095 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:892
17098 #, c-format
17099 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17100 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:936
17103 #, fuzzy, c-format
17104 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17105 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:961
17108 msgid "Conversion failed"
17109 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:962
17112 #, c-format
17113 msgid ""
17114 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17115 "it could not be created."
17116 msgstr ""
17117 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17118 "konvertering kunne ikke bli laget."
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:972
17121 msgid "Conversion script not found"
17122 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:973
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17128 "could not be found."
17129 msgstr ""
17130 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17131 "ikke å finne."
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17134 msgid "Conversion script failed"
17135 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:997
17138 #, fuzzy, c-format
17139 msgid ""
17140 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17141 "convert it."
17142 msgstr ""
17143 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17144 "mislyktes med konverteringen."
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:1004
17147 #, fuzzy, c-format
17148 msgid ""
17149 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17150 "it."
17151 msgstr ""
17152 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17153 "mislyktes med konverteringen."
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
17156 #, fuzzy
17157 msgid "File is read-only"
17158 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1026
17161 #, c-format
17162 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:1035
17166 #, c-format
17167 msgid ""
17168 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17169 "overwrite this file?"
17170 msgstr ""
17171 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:1037
17174 msgid "Overwrite modified file?"
17175 msgstr "Overskrive endret fil?"
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17180 msgid "&Overwrite"
17181 msgstr "&Overskrive"
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:1067
17184 msgid "Backup failure"
17185 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:1068
17188 #, fuzzy, c-format
17189 msgid ""
17190 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17191 "Please check whether the directory exists and is writable."
17192 msgstr ""
17193 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17194 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:1094
17197 #, c-format
17198 msgid "Saving document %1$s..."
17199 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:1109
17202 #, fuzzy
17203 msgid " could not write file!"
17204 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:1117
17207 msgid " done."
17208 msgstr "ferdig."
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:1132
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17213 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17216 #, fuzzy, c-format
17217 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17218 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:1145
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17223 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:1159
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17228 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:1173
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17233 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:1260
17236 msgid "Iconv software exception Detected"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:1260
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17243 "installed"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:1282
17247 #, c-format
17248 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:1285
17252 msgid ""
17253 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17254 "chosen encoding.\n"
17255 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:1292
17259 #, fuzzy
17260 msgid "iconv conversion failed"
17261 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:1297
17264 #, fuzzy
17265 msgid "conversion failed"
17266 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:1393
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Uncodable character in file path"
17271 msgstr "spesielle tegn"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:1394
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "The path of your document\n"
17277 "(%1$s)\n"
17278 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17279 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17280 "This will likely result in incomplete output.\n"
17281 "\n"
17282 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17283 "or change the file path name."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:1680
17287 msgid "Running chktex..."
17288 msgstr "Kjører chktex..."
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:1694
17291 msgid "chktex failure"
17292 msgstr "chktex mislyktes"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:1695
17295 msgid "Could not run chktex successfully."
17296 msgstr "Mislyktes med chktex."
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:1954
17299 #, fuzzy, c-format
17300 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17301 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17306 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:2109
17309 #, fuzzy, c-format
17310 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17311 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:2139
17314 #, c-format
17315 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:2199
17319 #, fuzzy, c-format
17320 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17321 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:2206
17324 #, fuzzy, c-format
17325 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17326 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:2216
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Error exporting to DVI."
17331 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17334 #, fuzzy, c-format
17335 msgid ""
17336 "The file %1$s already exists.\n"
17337 "\n"
17338 "Do you want to overwrite that file?"
17339 msgstr ""
17340 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17341 "\n"
17342 "Vil du skrive over den?"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Overwrite file?"
17347 msgstr "Overskrive filen?"
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:2298
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Error running external commands."
17352 msgstr "Generel informasjon"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:3101
17355 msgid "Preview source code"
17356 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:3117
17359 #, c-format
17360 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17361 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:3121
17364 #, c-format
17365 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17366 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:3234
17369 #, c-format
17370 msgid "Auto-saving %1$s"
17371 msgstr "Autolagrer %1$s"
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3288
17374 msgid "Autosave failed!"
17375 msgstr "Autolagring feilet!"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:3349
17378 msgid "Autosaving current document..."
17379 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:3502
17382 msgid "Couldn't export file"
17383 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:3503
17386 #, c-format
17387 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17388 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:3566
17391 msgid "File name error"
17392 msgstr "Feil med filnavnet"
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:3567
17395 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17396 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:3643
17399 msgid "Document export cancelled."
17400 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:3653
17403 #, c-format
17404 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17405 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17406
17407 #: src/Buffer.cpp:3659
17408 #, c-format
17409 msgid "Document exported as %1$s"
17410 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17411
17412 #: src/Buffer.cpp:3756
17413 #, c-format
17414 msgid ""
17415 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17416 "\n"
17417 "Recover emergency save?"
17418 msgstr ""
17419 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17420 "\n"
17421 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:3759
17424 msgid "Load emergency save?"
17425 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:3760
17428 msgid "&Recover"
17429 msgstr "&Gjenopprett"
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:3760
17432 msgid "&Load Original"
17433 msgstr "&Åpne originalen"
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:3771
17436 #, c-format
17437 msgid ""
17438 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17439 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/Buffer.cpp:3777
17443 msgid "Document was successfully recovered."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:3779
17447 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:3780
17451 #, fuzzy, c-format
17452 msgid ""
17453 "Remove emergency file now?\n"
17454 "(%1$s)"
17455 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Delete emergency file?"
17460 msgstr "Velg ekstern fil"
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17463 #, fuzzy
17464 msgid "&Keep"
17465 msgstr "Behold"
17466
17467 #: src/Buffer.cpp:3789
17468 msgid "Emergency file deleted"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:3790
17472 msgid "Do not forget to save your file now!"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:3797
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Remove emergency file now?"
17478 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17479
17480 #: src/Buffer.cpp:3820
17481 #, c-format
17482 msgid ""
17483 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17484 "\n"
17485 "Load the backup instead?"
17486 msgstr ""
17487 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17488 "\n"
17489 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17490
17491 #: src/Buffer.cpp:3822
17492 msgid "Load backup?"
17493 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17494
17495 #: src/Buffer.cpp:3823
17496 msgid "&Load backup"
17497 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:3823
17500 msgid "Load &original"
17501 msgstr "Åpne &originalen"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:3833
17504 #, c-format
17505 msgid ""
17506 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17507 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17511 msgid "Senseless!!! "
17512 msgstr "Gir ikke mening!"
17513
17514 #: src/Buffer.cpp:4259
17515 #, fuzzy, c-format
17516 msgid "Document %1$s reloaded."
17517 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17518
17519 #: src/Buffer.cpp:4262
17520 #, fuzzy, c-format
17521 msgid "Could not reload document %1$s."
17522 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17523
17524 #: src/Buffer.cpp:4328
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Included File Invalid"
17527 msgstr "Inkluder fil...|d"
17528
17529 #: src/Buffer.cpp:4329
17530 #, c-format
17531 msgid ""
17532 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17533 "  %1$s\n"
17534 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/BufferParams.cpp:569
17538 #, c-format
17539 msgid ""
17540 "The selected document class\n"
17541 "\t%1$s\n"
17542 "requires external files that are not available.\n"
17543 "The document class can still be used, but the\n"
17544 "document cannot be compiled until the following\n"
17545 "prerequisites are installed:\n"
17546 "\t%2$s\n"
17547 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17548 "User's Guide for more information."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/BufferParams.cpp:578
17552 msgid "Document class not available"
17553 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17554
17555 #: src/BufferParams.cpp:2011
17556 #, c-format
17557 msgid ""
17558 "The layout file:\n"
17559 "%1$s\n"
17560 "could not be found. A default textclass with default\n"
17561 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17562 "correct output."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/BufferParams.cpp:2017
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Document class not found"
17568 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17569
17570 #: src/BufferParams.cpp:2024
17571 #, c-format
17572 msgid ""
17573 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17574 "%1$s\n"
17575 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17576 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17577 "correct output."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/BufferParams.cpp:2030 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Could not load class"
17583 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17584
17585 #: src/BufferParams.cpp:2064
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Error reading internal layout information"
17588 msgstr "Generel informasjon"
17589
17590 #: src/BufferParams.cpp:2065 src/TextClass.cpp:1347
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Read Error"
17593 msgstr "Søkefeil"
17594
17595 #: src/BufferView.cpp:188
17596 msgid "No more insets"
17597 msgstr "Ingen flere insets"
17598
17599 #: src/BufferView.cpp:729
17600 msgid "Save bookmark"
17601 msgstr "Lagre bokmerke"
17602
17603 #: src/BufferView.cpp:938
17604 msgid "Converting document to new document class..."
17605 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17606
17607 #: src/BufferView.cpp:981
17608 msgid "Document is read-only"
17609 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17610
17611 #: src/BufferView.cpp:990
17612 msgid "This portion of the document is deleted."
17613 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17614
17615 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17616 #, fuzzy, c-format
17617 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17618 msgstr ""
17619 "Dokumentet %1$s\n"
17620 "var uleselig."
17621
17622 #: src/BufferView.cpp:1316
17623 msgid "No further undo information"
17624 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17625
17626 #: src/BufferView.cpp:1326
17627 msgid "No further redo information"
17628 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17629
17630 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17631 msgid "String not found!"
17632 msgstr "Streng ikke funnet!"
17633
17634 #: src/BufferView.cpp:1556
17635 msgid "Mark off"
17636 msgstr "Merke slått av"
17637
17638 #: src/BufferView.cpp:1562
17639 msgid "Mark on"
17640 msgstr "Merke på"
17641
17642 #: src/BufferView.cpp:1569
17643 msgid "Mark removed"
17644 msgstr "Fjernet merke"
17645
17646 #: src/BufferView.cpp:1572
17647 msgid "Mark set"
17648 msgstr "Merke satt"
17649
17650 #: src/BufferView.cpp:1627
17651 msgid "Statistics for the selection:"
17652 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17653
17654 #: src/BufferView.cpp:1629
17655 msgid "Statistics for the document:"
17656 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17657
17658 #: src/BufferView.cpp:1632
17659 #, c-format
17660 msgid "%1$d words"
17661 msgstr "%1$d ord"
17662
17663 #: src/BufferView.cpp:1634
17664 msgid "One word"
17665 msgstr "Ett ord"
17666
17667 #: src/BufferView.cpp:1637
17668 #, c-format
17669 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17670 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17671
17672 #: src/BufferView.cpp:1640
17673 msgid "One character (including blanks)"
17674 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17675
17676 #: src/BufferView.cpp:1643
17677 #, c-format
17678 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17679 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17680
17681 #: src/BufferView.cpp:1646
17682 msgid "One character (excluding blanks)"
17683 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17684
17685 #: src/BufferView.cpp:1648
17686 msgid "Statistics"
17687 msgstr "Statistikk"
17688
17689 #: src/BufferView.cpp:1778
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/BufferView.cpp:1780
17696 #, c-format
17697 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/BufferView.cpp:1788
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Branch name"
17703 msgstr "Dokumentgrener"
17704
17705 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17706 msgid "Branch already exists"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/BufferView.cpp:2519
17710 #, c-format
17711 msgid "Inserting document %1$s..."
17712 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17713
17714 #: src/BufferView.cpp:2530
17715 #, c-format
17716 msgid "Document %1$s inserted."
17717 msgstr "Satt inn document %1$s."
17718
17719 #: src/BufferView.cpp:2532
17720 #, c-format
17721 msgid "Could not insert document %1$s"
17722 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17723
17724 #: src/BufferView.cpp:2797
17725 #, c-format
17726 msgid ""
17727 "Could not read the specified document\n"
17728 "%1$s\n"
17729 "due to the error: %2$s"
17730 msgstr ""
17731 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17732 "%1$s.\n"
17733 "på grunn av feilen: %2$s"
17734
17735 #: src/BufferView.cpp:2799
17736 msgid "Could not read file"
17737 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17738
17739 #: src/BufferView.cpp:2806
17740 #, fuzzy, c-format
17741 msgid ""
17742 "%1$s\n"
17743 " is not readable."
17744 msgstr "%1$s var uleselig"
17745
17746 #: src/BufferView.cpp:2807 src/output.cpp:39
17747 msgid "Could not open file"
17748 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17749
17750 #: src/BufferView.cpp:2814
17751 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/BufferView.cpp:2815
17755 msgid ""
17756 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17757 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17758 "If this does not give the correct result\n"
17759 "then please change the encoding of the file\n"
17760 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17764 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17766 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17767 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17768 #, fuzzy
17769 msgid "LyX Warning: "
17770 msgstr "LyX Versjon "
17771
17772 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17774 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17775 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17776 #, fuzzy
17777 msgid "uncodable character"
17778 msgstr "spesielle tegn"
17779
17780 #: src/Changes.cpp:379
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Uncodable character in author name"
17783 msgstr "spesielle tegn"
17784
17785 #: src/Changes.cpp:380
17786 #, c-format
17787 msgid ""
17788 "The author name '%1$s',\n"
17789 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17790 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17791 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17792 "\n"
17793 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17794 "or change the spelling of the author name."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/Chktex.cpp:63
17798 #, c-format
17799 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17800 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17801
17802 #: src/Chktex.cpp:65
17803 msgid "ChkTeX warning id # "
17804 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17805
17806 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17808 msgid "none"
17809 msgstr "ingen"
17810
17811 #: src/Color.cpp:202
17812 msgid "black"
17813 msgstr "sort"
17814
17815 #: src/Color.cpp:203
17816 msgid "white"
17817 msgstr "hvit"
17818
17819 #: src/Color.cpp:204
17820 msgid "red"
17821 msgstr "rød"
17822
17823 #: src/Color.cpp:205
17824 msgid "green"
17825 msgstr "grønn"
17826
17827 #: src/Color.cpp:206
17828 msgid "blue"
17829 msgstr "blå"
17830
17831 #: src/Color.cpp:207
17832 msgid "cyan"
17833 msgstr "cyan"
17834
17835 #: src/Color.cpp:208
17836 msgid "magenta"
17837 msgstr "magenta"
17838
17839 #: src/Color.cpp:209
17840 msgid "yellow"
17841 msgstr "gul"
17842
17843 #: src/Color.cpp:210
17844 msgid "cursor"
17845 msgstr "markør"
17846
17847 #: src/Color.cpp:211
17848 msgid "background"
17849 msgstr "bakgrunn"
17850
17851 #: src/Color.cpp:212
17852 msgid "text"
17853 msgstr "tekst"
17854
17855 #: src/Color.cpp:213
17856 msgid "selection"
17857 msgstr "merket"
17858
17859 #: src/Color.cpp:214
17860 msgid "selected text"
17861 msgstr "valgt tekst"
17862
17863 #: src/Color.cpp:216
17864 msgid "LaTeX text"
17865 msgstr "LaTeX tekst"
17866
17867 #: src/Color.cpp:217
17868 msgid "inline completion"
17869 msgstr "fullføring i tekst"
17870
17871 #: src/Color.cpp:219
17872 msgid "non-unique inline completion"
17873 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17874
17875 #: src/Color.cpp:221
17876 msgid "previewed snippet"
17877 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17878
17879 #: src/Color.cpp:222
17880 msgid "note label"
17881 msgstr "noteetikett"
17882
17883 #: src/Color.cpp:223
17884 msgid "note background"
17885 msgstr "notebakgrunn"
17886
17887 #: src/Color.cpp:224
17888 msgid "comment label"
17889 msgstr "kommentaretikett"
17890
17891 #: src/Color.cpp:225
17892 msgid "comment background"
17893 msgstr "kommentar bakgrunn"
17894
17895 #: src/Color.cpp:226
17896 msgid "greyedout inset label"
17897 msgstr "etikett for grået note"
17898
17899 #: src/Color.cpp:227
17900 #, fuzzy
17901 msgid "greyedout inset text"
17902 msgstr "etikett for grået note"
17903
17904 #: src/Color.cpp:228
17905 msgid "greyedout inset background"
17906 msgstr "grået note, bakgrunn"
17907
17908 #: src/Color.cpp:229
17909 #, fuzzy
17910 msgid "phantom inset text"
17911 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17912
17913 #: src/Color.cpp:230
17914 msgid "shaded box"
17915 msgstr "skyggelagt ramme"
17916
17917 #: src/Color.cpp:231
17918 msgid "listings background"
17919 msgstr "bakgrunn programlisting"
17920
17921 #: src/Color.cpp:232
17922 msgid "branch label"
17923 msgstr "grenetikett"
17924
17925 #: src/Color.cpp:233
17926 msgid "footnote label"
17927 msgstr "fotnoteetikett"
17928
17929 #: src/Color.cpp:234
17930 msgid "index label"
17931 msgstr "nøkkelordetikett"
17932
17933 #: src/Color.cpp:235
17934 msgid "margin note label"
17935 msgstr "margnoteetikett"
17936
17937 #: src/Color.cpp:236
17938 msgid "URL label"
17939 msgstr "URL-etikett"
17940
17941 #: src/Color.cpp:237
17942 msgid "URL text"
17943 msgstr "URL-tekst"
17944
17945 #: src/Color.cpp:238
17946 msgid "depth bar"
17947 msgstr "dybdemarkør"
17948
17949 #: src/Color.cpp:239
17950 msgid "language"
17951 msgstr "språk"
17952
17953 #: src/Color.cpp:240
17954 msgid "command inset"
17955 msgstr "kommando-objekt"
17956
17957 #: src/Color.cpp:241
17958 msgid "command inset background"
17959 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17960
17961 #: src/Color.cpp:242
17962 msgid "command inset frame"
17963 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17964
17965 #: src/Color.cpp:243
17966 msgid "special character"
17967 msgstr "spesielle tegn"
17968
17969 #: src/Color.cpp:244
17970 msgid "math"
17971 msgstr "matte"
17972
17973 #: src/Color.cpp:245
17974 msgid "math background"
17975 msgstr "matte bakgrunn"
17976
17977 #: src/Color.cpp:246
17978 msgid "graphics background"
17979 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17980
17981 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17982 msgid "math macro background"
17983 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17984
17985 #: src/Color.cpp:248
17986 msgid "math frame"
17987 msgstr "matte ramme"
17988
17989 #: src/Color.cpp:249
17990 #, fuzzy
17991 msgid "math corners"
17992 msgstr "matte linje"
17993
17994 #: src/Color.cpp:250
17995 msgid "math line"
17996 msgstr "matte linje"
17997
17998 #: src/Color.cpp:252
17999 #, fuzzy
18000 msgid "math macro hovered background"
18001 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18002
18003 #: src/Color.cpp:253
18004 msgid "math macro label"
18005 msgstr "matte-makro etikett"
18006
18007 #: src/Color.cpp:254
18008 msgid "math macro frame"
18009 msgstr "matte-makro ramme"
18010
18011 #: src/Color.cpp:255
18012 #, fuzzy
18013 msgid "math macro blended out"
18014 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18015
18016 #: src/Color.cpp:256
18017 #, fuzzy
18018 msgid "math macro old parameter"
18019 msgstr "matte ramme"
18020
18021 #: src/Color.cpp:257
18022 #, fuzzy
18023 msgid "math macro new parameter"
18024 msgstr "matte ramme"
18025
18026 #: src/Color.cpp:258
18027 msgid "collapsable inset text"
18028 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18029
18030 #: src/Color.cpp:259
18031 msgid "collapsable inset frame"
18032 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18033
18034 #: src/Color.cpp:260
18035 msgid "inset background"
18036 msgstr "inset bakgrunn"
18037
18038 #: src/Color.cpp:261
18039 msgid "inset frame"
18040 msgstr "inset ramme"
18041
18042 #: src/Color.cpp:262
18043 msgid "LaTeX error"
18044 msgstr "LaTeX feil"
18045
18046 #: src/Color.cpp:263
18047 msgid "end-of-line marker"
18048 msgstr "linjesluttmerke"
18049
18050 #: src/Color.cpp:264
18051 msgid "appendix marker"
18052 msgstr "appendiksmarkering"
18053
18054 #: src/Color.cpp:265
18055 msgid "change bar"
18056 msgstr "endringsmerke"
18057
18058 #: src/Color.cpp:266
18059 msgid "deleted text"
18060 msgstr "slettet tekst"
18061
18062 #: src/Color.cpp:267
18063 msgid "added text"
18064 msgstr "tillagt tekst"
18065
18066 #: src/Color.cpp:268
18067 msgid "changed text 1st author"
18068 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18069
18070 #: src/Color.cpp:269
18071 msgid "changed text 2nd author"
18072 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18073
18074 #: src/Color.cpp:270
18075 msgid "changed text 3rd author"
18076 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18077
18078 #: src/Color.cpp:271
18079 msgid "changed text 4th author"
18080 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18081
18082 #: src/Color.cpp:272
18083 msgid "changed text 5th author"
18084 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18085
18086 #: src/Color.cpp:273
18087 #, fuzzy
18088 msgid "deleted text modifier"
18089 msgstr "slettet tekst"
18090
18091 #: src/Color.cpp:274
18092 msgid "added space markers"
18093 msgstr "avstandsmarkering"
18094
18095 #: src/Color.cpp:275
18096 msgid "table line"
18097 msgstr "tabell-linje"
18098
18099 #: src/Color.cpp:276
18100 msgid "table on/off line"
18101 msgstr "tabell-linje, avslått"
18102
18103 #: src/Color.cpp:278
18104 msgid "bottom area"
18105 msgstr "bunnområde"
18106
18107 #: src/Color.cpp:279
18108 msgid "new page"
18109 msgstr "ny side"
18110
18111 #: src/Color.cpp:280
18112 msgid "page break / line break"
18113 msgstr "side/linjeskift"
18114
18115 #: src/Color.cpp:281
18116 msgid "frame of button"
18117 msgstr "knappramme"
18118
18119 #: src/Color.cpp:282
18120 msgid "button background"
18121 msgstr "knappebakgrunn"
18122
18123 #: src/Color.cpp:283
18124 msgid "button background under focus"
18125 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18126
18127 #: src/Color.cpp:284
18128 #, fuzzy
18129 msgid "paragraph marker"
18130 msgstr "Underavsnitt"
18131
18132 #: src/Color.cpp:285
18133 #, fuzzy
18134 msgid "preview frame"
18135 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18136
18137 #: src/Color.cpp:286
18138 msgid "inherit"
18139 msgstr "arv"
18140
18141 #: src/Color.cpp:287
18142 #, fuzzy
18143 msgid "regexp frame"
18144 msgstr "inset ramme"
18145
18146 #: src/Color.cpp:288
18147 msgid "ignore"
18148 msgstr "ignorer"
18149
18150 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18151 #: src/Converter.cpp:543
18152 msgid "Cannot convert file"
18153 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18154
18155 #: src/Converter.cpp:323
18156 #, c-format
18157 msgid ""
18158 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18159 "Define a converter in the preferences."
18160 msgstr ""
18161 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18162 "Definer en konvertering i preferansene."
18163
18164 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18165 msgid "Executing command: "
18166 msgstr "Eksekverer kommando: "
18167
18168 #: src/Converter.cpp:472
18169 msgid "Build errors"
18170 msgstr "'Build'-feil"
18171
18172 #: src/Converter.cpp:473
18173 msgid "There were errors during the build process."
18174 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18175
18176 #: src/Converter.cpp:478
18177 #, fuzzy, c-format
18178 msgid ""
18179 "An error occurred while running:\n"
18180 "%1$s"
18181 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18182
18183 #: src/Converter.cpp:501
18184 #, c-format
18185 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18186 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18187
18188 #: src/Converter.cpp:545
18189 #, c-format
18190 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18191 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18192
18193 #: src/Converter.cpp:546
18194 #, c-format
18195 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18196 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18197
18198 #: src/Converter.cpp:602
18199 msgid "Running LaTeX..."
18200 msgstr "Kjører LaTeX..."
18201
18202 #: src/Converter.cpp:620
18203 #, c-format
18204 msgid ""
18205 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18206 "log %1$s."
18207 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18208
18209 #: src/Converter.cpp:623
18210 msgid "LaTeX failed"
18211 msgstr "LaTeX mislyktes"
18212
18213 #: src/Converter.cpp:625
18214 msgid "Output is empty"
18215 msgstr "Ingen utdata"
18216
18217 #: src/Converter.cpp:626
18218 msgid "An empty output file was generated."
18219 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18220
18221 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18222 #, fuzzy, c-format
18223 msgid ""
18224 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18225 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18226 msgstr ""
18227 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18228 "\n"
18229 "Vil du lagre dokumentet?"
18230
18231 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Unknown branch"
18234 msgstr "Ukjent operasjon"
18235
18236 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18237 msgid "&Don't Add"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18241 #, fuzzy, c-format
18242 msgid ""
18243 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18244 "%2$s to %3$s"
18245 msgstr ""
18246 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18247 "%2$s til %3$s"
18248
18249 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Undefined flex inset"
18252 msgstr "Åpnet text inset"
18253
18254 #: src/Exporter.cpp:50
18255 #, fuzzy
18256 msgid "&Keep file"
18257 msgstr "S&amme sort"
18258
18259 #: src/Exporter.cpp:51
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Overwrite &all"
18262 msgstr "Overskrive &alt"
18263
18264 #: src/Exporter.cpp:51
18265 msgid "&Cancel export"
18266 msgstr "&Avbryt eksport"
18267
18268 #: src/Exporter.cpp:96
18269 msgid "Couldn't copy file"
18270 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18271
18272 #: src/Exporter.cpp:97
18273 #, c-format
18274 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18275 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18276
18277 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18279 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18280 msgid "Roman"
18281 msgstr "Antikva"
18282
18283 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18286 msgid "Sans Serif"
18287 msgstr "Grotesk"
18288
18289 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18291 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18292 msgid "Typewriter"
18293 msgstr "Maskinskrift"
18294
18295 #: src/Font.cpp:59
18296 msgid "Symbol"
18297 msgstr "Symbol"
18298
18299 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18300 #: src/Font.cpp:76
18301 msgid "Inherit"
18302 msgstr "Arv"
18303
18304 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18305 msgid "Medium"
18306 msgstr "Medium"
18307
18308 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18309 msgid "Bold"
18310 msgstr "Fet"
18311
18312 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18313 msgid "Upright"
18314 msgstr "Stående"
18315
18316 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18317 msgid "Italic"
18318 msgstr "Kursiv"
18319
18320 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18321 msgid "Slanted"
18322 msgstr "Skråstilt"
18323
18324 #: src/Font.cpp:67
18325 msgid "Smallcaps"
18326 msgstr "Kapitéler"
18327
18328 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18329 msgid "Increase"
18330 msgstr "Øk"
18331
18332 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18333 msgid "Decrease"
18334 msgstr "Minsk"
18335
18336 #: src/Font.cpp:76
18337 msgid "Toggle"
18338 msgstr "Bytt"
18339
18340 #: src/Font.cpp:160
18341 #, c-format
18342 msgid "Emphasis %1$s, "
18343 msgstr "Uthevet %1$s, "
18344
18345 #: src/Font.cpp:163
18346 #, c-format
18347 msgid "Underline %1$s, "
18348 msgstr "Understreket %1$s, "
18349
18350 #: src/Font.cpp:166
18351 #, fuzzy, c-format
18352 msgid "Strikeout %1$s, "
18353 msgstr "Substantiv %1$s, "
18354
18355 #: src/Font.cpp:169
18356 #, fuzzy, c-format
18357 msgid "Double underline %1$s, "
18358 msgstr "Understreket %1$s, "
18359
18360 #: src/Font.cpp:172
18361 #, fuzzy, c-format
18362 msgid "Wavy underline %1$s, "
18363 msgstr "Understreket %1$s, "
18364
18365 #: src/Font.cpp:175
18366 #, c-format
18367 msgid "Noun %1$s, "
18368 msgstr "Substantiv %1$s, "
18369
18370 #: src/Font.cpp:189
18371 #, c-format
18372 msgid "Language: %1$s, "
18373 msgstr "Språk: %1$s, "
18374
18375 #: src/Font.cpp:192
18376 #, fuzzy, c-format
18377 msgid "Number %1$s"
18378 msgstr "  Nummer %1s"
18379
18380 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18381 msgid "Cannot view file"
18382 msgstr "Kan ikke vise fil"
18383
18384 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18385 #, c-format
18386 msgid "File does not exist: %1$s"
18387 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18388
18389 #: src/Format.cpp:281
18390 #, c-format
18391 msgid "No information for viewing %1$s"
18392 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18393
18394 #: src/Format.cpp:291
18395 #, c-format
18396 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18397 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18398
18399 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18400 msgid "Cannot edit file"
18401 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18402
18403 #: src/Format.cpp:346
18404 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/Format.cpp:359
18408 #, c-format
18409 msgid "No information for editing %1$s"
18410 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18411
18412 #: src/Format.cpp:370
18413 #, c-format
18414 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18415 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18416
18417 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Could not find bind file"
18420 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18421
18422 #: src/KeyMap.cpp:221
18423 #, fuzzy, c-format
18424 msgid ""
18425 "Unable to find the bind file\n"
18426 "%1$s.\n"
18427 "Please check your installation."
18428 msgstr ""
18429 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18430 "%1$s.\n"
18431 "Sjekk om LyX er rett installert."
18432
18433 #: src/KeyMap.cpp:228
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18436 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18437
18438 #: src/KeyMap.cpp:229
18439 #, fuzzy
18440 msgid ""
18441 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18442 "Please check your installation."
18443 msgstr ""
18444 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18445 "%1$s.\n"
18446 "Sjekk om LyX er rett installert."
18447
18448 #: src/KeyMap.cpp:236
18449 #, c-format
18450 msgid ""
18451 "Unable to find the bind file\n"
18452 "%1$s.\n"
18453 "Falling back to default."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/KeySequence.cpp:166
18457 msgid "   options: "
18458 msgstr "   opsjoner: "
18459
18460 #: src/LaTeX.cpp:57
18461 #, c-format
18462 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18463 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18464
18465 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Running Index Processor."
18468 msgstr "Kjører MakeIndex."
18469
18470 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18471 msgid "Running BibTeX."
18472 msgstr "Kjører BibTeX."
18473
18474 #: src/LaTeX.cpp:440
18475 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18476 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18477
18478 #: src/LyX.cpp:121
18479 msgid "Could not read configuration file"
18480 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18481
18482 #: src/LyX.cpp:122
18483 #, c-format
18484 msgid ""
18485 "Error while reading the configuration file\n"
18486 "%1$s.\n"
18487 "Please check your installation."
18488 msgstr ""
18489 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18490 "%1$s.\n"
18491 "Sjekk om LyX er rett installert."
18492
18493 #: src/LyX.cpp:131
18494 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18495 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18496
18497 #: src/LyX.cpp:135
18498 msgid "Done!"
18499 msgstr "Ferdig!"
18500
18501 #: src/LyX.cpp:402
18502 #, fuzzy
18503 msgid "The following files could not be loaded:"
18504 msgstr ""
18505 "Dokumentet %1$s\n"
18506 "var uleselig."
18507
18508 #: src/LyX.cpp:439
18509 #, fuzzy, c-format
18510 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18511 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18512
18513 #: src/LyX.cpp:441
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Cannot remove temporary directory"
18516 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18517
18518 #: src/LyX.cpp:447
18519 #, c-format
18520 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18521 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18522
18523 #: src/LyX.cpp:449
18524 msgid "Unable to remove temporary directory"
18525 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18526
18527 #: src/LyX.cpp:478
18528 #, c-format
18529 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18530 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18531
18532 #: src/LyX.cpp:552
18533 #, fuzzy
18534 msgid "No textclass is found"
18535 msgstr "Fil ikke funnet"
18536
18537 #: src/LyX.cpp:553
18538 msgid ""
18539 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18540 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18541 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/LyX.cpp:557
18545 msgid "&Reconfigure"
18546 msgstr "&Rekonfigurer"
18547
18548 #: src/LyX.cpp:558
18549 #, fuzzy
18550 msgid "&Without LaTeX"
18551 msgstr "LaTeX"
18552
18553 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18554 #, fuzzy
18555 msgid "&Continue"
18556 msgstr "Fortsettes"
18557
18558 #: src/LyX.cpp:662
18559 msgid ""
18560 "SIGHUP signal caught!\n"
18561 "Bye."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/LyX.cpp:666
18565 msgid ""
18566 "SIGFPE signal caught!\n"
18567 "Bye."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/LyX.cpp:669
18571 msgid ""
18572 "SIGSEGV signal caught!\n"
18573 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18574 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18575 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18576 "Bye."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/LyX.cpp:685
18580 msgid "LyX crashed!"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18584 msgid "LyX: "
18585 msgstr "LyX: "
18586
18587 #: src/LyX.cpp:859
18588 msgid "Could not create temporary directory"
18589 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18590
18591 #: src/LyX.cpp:860
18592 #, fuzzy, c-format
18593 msgid ""
18594 "Could not create a temporary directory in\n"
18595 "\"%1$s\"\n"
18596 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18597 msgstr ""
18598 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18599 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18600 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18601
18602 #: src/LyX.cpp:943
18603 msgid "Missing user LyX directory"
18604 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18605
18606 #: src/LyX.cpp:944
18607 #, c-format
18608 msgid ""
18609 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18610 "It is needed to keep your own configuration."
18611 msgstr ""
18612 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18613 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18614
18615 #: src/LyX.cpp:949
18616 msgid "&Create directory"
18617 msgstr "&Opprett mappe"
18618
18619 #: src/LyX.cpp:950
18620 msgid "&Exit LyX"
18621 msgstr "&Avslutt LyX"
18622
18623 #: src/LyX.cpp:951
18624 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18625 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18626
18627 #: src/LyX.cpp:955
18628 #, c-format
18629 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18630 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18631
18632 #: src/LyX.cpp:960
18633 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18634 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18635
18636 #: src/LyX.cpp:1033
18637 msgid "List of supported debug flags:"
18638 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18639
18640 #: src/LyX.cpp:1037
18641 #, c-format
18642 msgid "Setting debug level to %1$s"
18643 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18644
18645 #: src/LyX.cpp:1048
18646 #, fuzzy
18647 msgid ""
18648 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18649 "Command line switches (case sensitive):\n"
18650 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18651 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18652 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18653 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18654 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18655 "                  select the features to debug.\n"
18656 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18657 "\t-x [--execute] command\n"
18658 "                  where command is a lyx command.\n"
18659 "\t-e [--export] fmt\n"
18660 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18661 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18662 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18663 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18664 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18665 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18666 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18667 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18668 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18669 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18670 "files,\n"
18671 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18672 "export.\n"
18673 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18674 "consumed.\n"
18675 "\t-n [--no-remote]\n"
18676 "                  open documents in a new instance\n"
18677 "\t-r [--remote]\n"
18678 "                  open documents in an already running instance\n"
18679 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18680 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18681 "\t-version  summarize version and build info\n"
18682 "Check the LyX man page for more details."
18683 msgstr ""
18684 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18685 "Parametre (små bokstaver):\n"
18686 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18687 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18688 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18689 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18690 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18691 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18692 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18693 "\t-x [--execute] kommando\n"
18694 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18695 "\t-e [--export] fmt\n"
18696 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18697 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18698 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18699 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18700 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18701 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18702 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18703 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18704
18705 #: src/LyX.cpp:1100
18706 msgid "No system directory"
18707 msgstr "Ingen systemmappe"
18708
18709 #: src/LyX.cpp:1101
18710 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18711 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18712
18713 #: src/LyX.cpp:1112
18714 msgid "No user directory"
18715 msgstr "Ingen brukermappe"
18716
18717 #: src/LyX.cpp:1113
18718 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18719 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18720
18721 #: src/LyX.cpp:1124
18722 msgid "Incomplete command"
18723 msgstr "Ikke komplett kommando"
18724
18725 #: src/LyX.cpp:1125
18726 msgid "Missing command string after --execute switch"
18727 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18728
18729 #: src/LyX.cpp:1136
18730 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18731 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18732
18733 #: src/LyX.cpp:1149
18734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18735 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18736
18737 #: src/LyX.cpp:1154
18738 msgid "Missing filename for --import"
18739 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3002
18742 msgid ""
18743 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18744 "legal words?"
18745 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3006
18748 msgid ""
18749 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18750 "document."
18751 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3014
18754 msgid ""
18755 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18756 "automatically by what you type."
18757 msgstr ""
18758 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3018
18761 #, fuzzy
18762 msgid ""
18763 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18764 "class change."
18765 msgstr ""
18766 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3022
18769 msgid ""
18770 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18771 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3029
18774 msgid ""
18775 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18776 "the backup file in the same directory as the original file."
18777 msgstr ""
18778 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18779 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3033
18782 msgid ""
18783 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18784 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3037
18788 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3041
18792 msgid ""
18793 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18794 "its global and local bind/ directories."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3045
18798 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3049
18802 msgid ""
18803 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18804 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3059
18808 msgid ""
18809 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18810 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18811 msgstr ""
18812 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18813 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3063
18816 #, fuzzy
18817 msgid ""
18818 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18819 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18820 "the top of the screen"
18821 msgstr ""
18822 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18823 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3067
18826 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3071
18830 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3075
18834 msgid ""
18835 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18836 "inside."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3080
18840 #, no-c-format
18841 msgid ""
18842 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18843 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3084
18847 msgid ""
18848 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18849 "look in its global and local commands/ directories."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3088
18853 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3092
18857 msgid "New documents will be assigned this language."
18858 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3096
18861 msgid "Specify the default paper size."
18862 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3100
18865 msgid ""
18866 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18867 "shown after the change has been made.)"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3104
18871 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18872 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3108
18875 msgid ""
18876 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18877 "LyX was started from."
18878 msgstr ""
18879 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18880 "fra."
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:3112
18883 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3116
18887 #, fuzzy
18888 msgid ""
18889 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18890 "value selects the directory LyX was started from."
18891 msgstr ""
18892 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18893 "fra."
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3120
18896 msgid ""
18897 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18898 "recommended for non-English languages."
18899 msgstr ""
18900 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18901 "engelske språk."
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3127
18904 msgid ""
18905 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18906 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18907 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3131
18911 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3135
18915 msgid ""
18916 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18917 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3144
18921 msgid ""
18922 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18923 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3148
18927 msgid ""
18928 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18929 "document."
18930 msgstr ""
18931 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18932 "begynneløsen av dokumentet."
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3152
18935 msgid ""
18936 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18937 msgstr ""
18938 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18939 "av dokumentet."
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3156
18942 msgid ""
18943 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18944 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18945 "name of the second language."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3160
18949 #, fuzzy
18950 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18951 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3164
18954 #, fuzzy
18955 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18956 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18957
18958 #: src/LyXRC.cpp:3168
18959 msgid ""
18960 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18961 "\\documentclass."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3172
18965 msgid ""
18966 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18967 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3176
18971 msgid ""
18972 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18973 "document is the default language."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3180
18977 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3184
18981 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3188
18985 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3192
18989 msgid ""
18990 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18991 "of the document."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3196
18995 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3201
18999 #, fuzzy
19000 msgid "The completion popup delay."
19001 msgstr "L&isting i tekst"
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3205
19004 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3209
19008 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3213
19012 msgid ""
19013 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19014 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3217
19017 msgid ""
19018 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19019 "available."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3221
19023 #, fuzzy
19024 msgid "The inline completion delay."
19025 msgstr "L&isting i tekst"
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3225
19028 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3229
19032 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3233
19036 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3237
19040 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3241
19044 #, c-format
19045 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19046 msgstr ""
19047 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
19048 "opptil %1$d dokumenter."
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3246
19051 msgid ""
19052 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19053 "variable. Use the OS native format."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3252
19057 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3256
19061 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19062 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3260
19065 msgid "Scale the preview size to suit."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3264
19069 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19070 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3268
19073 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19074 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3272
19077 msgid ""
19078 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19079 "environment variable PRINTER."
19080 msgstr ""
19081 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19082 "PRINTER."
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3276
19085 msgid "The option to print only even pages."
19086 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3280
19089 msgid ""
19090 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19091 "the filename of the DVI file to be printed."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3284
19095 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3288
19099 #, fuzzy
19100 msgid "The option to print out in landscape."
19101 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3292
19104 #, fuzzy
19105 msgid "The option to print only odd pages."
19106 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3296
19109 #, fuzzy
19110 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19111 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3300
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19116 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3304
19119 #, fuzzy
19120 msgid "The option to specify paper type."
19121 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3308
19124 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19125 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3312
19128 msgid ""
19129 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19130 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19131 "arguments."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3316
19135 msgid ""
19136 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19137 "prepended along with the printer name after the spool command."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3320
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19143 msgstr "Utskrift til fil"
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3324
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19148 msgstr "Utskrift til fil"
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3328
19151 msgid ""
19152 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19153 "command."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/LyXRC.cpp:3332
19157 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3340
19161 msgid ""
19162 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3344
19166 msgid ""
19167 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19168 "wrong, override the setting here."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3350
19172 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3359
19176 msgid ""
19177 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19178 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19179 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3363
19183 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3368
19187 #, no-c-format
19188 msgid ""
19189 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19190 "roughly the same size as on paper."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3372
19194 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3376
19198 msgid ""
19199 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19200 "\".out\". Only for advanced users."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3383
19204 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3387
19208 msgid ""
19209 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19210 "when you quit LyX."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3391
19214 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3395
19218 #, fuzzy
19219 msgid ""
19220 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19221 "value selects the directory LyX was started from."
19222 msgstr ""
19223 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19224 "fra."
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3405
19227 msgid ""
19228 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19229 "will look in its global and local ui/ directories."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3415
19233 msgid ""
19234 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19235 "selection."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/LyXRC.cpp:3419
19239 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3423
19243 msgid ""
19244 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/LyXRC.cpp:3427
19248 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/LyXVC.cpp:86
19252 #, c-format
19253 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19254 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19255
19256 #: src/LyXVC.cpp:88
19257 msgid "Retrieve from version control?"
19258 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19259
19260 #: src/LyXVC.cpp:89
19261 msgid "&Retrieve"
19262 msgstr "&Hent"
19263
19264 #: src/LyXVC.cpp:115
19265 msgid "Document not saved"
19266 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19267
19268 #: src/LyXVC.cpp:116
19269 msgid "You must save the document before it can be registered."
19270 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19271
19272 #: src/LyXVC.cpp:148
19273 msgid "LyX VC: Initial description"
19274 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19275
19276 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19277 msgid "(no initial description)"
19278 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19279
19280 #: src/LyXVC.cpp:165
19281 msgid "(no log message)"
19282 msgstr "(ingen logg melding)"
19283
19284 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19285 msgid "LyX VC: Log Message"
19286 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19287
19288 #: src/LyXVC.cpp:216
19289 #, fuzzy, c-format
19290 msgid ""
19291 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19292 "changes.\n"
19293 "\n"
19294 "Do you want to revert to the older version?"
19295 msgstr ""
19296 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19297 "\n"
19298 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19299
19300 #: src/LyXVC.cpp:221
19301 msgid "Revert to stored version of document?"
19302 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19303
19304 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19305 msgid "&Revert"
19306 msgstr "&Tilbake til lagret"
19307
19308 #: src/Paragraph.cpp:1948
19309 msgid "Senseless with this layout!"
19310 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19311
19312 #: src/Paragraph.cpp:2010
19313 msgid "Alignment not permitted"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/Paragraph.cpp:2011
19317 msgid ""
19318 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19319 "Setting to default."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/Paragraph.cpp:3074
19323 msgid "Memory problem"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/Paragraph.cpp:3074
19327 msgid "Paragraph not properly initialized"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/Text.cpp:383
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Unknown Inset"
19333 msgstr "Ukjent bruker"
19334
19335 #: src/Text.cpp:464
19336 msgid "Change tracking error"
19337 msgstr "Feil i endringssporing"
19338
19339 #: src/Text.cpp:465
19340 #, c-format
19341 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/Text.cpp:476
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Unknown token"
19347 msgstr "Ukjent operasjon"
19348
19349 #: src/Text.cpp:939
19350 msgid ""
19351 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19352 "Tutorial."
19353 msgstr ""
19354 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19355
19356 #: src/Text.cpp:947
19357 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19358 msgstr ""
19359 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19360
19361 #: src/Text.cpp:1767
19362 msgid "[Change Tracking] "
19363 msgstr "[Endringssporing] "
19364
19365 #: src/Text.cpp:1773
19366 msgid "Change: "
19367 msgstr "Endring: "
19368
19369 #: src/Text.cpp:1777
19370 #, fuzzy
19371 msgid " at "
19372 msgstr "Del "
19373
19374 #: src/Text.cpp:1787
19375 #, c-format
19376 msgid "Font: %1$s"
19377 msgstr "Font: %1$s"
19378
19379 #: src/Text.cpp:1792
19380 #, c-format
19381 msgid ", Depth: %1$d"
19382 msgstr ", Dybde: %1$d"
19383
19384 #: src/Text.cpp:1798
19385 msgid ", Spacing: "
19386 msgstr ", Linjeavstand: "
19387
19388 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19389 msgid "OneHalf"
19390 msgstr "Halvannen"
19391
19392 #: src/Text.cpp:1810
19393 msgid "Other ("
19394 msgstr "Annet ("
19395
19396 #: src/Text.cpp:1819
19397 #, fuzzy
19398 msgid ", Inset: "
19399 msgstr ", Id: "
19400
19401 #: src/Text.cpp:1820
19402 msgid ", Paragraph: "
19403 msgstr ", Avsnitt: "
19404
19405 #: src/Text.cpp:1821
19406 msgid ", Id: "
19407 msgstr ", Id: "
19408
19409 #: src/Text.cpp:1822
19410 msgid ", Position: "
19411 msgstr ", Posisjon : "
19412
19413 #: src/Text.cpp:1828
19414 msgid ", Char: 0x"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/Text.cpp:1830
19418 msgid ", Boundary: "
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/Text2.cpp:386
19422 #, fuzzy
19423 msgid "No font change defined."
19424 msgstr "Gå til neste endring"
19425
19426 #: src/Text2.cpp:426
19427 msgid "Nothing to index!"
19428 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19429
19430 #: src/Text2.cpp:428
19431 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19432 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19433
19434 #: src/Text3.cpp:193
19435 msgid "Math editor mode"
19436 msgstr "Matte editerings modus"
19437
19438 #: src/Text3.cpp:195
19439 msgid "No valid math formula"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Already in regular expression mode"
19445 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19446
19447 #: src/Text3.cpp:216
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Regexp editor mode"
19450 msgstr "Matte editerings modus"
19451
19452 #: src/Text3.cpp:1287
19453 msgid "Layout "
19454 msgstr "Stil "
19455
19456 #: src/Text3.cpp:1288
19457 msgid " not known"
19458 msgstr " ukjent"
19459
19460 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19461 msgid "Missing argument"
19462 msgstr "Mangler argument"
19463
19464 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19465 msgid "Character set"
19466 msgstr "Tegnsett"
19467
19468 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19469 msgid "Paragraph layout set"
19470 msgstr "Avsnittstil satt"
19471
19472 #: src/TextClass.cpp:155
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Plain Layout"
19475 msgstr "Sidestil"
19476
19477 #: src/TextClass.cpp:741
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Missing File"
19480 msgstr "Mangler argument"
19481
19482 #: src/TextClass.cpp:742
19483 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/TextClass.cpp:745
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Corrupt File"
19489 msgstr "Kort tittel"
19490
19491 #: src/TextClass.cpp:746
19492 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/TextClass.cpp:1324
19496 #, c-format
19497 msgid ""
19498 "The module %1$s has been requested by\n"
19499 "this document but has not been found in the list of\n"
19500 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19501 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/TextClass.cpp:1328
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Module not available"
19507 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19508
19509 #: src/TextClass.cpp:1334
19510 #, c-format
19511 msgid ""
19512 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19513 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19514 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19515 "Missing prerequisites:\n"
19516 "\t%2$s\n"
19517 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/TextClass.cpp:1341
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Package not available"
19523 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19524
19525 #: src/TextClass.cpp:1346
19526 #, c-format
19527 msgid "Error reading module %1$s\n"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19531 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19532 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19533 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Revision control error."
19537 msgstr "Versjonskontroll"
19538
19539 #: src/VCBackend.cpp:61
19540 #, fuzzy, c-format
19541 msgid ""
19542 "Some problem occured while running the command:\n"
19543 "'%1$s'."
19544 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19545
19546 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19547 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19548 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Error: Could not generate logfile."
19551 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19552
19553 #: src/VCBackend.cpp:498
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Up-to-date"
19556 msgstr "&Oppdater"
19557
19558 #: src/VCBackend.cpp:500
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Locally Modified"
19561 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19562
19563 #: src/VCBackend.cpp:502
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Locally Added"
19566 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19567
19568 #: src/VCBackend.cpp:504
19569 msgid "Needs Merge"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/VCBackend.cpp:506
19573 msgid "Needs Checkout"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/VCBackend.cpp:508
19577 #, fuzzy
19578 msgid "No CVS file"
19579 msgstr "Til &fil:"
19580
19581 #: src/VCBackend.cpp:510
19582 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/VCBackend.cpp:694
19586 msgid ""
19587 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19588 "You have to update from repository first or revert your changes."
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/VCBackend.cpp:699
19592 #, c-format
19593 msgid ""
19594 "Bad status when checking in changes.\n"
19595 "\n"
19596 "'%1$s'\n"
19597 "\n"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19601 #, c-format
19602 msgid ""
19603 "Error when updating from repository.\n"
19604 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19605 "'%1$s'.\n"
19606 "\n"
19607 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/VCBackend.cpp:781
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "There were detected changes in the working directory:\n"
19614 "%1$s\n"
19615 "\n"
19616 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19617 "revert back to the repository version."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19621 #: src/VCBackend.cpp:1250
19622 msgid "Changes detected"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19626 #, fuzzy
19627 msgid "&Abort"
19628 msgstr "importert."
19629
19630 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19631 msgid "View &Log ..."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/VCBackend.cpp:808
19635 #, c-format
19636 msgid ""
19637 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19638 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19639 "'%2$s'.\n"
19640 "\n"
19641 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/VCBackend.cpp:869
19645 #, c-format
19646 msgid ""
19647 "The document %1$s is not in repository.\n"
19648 "You have to check in the first revision before you can revert."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/VCBackend.cpp:877
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19655 "The status '%2$s' is unexpected."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/VCBackend.cpp:1085
19659 msgid ""
19660 "Error when committing to repository.\n"
19661 "You have to manually resolve the problem.\n"
19662 "LyX will reopen the document after you press OK."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/VCBackend.cpp:1178
19666 msgid ""
19667 "Error while acquiring write lock.\n"
19668 "Another user is most probably editing\n"
19669 "the current document now!\n"
19670 "Also check the access to the repository."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/VCBackend.cpp:1184
19674 msgid ""
19675 "Error while releasing write lock.\n"
19676 "Check the access to the repository."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/VCBackend.cpp:1241
19680 #, c-format
19681 msgid ""
19682 "There were detected changes in the working directory:\n"
19683 "%1$s\n"
19684 "\n"
19685 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19686 "preferred.\n"
19687 "\n"
19688 "Continue?"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19693 msgid "&Yes"
19694 msgstr "&Ja"
19695
19696 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19697 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19698 msgid "&No"
19699 msgstr "&Nei"
19700
19701 #: src/VCBackend.cpp:1313
19702 msgid "VCN File Locking"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/VCBackend.cpp:1314
19706 msgid "Locking property unset."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19710 msgid "Locking property set."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/VCBackend.cpp:1315
19714 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/VSpace.cpp:468
19718 msgid "Default skip"
19719 msgstr "standard avstand"
19720
19721 #: src/VSpace.cpp:471
19722 msgid "Small skip"
19723 msgstr "liten avstand"
19724
19725 #: src/VSpace.cpp:474
19726 msgid "Medium skip"
19727 msgstr "medium avstand"
19728
19729 #: src/VSpace.cpp:477
19730 msgid "Big skip"
19731 msgstr "stor avstand"
19732
19733 #: src/VSpace.cpp:480
19734 msgid "Vertical fill"
19735 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19736
19737 #: src/VSpace.cpp:487
19738 msgid "protected"
19739 msgstr "beskyttet"
19740
19741 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19742 #, fuzzy, c-format
19743 msgid ""
19744 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19745 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19746 msgstr ""
19747 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19748 "\n"
19749 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19750
19751 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Reload saved document?"
19754 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19755
19756 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19757 #, fuzzy
19758 msgid "&Reload"
19759 msgstr "&Erstatt"
19760
19761 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19762 #, fuzzy
19763 msgid "&Keep Changes"
19764 msgstr "Revidere endringer"
19765
19766 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19767 #, c-format
19768 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19772 #, fuzzy
19773 msgid "File not readable!"
19774 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19775
19776 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19777 #, c-format
19778 msgid ""
19779 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19780 "\n"
19781 "Do you want to create a new document?"
19782 msgstr ""
19783 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19784 "\n"
19785 "Vil du lage et nytt dokument?"
19786
19787 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19788 msgid "Create new document?"
19789 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19790
19791 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19792 msgid "&Create"
19793 msgstr "&Nytt"
19794
19795 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19796 #, c-format
19797 msgid ""
19798 "The specified document template\n"
19799 "%1$s\n"
19800 "could not be read."
19801 msgstr ""
19802 "Malfilen %1$s\n"
19803 "kunne ikke leses."
19804
19805 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19806 msgid "Could not read template"
19807 msgstr "Uleselig mal"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19810 msgid "Standard[[Bullets]]"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19814 msgid "Maths"
19815 msgstr "Matte"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19818 msgid "Dings 1"
19819 msgstr "Dings 1"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19822 msgid "Dings 2"
19823 msgstr "Dings 2"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19826 msgid "Dings 3"
19827 msgstr "Dings 3"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19830 msgid "Dings 4"
19831 msgstr "Dings 4"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19834 msgid "Directories"
19835 msgstr "Mapper"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19838 #, fuzzy
19839 msgid "File"
19840 msgstr "F&il"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Master document"
19845 msgstr "Hoveddokument"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Open files"
19850 msgstr "blå"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Manuals"
19855 msgstr "marg"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19858 #, c-format
19859 msgid ""
19860 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19861 "Continue searching from the beginning?"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19868 "Continue searching from the end?"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
19872 msgid "Wrap search?"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Nothing to search"
19878 msgstr "Ingenting å utføre"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19881 #, fuzzy
19882 msgid "No open document(s) in which to search"
19883 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Advanced Find and Replace"
19888 msgstr "Finn og Erstatt"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19891 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19892 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19895 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19896 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19899 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19900 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19903 #, c-format
19904 msgid ""
19905 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19906 "1995--%1$s LyX Team"
19907 msgstr ""
19908 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19909 "1995--%1$s LyX Team"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19912 msgid ""
19913 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19914 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19915 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19916 "any later version."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19920 msgid ""
19921 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19922 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19923 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19924 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19925 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19926 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19927 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19928 msgstr ""
19929 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19930 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19931 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19932 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19935 #, fuzzy
19936 msgid "not released yet"
19937 msgstr "Øk dybden"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19940 #, fuzzy, c-format
19941 msgid ""
19942 "LyX Version %1$s\n"
19943 "(%2$s)"
19944 msgstr "LyX Versjon "
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19947 msgid "Library directory: "
19948 msgstr "Library directory: "
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19951 msgid "User directory: "
19952 msgstr "Brukermappe: "
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19955 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19956 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19957 #, c-format
19958 msgid "LyX: %1$s"
19959 msgstr "LyX: %1$s"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19962 #, fuzzy
19963 msgid "About %1"
19964 msgstr "Om LyX"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19968 msgid "Preferences"
19969 msgstr "Preferanser"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Reconfigure"
19974 msgstr "Rekonfigurer|R"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Quit %1"
19979 msgstr "Avslutt LyX"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19982 msgid "Nothing to do"
19983 msgstr "Ingenting å utføre"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19986 msgid "Unknown action"
19987 msgstr "Ukjent operasjon"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Command not handled"
19992 msgstr "Det går ikke her og nå"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19995 msgid "Command disabled"
19996 msgstr "Det går ikke her og nå"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19999 msgid "Running configure..."
20000 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20003 msgid "Reloading configuration..."
20004 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20007 msgid "System reconfiguration failed"
20008 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20011 msgid ""
20012 "The system reconfiguration has failed.\n"
20013 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20014 "Please reconfigure again if needed."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20018 msgid "System reconfigured"
20019 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20022 msgid ""
20023 "The system has been reconfigured.\n"
20024 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20025 "updated document class specifications."
20026 msgstr ""
20027 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20028 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20029 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20032 msgid "Exiting."
20033 msgstr "Avslutter."
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20036 #, c-format
20037 msgid "Opening help file %1$s..."
20038 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20041 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20045 #, c-format
20046 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20050 #, c-format
20051 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20052 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20055 msgid "Unable to save document defaults"
20056 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20059 msgid "Unknown function."
20060 msgstr "Ukjent funksjon."
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20063 #, fuzzy
20064 msgid "The current document was closed."
20065 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20068 msgid ""
20069 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20070 "documents and exit.\n"
20071 "\n"
20072 "Exception: "
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20077 msgid "Software exception Detected"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20081 msgid ""
20082 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20083 "unsaved documents and exit."
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Could not find UI definition file"
20090 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20093 #, fuzzy, c-format
20094 msgid ""
20095 "Error while reading the included file\n"
20096 "%1$s\n"
20097 "Please check your installation."
20098 msgstr ""
20099 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20100 "%1$s.\n"
20101 "Sjekk om LyX er rett installert."
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Could not find default UI file"
20106 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20109 #, fuzzy
20110 msgid ""
20111 "LyX could not find the default UI file!\n"
20112 "Please check your installation."
20113 msgstr ""
20114 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20115 "%1$s.\n"
20116 "Sjekk om LyX er rett installert."
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20119 #, c-format
20120 msgid ""
20121 "Error while reading the configuration file\n"
20122 "%1$s\n"
20123 "Falling back to default.\n"
20124 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20125 "check which User Interface file you are using."
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20129 msgid "BibTeX Bibliography"
20130 msgstr "BibTeX referanseliste"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20139 msgid "Documents|#o#O"
20140 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20143 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20144 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20147 msgid "Select a BibTeX database to add"
20148 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20151 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20152 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20155 msgid "Select a BibTeX style"
20156 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20159 msgid "No frame"
20160 msgstr "Uten ramme"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20163 msgid "Simple rectangular frame"
20164 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20167 msgid "Oval frame, thin"
20168 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20171 msgid "Oval frame, thick"
20172 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20175 msgid "Drop shadow"
20176 msgstr "Skygge"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20179 msgid "Shaded background"
20180 msgstr "Farget bakgrunn"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20183 msgid "Double rectangular frame"
20184 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20187 msgid "Height"
20188 msgstr "Høyde"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20191 msgid "Depth"
20192 msgstr "Dybde"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20195 msgid "Total Height"
20196 msgstr "Total høyde"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20199 msgid "Width"
20200 msgstr "Bredde"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20203 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Makebox"
20206 msgstr "Parbox"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20209 msgid "Branch"
20210 msgstr "Dokumentgren"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20213 msgid "Activated"
20214 msgstr "Aktivert"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20217 msgid "Color"
20218 msgstr "Farge"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Filename Suffix"
20223 msgstr "Filnavn"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20228 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20229 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20230 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20231 msgid "Yes"
20232 msgstr "Ja"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2076
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20237 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20238 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20239 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20240 msgid "No"
20241 msgstr "Nei"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Enter new branch name"
20246 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20249 #, fuzzy, c-format
20250 msgid ""
20251 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20252 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20253 msgstr ""
20254 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20255 "\n"
20256 "Vil du skrive over den?"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20259 #, fuzzy
20260 msgid "&Merge"
20261 msgstr "Stor:"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Renaming failed"
20266 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20269 #, fuzzy
20270 msgid "The branch could not be renamed."
20271 msgstr "%1$s var uleselig"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20274 msgid "Merge Changes"
20275 msgstr "Revidere endringer"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20278 #, c-format
20279 msgid ""
20280 "Change by %1$s\n"
20281 "\n"
20282 msgstr ""
20283 "Endring av %1$s\n"
20284 "\n"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20287 #, c-format
20288 msgid "Change made at %1$s\n"
20289 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20296 msgid "No change"
20297 msgstr "Ingen endring"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20300 msgid "Small Caps"
20301 msgstr "Kapitéler"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20309 msgid "Reset"
20310 msgstr "Tilbakestill"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20313 msgid "Underbar"
20314 msgstr "Understreket"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Double underbar"
20319 msgstr "Dobbel boks"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Wavy underbar"
20324 msgstr "Understreket"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Strikeout"
20329 msgstr "Gate"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20332 msgid "No color"
20333 msgstr "No color"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20336 msgid "Black"
20337 msgstr "Sort"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20340 msgid "White"
20341 msgstr "Hvit"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20344 msgid "Red"
20345 msgstr "Rød"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20348 msgid "Green"
20349 msgstr "Grønn"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20352 msgid "Blue"
20353 msgstr "Blå"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20356 msgid "Cyan"
20357 msgstr "Cyanblå"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20360 msgid "Magenta"
20361 msgstr "Magenta"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20364 msgid "Yellow"
20365 msgstr "Gul"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20368 msgid "Text Style"
20369 msgstr "Tekststil"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20372 msgid "Keys"
20373 msgstr "Nøkler"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20376 msgid "LinkBack PDF"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20380 msgid "PDF"
20381 msgstr "PDF"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20384 msgid "pasted"
20385 msgstr "limt inn"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20388 #, c-format
20389 msgid "%1$s Files"
20390 msgstr "%1$s filer"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20393 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20394 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20400 msgid "Canceled."
20401 msgstr "Avbrutt."
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20404 msgid "Overwrite external file?"
20405 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20408 #, c-format
20409 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20410 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20413 msgid "List of previous commands"
20414 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20417 msgid "Next command"
20418 msgstr "Neste kommando"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20421 msgid "Compare LyX files"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Select document"
20427 msgstr "Velg hoveddokument"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20432 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20433 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20438 msgid "Error"
20439 msgstr "Feil"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Error while comparing documents."
20444 msgstr "Formaterer dokument..."
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Aborted"
20449 msgstr "importert."
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Finished"
20454 msgstr "Finsk"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Aborting process..."
20459 msgstr "Formaterer dokument..."
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20462 #, fuzzy
20463 msgid "differences"
20464 msgstr "Referanser"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20467 msgid "Compare different revisions"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20471 msgid "big[[delimiter size]]"
20472 msgstr "stor"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20475 msgid "Big[[delimiter size]]"
20476 msgstr "Stor"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20479 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20480 msgstr "enorm"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20483 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20484 msgstr "Enorm"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20487 msgid "Math Delimiter"
20488 msgstr "Parenteser og klammer"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20492 msgid "(None)"
20493 msgstr "(Ingen)"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20496 msgid "Variable"
20497 msgstr "Variabel"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20500 msgid "Computer Modern Roman"
20501 msgstr "Computer Modern Roman"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20504 msgid "Latin Modern Roman"
20505 msgstr "Latin Modern Roman"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20508 msgid "AE (Almost European)"
20509 msgstr "AE (Almost European)"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20512 msgid "Times Roman"
20513 msgstr "Times Roman"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20516 msgid "Palatino"
20517 msgstr "Palatino"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20520 msgid "Bitstream Charter"
20521 msgstr "Bitstream Charter"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20524 msgid "New Century Schoolbook"
20525 msgstr "New Century Schoolbook"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20528 msgid "Bookman"
20529 msgstr "Bookman"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20532 msgid "Utopia"
20533 msgstr "Utopia"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20536 msgid "Bera Serif"
20537 msgstr "Bera Serif"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20540 msgid "Concrete Roman"
20541 msgstr "Concrete Roman"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20544 msgid "Zapf Chancery"
20545 msgstr "Zapf Chancery"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20548 msgid "Computer Modern Sans"
20549 msgstr "Computer Modern Sans"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20552 msgid "Latin Modern Sans"
20553 msgstr "Latin Modern Sans"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20556 msgid "Helvetica"
20557 msgstr "Helvetica"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20560 msgid "Avant Garde"
20561 msgstr "Avant Garde"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20564 msgid "Bera Sans"
20565 msgstr "Bera Sans"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20568 msgid "CM Bright"
20569 msgstr "CM Bright"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20572 msgid "Computer Modern Typewriter"
20573 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20576 msgid "Latin Modern Typewriter"
20577 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20580 msgid "Courier"
20581 msgstr "Courier"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20584 msgid "Bera Mono"
20585 msgstr "Bera Mono"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20588 msgid "LuxiMono"
20589 msgstr "LuxiMono"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20592 msgid "CM Typewriter Light"
20593 msgstr "CM Typewriter Light"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20596 msgid "Page"
20597 msgstr "Side"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20600 msgid "Module not found!"
20601 msgstr "Fant ikke modulen!"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Layout is valid!"
20606 msgstr "Stil "
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20609 msgid "Layout is invalid!"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20613 msgid "Document Settings"
20614 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20618 msgid "Child Document"
20619 msgstr "Underdokument"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Include to Output"
20624 msgstr "Tilpass utskrift"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20627 msgid "10"
20628 msgstr "10"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20631 msgid "11"
20632 msgstr "11"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20635 msgid "12"
20636 msgstr "12"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20639 msgid "None (no fontenc)"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20643 msgid "empty"
20644 msgstr "tom"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20647 msgid "plain"
20648 msgstr "enkel"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20651 msgid "headings"
20652 msgstr "overskrifter"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20655 msgid "fancy"
20656 msgstr "avansert (fancy)"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20659 msgid "A0"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20663 #, fuzzy
20664 msgid "A1"
20665 msgstr "10"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20668 msgid "A2"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20672 msgid "A6"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20676 msgid "B0"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20680 #, fuzzy
20681 msgid "B1"
20682 msgstr "10"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20685 msgid "B2"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20689 msgid "B3"
20690 msgstr "B3"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20693 msgid "B4"
20694 msgstr "B4"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20697 msgid "B6"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20701 msgid "C0"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20705 #, fuzzy
20706 msgid "C1"
20707 msgstr "10"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20710 msgid "C2"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20714 msgid "C3"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20718 msgid "C4"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20722 msgid "C5"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20726 msgid "C6"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20730 msgid "JIS B0"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20734 msgid "JIS B1"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20738 msgid "JIS B2"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20742 msgid "JIS B3"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20746 msgid "JIS B4"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20750 msgid "JIS B5"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20754 msgid "JIS B6"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20758 msgid "Language Default (no inputenc)"
20759 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
20762 msgid "``text''"
20763 msgstr "“tekst”"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
20766 msgid "''text''"
20767 msgstr "”tekst”"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
20770 msgid ",,text``"
20771 msgstr "„text“"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20774 msgid ",,text''"
20775 msgstr "„tekst”"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20778 msgid "<<text>>"
20779 msgstr "«tekst»"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20782 msgid ">>text<<"
20783 msgstr "»tekst«"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
20786 msgid "Numbered"
20787 msgstr "Nummerert"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
20790 msgid "Appears in TOC"
20791 msgstr "I innholdsliste"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
20794 msgid "Author-year"
20795 msgstr "Forfatter-år"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
20798 msgid "Numerical"
20799 msgstr "Numerisk"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20802 #, c-format
20803 msgid "Unavailable: %1$s"
20804 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20810 msgstr ""
20811 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20812 "parametre."
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2849
20817 msgid "Document Class"
20818 msgstr "Dokumentklasse"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2848
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20824 msgid "Child Documents"
20825 msgstr "Underdokumenter"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20828 msgid "Modules"
20829 msgstr "Moduler"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Local Layout"
20834 msgstr "&Lokal klasse..."
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
20837 msgid "Text Layout"
20838 msgstr "Tekststil"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
20841 msgid "Page Margins"
20842 msgstr "Tekstmarger"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20845 msgid "Colors"
20846 msgstr "Farger"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20849 msgid "Numbering & TOC"
20850 msgstr "Seksjonsnumre"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Indexes"
20855 msgstr "Register"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20858 msgid "PDF Properties"
20859 msgstr "PDF-egenskaper"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
20862 msgid "Math Options"
20863 msgstr "Matte-innstillinger"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20866 msgid "Float Placement"
20867 msgstr "Flytende materiale"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
20870 msgid "Bullets"
20871 msgstr "Bomber"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20874 msgid "Branches"
20875 msgstr "Dokumentgrener"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20878 msgid "LaTeX Preamble"
20879 msgstr "LaTeX Preamble"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20884 msgid " (not installed)"
20885 msgstr " (ikke installert)"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Layouts|#o#O"
20890 msgstr "Stil|S"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20893 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20894 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20898 msgid "Local layout file"
20899 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20902 msgid ""
20903 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20904 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20905 "document may not work with this layout if you do not\n"
20906 "keep the layout file in the document directory."
20907 msgstr ""
20908 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20909 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20910 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
20913 #, fuzzy
20914 msgid "&Set Layout"
20915 msgstr "Tekststil"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
20918 msgid "Unable to read local layout file."
20919 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
20922 msgid "Select master document"
20923 msgstr "Velg hoveddokument"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
20926 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20927 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20931 msgid "Unapplied changes"
20932 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3150
20936 msgid ""
20937 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20938 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
20943 msgid "&Dismiss"
20944 msgstr "&Ta bort"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20948 msgid "Unable to set document class."
20949 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
20952 #, c-format
20953 msgid "%1$s, %2$s"
20954 msgstr "%1$s, %2$s"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
20957 #, c-format
20958 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20959 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
20962 #, c-format
20963 msgid "%1$s (unavailable)"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20967 msgid "Module provided by document class."
20968 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
20971 #, c-format
20972 msgid "Package(s) required: %1$s."
20973 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20976 msgid "or"
20977 msgstr "eller"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2045
20980 #, fuzzy, c-format
20981 msgid "Modules required: %1$s."
20982 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
20985 #, c-format
20986 msgid "Modules excluded: %1$s."
20987 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20990 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20991 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
20994 msgid "[No options predefined]"
20995 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3172
20998 msgid "Can't set layout!"
20999 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3173
21002 #, c-format
21003 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21004 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21007 msgid "Not Found"
21008 msgstr "Ikke funnet"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3320
21011 msgid "Assigned master does not include this file"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
21015 #, c-format
21016 msgid ""
21017 "You must include this file in the document\n"
21018 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21019 "feature."
21020 msgstr ""
21021 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21022 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
21025 msgid "Could not load master"
21026 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3326
21029 #, fuzzy, c-format
21030 msgid ""
21031 "The master document '%1$s'\n"
21032 "could not be loaded."
21033 msgstr ""
21034 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21035 "kunne ikke åpnes."
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Literate"
21040 msgstr "LaTeX kildekode"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21043 #, fuzzy
21044 msgid "pLaTeX"
21045 msgstr "LaTeX"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21048 msgid "Error List"
21049 msgstr "Liste over feil"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21052 #, c-format
21053 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21054 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21057 msgid "Top left"
21058 msgstr "Øverst til venstre"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21061 msgid "Bottom left"
21062 msgstr "Nederst til venstre"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21065 msgid "Baseline left"
21066 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21069 msgid "Top center"
21070 msgstr "Midt på øverst"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21073 msgid "Bottom center"
21074 msgstr "Midt på nederst"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21077 msgid "Baseline center"
21078 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21081 msgid "Top right"
21082 msgstr "Øverst til høyre"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21085 msgid "Bottom right"
21086 msgstr "Nederst til høyre"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21089 msgid "Baseline right"
21090 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21093 msgid "External Material"
21094 msgstr "Eksternt materiale"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21097 msgid "Scale%"
21098 msgstr "Skaler%"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21101 msgid "Select external file"
21102 msgstr "Velg ekstern fil"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21105 #, fuzzy
21106 msgid "automatically"
21107 msgstr "Automatisk oppdatering"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21110 msgid "Graphics"
21111 msgstr "Grafikk"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21114 msgid "Dissolve previous group?"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21118 #, c-format
21119 msgid ""
21120 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21121 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21122 "because this graphic was its only member.\n"
21123 "How do you want to proceed?"
21124 msgstr ""
21125 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21126 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21127 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21128 "Hva vil du gjøre nå?"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21131 #, c-format
21132 msgid "Stick with group '%1$s'"
21133 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21136 #, c-format
21137 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21138 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21141 #, c-format
21142 msgid ""
21143 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21144 "the group will be dissolved,\n"
21145 "because this graphic was its only member.\n"
21146 "How do you want to proceed?"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21150 #, c-format
21151 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21155 msgid "Enter unique group name:"
21156 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21159 msgid "Group already defined!"
21160 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21163 #, c-format
21164 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21165 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21168 msgid "bp"
21169 msgstr "bp"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21172 msgid "cm"
21173 msgstr "cm"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21176 msgid "mm"
21177 msgstr "mm"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21180 msgid "in[[unit of measure]]"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21184 msgid "Select graphics file"
21185 msgstr "Velg grafikkfil"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21188 msgid "Clipart|#C#c"
21189 msgstr "Bildesamling"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21193 msgid "Thin Space"
21194 msgstr "Kort mellomrom"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21197 msgid "Medium Space"
21198 msgstr "Middels mellomrom"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21201 msgid "Thick Space"
21202 msgstr "Tykt mellomrom"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21206 msgid "Negative Thin Space"
21207 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21210 msgid "Negative Medium Space"
21211 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21214 msgid "Negative Thick Space"
21215 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21218 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21219 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21222 msgid "Quad (1 em)"
21223 msgstr "Quadratin (1 em)"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21226 msgid "Double Quad (2 em)"
21227 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21230 msgid "Interword Space"
21231 msgstr "Ordmellomrom"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21234 msgid "Horizontal Fill"
21235 msgstr "Vannrett fyll"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21238 msgid ""
21239 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21240 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21241 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21242 msgstr ""
21243 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21244 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21245 "brukes aller først i et avsnitt!"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21250 msgid ""
21251 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21252 msgstr ""
21253 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21254 "parametre."
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21257 msgid "Select document to include"
21258 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21261 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21262 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Index Entry Settings"
21267 msgstr "Nøkkelord"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Label Color"
21272 msgstr "Farge"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Cannot remove standard index"
21277 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21280 #, fuzzy
21281 msgid "The default index cannot be removed."
21282 msgstr "Siste linje som listes ut"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Enter new index name"
21287 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21290 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21294 msgid "unknown"
21295 msgstr "ukjent"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21298 #, fuzzy
21299 msgid "shortcut"
21300 msgstr "&Hurtigtast:"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21303 #, fuzzy
21304 msgid "shortcuts"
21305 msgstr "&Hurtigtast:"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21308 msgid "lyxrc"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21312 #, fuzzy
21313 msgid "package"
21314 msgstr "mellomrom"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21317 #, fuzzy
21318 msgid "textclass"
21319 msgstr "tekst"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21322 #, fuzzy
21323 msgid "menu"
21324 msgstr "mu"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21327 #, fuzzy
21328 msgid "icon"
21329 msgstr "cong"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21332 #, fuzzy
21333 msgid "buffer"
21334 msgstr "blå"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21337 #, fuzzy
21338 msgid "lyxinfo"
21339 msgstr "liminf"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21342 msgid "Shift-"
21343 msgstr "Skift-"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21346 msgid "Control-"
21347 msgstr "Ctrl-"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Option-"
21352 msgstr "Innstillinger"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Command-"
21357 msgstr "&Kommando:"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21360 msgid "No language"
21361 msgstr "Intet språk"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21364 msgid "Program Listing Settings"
21365 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21368 msgid "No dialect"
21369 msgstr "Ingen dialekt"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21372 msgid "LaTeX Log"
21373 msgstr "LaTeX logg"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21376 #, fuzzy
21377 msgid "LyX2LyX"
21378 msgstr "LyX"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Literate Programming Build Log"
21383 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21386 msgid "lyx2lyx Error Log"
21387 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21390 msgid "Version Control Log"
21391 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Log file not found."
21396 msgstr "Fil ikke funnet"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21399 msgid "No literate programming build log file found."
21400 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21403 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21404 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21407 msgid "No version control log file found."
21408 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21411 msgid "Math Matrix"
21412 msgstr "Matte, matrise"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21415 msgid "Note Settings"
21416 msgstr "Noteinnstillinger"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21419 msgid "Paragraph Settings"
21420 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21423 msgid ""
21424 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21425 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21426 "\n"
21427 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21428 "the items is used."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Phantom Settings"
21434 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21437 msgid "System files|#S#s"
21438 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21441 msgid "User files|#U#u"
21442 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21445 msgid "Look & Feel"
21446 msgstr "Utseende"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21449 msgid "Language Settings"
21450 msgstr "Språkinnstillinger"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21453 msgid "File Handling"
21454 msgstr "Håndtering av filer"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21457 msgid "Keyboard/Mouse"
21458 msgstr "Tastatur/mus"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21461 msgid "Input Completion"
21462 msgstr "Fullføre automatisk"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Co&mmand:"
21468 msgstr "&Kommando:"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Screen Fonts"
21473 msgstr "Skrifter på skjermen"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21476 msgid "Paths"
21477 msgstr "Mapper"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Select directory for example files"
21482 msgstr "Velg mal"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21485 msgid "Select a document templates directory"
21486 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21489 msgid "Select a temporary directory"
21490 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21493 msgid "Select a backups directory"
21494 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21497 msgid "Select a document directory"
21498 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21503 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21508 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21511 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21512 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21516 msgid "Spellchecker"
21517 msgstr "Stavekontroll"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Native"
21522 msgstr "aktiv"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Aspell"
21527 msgstr "aspell"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Enchant"
21532 msgstr "hatt \\hat"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Hunspell"
21537 msgstr "hspell"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21540 msgid "Converters"
21541 msgstr "Konvertere"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21544 #, fuzzy
21545 msgid "File Formats"
21546 msgstr "Filformater"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21549 msgid "Format in use"
21550 msgstr "Formater i bruk"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21553 #, fuzzy
21554 msgid ""
21555 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21556 "converter. Please remove the converter first."
21557 msgstr ""
21558 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21559 "først."
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21562 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21563 msgstr ""
21564 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21565 "først."
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21568 msgid "LyX needs to be restarted!"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21572 msgid ""
21573 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21574 "restart."
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21578 msgid "Printer"
21579 msgstr "Skriver"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21582 #, fuzzy
21583 msgid "User Interface"
21584 msgstr "Brukergrensesnitt"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21587 msgid "Control"
21588 msgstr "Styring"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21591 msgid "Shortcuts"
21592 msgstr "Hurtigtaster"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21595 msgid "Function"
21596 msgstr "Funksjon"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21599 msgid "Shortcut"
21600 msgstr "Hurtigtast"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21605 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21608 msgid "Mathematical Symbols"
21609 msgstr "Matematiske symboler"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21612 msgid "Document and Window"
21613 msgstr "Dokument og vindu"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21616 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21617 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21620 msgid "System and Miscellaneous"
21621 msgstr "System og diverse"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Res&tore"
21626 msgstr "&Tilbakestill"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Failed to create shortcut"
21632 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21635 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21636 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21639 msgid "Invalid or empty key sequence"
21640 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21643 #, c-format
21644 msgid ""
21645 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21646 "%2$s\n"
21647 "You need to remove that binding before creating a new one."
21648 msgstr ""
21649 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21650 "%2$s\n"
21651 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21656 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21659 msgid "Identity"
21660 msgstr "Identitet"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21663 msgid "Choose bind file"
21664 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21667 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21668 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21671 msgid "Choose UI file"
21672 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21675 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21676 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21679 msgid "Choose keyboard map"
21680 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21683 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21684 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21687 msgid "Print Document"
21688 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21691 msgid "Print to file"
21692 msgstr "Skriv til fil"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21695 msgid "PostScript files (*.ps)"
21696 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Longest label width"
21701 msgstr "&Lengste listeetikett"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Index Settings"
21706 msgstr "Rammeinnstillinger"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21709 #, fuzzy
21710 msgid "<All indexes>"
21711 msgstr "Alle felter"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21714 msgid "Progress/Debug Messages"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21718 msgid "Debug Level"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Set"
21724 msgstr "På"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21727 msgid "Cross-reference"
21728 msgstr "Kryssreferanse"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21731 msgid "&Go Back"
21732 msgstr "&Tilbake"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21735 msgid "Jump back"
21736 msgstr "Gå tilbake igjen"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21739 msgid "Jump to label"
21740 msgstr "Gå til referanse"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21743 msgid "<No prefix>"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21747 msgid "Find and Replace"
21748 msgstr "Finn og Erstatt"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21751 msgid "Send Document to Command"
21752 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21755 msgid "Show File"
21756 msgstr "Vis fil"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Error -> Cannot load file!"
21761 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21764 #, c-format
21765 msgid "%1$d words checked."
21766 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21769 msgid "One word checked."
21770 msgstr "Ett ord kontrollert."
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21773 msgid "Spelling check completed"
21774 msgstr "Stavekontroll fullført"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21777 msgid "Basic Latin"
21778 msgstr "Latinske basistegn"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21781 msgid "Latin-1 Supplement"
21782 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21785 msgid "Latin Extended-A"
21786 msgstr "Latin ekstra-A"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21789 msgid "Latin Extended-B"
21790 msgstr "Latin ekstra-B"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21793 msgid "IPA Extensions"
21794 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21797 msgid "Spacing Modifier Letters"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21801 msgid "Combining Diacritical Marks"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21805 msgid "Cyrillic"
21806 msgstr "Kyrillisk"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21809 msgid "Arabic"
21810 msgstr "Arabisk"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21813 msgid "Devanagari"
21814 msgstr "Devanāgarī"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21817 msgid "Bengali"
21818 msgstr "Bengali"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21821 msgid "Gurmukhi"
21822 msgstr "Gurmukhi"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21825 msgid "Gujarati"
21826 msgstr "Gujarati"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21829 msgid "Oriya"
21830 msgstr "Oriya"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21833 msgid "Tamil"
21834 msgstr "Tamil"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21837 msgid "Telugu"
21838 msgstr "Telugu"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21841 msgid "Kannada"
21842 msgstr "Kannada"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21845 msgid "Malayalam"
21846 msgstr "Malayāḷam"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21849 msgid "Lao"
21850 msgstr "Lao"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21853 msgid "Tibetan"
21854 msgstr "Tibetansk"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21857 msgid "Georgian"
21858 msgstr "Georgisk"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21861 msgid "Hangul Jamo"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21865 msgid "Phonetic Extensions"
21866 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21869 msgid "Latin Extended Additional"
21870 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21873 msgid "Greek Extended"
21874 msgstr "Gresk, utvidet"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21877 msgid "General Punctuation"
21878 msgstr "Generelle tegn"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21881 msgid "Superscripts and Subscripts"
21882 msgstr "Hevet og senket skrift"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21885 msgid "Currency Symbols"
21886 msgstr "Valutasymboler"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21889 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21893 msgid "Letterlike Symbols"
21894 msgstr "Bokstavbaserte"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21897 msgid "Number Forms"
21898 msgstr "Tallbaserte"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21901 msgid "Mathematical Operators"
21902 msgstr "Matematiske operatorer"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21905 msgid "Miscellaneous Technical"
21906 msgstr "Diverse tekniske"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Control Pictures"
21911 msgstr "Konjektur"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21914 msgid "Optical Character Recognition"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21918 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21922 msgid "Box Drawing"
21923 msgstr "Tegne rammer"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21926 msgid "Block Elements"
21927 msgstr "Blokker"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21930 msgid "Geometric Shapes"
21931 msgstr "Geometriske former"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21934 msgid "Miscellaneous Symbols"
21935 msgstr "Diverse"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21938 msgid "Dingbats"
21939 msgstr "Dingbats"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21942 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21943 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21946 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21947 msgstr "CJK-symboler"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21950 msgid "Hiragana"
21951 msgstr "Hiragana"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21954 msgid "Katakana"
21955 msgstr "Katakana"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Bopomofo"
21960 msgstr "&Under raden:"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21963 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21967 msgid "Kanbun"
21968 msgstr "Kanbun"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21971 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21975 msgid "CJK Compatibility"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21979 msgid "CJK Unified Ideographs"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21983 msgid "Hangul Syllables"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21987 msgid "High Surrogates"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21991 msgid "Private Use High Surrogates"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21995 msgid "Low Surrogates"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21999 msgid "Private Use Area"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22003 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22007 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22008 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22013 msgstr "Orientering"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22016 msgid "Combining Half Marks"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22020 msgid "CJK Compatibility Forms"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22024 msgid "Small Form Variants"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22030 msgstr "Orientering"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22033 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Specials"
22039 msgstr "Lim inn spesielt"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Linear B Syllabary"
22044 msgstr "Korollar"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22047 msgid "Linear B Ideograms"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22051 msgid "Aegean Numbers"
22052 msgstr "Egeiske tall"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22055 msgid "Ancient Greek Numbers"
22056 msgstr "Oldgreske tall"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Old Italic"
22061 msgstr "Kursiv"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22064 msgid "Gothic"
22065 msgstr "Gotisk"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22068 msgid "Ugaritic"
22069 msgstr "Ugarittisk"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22072 msgid "Old Persian"
22073 msgstr "Gammelpersisk"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Deseret"
22078 msgstr "Tilbakestill"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22081 msgid "Shavian"
22082 msgstr "Shavian"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22085 msgid "Osmanya"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Cypriot Syllabary"
22091 msgstr "Korollar"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Kharoshthi"
22096 msgstr "varnothing"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22099 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22100 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22103 msgid "Musical Symbols"
22104 msgstr "Musikalske symboler"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22107 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22108 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22111 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22115 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22116 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22119 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22123 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Tags"
22129 msgstr "Sider"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22132 msgid "Variation Selectors Supplement"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22136 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22140 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22144 msgid "Character: "
22145 msgstr "Tegn:"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22148 msgid "Code Point: "
22149 msgstr "Unikode: "
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22152 msgid "Symbols"
22153 msgstr "Symboler"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22156 msgid "Insert Table"
22157 msgstr "Sett inn tabell"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22160 msgid "TeX Information"
22161 msgstr "TeX informasjon"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22164 msgid "No thesaurus available for this language!"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22168 msgid "Outline"
22169 msgstr "Innhold"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22172 msgid "auto"
22173 msgstr "auto"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22176 msgid "off"
22177 msgstr "av"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22180 #, c-format
22181 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22182 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22185 msgid "version "
22186 msgstr "versjon"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22189 msgid "unknown version"
22190 msgstr "ukjent versjon"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22193 msgid "Small-sized icons"
22194 msgstr "Små ikoner"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22197 msgid "Normal-sized icons"
22198 msgstr "Normale ikoner"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22201 msgid "Big-sized icons"
22202 msgstr "Store ikoner"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Exit LyX"
22207 msgstr "&Avslutt LyX"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22210 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22211 msgstr ""
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22214 msgid "Welcome to LyX!"
22215 msgstr "Velkommen til LyX!"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Automatic save done."
22220 msgstr "Automatisk oppdatering"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Automatic save failed!"
22225 msgstr "Autolagring feilet!"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22228 msgid "Command not allowed without any document open"
22229 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22232 #, c-format
22233 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22234 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22237 msgid "Select template file"
22238 msgstr "Velg mal"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22241 msgid "Templates|#T#t"
22242 msgstr "Maler"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Document not loaded."
22247 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22250 msgid "Select document to open"
22251 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22255 msgid "Examples|#E#e"
22256 msgstr "Eksempler|#E#e"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22259 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22260 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22263 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22264 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22267 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22268 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22271 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22272 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22275 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22276 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22277 msgid "Invalid filename"
22278 msgstr "Ugyldig filnavn"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22281 #, c-format
22282 msgid ""
22283 "The directory in the given path\n"
22284 "%1$s\n"
22285 "does not exist."
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22289 #, c-format
22290 msgid "Opening document %1$s..."
22291 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22294 #, c-format
22295 msgid "Document %1$s opened."
22296 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Version control detected."
22301 msgstr "Versjonskontroll"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22304 #, c-format
22305 msgid "Could not open document %1$s"
22306 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22309 msgid "Couldn't import file"
22310 msgstr "Kan ikke importere fil"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22313 #, c-format
22314 msgid "No information for importing the format %1$s."
22315 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22318 #, c-format
22319 msgid "Select %1$s file to import"
22320 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22323 #, c-format
22324 msgid ""
22325 "The document %1$s already exists.\n"
22326 "\n"
22327 "Do you want to overwrite that document?"
22328 msgstr ""
22329 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22330 "\n"
22331 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22334 msgid "Overwrite document?"
22335 msgstr "OVerskrive dokument?"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22338 #, c-format
22339 msgid "Importing %1$s..."
22340 msgstr "Importerer %1$s..."
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22343 msgid "imported."
22344 msgstr "importert."
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22347 msgid "file not imported!"
22348 msgstr "fil ikke importert!"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22351 #, fuzzy
22352 msgid "newfile"
22353 msgstr "Inkluder fil"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22356 msgid "Select LyX document to insert"
22357 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Absolute filename expected."
22362 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22365 msgid "Select file to insert"
22366 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22369 msgid "All Files (*)"
22370 msgstr "Alle filer (*)"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22373 msgid "Choose a filename to save document as"
22374 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22377 msgid "&Rename"
22378 msgstr "&Bytte navn"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22381 #, c-format
22382 msgid ""
22383 "The document %1$s could not be saved.\n"
22384 "\n"
22385 "Do you want to rename the document and try again?"
22386 msgstr ""
22387 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22388 "\n"
22389 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22392 msgid "Rename and save?"
22393 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22396 msgid "&Retry"
22397 msgstr "P&røv igjen"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Close document"
22402 msgstr "Nytt dokument"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22405 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22406 msgstr ""
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22409 #, fuzzy, c-format
22410 msgid ""
22411 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22412 "\n"
22413 "Do you want to save the document?"
22414 msgstr ""
22415 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22416 "\n"
22417 "Vil du lagre dokumentet?"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Save new document?"
22422 msgstr "Lagre dokumentet?"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22425 #, c-format
22426 msgid ""
22427 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22428 "\n"
22429 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22430 msgstr ""
22431 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22432 "\n"
22433 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22436 msgid "Save changed document?"
22437 msgstr "Lagre dokumentet?"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22440 msgid "&Discard"
22441 msgstr "&Forkast"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22444 #, c-format
22445 msgid ""
22446 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22447 "\n"
22448 "Do you want to save the document?"
22449 msgstr ""
22450 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22451 "\n"
22452 "Vil du lagre dokumentet?"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22455 #, fuzzy, c-format
22456 msgid ""
22457 "Document \n"
22458 "%1$s\n"
22459 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22460 msgstr ""
22461 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Reload externally changed document?"
22466 msgstr "Lagre dokumentet?"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22469 msgid "Error when setting the locking property."
22470 msgstr ""
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22473 msgid "Directory is not accessible."
22474 msgstr ""
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22477 #, c-format
22478 msgid "Opening child document %1$s..."
22479 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22482 #, fuzzy, c-format
22483 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22484 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22487 #, fuzzy, c-format
22488 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22489 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22492 #, fuzzy, c-format
22493 msgid "Successful export to format: %1$s"
22494 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22497 #, fuzzy, c-format
22498 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22499 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Exporting ..."
22504 msgstr "Importerer %1$s..."
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Previewing ..."
22509 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Document not loaded"
22514 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22517 #, c-format
22518 msgid ""
22519 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22520 "version of the document %1$s?"
22521 msgstr ""
22522 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22523 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22526 msgid "Revert to saved document?"
22527 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22530 msgid "Saving all documents..."
22531 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22534 msgid "All documents saved."
22535 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22538 #, c-format
22539 msgid "%1$s unknown command!"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Please, preview the document first."
22545 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Couldn't proceed."
22550 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22553 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22554 msgid "LaTeX Source"
22555 msgstr "LaTeX kildekode"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22558 #, fuzzy
22559 msgid "DocBook Source"
22560 msgstr "Bokmerker|B"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Literate Source"
22565 msgstr "LaTeX kildekode"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22568 msgid " (version control, locking)"
22569 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22572 msgid " (version control)"
22573 msgstr " (versjonskontroll)"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22576 msgid " (changed)"
22577 msgstr " (endret)"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22580 msgid " (read only)"
22581 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22584 msgid "Close File"
22585 msgstr "Lukk"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22588 msgid "Hide tab"
22589 msgstr "Gjem fane"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22592 msgid "Close tab"
22593 msgstr "Lukk fane"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22596 msgid "Wrap Float Settings"
22597 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22600 msgid "Click to detach"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22604 #, c-format
22605 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22606 msgstr ""
22607
22608 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22609 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22610 msgstr ""
22611
22612 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22613 msgid " (unknown)"
22614 msgstr " (ukjent)"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22617 msgid "No Group"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22621 msgid "More Spelling Suggestions"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Add to personal dictionary|n"
22627 msgstr "Velg personlig ordliste"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Ignore all|I"
22632 msgstr "Ignorer alle"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22637 msgstr "Velg personlig ordliste"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Language|L"
22642 msgstr "Språk"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22645 #, fuzzy
22646 msgid "More Languages ...|M"
22647 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22650 msgid "Hidden|H"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22654 #, fuzzy
22655 msgid "<No Documents Open>"
22656 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22659 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22663 msgid "View (Other Formats)|F"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Update (Other Formats)|p"
22669 msgstr "Oppdater log"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22672 #, fuzzy, c-format
22673 msgid "View [%1$s]|V"
22674 msgstr "Vis|V"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22677 #, fuzzy, c-format
22678 msgid "Update [%1$s]|U"
22679 msgstr "Oppdater|O"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22682 #, fuzzy
22683 msgid "No Custom Insets Defined!"
22684 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22687 #, fuzzy
22688 msgid "<No Document Open>"
22689 msgstr "Intet åpent dokument!"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22692 msgid "Master Document"
22693 msgstr "Hoveddokument"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22696 msgid "Open Navigator..."
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
22700 msgid "Other Lists"
22701 msgstr "Andre lister"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22704 #, fuzzy
22705 msgid "<Empty Table of Contents>"
22706 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22709 msgid "Other Toolbars"
22710 msgstr "Andre verktøylinjer"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22713 #, fuzzy
22714 msgid "No Branches Set for Document!"
22715 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22718 msgid "Index Entry|d"
22719 msgstr "Nøkkelord|ø"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
22722 #, fuzzy, c-format
22723 msgid "Index: %1$s"
22724 msgstr "Font: %1$s"
22725
22726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
22727 #, fuzzy, c-format
22728 msgid "Index Entry (%1$s)"
22729 msgstr "Nøkkelord"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
22732 #, fuzzy
22733 msgid "No Citation in Scope!"
22734 msgstr "Gå til neste endring"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
22737 #, fuzzy
22738 msgid "No Action Defined!"
22739 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22742 #, fuzzy, c-format
22743 msgid "Export %1$s"
22744 msgstr "Font: %1$s"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22747 #, fuzzy, c-format
22748 msgid "Import %1$s"
22749 msgstr "Importerer %1$s..."
22750
22751 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22752 #, fuzzy, c-format
22753 msgid "Update %1$s"
22754 msgstr "&Oppdater"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22757 #, c-format
22758 msgid "View %1$s"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22762 msgid "space"
22763 msgstr "mellomrom"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22766 msgid ""
22767 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22768 "characters:\n"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22772 msgid "Could not update TeX information"
22773 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22776 #, fuzzy, c-format
22777 msgid "The script `%1$s' failed."
22778 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22779
22780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22781 msgid "All Files "
22782 msgstr "Alle filer "
22783
22784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22785 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22786 msgid "Table of Contents"
22787 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22788
22789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22790 msgid "List of Graphics"
22791 msgstr "Liste over grafikk"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22794 msgid "List of Equations"
22795 msgstr "Liste over ligninger"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22798 msgid "List of Footnotes"
22799 msgstr "Fotnoteliste"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22802 msgid "List of Listings"
22803 msgstr "Liste over lister"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22806 msgid "List of Indexes"
22807 msgstr "Liste over registre"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22810 msgid "List of Marginal notes"
22811 msgstr "Liste over margnoter"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22814 msgid "List of Notes"
22815 msgstr "Liste over noter"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22818 msgid "List of Citations"
22819 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22822 msgid "Labels and References"
22823 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22824
22825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22826 msgid "List of Branches"
22827 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22830 msgid "List of Changes"
22831 msgstr "Liste over endringer"
22832
22833 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22834 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22835 #, fuzzy
22836 msgid ""
22837 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22838 "through LaTeX: "
22839 msgstr ""
22840 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22841 "filen behandles av LaTeX: "
22842
22843 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22844 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22845 msgid "Problematic filename for DVI"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22849 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22850 #, fuzzy
22851 msgid ""
22852 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22853 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22854 msgstr ""
22855 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22856 "filen behandles av LaTeX: "
22857
22858 #: src/insets/Inset.cpp:88
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Bibliography Entry"
22861 msgstr "Referanseliste"
22862
22863 #: src/insets/Inset.cpp:91
22864 #, fuzzy
22865 msgid "TeX Code"
22866 msgstr "TeX-kode: "
22867
22868 #: src/insets/Inset.cpp:94
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Float"
22871 msgstr "&Flytende (Float)"
22872
22873 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22874 msgid "Box"
22875 msgstr "Ramme"
22876
22877 #: src/insets/Inset.cpp:111
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Horizontal Space"
22880 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22881
22882 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22883 msgid "Vertical Space"
22884 msgstr "Loddrett avstand"
22885
22886 #: src/insets/Inset.cpp:115
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Info"
22889 msgstr "Angre"
22890
22891 #: src/insets/Inset.cpp:158
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Horizontal Math Space"
22894 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22895
22896 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22897 msgid "Keys must be unique!"
22898 msgstr "Nøkler må være unike!"
22899
22900 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22901 #, c-format
22902 msgid ""
22903 "The key %1$s already exists,\n"
22904 "it will be changed to %2$s."
22905 msgstr ""
22906 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22907 "den blir forandret til %2$s."
22908
22909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22910 #, c-format
22911 msgid ""
22912 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22913 "If you proceed, all of them will be opened."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Open Databases?"
22919 msgstr "Databa&ser"
22920
22921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22922 msgid "&Proceed"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22926 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22927 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22928
22929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22930 msgid "Databases:"
22931 msgstr "Databaser:"
22932
22933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22934 msgid "Style File:"
22935 msgstr "Stilfil:"
22936
22937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22938 msgid "Lists:"
22939 msgstr "Lister:"
22940
22941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22942 msgid "included in TOC"
22943 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22944
22945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22946 msgid "Export Warning!"
22947 msgstr "Eksport-advarsel!"
22948
22949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22950 msgid ""
22951 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22952 "BibTeX will be unable to find them."
22953 msgstr ""
22954 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22955 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22956
22957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22958 msgid ""
22959 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22960 "BibTeX will be unable to find it."
22961 msgstr ""
22962 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22963 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22964
22965 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22966 msgid "simple frame"
22967 msgstr "enkel ramme"
22968
22969 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22970 msgid "frameless"
22971 msgstr "uten ramme"
22972
22973 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22974 msgid "simple frame, page breaks"
22975 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22976
22977 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22978 msgid "oval, thin"
22979 msgstr "avrundet, tynn"
22980
22981 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22982 msgid "oval, thick"
22983 msgstr "avrundet, tykk"
22984
22985 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22986 msgid "drop shadow"
22987 msgstr "skygge"
22988
22989 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22990 msgid "shaded background"
22991 msgstr "farget bakgrunn"
22992
22993 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22994 msgid "double frame"
22995 msgstr "dobbel ramme"
22996
22997 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22998 #, c-format
22999 msgid "%1$s (%2$s)"
23000 msgstr "%1$s (%2$s)"
23001
23002 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23003 #, fuzzy, c-format
23004 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23005 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23006
23007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23008 msgid "active"
23009 msgstr "aktiv"
23010
23011 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23012 msgid "non-active"
23013 msgstr "inaktiv"
23014
23015 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23016 #, c-format
23017 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23018 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23019
23020 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23021 msgid "Branch: "
23022 msgstr "Gren: "
23023
23024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23025 msgid "Branch (child only): "
23026 msgstr ""
23027
23028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Branch (undefined): "
23031 msgstr "udefinert"
23032
23033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Undef: "
23036 msgstr "Ref: "
23037
23038 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23039 msgid "branch"
23040 msgstr "dokumentgren"
23041
23042 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23043 #, c-format
23044 msgid "Sub-%1$s"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23048 #, fuzzy
23049 msgid "No bibliography defined!"
23050 msgstr "Referansenøkkel"
23051
23052 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23053 #, fuzzy
23054 msgid "No citations selected!"
23055 msgstr "Gå til neste endring"
23056
23057 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23058 #, fuzzy
23059 msgid "not cited"
23060 msgstr "beskyttet"
23061
23062 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23063 #, fuzzy
23064 msgid "LaTeX Command: "
23065 msgstr "TeX-kode: "
23066
23067 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23068 #, fuzzy
23069 msgid "InsetCommand Error: "
23070 msgstr "Register-kommando:"
23071
23072 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Incompatible command name."
23075 msgstr "Ikke komplett kommando"
23076
23077 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23078 #, fuzzy
23079 msgid "InsetCommandParams Error: "
23080 msgstr "Register-kommando:"
23081
23082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23083 #, fuzzy
23084 msgid "InsetCommandParams: "
23085 msgstr "Register-kommando:"
23086
23087 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Unknown parameter name: "
23090 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23091
23092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23093 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Uncodable characters"
23099 msgstr "spesielle tegn"
23100
23101 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23102 #, c-format
23103 msgid ""
23104 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23105 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23106 "%2$s."
23107 msgstr ""
23108
23109 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23110 #, c-format
23111 msgid "External template %1$s is not installed"
23112 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23113
23114 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
23115 msgid "float: "
23116 msgstr "flytende: "
23117
23118 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23119 #, fuzzy, c-format
23120 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23121 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23122
23123 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
23124 #, fuzzy
23125 msgid "float"
23126 msgstr "flytende: "
23127
23128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
23129 #, fuzzy
23130 msgid "subfloat: "
23131 msgstr "flytende: "
23132
23133 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
23134 msgid " (sideways)"
23135 msgstr "Rotér 90°"
23136
23137 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23138 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23139 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23140
23141 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23142 #, c-format
23143 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23147 #, c-format
23148 msgid "List of %1$s"
23149 msgstr "Liste over %1$s"
23150
23151 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23152 msgid "footnote"
23153 msgstr "fotnote"
23154
23155 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23156 #, c-format
23157 msgid ""
23158 "Could not copy the file\n"
23159 "%1$s\n"
23160 "into the temporary directory."
23161 msgstr ""
23162 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23163 "%1$s\n"
23164 "inn i midlertidig mappe."
23165
23166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23167 #, c-format
23168 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23169 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23170
23171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23172 #, c-format
23173 msgid "Graphics file: %1$s"
23174 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23175
23176 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23177 msgid "www"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23181 #, fuzzy
23182 msgid "file"
23183 msgstr "Inkluder fil"
23184
23185 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23186 #, fuzzy, c-format
23187 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23188 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23189
23190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23191 msgid "Verbatim Input"
23192 msgstr "Sett inn Verbatim"
23193
23194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Verbatim Input*"
23197 msgstr "Sett inn Verbatim"
23198
23199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Include (excluded)"
23202 msgstr "Inkluder fil"
23203
23204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23206 msgid "Recursive input"
23207 msgstr "Rekursiv input"
23208
23209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23211 #, c-format
23212 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23213 msgstr ""
23214
23215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23216 #, c-format
23217 msgid ""
23218 "Included file `%1$s'\n"
23219 "has textclass `%2$s'\n"
23220 "while parent file has textclass `%3$s'."
23221 msgstr ""
23222 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23223 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23224 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23225
23226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23227 msgid "Different textclasses"
23228 msgstr "Ulike tekstklasser"
23229
23230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23231 #, c-format
23232 msgid ""
23233 "Included file `%1$s'\n"
23234 "uses module `%2$s'\n"
23235 "which is not used in parent file."
23236 msgstr ""
23237 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23238 "bruker modul `%2$s'\n"
23239 "som ikke fins i hovedfilen."
23240
23241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23242 msgid "Module not found"
23243 msgstr "Fant ikke modulen"
23244
23245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23246 msgid "Unsupported Inclusion"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23250 #, c-format
23251 msgid ""
23252 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23253 "Offending file:\n"
23254 "%1$s"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23258 msgid "Index sorting failed"
23259 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23260
23261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23262 #, c-format
23263 msgid ""
23264 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23265 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23266 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23267 "explained in the User Guide."
23268 msgstr ""
23269
23270 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23271 msgid "Index Entry"
23272 msgstr "Nøkkelord"
23273
23274 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
23275 #, fuzzy
23276 msgid "unknown type!"
23277 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23278
23279 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Unknown index type!"
23282 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23283
23284 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23285 #, fuzzy
23286 msgid "All indexes"
23287 msgstr "Alle felter"
23288
23289 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23290 #, fuzzy
23291 msgid "subindex"
23292 msgstr "Register"
23293
23294 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23295 #, fuzzy, c-format
23296 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23297 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23298
23299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23300 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23301 msgstr ""
23302
23303 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23305 msgid "undefined"
23306 msgstr "udefinert"
23307
23308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23309 msgid "yes"
23310 msgstr "ja"
23311
23312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23313 msgid "no"
23314 msgstr "nei"
23315
23316 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23317 #, fuzzy
23318 msgid "No version control"
23319 msgstr " (versjonskontroll)"
23320
23321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23322 #, fuzzy, c-format
23323 msgid "%1$s unknown"
23324 msgstr " (ukjent)"
23325
23326 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23327 msgid "Label names must be unique!"
23328 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23329
23330 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23331 #, c-format
23332 msgid ""
23333 "The label %1$s already exists,\n"
23334 "it will be changed to %2$s."
23335 msgstr ""
23336 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23337 "det endres til %2$s."
23338
23339 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23340 msgid "DUPLICATE: "
23341 msgstr "DUPLIKAT: "
23342
23343 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Horizontal line"
23346 msgstr "Vannrett linje"
23347
23348 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23349 msgid "no more lstline delimiters available"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Running out of delimiters"
23355 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23356
23357 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23358 msgid ""
23359 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23360 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23361 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23362 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23363 "must investigate!"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23369 msgstr "spesielle tegn"
23370
23371 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23372 #, c-format
23373 msgid ""
23374 "The following characters in one of the program listings are\n"
23375 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23376 "%1$s."
23377 msgstr ""
23378
23379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23380 #, fuzzy
23381 msgid "A value is expected."
23382 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23383
23384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23390 msgid "Unbalanced braces!"
23391 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23392
23393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23394 msgid "Please specify true or false."
23395 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23396
23397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23398 msgid "Only true or false is allowed."
23399 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23400
23401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23402 msgid "Please specify an integer value."
23403 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23404
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23406 msgid "An integer is expected."
23407 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23408
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23410 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23411 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23412
23413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23414 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23415 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23416
23417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23418 #, c-format
23419 msgid "Please specify one of %1$s."
23420 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23421
23422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23423 #, c-format
23424 msgid "Try one of %1$s."
23425 msgstr "Prøv en av %1s."
23426
23427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23428 #, c-format
23429 msgid "I guess you mean %1$s."
23430 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23431
23432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23433 #, c-format
23434 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23435 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23436
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23438 #, c-format
23439 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23440 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23441
23442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23443 msgid ""
23444 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23445 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23446
23447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23448 msgid ""
23449 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23450 "trblTRBL"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23454 msgid ""
23455 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23456 "right, bottom left and top left corner."
23457 msgstr ""
23458 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23459 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23460
23461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23462 msgid "Enter something like \\color{white}"
23463 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23464
23465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23466 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23467 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23468
23469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23470 msgid "auto, last or a number"
23471 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23472
23473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23474 #, fuzzy
23475 msgid ""
23476 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23477 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23478 "defining a listing inset)"
23479 msgstr ""
23480 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23481 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23482
23483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23484 #, fuzzy
23485 msgid ""
23486 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23487 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23488 "a listing inset)"
23489 msgstr ""
23490 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23491 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23492
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23494 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23495 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23496
23497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23498 #, c-format
23499 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23500 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23501
23502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23503 #, c-format
23504 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23505 msgstr ""
23506 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23507
23508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23509 #, c-format
23510 msgid "Parameter %1$s: "
23511 msgstr "Parameter %1$s: "
23512
23513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23514 #, c-format
23515 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23516 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23517
23518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23519 #, c-format
23520 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23521 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23522
23523 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23524 msgid "New Page"
23525 msgstr "Ny side"
23526
23527 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23528 msgid "Clear Page"
23529 msgstr "Blank side"
23530
23531 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23532 msgid "Clear Double Page"
23533 msgstr "Dobbelt blank side"
23534
23535 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Nom: "
23538 msgstr "Nei"
23539
23540 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Nomenclature Symbol: "
23543 msgstr "Nomenklatur|N"
23544
23545 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23546 msgid "Description: "
23547 msgstr "Beskrivelse: "
23548
23549 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Sorting: "
23552 msgstr "Formatering"
23553
23554 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23555 msgid "note"
23556 msgstr "note"
23557
23558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23559 msgid "Phantom"
23560 msgstr "Usynlig"
23561
23562 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23563 #, fuzzy
23564 msgid "HPhantom"
23565 msgstr "Usynlig"
23566
23567 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23568 #, fuzzy
23569 msgid "VPhantom"
23570 msgstr "Usynlig"
23571
23572 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23573 #, fuzzy
23574 msgid "phantom"
23575 msgstr "Esperanto"
23576
23577 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23578 #, fuzzy
23579 msgid "hphantom"
23580 msgstr "Esperanto"
23581
23582 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23583 #, fuzzy
23584 msgid "vphantom"
23585 msgstr "Esperanto"
23586
23587 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23588 #, fuzzy
23589 msgid "elsewhere"
23590 msgstr "Tilbakestill"
23591
23592 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23593 msgid "BROKEN: "
23594 msgstr "ØDELAGT: "
23595
23596 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23597 msgid "Ref: "
23598 msgstr "Ref: "
23599
23600 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23601 msgid "Equation"
23602 msgstr "Ligning"
23603
23604 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23605 msgid "EqRef: "
23606 msgstr "Formelref: "
23607
23608 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23609 msgid "Page Number"
23610 msgstr "Sidetall"
23611
23612 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23613 msgid "Page: "
23614 msgstr "Side: "
23615
23616 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23617 msgid "Textual Page Number"
23618 msgstr "Sidetall som tekst"
23619
23620 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23621 #, fuzzy
23622 msgid "TextPage: "
23623 msgstr "Side: "
23624
23625 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Standard+Textual Page"
23628 msgstr "Sidetall"
23629
23630 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Ref+Text: "
23633 msgstr "Tekst:"
23634
23635 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Formatted"
23638 msgstr "Formatering"
23639
23640 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Format: "
23643 msgstr "Forma&t:"
23644
23645 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Reference to Name"
23648 msgstr "Referanse"
23649
23650 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23651 #, fuzzy
23652 msgid "NameRef:"
23653 msgstr "Navn:"
23654
23655 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23656 #, fuzzy
23657 msgid "subscript"
23658 msgstr "Senket skrift"
23659
23660 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23661 #, fuzzy
23662 msgid "superscript"
23663 msgstr "Hevet skrift"
23664
23665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23666 msgid "Protected Space"
23667 msgstr "Hardt mellomrom"
23668
23669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23670 msgid "Quad Space"
23671 msgstr "Quadratin mellomrom"
23672
23673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Double Quad Space"
23676 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23677
23678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23679 msgid "Enspace"
23680 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23681
23682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23683 msgid "Enskip"
23684 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23685
23686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23687 msgid "Protected Horizontal Fill"
23688 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23689
23690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23691 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23692 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23693
23694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23695 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23696 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23697
23698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23699 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23700 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23701
23702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23703 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23704 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23705
23706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23707 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23708 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23709
23710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23711 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23712 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23713
23714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23715 #, c-format
23716 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23717 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23718
23719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23720 #, c-format
23721 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23722 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23723
23724 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23725 msgid "Unknown TOC type"
23726 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23727
23728 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
23729 msgid "Selection size should match clipboard content."
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23733 msgid "wrap: "
23734 msgstr "tekstbryting: "
23735
23736 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23737 #, fuzzy
23738 msgid "wrap"
23739 msgstr "tekstbryting: "
23740
23741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23742 msgid "Not shown."
23743 msgstr "Vises ikke."
23744
23745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23746 msgid "Loading..."
23747 msgstr "Leser..."
23748
23749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23750 msgid "Converting to loadable format..."
23751 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23752
23753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23754 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23755 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23756
23757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23758 msgid "Scaling etc..."
23759 msgstr "Skalering etc..."
23760
23761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23762 msgid "Ready to display"
23763 msgstr "Klar for visning"
23764
23765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23766 msgid "No file found!"
23767 msgstr "Ingen fil funnet!"
23768
23769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23770 msgid "Error converting to loadable format"
23771 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23772
23773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23774 msgid "Error loading file into memory"
23775 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23776
23777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23778 msgid "Error generating the pixmap"
23779 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23780
23781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23782 msgid "No image"
23783 msgstr "Intet bilde"
23784
23785 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23786 msgid "Preview loading"
23787 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23788
23789 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23790 msgid "Preview ready"
23791 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23792
23793 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23794 msgid "Preview failed"
23795 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23796
23797 #: src/lengthcommon.cpp:37
23798 msgid "cc[[unit of measure]]"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: src/lengthcommon.cpp:37
23802 msgid "dd"
23803 msgstr "dd"
23804
23805 #: src/lengthcommon.cpp:37
23806 msgid "em"
23807 msgstr "em"
23808
23809 #: src/lengthcommon.cpp:38
23810 msgid "ex"
23811 msgstr "ex"
23812
23813 #: src/lengthcommon.cpp:38
23814 msgid "mu[[unit of measure]]"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: src/lengthcommon.cpp:38
23818 msgid "pc"
23819 msgstr "pc"
23820
23821 #: src/lengthcommon.cpp:39
23822 msgid "pt"
23823 msgstr "pt"
23824
23825 #: src/lengthcommon.cpp:39
23826 msgid "sp"
23827 msgstr "sp"
23828
23829 #: src/lengthcommon.cpp:39
23830 msgid "Text Width %"
23831 msgstr "Tekstbredde %"
23832
23833 #: src/lengthcommon.cpp:40
23834 msgid "Column Width %"
23835 msgstr "Kolonnebredde %"
23836
23837 #: src/lengthcommon.cpp:40
23838 msgid "Page Width %"
23839 msgstr "Sidebredde %"
23840
23841 #: src/lengthcommon.cpp:40
23842 msgid "Line Width %"
23843 msgstr "Linjelengde %"
23844
23845 #: src/lengthcommon.cpp:41
23846 msgid "Text Height %"
23847 msgstr "Teksthøyde %"
23848
23849 #: src/lengthcommon.cpp:41
23850 msgid "Page Height %"
23851 msgstr "Sidehøyde %"
23852
23853 #: src/lyxfind.cpp:142
23854 msgid "Search error"
23855 msgstr "Søkefeil"
23856
23857 #: src/lyxfind.cpp:142
23858 msgid "Search string is empty"
23859 msgstr "Ingenting å finne"
23860
23861 #: src/lyxfind.cpp:376
23862 #, fuzzy
23863 msgid "String found."
23864 msgstr "Streng ikke funnet!"
23865
23866 #: src/lyxfind.cpp:378
23867 msgid "String has been replaced."
23868 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23869
23870 #: src/lyxfind.cpp:381
23871 #, fuzzy, c-format
23872 msgid "%1$d strings have been replaced."
23873 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23874
23875 #: src/lyxfind.cpp:1257
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Search text is empty!"
23878 msgstr "Ingenting å finne"
23879
23880 #: src/lyxfind.cpp:1271
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Invalid regular expression!"
23883 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23884
23885 #: src/lyxfind.cpp:1276
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Match not found!"
23888 msgstr "Streng ikke funnet!"
23889
23890 #: src/lyxfind.cpp:1280
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Match found!"
23893 msgstr "Fil ikke funnet"
23894
23895 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23896 #, c-format
23897 msgid " Macro: %1$s: "
23898 msgstr " Makro: %1$s: "
23899
23900 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23901 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23902 #, c-format
23903 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23907 #, c-format
23908 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23912 #, c-format
23913 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Cursor not in table"
23919 msgstr " (ikke installert)"
23920
23921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23922 msgid "Only one row"
23923 msgstr "Bare én rad"
23924
23925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23926 msgid "Only one column"
23927 msgstr "Bare én kolonne"
23928
23929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23930 msgid "No hline to delete"
23931 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23932
23933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23934 msgid "No vline to delete"
23935 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23936
23937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23938 #, c-format
23939 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23940 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23941
23942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Bad math environment"
23945 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23946
23947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23948 msgid ""
23949 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23950 "Change the math formula type and try again."
23951 msgstr ""
23952
23953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23954 #, fuzzy
23955 msgid "No number"
23956 msgstr "Nummerert"
23957
23958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Number"
23961 msgstr "Nummerert"
23962
23963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23964 #, c-format
23965 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23969 #, c-format
23970 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23974 #, c-format
23975 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23979 msgid "create new math text environment ($...$)"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23983 #, fuzzy
23984 msgid "entered math text mode (textrm)"
23985 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23986
23987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23988 #, fuzzy
23989 msgid "Regular expression editor mode"
23990 msgstr "Matte editerings modus"
23991
23992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23993 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23997 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24001 msgid "Standard[[mathref]]"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24005 msgid "PrettyRef"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24009 #, fuzzy
24010 msgid "FormatRef: "
24011 msgstr "Forma&t:"
24012
24013 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24014 #, fuzzy, c-format
24015 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24016 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
24017
24018 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24019 #, fuzzy
24020 msgid "optional"
24021 msgstr "Vannrett"
24022
24023 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24024 msgid "TeX"
24025 msgstr "TeX"
24026
24027 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24028 msgid "math macro"
24029 msgstr "mattemakro"
24030
24031 #: src/output.cpp:37
24032 #, c-format
24033 msgid ""
24034 "Could not open the specified document\n"
24035 "%1$s."
24036 msgstr ""
24037 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24038 "%1$s."
24039
24040 #: src/output_plaintext.cpp:136
24041 msgid "Abstract: "
24042 msgstr "Sammendrag: "
24043
24044 #: src/output_plaintext.cpp:148
24045 msgid "References: "
24046 msgstr "Referanser: "
24047
24048 #: src/support/debug.cpp:40
24049 #, fuzzy
24050 msgid "No debugging messages"
24051 msgstr "Ingen debug meldinge"
24052
24053 #: src/support/debug.cpp:41
24054 msgid "General information"
24055 msgstr "Generel informasjon"
24056
24057 #: src/support/debug.cpp:42
24058 msgid "Program initialisation"
24059 msgstr "Initialisering av programmet"
24060
24061 #: src/support/debug.cpp:43
24062 msgid "Keyboard events handling"
24063 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24064
24065 #: src/support/debug.cpp:44
24066 msgid "GUI handling"
24067 msgstr "GUI håndtering"
24068
24069 #: src/support/debug.cpp:45
24070 msgid "Lyxlex grammar parser"
24071 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24072
24073 #: src/support/debug.cpp:46
24074 msgid "Configuration files reading"
24075 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24076
24077 #: src/support/debug.cpp:47
24078 msgid "Custom keyboard definition"
24079 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24080
24081 #: src/support/debug.cpp:48
24082 msgid "LaTeX generation/execution"
24083 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24084
24085 #: src/support/debug.cpp:49
24086 msgid "Math editor"
24087 msgstr "Matte editor"
24088
24089 #: src/support/debug.cpp:50
24090 msgid "Font handling"
24091 msgstr "Font håndtering"
24092
24093 #: src/support/debug.cpp:51
24094 msgid "Textclass files reading"
24095 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24096
24097 #: src/support/debug.cpp:52
24098 msgid "Version control"
24099 msgstr "Versjonskontroll"
24100
24101 #: src/support/debug.cpp:53
24102 msgid "External control interface"
24103 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24104
24105 #: src/support/debug.cpp:54
24106 msgid "Undo/Redo mechanism"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: src/support/debug.cpp:55
24110 msgid "User commands"
24111 msgstr "Bruker kommandoer"
24112
24113 #: src/support/debug.cpp:56
24114 msgid "The LyX Lexer"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: src/support/debug.cpp:57
24118 msgid "Dependency information"
24119 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24120
24121 #: src/support/debug.cpp:58
24122 msgid "LyX Insets"
24123 msgstr "LyX \"insets\""
24124
24125 #: src/support/debug.cpp:59
24126 msgid "Files used by LyX"
24127 msgstr "Filer brukt av LyX"
24128
24129 #: src/support/debug.cpp:60
24130 msgid "Workarea events"
24131 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24132
24133 #: src/support/debug.cpp:61
24134 msgid "Insettext/tabular messages"
24135 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24136
24137 #: src/support/debug.cpp:62
24138 msgid "Graphics conversion and loading"
24139 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24140
24141 #: src/support/debug.cpp:63
24142 msgid "Change tracking"
24143 msgstr "Spore endringer"
24144
24145 #: src/support/debug.cpp:64
24146 #, fuzzy
24147 msgid "External template/inset messages"
24148 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24149
24150 #: src/support/debug.cpp:65
24151 msgid "RowPainter profiling"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: src/support/debug.cpp:66
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Scrolling debugging"
24157 msgstr "Rullefelt"
24158
24159 #: src/support/debug.cpp:67
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Math macros"
24162 msgstr "matte bakgrunn"
24163
24164 #: src/support/debug.cpp:68
24165 msgid "RTL/Bidi"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: src/support/debug.cpp:69
24169 msgid "Locale/Internationalisation"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: src/support/debug.cpp:70
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24175 msgstr "som linjer|l"
24176
24177 #: src/support/debug.cpp:71
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Find and replace mechanism"
24180 msgstr "Finn og erstatt"
24181
24182 #: src/support/debug.cpp:72
24183 msgid "Developers' general debug messages"
24184 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24185
24186 #: src/support/debug.cpp:73
24187 msgid "All debugging messages"
24188 msgstr "Alle debug meldinger"
24189
24190 #: src/support/debug.cpp:152
24191 #, c-format
24192 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24193 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24194
24195 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24196 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24197 msgstr "nb"
24198
24199 #: src/support/os_win32.cpp:444
24200 msgid "System file not found"
24201 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24202
24203 #: src/support/os_win32.cpp:445
24204 msgid ""
24205 "Unable to load shfolder.dll\n"
24206 "Please install."
24207 msgstr ""
24208
24209 #: src/support/os_win32.cpp:450
24210 msgid "System function not found"
24211 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24212
24213 #: src/support/os_win32.cpp:451
24214 msgid ""
24215 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24216 "Don't know how to proceed. Sorry."
24217 msgstr ""
24218
24219 #: src/support/userinfo.cpp:45
24220 msgid "Unknown user"
24221 msgstr "Ukjent bruker"
24222
24223 #~ msgid "LyX binary not found"
24224 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24225
24226 #~ msgid "File not found"
24227 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24228
24229 #~ msgid "Directory not found"
24230 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24234 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24235
24236 #~ msgid "Affilation:"
24237 #~ msgstr "Tilknytning:"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "varGamma"
24241 #~ msgstr "Gamma"
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "varDelta"
24245 #~ msgstr "Delta"
24246
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "varTheta"
24249 #~ msgstr "vartheta"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "varLambda"
24253 #~ msgstr "Lambda"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "varXi"
24257 #~ msgstr "varpi"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "varPi"
24261 #~ msgstr "varpi"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "varSigma"
24265 #~ msgstr "varsigma"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "varUpsilon"
24269 #~ msgstr "varepsilon"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "varPhi"
24273 #~ msgstr "varphi"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "varPsi"
24277 #~ msgstr "Farsi"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "varOmega"
24281 #~ msgstr "Omega"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "DockWidget"
24285 #~ msgstr "Bredde"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24289 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24290
24291 #~ msgid "comment"
24292 #~ msgstr "kommentar"
24293
24294 #~ msgid "greyedout"
24295 #~ msgstr "grået ut"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Open Target...|O"
24299 #~ msgstr "Åpne...|p"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "&Use Defaults"
24303 #~ msgstr "&Standard"
24304
24305 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24306 #~ msgstr "Note"
24307
24308 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24309 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24310
24311 #~ msgid "&Use babel"
24312 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24313
24314 #~ msgid "&Global"
24315 #~ msgstr "&Global"
24316
24317 #~ msgid "institutemark"
24318 #~ msgstr "Institutt"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Flex:Institute"
24322 #~ msgstr "Institutt"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24326 #~ msgstr "E-post"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "tablenotemark"
24330 #~ msgstr "tabell-linje"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "chart"
24334 #~ msgstr "hatt \\hat"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "graph"
24338 #~ msgstr "Biografi"
24339
24340 #~ msgid "Chemistry"
24341 #~ msgstr "Kjemi"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "InstituteMark"
24345 #~ msgstr "Institutt"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Flex:Alert"
24349 #~ msgstr "Vert"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Flex:Structure"
24353 #~ msgstr "Struktur"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24357 #~ msgstr "Artikkel"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24361 #~ msgstr "Orientering"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Thanks Reference"
24365 #~ msgstr "Referanse"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Internet Address Reference"
24369 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Name (First Name)"
24373 #~ msgstr "Fornavn"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Name (Surname)"
24377 #~ msgstr "Etternavn"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Titlenotemark"
24381 #~ msgstr "fotnote"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Authormark"
24385 #~ msgstr "Forfatter-år"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "CorAuthormark"
24389 #~ msgstr "Fire forfattere"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Lowercase"
24393 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Inst"
24397 #~ msgstr "Sett &inn"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Sidenote"
24401 #~ msgstr "note"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Marginnote"
24405 #~ msgstr "Margnote|a"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "AllCaps"
24409 #~ msgstr "Kapitéler"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "SmallCaps"
24413 #~ msgstr "Kapitéler"
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Flex:Firstname"
24417 #~ msgstr "Fornavn"
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Flex:Fname"
24421 #~ msgstr "Filnavn"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Flex:Surname"
24425 #~ msgstr "Etternavn"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Flex:Filename"
24429 #~ msgstr "Filnavn"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Flex:Literal"
24433 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Flex:Emph"
24437 #~ msgstr "Plassering:"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24441 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Flex:Volume"
24445 #~ msgstr "Kolonne"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Flex:Day"
24449 #~ msgstr "Plassering:"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Flex:Month"
24453 #~ msgstr "Plassering:"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Flex:Year"
24457 #~ msgstr "Plassering:"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Flex:ISSN"
24461 #~ msgstr "Plassering:"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Flex:CODEN"
24465 #~ msgstr "Plassering:"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24469 #~ msgstr "Kode"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24473 #~ msgstr "Tittel"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24477 #~ msgstr "Kode"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Flex:Code"
24481 #~ msgstr "Plassering:"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Flex:Dscr"
24485 #~ msgstr "Plassering:"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Flex:Keyword"
24489 #~ msgstr "Nøkkelord"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24493 #~ msgstr "div"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Flex:Orgname"
24497 #~ msgstr "Etternavn"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Flex:Street"
24501 #~ msgstr "Gate"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Flex:City"
24505 #~ msgstr "Plassering:"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Flex:State"
24509 #~ msgstr "Plassering:"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Flex:Postcode"
24513 #~ msgstr "Lim inn"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Flex:Country"
24517 #~ msgstr "Telle ord"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Flex:Directory"
24521 #~ msgstr "Mappe"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Flex:Email"
24525 #~ msgstr "Plassering:"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24529 #~ msgstr "Tastatur"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24533 #~ msgstr "Cap"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Flex"
24537 #~ msgstr "F&il"
24538
24539 #~ msgid "Foot"
24540 #~ msgstr "Fot"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Note:Comment"
24544 #~ msgstr "Kommentar"
24545
24546 #~ msgid "Note:Note"
24547 #~ msgstr "Note:note"
24548
24549 #~ msgid "Note:Greyedout"
24550 #~ msgstr "Note:grået ut"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Box:Shaded"
24554 #~ msgstr "Skyggelagt"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Wrap"
24558 #~ msgstr "tekstbryting: "
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Argument"
24562 #~ msgstr "Justering"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Info:menu"
24566 #~ msgstr "mu"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Info:shortcut"
24570 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Info:shortcuts"
24574 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Braillebox"
24578 #~ msgstr "parallel"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Flex:Endnote"
24582 #~ msgstr "Sluttnote"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Flex:Initial"
24586 #~ msgstr "Kursiv"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Flex:Glosse"
24590 #~ msgstr "Lukk"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24594 #~ msgstr "Kunde"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Flex:Expression"
24598 #~ msgstr "Endring: "
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Flex:Concepts"
24602 #~ msgstr "Endring: "
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Flex:Meaning"
24606 #~ msgstr "Endring: "
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Flex:Noun"
24610 #~ msgstr "Substantiv "
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Flex:Strong"
24614 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Noweb literate programming"
24618 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Sweave Options"
24622 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "S/R expression"
24626 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24627
24628 #~ msgid "Norsk"
24629 #~ msgstr "Norsk"
24630
24631 #~ msgid "Nynorsk"
24632 #~ msgstr "Nynorsk"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "master document[[scope]]"
24636 #~ msgstr "Hoveddokument"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Keywordsr"
24640 #~ msgstr "Nøkkelord"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Current paragraph"
24644 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Current &paragraph"
24648 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "A&vailable indices:"
24652 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Width:"
24656 #~ msgstr "&Bredde:"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24660 #~ msgstr "hom"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24664 #~ msgstr "hom"
24665
24666 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24667 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24668
24669 #~ msgid "Vert. Phantom"
24670 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Error "
24674 #~ msgstr "Feil"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "All indices"
24678 #~ msgstr "Alle felter"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "&Ok"
24682 #~ msgstr "&OK"
24683
24684 #~ msgid "Cust&om:"
24685 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid ""
24689 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24690 #~ "lyx2lyx script."
24691 #~ msgstr ""
24692 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24693 #~ "mislyktes med konverteringen."
24694
24695 #~ msgid ""
24696 #~ "The specified document\n"
24697 #~ "%1$s\n"
24698 #~ "could not be read."
24699 #~ msgstr ""
24700 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24701 #~ "var uleselig."
24702
24703 #~ msgid "Could not read document"
24704 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "&Keep it"
24708 #~ msgstr "S&amme sort"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Cannot view URL"
24712 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24713
24714 #~ msgid "Hyperlink"
24715 #~ msgstr "Hyperlenke"
24716
24717 #~ msgid "Label"
24718 #~ msgstr "Merke"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Invisible"
24722 #~ msgstr "Faktura"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Height:"
24726 #~ msgstr "&Høyde:"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24730 #~ msgstr "Endring: "
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24734 #~ msgstr "Endring: "
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Element:Firstname"
24738 #~ msgstr "Fornavn"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Element:Fname"
24742 #~ msgstr "Plassering:"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Element:Filename"
24746 #~ msgstr "Filnavn"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Element:SS-Title"
24750 #~ msgstr "Tittel"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24754 #~ msgstr "Kode"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Element:Postcode"
24758 #~ msgstr "Lim inn"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Element:Directory"
24762 #~ msgstr "Foldere"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24766 #~ msgstr "Tastatur"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "CharStyle"
24770 #~ msgstr "Endring: "
24771
24772 #~ msgid "Custom:Endnote"
24773 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24777 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24778
24779 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24780 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24781
24782 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24783 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24784
24785 #~ msgid "CharStyle:Code"
24786 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "FrmtRef: "
24790 #~ msgstr "Forma&t:"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Glossary term"
24794 #~ msgstr "Lukk"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Middle|d"
24798 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24799
24800 #~ msgid "caption frame"
24801 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24802
24803 #~ msgid "top/bottom line"
24804 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Decimal point:"
24808 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24809
24810 #~ msgid "Screen &DPI:"
24811 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24815 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "ColorUi"
24819 #~ msgstr "Farge"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Publisher ID"
24823 #~ msgstr "Forleggere"
24824
24825 #~ msgid "Theorem #:"
24826 #~ msgstr "Teorem #:"
24827
24828 #~ msgid "Lemma #:"
24829 #~ msgstr "Lemma #:"
24830
24831 #~ msgid "Corollary #:"
24832 #~ msgstr "Korollar #:"
24833
24834 #~ msgid "Proposition #:"
24835 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24836
24837 #~ msgid "Conjecture #:"
24838 #~ msgstr "Konjektur #:"
24839
24840 #~ msgid "Criterion #:"
24841 #~ msgstr "Kriterie #:"
24842
24843 #~ msgid "Fact #:"
24844 #~ msgstr "Faktum #:"
24845
24846 #~ msgid "Axiom #:"
24847 #~ msgstr "Aksiom #:"
24848
24849 #~ msgid "Definition #:"
24850 #~ msgstr "Definisjon #:"
24851
24852 #~ msgid "Condition #:"
24853 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24854
24855 #~ msgid "Problem #:"
24856 #~ msgstr "Problem #:"
24857
24858 #~ msgid "Exercise #:"
24859 #~ msgstr "Øvelse #:"
24860
24861 #~ msgid "Remark #:"
24862 #~ msgstr "Merknad #:"
24863
24864 #~ msgid "Claim #:"
24865 #~ msgstr "Påstand #:"
24866
24867 #~ msgid "Note #:"
24868 #~ msgstr "Note #:"
24869
24870 #~ msgid "Notation #:"
24871 #~ msgstr "Notasjon #:"
24872
24873 #~ msgid "Case #:"
24874 #~ msgstr "tilfelle #:"
24875
24876 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24877 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Overwrite all files?"
24881 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Continue &asking"
24885 #~ msgstr "Fortsettes"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24889 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24890
24891 #~ msgid "Thin space"
24892 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24893
24894 #~ msgid "Medium space"
24895 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24896
24897 #~ msgid "Thick space"
24898 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24899
24900 #~ msgid "Negative thin space"
24901 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24902
24903 #~ msgid "Negative medium space"
24904 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24905
24906 #~ msgid "Negative thick space"
24907 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24908
24909 #~ msgid "Inter-word space"
24910 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24911
24912 #~ msgid "Date format"
24913 #~ msgstr "Datoformat"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Unknown buffer info"
24917 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24918
24919 #~ msgid "QQuad Space"
24920 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Preview\t"
24924 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24928 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Options"
24932 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Find LyX Text"
24936 #~ msgstr "Finn &Neste"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "&Replace with..."
24940 #~ msgstr "Erstatt med:"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Ne&xt"
24944 #~ msgstr "tekst"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Pre&vious"
24948 #~ msgstr "&Forrige endring"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "&Keep case"
24952 #~ msgstr "S&amme sort"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "&Find..."
24956 #~ msgstr "&Finn:"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24960 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "&Next"
24964 #~ msgstr "&Ny"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "&Previous"
24968 #~ msgstr "&Forrige endring"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "&Advanced"
24972 #~ msgstr "A&vansert"
24973
24974 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24975 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Any &word"
24979 #~ msgstr "Nøkkelord"
24980
24981 #~ msgid ""
24982 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24983 #~ "%2$s"
24984 #~ msgstr ""
24985 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24986 #~ "%2$s"
24987
24988 #~ msgid "&Dummy"
24989 #~ msgstr "&Dummy"
24990
24991 #~ msgid "F&ind:"
24992 #~ msgstr "&Finn:"
24993
24994 #~ msgid "The Enter key works, too"
24995 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24996
24997 #~ msgid "The delete key works, too"
24998 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24999
25000 #~ msgid "D&elete"
25001 #~ msgstr "Sl&ett"
25002
25003 #~ msgid "&Default language:"
25004 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
25005
25006 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25007 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25008
25009 #~ msgid "&BibTeX command:"
25010 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25014 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25018 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25019
25020 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25021 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25022
25023 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25024 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25025
25026 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25027 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25028
25029 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25030 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25031
25032 #~ msgid "Use input encod&ing"
25033 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25034
25035 #~ msgid "Jump to the label"
25036 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25037
25038 #~ msgid "Merge cells"
25039 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25040
25041 #~ msgid "Listing settings"
25042 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25043
25044 #~ msgid "Language:"
25045 #~ msgstr "Språk:"
25046
25047 #~ msgid "LastLanguage"
25048 #~ msgstr "SisteSpråk"
25049
25050 #~ msgid "Last Language:"
25051 #~ msgstr "Siste språk:"
25052
25053 #~ msgid "Strasse"
25054 #~ msgstr "Gate"
25055
25056 #~ msgid "Land"
25057 #~ msgstr "Land"
25058
25059 #~ msgid "Konto"
25060 #~ msgstr "Konto"
25061
25062 #~ msgid "Insert|n"
25063 #~ msgstr "Sett inn|n"
25064
25065 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25066 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25067
25068 #~ msgid "View DVI"
25069 #~ msgstr "Vis DVI"
25070
25071 #~ msgid "Update DVI"
25072 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25073
25074 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25075 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25076
25077 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25078 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25079
25080 #~ msgid "View PostScript"
25081 #~ msgstr "Vis postscript"
25082
25083 #~ msgid "Update PostScript"
25084 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25085
25086 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25087 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25088
25089 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25090 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25091
25092 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25093 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25094
25095 #~ msgid ""
25096 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25097 #~ "You may not have the right languages installed."
25098 #~ msgstr ""
25099 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25100 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25101
25102 #~ msgid ""
25103 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25104 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25105 #~ msgstr ""
25106 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25107 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25108
25109 #~ msgid ""
25110 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25111 #~ "`%2$s'."
25112 #~ msgstr ""
25113 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25114 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25115
25116 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25117 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25118
25119 #~ msgid ""
25120 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25121 #~ "encoding `%2$s'."
25122 #~ msgstr ""
25123 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25124 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25125
25126 #~ msgid ""
25127 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25128 #~ "encoding `%2$s'."
25129 #~ msgstr ""
25130 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25131 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid ""
25135 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25136 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25137
25138 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25139 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Thesaurus failure"
25143 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25144
25145 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25146 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25147
25148 #~ msgid "Branch Settings"
25149 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25150
25151 #~ msgid ""
25152 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25153 #~ msgstr ""
25154 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25155 #~ "over parametre."
25156
25157 #~ msgid "Length"
25158 #~ msgstr "Lengde"
25159
25160 #~ msgid "TeX Code Settings"
25161 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25162
25163 #~ msgid "Float Settings"
25164 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25165
25166 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25167 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25168
25169 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25170 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25171
25172 #~ msgid "ispell"
25173 #~ msgstr "ispell"
25174
25175 #~ msgid "pspell (library)"
25176 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25177
25178 #~ msgid "aspell (library)"
25179 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25180
25181 #~ msgid "*.pws"
25182 #~ msgstr "*.pws"
25183
25184 #~ msgid "*.ispell"
25185 #~ msgstr "*.ispell"
25186
25187 #~ msgid "Spellchecker error"
25188 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25189
25190 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25191 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25192
25193 #~ msgid ""
25194 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25195 #~ "Maybe it has been killed."
25196 #~ msgstr ""
25197 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25198 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25199
25200 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25201 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25202
25203 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25204 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25205
25206 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25207 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25208
25209 #~ msgid "No Table of contents"
25210 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25211
25212 #~ msgid "Opened inset"
25213 #~ msgstr "Åpnet inset"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25217 #~ msgstr "spesielle tegn"
25218
25219 #~ msgid "Opened Box Inset"
25220 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25221
25222 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25223 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25224
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25227 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25228
25229 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25230 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25234 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25235
25236 #~ msgid "Opened Float Inset"
25237 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25238
25239 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25240 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25241
25242 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25243 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25244
25245 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25246 #~ msgstr "Åpen margnote"
25247
25248 #~ msgid "Opened Note Inset"
25249 #~ msgstr "Åpen note"
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25253 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25254
25255 #~ msgid "Opened table"
25256 #~ msgstr "Åpen tabell"
25257
25258 #~ msgid "Opened Text Inset"
25259 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25260
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25263 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25264
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "Anschrift:"
25267 #~ msgstr "Underskrift:"
25268
25269 #~ msgid "Briefkopf:"
25270 #~ msgstr "Brevhode:"
25271
25272 #~ msgid "Absender:"
25273 #~ msgstr "Avsender:"
25274
25275 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25276 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25277
25278 #~ msgid "Unterschrift:"
25279 #~ msgstr "Underskrift:"
25280
25281 #~ msgid "Vorwahl:"
25282 #~ msgstr "Forvalg:"
25283
25284 #~ msgid "Telefon:"
25285 #~ msgstr "Telefon:"
25286
25287 #~ msgid "Ort:"
25288 #~ msgstr "Sted:"
25289
25290 #~ msgid "Datum:"
25291 #~ msgstr "Dato:"
25292
25293 #~ msgid "Anrede:"
25294 #~ msgstr "Åpning"
25295
25296 #~ msgid "Gruss:"
25297 #~ msgstr "Hilsning:"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Anlage(n):"
25301 #~ msgstr "Vedlegg:"
25302
25303 #~ msgid "Text:"
25304 #~ msgstr "Tekst:"
25305
25306 #~ msgid "Strasse:"
25307 #~ msgstr "Gate:"
25308
25309 #~ msgid "Land:"
25310 #~ msgstr "Land:"
25311
25312 #~ msgid "RetourAdresse:"
25313 #~ msgstr "Returadresse:"
25314
25315 #~ msgid "Konto:"
25316 #~ msgstr "Konto:"
25317
25318 #~ msgid "Adresse:"
25319 #~ msgstr "Adresse:"
25320
25321 #~ msgid "Anlagen:"
25322 #~ msgstr "Vedlegg:"
25323
25324 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25325 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25326
25327 #~ msgid "Latex"
25328 #~ msgstr "Latex"
25329
25330 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25331 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "No file open!"
25335 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25336
25337 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25338 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25342 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25346 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25350 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Toggle Label|L"
25354 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25355
25356 #~ msgid "B&rowse..."
25357 #~ msgstr "Se igjennom..."
25358
25359 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25360 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25361
25362 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25363 #~ msgstr "&Grotesk:"
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "Ne&w"
25367 #~ msgstr "&Ny:"
25368
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "&Postscript driver:"
25371 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Append Parameter"
25375 #~ msgstr "Fler parametre"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25379 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25380
25381 #, fuzzy
25382 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25383 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25384
25385 #, fuzzy
25386 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25387 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25388
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "figure"
25391 #~ msgstr "Figur"
25392
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "table"
25395 #~ msgstr "Tabell"
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "algorithm"
25399 #~ msgstr "Algoritme"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "tableau"
25403 #~ msgstr "Tabell"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "keywords"
25407 #~ msgstr "Nøkkelord"
25408
25409 #~ msgid "Table of Contents|a"
25410 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25411
25412 #~ msgid "FAQ|F"
25413 #~ msgstr "FAQ|Q"
25414
25415 #~ msgid "LinuxDoc"
25416 #~ msgstr "LinuxDoc"
25417
25418 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25419 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25423 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25424
25425 #~ msgid "."
25426 #~ msgstr "."
25427
25428 #~ msgid "American"
25429 #~ msgstr "Amerikansk"
25430
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25433 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25434
25435 #~ msgid "Austrian"
25436 #~ msgstr "Østerisk"
25437
25438 #~ msgid "British"
25439 #~ msgstr "Britisk"
25440
25441 #~ msgid "Canadian"
25442 #~ msgstr "Kanadisk"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Gruß:"
25446 #~ msgstr "Hilsning:"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Reference\t"
25450 #~ msgstr "Referanse"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25454 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25458 #~ msgstr "Returadresse"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25462 #~ msgstr "Returadresse"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25466 #~ msgstr "Underskrift"
25467
25468 #~ msgid "Stadt:"
25469 #~ msgstr "By:"
25470
25471 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25472 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25473
25474 #~ msgid "LaTeX default"
25475 #~ msgstr "LaTeX standard"
25476
25477 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25478 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25482 #~ msgstr ""
25483 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25484 #~ "var uleselig."
25485
25486 #~ msgid ""
25487 #~ "Layout had to be changed from\n"
25488 #~ "%1$s to %2$s\n"
25489 #~ "because of class conversion from\n"
25490 #~ "%3$s to %4$s"
25491 #~ msgstr ""
25492 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25493 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25494 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25495 #~ "fra %3$s til %4$s."
25496
25497 #~ msgid "Changed Layout"
25498 #~ msgstr "Endret stil"
25499
25500 #~ msgid "Unknown layout"
25501 #~ msgstr "Ukjent stil"
25502
25503 #~ msgid ""
25504 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25505 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25506 #~ msgstr ""
25507 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25508 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25512 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25516 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25517
25518 #~ msgid "Display image in LyX"
25519 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25520
25521 #~ msgid "Screen display"
25522 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25523
25524 #~ msgid "Monochrome"
25525 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25526
25527 #~ msgid "Grayscale"
25528 #~ msgstr "Gråskala"
25529
25530 #~ msgid "%"
25531 #~ msgstr "%"
25532
25533 #~ msgid "&Display:"
25534 #~ msgstr "&Visning:"
25535
25536 #~ msgid "Sca&le:"
25537 #~ msgstr "Skalér:"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Scr&een Display:"
25541 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25542
25543 #~ msgid "Do not display"
25544 #~ msgstr "Ikke vis"
25545
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "Unknown Info: "
25548 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25552 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25553
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25556 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "Clear group"
25560 #~ msgstr "Blank side"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid " (auto)"
25564 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25565
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "Plain Text"
25568 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25569
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25572 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25573
25574 #~ msgid "Edit the file externally"
25575 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25576
25577 #~ msgid "&Edit File..."
25578 #~ msgstr "Rediger fil..."
25579
25580 #~ msgid "LyX View"
25581 #~ msgstr "LyX-visning"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Movie"
25585 #~ msgstr "Mer"
25586
25587 #~ msgid "<- C&lear"
25588 #~ msgstr "<- Tøm"
25589
25590 #~ msgid "A&pply"
25591 #~ msgstr "&Bruk"
25592
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "Clear"
25595 #~ msgstr "Av"
25596
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25599 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25600
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Add"
25603 #~ msgstr "Legg til"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "E&mbed"
25607 #~ msgstr "&Innrammet"
25608
25609 #~ msgid "&Center"
25610 #~ msgstr "&Sentrert"
25611
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25614 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25618 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid " writing embedded files."
25622 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25623
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid " could not write embedded files!"
25626 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25627
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Failed to extract file"
25630 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25634 #~ msgstr ""
25635 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25636 #~ "\n"
25637 #~ "Vil du skrive over den?"
25638
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "Copy file failure"
25641 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25642
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid ""
25645 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25646 #~ "Please check whether the path is writeable."
25647 #~ msgstr ""
25648 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25649 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid ""
25653 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25654 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25655 #~ msgstr ""
25656 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25657 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Failed to embed file"
25661 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid ""
25665 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25666 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25667 #~ msgstr ""
25668 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25669 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25670
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25673 #~ msgstr ""
25674 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25675 #~ "\n"
25676 #~ "Vil du skrive over den?"
25677
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25680 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25681
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid ""
25684 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25685 #~ "Please check whether the source file is available"
25686 #~ msgstr ""
25687 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25688 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25689
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Failed to open file"
25692 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25693
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Sync file failure"
25696 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25697
25698 #, fuzzy
25699 #~ msgid "Packing all files"
25700 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25701
25702 #, fuzzy
25703 #~ msgid "Failed to write file"
25704 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25705
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "Save failure"
25708 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25709
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid ""
25712 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25713 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25714 #~ msgstr ""
25715 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25716 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25717
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Embedded Files"
25720 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25721
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "Embedded layout"
25724 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25725
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "Extra embedded file"
25728 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25729
25730 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25731 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25732
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Enspace|E"
25735 #~ msgstr "mellomrom"
25736
25737 #~ msgid "Document could not be read"
25738 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25739
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25742 #~ msgstr "Register-kommando:"
25743
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "Properties...|P"
25746 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "New Line|e"
25750 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25751
25752 #~ msgid "Line Break|B"
25753 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25754
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "line break"
25757 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25758
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25761 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25762
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Links"
25765 #~ msgstr "Liste"
25766
25767 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25768 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25769
25770 #~ msgid "Swap Rows|S"
25771 #~ msgstr "Bytt om rader"
25772
25773 #~ msgid "Swap Columns|w"
25774 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25775
25776 #, fuzzy
25777 #~ msgid "true"
25778 #~ msgstr "Gate"
25779
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "false"
25782 #~ msgstr "Tilfelle"
25783
25784 #, fuzzy
25785 #~ msgid "&float"
25786 #~ msgstr "flytende: "
25787
25788 #~ msgid "S&ubfigure"
25789 #~ msgstr "S&ubfigur"
25790
25791 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25792 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25793
25794 #~ msgid "Ca&ption:"
25795 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25796
25797 #~ msgid "Show ERT inline"
25798 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25799
25800 #~ msgid "&Inline"
25801 #~ msgstr "&På linje"
25802
25803 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25804 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25805
25806 #~ msgid "Framed in box"
25807 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25808
25809 #~ msgid "&Shaded"
25810 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25811
25812 #~ msgid "Paper Size"
25813 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25814
25815 #~ msgid "&Colors"
25816 #~ msgstr "&Farger"
25817
25818 #~ msgid "C&opiers"
25819 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25820
25821 #~ msgid "&File formats"
25822 #~ msgstr "&Filformater"
25823
25824 #~ msgid "F&ormat:"
25825 #~ msgstr "F&ormat:"
25826
25827 #~ msgid "&GUI name:"
25828 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25829
25830 #~ msgid "External Applications"
25831 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25832
25833 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25834 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25835
25836 #~ msgid "Save/restore window position"
25837 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25838
25839 #~ msgid " every"
25840 #~ msgstr " hvert"
25841
25842 #~ msgid "&URL:"
25843 #~ msgstr "&URL:"
25844
25845 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25846 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25847
25848 #~ msgid "&Units:"
25849 #~ msgstr "&Enhet:"
25850
25851 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25852 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25853
25854 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25855 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25856
25857 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25858 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25859
25860 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25861 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25862
25863 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25864 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25865
25866 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25867 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25868
25869 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25870 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25871
25872 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25873 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25874
25875 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25876 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25877
25878 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25879 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25880
25881 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25882 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25883
25884 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25885 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25886
25887 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25888 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25889
25890 #~ msgid "Bahasa"
25891 #~ msgstr "Bahasa"
25892
25893 #~ msgid "Magyar"
25894 #~ msgstr "Ungarsk"
25895
25896 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25897 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25898
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "Framed|F"
25901 #~ msgstr "Innrammet"
25902
25903 #, fuzzy
25904 #~ msgid "Shaded|S"
25905 #~ msgstr "Skyggelagt"
25906
25907 #~ msgid "Insert URL"
25908 #~ msgstr "Sett inn URL"
25909
25910 #~ msgid "Can't load document class"
25911 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25912
25913 #~ msgid ""
25914 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25915 #~ "loaded."
25916 #~ msgstr ""
25917 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25918
25919 #~ msgid ""
25920 #~ "The document could not be converted\n"
25921 #~ "into the document class %1$s."
25922 #~ msgstr ""
25923 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25924 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25925
25926 #~ msgid "&Switch to document"
25927 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25928
25929 #~ msgid ""
25930 #~ "Could not open the specified document\n"
25931 #~ "%1$s\n"
25932 #~ "due to the error: %2$s"
25933 #~ msgstr ""
25934 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25935 #~ "%1$s\n"
25936 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25937
25938 #~ msgid "Rectangular box"
25939 #~ msgstr "Rektangulær"
25940
25941 #~ msgid "Shadow box"
25942 #~ msgstr "Med skygge"
25943
25944 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25945 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25946
25947 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25948 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25949
25950 #~ msgid "Copiers"
25951 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25952
25953 #, fuzzy
25954 #~ msgid "Boxed"
25955 #~ msgstr "Boks|B"
25956
25957 #~ msgid "ovalbox"
25958 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25959
25960 #~ msgid "Ovalbox"
25961 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25962
25963 #~ msgid "Shadowbox"
25964 #~ msgstr "Med skygge"
25965
25966 #~ msgid "Doublebox"
25967 #~ msgstr "Dobbel boks"
25968
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25971 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25972
25973 #, fuzzy
25974 #~ msgid "Unknown inset name: "
25975 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25976
25977 #~ msgid "Program Listing "
25978 #~ msgstr "Programlisting "
25979
25980 #~ msgid "Framed"
25981 #~ msgstr "Innrammet"
25982
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25985 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25986
25987 #~ msgid "Url: "
25988 #~ msgstr "Url: "
25989
25990 #~ msgid "HtmlUrl: "
25991 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25992
25993 #~ msgid "Default (outer)"
25994 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25995
25996 #~ msgid "Outer"
25997 #~ msgstr "Ytre"
25998
25999 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26000 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
26001
26002 #~ msgid "%1$d words in selection."
26003 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
26004
26005 #~ msgid "%1$d words in document."
26006 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26007
26008 #~ msgid "One word in selection."
26009 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26010
26011 #~ msgid "One word in document."
26012 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26013
26014 #~ msgid "Encoding error"
26015 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26016
26017 #~ msgid "&Right"
26018 #~ msgstr "&Høyre"
26019
26020 #~ msgid "&Load"
26021 #~ msgstr "&Les inn"
26022
26023 #~ msgid "Co&pies:"
26024 #~ msgstr "Kopier:"
26025
26026 #~ msgid "Printer &name:"
26027 #~ msgstr "Skrivernavn:"
26028
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "Columns "
26031 #~ msgstr "Kolonner"
26032
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "Overprint "
26035 #~ msgstr "Overskrive"
26036
26037 #~ msgid "Font st&yle:"
26038 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26039
26040 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26041 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26042
26043 #~ msgid "columns "
26044 #~ msgstr "kolonner "
26045
26046 #~ msgid "Corollary_"
26047 #~ msgstr "Korollar"
26048
26049 #~ msgid "Definition. "
26050 #~ msgstr "Definisjon. "
26051
26052 #~ msgid "Example. "
26053 #~ msgstr "Eksempel. "
26054
26055 #~ msgid "Fact. "
26056 #~ msgstr "Faktum. "
26057
26058 #~ msgid "Proof. "
26059 #~ msgstr "Bevis. "
26060
26061 #~ msgid "Toc"
26062 #~ msgstr "Innhold"
26063
26064 #, fuzzy
26065 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26066 #~ msgstr "Erstatt med:"
26067
26068 #, fuzzy
26069 #~ msgid "Find &Prev"
26070 #~ msgstr "Finn &Neste"
26071
26072 #, fuzzy
26073 #~ msgid "Replace P&rev"
26074 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26075
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid "Match..."
26078 #~ msgstr "Matte"
26079
26080 #, fuzzy
26081 #~ msgid "Current buffer only"
26082 #~ msgstr "Tabellrute:"
26083
26084 #, fuzzy
26085 #~ msgid "Buffer"
26086 #~ msgstr "blå"
26087
26088 #, fuzzy
26089 #~ msgid "Document"
26090 #~ msgstr "Dokumenter"
26091
26092 #, fuzzy
26093 #~ msgid "Regexp"
26094 #~ msgstr "exp"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26098 #~ msgstr "Finn &Neste"
26099
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26102 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26103
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "Phantom Text"
26106 #~ msgstr "Bare tekst"
26107
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "RegExp"
26110 #~ msgstr "exp"