1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-05 00:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgstr "&Legg til..."
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgstr "&Indre boks:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 msgid "Filename &Suffix"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3726
493 #: src/Buffer.cpp:3739
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1030
532 #: src/Buffer.cpp:2269 src/Buffer.cpp:3701 src/Buffer.cpp:3764
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
641 msgid "&Custom Bullet:"
642 msgstr "&Egendefinert bombe:"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
654 msgid "Go to previous change"
655 msgstr "Gå til forrige endring"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
658 msgid "&Previous change"
659 msgstr "&Forrige endring"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
662 msgid "Go to next change"
663 msgstr "Gå til neste endring"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
667 msgstr "&Neste endring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
670 msgid "Accept this change"
671 msgstr "Aksepter denne endringen"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
678 msgid "Reject this change"
679 msgstr "Forkast denne endringen"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 msgstr "Farge på skriften"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
737 msgid "Never Toggled"
738 msgstr "Flippes ikke"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
743 msgstr "Fontstørrelse"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
747 msgid "Other font settings"
748 msgstr "Andre font innstillinger"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
751 msgid "Always Toggled"
752 msgstr "Flippes alltid"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
759 msgid "toggle font on all of the above"
760 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
764 msgstr "Fli&pp alle av/på"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
767 msgid "Apply each change automatically"
768 msgstr "Bruk endringer med én gang"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 msgid "Apply changes &immediately"
773 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
777 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
779 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
792 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
794 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
795 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
800 msgid "A&vailable Citations:"
801 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 msgid "S&elected Citations:"
806 msgstr "&Valgte referanser:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
809 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
813 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
818 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
819 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
823 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
824 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
833 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
837 msgstr "&Tilbakestill"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
848 msgid "Citation st&yle:"
849 msgstr "Siteringsst&il:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
852 msgid "Natbib citation style to use"
853 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
856 msgid "Text &before:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
860 msgid "Text to place before citation"
861 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
865 msgstr "Te&kst etter:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
868 msgid "Text to place after citation"
869 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Vis alle forfatterne"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
876 msgid "Full aut&hor list"
877 msgstr "&Komplett forfatterliste"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
880 msgid "Force upper case in citation"
881 msgstr "Store bokstaver i referansen"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
884 msgid "Force u&pper case"
885 msgstr "Store &bokstaver"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
888 msgid "Search Citation"
889 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
898 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
903 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
904 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
913 msgid "Search field:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
924 msgid "Regular e&xpression"
925 msgstr "Regul&ært uttrykk"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
929 msgid "Case se&nsitive"
930 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
940 msgid "All entry types"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
945 msgid "Search as you &type"
946 msgstr "S&øk mens du skriver"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
951 msgstr "Farge på skriften"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
961 msgid "Click to change the color"
962 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
971 msgid "Revert the color to the default"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
978 msgstr "Tilbakestill"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
982 msgid "Greyed-out notes:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
992 msgid "Background colors"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1002 msgid "Shaded boxes:"
1003 msgstr "skyggelagt ramme"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1007 msgid "Compare Revisions"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1012 msgid "&Revisions back"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1017 msgid "&Between revisions"
1018 msgstr "&Mellom rader:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1031 msgid "&New Document:"
1032 msgstr "Nytt dokument"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1036 msgid "&Old Document:"
1037 msgstr "Underdokument"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1041 msgstr "Se igjennom..."
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1045 msgid "Copy Document Settings from:"
1046 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1050 msgid "N&ew Document"
1051 msgstr "Nytt dokument"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1055 msgid "Ol&d Document"
1056 msgstr "Underdokument"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1060 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1061 "resulting document"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1065 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1074 msgid "Match delimiter types"
1075 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1078 msgid "&Keep matched"
1079 msgstr "S&amme sort"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1083 msgstr "&Størrelse:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1086 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1087 msgid "Insert the delimiters"
1088 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1095 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1096 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1099 msgid "Use Class Defaults"
1100 msgstr "Bruk std. for klassen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1103 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1104 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1107 msgid "Save as Document Defaults"
1108 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1115 msgid "Show ERT button only"
1116 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1123 msgid "Show ERT contents"
1124 msgstr "Vis ERT innhold"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1132 msgid "For more information, refer to the complete log."
1133 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1140 msgid "Description:"
1141 msgstr "Beskrivelse:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1144 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1148 msgid "View Complete &Log..."
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1168 msgid "Select a file"
1169 msgstr "Velg en fil"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1180 msgid "Available templates"
1181 msgstr "Tilgjengelige maler"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1185 msgid "LaTe&X and LyX options"
1186 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1189 msgid "LaTeX Options"
1190 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1194 msgstr "I&nnstillinger:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1201 msgid "&Show in LyX"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1208 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1209 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1213 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1214 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1217 msgid "Si&ze and Rotation"
1218 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1228 msgid "Angle to rotate image by"
1229 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1235 msgid "The origin of the rotation"
1236 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1252 msgid "Height of image in output"
1253 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1257 msgid "Width of image in output"
1258 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1261 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1262 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1266 msgid "&Maintain aspect ratio"
1267 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1275 msgid "Clip to bounding box values"
1276 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1280 msgid "Clip to &bounding box"
1281 msgstr "Klipp til &ramma"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1285 msgid "&Left bottom:"
1286 msgstr "&Venstre nederst:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1295 msgstr "H&øyre øverst:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1299 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1300 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1304 msgid "&Get from File"
1305 msgstr "&Les fra fil"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1328 msgid "Replace &with:"
1329 msgstr "Erstatt med:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1332 msgid "Perform a case-sensitive search"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1337 msgid "Case &sensitive"
1338 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1341 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1347 msgstr "Finn &Neste"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1351 msgid "Restrict search to whole words only"
1352 msgstr "Bare hele ord"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1356 msgid "W&hole words"
1357 msgstr "Bare hele ord"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1360 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1372 msgid "Search &backwards"
1373 msgstr "Søk &baklengs"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1377 msgid "Replace all occurences at once"
1378 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1383 msgid "Replace &All"
1384 msgstr "Erstatt &Alle"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1392 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1402 msgid "Current &document"
1403 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1407 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1413 msgid "&Master document"
1414 msgstr "Hoveddokument"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1418 msgid "All open documents"
1419 msgstr "Åpne dokument"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1423 msgid "&Open documents"
1424 msgstr "Åpne dokument"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1427 msgid "All ma&nuals"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1438 msgid "Ignore &format"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1443 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1448 msgid "&Preserve first case on replace"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1453 msgid "&Expand macros"
1454 msgstr "matte bakgrunn"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1464 msgstr "&Flytende (Float)"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1467 msgid "Use &default placement"
1468 msgstr "Bruk &standard plassering"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1471 msgid "Advanced Placement Options"
1472 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1475 msgid "&Top of page"
1476 msgstr "&Øverst på siden"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1479 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1480 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1483 msgid "Here de&finitely"
1484 msgstr "Her, &uansett"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1487 msgid "&Here if possible"
1488 msgstr "&Her, om mulig"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1491 msgid "&Page of floats"
1492 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1495 msgid "&Bottom of page"
1496 msgstr "&Nederst på siden"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1499 msgid "&Span columns"
1500 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1503 msgid "&Rotate sideways"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1511 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1515 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1519 msgid "&Default Family:"
1520 msgstr "&Standard familie:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1523 msgid "Select the default family for the document"
1524 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1528 msgstr "&Basis størrelse:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1532 msgid "LaTe&X font encoding:"
1533 msgstr "Te&X tegnkoding"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1536 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1544 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1545 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1548 msgid "&Sans Serif:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1552 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1553 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgstr "Sk&alert (%):"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1560 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1561 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1564 msgid "&Typewriter:"
1565 msgstr "&Maskinskrift:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1568 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1569 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1573 msgstr "Sk&alert (%):"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1576 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1577 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1584 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1585 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1588 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1589 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1592 msgid "Use true S&mall Caps"
1593 msgstr "Bruk &kapitéler"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1596 msgid "Use old style instead of lining figures"
1597 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1600 msgid "Use &Old Style Figures"
1601 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1608 msgid "Select an image file"
1609 msgstr "Velg en bildefil"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1613 msgstr "Størrelse på trykk"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1616 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1617 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1620 msgid "Set &height:"
1621 msgstr "Sett &høyde:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1624 msgid "&Scale Graphics (%):"
1625 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1628 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1629 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1633 msgstr "Sett &bredde:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1636 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1638 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1641 msgid "Rotate Graphics"
1642 msgstr "Snu grafikk"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1645 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1646 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1649 msgid "Ro&tate after scaling"
1650 msgstr "Vri &etter skalering"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1657 msgid "A&ngle (Degrees):"
1658 msgstr "&Vinkel (grader):"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1662 msgid "File name of image"
1663 msgstr "Filnavn for bildet"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1680 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1681 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1684 msgid "Don't un&zip on export"
1685 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1689 msgid "Additional LaTeX options"
1690 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1693 msgid "LaTeX &options:"
1694 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1698 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1699 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1701 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1702 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1706 msgid "Sho&w in LyX"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1710 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1712 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1715 msgid "Graphics Group"
1716 msgstr "Bildegruppe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1719 msgid "A&ssigned to group:"
1720 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1723 msgid "Click to define a new graphics group."
1724 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1727 msgid "O&pen new group..."
1728 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1731 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1732 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1736 msgstr "Kladdemodus"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1743 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1744 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1747 msgid "..............."
1748 msgstr "..............."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1755 msgid "<-----------"
1756 msgstr "<-----------"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1759 msgid "----------->"
1760 msgstr "----------->"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1763 msgid "\\-----v-----/"
1764 msgstr "\\-----v-----/"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1767 msgid "/-----^-----\\"
1768 msgstr "/-----^-----\\"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1775 msgid "Supported spacing types"
1776 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1784 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1785 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1788 msgid "&Fill Pattern:"
1789 msgstr "&Fyllmønster:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1797 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1798 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1803 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1822 msgid "Specify the link target"
1823 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1830 msgid "Link to the web or to every other target"
1831 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1838 msgid "Link to an email address"
1839 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1846 msgid "Link to a file"
1847 msgstr "Lenke til en fil"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "«Listing» parametre"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1861 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1867 msgstr "&Dropp validering"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgstr "&Figurtekst:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1875 msgstr "&Referansemerke:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fler ¶metre"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Forhåndsvisning"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&Innkluderingsform:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:377
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:367
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Programlisting"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "Rediger filen"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 msgid "Index generation"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "Alle linjer av"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1981 msgid "Remove the selected index"
1982 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1986 msgid "Rename the selected index"
1987 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 msgstr "&Bytte navn"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1996 msgid "Define or change button color"
1997 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2000 msgid "Information Type:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2004 msgid "Information Name:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2009 msgid "Inset Parameter Configuration"
2010 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2014 msgid "I&mmediate Apply"
2015 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2020 msgstr "Åpne objekt|Å"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2023 msgid "Document &class"
2024 msgstr "Dokument&klasse"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2027 msgid "Click to select a local document class definition file"
2028 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2031 msgid "&Local Layout..."
2032 msgstr "&Lokal klasse..."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2035 msgid "Class options"
2036 msgstr "Klasseopsjoner"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2039 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2040 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2044 msgid "&Predefined:"
2045 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2049 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2052 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2060 msgid "&Graphics driver:"
2061 msgstr "&Grafikkdriver:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2064 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2065 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2068 msgid "Select de&fault master document"
2069 msgstr "&Velg hoveddokument"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2073 msgstr "&Hoveddokument:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2076 msgid "Enter the name of the default master document"
2077 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2080 msgid "&Suppress default date on front page"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2084 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2092 msgid "Language &Default"
2093 msgstr "&Standard for språket"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2100 msgid "&Quote Style:"
2101 msgstr "S&iteringsstil:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2110 msgid "Value of the vertical line offset."
2111 msgstr "&Loddrett avstand"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2115 msgid "Value of the line width."
2116 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2124 msgid "Value of the line thickness."
2125 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2129 msgid "Input here the listings parameters"
2130 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2134 msgid "Feedback window"
2135 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2138 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2143 msgid "&Main Settings"
2144 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2151 msgid "Check for inline listings"
2152 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2155 msgid "&Inline listing"
2156 msgstr "L&isting i tekst"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2159 msgid "Check for floating listings"
2160 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2164 msgstr "&Flytende (Float)"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2168 msgstr "&Plassering:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2171 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2172 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2175 msgid "Line numbering"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2183 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2184 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2191 msgid "Difference between two numbered lines"
2192 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2196 msgstr "Skriftstør&relse:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2199 msgid "Choose the font size for line numbers"
2200 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2209 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2212 msgid "The content's base font size"
2213 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2216 msgid "Font Famil&y:"
2217 msgstr "Skrift&familie:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2220 msgid "The content's base font style"
2221 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2224 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2225 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2228 msgid "&Break long lines"
2229 msgstr "&Bryt lange linjer"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2232 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2233 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2236 msgid "S&pace as symbol"
2237 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2240 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2241 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2244 msgid "Space i&n string as symbol"
2245 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2248 msgid "Tab&ulator size:"
2249 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2252 msgid "Use extended character table"
2253 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2256 msgid "&Extended character table"
2257 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2264 msgid "Select the programming language"
2265 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2272 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2273 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2280 msgid "Fi&rst line:"
2281 msgstr "Fø&rste linje:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2284 msgid "The first line to be printed"
2285 msgstr "Første linje som listes ut"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2289 msgstr "&Siste linje:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2292 msgid "The last line to be printed"
2293 msgstr "Siste linje som listes ut"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2296 msgid "More Parameters"
2297 msgstr "Fler parametre"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2300 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2302 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2307 msgid "Document-specific layout information"
2308 msgstr "Generel informasjon"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2312 msgid "Errors reported in terminal."
2313 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2317 msgid "Press button to check validity..."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2323 msgstr "Vis/Oppdatér"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2327 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2335 msgid "Update the display"
2336 msgstr "Oppdater log"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2344 msgid "Copy to Clip&board"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2352 msgid "Jump to the next warning message."
2353 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2356 msgid "Next &Warning"
2357 msgstr "Neste &advarsel"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2360 msgid "Jump to the next error message."
2361 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2365 msgstr "Neste &Feil"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2368 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2369 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2372 msgid "&Default Margins"
2373 msgstr "&Standard marger"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2393 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2396 msgid "Head &height:"
2397 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2401 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2404 msgid "&Column Sep:"
2405 msgstr "&Kolonneavstand:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2409 msgid "Master Document Output"
2410 msgstr "Hoveddokument"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2413 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2417 msgid "Include only &selected children"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2422 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2428 msgid "&Maintain counters and references"
2429 msgstr "alle usiterte referanser"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2432 msgid "Include all subdocuments in the output"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2437 msgid "&Include all children"
2438 msgstr "Inkluder fil"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2444 msgid "Number of rows"
2445 msgstr "Antall rader"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2456 msgid "Number of columns"
2457 msgstr "Antall kolonner"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2465 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2466 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2469 msgid "Vertical alignment"
2470 msgstr "Loddrett justering"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2477 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2478 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2481 msgid "&Horizontal:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2494 msgid "decoration type / matrix border"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2519 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2520 "are inserted into formulas"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2524 msgid "&Use AMS math package automatically"
2525 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2528 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2532 msgid "Use AMS &math package"
2533 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2537 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2538 "inserted into formulas"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2542 msgid "Use esint package &automatically"
2543 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2546 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2550 msgid "Use &esint package"
2551 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2555 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2561 msgid "Use math&dots package automatically"
2562 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2565 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2570 msgid "Use mathdo&ts package"
2571 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2575 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2576 "inserted into formulas"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2581 msgid "Use mhchem &package automatically"
2582 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2585 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2590 msgid "Use mh&chem package"
2591 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2595 msgstr "&Tilgjengelige:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2612 msgid "Nomenclature"
2613 msgstr "Nomenklatur"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2617 msgstr "Sortér so&m:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2620 msgid "&Description:"
2621 msgstr "&Beskrivelse:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2632 msgid "LyX internal only"
2633 msgstr "Kun internt i LyX"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2640 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2641 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2648 msgid "Print as grey text"
2649 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2656 msgid "&List in Table of Contents"
2657 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2661 msgstr "&Nummerering"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2665 msgid "Output Format"
2666 msgstr "Ingen utdata"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2670 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2671 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2676 msgid "De&fault Output Format:"
2677 msgstr "Standard &skriver:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2680 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2685 msgid "S&ynchronize with Output"
2686 msgstr "Tilpass utskrift"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2690 msgid "C&ustom Macro:"
2691 msgstr "Kunde nr.: "
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2695 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2696 msgstr "LaTeX Preamble"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2700 msgid "XHTML Output Options"
2701 msgstr "Matte-innstillinger"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2704 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2708 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2713 msgid "&Math Output:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2717 msgid "Format to use for math output."
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2735 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2736 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2743 msgid "Math &Image Scaling:"
2744 msgstr "Matte-mellomrom"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2747 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2751 msgid "&Use hyperref support"
2752 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2760 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2761 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2764 msgid "Automatically fi&ll header"
2765 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2768 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2769 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2772 msgid "Load in &fullscreen mode"
2773 msgstr "F&ull skjerm"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2776 msgid "Header Information"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2785 msgstr "&Forfatter:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2793 msgstr "Nø&kkelord:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2797 msgstr "H&yperlenker"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2800 msgid "Allows link text to break across lines."
2801 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2804 msgid "B&reak links over lines"
2805 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2808 msgid "No &frames around links"
2809 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2812 msgid "C&olor links"
2813 msgstr "&Fargede lenker"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2816 msgid "Bibliographical backreferences"
2817 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2820 msgid "B&ackreferences:"
2821 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2828 msgid "G&enerate Bookmarks"
2829 msgstr "Lag bokmerker"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2832 msgid "&Numbered bookmarks"
2833 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2836 msgid "Number of levels"
2837 msgstr "Antall nivåer"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2840 msgid "&Open bookmarks"
2841 msgstr "&Åpne bokmerker"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2844 msgid "Additional o&ptions"
2845 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2848 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2849 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2852 msgid "Paper Format"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2863 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2864 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2867 msgid "&Orientation:"
2868 msgstr "&Orientering:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2884 msgid "Headings &style:"
2885 msgstr "Topptek&st:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2888 msgid "Style used for the page header and footer"
2889 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2892 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2893 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2896 msgid "&Two-sided document"
2897 msgstr "&Tosidig dokument"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2901 msgstr "Etikettbredde for lister"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2905 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2906 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2909 msgid "Lo&ngest label"
2910 msgstr "&Lengste listeetikett"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2913 msgid "Line &spacing"
2914 msgstr "L&injeavstand"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2941 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2943 msgstr "Brukerdefinert"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2946 msgid "&Indent Paragraph"
2947 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2966 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2967 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2970 msgid "Paragraph's &Default"
2971 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2975 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2976 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2985 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2986 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2990 msgid "&Horizontal Phantom"
2991 msgstr "Vannrett usynlig"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2995 msgid "Vertical space of the phantom content"
2996 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3000 msgid "&Vertical Phantom"
3001 msgstr "Loddrett usynlig"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3009 msgid "&Use system colors"
3010 msgstr "Ingen systemmappe"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3020 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3023 msgid "Automatic in&line completion"
3024 msgstr "Fullføre automatisk"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3027 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3028 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3031 msgid "Automatic p&opup"
3032 msgstr "Automatisk dialog"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3035 msgid "Autoco&rrection"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3044 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3046 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3049 msgid "Automatic &inline completion"
3050 msgstr "Fullføre automatisk"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3053 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3054 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3057 msgid "Automatic &popup"
3058 msgstr "Automatisk dialog"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3062 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3065 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3069 msgid "Cursor i&ndicator"
3070 msgstr "Markør&indikator"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3073 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3079 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3080 "if it is available."
3082 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3086 msgid "s inline completion dela&y"
3087 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3091 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3092 "if it is available."
3094 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3098 msgid "s popup d&elay"
3099 msgstr "s dialogforsinkelse"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3103 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3104 "It will be shown right away."
3106 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3110 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3111 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3114 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3115 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3118 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3119 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3123 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3126 msgid "E&xtra flag:"
3127 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3130 msgid "&From format:"
3131 msgstr "&Fra format:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3135 msgstr "&Til format:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3149 msgid "Converter Defi&nitions"
3150 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3153 msgid "Converter File Cache"
3154 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3161 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3162 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3165 msgid "Display &Graphics"
3166 msgstr "Vis &Grafikk"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3169 msgid "Instant &Preview:"
3170 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3187 msgid "Preview Si&ze:"
3188 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3191 msgid "Factor for the preview size"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3195 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3200 msgid "&Mark end of paragraphs"
3201 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3208 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3209 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3213 msgid "Scroll &below end of document"
3214 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3217 msgid "Sort &environments alphabetically"
3218 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3221 msgid "&Group environments by their category"
3222 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3225 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3226 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3229 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3230 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3233 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3234 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3237 msgid "Skip trailing non-word characters"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3241 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3249 msgid "&Hide toolbars"
3250 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3253 msgid "Hide scr&ollbar"
3254 msgstr "Skjul &rullefelt"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3257 msgid "Hide &tabbar"
3258 msgstr "&Skjul faner"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3262 msgid "Hide &menubar"
3263 msgstr "&Skjul faner"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3266 msgid "&Limit text width"
3267 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3270 msgid "Screen used (&pixels):"
3271 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3282 msgid "&Document format"
3283 msgstr "&Dokumentformat"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3286 msgid "Vector &graphics format"
3287 msgstr "&Vektorgrafikk"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3290 msgid "S&hort Name:"
3291 msgstr "K&ort navn:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3295 msgstr "Etternavn på fil:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3299 msgstr "&Hurtigtast:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3303 msgstr "Redigeringsprogram:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3307 msgstr "Frem&viser:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3311 msgstr "Ko&piprogram:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3315 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3316 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3320 msgid "Default Format"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3329 msgstr "Navnet ditt"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3332 msgid "Your E-mail address"
3333 msgstr "E-postadressen din"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3340 msgid "Use &keyboard map"
3341 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3350 msgstr "Se igjennom..."
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3358 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3359 "time LyX is launched."
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3363 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3371 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3372 msgstr "&Fart for musehjul"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3376 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3377 "speed it up, low values slow it down."
3379 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3380 "lavere tall blar roligere."
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3383 msgid "Scroll wheel zoom"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3407 msgid "User &interface language:"
3408 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3411 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3412 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3415 msgid "Language pac&kage:"
3416 msgstr "Språkpakke:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3419 msgid "Select which language package LyX should use"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3425 msgstr "Automatisk hjelp"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3429 msgid "Always Babel"
3430 msgstr "Flippes alltid"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3434 msgid "None[[language package]]"
3435 msgstr "Språkpakke:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3438 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3439 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3442 msgid "Command s&tart:"
3443 msgstr "Startkommando:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3446 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3447 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3450 msgid "Command e&nd:"
3451 msgstr "Sluttkommando:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3454 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3455 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3459 msgid "Default Decimal &Point:"
3460 msgstr "Standard &skriver:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3464 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3465 "the language package)"
3467 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3471 msgid "Set languages &globally"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3476 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3486 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3495 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3496 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3499 msgid "Mark &foreign languages"
3500 msgstr "Merk &fremmede språk"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3503 msgid "Right-to-left language support"
3504 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3508 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3510 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3514 msgid "Enable RTL su&pport"
3515 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3518 msgid "Cursor movement:"
3519 msgstr "Flytte markøren:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3531 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3536 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3537 msgstr "Te&X tegnkoding"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3540 msgid "Default paper si&ze:"
3541 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3555 msgid "US executive"
3556 msgstr "US executive"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3579 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3580 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3583 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3584 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3587 msgid "BibTeX command and options"
3588 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3592 msgid "Processor for &Japanese:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3597 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3598 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3608 msgstr "&Innstillinger:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3611 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3612 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3616 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3620 msgid "&Nomenclature command:"
3621 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3624 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3625 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3628 msgid "Chec&kTeX command:"
3629 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3632 msgid "CheckTeX start options and flags"
3633 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3637 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3638 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3639 "rather than the Cygwin teTeX."
3641 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3642 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3643 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3646 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3647 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3650 msgid "Set class options to default on class change"
3651 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3654 msgid "R&eset class options when document class changes"
3655 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3658 msgid "Output &line length:"
3659 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3663 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3664 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3665 "paragraphs are separated by a blank line."
3667 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3668 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3669 "skilles avsnitt med en blank linje."
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3672 msgid "&Date format:"
3673 msgstr "Datoformat:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3676 msgid "Date format for strftime output"
3677 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3681 msgid "&Overwrite on export:"
3682 msgstr "OVerskrive dokument?"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3685 msgid "Ask permission"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3689 msgid "Main file only"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3695 msgstr "Alle felter"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3698 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3702 msgid "Forward search"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3707 msgid "DV&I command:"
3708 msgstr "&Register-kommando:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3712 msgid "&PDF command:"
3713 msgstr "&roff-kommando:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3716 msgid "&PATH prefix:"
3717 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3728 msgstr "Se igjennom..."
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3732 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3733 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3736 msgid "&Temporary directory:"
3737 msgstr "Midlertidige filer:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3740 msgid "Ly&XServer pipe:"
3741 msgstr "LyXServer datarør:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3744 msgid "&Backup directory:"
3745 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3748 msgid "&Example files:"
3749 msgstr "&Eksempelfiler:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3752 msgid "&Document templates:"
3753 msgstr "&Dokumentmaler:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3756 msgid "&Working directory:"
3757 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3761 msgid "H&unspell dictionaries:"
3762 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3765 msgid "Printer Command Options"
3766 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3769 msgid "Extension to be used when printing to file."
3770 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3773 msgid "File ex&tension:"
3774 msgstr "File&tternavn:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3777 msgid "Option used to print to a file."
3778 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3781 msgid "Print to &file:"
3782 msgstr "Skriv til &fil"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3785 msgid "Option used to print to non-default printer."
3786 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3789 msgid "Set &printer:"
3790 msgstr "Velg sk&river:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3793 msgid "Option used with spool command to set printer."
3794 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3797 msgid "Spool &printer:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3802 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3805 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3806 "kommandoen for å skrive ut filen."
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3809 msgid "Spool co&mmand:"
3810 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3813 msgid "Option used to reverse page order."
3814 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3817 msgid "Re&verse pages:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3825 msgid "&Number of copies:"
3826 msgstr "&Antall kopier"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3829 msgid "Option used to set number of copies."
3830 msgstr "Velg antall kopier"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3833 msgid "Option used to print a range of pages."
3834 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3841 msgid "Pa&ge range:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3845 msgid "Option used to collate multiple copies."
3846 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3850 msgstr "Oddetallssider:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3853 msgid "&Even pages:"
3854 msgstr "Liketallssider:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3857 msgid "Paper t&ype:"
3858 msgstr "Papirt&ype:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3861 msgid "Paper si&ze:"
3862 msgstr "Arkstørrelse:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3865 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3866 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3869 msgid "E&xtra options:"
3870 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3873 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3874 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3878 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3879 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3884 msgid "Adapt &output to printer"
3885 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3888 msgid "Name of the default printer"
3889 msgstr "Navn på standardskriver"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3892 msgid "Default &printer:"
3893 msgstr "Standard &skriver:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3896 msgid "Printer co&mmand:"
3897 msgstr "Skriverkommando:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3900 msgid "Sans Seri&f:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3904 msgid "T&ypewriter:"
3905 msgstr "&Maskinskrift:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3917 msgstr "Skriftstørrelser"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3937 msgstr "&Gigantisk:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3957 msgstr "&Bitteliten:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3961 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3964 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3968 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3969 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3977 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3980 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3981 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3984 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3988 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3993 msgid "&Spellchecker engine:"
3994 msgstr "Stavekontroll"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3997 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3998 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4001 msgid "Accept compound &words"
4002 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4005 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4009 msgid "S&pellcheck continuously"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4013 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4017 msgid "&Escape characters:"
4018 msgstr "&Unntakstegn:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4021 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4022 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4025 msgid "Al&ternative language:"
4026 msgstr "Alternativt språk:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4029 msgid "&User interface file:"
4030 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4033 msgid "Automatic help"
4034 msgstr "Automatisk hjelp"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4038 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4039 "the main work area of an edited document"
4041 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4044 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4045 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4052 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4053 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4056 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4057 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4060 msgid "Restore cursor &positions"
4061 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4064 msgid "&Load opened files from last session"
4065 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4068 msgid "Clear all session &information"
4069 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4077 msgid "Backup original documents when saving"
4078 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4081 msgid "&Backup documents, every"
4082 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4090 msgid "&Save documents compressed by default"
4091 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4094 msgid "&Maximum last files:"
4095 msgstr "Max antall tidligere filer"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4098 msgid "&Open documents in tabs"
4099 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4102 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4107 msgid "S&ingle instance"
4108 msgstr "Enkelt sitattegn"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4111 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4115 msgid "&Single close-tab button"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4125 msgid ""Nomenclature settings""
4126 msgstr "Nomenklatur"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4130 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4135 msgid "&List Indentation:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4140 msgid "Custom &Width:"
4141 msgstr "Kolonnebredde"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4146 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4148 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4155 msgid "Page number to print from"
4156 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4159 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4163 msgid "Page number to print to"
4164 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4167 msgid "Print all pages"
4168 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4180 msgid "Print &odd-numbered pages"
4181 msgstr "Skriv oddetallssider"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4184 msgid "Print &even-numbered pages"
4185 msgstr "Skriv &liketallssider"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4188 msgid "Print in reverse order"
4189 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4192 msgid "Re&verse order"
4193 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4200 msgid "Number of copies"
4201 msgstr "Antall kopier"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4204 msgid "Collate copies"
4205 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4216 msgid "Print Destination"
4217 msgstr "Skriv ut til"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4220 msgid "Send output to the printer"
4221 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4228 msgid "Send output to the given printer"
4229 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4232 msgid "Send output to a file"
4233 msgstr "Utskrift til fil"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4236 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4246 msgid "A&vailable indexes:"
4247 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4251 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4252 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4261 msgstr "Innstillinger"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4264 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4268 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4273 msgid "&Clear automatically"
4274 msgstr "Automatisk oppdatering"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4278 msgid "Debug messages"
4279 msgstr "Alle debug meldinger"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4283 msgid "Display no debug messages"
4284 msgstr "Alle debug meldinger"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4292 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4302 msgid "Display all debug messages"
4303 msgstr "Alle debug meldinger"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4306 msgid "Display statusbar messages?"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4311 msgid "&Statusbar messages"
4312 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4320 msgid "Enter string to filter the label list"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4325 msgid "Filter case-sensitively"
4326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4330 msgid "Case-sensiti&ve"
4331 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4334 msgid "Update the label list"
4335 msgstr "Oppdater referanselisten"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4339 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4340 "sensitive option is checked)"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4349 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4350 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4354 msgid "Cas&e-sensitive"
4355 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4358 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4367 msgid "&Go to Label"
4368 msgstr "&Gå til merket"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4372 msgstr "&Referansemerker i:"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4375 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4376 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4380 msgstr "<referansenr>"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4383 msgid "(<reference>)"
4384 msgstr "(<referansenr>)"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4391 msgid "on page <page>"
4392 msgstr "på side <side>"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4395 msgid "<reference> on page <page>"
4396 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4399 msgid "Formatted reference"
4400 msgstr "Formattert referanse"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4404 msgid "Textual reference"
4405 msgstr "alle referanser"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4409 msgid "Match w&hole words only"
4410 msgstr "Bare hele ord"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4413 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4414 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4417 msgid "&Export formats:"
4418 msgstr "&Eksportformater:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4425 msgid "Edit shortcut"
4426 msgstr "Endre hurtigtast"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4429 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4430 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4433 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4434 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4441 msgid "Clear current shortcut"
4442 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4451 msgstr "&Hurtigtast:"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4459 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4460 "the 'Clear' button"
4462 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4472 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4476 msgid "Unknown word:"
4477 msgstr "Ukjent ord:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4480 msgid "Current word"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4486 msgid "Replace word with current choice"
4487 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4492 msgstr "Finn &Neste"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4496 msgid "Re&placement:"
4497 msgstr "Byttes med:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4500 msgid "Replace with selected word"
4501 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4505 msgid "S&uggestions:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4509 msgid "Ignore this word"
4510 msgstr "Ignorer dette ordet"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4517 msgid "Ignore this word throughout this session"
4518 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4522 msgstr "Ignorer alle"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4525 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4526 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4530 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4539 msgid "Select this to display all available characters at once"
4540 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4543 msgid "&Display all"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4547 msgid "&Table Settings"
4548 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4552 msgid "Column settings"
4553 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4556 msgid "&Horizontal alignment:"
4557 msgstr "Vannrett justering:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4560 msgid "Horizontal alignment in column"
4561 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4564 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4570 msgid "At Decimal Separator"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4575 msgid "&Decimal separator:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4583 msgid "Fixed width of the column"
4584 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4587 msgid "&Vertical alignment in row:"
4588 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4592 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4595 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4599 msgid "Merge cells of different columns"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4603 msgid "&Multicolumn"
4604 msgstr "&Multikolonne"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4609 msgstr "Rammeinnstillinger"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4612 msgid "Merge cells of different rows"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4621 msgid "optional vertical offset"
4622 msgstr "&Loddrett avstand"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4626 msgid "&Vertical Offset:"
4627 msgstr "&Loddrett avstand"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4631 msgid "value of the optional vertical offset"
4632 msgstr "&Loddrett avstand"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4636 msgid "Cell setting"
4637 msgstr "Noteinnstillinger"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4640 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4641 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4644 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4645 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4649 msgid "Table-wide settings"
4650 msgstr "Tabellinstillinger"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4654 msgid "Verti&cal alignment:"
4655 msgstr "Loddrett justering"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4659 msgid "Vertical alignment of the table"
4660 msgstr "Loddrett justering"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4663 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4664 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4667 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4668 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4671 msgid "LaTe&X argument:"
4672 msgstr "LaTe&X argument:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4675 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4676 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4680 msgstr "&Kantlinjer"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4687 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4688 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4695 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4696 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4703 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4704 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4707 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4708 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4715 msgid "Use default (grid-like) border style"
4716 msgstr "Bruk standard rutenett"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4723 msgid "Additional Space"
4724 msgstr "Ekstra mellomrom"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4727 msgid "T&op of row:"
4728 msgstr "&Oppå raden:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4731 msgid "Botto&m of row:"
4732 msgstr "&Under raden:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4735 msgid "Bet&ween rows:"
4736 msgstr "&Mellom rader:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4740 msgstr "&Lang tabell"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4743 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4744 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4747 msgid "&Use long table"
4748 msgstr "&Bruk lang tabell"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4752 msgid "Row settings"
4753 msgstr "Rammeinnstillinger"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4760 msgid "Border above"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4764 msgid "Border below"
4765 msgstr "Strek under"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4776 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4777 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4800 msgid "First header:"
4801 msgstr "Første hode:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4804 msgid "This row is the header of the first page"
4805 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4808 msgid "Don't output the first header"
4809 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4822 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4825 msgid "Last footer:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4829 msgid "This row is the footer of the last page"
4830 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4833 msgid "Don't output the last footer"
4834 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4838 msgstr "Tabelloverskrift:"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4841 msgid "Set a page break on the current row"
4842 msgstr "Sideskift på denne raden"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4845 msgid "Page &break on current row"
4846 msgstr "Sideskift på denne raden"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4850 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4851 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4855 msgid "Longtable alignment"
4856 msgstr "Vannrett justering:"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4859 msgid "Current cell:"
4860 msgstr "Tabellrute:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4863 msgid "Current row position"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4867 msgid "Current column position"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4871 msgid "Close this dialog"
4872 msgstr "Lukk dette vinduet"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4875 msgid "Rebuild the file lists"
4876 msgstr "Oppdater fil-lister"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4880 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4881 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4888 msgid "Selected classes or styles"
4889 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4892 msgid "LaTeX classes"
4893 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4896 msgid "LaTeX styles"
4897 msgstr "LaTeX stiler"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4900 msgid "BibTeX styles"
4901 msgstr "BibTeX stiler"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4904 msgid "Toggles view of the file list"
4905 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4912 msgid "Separate paragraphs with"
4913 msgstr "Skill avsnitt med"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4916 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4917 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4920 msgid "&Indentation"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4925 msgid "Size of the indentation"
4926 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4929 msgid "&Vertical space"
4930 msgstr "&Loddrett avstand"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4934 msgid "Size of the vertical space"
4935 msgstr "&Loddrett avstand"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4939 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4942 msgid "&Line spacing:"
4943 msgstr "L&injeavstand:"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4947 msgid "Spacing type"
4948 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4952 msgid "Number of lines"
4953 msgstr "Antall nivåer"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4956 msgid "Format text into two columns"
4957 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4960 msgid "Two-&column document"
4961 msgstr "To &kolonners dokument"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4964 msgid "Language of the thesaurus"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4969 msgstr "Nøkkelord for register"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4973 msgstr "Nø&kkelord:"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4976 msgid "Word to look up"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4985 msgid "The selected entry"
4986 msgstr "Det valgte alternativet"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4993 msgid "Replace the entry with the selection"
4994 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4998 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4999 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5007 msgid "Enter string to filter contents"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5012 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5013 "tables, and others)"
5015 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5016 "liste, eller andre)"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5019 msgid "Update navigation tree"
5020 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5029 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5030 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5033 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5034 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5037 msgid "Move selected item down by one"
5038 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5041 msgid "Move selected item up by one"
5042 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5049 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5050 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5057 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5058 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5061 msgid "LyX: Enter text"
5062 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5065 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5066 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5069 msgid "&Do not show this warning again!"
5070 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5073 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5074 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5078 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5079 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5083 msgstr "Standard avstand"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5087 msgstr "Liten avstand"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5091 msgstr "Medium avstand"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5095 msgstr "Stor avstand"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5099 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5102 msgid "Complete source"
5103 msgstr "Hele kildekoden"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5106 msgid "Automatic update"
5107 msgstr "Automatisk oppdatering"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5110 msgid "Unit of width value"
5111 msgstr "Enheter for breddemål"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5114 msgid "number of needed lines"
5115 msgstr "antall linjer som trengs"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5118 msgid "use number of lines"
5119 msgstr "bruk et antall linjer"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5126 msgid "Outer (default)"
5127 msgstr "Ytre (standard)"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5134 msgid "use overhang"
5135 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5139 msgstr "Ut i margen:"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5142 msgid "Overhang value"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5146 msgid "Unit of overhang value"
5147 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5150 msgid "Check this to allow flexible placement"
5151 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5154 msgid "Allow &floating"
5155 msgstr "Tillat &flyt"
5157 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5159 msgstr "Kort tittel"
5161 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5164 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5165 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5166 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5169 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5171 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5172 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5173 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5174 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5178 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5179 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5180 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5183 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5187 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5188 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5189 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5195 msgid "Publication Month"
5196 msgstr "Undervariant"
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5200 msgid "Publication Month:"
5201 msgstr "Undervariant"
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5205 msgid "Publication Year"
5206 msgstr "Undervariant"
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5210 msgid "Publication Year:"
5211 msgstr "Undervariant"
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5215 msgid "Publication Volume"
5216 msgstr "Undervariant"
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5220 msgid "Publication Volume:"
5221 msgstr "Undervariant"
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5225 msgid "Publication Issue"
5226 msgstr "Undervariant"
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5230 msgid "Publication Issue:"
5231 msgstr "Undervariant"
5233 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5234 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5235 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5236 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5238 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5240 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5242 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5247 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5248 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5249 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5251 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5254 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5255 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5256 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5257 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5259 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5260 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5261 #: src/output_plaintext.cpp:133
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5266 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5267 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5268 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5275 msgid "Acknowledgement"
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5282 msgid "Acknowledgement."
5283 msgstr "Bekreftelse."
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5287 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5290 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5298 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5304 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5305 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5306 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5307 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5312 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5334 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5335 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5345 msgid "Case \\thecase."
5346 msgstr "Påstand \\theclaim."
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5349 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5351 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5355 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5381 msgstr "Forutsetning"
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5385 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5393 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5400 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5402 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5409 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5426 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5431 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5432 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5434 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5435 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5436 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5443 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5456 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5457 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5461 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5464 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5465 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5470 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5477 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5479 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5481 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5486 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5498 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5499 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5505 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5512 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5514 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5524 msgstr "Proposisjon"
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5532 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5542 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5543 msgid "Remark \\theremark."
5544 msgstr "Merknad \\theremark."
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5547 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5553 msgid "Solution \\thesolution."
5554 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5571 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5575 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5576 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5577 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5579 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5588 msgstr "Tabelloverskrift:"
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5592 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5596 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5597 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5598 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5603 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5604 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5605 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5606 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5608 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5609 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5614 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5616 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5617 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5618 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5621 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5623 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5624 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5630 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5631 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5633 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5634 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5635 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5636 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5637 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5639 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5641 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5644 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5645 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5647 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5648 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5649 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5651 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5657 msgid "IEEE membership"
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5663 msgstr "Små bokstaver|å"
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5666 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5670 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5671 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5678 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5679 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5680 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5681 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5684 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5690 msgid "Special Paper Notice"
5691 msgstr "Spesielt tegn|S"
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5694 msgid "After Title Text"
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5699 msgid "Page headings"
5700 msgstr "overskrifter"
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5708 msgid "Publication ID"
5709 msgstr "Undervariant"
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5713 msgstr "Sammendrag---"
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5719 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5721 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5723 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5729 msgid "Index Terms---"
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5734 msgstr "Appendikser"
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5740 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5743 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5745 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5754 #: src/rowpainter.cpp:498
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5759 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5761 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5762 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5763 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5766 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5768 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5769 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5770 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5771 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5772 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5773 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5774 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5775 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5777 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5778 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5780 msgid "Bibliography"
5781 msgstr "Referanseliste"
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5785 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5787 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5802 msgid "Biography without photo"
5803 msgstr "BiografiUtenFoto"
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5807 msgid "BiographyNoPhoto"
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5811 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5814 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5818 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5819 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5821 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5822 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5829 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5830 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5831 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5833 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5834 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5837 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5838 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5839 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5840 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5841 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5846 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5847 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5849 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5850 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5851 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5856 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5857 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5858 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5859 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5861 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5864 msgstr "Underseksjon"
5866 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5867 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5869 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5870 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5873 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5874 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5875 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5876 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5877 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5878 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5879 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5880 msgid "Subsubsection"
5881 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5883 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5886 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5887 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5888 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5892 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5895 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5896 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5897 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5899 msgstr "Nummerert liste"
5901 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5903 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5904 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5906 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5907 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5910 msgstr "Beskrivelse"
5912 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5915 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5917 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5918 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5919 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5923 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5924 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5927 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5930 msgstr "Undertittel"
5932 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5934 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5936 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5939 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5942 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5943 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5947 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5948 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5952 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5953 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5957 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5958 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5961 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5962 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5964 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5972 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5973 #: lib/external_templates:306
5977 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5978 msgid "Offprint Requests to:"
5981 #: lib/layouts/aa.layout:187
5982 msgid "Correspondence to:"
5985 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5986 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5987 msgid "Acknowledgements."
5990 #: lib/layouts/aa.layout:299
5991 msgid "institute mark"
5994 #: lib/layouts/aa.layout:363
5998 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6000 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6004 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6008 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6015 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6016 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6017 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6023 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6026 msgstr "Synonymordbok"
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6029 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6030 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6033 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6034 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6035 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6036 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6037 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6042 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6044 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6046 msgstr "Tilknytning"
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6053 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6054 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6056 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6057 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6058 msgid "Acknowledgements"
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6063 msgstr "Plasser_Figur"
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6067 msgstr "Plasser_tabell"
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6070 msgid "TableComments"
6071 msgstr "Tabellkommentarer"
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6082 msgid "NoteToEditor"
6083 msgstr "Notat til redaktør"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6098 msgid "Altaffilation"
6099 msgstr "AltTilknytning"
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6102 msgid "Alternative affiliation:"
6103 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6106 msgid "altaffiliation mark"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6110 msgid "Subject headings:"
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6114 msgid "[Acknowledgements]"
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6125 msgid "Place Figure here:"
6126 msgstr "Plassér figur her:"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6129 msgid "Place Table here:"
6130 msgstr "Plassér tabell her:"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6137 msgid "Note to Editor:"
6138 msgstr "Notat til redaktør:"
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6141 msgid "References. ---"
6142 msgstr "Referanser. ---"
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6151 msgstr "tabell-linje"
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6159 msgid "tablenote mark"
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6182 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6188 msgid "List of Schemes"
6189 msgstr "Liste over tabeller"
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6198 msgid "List of Charts"
6199 msgstr "Liste over tabeller"
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6208 msgid "List of Graphs"
6209 msgstr "Liste over tabeller"
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6215 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6226 msgid "Teaser image:"
6227 msgstr "RasterImage"
6229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6232 msgstr "&Bildetekst:"
6234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6236 msgid "CR categories"
6237 msgstr "&Bildetekst:"
6239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6240 msgid "Computing Review Categories"
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6244 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6246 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6248 msgid "Acknowledgments"
6251 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6256 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6258 msgid "Affiliation Mark"
6259 msgstr "Tilknytning"
6261 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6263 msgid "Author affiliation"
6264 msgstr "AltTilknytning"
6266 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6268 msgid "Author affiliation:"
6269 msgstr "Tilknytning:"
6271 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6272 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6273 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6274 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6275 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6277 msgstr "Sammendrag."
6279 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6281 msgid "Acknowledgments."
6284 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6293 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6295 msgid "SpecialSection"
6298 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6300 msgid "SpecialSection*"
6303 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6305 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6306 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6308 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6313 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6315 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6318 msgstr "Underseksjon*"
6320 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6321 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6323 msgid "Subsubsection*"
6324 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6326 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6327 msgid "Chapter Exercises"
6328 msgstr "Kapitteloppgaver"
6330 #: lib/layouts/apa.layout:51
6334 #: lib/layouts/apa.layout:60
6335 msgid "Right header:"
6336 msgstr "Høyre hode:"
6338 #: lib/layouts/apa.layout:83
6340 msgstr "Sammendrag:"
6342 #: lib/layouts/apa.layout:100
6343 msgid "Short title:"
6344 msgstr "Kort tittel:"
6346 #: lib/layouts/apa.layout:129
6348 msgstr "To forfattere"
6350 #: lib/layouts/apa.layout:136
6351 msgid "ThreeAuthors"
6352 msgstr "Tre forfattere"
6354 #: lib/layouts/apa.layout:143
6356 msgstr "Fire forfattere"
6358 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6360 msgid "Affiliation:"
6361 msgstr "Tilknytning:"
6363 #: lib/layouts/apa.layout:171
6364 msgid "TwoAffiliations"
6365 msgstr "To_tilknytninger"
6367 #: lib/layouts/apa.layout:178
6368 msgid "ThreeAffiliations"
6369 msgstr "Tre_tilknytninger"
6371 #: lib/layouts/apa.layout:185
6372 msgid "FourAffiliations"
6373 msgstr "Fire_tilknytninger"
6375 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6379 #: lib/layouts/apa.layout:206
6383 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6385 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6386 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6396 #: lib/layouts/apa.layout:234
6397 msgid "Acknowledgements:"
6400 #: lib/layouts/apa.layout:248
6404 #: lib/layouts/apa.layout:258
6405 msgid "CenteredCaption"
6408 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6409 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6411 msgstr "Meningsløst!"
6413 #: lib/layouts/apa.layout:278
6417 #: lib/layouts/apa.layout:284
6421 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6423 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6425 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6426 msgid "Subparagraph"
6427 msgstr "Underavsnitt"
6429 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6430 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6431 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6435 #: lib/layouts/apa.layout:397
6439 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6441 msgid "(\\alph{enumii})"
6442 msgstr "(\\alph{enumii})"
6444 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6448 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6452 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6456 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6460 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6461 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6463 msgstr "Begynn ramme"
6465 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6467 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6468 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6469 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6471 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6472 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6476 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6477 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6478 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6479 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6484 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6489 msgid "Section \\arabic{section}"
6490 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6493 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6494 msgid "\\Alph{section}"
6495 msgstr "\\Alph{section}"
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6498 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6499 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6502 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6503 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6516 msgid "BeginPlainFrame"
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6520 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6528 msgid "Again frame with label"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6533 msgstr "Slutt ramme"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6536 msgid "________________________________"
6537 msgstr "________________________________"
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6540 msgid "FrameSubtitle"
6541 msgstr "Ramme_undertittel"
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6554 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6558 msgid "ColumnsCenterAligned"
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6562 msgid "Columns (center aligned)"
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6566 msgid "ColumnsTopAligned"
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6570 msgid "Columns (top aligned)"
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6584 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6585 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6605 msgid "Uncovered on slides"
6606 msgstr "Bare én kolonne"
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6614 msgid "Only on slides"
6615 msgstr "Bare én kolonne"
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6633 msgid "ExampleBlock"
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6638 msgid "Example Block:"
6639 msgstr "Eksempel #:"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6646 msgid "Alert Block:"
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6657 msgid "Title (Plain Frame)"
6658 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6662 msgid "Institute mark"
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6677 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6682 msgid "TitleGraphic"
6683 msgstr "Tittelgrafikk"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6697 msgstr "Definisjon."
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6701 msgstr "Definisjoner"
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6704 msgid "Definitions."
6705 msgstr "Definisjoner. "
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6724 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6725 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6747 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6765 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6766 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6781 msgid "PresentationMode"
6782 msgstr "Presentasjon"
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6785 msgid "Presentation"
6786 msgstr "Presentasjon"
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6790 #: src/insets/Inset.cpp:97
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6796 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6797 msgid "List of Tables"
6798 msgstr "Liste over tabeller"
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6807 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6808 msgid "List of Figures"
6809 msgstr "Liste over figurer"
6811 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6817 msgstr "Sammenfatning"
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6824 msgid "ACT \\arabic{act}"
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6832 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6833 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6848 msgid "Parenthetical"
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6863 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6865 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6866 msgid "Right Address"
6867 msgstr "Adresse(høyre side)"
6869 #: lib/layouts/chess.layout:35
6873 #: lib/layouts/chess.layout:42
6875 msgstr "Hovedlinje:"
6877 #: lib/layouts/chess.layout:61
6881 #: lib/layouts/chess.layout:65
6885 #: lib/layouts/chess.layout:71
6886 msgid "SubVariation"
6887 msgstr "Undervariant"
6889 #: lib/layouts/chess.layout:74
6890 msgid "Subvariation:"
6891 msgstr "Undervariant:"
6893 #: lib/layouts/chess.layout:80
6894 msgid "SubVariation2"
6895 msgstr "Undervariant2"
6897 #: lib/layouts/chess.layout:83
6898 msgid "Subvariation(2):"
6899 msgstr "Undervariant(2):"
6901 #: lib/layouts/chess.layout:89
6902 msgid "SubVariation3"
6903 msgstr "_Undervariant3"
6905 #: lib/layouts/chess.layout:92
6906 msgid "Subvariation(3):"
6907 msgstr "Undervariant(3):"
6909 #: lib/layouts/chess.layout:98
6910 msgid "SubVariation4"
6911 msgstr "Undervariant4"
6913 #: lib/layouts/chess.layout:101
6914 msgid "Subvariation(4):"
6915 msgstr "Undervariant(4):"
6917 #: lib/layouts/chess.layout:107
6918 msgid "SubVariation5"
6919 msgstr "Undervariant5"
6921 #: lib/layouts/chess.layout:110
6922 msgid "Subvariation(5):"
6923 msgstr "Undervariant(5):"
6925 #: lib/layouts/chess.layout:117
6929 #: lib/layouts/chess.layout:122
6933 #: lib/layouts/chess.layout:127
6937 #: lib/layouts/chess.layout:131
6938 msgid "[chessboard]"
6939 msgstr "[sjakkbrett]"
6941 #: lib/layouts/chess.layout:140
6942 msgid "BoardCentered"
6945 #: lib/layouts/chess.layout:145
6946 msgid "[centered board]"
6949 #: lib/layouts/chess.layout:155
6953 #: lib/layouts/chess.layout:160
6955 msgstr "Høydepunkter:"
6957 #: lib/layouts/chess.layout:175
6961 #: lib/layouts/chess.layout:180
6965 #: lib/layouts/chess.layout:186
6969 #: lib/layouts/chess.layout:191
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6978 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6979 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6980 msgid "Send To Address"
6981 msgstr "Til-adresse"
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6984 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6993 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6994 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6996 msgstr "Min_adresse"
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6999 msgid "Sender Address:"
7000 msgstr "Avsenderadresse:"
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7003 msgid "Return address"
7004 msgstr "Returadresse"
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7008 msgid "Backaddress:"
7009 msgstr "Returadresse"
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7013 msgid "Postal comment"
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7018 msgid "Postal Remark:"
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7033 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7040 msgstr "Deres ref.:"
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7044 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7064 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7065 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7067 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7074 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7084 msgid "Bottom text:"
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7090 msgstr "Kladdemodus"
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7095 msgstr "Kladdemodus"
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7098 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7109 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7121 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7123 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7128 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7139 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7140 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7142 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7153 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7154 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7164 msgstr "Avslutning:"
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7167 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7179 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7196 msgid "Post Scriptum:"
7197 msgstr "Post Scriptum"
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7200 msgid "SenderAddress"
7201 msgstr "Avsenderadresse"
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7206 msgstr "Returadresse"
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7209 msgid "RetourAdresse"
7210 msgstr "Returadresse"
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7234 msgid "IhrSchreiben"
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7242 msgid "Unterschrift"
7243 msgstr "Underskrift"
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7254 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7324 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7329 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7331 msgid "Running Title:"
7332 msgstr "Løpende overskrift:"
7334 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7339 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7341 msgid "Running Author:"
7342 msgstr "Løpende overskrift:"
7344 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7348 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7353 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7355 msgid "Web address:"
7356 msgstr "Neste Adresse:"
7358 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7360 msgid "Authors Block"
7363 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7365 msgid "Authors Block:"
7368 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7369 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7374 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7376 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7377 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7383 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7388 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7389 msgid "Thanks \\theThanks:"
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7395 msgstr "Uthevet stil|U"
7397 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7402 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7403 msgid "Internet Addess Ref"
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7407 msgid "Corresponding Author"
7410 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7426 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7427 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7431 #: lib/layouts/egs.layout:274
7433 msgstr "LaTeX Tittel"
7435 #: lib/layouts/egs.layout:308
7439 #: lib/layouts/egs.layout:317
7443 #: lib/layouts/egs.layout:330
7445 msgstr "Tilknytning:"
7447 #: lib/layouts/egs.layout:352
7451 #: lib/layouts/egs.layout:361
7455 #: lib/layouts/egs.layout:375
7459 #: lib/layouts/egs.layout:385
7463 #: lib/layouts/egs.layout:398
7464 msgid "1st_author_surname:"
7467 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7472 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7473 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7477 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7482 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7483 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7487 #: lib/layouts/egs.layout:451
7491 #: lib/layouts/egs.layout:464
7492 msgid "reprint_reqs_to:"
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7496 msgid "Author Address"
7497 msgstr "Forfatteradresse"
7499 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7500 msgid "Author Email"
7501 msgstr "Forfatters E-post"
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7510 msgstr "Forfatter URL"
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7517 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7522 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7523 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7524 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7526 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7530 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7531 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7532 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7535 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7536 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7538 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7539 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7540 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7542 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7543 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7544 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7547 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7548 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7551 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7552 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7555 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7556 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7559 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7560 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7563 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7564 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7567 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7568 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7571 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7572 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7574 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7575 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7576 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7579 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7580 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7582 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7583 msgid "Case \\arabic{case}"
7584 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7588 msgid "Titlenote mark"
7591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7592 msgid "Title footnote"
7593 msgstr "Tittelfotnote"
7595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7596 msgid "Title footnote:"
7597 msgstr "Tittelfotnote:"
7599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7602 msgstr "Forfatters E-post"
7604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7606 msgid "Author footnote"
7609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7611 msgid "Author footnote:"
7612 msgstr "Forfatterinfo:"
7614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7616 msgid "CorAuthor mark"
7617 msgstr "Forfatters E-post"
7619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7620 msgid "Corresponding author"
7623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7624 msgid "Corresponding author text:"
7627 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7628 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7632 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7636 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7640 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7641 msgid "BulletedItem"
7644 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7645 msgid "Bulleted Item:"
7648 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7652 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7656 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7657 msgid "PersonalInfo"
7660 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7661 msgid "Personal Info"
7662 msgstr "Personlig informasjon"
7664 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7665 msgid "MotherTongue"
7668 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7669 msgid "Mother Tongue:"
7672 #: lib/layouts/foils.layout:42
7676 #: lib/layouts/foils.layout:61
7677 msgid "ShortFoilhead"
7680 #: lib/layouts/foils.layout:67
7681 msgid "Rotatefoilhead"
7684 #: lib/layouts/foils.layout:73
7685 msgid "ShortRotatefoilhead"
7688 #: lib/layouts/foils.layout:82
7692 #: lib/layouts/foils.layout:97
7696 #: lib/layouts/foils.layout:101
7700 #: lib/layouts/foils.layout:116
7704 #: lib/layouts/foils.layout:160
7708 #: lib/layouts/foils.layout:168
7712 #: lib/layouts/foils.layout:177
7714 msgstr "Restriksjon"
7716 #: lib/layouts/foils.layout:181
7717 msgid "Restriction:"
7718 msgstr "Restriksjon:"
7720 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7723 msgstr "Venstre hode"
7725 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7726 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7727 msgid "Left Header:"
7728 msgstr "Venstre hode:"
7730 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7732 msgid "Right Header"
7735 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7736 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7737 msgid "Right Header:"
7738 msgstr "Høyre hode:"
7740 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7741 msgid "Right Footer"
7744 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7745 msgid "Right Footer:"
7748 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7753 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7754 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7758 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7759 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7760 msgid "Corollary #."
7761 msgstr "Korollar #."
7763 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7764 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7765 msgid "Proposition #."
7766 msgstr "Proposisjon #."
7768 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7770 msgid "Definition #."
7771 msgstr "Definisjon #."
7773 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7778 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7783 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7787 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7792 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7794 msgid "Proposition*"
7797 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7798 msgid "Proposition."
7799 msgstr "Proposisjon."
7801 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7804 msgstr "Definisjon*"
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7813 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7853 msgid "ReturnAddress"
7854 msgstr "Returadresse"
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7857 msgid "ReturnAddress:"
7858 msgstr "Returadresse:"
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7861 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7866 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7931 msgid "BankAccount:"
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7935 msgid "PostalComment"
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7939 msgid "PostalComment:"
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8011 msgid "AddressRowA:"
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8019 msgid "AddressRowB:"
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8027 msgid "AddressRowC:"
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8035 msgid "AddressRowD:"
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8043 msgid "AddressRowE:"
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8051 msgid "AddressRowF:"
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8055 msgid "TelephoneRowA"
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8059 msgid "TelephoneRowA:"
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8063 msgid "TelephoneRowB"
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8067 msgid "TelephoneRowB:"
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8071 msgid "TelephoneRowC"
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8075 msgid "TelephoneRowC:"
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8079 msgid "TelephoneRowD"
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8083 msgid "TelephoneRowD:"
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8087 msgid "TelephoneRowE"
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8091 msgid "TelephoneRowE:"
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8095 msgid "TelephoneRowF"
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8099 msgid "TelephoneRowF:"
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8103 msgid "InternetRowA"
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8107 msgid "InternetRowA:"
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8111 msgid "InternetRowB"
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8115 msgid "InternetRowB:"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8119 msgid "InternetRowC"
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8123 msgid "InternetRowC:"
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8127 msgid "InternetRowD"
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8131 msgid "InternetRowD:"
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8135 msgid "InternetRowE"
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8139 msgid "InternetRowE:"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8143 msgid "InternetRowF"
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8147 msgid "InternetRowF:"
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8198 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8202 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8206 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8208 msgstr "Merknader #."
8210 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8214 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8218 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8222 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8226 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8230 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8234 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8238 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8239 msgid "(continuing)"
8240 msgstr "(forsettes)"
8242 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8246 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8250 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8254 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8255 msgid "INTERCUT WITH:"
8258 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8262 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8267 msgid "Classification Codes"
8270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8272 msgid "Definition \\thedefinition."
8273 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8280 msgid "Step \\thestep."
8281 msgstr "Steg \\thestep."
8283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8285 msgid "Example \\theexample."
8286 msgstr "Eksempel \\theexample."
8288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8290 msgid "Notation \\thenotation."
8291 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8295 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8296 msgid "Theorem \\thetheorem."
8297 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8301 msgid "Corollary \\thecorollary."
8302 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8306 msgid "Lemma \\thelemma."
8307 msgstr "Lemma \\thelemma."
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8311 msgid "Proposition \\theproposition."
8312 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8319 msgid "Prop \\theprop."
8320 msgstr "Prop \\theprop."
8322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8323 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8333 msgid "Question \\thequestion."
8334 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8338 msgid "Claim \\theclaim."
8339 msgstr "Påstand \\theclaim."
8341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8343 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8344 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8347 msgid "Appendices Section"
8350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8351 msgid "--- Appendices ---"
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8355 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8358 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8360 msgstr "Endringssporing"
8362 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8367 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8371 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8376 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8381 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8385 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8386 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8390 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8391 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8394 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8398 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8399 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8402 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8406 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8407 msgid "submit to paper:"
8410 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8412 msgid "Bibliography (plain)"
8413 msgstr "Referanseliste"
8415 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8417 msgid "Bibliography heading"
8418 msgstr "Referanseliste"
8420 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8422 msgstr "SAMMENDRAG:"
8424 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8428 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8432 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8433 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8436 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8437 msgid "AddressForOffprints"
8440 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8441 msgid "Address for Offprints:"
8444 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8445 msgid "RunningTitle"
8448 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8449 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8450 msgid "Running title:"
8451 msgstr "Løpende overskrift:"
8453 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8454 msgid "RunningAuthor"
8457 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8458 msgid "Running author:"
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8471 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8477 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8483 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8484 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8491 msgid "Post Scriptum"
8492 msgstr "Post Scriptum"
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8495 msgid "EndOfMessage"
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8503 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8504 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8508 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8511 msgstr "overskrifter"
8513 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8518 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8545 msgid "EndOfMessage."
8548 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8558 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8560 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8563 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8568 msgid "Running LaTeX Title"
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8577 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8580 msgid "Author Running"
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8584 msgid "Author Running:"
8587 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8591 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8593 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8595 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8596 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8598 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8602 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8608 msgid "Conjecture #."
8609 msgstr "Konjektur #."
8611 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8613 msgstr "Eksempel #."
8615 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8619 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8624 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8634 msgstr "Egenskap #."
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8638 msgstr "Spørsmål #."
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8645 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8649 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8655 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8656 msgid "Chapterprecis"
8659 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8663 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8668 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8670 msgstr "Dikt-tittel"
8672 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8674 msgstr "Dikt-tittel*"
8676 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8680 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8684 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8688 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8692 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8696 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8700 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8701 msgid "Double Item:"
8704 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8708 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8712 #: lib/layouts/paper.layout:146
8714 msgstr "Undertittel"
8716 #: lib/layouts/paper.layout:158
8718 msgstr "Institusjon"
8720 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8721 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8725 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8729 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8733 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8737 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8741 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8745 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8746 msgid "Empty slide:"
8749 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8750 msgid "\\arabic{section}"
8751 msgstr "\\arabic{section}"
8753 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8754 msgid "ItemizeType1"
8757 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8758 msgid "EnumerateType1"
8761 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8762 msgid "List of Algorithms"
8763 msgstr "Liste over algoritmer"
8765 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8766 msgid "\\thechapter"
8767 msgstr "\\thechapter"
8769 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8773 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8777 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8779 msgstr "Ingredienser"
8781 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8782 msgid "Ingredients:"
8783 msgstr "Ingredienser:"
8785 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8789 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8790 msgid "AltAffiliation"
8793 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8797 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8798 msgid "Electronic Address:"
8799 msgstr "Elektronisk adresse:"
8801 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8802 msgid "acknowledgments"
8805 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8806 msgid "PACS number:"
8809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8810 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8811 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8836 msgid "Specialmail:"
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8852 msgid "Your letter of:"
8853 msgstr "Deres brev av:"
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8864 msgid "Customer no.:"
8865 msgstr "Kunde nr.: "
8867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8872 msgid "Invoice no.:"
8873 msgstr "Faktura nr.:"
8875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8877 msgstr "NesteAdresse:"
8879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8880 msgid "Next Address:"
8881 msgstr "Neste Adresse:"
8883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8884 msgid "Sender Name:"
8887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8888 msgid "Sender Phone:"
8889 msgstr "Avsender tlf:"
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8893 msgstr "Avsender fax:"
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8896 msgid "Sender E-Mail:"
8897 msgstr "Avsender e-post"
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8901 msgstr "Avsender URL:"
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8918 msgid "End of letter"
8919 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8921 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8922 msgid "LandscapeSlide"
8923 msgstr "LiggendeLysark"
8925 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8927 msgid "Landscape Slide:"
8928 msgstr "Liggende lysark"
8930 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8931 msgid "PortraitSlide"
8932 msgstr "StåendeLysark"
8934 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8936 msgid "Portrait Slide:"
8937 msgstr "Stående lysark"
8939 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8943 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8948 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8949 msgid "SlideHeading"
8952 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8953 msgid "SlideSubHeading"
8956 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8957 msgid "ListOfSlides"
8958 msgstr "ListeOverLysark"
8960 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8962 msgid "[List Of Slides]"
8963 msgstr "Liste over lysark"
8965 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8966 msgid "SlideContents"
8969 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8971 msgid "[Slide Contents]"
8974 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8975 msgid "ProgressContents"
8978 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8980 msgid "[Progress Contents]"
8983 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8988 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8994 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8998 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8999 msgid "Subjectclass"
9002 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9003 msgid "AMS subject classifications:"
9006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9012 msgstr "Konferanse:"
9014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9016 msgid "CopyrightYear"
9017 msgstr "Opphavsrett"
9019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9021 msgid "Copyright year:"
9024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9026 msgid "Copyrightdata"
9027 msgstr "Opphavsrett"
9029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9031 msgid "Copyright data:"
9034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9036 msgstr "Betingelser"
9038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9040 msgstr "Betingelser:"
9042 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9046 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9050 #: lib/layouts/slides.layout:105
9054 #: lib/layouts/slides.layout:127
9058 #: lib/layouts/slides.layout:142
9059 msgid "New Overlay:"
9062 #: lib/layouts/slides.layout:182
9064 msgstr "Nytt notat:"
9066 #: lib/layouts/slides.layout:207
9067 msgid "InvisibleText"
9070 #: lib/layouts/slides.layout:214
9071 msgid "<Invisible Text Follows>"
9074 #: lib/layouts/slides.layout:231
9078 #: lib/layouts/slides.layout:238
9079 msgid "<Visible Text Follows>"
9082 #: lib/layouts/spie.layout:54
9086 #: lib/layouts/spie.layout:66
9088 msgstr "Forfatterinfo:"
9090 #: lib/layouts/spie.layout:79
9094 #: lib/layouts/spie.layout:94
9095 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9098 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9102 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9105 msgstr "Dikt-tittel"
9107 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9109 msgid "Front Matter"
9112 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9113 msgid "--- Front Matter ---"
9116 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9119 msgstr "Matte, matrise"
9121 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9122 msgid "--- Main Matter ---"
9125 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9129 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9130 msgid "--- Back Matter ---"
9133 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9134 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9135 msgid "Part \\thepart"
9136 msgstr "Del \\thepart"
9138 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9139 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9140 msgid "Chapter \\thechapter"
9141 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9143 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9144 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9145 msgid "Appendix \\thechapter"
9146 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9148 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9153 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9158 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9163 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9164 msgid "Proof(smartQED)"
9167 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9168 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9171 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9176 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9178 msgid "Institute and e-mail: "
9181 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9185 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9186 msgid "TOC depth (provide a number):"
9189 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9191 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9192 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9194 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9195 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9196 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9197 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9198 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9203 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9205 msgid "List of Contributors"
9206 msgstr "Liste over tabeller"
9208 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9240 msgstr "Etikettbredde for lister"
9242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9249 msgid "MarginFigure"
9252 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9256 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9257 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9272 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9283 msgstr "Forkortelse"
9285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9287 msgid "Citation-number"
9290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9308 msgid "Issue-number"
9311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9316 msgid "Issue-months"
9319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9320 msgid "Subsubparagraph"
9321 msgstr "Underunderavsnitt"
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9328 msgid "-- Header --"
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9332 msgid "Special-section"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9336 msgid "Special-section:"
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9344 msgid "AGU-journal:"
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9348 msgid "Citation-number:"
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9376 msgid "Index-terms..."
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9396 msgid "Supplementary"
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9400 msgid "Supplementary..."
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9408 msgid "Sup-mat-note:"
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9444 msgid "Published-online:"
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9449 msgstr "Litteraturreferanse"
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9456 msgid "Posting-order"
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9460 msgid "Posting-order:"
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9527 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9561 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9566 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9570 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9574 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9578 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9582 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9584 msgstr "Forfatteradresse"
9586 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9587 msgid "Author Address:"
9588 msgstr "Forfatteradresse:"
9590 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9594 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9595 msgid "Slug Comment:"
9598 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9602 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9606 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9607 msgid "Table Caption"
9608 msgstr "Tabelltittel"
9610 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9611 msgid "TableCaption"
9612 msgstr "Tabelltittel"
9614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9615 msgid "Current Address"
9616 msgstr "Nåværende adresse"
9618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9619 msgid "Current address:"
9620 msgstr "Nåværende adresse:"
9622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9623 msgid "E-mail address:"
9624 msgstr "E-postadresse:"
9626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9627 msgid "Key words and phrases:"
9628 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9636 msgstr "Dediserting:"
9638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9644 msgstr "Oversetter:"
9646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9647 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9680 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9684 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9685 msgid "Subparagraph*"
9686 msgstr "Underavsnitt*"
9688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9690 msgstr "Forfattergruppe"
9692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9693 msgid "RevisionHistory"
9694 msgstr "Revisjonshistorie"
9696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9697 msgid "Revision History"
9698 msgstr "Revisjonshistorie"
9700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9705 msgid "RevisionRemark"
9706 msgstr "RevisjonsMerknad"
9708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9712 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9713 #: lib/layouts/sweave.module:39
9717 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9718 msgid "\\arabic{chapter}"
9719 msgstr "\\arabic{chapter}"
9721 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9722 msgid "\\Alph{chapter}"
9723 msgstr "\\Alph{chapter}"
9725 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9726 msgid "\\arabic{footnote}"
9727 msgstr "\\arabic{footnote}"
9729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9730 msgid "\\Roman{section}."
9731 msgstr "\\Roman{section}."
9733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9734 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9735 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9738 msgid "\\Alph{subsection}."
9739 msgstr "\\Alph{subsection}."
9741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9742 msgid "\\arabic{subsection}."
9743 msgstr "\\arabic{subsection}."
9745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9746 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9747 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9750 msgid "\\alph{subsubsection}."
9751 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9754 msgid "\\alph{paragraph}."
9755 msgstr "\\alph{paragraph}."
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9763 msgstr "Ekstrakapittel"
9765 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9767 msgstr "Ekstraseksjon"
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9771 msgstr "Ekstrakapittel*"
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9775 msgstr "Ekstraseksjon*"
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9779 msgstr "Miniseksjon"
9781 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9785 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9793 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9794 msgid "Uppertitleback"
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9798 msgid "Lowertitleback"
9801 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9803 msgstr "Ekstratittel"
9805 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9806 msgid "Captionabove"
9807 msgstr "Bildetekst-over"
9809 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9810 msgid "Captionbelow"
9811 msgstr "Bildetekst-under"
9813 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9817 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9821 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9825 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9830 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9834 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9839 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9844 msgid "\\Roman{part}"
9845 msgstr "\\Roman{part}"
9847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9849 msgid "Part \\Roman{part}"
9850 msgstr "\\Roman{part}"
9852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9865 msgid "Paragraph ##"
9868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9869 msgid "\\arabic{enumi}."
9870 msgstr "\\arabic{enumi}."
9872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9873 msgid "\\roman{enumiii}."
9874 msgstr "\\roman{enumiii}."
9876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9877 msgid "\\Alph{enumiv}."
9878 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:295
9906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:149
9911 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9917 msgstr "Programlisting"
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9929 msgstr "Forhåndsvisning"
9931 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9933 msgid "--Separator--"
9936 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9938 msgid "--- Separate Environment ---"
9939 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9941 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9945 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9946 msgid "Headnote (optional):"
9949 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9950 msgid "Corr Author:"
9953 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9957 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9963 msgid "Fact \\thefact."
9964 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9968 msgid "Problem \\theproblem."
9969 msgstr "Problem \\thetheorem."
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9973 msgid "Exercise \\theexercise."
9974 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9977 msgid "Corollary \\thetheorem."
9978 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9981 msgid "Lemma \\thetheorem."
9982 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9985 msgid "Proposition \\thetheorem."
9986 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9989 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9990 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9993 msgid "Fact \\thetheorem."
9994 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9997 msgid "Definition \\thetheorem."
9998 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10001 msgid "Example \\thetheorem."
10002 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10005 msgid "Problem \\thetheorem."
10006 msgstr "Problem \\thetheorem."
10008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10009 msgid "Exercise \\thetheorem."
10010 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10013 msgid "Remark \\thetheorem."
10014 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10017 msgid "Claim \\thetheorem."
10018 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10041 msgid "Conjecture."
10042 msgstr "Konjektur."
10044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10060 #: lib/layouts/braille.module:2
10064 #: lib/layouts/braille.module:6
10066 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10069 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10072 #: lib/layouts/braille.module:22
10074 msgid "Braille (default)"
10075 msgstr "LaTeX standard"
10077 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10081 #: lib/layouts/braille.module:45
10082 msgid "Braille (textsize)"
10085 #: lib/layouts/braille.module:68
10086 msgid "Braille (dots on)"
10089 #: lib/layouts/braille.module:83
10090 msgid "Braille_dots_on"
10093 #: lib/layouts/braille.module:92
10094 msgid "Braille (dots off)"
10097 #: lib/layouts/braille.module:107
10098 msgid "Braille_dots_off"
10101 #: lib/layouts/braille.module:116
10102 msgid "Braille (mirror on)"
10105 #: lib/layouts/braille.module:131
10106 msgid "Braille_mirror_on"
10109 #: lib/layouts/braille.module:140
10110 msgid "Braille (mirror off)"
10113 #: lib/layouts/braille.module:155
10114 msgid "Braille_mirror_off"
10117 #: lib/layouts/braille.module:167
10119 msgid "Braille box"
10122 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10123 msgid "Custom Header/Footerlines"
10126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10128 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10129 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page "
10130 "Layout to 'fancy'!"
10133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10135 msgid "Center Header"
10136 msgstr "Venstre hode"
10138 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10140 msgid "Center Header:"
10141 msgstr "Venstre hode:"
10143 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10145 msgid "Left Footer"
10148 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10150 msgid "Left Footer:"
10151 msgstr "Siste fot:"
10153 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10155 msgid "Center Footer"
10158 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10160 msgid "Center Footer:"
10163 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10167 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10170 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10171 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10173 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10174 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10176 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10180 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10181 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10184 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10186 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10187 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10191 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10193 msgid "Enumerate-Resume"
10194 msgstr "Nummerert liste"
10196 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10197 msgid "Number Equations by Section"
10200 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10202 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10203 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10206 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10208 msgid "Number Figures by Section"
10209 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10211 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10213 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10214 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10217 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10222 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10224 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10225 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10226 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10227 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10228 "may provide more bugfixes in future versions."
10231 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10232 msgid "Foot to End"
10233 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10235 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10238 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10239 "code where you want the endnotes to appear."
10241 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10242 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10244 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10248 #: lib/layouts/hanging.module:6
10250 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10251 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10254 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10255 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10257 #: lib/layouts/initials.module:2
10261 #: lib/layouts/initials.module:6
10263 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10264 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10267 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10272 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10277 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10279 msgid "LilyPond Book"
10282 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10284 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10285 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10288 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10293 msgid "Linguistics"
10294 msgstr "Lingvistikk"
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10298 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10299 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10302 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10303 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10307 msgid "Numbered Example (multiline)"
10308 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10315 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10316 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10318 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10320 msgstr "Eksempler:"
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10324 msgstr "Deleksempel"
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10327 msgid "Subexample:"
10328 msgstr "Deleksempel:"
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10342 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10349 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10354 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10364 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10376 msgid "List of Tableaux"
10377 msgstr "Liste over tabeller"
10379 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10380 msgid "Logical Markup"
10381 msgstr "Logisk markering"
10383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10385 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10388 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10391 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10393 msgstr "Substantiv "
10395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10399 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10416 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10417 msgid "Minimalistic"
10418 msgstr "Minimalistisk"
10420 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10421 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10422 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10424 #: lib/layouts/noweb.module:2
10429 #: lib/layouts/noweb.module:5
10430 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10433 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10436 msgstr "LaTeX kildekode"
10438 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10439 #: lib/configure.py:506
10444 #: lib/layouts/sweave.module:5
10446 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10447 "via Sweave package."
10450 #: lib/layouts/sweave.module:20
10454 #: lib/layouts/sweave.module:44
10456 msgid "Sweave opts"
10457 msgstr "Skrifter på skjermen"
10459 #: lib/layouts/sweave.module:65
10464 #: lib/layouts/sweave.module:86
10465 msgid "Sweave Input File"
10468 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10470 msgid "Number Tables by Section"
10471 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10473 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10475 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10476 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10481 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10482 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10486 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10487 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10488 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10489 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10490 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10491 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10492 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10493 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10498 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10499 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10504 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10505 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10506 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10507 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10508 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10509 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10510 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10512 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10513 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10514 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10518 msgid "Criterion \\thecriterion."
10519 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10533 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10534 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10539 msgstr "Algoritme."
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10543 msgid "Axiom \\theaxiom."
10544 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10558 msgid "Condition \\thecondition."
10559 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10564 msgstr "Forutsetning*"
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10569 msgstr "Forutsetning."
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10573 msgid "Note \\thenote."
10574 msgstr "Note \\thetheorem."
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10598 msgid "Summary \\thesummary."
10599 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10604 msgstr "Sammendrag*"
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10609 msgstr "Sammendrag."
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10613 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10614 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10618 msgid "Acknowledgement*"
10619 msgstr "Bekreftelse*"
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10623 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10624 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10628 msgid "Conclusion*"
10629 msgstr "Konklusjon*"
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10633 msgid "Conclusion."
10634 msgstr "Konklusjon."
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10647 msgid "Assumption \\theassumption."
10648 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10652 msgid "Assumption*"
10653 msgstr "Antagelse*"
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10657 msgid "Assumption."
10658 msgstr "Antagelse."
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10661 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10662 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10667 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10668 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10669 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10670 "in both numbered and non-numbered forms."
10672 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10673 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10674 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10677 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10678 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10679 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10685 msgid "Criterion \\thetheorem."
10686 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10689 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10690 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10693 msgid "Axiom \\thetheorem."
10694 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10697 msgid "Condition \\thetheorem."
10698 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10701 msgid "Note \\thetheorem."
10702 msgstr "Note \\thetheorem."
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10705 msgid "Notation \\thetheorem."
10706 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10709 msgid "Summary \\thetheorem."
10710 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10713 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10714 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10717 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10718 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10721 msgid "Assumption \\thetheorem."
10722 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10726 msgid "Question \\thetheorem."
10727 msgstr "Definisjon #."
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10739 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10740 msgid "Theorems (AMS)"
10741 msgstr "Teoremer (AMS)"
10743 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10746 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10747 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10748 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10749 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10751 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10752 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10753 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10754 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10756 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10758 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10759 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10761 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10763 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10764 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10765 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10766 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10767 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10768 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10769 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10772 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10774 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10775 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10779 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10780 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10781 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10782 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10783 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10786 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10788 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10789 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10791 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10794 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10795 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10796 "chapter environment."
10798 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10799 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10801 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10803 msgid "Named Theorems"
10806 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10808 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10809 "'Short Title' inset."
10812 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10814 msgid "Named Theorem"
10817 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10819 msgid "Named Theorem."
10822 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10824 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10825 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10827 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10829 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10830 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10831 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10832 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10833 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10836 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10838 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10839 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10841 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10844 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10847 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10848 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10850 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10852 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10853 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10855 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10857 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10858 "using the extended AMS machinery."
10859 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10861 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10864 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10865 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10866 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10868 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10869 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10870 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10871 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10873 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10874 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10878 #: lib/languages:79
10882 #: lib/languages:86
10886 #: lib/languages:94
10887 msgid "English (USA)"
10888 msgstr "Engelsk (USA)"
10890 #: lib/languages:113
10891 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10892 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10894 #: lib/languages:122
10895 msgid "Arabic (Arabi)"
10896 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10898 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10902 #: lib/languages:138
10903 msgid "German (Austria, old spelling)"
10904 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10906 #: lib/languages:145
10907 msgid "German (Austria)"
10908 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10910 #: lib/languages:152
10912 msgstr "Indonesisk"
10914 #: lib/languages:160
10918 #: lib/languages:168
10922 #: lib/languages:176
10924 msgstr "Hviterussisk"
10926 #: lib/languages:183
10927 msgid "Portuguese (Brazil)"
10928 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10930 #: lib/languages:191
10934 #: lib/languages:199
10935 msgid "English (UK)"
10936 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10938 #: lib/languages:208
10942 #: lib/languages:217
10943 msgid "English (Canada)"
10944 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10946 #: lib/languages:227
10947 msgid "French (Canada)"
10948 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10950 #: lib/languages:236
10954 #: lib/languages:246
10955 msgid "Chinese (simplified)"
10956 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10958 #: lib/languages:253
10959 msgid "Chinese (traditional)"
10960 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10962 #: lib/languages:266
10966 #: lib/languages:274
10970 #: lib/languages:282
10974 #: lib/languages:297
10976 msgstr "Nederlandsk"
10978 #: lib/languages:306
10982 #: lib/languages:315
10986 #: lib/languages:323
10990 #: lib/languages:333
10994 #: lib/languages:346
10998 #: lib/languages:355
11002 #: lib/languages:369
11006 #: lib/languages:378
11007 msgid "German (old spelling)"
11008 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11010 #: lib/languages:388
11014 #: lib/languages:399
11016 msgid "German (Switzerland)"
11017 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11019 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11024 #: lib/languages:417
11025 msgid "Greek (polytonic)"
11026 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11028 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11032 #: lib/languages:455
11036 #: lib/languages:464
11037 msgid "Interlingua"
11038 msgstr "Interlingua"
11040 #: lib/languages:472
11044 #: lib/languages:480
11048 #: lib/languages:491
11052 #: lib/languages:500
11053 msgid "Japanese (CJK)"
11054 msgstr "Japansk (CJK)"
11056 #: lib/languages:506
11058 msgstr "Kasakstansk"
11060 #: lib/languages:514
11064 #: lib/languages:528
11068 #: lib/languages:538
11072 #: lib/languages:549
11076 #: lib/languages:558
11077 msgid "Lower Sorbian"
11078 msgstr "Nedersorbisk"
11080 #: lib/languages:566
11084 #: lib/languages:583
11088 #: lib/languages:591
11089 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11092 #: lib/languages:599
11093 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11096 #: lib/languages:624
11100 #: lib/languages:632
11102 msgstr "Portugisisk"
11104 #: lib/languages:640
11108 #: lib/languages:648
11112 #: lib/languages:656
11114 msgstr "Nordsamisk"
11116 #: lib/languages:671
11120 #: lib/languages:679
11124 #: lib/languages:687
11125 msgid "Serbian (Latin)"
11126 msgstr "Serbisk (Latin)"
11128 #: lib/languages:696
11132 #: lib/languages:704
11136 #: lib/languages:712
11140 #: lib/languages:724
11141 msgid "Spanish (Mexico)"
11142 msgstr "Spansk (Mexico)"
11144 #: lib/languages:735
11148 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11152 #: lib/languages:775
11156 #: lib/languages:785
11160 #: lib/languages:794
11164 #: lib/languages:802
11165 msgid "Upper Sorbian"
11166 msgstr "Oversorbisk"
11168 #: lib/languages:820
11170 msgstr "Vietnamesisk"
11172 #: lib/languages:829
11176 #: lib/encodings:14
11177 msgid "Unicode (utf8)"
11178 msgstr "Unicode (utf8)"
11180 #: lib/encodings:19
11181 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11182 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11184 #: lib/encodings:23
11185 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11186 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11188 #: lib/encodings:26
11189 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11190 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11192 #: lib/encodings:29
11193 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11194 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11196 #: lib/encodings:32
11197 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11198 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11200 #: lib/encodings:35
11201 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11202 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11204 #: lib/encodings:38
11205 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11206 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11208 #: lib/encodings:42
11209 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11210 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11212 #: lib/encodings:45
11213 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11214 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11216 #: lib/encodings:48
11217 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11218 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11220 #: lib/encodings:51
11221 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11222 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11224 #: lib/encodings:55
11225 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11226 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11228 #: lib/encodings:58
11229 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11230 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11232 #: lib/encodings:61
11233 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11234 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11236 #: lib/encodings:64
11238 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11239 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11241 #: lib/encodings:67
11242 msgid "DOS (CP 437)"
11243 msgstr "DOS (CP 437)"
11245 #: lib/encodings:71
11246 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11247 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11249 #: lib/encodings:74
11250 msgid "Western European (CP 850)"
11251 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11253 #: lib/encodings:77
11254 msgid "Central European (CP 852)"
11255 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11257 #: lib/encodings:80
11258 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11259 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11261 #: lib/encodings:83
11262 msgid "Western European (CP 858)"
11263 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11265 #: lib/encodings:86
11266 msgid "Hebrew (CP 862)"
11267 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11269 #: lib/encodings:89
11270 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11271 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11273 #: lib/encodings:92
11274 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11275 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11277 #: lib/encodings:95
11278 msgid "Central European (CP 1250)"
11279 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11281 #: lib/encodings:98
11282 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11283 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11285 #: lib/encodings:102
11286 msgid "Western European (CP 1252)"
11287 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11289 #: lib/encodings:105
11290 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11291 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11293 #: lib/encodings:109
11294 msgid "Arabic (CP 1256)"
11295 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11297 #: lib/encodings:112
11298 msgid "Baltic (CP 1257)"
11299 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11301 #: lib/encodings:115
11302 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11303 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11305 #: lib/encodings:118
11306 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11307 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11309 #: lib/encodings:121
11310 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11311 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11313 #: lib/encodings:124
11314 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11315 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11317 #: lib/encodings:149
11318 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11319 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11321 #: lib/encodings:153
11322 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11323 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11325 #: lib/encodings:157
11326 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11327 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11329 #: lib/encodings:161
11330 msgid "Korean (EUC-KR)"
11331 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11333 #: lib/encodings:165
11334 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11335 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11337 #: lib/encodings:169
11338 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11339 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11341 #: lib/encodings:173
11342 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11343 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11345 #: lib/encodings:180
11346 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11347 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11349 #: lib/encodings:182
11350 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11351 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11353 #: lib/encodings:184
11354 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11355 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11357 #: lib/encodings:191
11358 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11359 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11361 #: lib/encodings:196
11362 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11363 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11365 #: lib/encodings:200
11369 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11373 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11377 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11379 msgstr "Sett inn|i"
11381 #: lib/ui/classic.ui:35
11385 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11389 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11393 #: lib/ui/classic.ui:38
11394 msgid "Documents|D"
11395 msgstr "Dokumenter|D"
11397 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11401 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11405 #: lib/ui/classic.ui:48
11406 msgid "New from Template...|T"
11407 msgstr "Ny med mal...|m"
11409 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11413 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11417 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11421 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11422 msgid "Save As...|A"
11423 msgstr "Lagre som|s"
11425 #: lib/ui/classic.ui:54
11427 msgstr "Angre all redigering"
11429 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11430 msgid "Version Control|V"
11431 msgstr "Versjonskontroll|k"
11433 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11435 msgstr "Importer|I"
11437 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11439 msgstr "Eksporter|E"
11441 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11443 msgstr "Skriv ut...|u"
11445 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11449 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11453 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11454 msgid "Register...|R"
11455 msgstr "Registrer...|R"
11457 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11458 msgid "Check In Changes...|I"
11459 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11461 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11462 msgid "Check Out for Edit|O"
11463 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11465 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11467 msgid "Revert to Repository Version|v"
11468 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11470 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11471 msgid "Undo Last Check In|U"
11472 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11474 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11476 msgid "Show History...|H"
11477 msgstr "Vis Historie|H"
11479 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11480 msgid "Custom...|C"
11481 msgstr "Egendefinert...|E"
11483 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11487 #: lib/ui/classic.ui:91
11491 #: lib/ui/classic.ui:93
11495 #: lib/ui/classic.ui:94
11499 #: lib/ui/classic.ui:95
11503 #: lib/ui/classic.ui:96
11504 msgid "Paste External Selection|x"
11505 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11507 #: lib/ui/classic.ui:98
11508 msgid "Find & Replace...|F"
11509 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11511 #: lib/ui/classic.ui:100
11515 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:561
11519 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:538
11520 msgid "Spellchecker...|S"
11521 msgstr "Stavekontroll...|S"
11523 #: lib/ui/classic.ui:105
11524 msgid "Thesaurus..."
11525 msgstr "Synonymordbok..."
11527 #: lib/ui/classic.ui:106
11528 msgid "Statistics...|i"
11529 msgstr "Statistikk...|i"
11531 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:541
11532 msgid "Check TeX|h"
11533 msgstr "Sjekk TeX|j"
11535 #: lib/ui/classic.ui:108
11536 msgid "Change Tracking|g"
11537 msgstr "Spore endringer|S"
11539 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:549
11540 msgid "Preferences...|P"
11541 msgstr "Preferanser...|P"
11543 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:548
11544 msgid "Reconfigure|R"
11545 msgstr "Rekonfigurer|R"
11547 #: lib/ui/classic.ui:115
11548 msgid "Selection as Lines|L"
11549 msgstr "som linjer|l"
11551 #: lib/ui/classic.ui:116
11552 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11553 msgstr "som avsnitt|a"
11555 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11556 msgid "Multicolumn|M"
11557 msgstr "Multikolonne|M"
11559 #: lib/ui/classic.ui:122
11561 msgstr "Topp linje|T"
11563 #: lib/ui/classic.ui:123
11564 msgid "Line Bottom|B"
11565 msgstr "Bunn linje|B"
11567 #: lib/ui/classic.ui:124
11568 msgid "Line Left|L"
11571 #: lib/ui/classic.ui:125
11572 msgid "Line Right|R"
11575 #: lib/ui/classic.ui:127
11576 msgid "Alignment|i"
11577 msgstr "Justering|J"
11579 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11581 msgstr "Legg til rad|a"
11583 #: lib/ui/classic.ui:130
11584 msgid "Delete Row|w"
11585 msgstr "Slett rad|l"
11587 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11589 msgstr "Kopier rad"
11591 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11593 msgstr "Bytt om rader"
11595 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11596 msgid "Add Column|u"
11597 msgstr "Legg til kolonne|n"
11599 #: lib/ui/classic.ui:135
11600 msgid "Delete Column|D"
11601 msgstr "Slett kolonne|S"
11603 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11604 msgid "Copy Column"
11605 msgstr "Kopier kolonne"
11607 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11608 msgid "Swap Columns"
11609 msgstr "Bytt om kolonner"
11611 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11613 msgstr "Venstrejuster|V"
11615 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11619 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11621 msgstr "Høyrejuster|H"
11623 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11625 msgstr "Toppjustere rad|T"
11627 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11629 msgstr "Midtjustere rad|M"
11631 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11633 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11635 #: lib/ui/classic.ui:159
11636 msgid "Toggle Numbering|N"
11637 msgstr "Numerering av/på|N"
11639 #: lib/ui/classic.ui:160
11640 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11641 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11643 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11644 msgid "Change Limits Type|L"
11645 msgstr "Endre grensetype"
11647 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11648 msgid "Change Formula Type|F"
11649 msgstr "Endre formeltype"
11651 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11652 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11653 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11655 #: lib/ui/classic.ui:168
11656 msgid "Alignment|A"
11657 msgstr "Justering|J"
11659 #: lib/ui/classic.ui:170
11661 msgstr "Legg til rad|r"
11663 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11664 msgid "Delete Row|D"
11665 msgstr "Slett rad|l"
11667 #: lib/ui/classic.ui:175
11668 msgid "Add Column|C"
11669 msgstr "Legg til kolonne|k"
11671 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11672 msgid "Delete Column|e"
11673 msgstr "Slett kolonne|S"
11675 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11677 msgstr "Standard|t"
11679 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11683 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11687 #: lib/ui/classic.ui:188
11691 #: lib/ui/classic.ui:189
11695 #: lib/ui/classic.ui:190
11696 msgid "Mathematica"
11697 msgstr "Mathematica"
11699 #: lib/ui/classic.ui:192
11700 msgid "Maple, simplify"
11701 msgstr "Maple, simplify"
11703 #: lib/ui/classic.ui:193
11704 msgid "Maple, factor"
11705 msgstr "Maple, factor"
11707 #: lib/ui/classic.ui:194
11708 msgid "Maple, evalm"
11709 msgstr "Maple, evalm"
11711 #: lib/ui/classic.ui:195
11712 msgid "Maple, evalf"
11713 msgstr "Maple, evalf"
11715 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11717 msgid "Inline Formula|I"
11718 msgstr "Formel i teksten|i"
11720 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11721 msgid "Displayed Formula|D"
11722 msgstr "Fremhevet formel"
11724 #: lib/ui/classic.ui:201
11725 msgid "Eqnarray Environment|q"
11728 #: lib/ui/classic.ui:202
11729 msgid "Align Environment|A"
11732 #: lib/ui/classic.ui:203
11733 msgid "AlignAt Environment"
11736 #: lib/ui/classic.ui:204
11737 msgid "Flalign Environment|F"
11740 #: lib/ui/classic.ui:207
11741 msgid "Gather Environment"
11744 #: lib/ui/classic.ui:208
11745 msgid "Multline Environment"
11748 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11752 #: lib/ui/classic.ui:216
11753 msgid "Special Character|S"
11754 msgstr "Spesielt tegn|S"
11756 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11757 msgid "Citation...|C"
11758 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11760 #: lib/ui/classic.ui:218
11761 msgid "Cross-reference...|r"
11762 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11764 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11766 msgstr "Referansemerke...|R"
11768 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11772 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11773 msgid "Marginal Note|M"
11774 msgstr "Margnote|a"
11776 #: lib/ui/classic.ui:222
11777 msgid "Short Title"
11778 msgstr "Kort tittel"
11780 #: lib/ui/classic.ui:223
11781 msgid "Index Entry|I"
11782 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11784 #: lib/ui/classic.ui:224
11785 msgid "Nomenclature Entry"
11786 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11788 #: lib/ui/classic.ui:225
11792 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11796 #: lib/ui/classic.ui:227
11797 msgid "Lists & TOC|O"
11798 msgstr "Lister & innhold|o"
11800 #: lib/ui/classic.ui:229
11802 msgstr "TeX Kode|T"
11804 #: lib/ui/classic.ui:230
11806 msgstr "Miniside|s"
11808 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11809 msgid "Graphics...|G"
11810 msgstr "Grafikk...|G"
11812 #: lib/ui/classic.ui:232
11813 msgid "Tabular Material...|b"
11814 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11816 #: lib/ui/classic.ui:233
11820 #: lib/ui/classic.ui:235
11821 msgid "Include File...|d"
11822 msgstr "Inkluder fil...|d"
11824 #: lib/ui/classic.ui:236
11825 msgid "Insert File|e"
11826 msgstr "Sett inn fil|e"
11828 #: lib/ui/classic.ui:237
11829 msgid "External Material...|x"
11830 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11832 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11833 msgid "Symbols...|b"
11834 msgstr "Symboler...|b"
11836 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11837 msgid "Superscript|S"
11838 msgstr "Hevet skrift|H"
11840 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11841 msgid "Subscript|u"
11842 msgstr "Senket skrift|S"
11844 #: lib/ui/classic.ui:244
11845 msgid "Hyphenation Point|P"
11846 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11848 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11849 msgid "Protected Hyphen|y"
11850 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11852 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11853 msgid "Ligature Break|k"
11854 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11856 #: lib/ui/classic.ui:247
11857 msgid "Protected Space|r"
11858 msgstr "Hardt mellomrom"
11860 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11861 msgid "Interword Space|w"
11862 msgstr "Ordmellomrom|O"
11864 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11866 msgid "Thin Space|T"
11867 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11869 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11870 msgid "Horizontal Space...|o"
11871 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11873 #: lib/ui/classic.ui:251
11874 msgid "Vertical Space..."
11875 msgstr "Loddrett avstand..."
11877 #: lib/ui/classic.ui:252
11878 msgid "Line Break|L"
11879 msgstr "Linjeskift|i"
11881 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11885 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11886 msgid "End of Sentence|E"
11887 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11889 #: lib/ui/classic.ui:255
11890 msgid "Protected Dash|D"
11891 msgstr "Hard bindestrek"
11893 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11894 msgid "Breakable Slash|a"
11895 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11897 #: lib/ui/classic.ui:257
11898 msgid "Single Quote|Q"
11899 msgstr "Enkelt sitattegn"
11901 #: lib/ui/classic.ui:258
11902 msgid "Ordinary Quote|O"
11903 msgstr "\"Anførselstegn\""
11905 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11906 msgid "Menu Separator|M"
11907 msgstr "Menyseparator|M"
11909 #: lib/ui/classic.ui:260
11910 msgid "Horizontal Line"
11911 msgstr "Vannrett linje"
11913 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11917 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11918 msgid "Display Formula|D"
11919 msgstr "Fremhevet formel"
11921 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11923 msgid "Eqnarray Environment|E"
11926 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11928 msgid "AMS align Environment|a"
11931 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11933 msgid "AMS alignat Environment|t"
11936 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11938 msgid "AMS flalign Environment|f"
11941 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11943 msgid "AMS gather Environment|g"
11946 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11948 msgid "AMS multline Environment|m"
11951 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11952 msgid "Array Environment|y"
11955 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11956 msgid "Cases Environment|C"
11959 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11960 msgid "Split Environment|S"
11963 #: lib/ui/classic.ui:280
11964 msgid "Font Change|o"
11965 msgstr "Fontendring|o"
11967 #: lib/ui/classic.ui:284
11968 msgid "Math Normal Font"
11969 msgstr "Normal mattefont"
11971 #: lib/ui/classic.ui:286
11972 msgid "Math Calligraphic Family"
11973 msgstr "Matte kalligrafisk"
11975 #: lib/ui/classic.ui:287
11976 msgid "Math Fraktur Family"
11977 msgstr "Matte fraktur"
11979 #: lib/ui/classic.ui:288
11980 msgid "Math Roman Family"
11981 msgstr "Matte antikva"
11983 #: lib/ui/classic.ui:289
11984 msgid "Math Sans Serif Family"
11985 msgstr "Matte grotesk"
11987 #: lib/ui/classic.ui:291
11988 msgid "Math Bold Series"
11991 #: lib/ui/classic.ui:293
11992 msgid "Text Normal Font"
11993 msgstr "Normal tekstfont"
11995 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11996 msgid "Text Roman Family"
11997 msgstr "Tekst antikva"
11999 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12000 msgid "Text Sans Serif Family"
12001 msgstr "Tekst grotesk"
12003 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12004 msgid "Text Typewriter Family"
12005 msgstr "Tekst maskinskrift"
12007 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12008 msgid "Text Bold Series"
12011 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12012 msgid "Text Medium Series"
12013 msgstr "Tekst medium"
12015 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12016 msgid "Text Italic Shape"
12017 msgstr "Tekst kursiv"
12019 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12020 msgid "Text Small Caps Shape"
12021 msgstr "Tekst kapitéler"
12023 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12024 msgid "Text Slanted Shape"
12025 msgstr "Tekst skrå"
12027 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12028 msgid "Text Upright Shape"
12029 msgstr "Tekst stående"
12031 #: lib/ui/classic.ui:310
12032 msgid "Floatflt Figure"
12033 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12035 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12036 msgid "Table of Contents|C"
12037 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12039 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
12040 msgid "Index List|I"
12041 msgstr "Register|R"
12043 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12044 msgid "Nomenclature|N"
12045 msgstr "Nomenklatur|N"
12047 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12048 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12049 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12051 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12052 msgid "LyX Document...|X"
12053 msgstr "LyX dokument...|X"
12055 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12056 msgid "Plain Text...|T"
12057 msgstr "Ren tekst...|t"
12059 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12060 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12061 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12063 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
12064 msgid "Track Changes|T"
12065 msgstr "Spor endringer|S"
12067 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
12068 msgid "Merge Changes...|M"
12069 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12071 #: lib/ui/classic.ui:330
12072 msgid "Accept All Changes|A"
12073 msgstr "Godta alle endringer|G"
12075 #: lib/ui/classic.ui:331
12076 msgid "Reject All Changes|R"
12077 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12079 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
12080 msgid "Show Changes in Output|S"
12081 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12083 #: lib/ui/classic.ui:339
12084 msgid "Character...|C"
12087 #: lib/ui/classic.ui:340
12088 msgid "Paragraph...|P"
12089 msgstr "Avsnitt...|v"
12091 #: lib/ui/classic.ui:341
12092 msgid "Document...|D"
12093 msgstr "Dokument...|D"
12095 #: lib/ui/classic.ui:342
12096 msgid "Tabular...|T"
12097 msgstr "Tabell...|T"
12099 #: lib/ui/classic.ui:344
12100 msgid "Emphasize Style|E"
12101 msgstr "Uthevet stil|U"
12103 #: lib/ui/classic.ui:345
12104 msgid "Noun Style|N"
12105 msgstr "Substantiv stil|S"
12107 #: lib/ui/classic.ui:346
12108 msgid "Bold Style|B"
12109 msgstr "Fet stil|F"
12111 #: lib/ui/classic.ui:349
12112 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12113 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12115 #: lib/ui/classic.ui:350
12116 msgid "Increase Environment Depth|i"
12117 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12119 #: lib/ui/classic.ui:351
12120 msgid "Start Appendix Here|S"
12121 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12123 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
12124 msgid "Build Program|B"
12125 msgstr "Lag programm|o"
12127 #: lib/ui/classic.ui:361
12129 msgstr "Oppdater|O"
12131 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
12132 msgid "LaTeX Log|L"
12133 msgstr "LaTeX Logg|L"
12135 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
12139 #: lib/ui/classic.ui:365
12140 msgid "TeX Information|X"
12141 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12143 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
12144 msgid "Next Note|N"
12145 msgstr "Neste note|o"
12147 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
12148 msgid "Go to Label|L"
12149 msgstr "Gå til merke"
12151 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
12152 msgid "Bookmarks|B"
12153 msgstr "Bokmerker|B"
12155 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:522
12156 msgid "Save Bookmark 1|S"
12157 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12159 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:523
12160 msgid "Save Bookmark 2"
12161 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12163 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:524
12164 msgid "Save Bookmark 3"
12165 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12167 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:525
12168 msgid "Save Bookmark 4"
12169 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12171 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:526
12172 msgid "Save Bookmark 5"
12173 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12175 #: lib/ui/classic.ui:390
12176 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12177 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12179 #: lib/ui/classic.ui:391
12180 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12181 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12183 #: lib/ui/classic.ui:392
12184 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12185 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12187 #: lib/ui/classic.ui:393
12188 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12189 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12191 #: lib/ui/classic.ui:394
12192 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12193 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12195 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:556
12196 msgid "Introduction|I"
12197 msgstr "Introduksjon|I"
12199 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:557
12201 msgstr "Innføring|f"
12203 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:558
12204 msgid "User's Guide|U"
12207 #: lib/ui/classic.ui:412
12208 msgid "Extended Features|E"
12209 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12211 #: lib/ui/classic.ui:413
12212 msgid "Embedded Objects|m"
12213 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12215 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:562
12216 msgid "Customization|C"
12217 msgstr "Tilpassing|T"
12219 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:565
12220 msgid "LaTeX Configuration|L"
12221 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12223 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:568
12224 msgid "About LyX|X"
12227 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12231 #: lib/ui/classic.ui:426
12232 msgid "Preferences..."
12233 msgstr "Preferanser..."
12235 #: lib/ui/classic.ui:427
12237 msgstr "Avslutt LyX"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12240 msgid "Aligned Environment|l"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12244 msgid "AlignedAt Environment|v"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12248 msgid "Gathered Environment|h"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12252 msgid "Delimiters...|r"
12253 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12256 msgid "Matrix...|x"
12257 msgstr "Matrise..."
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12265 msgid "AMS Environment|A"
12266 msgstr "Justering|J"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12270 msgid "Number Whole Formula|N"
12271 msgstr "Nummerert formel|N"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12275 msgid "Number This Line|u"
12276 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12280 msgid "Equation Label|L"
12281 msgstr "Gå til merke"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12285 msgid "Copy as Reference|R"
12286 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12289 msgid "Split Cell|C"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12295 msgstr "Sett inn|i"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12298 msgid "Add Line Above|o"
12299 msgstr "Ny linje over|o"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12302 msgid "Add Line Below|B"
12303 msgstr "Ny linje under"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12307 msgid "Delete Line Above|v"
12308 msgstr "Fjern linje over"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12312 msgid "Delete Line Below|w"
12313 msgstr "Fjern linje under"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12316 msgid "Add Line to Left"
12317 msgstr "Ny linje på venstre side"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12320 msgid "Add Line to Right"
12321 msgstr "Ny linje på høyre side"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12324 msgid "Delete Line to Left"
12325 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12328 msgid "Delete Line to Right"
12329 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12333 msgid "Show Math Toolbar"
12334 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12338 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12339 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12343 msgid "Show Table Toolbar"
12344 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12348 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12349 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12352 msgid "Next Cross-Reference|N"
12353 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12356 msgid "Go to Label|G"
12357 msgstr "Gå til merke|G"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12361 msgid "<Reference>|R"
12362 msgstr "<referansenr>|r"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12366 msgid "(<Reference>)|e"
12367 msgstr "(<referansenr>)|e"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12376 msgid "On Page <Page>|O"
12377 msgstr "på side <side>"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12381 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12382 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12386 msgid "Formatted Reference|t"
12387 msgstr "Formattert referanse|t"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12391 msgid "Textual Reference|x"
12392 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:494
12406 msgid "Settings...|S"
12407 msgstr "Innstillinger...|I"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12415 msgid "Copy as Reference|C"
12416 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12420 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12421 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12424 msgid "Open Inset|O"
12425 msgstr "Åpne objekt|Å"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12428 msgid "Close Inset|C"
12429 msgstr "Lukk objekt"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12433 msgid "Dissolve Inset|D"
12434 msgstr "Oppløs objekt|O"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12438 msgid "Show Label|L"
12439 msgstr "Gå til merke"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12442 msgid "Frameless|l"
12443 msgstr "Uten ramme|U"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12447 msgid "Simple Frame|F"
12448 msgstr "Enkel ramme|E"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12452 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12453 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12457 msgid "Oval, Thin|a"
12458 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12462 msgid "Oval, Thick|v"
12463 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12466 msgid "Drop Shadow|w"
12467 msgstr "Ramme med skygge|s"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12471 msgid "Shaded Background|B"
12472 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12476 msgid "Double Frame|u"
12477 msgstr "Dobbel ramme|D"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:460
12481 msgstr "LyX Note|N"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12485 msgstr "Kommentar|K"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:462
12488 msgid "Greyed Out|G"
12489 msgstr "Grået ut|G"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12493 msgid "Open All Notes|A"
12494 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12498 msgid "Close All Notes|l"
12499 msgstr "Steng alle objekter"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:472
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:473
12508 msgid "Horizontal Phantom|H"
12509 msgstr "Vannrett usynlig"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:474
12513 msgid "Vertical Phantom|V"
12514 msgstr "Loddrett usynlig"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12517 msgid "Protected Space|o"
12518 msgstr "Hardt mellomrom"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12521 msgid "Negative Thin Space|N"
12522 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12525 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12526 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12529 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12530 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12533 msgid "Quad Space|Q"
12534 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12537 msgid "Double Quad Space|u"
12538 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12541 msgid "Horizontal Fill|F"
12542 msgstr "Vannrett fyll|f"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12545 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12546 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12549 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12550 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12553 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12554 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12557 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12558 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12561 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12562 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12565 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12566 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12569 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12570 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12573 msgid "Custom Length|C"
12574 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12577 msgid "Medium Space|M"
12578 msgstr "Middels mellomrom|M"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12581 msgid "Thick Space|h"
12582 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12585 msgid "Negative Medium Space|u"
12586 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12589 msgid "Negative Thick Space|i"
12590 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12594 msgstr "Standard avstand|d"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12597 msgid "SmallSkip|S"
12598 msgstr "Liten avstand|s"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12602 msgstr "Middels avstand|M"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12606 msgstr "Stor avstand"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12610 msgstr "Loddrett fyll|f"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12614 msgstr "Brukerdefinert"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12617 msgid "Settings...|e"
12618 msgstr "Innstillinger...|I"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12630 msgstr "Verbatim|V"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12633 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12634 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12643 msgid "Edit Included File...|E"
12644 msgstr "Inkluder fil...|d"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12648 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12651 msgid "Page Break|a"
12652 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12655 msgid "Clear Page|C"
12656 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12659 msgid "Clear Double Page|D"
12660 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12663 msgid "Ragged Line Break|R"
12664 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12667 msgid "Justified Line Break|J"
12668 msgstr "Justert linjeskift|J"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12671 #: src/Text3.cpp:1219 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12676 #: src/Text3.cpp:1224 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12681 #: src/Text3.cpp:1172 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12687 msgid "Paste Recent|e"
12688 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12691 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12692 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:516
12695 msgid "Forward search|F"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12699 msgid "Move Paragraph Up|o"
12700 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12703 msgid "Move Paragraph Down|v"
12704 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12707 msgid "Promote Section|r"
12708 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12711 msgid "Demote Section|m"
12712 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12716 msgid "Move Section Down|D"
12717 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12721 msgid "Move Section Up|U"
12722 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12725 msgid "Insert Short Title|T"
12726 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12730 msgid "Accept Change|c"
12731 msgstr "Godta endring|G"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12735 msgid "Reject Change|j"
12736 msgstr "Forkast endring|k"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12739 msgid "Apply Last Text Style|A"
12740 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12743 msgid "Text Style|S"
12744 msgstr "Tekststil|s"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12747 msgid "Paragraph Settings...|P"
12748 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12751 msgid "Fullscreen Mode"
12752 msgstr "Fullskjerm"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12757 msgstr "varnothing"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12760 msgid "Anything Non-Empty|o"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12770 msgid "Any Number|N"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12775 msgid "User Defined|U"
12776 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12779 msgid "Append Argument"
12780 msgstr "Legg til argument"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12783 msgid "Remove Last Argument"
12784 msgstr "Fjern siste argument"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12788 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12789 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12793 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12794 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12797 msgid "Insert Optional Argument"
12798 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12801 msgid "Remove Optional Argument"
12802 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12806 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12807 msgstr "Åpen programlisting"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12811 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12812 msgstr "Åpen programlisting"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12816 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12817 msgstr "Åpen programlisting"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12827 msgid "Edit Externally...|x"
12828 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12832 msgid "Multicolumn|u"
12833 msgstr "Multikolonne|M"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12838 msgstr "Multikolonne|M"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12843 msgstr "Topplinje|T"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12847 msgid "Bottom Line|i"
12848 msgstr "Bunnlinje|B"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12851 msgid "Left Line|L"
12852 msgstr "Venstre linje|l"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12855 msgid "Right Line|R"
12856 msgstr "Høyre linje|r"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12861 msgstr "Venstrejuster|V"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12866 msgstr "Høyrejuster|H"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12875 msgid "Append Row|A"
12876 msgstr "Legg til rad|a"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12880 msgstr "Kopier rad|o"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12884 msgid "Append Column|p"
12885 msgstr "Legg til kolonne|n"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12889 msgid "Copy Column|y"
12890 msgstr "Kopier kolonne|p"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12894 msgid "Settings...|g"
12895 msgstr "Innstillinger...|I"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12909 msgid "File Revision|R"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12914 msgid "Tree Revision|T"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12919 msgid "Revision Author|A"
12920 msgstr "Revisjonshistorie"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12924 msgid "Revision Date|D"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12929 msgid "Revision Time|i"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12934 msgid "LyX Version|X"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12939 msgid "Document Info|D"
12940 msgstr "Dokument|D"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12944 msgid "Copy Text|o"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12949 msgid "Activate Branch|A"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12954 msgid "Deactivate Branch|e"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12958 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12963 msgid "All Indexes|A"
12964 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:501
12971 msgid "Reject Change|R"
12972 msgstr "Forkast endring|k"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12976 msgid "Promote Section|P"
12977 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12981 msgid "Demote Section|D"
12982 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12986 msgid "Move Section Down|w"
12987 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12991 msgid "Select Section|S"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12996 msgid "Wrap by Preview|P"
12997 msgstr "Forhåndsvisning"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13001 msgid "Open Target...|O"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13006 msgstr "Dokument|D"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13013 msgid "New from Template...|m"
13014 msgstr "Ny med mal...|m"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13017 msgid "Open Recent|t"
13018 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13027 msgstr "Lagre alt|t"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13030 msgid "Revert to Saved|R"
13031 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13034 msgid "New Window|W"
13035 msgstr "Nytt vindu|y"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13038 msgid "Close Window|d"
13039 msgstr "Steng vindu|d"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13042 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13046 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13050 msgid "Use Locking Property|L"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13058 msgid "Paste Special"
13059 msgstr "Lim inn spesielt"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13067 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13068 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13072 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13073 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13080 msgid "Rows & Columns|C"
13081 msgstr "Rader og kolonner|k"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13084 msgid "Increase List Depth|I"
13085 msgstr "Øk listedybde|k"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13088 msgid "Decrease List Depth|D"
13089 msgstr "Minsk listedybde|M"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13093 msgid "Dissolve Inset"
13094 msgstr "Oppløs objekt|O"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13097 msgid "TeX Code Settings...|C"
13098 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13101 msgid "Float Settings...|a"
13102 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13105 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13106 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13109 msgid "Note Settings...|N"
13110 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13114 msgid "Phantom Settings...|h"
13115 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13118 msgid "Branch Settings...|B"
13119 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13122 msgid "Box Settings...|x"
13123 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13127 msgid "Index Entry Settings...|y"
13128 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13132 msgid "Index Settings...|x"
13133 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13137 msgid "Info Settings...|n"
13138 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13141 msgid "Listings Settings...|g"
13142 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13145 msgid "Table Settings...|a"
13146 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13149 msgid "Plain Text|T"
13150 msgstr "Ren tekst|t"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13153 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13154 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13157 msgid "Selection|S"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13161 msgid "Selection, Join Lines|i"
13162 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13166 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13167 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13171 msgid "Paste as PDF"
13172 msgstr "Lim inn som PDF"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13176 msgid "Paste as PNG"
13177 msgstr "Lim inn som PNG"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13181 msgid "Paste as JPEG"
13182 msgstr "Lim inn som JPEG"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13186 msgid "Dissolve Text Style"
13187 msgstr "Oppløs tekststil"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13190 msgid "Customized...|C"
13191 msgstr "Egendefinert...|E"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13194 msgid "Capitalize|a"
13195 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13198 msgid "Uppercase|U"
13199 msgstr "Store bokstaver|o"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13202 msgid "Lowercase|L"
13203 msgstr "Små bokstaver|å"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13208 msgstr "Multikolonne|M"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13212 msgstr "Topplinje|T"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13215 msgid "Bottom Line|B"
13216 msgstr "Bunnlinje|B"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13221 msgstr "Toppjustere rad|T"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13226 msgstr "Midtjustere rad|M"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13231 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13234 msgid "Copy Column|p"
13235 msgstr "Kopier kolonne|p"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13238 msgid "Macro Definition"
13239 msgstr "Makkrodefinisjon"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13242 msgid "Text Style|T"
13243 msgstr "Tekststil|T"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13246 msgid "Add Line Above|A"
13247 msgstr "Ny linje over"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13250 msgid "Delete Line Above|D"
13251 msgstr "Fjern linje over"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13254 msgid "Delete Line Below|e"
13255 msgstr "Fjern linje under"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13258 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13259 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13262 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13263 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13266 msgid "Math Normal Font|N"
13267 msgstr "Matte, normal font|n"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13270 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13271 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13275 msgid "Math Formal Script Family|o"
13276 msgstr "Matte fraktur|a"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13279 msgid "Math Fraktur Family|F"
13280 msgstr "Matte fraktur|a"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13283 msgid "Math Roman Family|R"
13284 msgstr "Matte antikva"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13287 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13288 msgstr "Matte grotesk"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13291 msgid "Math Bold Series|B"
13292 msgstr "Matte fet|f"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13295 msgid "Text Normal Font|T"
13296 msgstr "Tekst normal font|T"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13307 msgid "Mathematica|a"
13308 msgstr "Mathematica|a"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13312 msgid "Maple, Simplify|S"
13313 msgstr "Maple, simplify|s"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13317 msgid "Maple, Factor|F"
13318 msgstr "Maple, factor|f"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13322 msgid "Maple, Evalm|E"
13323 msgstr "Maple, evalm|e"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13327 msgid "Maple, Evalf|v"
13328 msgstr "Maple, evalf|v"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13331 msgid "Open All Insets|O"
13332 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13335 msgid "Close All Insets|C"
13336 msgstr "Steng alle objekter"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13340 msgid "Unfold Math Macro|n"
13341 msgstr "Kode for mattemakro"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13345 msgid "Fold Math Macro|d"
13346 msgstr "Normal mattemakro"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13349 msgid "View Source|S"
13350 msgstr "Vis kode|s"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13353 msgid "View Messages|g"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13358 msgid "View Master Document|M"
13359 msgstr "Hoveddokument"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13363 msgid "Update Master Document|a"
13364 msgstr "Hoveddokument"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13367 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13368 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13372 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13373 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13376 msgid "Close Current View|w"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13380 msgid "Fullscreen|l"
13381 msgstr "Hele skjermen|l"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13385 msgstr "Verktøylinjer|V"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13388 msgid "Special Character|p"
13389 msgstr "Spesielt tegn|p"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13392 msgid "Formatting|o"
13393 msgstr "Formatering|e"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13396 msgid "List / TOC|i"
13397 msgstr "Lister & innhold|i"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13401 msgstr "Flytende|y"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13405 msgstr "Dokumentgren|D"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13408 msgid "Custom Insets"
13409 msgstr "Egendefinerte objekter"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13416 msgid "Box[[Menu]]"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13420 msgid "Cross-Reference...|R"
13421 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13424 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13425 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13429 msgstr "Tabell...|T"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13437 msgid "Hyperlink...|k"
13438 msgstr "Hyperlenke|H"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13441 msgid "Short Title|S"
13442 msgstr "Kort tittel"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13446 msgstr "TeX-kode|X"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13449 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13455 msgstr "Forhåndsvisning"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13458 msgid "Ordinary Quote|Q"
13459 msgstr "Vanlig sitattegn"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13462 msgid "Single Quote|S"
13463 msgstr "Enkelt sitattegn"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13466 msgid "Phonetic Symbols|P"
13467 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13470 msgid "Protected Space|P"
13471 msgstr "Hardt mellomrom"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13475 msgid "Horizontal Line...|L"
13476 msgstr "Vannrett linje|i"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13479 msgid "Vertical Space...|V"
13480 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13488 msgid "Hyphenation Point|H"
13489 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13492 msgid "Numbered Formula|N"
13493 msgstr "Nummerert formel|N"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13496 msgid "Figure Wrap Float|F"
13497 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13500 msgid "Table Wrap Float|T"
13501 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13504 msgid "External Material...|M"
13505 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13508 msgid "Child Document...|d"
13509 msgstr "Underdokument...|d"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13513 msgstr "Kommentar|K"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13516 msgid "Insert New Branch...|I"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13520 msgid "Change Tracking|C"
13521 msgstr "Spore endringer"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13524 msgid "Start Appendix Here|A"
13525 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13528 msgid "Save in Bundled Format|F"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13532 msgid "Compressed|m"
13533 msgstr "Komprimert|m"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13536 msgid "Accept Change|A"
13537 msgstr "Godta endring|G"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13540 msgid "Accept All Changes|c"
13541 msgstr "Godta alle endringer|a"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13544 msgid "Reject All Changes|e"
13545 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13548 msgid "Next Change|C"
13549 msgstr "Neste endring|N"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13552 msgid "Next Cross-Reference|R"
13553 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13556 msgid "Clear Bookmarks|C"
13557 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13560 msgid "Navigate Back|B"
13561 msgstr "Naviger tilbake|b"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13564 msgid "Thesaurus...|T"
13565 msgstr "Synonymordbok...|y"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13568 msgid "Statistics...|a"
13569 msgstr "Statistikk...|a"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13572 msgid "TeX Information|I"
13573 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13577 msgid "Compare...|C"
13578 msgstr "Egendefinert...|E"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13581 msgid "Additional Features|F"
13582 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13585 msgid "Embedded Objects|O"
13586 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13589 msgid "Shortcuts|S"
13590 msgstr "Hurtigtaster|H"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13593 msgid "LyX Functions|y"
13594 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13597 msgid "Specific Manuals|p"
13598 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13601 msgid "Linguistics Manual|L"
13602 msgstr "Lingvistikk|L"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13605 msgid "Braille Manual|B"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13609 msgid "XY-pic Manual|X"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13613 msgid "Multicolumn Manual|M"
13614 msgstr "Multikolonne|M"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13617 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13621 msgid "New document"
13622 msgstr "Nytt dokument"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13625 msgid "Open document"
13626 msgstr "Åpne dokument"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13629 msgid "Save document"
13630 msgstr "Lagre dokumentet"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13633 msgid "Print document"
13634 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13637 msgid "Check spelling"
13638 msgstr "Stavesjekk"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13646 msgstr "Gjør omigjen"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13649 msgid "Find and replace"
13650 msgstr "Finn og erstatt"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13654 msgid "Find and replace (advanced)"
13655 msgstr "Finn og erstatt"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13659 msgid "Navigate back"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13663 msgid "Toggle emphasis"
13664 msgstr "Uthevet av/på"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13667 msgid "Toggle noun"
13668 msgstr "Substantiv stil av/på"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13672 msgstr "Bruk siste tekststil"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13675 msgid "Insert math"
13676 msgstr "Sett inn formel"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13679 msgid "Insert graphics"
13680 msgstr "Sett inn grafikk"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13683 msgid "Insert table"
13684 msgstr "Sett inn tabell"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13688 msgid "Toggle outline"
13689 msgstr "Innhold av/på"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13693 msgid "Toggle math toolbar"
13694 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13698 msgid "Toggle table toolbar"
13699 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13702 msgid "View/Update"
13703 msgstr "Vis/Oppdatér"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13717 msgid "View master document"
13718 msgstr "Velg hoveddokument"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13722 msgid "Update master document"
13723 msgstr "Velg hoveddokument"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13726 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13731 msgid "View other formats"
13732 msgstr "Filformater"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13736 msgid "Update other formats"
13737 msgstr "Datoformat"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13744 msgid "Numbered list"
13745 msgstr "Nummerert liste"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13748 msgid "Itemized list"
13749 msgstr "Punktliste"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13752 msgid "Increase depth"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13756 msgid "Decrease depth"
13757 msgstr "Minsk dybden"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13760 msgid "Insert figure float"
13761 msgstr "Sett inn flytende figur"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13764 msgid "Insert table float"
13765 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13768 msgid "Insert label"
13769 msgstr "Sett inn referansemerke"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13772 msgid "Insert cross-reference"
13773 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13776 msgid "Insert citation"
13777 msgstr "Sett inn sitat"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13780 msgid "Insert index entry"
13781 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13784 msgid "Insert nomenclature entry"
13785 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13788 msgid "Insert footnote"
13789 msgstr "Sett inn fotnote"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13792 msgid "Insert margin note"
13793 msgstr "Sett inn margnote"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13796 msgid "Insert note"
13797 msgstr "Sett inn note"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13801 msgstr "Sett inn ramme"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13805 msgid "Insert hyperlink"
13806 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13809 msgid "Insert TeX code"
13810 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13813 msgid "Insert math macro"
13814 msgstr "Sett inn formelmakro"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13817 msgid "Include file"
13818 msgstr "Inkluder fil"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13825 msgid "Paragraph settings"
13826 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13830 msgstr "Legg til rad"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13834 msgstr "Legg til kolonne"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13841 msgid "Delete column"
13842 msgstr "Slett kolonne"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13845 msgid "Set top line"
13846 msgstr "Toppstrek på/av"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13849 msgid "Set bottom line"
13850 msgstr "Bunnstrek på/av"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13853 msgid "Set left line"
13854 msgstr "Venstre strek på/av"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13857 msgid "Set right line"
13858 msgstr "Høyre strek på/av"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13861 msgid "Set border lines"
13862 msgstr "Kantlinjer på"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13865 msgid "Set all lines"
13866 msgstr "Alle linjer på"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13869 msgid "Unset all lines"
13870 msgstr "Alle linjer av"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13874 msgstr "Venstrejuster"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13877 msgid "Align center"
13878 msgstr "Midtjuster"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13881 msgid "Align right"
13882 msgstr "Høyrejuster"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13885 msgid "Align on decimal"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13890 msgstr "Toppjuster rad"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13893 msgid "Align middle"
13894 msgstr "Midtjuster rad"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13897 msgid "Align bottom"
13898 msgstr "Bunnjuster rad"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13901 msgid "Rotate cell"
13902 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13905 msgid "Rotate table"
13906 msgstr "Vri tabellen 90°"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13909 msgid "Set multi-column"
13910 msgstr "Multikolonne"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13914 msgid "Set multi-row"
13915 msgstr "Multikolonne"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13922 msgid "Set display mode"
13923 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13927 msgstr "Senket skrift"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13930 msgid "Superscript"
13931 msgstr "Hevet skrift"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13934 msgid "Insert square root"
13935 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13938 msgid "Insert root"
13939 msgstr "Sett inn n-rot"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13942 msgid "Insert standard fraction"
13943 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13947 msgstr "Sett inn sum"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13950 msgid "Insert integral"
13951 msgstr "Sett inn integral"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13954 msgid "Insert product"
13955 msgstr "Sett inn produkt"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13959 msgstr "Sett inn ( )"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13963 msgstr "Sett inn [ ]"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13967 msgstr "Sett inn { }"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13970 msgid "Insert delimiters"
13971 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13974 msgid "Insert matrix"
13975 msgstr "Sett inn matrise"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13978 msgid "Insert cases environment"
13979 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13983 msgid "Toggle math panels"
13984 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13987 msgid "Math Macros"
13988 msgstr "Mattemakroer"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13992 msgid "Remove last argument"
13993 msgstr "Fjern siste argument"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13997 msgid "Append argument"
13998 msgstr "Legg til argument"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14002 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14003 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14007 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14008 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14012 msgid "Remove optional argument"
14013 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14017 msgid "Insert optional argument"
14018 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14021 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14026 msgid "Append argument eating from the right"
14027 msgstr "Åpen programlisting"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14031 msgid "Append optional argument eating from the right"
14032 msgstr "Åpen programlisting"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14035 msgid "Command Buffer"
14036 msgstr "Kommandolinje"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14039 msgid "Review[[Toolbar]]"
14040 msgstr "Spore endringer"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14043 msgid "Track changes"
14044 msgstr "Spor endringer"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14047 msgid "Show changes in output"
14048 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14051 msgid "Next change"
14052 msgstr "Neste endring"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14055 msgid "Accept change inside selection"
14056 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14059 msgid "Reject change inside selection"
14060 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14063 msgid "Merge changes"
14064 msgstr "Flett inn endringer"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14067 msgid "Accept all changes"
14068 msgstr "Godta alle endringer"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14071 msgid "Reject all changes"
14072 msgstr "Forkast alle endringer"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14076 msgstr "Neste note"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14080 msgid "View Other Formats"
14081 msgstr "Andre font innstillinger"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14085 msgid "Update Other Formats"
14086 msgstr "Oppdater referanselisten"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14089 msgid "Version Control"
14090 msgstr "Versjonskontroll"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14094 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14097 msgid "Check-out for edit"
14098 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14101 msgid "Check-in changes"
14102 msgstr "Sjekk inn endringer"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14105 msgid "View revision log"
14106 msgstr "Se revisjonslogg"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14109 msgid "Revert changes"
14110 msgstr "Forkast endringer"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14113 msgid "Compare with older revision"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14117 msgid "Compare with last revision"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14122 msgid "Insert Version Info"
14123 msgstr "Sett inn margnote"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14126 msgid "Use SVN file locking property"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14130 msgid "Update local directory from repository"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14134 msgid "Math Panels"
14135 msgstr "Mattepanel"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14139 msgid "Math spacings"
14140 msgstr "Matte-mellomrom"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14157 msgstr "Funksjoner"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14161 msgid "Frame decorations"
14162 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14166 msgid "Big operators"
14167 msgstr "Store operatorer"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14170 msgid "Miscellaneous"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14185 msgstr "Operatorer"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14189 msgstr "Relasjoner"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14193 msgid "AMS relations"
14194 msgstr "AMS relasjoner"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14198 msgid "AMS negative relations"
14199 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14207 msgid "AMS operators"
14208 msgstr "AMS operatorer"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14212 msgid "AMS miscellaneous"
14213 msgstr "AMS diverse"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14352 msgid "Thin space\t\\,"
14353 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14356 msgid "Medium space\t\\:"
14357 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14360 msgid "Thick space\t\\;"
14361 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14364 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14365 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14368 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14369 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14372 msgid "Negative space\t\\!"
14373 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14377 msgid "Phantom\t\\phantom"
14378 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14382 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14383 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14387 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14388 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14395 msgid "Square root\t\\sqrt"
14396 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14399 msgid "Other root\t\\root"
14400 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14403 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14404 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14407 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14408 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14411 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14412 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14415 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14416 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14419 msgid "Standard\t\\frac"
14420 msgstr "Standard\t\\frac"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14423 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14424 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14427 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14428 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14431 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14432 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14435 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14436 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14439 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14440 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14443 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14444 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14447 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14448 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14451 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14452 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14455 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14456 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14459 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14460 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14463 msgid "Binomial\t\\binom"
14464 msgstr "Binom\t\\binom"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14467 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14468 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14471 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14472 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14475 msgid "Roman\t\\mathrm"
14476 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14479 msgid "Bold\t\\mathbf"
14480 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14483 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14484 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14487 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14488 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14491 msgid "Italic\t\\mathit"
14492 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14495 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14496 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14499 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14500 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14503 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14504 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14507 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14508 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14511 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14515 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14516 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14540 msgid "Frame Decorations"
14541 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14545 msgstr "hatt \\hat"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14549 msgstr "tilde \\tilde"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14553 msgstr "strek \\bar"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14557 msgstr "gravis aksent \\grave"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14561 msgstr "prikk \\dot"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14565 msgstr "caron \\check"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14569 msgstr "bred hatt \\widehat"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14573 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14577 msgstr "vektor \\vec"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14581 msgstr "akutt aksent \\acute"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14585 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14590 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14595 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14599 msgstr "breve aksent \\breve"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14603 msgstr "strek over \\overline"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14607 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14610 msgid "overleftarrow"
14611 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14614 msgid "overrightarrow"
14615 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14618 msgid "overleftrightarrow"
14619 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14623 msgstr "overtekst \\overset"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14627 msgstr "strek under \\underline"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14631 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14634 msgid "underleftarrow"
14635 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14638 msgid "underrightarrow"
14639 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14642 msgid "underleftrightarrow"
14643 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14647 msgstr "undertekst \\underset"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14651 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14655 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14659 msgstr "pil ned \\downarrow"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14663 msgstr "pil opp \\uparrow"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14666 msgid "updownarrow"
14667 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14670 msgid "leftrightarrow"
14671 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14675 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14679 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14683 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14687 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14690 msgid "Updownarrow"
14691 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14694 msgid "Leftrightarrow"
14695 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14698 msgid "Longleftrightarrow"
14699 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14702 msgid "Longleftarrow"
14703 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14706 msgid "Longrightarrow"
14707 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14710 msgid "longleftrightarrow"
14711 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14714 msgid "longleftarrow"
14715 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14718 msgid "longrightarrow"
14719 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14722 msgid "leftharpoondown"
14723 msgstr "leftharpoondown"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14726 msgid "rightharpoondown"
14727 msgstr "rightharpoondown"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14735 msgstr "longmapsto"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14743 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14746 msgid "leftharpoonup"
14747 msgstr "leftharpoonup"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14750 msgid "rightharpoonup"
14751 msgstr "rightharpoonup"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14754 msgid "hookleftarrow"
14755 msgstr "hookleftarrow"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14758 msgid "hookrightarrow"
14759 msgstr "hookrightarrow"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14763 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14767 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14770 msgid "rightleftharpoons"
14771 msgstr "rightleftharpoons"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14798 msgid "bigtriangleup"
14799 msgstr "bigtriangleup"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14814 msgid "bigtriangledown"
14815 msgstr "bigtriangledown"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14830 msgid "triangleright"
14831 msgstr "triangleright"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14846 msgid "triangleleft"
14847 msgstr "triangleleft"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14995 msgstr "sqsubseteq"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14999 msgstr "sqsupseteq"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15010 msgid "in[[math relation]]"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15059 msgstr "varepsilon"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15191 msgstr "varepsilon"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15342 msgstr "musikk:kryss"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15353 msgid "diamondsuit"
15354 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15358 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15362 msgstr "kløver \\clubsuit"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15366 msgstr "spar \\spadesuit"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15369 msgid "textrm \\AA"
15370 msgstr "textrm \\AA"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15374 msgstr "textrm \\O"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15377 msgid "mathcircumflex"
15378 msgstr "mathcircumflex"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15429 msgid "Big Operators"
15430 msgstr "Store operatorer"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15489 msgid "ointctrclockwiseop"
15490 msgstr "ointctrclockwiseop"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15493 msgid "ointctrclockwise"
15494 msgstr "ointctrclockwise"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15497 msgid "ointclockwiseop"
15498 msgstr "ointclockwiseop"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15501 msgid "ointclockwise"
15502 msgstr "ointclockwise"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15533 msgid "landupintop"
15534 msgstr "landupintop"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15537 msgid "landdownint"
15538 msgstr "landdownint"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15541 msgid "landdownintop"
15542 msgstr "landdownintop"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15593 msgid "AMS Miscellaneous"
15594 msgstr "AMS diverse"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15637 msgid "vartriangle"
15638 msgstr "vartriangle"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15641 msgid "triangledown"
15642 msgstr "triangledown"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15657 msgid "measuredangle"
15658 msgstr "measuredangle"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15686 msgstr "varnothing"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15694 msgid "blacktriangle"
15695 msgstr "blacktriangle"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15698 msgid "blacktriangledown"
15699 msgstr "blacktriangledown"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15702 msgid "blacksquare"
15703 msgstr "blacksquare"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15706 msgid "blacklozenge"
15707 msgstr "blacklozenge"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15714 msgid "sphericalangle"
15715 msgstr "sphericalangle"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15719 msgstr "complement"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15738 msgid "dashleftarrow"
15739 msgstr "dashleftarrow"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15742 msgid "dashrightarrow"
15743 msgstr "dashrightarrow"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15746 msgid "leftleftarrows"
15747 msgstr "leftleftarrows"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15750 msgid "leftrightarrows"
15751 msgstr "leftrightarrows"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15754 msgid "rightrightarrows"
15755 msgstr "rightrightarrows"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15758 msgid "rightleftarrows"
15759 msgstr "rightleftarrows"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15763 msgstr "Lleftarrow"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15766 msgid "Rrightarrow"
15767 msgstr "Rrightarrow"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15770 msgid "twoheadleftarrow"
15771 msgstr "twoheadleftarrow"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15774 msgid "twoheadrightarrow"
15775 msgstr "twoheadrightarrow"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15778 msgid "leftarrowtail"
15779 msgstr "leftarrowtail"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15782 msgid "rightarrowtail"
15783 msgstr "rightarrowtail"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15786 msgid "looparrowleft"
15787 msgstr "looparrowleft"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15790 msgid "looparrowright"
15791 msgstr "looparrowright"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15794 msgid "curvearrowleft"
15795 msgstr "curvearrowleft"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15798 msgid "curvearrowright"
15799 msgstr "curvearrowright"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15802 msgid "circlearrowleft"
15803 msgstr "circlearrowleft"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15806 msgid "circlearrowright"
15807 msgstr "circlearrowright"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15819 msgstr "upuparrows"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15822 msgid "downdownarrows"
15823 msgstr "downdownarrows"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15826 msgid "upharpoonleft"
15827 msgstr "upharpoonleft"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15830 msgid "upharpoonright"
15831 msgstr "upharpoonright"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15834 msgid "downharpoonleft"
15835 msgstr "downharpoonleft"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15838 msgid "downharpoonright"
15839 msgstr "downharpoonright"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15842 msgid "leftrightharpoons"
15843 msgstr "leftrightharpoons"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15846 msgid "rightsquigarrow"
15847 msgstr "rightsquigarrow"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15850 msgid "leftrightsquigarrow"
15851 msgstr "leftrightsquigarrow"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15855 msgstr "nleftarrow"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15858 msgid "nrightarrow"
15859 msgstr "nrightarrow"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15862 msgid "nleftrightarrow"
15863 msgstr "nleftrightarrow"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15867 msgstr "nLeftarrow"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15870 msgid "nRightarrow"
15871 msgstr "nRightarrow"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15874 msgid "nLeftrightarrow"
15875 msgstr "nLeftrightarrow"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15882 msgid "AMS Relations"
15883 msgstr "AMS relasjoner"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15902 msgid "eqslantless"
15903 msgstr "eqslantless"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15907 msgstr "eqslantgtr"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15919 msgstr "lessapprox"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15967 msgstr "lesseqqgtr"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15971 msgstr "gtreqqless"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15986 msgid "thickapprox"
15987 msgstr "thickapprox"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16022 msgid "preccurlyeq"
16023 msgstr "preccurlyeq"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16026 msgid "succcurlyeq"
16027 msgstr "succcurlyeq"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16030 msgid "curlyeqprec"
16031 msgstr "curlyeqprec"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16034 msgid "curlyeqsucc"
16035 msgstr "curlyeqsucc"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16047 msgstr "precapprox"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16051 msgstr "succapprox"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16054 msgid "vartriangleleft"
16055 msgstr "vartriangleleft"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16058 msgid "vartriangleright"
16059 msgstr "vartriangleright"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16062 msgid "trianglelefteq"
16063 msgstr "trianglelefteq"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16066 msgid "trianglerighteq"
16067 msgstr "trianglerighteq"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16082 msgid "risingdotseq"
16083 msgstr "risingdotseq"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16086 msgid "fallingdotseq"
16087 msgstr "fallingdotseq"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16106 msgid "shortparallel"
16107 msgstr "shortparallel"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16111 msgstr "smallsmile"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16115 msgstr "smallfrown"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16118 msgid "blacktriangleleft"
16119 msgstr "blacktriangleleft"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16122 msgid "blacktriangleright"
16123 msgstr "blacktriangleright"
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16134 msgid "backepsilon"
16135 msgstr "backepsilon"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16150 msgid "AMS Negative Relations"
16151 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16250 msgid "precnapprox"
16251 msgstr "precnapprox"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16254 msgid "succnapprox"
16255 msgstr "succnapprox"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16267 msgstr "subsetneqq"
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16271 msgstr "supsetneqq"
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16283 msgstr "nsupseteqq"
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16298 msgid "varsubsetneq"
16299 msgstr "varsubsetneq"
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16302 msgid "varsupsetneq"
16303 msgstr "varsupsetneq"
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16306 msgid "varsubsetneqq"
16307 msgstr "varsubsetneqq"
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16310 msgid "varsupsetneqq"
16311 msgstr "varsupsetneqq"
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16314 msgid "ntriangleleft"
16315 msgstr "ntriangleleft"
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16318 msgid "ntriangleright"
16319 msgstr "ntriangleright"
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16322 msgid "ntrianglelefteq"
16323 msgstr "ntrianglelefteq"
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16326 msgid "ntrianglerighteq"
16327 msgstr "ntrianglerighteq"
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16350 msgid "nshortparallel"
16351 msgstr "nshortparallel"
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16354 msgid "AMS Operators"
16355 msgstr "AMS operatorer"
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16362 msgid "smallsetminus"
16363 msgstr "smallsetminus"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16382 msgid "doublebarwedge"
16383 msgstr "doublebarwedge"
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16402 msgid "divideontimes"
16403 msgstr "divideontimes"
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16414 msgid "leftthreetimes"
16415 msgstr "leftthreetimes"
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16418 msgid "rightthreetimes"
16419 msgstr "rightthreetimes"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16423 msgstr "curlywedge"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16430 msgid "circleddash"
16431 msgstr "circleddash"
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16435 msgstr "circledast"
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16438 msgid "circledcirc"
16439 msgstr "circledcirc"
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16449 #: lib/external_templates:37
16450 msgid "RasterImage"
16451 msgstr "RasterImage"
16453 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16454 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16457 #: lib/external_templates:45
16458 msgid "A bitmap file.\n"
16459 msgstr "Et bilde.\n"
16461 #: lib/external_templates:109
16465 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16466 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16469 #: lib/external_templates:112
16470 msgid "An Xfig figure.\n"
16471 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16473 #: lib/external_templates:162
16474 msgid "ChessDiagram"
16475 msgstr "Sjakkbrett"
16477 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16478 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16481 #: lib/external_templates:165
16483 "A chess position diagram.\n"
16484 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16485 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16486 "the position that you want to display.\n"
16487 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16488 "and remember to type in a relative path\n"
16489 "to the LyX document location.\n"
16490 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16491 "to enable general editing of the board.\n"
16492 "You might also check out the\n"
16493 "'Options->Test legality' option, and\n"
16494 "remember to middle and right click to\n"
16495 "insert new material in the board.\n"
16496 "In order for this to work, you have to\n"
16497 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16498 "that TeX will find it, and you will need\n"
16499 "to install the skak package from CTAN.\n"
16502 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16503 msgid "Lilypond typeset music"
16504 msgstr "Lilypond noteark"
16506 #: lib/external_templates:215
16508 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16509 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16510 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16511 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16513 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16514 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16515 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16516 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16518 #: lib/external_templates:261
16523 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16524 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16527 #: lib/external_templates:264
16529 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16530 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16531 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16533 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16534 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16535 "* pages=- (to include all pages)\n"
16536 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16537 "for further options and details.\n"
16540 #: lib/external_templates:304
16543 "Read 'info date' for more information.\n"
16546 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16548 #: lib/external_templates:333
16552 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16553 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16556 #: lib/external_templates:336
16557 msgid "Dia diagram.\n"
16560 #: lib/configure.py:444
16564 #: lib/configure.py:447
16568 #: lib/configure.py:450
16572 #: lib/configure.py:453
16576 #: lib/configure.py:456
16580 #: lib/configure.py:459
16584 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16588 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16592 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16597 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16601 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16605 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16610 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16614 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16618 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16622 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16626 #: lib/configure.py:497
16627 msgid "Plain text (chess output)"
16630 #: lib/configure.py:498
16632 msgid "Plain text (image)"
16635 #: lib/configure.py:499
16636 msgid "Plain text (Xfig output)"
16639 #: lib/configure.py:500
16641 msgid "date (output)"
16642 msgstr "Tilpass utskrift"
16644 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16648 #: lib/configure.py:501
16652 #: lib/configure.py:502
16653 msgid "Docbook (XML)"
16654 msgstr "Docbook (XML)"
16656 #: lib/configure.py:503
16657 msgid "Graphviz Dot"
16658 msgstr "Graphviz Dot"
16660 #: lib/configure.py:504
16661 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16662 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16664 #: lib/configure.py:505
16668 #: lib/configure.py:505
16672 #: lib/configure.py:506
16677 #: lib/configure.py:507
16679 msgid "LilyPond music"
16682 #: lib/configure.py:508
16683 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16686 #: lib/configure.py:509
16687 msgid "LaTeX (plain)"
16688 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16690 #: lib/configure.py:509
16691 msgid "LaTeX (plain)|L"
16692 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16694 #: lib/configure.py:510
16696 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16697 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16699 #: lib/configure.py:511
16700 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16701 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16703 #: lib/configure.py:512
16705 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16706 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16708 #: lib/configure.py:513
16712 #: lib/configure.py:513
16713 msgid "Plain text|a"
16716 #: lib/configure.py:514
16717 msgid "Plain text (pstotext)"
16718 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16720 #: lib/configure.py:515
16721 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16722 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16724 #: lib/configure.py:516
16725 msgid "Plain text (catdvi)"
16726 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16728 #: lib/configure.py:517
16729 msgid "Plain Text, Join Lines"
16730 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16732 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16737 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16742 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16746 #: lib/configure.py:534
16750 #: lib/configure.py:535
16752 msgstr "Postscript"
16754 #: lib/configure.py:535
16755 msgid "Postscript|t"
16756 msgstr "Postscript|t"
16758 #: lib/configure.py:539
16759 msgid "PDF (ps2pdf)"
16760 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16762 #: lib/configure.py:539
16763 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16764 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16766 #: lib/configure.py:540
16767 msgid "PDF (pdflatex)"
16768 msgstr "PDF (pdflatex)"
16770 #: lib/configure.py:540
16771 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16772 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16774 #: lib/configure.py:541
16775 msgid "PDF (dvipdfm)"
16776 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16778 #: lib/configure.py:541
16779 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16780 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16782 #: lib/configure.py:542
16783 msgid "PDF (XeTeX)"
16786 #: lib/configure.py:542
16787 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16790 #: lib/configure.py:543
16792 msgid "PDF (LuaTeX)"
16793 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16795 #: lib/configure.py:543
16797 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16798 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16800 #: lib/configure.py:546
16804 #: lib/configure.py:546
16808 #: lib/configure.py:547
16810 msgid "DVI (LuaTeX)"
16811 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16813 #: lib/configure.py:547
16815 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16816 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16818 #: lib/configure.py:550
16822 #: lib/configure.py:553
16826 #: lib/configure.py:556
16829 msgstr "Notat til redaktør"
16831 #: lib/configure.py:559
16832 msgid "OpenDocument"
16833 msgstr "OpenDocument"
16835 #: lib/configure.py:560
16836 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16837 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16839 #: lib/configure.py:563
16841 msgid "Rich Text Format"
16842 msgstr "Normal tekstfont"
16844 #: lib/configure.py:564
16848 #: lib/configure.py:564
16852 #: lib/configure.py:567
16854 msgid "date command"
16855 msgstr "Neste kommando"
16857 #: lib/configure.py:568
16858 msgid "Table (CSV)"
16859 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16861 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16866 #: lib/configure.py:571
16870 #: lib/configure.py:572
16874 #: lib/configure.py:573
16878 #: lib/configure.py:574
16882 #: lib/configure.py:575
16883 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16884 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16886 #: lib/configure.py:576
16887 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16888 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16890 #: lib/configure.py:577
16891 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16892 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16894 #: lib/configure.py:578
16896 msgid "LyX Preview"
16897 msgstr "Forhåndsvisning"
16899 #: lib/configure.py:579
16901 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16902 msgstr "Forhåndsvisning"
16904 #: lib/configure.py:580
16906 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16907 msgstr "Forhåndsvisning"
16909 #: lib/configure.py:581
16913 #: lib/configure.py:582
16916 msgstr "Programlisting"
16918 #: lib/configure.py:583
16922 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16924 msgid "Windows Metafile"
16925 msgstr "Skriv til fil"
16927 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16928 msgid "Enhanced Metafile"
16931 #: lib/configure.py:586
16932 msgid "HTML (MS Word)"
16933 msgstr "HTML (MS Word)"
16935 #: lib/configure.py:663
16939 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16941 msgid "%1$s and %2$s"
16942 msgstr "%1$s og %2$s"
16944 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16946 msgid "%1$s et al."
16947 msgstr "%1$s m.fl."
16949 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16950 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16954 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16956 msgstr "Uten årstall"
16958 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16960 msgid "Add to bibliography only."
16961 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16963 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16967 #: src/Buffer.cpp:137
16970 "Could not print the document %1$s.\n"
16971 "Check that your printer is set up correctly."
16973 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16974 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16976 #: src/Buffer.cpp:140
16977 msgid "Print document failed"
16978 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16980 #: src/Buffer.cpp:318
16981 msgid "Disk Error: "
16984 #: src/Buffer.cpp:319
16987 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16988 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16990 #: src/Buffer.cpp:401
16991 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16994 #: src/Buffer.cpp:403
16996 msgid "Attempting to close changed document!"
16997 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16999 #: src/Buffer.cpp:411
17000 msgid "Could not remove temporary directory"
17001 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17003 #: src/Buffer.cpp:412
17005 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17006 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17008 #: src/Buffer.cpp:722
17009 msgid "Unknown document class"
17010 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17012 #: src/Buffer.cpp:723
17014 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17015 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17017 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17019 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17020 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17022 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17023 msgid "Document header error"
17024 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17026 #: src/Buffer.cpp:737
17027 msgid "\\begin_header is missing"
17028 msgstr "\\begin_header mangler"
17030 #: src/Buffer.cpp:760
17031 msgid "\\begin_document is missing"
17032 msgstr "\\begin_document mangler"
17034 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17035 #: src/BufferView.cpp:1423
17036 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17039 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17041 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17042 "xcolor/ulem are installed.\n"
17043 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17047 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17049 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17050 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17051 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17055 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:449
17057 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17061 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17062 msgid "Document format failure"
17063 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17065 #: src/Buffer.cpp:884
17067 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17068 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17070 #: src/Buffer.cpp:928
17072 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17073 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17075 #: src/Buffer.cpp:953
17076 msgid "Conversion failed"
17077 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17079 #: src/Buffer.cpp:954
17082 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17083 "it could not be created."
17085 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17086 "konvertering kunne ikke bli laget."
17088 #: src/Buffer.cpp:964
17089 msgid "Conversion script not found"
17090 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17092 #: src/Buffer.cpp:965
17095 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17096 "could not be found."
17098 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17101 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17102 msgid "Conversion script failed"
17103 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17105 #: src/Buffer.cpp:989
17108 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17111 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17112 "mislyktes med konverteringen."
17114 #: src/Buffer.cpp:996
17117 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17120 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17121 "mislyktes med konverteringen."
17123 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:3711 src/Buffer.cpp:3773
17125 msgid "File is read-only"
17126 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17128 #: src/Buffer.cpp:1018
17130 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17133 #: src/Buffer.cpp:1027
17136 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17137 "overwrite this file?"
17139 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17141 #: src/Buffer.cpp:1029
17142 msgid "Overwrite modified file?"
17143 msgstr "Overskrive endret fil?"
17145 #: src/Buffer.cpp:1030 src/Buffer.cpp:2269 src/Exporter.cpp:50
17146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
17147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
17149 msgstr "&Overskrive"
17151 #: src/Buffer.cpp:1054
17152 msgid "Backup failure"
17153 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17155 #: src/Buffer.cpp:1055
17158 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17159 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17161 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17162 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17164 #: src/Buffer.cpp:1081
17166 msgid "Saving document %1$s..."
17167 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17169 #: src/Buffer.cpp:1096
17171 msgid " could not write file!"
17172 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17174 #: src/Buffer.cpp:1104
17178 #: src/Buffer.cpp:1119
17180 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17181 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17183 #: src/Buffer.cpp:1129 src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1156
17185 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17186 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17188 #: src/Buffer.cpp:1132
17190 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17191 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17193 #: src/Buffer.cpp:1146
17195 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17196 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17198 #: src/Buffer.cpp:1160
17200 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17201 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17203 #: src/Buffer.cpp:1247
17204 msgid "Iconv software exception Detected"
17207 #: src/Buffer.cpp:1247
17210 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17214 #: src/Buffer.cpp:1269
17216 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17219 #: src/Buffer.cpp:1272
17221 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17222 "chosen encoding.\n"
17223 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17226 #: src/Buffer.cpp:1279
17228 msgid "iconv conversion failed"
17229 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17231 #: src/Buffer.cpp:1284
17233 msgid "conversion failed"
17234 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17236 #: src/Buffer.cpp:1381
17238 msgid "Uncodable character in file path"
17239 msgstr "spesielle tegn"
17241 #: src/Buffer.cpp:1382
17244 "The path of your document\n"
17246 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17247 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17248 "This will likely result in incomplete output.\n"
17250 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17251 "or change the file path name."
17254 #: src/Buffer.cpp:1667
17255 msgid "Running chktex..."
17256 msgstr "Kjører chktex..."
17258 #: src/Buffer.cpp:1681
17259 msgid "chktex failure"
17260 msgstr "chktex mislyktes"
17262 #: src/Buffer.cpp:1682
17263 msgid "Could not run chktex successfully."
17264 msgstr "Mislyktes med chktex."
17266 #: src/Buffer.cpp:1941
17268 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17269 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17271 #: src/Buffer.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
17273 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17274 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17276 #: src/Buffer.cpp:2096
17278 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17279 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17281 #: src/Buffer.cpp:2126
17283 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17286 #: src/Buffer.cpp:2186
17288 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17289 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17291 #: src/Buffer.cpp:2193
17293 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17294 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17296 #: src/Buffer.cpp:2203
17298 msgid "Error exporting to DVI."
17299 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17301 #: src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:45
17304 "The file %1$s already exists.\n"
17306 "Do you want to overwrite that file?"
17308 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17310 "Vil du skrive over den?"
17312 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:48
17314 msgid "Overwrite file?"
17315 msgstr "Overskrive filen?"
17317 #: src/Buffer.cpp:2285
17319 msgid "Error running external commands."
17320 msgstr "Generel informasjon"
17322 #: src/Buffer.cpp:3086
17323 msgid "Preview source code"
17324 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17326 #: src/Buffer.cpp:3100
17328 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17329 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17331 #: src/Buffer.cpp:3104
17333 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17334 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17336 #: src/Buffer.cpp:3212
17338 msgid "Auto-saving %1$s"
17339 msgstr "Autolagrer %1$s"
17341 #: src/Buffer.cpp:3266
17342 msgid "Autosave failed!"
17343 msgstr "Autolagring feilet!"
17345 #: src/Buffer.cpp:3327
17346 msgid "Autosaving current document..."
17347 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17349 #: src/Buffer.cpp:3443
17350 msgid "Couldn't export file"
17351 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17353 #: src/Buffer.cpp:3444
17355 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17356 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17358 #: src/Buffer.cpp:3507
17359 msgid "File name error"
17360 msgstr "Feil med filnavnet"
17362 #: src/Buffer.cpp:3508
17363 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17364 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17366 #: src/Buffer.cpp:3584
17367 msgid "Document export cancelled."
17368 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17370 #: src/Buffer.cpp:3594
17372 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17373 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17375 #: src/Buffer.cpp:3600
17377 msgid "Document exported as %1$s"
17378 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17380 #: src/Buffer.cpp:3697
17383 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17385 "Recover emergency save?"
17387 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17389 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17391 #: src/Buffer.cpp:3700
17392 msgid "Load emergency save?"
17393 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17395 #: src/Buffer.cpp:3701
17397 msgstr "&Gjenopprett"
17399 #: src/Buffer.cpp:3701
17400 msgid "&Load Original"
17401 msgstr "&Åpne originalen"
17403 #: src/Buffer.cpp:3712
17406 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17407 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17410 #: src/Buffer.cpp:3718
17411 msgid "Document was successfully recovered."
17414 #: src/Buffer.cpp:3720
17415 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17418 #: src/Buffer.cpp:3721
17421 "Remove emergency file now?\n"
17423 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17425 #: src/Buffer.cpp:3725 src/Buffer.cpp:3737
17427 msgid "Delete emergency file?"
17428 msgstr "Velg ekstern fil"
17430 #: src/Buffer.cpp:3726 src/Buffer.cpp:3739
17435 #: src/Buffer.cpp:3730
17436 msgid "Emergency file deleted"
17439 #: src/Buffer.cpp:3731
17440 msgid "Do not forget to save your file now!"
17443 #: src/Buffer.cpp:3738
17445 msgid "Remove emergency file now?"
17446 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17448 #: src/Buffer.cpp:3761
17451 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17453 "Load the backup instead?"
17455 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17457 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17459 #: src/Buffer.cpp:3763
17460 msgid "Load backup?"
17461 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17463 #: src/Buffer.cpp:3764
17464 msgid "&Load backup"
17465 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17467 #: src/Buffer.cpp:3764
17468 msgid "Load &original"
17469 msgstr "Åpne &originalen"
17471 #: src/Buffer.cpp:3774
17474 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17475 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17478 #: src/Buffer.cpp:4079 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17479 msgid "Senseless!!! "
17480 msgstr "Gir ikke mening!"
17482 #: src/Buffer.cpp:4200
17484 msgid "Document %1$s reloaded."
17485 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17487 #: src/Buffer.cpp:4202
17489 msgid "Could not reload document %1$s."
17490 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17492 #: src/Buffer.cpp:4268
17494 msgid "Included File Invalid"
17495 msgstr "Inkluder fil...|d"
17497 #: src/Buffer.cpp:4269
17500 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17502 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17505 #: src/BufferParams.cpp:568
17508 "The selected document class\n"
17510 "requires external files that are not available.\n"
17511 "The document class can still be used, but the\n"
17512 "document cannot be compiled until the following\n"
17513 "prerequisites are installed:\n"
17515 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17516 "more information."
17519 #: src/BufferParams.cpp:577
17520 msgid "Document class not available"
17521 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17523 #: src/BufferParams.cpp:1982
17526 "The layout file:\n"
17528 "could not be found. A default textclass with default\n"
17529 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17533 #: src/BufferParams.cpp:1988
17535 msgid "Document class not found"
17536 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17538 #: src/BufferParams.cpp:1995
17541 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17543 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17544 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17548 #: src/BufferParams.cpp:2001 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17550 msgid "Could not load class"
17551 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17553 #: src/BufferParams.cpp:2035
17555 msgid "Error reading internal layout information"
17556 msgstr "Generel informasjon"
17558 #: src/BufferParams.cpp:2036 src/TextClass.cpp:1312
17563 #: src/BufferView.cpp:188
17564 msgid "No more insets"
17565 msgstr "Ingen flere insets"
17567 #: src/BufferView.cpp:728
17568 msgid "Save bookmark"
17569 msgstr "Lagre bokmerke"
17571 #: src/BufferView.cpp:937
17572 msgid "Converting document to new document class..."
17573 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17575 #: src/BufferView.cpp:980
17576 msgid "Document is read-only"
17577 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17579 #: src/BufferView.cpp:989
17580 msgid "This portion of the document is deleted."
17581 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17583 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17585 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17587 "Dokumentet %1$s\n"
17590 #: src/BufferView.cpp:1315
17591 msgid "No further undo information"
17592 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17594 #: src/BufferView.cpp:1325
17595 msgid "No further redo information"
17596 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17598 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17599 msgid "String not found!"
17600 msgstr "Streng ikke funnet!"
17602 #: src/BufferView.cpp:1555
17604 msgstr "Merke slått av"
17606 #: src/BufferView.cpp:1561
17610 #: src/BufferView.cpp:1568
17611 msgid "Mark removed"
17612 msgstr "Fjernet merke"
17614 #: src/BufferView.cpp:1571
17616 msgstr "Merke satt"
17618 #: src/BufferView.cpp:1626
17619 msgid "Statistics for the selection:"
17620 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17622 #: src/BufferView.cpp:1628
17623 msgid "Statistics for the document:"
17624 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17626 #: src/BufferView.cpp:1631
17631 #: src/BufferView.cpp:1633
17635 #: src/BufferView.cpp:1636
17637 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17638 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17640 #: src/BufferView.cpp:1639
17641 msgid "One character (including blanks)"
17642 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17644 #: src/BufferView.cpp:1642
17646 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17647 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17649 #: src/BufferView.cpp:1645
17650 msgid "One character (excluding blanks)"
17651 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17653 #: src/BufferView.cpp:1647
17655 msgstr "Statistikk"
17657 #: src/BufferView.cpp:1777
17660 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17663 #: src/BufferView.cpp:1779
17665 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17668 #: src/BufferView.cpp:1787
17670 msgid "Branch name"
17671 msgstr "Dokumentgrener"
17673 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17674 msgid "Branch already exists"
17677 #: src/BufferView.cpp:2517
17679 msgid "Inserting document %1$s..."
17680 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17682 #: src/BufferView.cpp:2528
17684 msgid "Document %1$s inserted."
17685 msgstr "Satt inn document %1$s."
17687 #: src/BufferView.cpp:2530
17689 msgid "Could not insert document %1$s"
17690 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17692 #: src/BufferView.cpp:2795
17695 "Could not read the specified document\n"
17697 "due to the error: %2$s"
17699 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17701 "på grunn av feilen: %2$s"
17703 #: src/BufferView.cpp:2797
17704 msgid "Could not read file"
17705 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17707 #: src/BufferView.cpp:2804
17711 " is not readable."
17712 msgstr "%1$s var uleselig"
17714 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17715 msgid "Could not open file"
17716 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17718 #: src/BufferView.cpp:2812
17719 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17722 #: src/BufferView.cpp:2813
17724 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17725 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17726 "If this does not give the correct result\n"
17727 "then please change the encoding of the file\n"
17728 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17731 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17732 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17733 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17734 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17735 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17737 msgid "LyX Warning: "
17738 msgstr "LyX Versjon "
17740 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17742 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17743 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17745 msgid "uncodable character"
17746 msgstr "spesielle tegn"
17748 #: src/Changes.cpp:379
17750 msgid "Uncodable character in author name"
17751 msgstr "spesielle tegn"
17753 #: src/Changes.cpp:380
17756 "The author name '%1$s',\n"
17757 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17758 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17759 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17761 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17762 "or change the spelling of the author name."
17765 #: src/Chktex.cpp:63
17767 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17768 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17770 #: src/Chktex.cpp:65
17771 msgid "ChkTeX warning id # "
17772 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17774 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17779 #: src/Color.cpp:160
17783 #: src/Color.cpp:161
17787 #: src/Color.cpp:162
17791 #: src/Color.cpp:163
17795 #: src/Color.cpp:164
17799 #: src/Color.cpp:165
17803 #: src/Color.cpp:166
17807 #: src/Color.cpp:167
17811 #: src/Color.cpp:168
17815 #: src/Color.cpp:169
17819 #: src/Color.cpp:170
17823 #: src/Color.cpp:171
17827 #: src/Color.cpp:172
17828 msgid "selected text"
17829 msgstr "valgt tekst"
17831 #: src/Color.cpp:174
17833 msgstr "LaTeX tekst"
17835 #: src/Color.cpp:175
17836 msgid "inline completion"
17837 msgstr "fullføring i tekst"
17839 #: src/Color.cpp:177
17840 msgid "non-unique inline completion"
17841 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17843 #: src/Color.cpp:179
17844 msgid "previewed snippet"
17845 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17847 #: src/Color.cpp:180
17849 msgstr "noteetikett"
17851 #: src/Color.cpp:181
17852 msgid "note background"
17853 msgstr "notebakgrunn"
17855 #: src/Color.cpp:182
17856 msgid "comment label"
17857 msgstr "kommentaretikett"
17859 #: src/Color.cpp:183
17860 msgid "comment background"
17861 msgstr "kommentar bakgrunn"
17863 #: src/Color.cpp:184
17864 msgid "greyedout inset label"
17865 msgstr "etikett for grået note"
17867 #: src/Color.cpp:185
17869 msgid "greyedout inset text"
17870 msgstr "etikett for grået note"
17872 #: src/Color.cpp:186
17873 msgid "greyedout inset background"
17874 msgstr "grået note, bakgrunn"
17876 #: src/Color.cpp:187
17878 msgid "phantom inset text"
17879 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17881 #: src/Color.cpp:188
17883 msgstr "skyggelagt ramme"
17885 #: src/Color.cpp:189
17886 msgid "listings background"
17887 msgstr "bakgrunn programlisting"
17889 #: src/Color.cpp:190
17890 msgid "branch label"
17891 msgstr "grenetikett"
17893 #: src/Color.cpp:191
17894 msgid "footnote label"
17895 msgstr "fotnoteetikett"
17897 #: src/Color.cpp:192
17898 msgid "index label"
17899 msgstr "nøkkelordetikett"
17901 #: src/Color.cpp:193
17902 msgid "margin note label"
17903 msgstr "margnoteetikett"
17905 #: src/Color.cpp:194
17907 msgstr "URL-etikett"
17909 #: src/Color.cpp:195
17913 #: src/Color.cpp:196
17915 msgstr "dybdemarkør"
17917 #: src/Color.cpp:197
17921 #: src/Color.cpp:198
17922 msgid "command inset"
17923 msgstr "kommando-objekt"
17925 #: src/Color.cpp:199
17926 msgid "command inset background"
17927 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17929 #: src/Color.cpp:200
17930 msgid "command inset frame"
17931 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17933 #: src/Color.cpp:201
17934 msgid "special character"
17935 msgstr "spesielle tegn"
17937 #: src/Color.cpp:202
17941 #: src/Color.cpp:203
17942 msgid "math background"
17943 msgstr "matte bakgrunn"
17945 #: src/Color.cpp:204
17946 msgid "graphics background"
17947 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17949 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17950 msgid "math macro background"
17951 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17953 #: src/Color.cpp:206
17955 msgstr "matte ramme"
17957 #: src/Color.cpp:207
17959 msgid "math corners"
17960 msgstr "matte linje"
17962 #: src/Color.cpp:208
17964 msgstr "matte linje"
17966 #: src/Color.cpp:210
17968 msgid "math macro hovered background"
17969 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17971 #: src/Color.cpp:211
17972 msgid "math macro label"
17973 msgstr "matte-makro etikett"
17975 #: src/Color.cpp:212
17976 msgid "math macro frame"
17977 msgstr "matte-makro ramme"
17979 #: src/Color.cpp:213
17981 msgid "math macro blended out"
17982 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17984 #: src/Color.cpp:214
17986 msgid "math macro old parameter"
17987 msgstr "matte ramme"
17989 #: src/Color.cpp:215
17991 msgid "math macro new parameter"
17992 msgstr "matte ramme"
17994 #: src/Color.cpp:216
17995 msgid "collapsable inset text"
17996 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17998 #: src/Color.cpp:217
17999 msgid "collapsable inset frame"
18000 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18002 #: src/Color.cpp:218
18003 msgid "inset background"
18004 msgstr "inset bakgrunn"
18006 #: src/Color.cpp:219
18007 msgid "inset frame"
18008 msgstr "inset ramme"
18010 #: src/Color.cpp:220
18011 msgid "LaTeX error"
18012 msgstr "LaTeX feil"
18014 #: src/Color.cpp:221
18015 msgid "end-of-line marker"
18016 msgstr "linjesluttmerke"
18018 #: src/Color.cpp:222
18019 msgid "appendix marker"
18020 msgstr "appendiksmarkering"
18022 #: src/Color.cpp:223
18024 msgstr "endringsmerke"
18026 #: src/Color.cpp:224
18027 msgid "deleted text"
18028 msgstr "slettet tekst"
18030 #: src/Color.cpp:225
18032 msgstr "tillagt tekst"
18034 #: src/Color.cpp:226
18035 msgid "changed text 1st author"
18036 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18038 #: src/Color.cpp:227
18039 msgid "changed text 2nd author"
18040 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18042 #: src/Color.cpp:228
18043 msgid "changed text 3rd author"
18044 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18046 #: src/Color.cpp:229
18047 msgid "changed text 4th author"
18048 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18050 #: src/Color.cpp:230
18051 msgid "changed text 5th author"
18052 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18054 #: src/Color.cpp:231
18056 msgid "deleted text modifier"
18057 msgstr "slettet tekst"
18059 #: src/Color.cpp:232
18060 msgid "added space markers"
18061 msgstr "avstandsmarkering"
18063 #: src/Color.cpp:233
18065 msgstr "tabell-linje"
18067 #: src/Color.cpp:234
18068 msgid "table on/off line"
18069 msgstr "tabell-linje, avslått"
18071 #: src/Color.cpp:236
18072 msgid "bottom area"
18073 msgstr "bunnområde"
18075 #: src/Color.cpp:237
18079 #: src/Color.cpp:238
18080 msgid "page break / line break"
18081 msgstr "side/linjeskift"
18083 #: src/Color.cpp:239
18084 msgid "frame of button"
18085 msgstr "knappramme"
18087 #: src/Color.cpp:240
18088 msgid "button background"
18089 msgstr "knappebakgrunn"
18091 #: src/Color.cpp:241
18092 msgid "button background under focus"
18093 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18095 #: src/Color.cpp:242
18097 msgid "paragraph marker"
18098 msgstr "Underavsnitt"
18100 #: src/Color.cpp:243
18102 msgid "preview frame"
18103 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18105 #: src/Color.cpp:244
18109 #: src/Color.cpp:245
18111 msgid "regexp frame"
18112 msgstr "inset ramme"
18114 #: src/Color.cpp:246
18118 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18119 #: src/Converter.cpp:543
18120 msgid "Cannot convert file"
18121 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18123 #: src/Converter.cpp:323
18126 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18127 "Define a converter in the preferences."
18129 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18130 "Definer en konvertering i preferansene."
18132 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18133 msgid "Executing command: "
18134 msgstr "Eksekverer kommando: "
18136 #: src/Converter.cpp:472
18137 msgid "Build errors"
18138 msgstr "'Build'-feil"
18140 #: src/Converter.cpp:473
18141 msgid "There were errors during the build process."
18142 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18144 #: src/Converter.cpp:478
18147 "An error occurred while running:\n"
18149 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18151 #: src/Converter.cpp:501
18153 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18154 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18156 #: src/Converter.cpp:545
18158 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18159 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18161 #: src/Converter.cpp:546
18163 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18164 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18166 #: src/Converter.cpp:602
18167 msgid "Running LaTeX..."
18168 msgstr "Kjører LaTeX..."
18170 #: src/Converter.cpp:620
18173 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18175 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18177 #: src/Converter.cpp:623
18178 msgid "LaTeX failed"
18179 msgstr "LaTeX mislyktes"
18181 #: src/Converter.cpp:625
18182 msgid "Output is empty"
18183 msgstr "Ingen utdata"
18185 #: src/Converter.cpp:626
18186 msgid "An empty output file was generated."
18187 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18189 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18192 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18193 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18195 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18197 "Vil du lagre dokumentet?"
18199 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18201 msgid "Unknown branch"
18202 msgstr "Ukjent operasjon"
18204 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18208 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18211 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18214 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18217 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18219 msgid "Undefined flex inset"
18220 msgstr "Åpnet text inset"
18222 #: src/Exporter.cpp:50
18225 msgstr "S&amme sort"
18227 #: src/Exporter.cpp:51
18229 msgid "Overwrite &all"
18230 msgstr "Overskrive &alt"
18232 #: src/Exporter.cpp:51
18233 msgid "&Cancel export"
18234 msgstr "&Avbryt eksport"
18236 #: src/Exporter.cpp:96
18237 msgid "Couldn't copy file"
18238 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18240 #: src/Exporter.cpp:97
18242 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18243 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18245 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18247 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18251 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18257 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18261 msgstr "Maskinskrift"
18267 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18272 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18276 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18280 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18284 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18288 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18296 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18300 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18308 #: src/Font.cpp:160
18310 msgid "Emphasis %1$s, "
18311 msgstr "Uthevet %1$s, "
18313 #: src/Font.cpp:163
18315 msgid "Underline %1$s, "
18316 msgstr "Understreket %1$s, "
18318 #: src/Font.cpp:166
18320 msgid "Strikeout %1$s, "
18321 msgstr "Substantiv %1$s, "
18323 #: src/Font.cpp:169
18325 msgid "Double underline %1$s, "
18326 msgstr "Understreket %1$s, "
18328 #: src/Font.cpp:172
18330 msgid "Wavy underline %1$s, "
18331 msgstr "Understreket %1$s, "
18333 #: src/Font.cpp:175
18335 msgid "Noun %1$s, "
18336 msgstr "Substantiv %1$s, "
18338 #: src/Font.cpp:189
18340 msgid "Language: %1$s, "
18341 msgstr "Språk: %1$s, "
18343 #: src/Font.cpp:192
18345 msgid "Number %1$s"
18346 msgstr " Nummer %1s"
18348 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18349 msgid "Cannot view file"
18350 msgstr "Kan ikke vise fil"
18352 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
18354 msgid "File does not exist: %1$s"
18355 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18357 #: src/Format.cpp:301
18359 msgid "No information for viewing %1$s"
18360 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18362 #: src/Format.cpp:311
18364 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18365 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18367 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18368 msgid "Cannot edit file"
18369 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18371 #: src/Format.cpp:366
18372 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18375 #: src/Format.cpp:379
18377 msgid "No information for editing %1$s"
18378 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18380 #: src/Format.cpp:390
18382 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18383 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18385 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18387 msgid "Could not find bind file"
18388 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18390 #: src/KeyMap.cpp:222
18393 "Unable to find the bind file\n"
18395 "Please check your installation."
18397 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18399 "Sjekk om LyX er rett installert."
18401 #: src/KeyMap.cpp:229
18403 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18404 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18406 #: src/KeyMap.cpp:230
18409 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18410 "Please check your installation."
18412 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18414 "Sjekk om LyX er rett installert."
18416 #: src/KeyMap.cpp:237
18419 "Unable to find the bind file\n"
18421 "Falling back to default."
18424 #: src/KeySequence.cpp:166
18426 msgstr " opsjoner: "
18428 #: src/LaTeX.cpp:57
18430 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18431 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18433 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18435 msgid "Running Index Processor."
18436 msgstr "Kjører MakeIndex."
18438 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18439 msgid "Running BibTeX."
18440 msgstr "Kjører BibTeX."
18442 #: src/LaTeX.cpp:440
18443 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18444 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18447 msgid "Could not read configuration file"
18448 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18453 "Error while reading the configuration file\n"
18455 "Please check your installation."
18457 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18459 "Sjekk om LyX er rett installert."
18462 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18463 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18471 msgid "The following files could not be loaded:"
18473 "Dokumentet %1$s\n"
18478 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18479 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18483 msgid "Cannot remove temporary directory"
18484 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18488 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18489 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18492 msgid "Unable to remove temporary directory"
18493 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18497 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18498 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18502 msgid "No textclass is found"
18503 msgstr "Fil ikke funnet"
18507 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18508 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18509 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18513 msgid "&Reconfigure"
18514 msgstr "&Rekonfigurer"
18518 msgid "&Use Defaults"
18521 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18524 msgstr "Fortsettes"
18528 "SIGHUP signal caught!\n"
18534 "SIGFPE signal caught!\n"
18540 "SIGSEGV signal caught!\n"
18541 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18542 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18543 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18548 msgid "LyX crashed!"
18551 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18556 msgid "Could not create temporary directory"
18557 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18562 "Could not create a temporary directory in\n"
18564 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18566 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18567 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18568 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18571 msgid "Missing user LyX directory"
18572 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18577 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18578 "It is needed to keep your own configuration."
18580 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18581 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18584 msgid "&Create directory"
18585 msgstr "&Opprett mappe"
18589 msgstr "&Avslutt LyX"
18592 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18593 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18597 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18598 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18601 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18602 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18604 #: src/LyX.cpp:1026
18605 msgid "List of supported debug flags:"
18606 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18608 #: src/LyX.cpp:1030
18610 msgid "Setting debug level to %1$s"
18611 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18613 #: src/LyX.cpp:1041
18616 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18617 "Command line switches (case sensitive):\n"
18618 "\t-help summarize LyX usage\n"
18619 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18620 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18621 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18622 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18623 " select the features to debug.\n"
18624 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18625 "\t-x [--execute] command\n"
18626 " where command is a lyx command.\n"
18627 "\t-e [--export] fmt\n"
18628 " where fmt is the export format of choice.\n"
18629 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18630 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18631 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18632 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18633 " where fmt is the import format of choice\n"
18634 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18635 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18636 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18637 " specifying whether all files, main file only, or no "
18639 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18641 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18643 "\t-n [--no-remote]\n"
18644 " open documents in a new instance\n"
18645 "\t-r [--remote]\n"
18646 " open documents in an already running instance\n"
18647 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18648 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18649 "\t-version summarize version and build info\n"
18650 "Check the LyX man page for more details."
18652 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18653 "Parametre (små bokstaver):\n"
18654 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18655 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18656 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18657 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18658 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18659 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18660 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18661 "\t-x [--execute] kommando\n"
18662 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18663 "\t-e [--export] fmt\n"
18664 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18665 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18666 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18667 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18668 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18669 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18670 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18671 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18673 #: src/LyX.cpp:1093
18674 msgid "No system directory"
18675 msgstr "Ingen systemmappe"
18677 #: src/LyX.cpp:1094
18678 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18679 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18681 #: src/LyX.cpp:1105
18682 msgid "No user directory"
18683 msgstr "Ingen brukermappe"
18685 #: src/LyX.cpp:1106
18686 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18687 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18689 #: src/LyX.cpp:1117
18690 msgid "Incomplete command"
18691 msgstr "Ikke komplett kommando"
18693 #: src/LyX.cpp:1118
18694 msgid "Missing command string after --execute switch"
18695 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18697 #: src/LyX.cpp:1129
18698 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18699 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18701 #: src/LyX.cpp:1142
18702 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18703 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18705 #: src/LyX.cpp:1147
18706 msgid "Missing filename for --import"
18707 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18709 #: src/LyXRC.cpp:3043
18711 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18713 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18715 #: src/LyXRC.cpp:3048
18717 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18719 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3052
18723 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18724 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18725 "specified, an internal routine is used."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3060
18730 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18731 "automatically by what you type."
18733 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3064
18738 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18741 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18743 #: src/LyXRC.cpp:3068
18745 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18746 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3075
18750 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18751 "the backup file in the same directory as the original file."
18753 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18754 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3079
18758 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18759 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3083
18763 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18766 #: src/LyXRC.cpp:3087
18768 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18769 "its global and local bind/ directories."
18772 #: src/LyXRC.cpp:3091
18773 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18776 #: src/LyXRC.cpp:3095
18778 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18779 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3105
18784 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18785 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18787 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18788 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18790 #: src/LyXRC.cpp:3109
18793 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18794 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18795 "the top of the screen"
18797 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18798 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3113
18801 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3117
18805 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18808 #: src/LyXRC.cpp:3121
18810 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18814 #: src/LyXRC.cpp:3126
18817 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18818 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3130
18823 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18824 "look in its global and local commands/ directories."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3134
18828 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18831 #: src/LyXRC.cpp:3138
18832 msgid "New documents will be assigned this language."
18833 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18835 #: src/LyXRC.cpp:3142
18836 msgid "Specify the default paper size."
18837 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3146
18841 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18842 "shown after the change has been made.)"
18845 #: src/LyXRC.cpp:3150
18846 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18847 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3154
18851 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18852 "LyX was started from."
18854 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18857 #: src/LyXRC.cpp:3159
18858 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3163
18864 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18865 "value selects the directory LyX was started from."
18867 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18870 #: src/LyXRC.cpp:3167
18872 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18873 "recommended for non-English languages."
18875 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18878 #: src/LyXRC.cpp:3174
18880 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18881 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18882 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3178
18886 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3182
18891 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18892 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3191
18897 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18898 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18901 #: src/LyXRC.cpp:3195
18903 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18906 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18907 "begynneløsen av dokumentet."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3199
18911 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18913 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18916 #: src/LyXRC.cpp:3203
18918 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18919 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18920 "name of the second language."
18923 #: src/LyXRC.cpp:3207
18925 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18926 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3211
18930 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18931 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3215
18935 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18939 #: src/LyXRC.cpp:3219
18941 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18942 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3223
18947 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18948 "document is the default language."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3227
18952 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3231
18956 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3235
18960 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18963 #: src/LyXRC.cpp:3239
18965 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18969 #: src/LyXRC.cpp:3243
18970 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18973 #: src/LyXRC.cpp:3248
18975 msgid "The completion popup delay."
18976 msgstr "L&isting i tekst"
18978 #: src/LyXRC.cpp:3252
18979 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18982 #: src/LyXRC.cpp:3256
18983 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18986 #: src/LyXRC.cpp:3260
18988 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18989 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18991 #: src/LyXRC.cpp:3264
18993 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18997 #: src/LyXRC.cpp:3268
18999 msgid "The inline completion delay."
19000 msgstr "L&isting i tekst"
19002 #: src/LyXRC.cpp:3272
19003 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19006 #: src/LyXRC.cpp:3276
19007 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3280
19011 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19014 #: src/LyXRC.cpp:3284
19015 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3288
19020 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19022 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
19023 "opptil %1$d dokumenter."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3293
19027 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19028 "variable. Use the OS native format."
19031 #: src/LyXRC.cpp:3299
19032 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19035 #: src/LyXRC.cpp:3303
19036 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19037 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19039 #: src/LyXRC.cpp:3307
19040 msgid "Scale the preview size to suit."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3311
19044 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19045 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3315
19048 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19049 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19051 #: src/LyXRC.cpp:3319
19053 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19054 "environment variable PRINTER."
19056 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19059 #: src/LyXRC.cpp:3323
19060 msgid "The option to print only even pages."
19061 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19063 #: src/LyXRC.cpp:3327
19065 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19066 "the filename of the DVI file to be printed."
19069 #: src/LyXRC.cpp:3331
19070 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3335
19075 msgid "The option to print out in landscape."
19076 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19078 #: src/LyXRC.cpp:3339
19080 msgid "The option to print only odd pages."
19081 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19083 #: src/LyXRC.cpp:3343
19085 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19086 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3347
19090 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19091 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19093 #: src/LyXRC.cpp:3351
19095 msgid "The option to specify paper type."
19096 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19098 #: src/LyXRC.cpp:3355
19099 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19100 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19102 #: src/LyXRC.cpp:3359
19104 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19105 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19109 #: src/LyXRC.cpp:3363
19111 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19112 "prepended along with the printer name after the spool command."
19115 #: src/LyXRC.cpp:3367
19117 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19118 msgstr "Utskrift til fil"
19120 #: src/LyXRC.cpp:3371
19122 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19123 msgstr "Utskrift til fil"
19125 #: src/LyXRC.cpp:3375
19127 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19131 #: src/LyXRC.cpp:3379
19132 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19135 #: src/LyXRC.cpp:3387
19137 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19140 #: src/LyXRC.cpp:3391
19142 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19143 "wrong, override the setting here."
19146 #: src/LyXRC.cpp:3397
19147 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19150 #: src/LyXRC.cpp:3406
19152 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19153 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19154 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19157 #: src/LyXRC.cpp:3410
19158 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19161 #: src/LyXRC.cpp:3415
19164 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19165 "roughly the same size as on paper."
19168 #: src/LyXRC.cpp:3419
19169 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19172 #: src/LyXRC.cpp:3423
19174 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19175 "\".out\". Only for advanced users."
19178 #: src/LyXRC.cpp:3430
19179 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19182 #: src/LyXRC.cpp:3434
19184 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19185 "when you quit LyX."
19188 #: src/LyXRC.cpp:3438
19189 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19192 #: src/LyXRC.cpp:3442
19195 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19196 "value selects the directory LyX was started from."
19198 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19201 #: src/LyXRC.cpp:3452
19203 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19204 "will look in its global and local ui/ directories."
19207 #: src/LyXRC.cpp:3465
19209 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19213 #: src/LyXRC.cpp:3469
19214 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19217 #: src/LyXRC.cpp:3473
19219 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19222 #: src/LyXRC.cpp:3480
19223 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19226 #: src/LyXVC.cpp:86
19228 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19229 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19231 #: src/LyXVC.cpp:88
19232 msgid "Retrieve from version control?"
19233 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19235 #: src/LyXVC.cpp:89
19239 #: src/LyXVC.cpp:115
19240 msgid "Document not saved"
19241 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19243 #: src/LyXVC.cpp:116
19244 msgid "You must save the document before it can be registered."
19245 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19247 #: src/LyXVC.cpp:148
19248 msgid "LyX VC: Initial description"
19249 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19251 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19252 msgid "(no initial description)"
19253 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19255 #: src/LyXVC.cpp:165
19256 msgid "(no log message)"
19257 msgstr "(ingen logg melding)"
19259 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19260 msgid "LyX VC: Log Message"
19261 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19263 #: src/LyXVC.cpp:216
19266 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19269 "Do you want to revert to the older version?"
19271 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19273 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19275 #: src/LyXVC.cpp:221
19276 msgid "Revert to stored version of document?"
19277 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19279 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
19281 msgstr "&Tilbake til lagret"
19283 #: src/Paragraph.cpp:1922
19284 msgid "Senseless with this layout!"
19285 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19287 #: src/Paragraph.cpp:1984
19288 msgid "Alignment not permitted"
19291 #: src/Paragraph.cpp:1985
19293 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19294 "Setting to default."
19297 #: src/Paragraph.cpp:3016
19298 msgid "Memory problem"
19301 #: src/Paragraph.cpp:3016
19302 msgid "Paragraph not properly initialized"
19305 #: src/Text.cpp:383
19307 msgid "Unknown Inset"
19308 msgstr "Ukjent bruker"
19310 #: src/Text.cpp:464
19311 msgid "Change tracking error"
19312 msgstr "Feil i endringssporing"
19314 #: src/Text.cpp:465
19316 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19319 #: src/Text.cpp:476
19321 msgid "Unknown token"
19322 msgstr "Ukjent operasjon"
19324 #: src/Text.cpp:939
19326 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19329 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19331 #: src/Text.cpp:947
19332 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19334 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19336 #: src/Text.cpp:1767
19337 msgid "[Change Tracking] "
19338 msgstr "[Endringssporing] "
19340 #: src/Text.cpp:1773
19344 #: src/Text.cpp:1777
19349 #: src/Text.cpp:1787
19352 msgstr "Font: %1$s"
19354 #: src/Text.cpp:1792
19356 msgid ", Depth: %1$d"
19357 msgstr ", Dybde: %1$d"
19359 #: src/Text.cpp:1798
19360 msgid ", Spacing: "
19361 msgstr ", Linjeavstand: "
19363 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19367 #: src/Text.cpp:1810
19371 #: src/Text.cpp:1819
19376 #: src/Text.cpp:1820
19377 msgid ", Paragraph: "
19378 msgstr ", Avsnitt: "
19380 #: src/Text.cpp:1821
19384 #: src/Text.cpp:1822
19385 msgid ", Position: "
19386 msgstr ", Posisjon : "
19388 #: src/Text.cpp:1828
19392 #: src/Text.cpp:1830
19393 msgid ", Boundary: "
19396 #: src/Text2.cpp:386
19398 msgid "No font change defined."
19399 msgstr "Gå til neste endring"
19401 #: src/Text2.cpp:426
19402 msgid "Nothing to index!"
19403 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19405 #: src/Text2.cpp:428
19406 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19407 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19409 #: src/Text3.cpp:193
19410 msgid "Math editor mode"
19411 msgstr "Matte editerings modus"
19413 #: src/Text3.cpp:195
19414 msgid "No valid math formula"
19417 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19419 msgid "Already in regular expression mode"
19420 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19422 #: src/Text3.cpp:216
19424 msgid "Regexp editor mode"
19425 msgstr "Matte editerings modus"
19427 #: src/Text3.cpp:1284
19431 #: src/Text3.cpp:1285
19435 #: src/Text3.cpp:1748 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19436 msgid "Missing argument"
19437 msgstr "Mangler argument"
19439 #: src/Text3.cpp:1895 src/Text3.cpp:1907
19440 msgid "Character set"
19443 #: src/Text3.cpp:2114 src/Text3.cpp:2125
19444 msgid "Paragraph layout set"
19445 msgstr "Avsnittstil satt"
19447 #: src/TextClass.cpp:155
19449 msgid "Plain Layout"
19452 #: src/TextClass.cpp:731
19454 msgid "Missing File"
19455 msgstr "Mangler argument"
19457 #: src/TextClass.cpp:732
19458 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19461 #: src/TextClass.cpp:735
19463 msgid "Corrupt File"
19464 msgstr "Kort tittel"
19466 #: src/TextClass.cpp:736
19467 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19470 #: src/TextClass.cpp:1293
19473 "The module %1$s has been requested by\n"
19474 "this document but has not been found in the list of\n"
19475 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19476 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19479 #: src/TextClass.cpp:1297
19481 msgid "Module not available"
19482 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19484 #: src/TextClass.cpp:1302
19487 "The module %1$s requires a package that is\n"
19488 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19489 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19492 #: src/TextClass.cpp:1306
19494 msgid "Package not available"
19495 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19497 #: src/TextClass.cpp:1311
19499 msgid "Error reading module %1$s\n"
19502 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19503 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19504 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19505 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
19508 msgid "Revision control error."
19509 msgstr "Versjonskontroll"
19511 #: src/VCBackend.cpp:61
19514 "Some problem occured while running the command:\n"
19516 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19518 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19519 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19520 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19522 msgid "Error: Could not generate logfile."
19523 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19525 #: src/VCBackend.cpp:498
19530 #: src/VCBackend.cpp:500
19532 msgid "Locally Modified"
19533 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19535 #: src/VCBackend.cpp:502
19537 msgid "Locally Added"
19538 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19540 #: src/VCBackend.cpp:504
19541 msgid "Needs Merge"
19544 #: src/VCBackend.cpp:506
19545 msgid "Needs Checkout"
19548 #: src/VCBackend.cpp:508
19550 msgid "No CVS file"
19553 #: src/VCBackend.cpp:510
19554 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19557 #: src/VCBackend.cpp:694
19559 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19560 "You have to update from repository first or revert your changes."
19563 #: src/VCBackend.cpp:699
19566 "Bad status when checking in changes.\n"
19572 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19575 "Error when updating from repository.\n"
19576 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19579 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19582 #: src/VCBackend.cpp:781
19585 "There were detected changes in the working directory:\n"
19588 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19589 "revert back to the repository version."
19592 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19593 #: src/VCBackend.cpp:1250
19594 msgid "Changes detected"
19597 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19600 msgstr "importert."
19602 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19603 msgid "View &Log ..."
19606 #: src/VCBackend.cpp:808
19609 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19610 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19613 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19616 #: src/VCBackend.cpp:869
19619 "The document %1$s is not in repository.\n"
19620 "You have to check in the first revision before you can revert."
19623 #: src/VCBackend.cpp:877
19626 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19627 "The status '%2$s' is unexpected."
19630 #: src/VCBackend.cpp:1085
19632 "Error when committing to repository.\n"
19633 "You have to manually resolve the problem.\n"
19634 "LyX will reopen the document after you press OK."
19637 #: src/VCBackend.cpp:1178
19639 "Error while acquiring write lock.\n"
19640 "Another user is most probably editing\n"
19641 "the current document now!\n"
19642 "Also check the access to the repository."
19645 #: src/VCBackend.cpp:1184
19647 "Error while releasing write lock.\n"
19648 "Check the access to the repository."
19651 #: src/VCBackend.cpp:1241
19654 "There were detected changes in the working directory:\n"
19657 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19663 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19668 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19669 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19673 #: src/VCBackend.cpp:1313
19674 msgid "VCN File Locking"
19677 #: src/VCBackend.cpp:1314
19678 msgid "Locking property unset."
19681 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19682 msgid "Locking property set."
19685 #: src/VCBackend.cpp:1315
19686 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19689 #: src/VSpace.cpp:468
19690 msgid "Default skip"
19691 msgstr "standard avstand"
19693 #: src/VSpace.cpp:471
19695 msgstr "liten avstand"
19697 #: src/VSpace.cpp:474
19698 msgid "Medium skip"
19699 msgstr "medium avstand"
19701 #: src/VSpace.cpp:477
19703 msgstr "stor avstand"
19705 #: src/VSpace.cpp:480
19706 msgid "Vertical fill"
19707 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19709 #: src/VSpace.cpp:487
19713 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19716 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19717 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19719 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19721 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19723 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19725 msgid "Reload saved document?"
19726 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19728 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
19733 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19735 msgid "&Keep Changes"
19736 msgstr "Revidere endringer"
19738 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19740 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19745 msgid "File not readable!"
19746 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19748 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19751 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19753 "Do you want to create a new document?"
19755 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19757 "Vil du lage et nytt dokument?"
19759 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19760 msgid "Create new document?"
19761 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19763 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19767 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19770 "The specified document template\n"
19772 "could not be read."
19775 "kunne ikke leses."
19777 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19778 msgid "Could not read template"
19779 msgstr "Uleselig mal"
19781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19782 msgid "Standard[[Bullets]]"
19785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19805 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19806 msgid "Directories"
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19816 msgid "Master document"
19817 msgstr "Hoveddokument"
19819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19832 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19833 "Continue searching from the beginning?"
19836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19839 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19840 "Continue searching from the end?"
19843 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19844 msgid "Wrap search?"
19847 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19849 msgid "Nothing to search"
19850 msgstr "Ingenting å utføre"
19852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19854 msgid "No open document(s) in which to search"
19855 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19857 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
19859 msgid "Advanced Find and Replace"
19860 msgstr "Finn og Erstatt"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19863 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19864 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19867 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19868 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19871 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19872 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19877 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19878 "1995--%1$s LyX Team"
19880 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19881 "1995--%1$s LyX Team"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19885 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19886 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19887 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19888 "any later version."
19891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19893 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19894 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19895 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19896 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19897 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19898 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19899 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19901 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19902 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19903 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19904 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19908 msgid "not released yet"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19914 "LyX Version %1$s\n"
19916 msgstr "LyX Versjon "
19918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19919 msgid "Library directory: "
19920 msgstr "Library directory: "
19922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19923 msgid "User directory: "
19924 msgstr "Brukermappe: "
19926 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19927 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19928 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
19940 msgid "Preferences"
19941 msgstr "Preferanser"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19945 msgid "Reconfigure"
19946 msgstr "Rekonfigurer|R"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19951 msgstr "Avslutt LyX"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19954 msgid "Nothing to do"
19955 msgstr "Ingenting å utføre"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19958 msgid "Unknown action"
19959 msgstr "Ukjent operasjon"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19963 msgid "Command not handled"
19964 msgstr "Det går ikke her og nå"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19967 msgid "Command disabled"
19968 msgstr "Det går ikke her og nå"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19971 msgid "Running configure..."
19972 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19975 msgid "Reloading configuration..."
19976 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19979 msgid "System reconfiguration failed"
19980 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19984 "The system reconfiguration has failed.\n"
19985 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19986 "Please reconfigure again if needed."
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19990 msgid "System reconfigured"
19991 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19995 "The system has been reconfigured.\n"
19996 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19997 "updated document class specifications."
19999 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20000 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20001 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20005 msgstr "Avslutter."
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20009 msgid "Opening help file %1$s..."
20010 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20013 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20018 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20023 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20024 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20027 msgid "Unable to save document defaults"
20028 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20031 msgid "Unknown function."
20032 msgstr "Ukjent funksjon."
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
20036 msgid "The current document was closed."
20037 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
20041 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20042 "documents and exit.\n"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20049 msgid "Software exception Detected"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20054 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20055 "unsaved documents and exit."
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20061 msgid "Could not find UI definition file"
20062 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20067 "Error while reading the included file\n"
20069 "Please check your installation."
20071 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20073 "Sjekk om LyX er rett installert."
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20077 msgid "Could not find default UI file"
20078 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20083 "LyX could not find the default UI file!\n"
20084 "Please check your installation."
20086 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20088 "Sjekk om LyX er rett installert."
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20093 "Error while reading the configuration file\n"
20095 "Falling back to default.\n"
20096 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20097 "check which User Interface file you are using."
20100 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20101 msgid "BibTeX Bibliography"
20102 msgstr "BibTeX referanseliste"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20111 msgid "Documents|#o#O"
20112 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20115 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20116 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20119 msgid "Select a BibTeX database to add"
20120 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20123 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20124 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20127 msgid "Select a BibTeX style"
20128 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20132 msgstr "Uten ramme"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20135 msgid "Simple rectangular frame"
20136 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20139 msgid "Oval frame, thin"
20140 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20143 msgid "Oval frame, thick"
20144 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20147 msgid "Drop shadow"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20151 msgid "Shaded background"
20152 msgstr "Farget bakgrunn"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20155 msgid "Double rectangular frame"
20156 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20167 msgid "Total Height"
20168 msgstr "Total høyde"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20175 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20182 msgstr "Dokumentgren"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20194 msgid "Filename Suffix"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20200 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20201 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20202 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20211 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20217 msgid "Enter new branch name"
20218 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20223 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20224 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20226 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20228 "Vil du skrive over den?"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20237 msgid "Renaming failed"
20238 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20242 msgid "The branch could not be renamed."
20243 msgstr "%1$s var uleselig"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20246 msgid "Merge Changes"
20247 msgstr "Revidere endringer"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20255 "Endring av %1$s\n"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20260 msgid "Change made at %1$s\n"
20261 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20269 msgstr "Ingen endring"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20282 msgstr "Tilbakestill"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20286 msgstr "Understreket"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20290 msgid "Double underbar"
20291 msgstr "Dobbel boks"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20295 msgid "Wavy underbar"
20296 msgstr "Understreket"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20348 msgid "LinkBack PDF"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20362 msgstr "%1$s filer"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20365 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20366 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
20369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
20371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
20375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20376 msgid "Overwrite external file?"
20377 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20381 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20382 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20385 msgid "List of previous commands"
20386 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20389 msgid "Next command"
20390 msgstr "Neste kommando"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20393 msgid "Compare LyX files"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20398 msgid "Select document"
20399 msgstr "Velg hoveddokument"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
20402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
20403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
20404 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20405 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20415 msgid "Error while comparing documents."
20416 msgstr "Formaterer dokument..."
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20421 msgstr "importert."
20423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20430 msgid "Aborting process..."
20431 msgstr "Formaterer dokument..."
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20435 msgid "differences"
20436 msgstr "Referanser"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20439 msgid "Compare different revisions"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20443 msgid "big[[delimiter size]]"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20447 msgid "Big[[delimiter size]]"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20451 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20455 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20459 msgid "Math Delimiter"
20460 msgstr "Parenteser og klammer"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20472 msgid "Computer Modern Roman"
20473 msgstr "Computer Modern Roman"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20476 msgid "Latin Modern Roman"
20477 msgstr "Latin Modern Roman"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20480 msgid "AE (Almost European)"
20481 msgstr "AE (Almost European)"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20484 msgid "Times Roman"
20485 msgstr "Times Roman"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20492 msgid "Bitstream Charter"
20493 msgstr "Bitstream Charter"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20496 msgid "New Century Schoolbook"
20497 msgstr "New Century Schoolbook"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20509 msgstr "Bera Serif"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20512 msgid "Concrete Roman"
20513 msgstr "Concrete Roman"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20516 msgid "Zapf Chancery"
20517 msgstr "Zapf Chancery"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20520 msgid "Computer Modern Sans"
20521 msgstr "Computer Modern Sans"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20524 msgid "Latin Modern Sans"
20525 msgstr "Latin Modern Sans"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20532 msgid "Avant Garde"
20533 msgstr "Avant Garde"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20544 msgid "Computer Modern Typewriter"
20545 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20548 msgid "Latin Modern Typewriter"
20549 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20564 msgid "CM Typewriter Light"
20565 msgstr "CM Typewriter Light"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20572 msgid "Module not found!"
20573 msgstr "Fant ikke modulen!"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20577 msgid "Layout is valid!"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20581 msgid "Layout is invalid!"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20585 msgid "Document Settings"
20586 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
20590 msgid "Child Document"
20591 msgstr "Underdokument"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20595 msgid "Include to Output"
20596 msgstr "Tilpass utskrift"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20611 msgid "None (no fontenc)"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20624 msgstr "overskrifter"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20628 msgstr "avansert (fancy)"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20730 msgid "Language Default (no inputenc)"
20731 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20762 msgid "Appears in TOC"
20763 msgstr "I innholdsliste"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20766 msgid "Author-year"
20767 msgstr "Forfatter-år"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20775 msgid "Unavailable: %1$s"
20776 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20781 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20783 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20789 msgid "Document Class"
20790 msgstr "Dokumentklasse"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20796 msgid "Child Documents"
20797 msgstr "Underdokumenter"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20805 msgid "Local Layout"
20806 msgstr "&Lokal klasse..."
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20809 msgid "Text Layout"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20813 msgid "Page Margins"
20814 msgstr "Tekstmarger"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20821 msgid "Numbering & TOC"
20822 msgstr "Seksjonsnumre"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20830 msgid "PDF Properties"
20831 msgstr "PDF-egenskaper"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20834 msgid "Math Options"
20835 msgstr "Matte-innstillinger"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20838 msgid "Float Placement"
20839 msgstr "Flytende materiale"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20847 msgstr "Dokumentgrener"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20850 msgid "LaTeX Preamble"
20851 msgstr "LaTeX Preamble"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20856 msgid " (not installed)"
20857 msgstr " (ikke installert)"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20861 msgid "Layouts|#o#O"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20865 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20866 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20870 msgid "Local layout file"
20871 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20875 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20876 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20877 "document may not work with this layout if you do not\n"
20878 "keep the layout file in the document directory."
20880 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20881 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20882 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20886 msgid "&Set Layout"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20890 msgid "Unable to read local layout file."
20891 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20894 msgid "Select master document"
20895 msgstr "Velg hoveddokument"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20898 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20899 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20903 msgid "Unapplied changes"
20904 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20909 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20910 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20920 msgid "Unable to set document class."
20921 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20926 msgstr "%1$s, %2$s"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20930 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20931 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20935 msgid "%1$s (unavailable)"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20939 msgid "Module provided by document class."
20940 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20944 msgid "Package(s) required: %1$s."
20945 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20953 msgid "Modules required: %1$s."
20954 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20958 msgid "Modules excluded: %1$s."
20959 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20962 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20963 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20966 msgid "[No options predefined]"
20967 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20970 msgid "Can't set layout!"
20971 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20975 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20976 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20980 msgstr "Ikke funnet"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20983 msgid "Assigned master does not include this file"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20989 "You must include this file in the document\n"
20990 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20993 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20994 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20997 msgid "Could not load master"
20998 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21003 "The master document '%1$s'\n"
21004 "could not be loaded."
21006 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21007 "kunne ikke åpnes."
21009 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21012 msgstr "LaTeX kildekode"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21019 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21021 msgstr "Liste over feil"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21025 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21026 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21030 msgstr "Øverst til venstre"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21033 msgid "Bottom left"
21034 msgstr "Nederst til venstre"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21037 msgid "Baseline left"
21038 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21042 msgstr "Midt på øverst"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21045 msgid "Bottom center"
21046 msgstr "Midt på nederst"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21049 msgid "Baseline center"
21050 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21054 msgstr "Øverst til høyre"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21057 msgid "Bottom right"
21058 msgstr "Nederst til høyre"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21061 msgid "Baseline right"
21062 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21065 msgid "External Material"
21066 msgstr "Eksternt materiale"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21073 msgid "Select external file"
21074 msgstr "Velg ekstern fil"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21078 msgid "automatically"
21079 msgstr "Automatisk oppdatering"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21086 msgid "Dissolve previous group?"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21092 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21093 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21094 "because this graphic was its only member.\n"
21095 "How do you want to proceed?"
21097 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21098 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21099 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21100 "Hva vil du gjøre nå?"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21104 msgid "Stick with group '%1$s'"
21105 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21109 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21110 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21115 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21116 "the group will be dissolved,\n"
21117 "because this graphic was its only member.\n"
21118 "How do you want to proceed?"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21123 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21127 msgid "Enter unique group name:"
21128 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21131 msgid "Group already defined!"
21132 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21136 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21137 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21152 msgid "in[[unit of measure]]"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21156 msgid "Select graphics file"
21157 msgstr "Velg grafikkfil"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21160 msgid "Clipart|#C#c"
21161 msgstr "Bildesamling"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21166 msgstr "Kort mellomrom"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21169 msgid "Medium Space"
21170 msgstr "Middels mellomrom"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21173 msgid "Thick Space"
21174 msgstr "Tykt mellomrom"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21178 msgid "Negative Thin Space"
21179 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21182 msgid "Negative Medium Space"
21183 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21186 msgid "Negative Thick Space"
21187 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21190 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21191 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21194 msgid "Quad (1 em)"
21195 msgstr "Quadratin (1 em)"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21198 msgid "Double Quad (2 em)"
21199 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21202 msgid "Interword Space"
21203 msgstr "Ordmellomrom"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21206 msgid "Horizontal Fill"
21207 msgstr "Vannrett fyll"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21211 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21212 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21213 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21215 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21216 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21217 "brukes aller først i et avsnitt!"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21223 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21225 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21228 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21229 msgid "Select document to include"
21230 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21233 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21234 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21238 msgid "Index Entry Settings"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21243 msgid "Label Color"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21248 msgid "Cannot remove standard index"
21249 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21253 msgid "The default index cannot be removed."
21254 msgstr "Siste linje som listes ut"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21258 msgid "Enter new index name"
21259 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21262 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21272 msgstr "&Hurtigtast:"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21277 msgstr "&Hurtigtast:"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21313 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21317 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21321 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21324 msgstr "Innstillinger"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21329 msgstr "&Kommando:"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21332 msgid "No language"
21333 msgstr "Intet språk"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21336 msgid "Program Listing Settings"
21337 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21341 msgstr "Ingen dialekt"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21345 msgstr "LaTeX logg"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21354 msgid "Literate Programming Build Log"
21355 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21357 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21358 msgid "lyx2lyx Error Log"
21359 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21362 msgid "Version Control Log"
21363 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21367 msgid "Log file not found."
21368 msgstr "Fil ikke funnet"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21371 msgid "No literate programming build log file found."
21372 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21374 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21375 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21376 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21379 msgid "No version control log file found."
21380 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21382 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21383 msgid "Math Matrix"
21384 msgstr "Matte, matrise"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21387 msgid "Note Settings"
21388 msgstr "Noteinnstillinger"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21391 msgid "Paragraph Settings"
21392 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21396 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21397 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21399 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21400 "the items is used."
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21405 msgid "Phantom Settings"
21406 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21409 msgid "System files|#S#s"
21410 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21413 msgid "User files|#U#u"
21414 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21417 msgid "Look & Feel"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21421 msgid "Language Settings"
21422 msgstr "Språkinnstillinger"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21425 msgid "File Handling"
21426 msgstr "Håndtering av filer"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21429 msgid "Keyboard/Mouse"
21430 msgstr "Tastatur/mus"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21433 msgid "Input Completion"
21434 msgstr "Fullføre automatisk"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21440 msgstr "&Kommando:"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21444 msgid "Screen Fonts"
21445 msgstr "Skrifter på skjermen"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21453 msgid "Select directory for example files"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21457 msgid "Select a document templates directory"
21458 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21461 msgid "Select a temporary directory"
21462 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21465 msgid "Select a backups directory"
21466 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21469 msgid "Select a document directory"
21470 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21474 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21475 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21479 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21480 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21483 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21484 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21488 msgid "Spellchecker"
21489 msgstr "Stavekontroll"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21504 msgstr "hatt \\hat"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21513 msgstr "Konvertere"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21517 msgid "File Formats"
21518 msgstr "Filformater"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21521 msgid "Format in use"
21522 msgstr "Formater i bruk"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21527 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21528 "converter. Please remove the converter first."
21530 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21534 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21536 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21540 msgid "LyX needs to be restarted!"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21545 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21555 msgid "User Interface"
21556 msgstr "Brukergrensesnitt"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
21564 msgstr "Hurtigtaster"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21572 msgstr "Hurtigtast"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
21576 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21577 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
21580 msgid "Mathematical Symbols"
21581 msgstr "Matematiske symboler"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
21584 msgid "Document and Window"
21585 msgstr "Dokument og vindu"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
21588 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21589 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21592 msgid "System and Miscellaneous"
21593 msgstr "System og diverse"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
21598 msgstr "&Tilbakestill"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21603 msgid "Failed to create shortcut"
21604 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
21607 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21608 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21611 msgid "Invalid or empty key sequence"
21612 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
21617 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21619 "You need to remove that binding before creating a new one."
21621 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21623 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21627 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21628 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21635 msgid "Choose bind file"
21636 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21639 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21640 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
21643 msgid "Choose UI file"
21644 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21647 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21648 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
21651 msgid "Choose keyboard map"
21652 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21655 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21656 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21659 msgid "Print Document"
21660 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21663 msgid "Print to file"
21664 msgstr "Skriv til fil"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21667 msgid "PostScript files (*.ps)"
21668 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21672 msgid "Longest label width"
21673 msgstr "&Lengste listeetikett"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21677 msgid "Index Settings"
21678 msgstr "Rammeinnstillinger"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21682 msgid "<All indexes>"
21683 msgstr "Alle felter"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21686 msgid "Progress/Debug Messages"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21690 msgid "Debug Level"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21698 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21699 msgid "Cross-reference"
21700 msgstr "Kryssreferanse"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21706 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21708 msgstr "Gå tilbake igjen"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21711 msgid "Jump to label"
21712 msgstr "Gå til referanse"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21715 msgid "<No prefix>"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21719 msgid "Find and Replace"
21720 msgstr "Finn og Erstatt"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21723 msgid "Send Document to Command"
21724 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21730 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21732 msgid "Error -> Cannot load file!"
21733 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21737 msgid "%1$d words checked."
21738 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21741 msgid "One word checked."
21742 msgstr "Ett ord kontrollert."
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21745 msgid "Spelling check completed"
21746 msgstr "Stavekontroll fullført"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21749 msgid "Basic Latin"
21750 msgstr "Latinske basistegn"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21753 msgid "Latin-1 Supplement"
21754 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21757 msgid "Latin Extended-A"
21758 msgstr "Latin ekstra-A"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21761 msgid "Latin Extended-B"
21762 msgstr "Latin ekstra-B"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21765 msgid "IPA Extensions"
21766 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21769 msgid "Spacing Modifier Letters"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21773 msgid "Combining Diacritical Marks"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21786 msgstr "Devanāgarī"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21833 msgid "Hangul Jamo"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21837 msgid "Phonetic Extensions"
21838 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21841 msgid "Latin Extended Additional"
21842 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21845 msgid "Greek Extended"
21846 msgstr "Gresk, utvidet"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21849 msgid "General Punctuation"
21850 msgstr "Generelle tegn"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21853 msgid "Superscripts and Subscripts"
21854 msgstr "Hevet og senket skrift"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21857 msgid "Currency Symbols"
21858 msgstr "Valutasymboler"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21861 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21865 msgid "Letterlike Symbols"
21866 msgstr "Bokstavbaserte"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21869 msgid "Number Forms"
21870 msgstr "Tallbaserte"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21873 msgid "Mathematical Operators"
21874 msgstr "Matematiske operatorer"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21877 msgid "Miscellaneous Technical"
21878 msgstr "Diverse tekniske"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21882 msgid "Control Pictures"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21886 msgid "Optical Character Recognition"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21890 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21894 msgid "Box Drawing"
21895 msgstr "Tegne rammer"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21898 msgid "Block Elements"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21902 msgid "Geometric Shapes"
21903 msgstr "Geometriske former"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21906 msgid "Miscellaneous Symbols"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21914 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21915 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21918 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21919 msgstr "CJK-symboler"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21932 msgstr "&Under raden:"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21935 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21943 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21947 msgid "CJK Compatibility"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21951 msgid "CJK Unified Ideographs"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21955 msgid "Hangul Syllables"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21959 msgid "High Surrogates"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21963 msgid "Private Use High Surrogates"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21967 msgid "Low Surrogates"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21971 msgid "Private Use Area"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21975 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21979 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21980 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21984 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21985 msgstr "Orientering"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21988 msgid "Combining Half Marks"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21992 msgid "CJK Compatibility Forms"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21996 msgid "Small Form Variants"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22001 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22002 msgstr "Orientering"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22005 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22011 msgstr "Lim inn spesielt"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22015 msgid "Linear B Syllabary"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22019 msgid "Linear B Ideograms"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22023 msgid "Aegean Numbers"
22024 msgstr "Egeiske tall"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22027 msgid "Ancient Greek Numbers"
22028 msgstr "Oldgreske tall"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22041 msgstr "Ugarittisk"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22044 msgid "Old Persian"
22045 msgstr "Gammelpersisk"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22050 msgstr "Tilbakestill"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22062 msgid "Cypriot Syllabary"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22068 msgstr "varnothing"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22071 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22072 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22075 msgid "Musical Symbols"
22076 msgstr "Musikalske symboler"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22079 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22080 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22083 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22087 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22088 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22091 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22095 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22104 msgid "Variation Selectors Supplement"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22108 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22112 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22116 msgid "Character: "
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22120 msgid "Code Point: "
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22127 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22128 msgid "Insert Table"
22129 msgstr "Sett inn tabell"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22132 msgid "TeX Information"
22133 msgstr "TeX informasjon"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22136 msgid "No thesaurus available for this language!"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22143 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22147 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22151 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22153 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22154 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22161 msgid "unknown version"
22162 msgstr "ukjent versjon"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22165 msgid "Small-sized icons"
22166 msgstr "Små ikoner"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22169 msgid "Normal-sized icons"
22170 msgstr "Normale ikoner"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22173 msgid "Big-sized icons"
22174 msgstr "Store ikoner"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22179 msgstr "&Avslutt LyX"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22182 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22186 msgid "Welcome to LyX!"
22187 msgstr "Velkommen til LyX!"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22191 msgid "Automatic save done."
22192 msgstr "Automatisk oppdatering"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22196 msgid "Automatic save failed!"
22197 msgstr "Autolagring feilet!"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22200 msgid "Command not allowed without any document open"
22201 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22205 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22206 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22209 msgid "Select template file"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22213 msgid "Templates|#T#t"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22218 msgid "Document not loaded."
22219 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22222 msgid "Select document to open"
22223 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22227 msgid "Examples|#E#e"
22228 msgstr "Eksempler|#E#e"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22231 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22232 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22235 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22236 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22239 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22240 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22243 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22244 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22247 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22248 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:514
22249 msgid "Invalid filename"
22250 msgstr "Ugyldig filnavn"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22255 "The directory in the given path\n"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22262 msgid "Opening document %1$s..."
22263 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22267 msgid "Document %1$s opened."
22268 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22272 msgid "Version control detected."
22273 msgstr "Versjonskontroll"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22277 msgid "Could not open document %1$s"
22278 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22281 msgid "Couldn't import file"
22282 msgstr "Kan ikke importere fil"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22286 msgid "No information for importing the format %1$s."
22287 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22291 msgid "Select %1$s file to import"
22292 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22297 "The document %1$s already exists.\n"
22299 "Do you want to overwrite that document?"
22301 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22303 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22306 msgid "Overwrite document?"
22307 msgstr "OVerskrive dokument?"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22311 msgid "Importing %1$s..."
22312 msgstr "Importerer %1$s..."
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22316 msgstr "importert."
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22319 msgid "file not imported!"
22320 msgstr "fil ikke importert!"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22325 msgstr "Inkluder fil"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22328 msgid "Select LyX document to insert"
22329 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3181
22333 msgid "Absolute filename expected."
22334 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22337 msgid "Select file to insert"
22338 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22341 msgid "All Files (*)"
22342 msgstr "Alle filer (*)"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22345 msgid "Choose a filename to save document as"
22346 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22350 msgstr "&Bytte navn"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22355 "The document %1$s could not be saved.\n"
22357 "Do you want to rename the document and try again?"
22359 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22361 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22364 msgid "Rename and save?"
22365 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22369 msgstr "P&røv igjen"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22373 msgid "Close document"
22374 msgstr "Nytt dokument"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22377 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
22383 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22385 "Do you want to save the document?"
22387 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22389 "Vil du lagre dokumentet?"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
22393 msgid "Save new document?"
22394 msgstr "Lagre dokumentet?"
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
22399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22401 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22403 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22405 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
22408 msgid "Save changed document?"
22409 msgstr "Lagre dokumentet?"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22418 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22420 "Do you want to save the document?"
22422 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22424 "Vil du lagre dokumentet?"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
22431 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22433 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22437 msgid "Reload externally changed document?"
22438 msgstr "Lagre dokumentet?"
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
22441 msgid "Error when setting the locking property."
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22445 msgid "Directory is not accessible."
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
22450 msgid "Opening child document %1$s..."
22451 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22455 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22456 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22460 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22461 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
22465 msgid "Successful export to format: %1$s"
22466 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
22470 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22471 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
22475 msgid "Exporting ..."
22476 msgstr "Importerer %1$s..."
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22480 msgid "Previewing ..."
22481 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22485 msgid "Document not loaded"
22486 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
22491 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22492 "version of the document %1$s?"
22494 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22495 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269
22498 msgid "Revert to saved document?"
22499 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22502 msgid "Saving all documents..."
22503 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22506 msgid "All documents saved."
22507 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3406
22511 msgid "%1$s unknown command!"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
22516 msgid "Please, preview the document first."
22517 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
22521 msgid "Couldn't proceed."
22522 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22525 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22526 msgid "LaTeX Source"
22527 msgstr "LaTeX kildekode"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22531 msgid "DocBook Source"
22532 msgstr "Bokmerker|B"
22534 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22536 msgid "Literate Source"
22537 msgstr "LaTeX kildekode"
22539 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22540 msgid " (version control, locking)"
22541 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22544 msgid " (version control)"
22545 msgstr " (versjonskontroll)"
22547 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22551 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22552 msgid " (read only)"
22553 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22559 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22563 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22567 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22568 msgid "Wrap Float Settings"
22569 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22571 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22572 msgid "Click to detach"
22575 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22577 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22580 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22581 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22584 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
22592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
22593 msgid "More Spelling Suggestions"
22596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
22598 msgid "Add to personal dictionary|n"
22599 msgstr "Velg personlig ordliste"
22601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22603 msgid "Ignore all|I"
22604 msgstr "Ignorer alle"
22606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22608 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22609 msgstr "Velg personlig ordliste"
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
22618 msgid "More Languages ...|M"
22619 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
22627 msgid "<No Documents Open>"
22628 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
22631 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
22635 msgid "View (Other Formats)|F"
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
22640 msgid "Update (Other Formats)|p"
22641 msgstr "Oppdater log"
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
22645 msgid "View [%1$s]|V"
22648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
22650 msgid "Update [%1$s]|U"
22651 msgstr "Oppdater|O"
22653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22655 msgid "No Custom Insets Defined!"
22656 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22660 msgid "<No Document Open>"
22661 msgstr "Intet åpent dokument!"
22663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
22664 msgid "Master Document"
22665 msgstr "Hoveddokument"
22667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
22668 msgid "Open Navigator..."
22671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
22672 msgid "Other Lists"
22673 msgstr "Andre lister"
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22677 msgid "<Empty Table of Contents>"
22678 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
22681 msgid "Other Toolbars"
22682 msgstr "Andre verktøylinjer"
22684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
22686 msgid "No Branches Set for Document!"
22687 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
22690 msgid "Index Entry|d"
22691 msgstr "Nøkkelord|ø"
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
22695 msgid "Index: %1$s"
22696 msgstr "Font: %1$s"
22698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22700 msgid "Index Entry (%1$s)"
22703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
22705 msgid "No Citation in Scope!"
22706 msgstr "Gå til neste endring"
22708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
22710 msgid "No Action Defined!"
22711 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22713 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22715 msgid "Export %1$s"
22716 msgstr "Font: %1$s"
22718 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22720 msgid "Import %1$s"
22721 msgstr "Importerer %1$s..."
22723 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22725 msgid "Update %1$s"
22728 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22733 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22737 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22739 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22744 msgid "Could not update TeX information"
22745 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22749 msgid "The script `%1$s' failed."
22750 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22754 msgstr "Alle filer "
22756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22757 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22758 msgid "Table of Contents"
22759 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22762 msgid "List of Graphics"
22763 msgstr "Liste over grafikk"
22765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22766 msgid "List of Equations"
22767 msgstr "Liste over ligninger"
22769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22770 msgid "List of Footnotes"
22771 msgstr "Fotnoteliste"
22773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22774 msgid "List of Listings"
22775 msgstr "Liste over lister"
22777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22778 msgid "List of Indexes"
22779 msgstr "Liste over registre"
22781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22782 msgid "List of Marginal notes"
22783 msgstr "Liste over margnoter"
22785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22786 msgid "List of Notes"
22787 msgstr "Liste over noter"
22789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22790 msgid "List of Citations"
22791 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22794 msgid "Labels and References"
22795 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22798 msgid "List of Branches"
22799 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22802 msgid "List of Changes"
22803 msgstr "Liste over endringer"
22805 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22806 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:515
22809 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22812 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22813 "filen behandles av LaTeX: "
22815 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:520
22817 msgid "Problematic filename for DVI"
22820 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:521
22824 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22825 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22827 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22828 "filen behandles av LaTeX: "
22830 #: src/insets/Inset.cpp:88
22832 msgid "Bibliography Entry"
22833 msgstr "Referanseliste"
22835 #: src/insets/Inset.cpp:91
22838 msgstr "TeX-kode: "
22840 #: src/insets/Inset.cpp:94
22843 msgstr "&Flytende (Float)"
22845 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22849 #: src/insets/Inset.cpp:111
22851 msgid "Horizontal Space"
22852 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22854 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22855 msgid "Vertical Space"
22856 msgstr "Loddrett avstand"
22858 #: src/insets/Inset.cpp:115
22863 #: src/insets/Inset.cpp:158
22865 msgid "Horizontal Math Space"
22866 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22868 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22869 msgid "Keys must be unique!"
22870 msgstr "Nøkler må være unike!"
22872 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22875 "The key %1$s already exists,\n"
22876 "it will be changed to %2$s."
22878 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22879 "den blir forandret til %2$s."
22881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22884 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22885 "If you proceed, all of them will be opened."
22888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22890 msgid "Open Databases?"
22891 msgstr "Databa&ser"
22893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22898 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22899 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22903 msgstr "Databaser:"
22905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22906 msgid "Style File:"
22909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22914 msgid "included in TOC"
22915 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22918 msgid "Export Warning!"
22919 msgstr "Eksport-advarsel!"
22921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22923 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22924 "BibTeX will be unable to find them."
22926 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22927 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22931 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22932 "BibTeX will be unable to find it."
22934 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22935 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22937 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22938 msgid "simple frame"
22939 msgstr "enkel ramme"
22941 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22943 msgstr "uten ramme"
22945 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22946 msgid "simple frame, page breaks"
22947 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22949 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22951 msgstr "avrundet, tynn"
22953 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22954 msgid "oval, thick"
22955 msgstr "avrundet, tykk"
22957 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22958 msgid "drop shadow"
22961 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22962 msgid "shaded background"
22963 msgstr "farget bakgrunn"
22965 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22966 msgid "double frame"
22967 msgstr "dobbel ramme"
22969 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22971 msgid "%1$s (%2$s)"
22972 msgstr "%1$s (%2$s)"
22974 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22976 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22977 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22979 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22983 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:457
22987 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22989 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22990 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22997 msgid "Branch (child only): "
23000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23002 msgid "Branch (undefined): "
23005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
23012 msgstr "dokumentgren"
23014 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23019 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23021 msgid "No bibliography defined!"
23022 msgstr "Referansenøkkel"
23024 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23026 msgid "No citations selected!"
23027 msgstr "Gå til neste endring"
23029 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23034 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23036 msgid "LaTeX Command: "
23037 msgstr "TeX-kode: "
23039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23041 msgid "InsetCommand Error: "
23042 msgstr "Register-kommando:"
23044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23046 msgid "Incompatible command name."
23047 msgstr "Ikke komplett kommando"
23049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23051 msgid "InsetCommandParams Error: "
23052 msgstr "Register-kommando:"
23054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23056 msgid "InsetCommandParams: "
23057 msgstr "Register-kommando:"
23059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23061 msgid "Unknown parameter name: "
23062 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23065 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23070 msgid "Uncodable characters"
23071 msgstr "spesielle tegn"
23073 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23076 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23077 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23081 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23083 msgid "External template %1$s is not installed"
23084 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23086 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23088 msgstr "flytende: "
23090 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23092 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23093 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23098 msgstr "flytende: "
23100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23103 msgstr "flytende: "
23105 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23106 msgid " (sideways)"
23109 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23110 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23111 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23113 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23115 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23120 msgid "List of %1$s"
23121 msgstr "Liste over %1$s"
23123 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23127 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:607
23130 "Could not copy the file\n"
23132 "into the temporary directory."
23134 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23136 "inn i midlertidig mappe."
23138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23140 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23141 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23145 msgid "Graphics file: %1$s"
23146 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23148 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23152 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23155 msgstr "Inkluder fil"
23157 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23159 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23160 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
23163 msgid "Verbatim Input"
23164 msgstr "Sett inn Verbatim"
23166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
23168 msgid "Verbatim Input*"
23169 msgstr "Sett inn Verbatim"
23171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23173 msgid "Include (excluded)"
23174 msgstr "Inkluder fil"
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
23177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23178 msgid "Recursive input"
23179 msgstr "Rekursiv input"
23181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481 src/insets/InsetInclude.cpp:712
23182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
23184 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23190 "Included file `%1$s'\n"
23191 "has textclass `%2$s'\n"
23192 "while parent file has textclass `%3$s'."
23194 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23195 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23196 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23199 msgid "Different textclasses"
23200 msgstr "Ulike tekstklasser"
23202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23205 "Included file `%1$s'\n"
23206 "uses module `%2$s'\n"
23207 "which is not used in parent file."
23209 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23210 "bruker modul `%2$s'\n"
23211 "som ikke fins i hovedfilen."
23213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23214 msgid "Module not found"
23215 msgstr "Fant ikke modulen"
23217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23218 msgid "Unsupported Inclusion"
23221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23224 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23225 "Offending file:\n"
23229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23230 msgid "Index sorting failed"
23231 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23236 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23237 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23238 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23239 "explained in the User Guide."
23242 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23243 msgid "Index Entry"
23246 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286 src/insets/InsetIndex.cpp:307
23248 msgid "unknown type!"
23249 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23253 msgid "Unknown index type!"
23254 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23256 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23258 msgid "All indexes"
23259 msgstr "Alle felter"
23261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23266 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23268 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23269 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23272 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23276 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23280 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23290 msgid "No version control"
23291 msgstr " (versjonskontroll)"
23293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23295 msgid "%1$s unknown"
23298 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23299 msgid "Label names must be unique!"
23300 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23302 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23305 "The label %1$s already exists,\n"
23306 "it will be changed to %2$s."
23308 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23309 "det endres til %2$s."
23311 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23312 msgid "DUPLICATE: "
23313 msgstr "DUPLIKAT: "
23315 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23317 msgid "Horizontal line"
23318 msgstr "Vannrett linje"
23320 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23321 msgid "no more lstline delimiters available"
23324 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23326 msgid "Running out of delimiters"
23327 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23329 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23331 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23332 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23333 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23334 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23335 "must investigate!"
23338 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23340 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23341 msgstr "spesielle tegn"
23343 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23346 "The following characters in one of the program listings are\n"
23347 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23353 msgid "A value is expected."
23354 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23362 msgid "Unbalanced braces!"
23363 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23366 msgid "Please specify true or false."
23367 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23370 msgid "Only true or false is allowed."
23371 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23374 msgid "Please specify an integer value."
23375 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23378 msgid "An integer is expected."
23379 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23382 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23383 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23386 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23387 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23391 msgid "Please specify one of %1$s."
23392 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23396 msgid "Try one of %1$s."
23397 msgstr "Prøv en av %1s."
23399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23401 msgid "I guess you mean %1$s."
23402 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23406 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23407 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23411 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23412 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23416 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23417 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23421 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23427 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23428 "right, bottom left and top left corner."
23430 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23431 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23434 msgid "Enter something like \\color{white}"
23435 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23438 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23439 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23442 msgid "auto, last or a number"
23443 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23448 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23449 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23450 "defining a listing inset)"
23452 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23453 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23458 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23459 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23462 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23463 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23466 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23467 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23471 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23472 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23476 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23478 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23482 msgid "Parameter %1$s: "
23483 msgstr "Parameter %1$s: "
23485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23487 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23488 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23492 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23493 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23495 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23499 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23501 msgstr "Blank side"
23503 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23504 msgid "Clear Double Page"
23505 msgstr "Dobbelt blank side"
23507 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23512 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23514 msgid "Nomenclature Symbol: "
23515 msgstr "Nomenklatur|N"
23517 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23518 msgid "Description: "
23519 msgstr "Beskrivelse: "
23521 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23524 msgstr "Formatering"
23526 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23527 msgid "Note[[InsetNote]]"
23530 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23534 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23538 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23543 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23548 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23553 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23563 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23566 msgstr "Tilbakestill"
23568 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23572 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23576 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23580 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23582 msgstr "Formelref: "
23584 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23585 msgid "Page Number"
23588 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23592 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23593 msgid "Textual Page Number"
23594 msgstr "Sidetall som tekst"
23596 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23601 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23603 msgid "Standard+Textual Page"
23606 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23611 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23614 msgstr "Formatering"
23616 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23621 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23623 msgid "Reference to Name"
23626 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23631 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23634 msgstr "Senket skrift"
23636 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23638 msgid "superscript"
23639 msgstr "Hevet skrift"
23641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23642 msgid "Protected Space"
23643 msgstr "Hardt mellomrom"
23645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23647 msgstr "Quadratin mellomrom"
23649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23651 msgid "Double Quad Space"
23652 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23656 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23660 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23663 msgid "Protected Horizontal Fill"
23664 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23667 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23668 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23671 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23672 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23675 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23676 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23679 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23680 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23683 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23684 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23687 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23688 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23692 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23693 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23697 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23698 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23700 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23701 msgid "Unknown TOC type"
23702 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23704 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
23705 msgid "Selection size should match clipboard content."
23708 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23710 msgstr "tekstbryting: "
23712 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23715 msgstr "tekstbryting: "
23717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23719 msgstr "Vises ikke."
23721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23726 msgid "Converting to loadable format..."
23727 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23730 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23731 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23734 msgid "Scaling etc..."
23735 msgstr "Skalering etc..."
23737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23738 msgid "Ready to display"
23739 msgstr "Klar for visning"
23741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23742 msgid "No file found!"
23743 msgstr "Ingen fil funnet!"
23745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23746 msgid "Error converting to loadable format"
23747 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23750 msgid "Error loading file into memory"
23751 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23754 msgid "Error generating the pixmap"
23755 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23759 msgstr "Intet bilde"
23761 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23762 msgid "Preview loading"
23763 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23765 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23766 msgid "Preview ready"
23767 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23769 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23770 msgid "Preview failed"
23771 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23773 #: src/lengthcommon.cpp:37
23774 msgid "cc[[unit of measure]]"
23777 #: src/lengthcommon.cpp:37
23781 #: src/lengthcommon.cpp:37
23785 #: src/lengthcommon.cpp:38
23789 #: src/lengthcommon.cpp:38
23790 msgid "mu[[unit of measure]]"
23793 #: src/lengthcommon.cpp:38
23797 #: src/lengthcommon.cpp:39
23801 #: src/lengthcommon.cpp:39
23805 #: src/lengthcommon.cpp:39
23806 msgid "Text Width %"
23807 msgstr "Tekstbredde %"
23809 #: src/lengthcommon.cpp:40
23810 msgid "Column Width %"
23811 msgstr "Kolonnebredde %"
23813 #: src/lengthcommon.cpp:40
23814 msgid "Page Width %"
23815 msgstr "Sidebredde %"
23817 #: src/lengthcommon.cpp:40
23818 msgid "Line Width %"
23819 msgstr "Linjelengde %"
23821 #: src/lengthcommon.cpp:41
23822 msgid "Text Height %"
23823 msgstr "Teksthøyde %"
23825 #: src/lengthcommon.cpp:41
23826 msgid "Page Height %"
23827 msgstr "Sidehøyde %"
23829 #: src/lyxfind.cpp:142
23830 msgid "Search error"
23833 #: src/lyxfind.cpp:142
23834 msgid "Search string is empty"
23835 msgstr "Ingenting å finne"
23837 #: src/lyxfind.cpp:372
23839 msgid "String found."
23840 msgstr "Streng ikke funnet!"
23842 #: src/lyxfind.cpp:374
23843 msgid "String has been replaced."
23844 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23846 #: src/lyxfind.cpp:377
23848 msgid "%1$d strings have been replaced."
23849 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23851 #: src/lyxfind.cpp:1248
23853 msgid "Search text is empty!"
23854 msgstr "Ingenting å finne"
23856 #: src/lyxfind.cpp:1262
23858 msgid "Invalid regular expression!"
23859 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23861 #: src/lyxfind.cpp:1267
23863 msgid "Match not found!"
23864 msgstr "Streng ikke funnet!"
23866 #: src/lyxfind.cpp:1271
23868 msgid "Match found!"
23869 msgstr "Fil ikke funnet"
23871 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23873 msgid " Macro: %1$s: "
23874 msgstr " Makro: %1$s: "
23876 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
23877 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23879 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23882 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23884 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23887 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23889 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23894 msgid "Cursor not in table"
23895 msgstr " (ikke installert)"
23897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23898 msgid "Only one row"
23899 msgstr "Bare én rad"
23901 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23902 msgid "Only one column"
23903 msgstr "Bare én kolonne"
23905 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23906 msgid "No hline to delete"
23907 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23910 msgid "No vline to delete"
23911 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23913 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23915 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23916 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23918 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23920 msgid "Bad math environment"
23921 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23923 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23925 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23926 "Change the math formula type and try again."
23929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
23941 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23944 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
23946 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
23951 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23955 msgid "create new math text environment ($...$)"
23958 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23960 msgid "entered math text mode (textrm)"
23961 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23963 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23965 msgid "Regular expression editor mode"
23966 msgstr "Matte editerings modus"
23968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23969 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23973 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23976 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23977 msgid "Standard[[mathref]]"
23980 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23984 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23986 msgid "FormatRef: "
23989 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23991 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23992 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23994 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23999 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24003 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24005 msgstr "mattemakro"
24007 #: src/output.cpp:37
24010 "Could not open the specified document\n"
24013 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24016 #: src/output_plaintext.cpp:136
24018 msgstr "Sammendrag: "
24020 #: src/output_plaintext.cpp:148
24021 msgid "References: "
24022 msgstr "Referanser: "
24024 #: src/support/debug.cpp:40
24026 msgid "No debugging messages"
24027 msgstr "Ingen debug meldinge"
24029 #: src/support/debug.cpp:41
24030 msgid "General information"
24031 msgstr "Generel informasjon"
24033 #: src/support/debug.cpp:42
24034 msgid "Program initialisation"
24035 msgstr "Initialisering av programmet"
24037 #: src/support/debug.cpp:43
24038 msgid "Keyboard events handling"
24039 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24041 #: src/support/debug.cpp:44
24042 msgid "GUI handling"
24043 msgstr "GUI håndtering"
24045 #: src/support/debug.cpp:45
24046 msgid "Lyxlex grammar parser"
24047 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24049 #: src/support/debug.cpp:46
24050 msgid "Configuration files reading"
24051 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24053 #: src/support/debug.cpp:47
24054 msgid "Custom keyboard definition"
24055 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24057 #: src/support/debug.cpp:48
24058 msgid "LaTeX generation/execution"
24059 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24061 #: src/support/debug.cpp:49
24062 msgid "Math editor"
24063 msgstr "Matte editor"
24065 #: src/support/debug.cpp:50
24066 msgid "Font handling"
24067 msgstr "Font håndtering"
24069 #: src/support/debug.cpp:51
24070 msgid "Textclass files reading"
24071 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24073 #: src/support/debug.cpp:52
24074 msgid "Version control"
24075 msgstr "Versjonskontroll"
24077 #: src/support/debug.cpp:53
24078 msgid "External control interface"
24079 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24081 #: src/support/debug.cpp:54
24082 msgid "Undo/Redo mechanism"
24085 #: src/support/debug.cpp:55
24086 msgid "User commands"
24087 msgstr "Bruker kommandoer"
24089 #: src/support/debug.cpp:56
24090 msgid "The LyX Lexer"
24093 #: src/support/debug.cpp:57
24094 msgid "Dependency information"
24095 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24097 #: src/support/debug.cpp:58
24099 msgstr "LyX \"insets\""
24101 #: src/support/debug.cpp:59
24102 msgid "Files used by LyX"
24103 msgstr "Filer brukt av LyX"
24105 #: src/support/debug.cpp:60
24106 msgid "Workarea events"
24107 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24109 #: src/support/debug.cpp:61
24110 msgid "Insettext/tabular messages"
24111 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24113 #: src/support/debug.cpp:62
24114 msgid "Graphics conversion and loading"
24115 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24117 #: src/support/debug.cpp:63
24118 msgid "Change tracking"
24119 msgstr "Spore endringer"
24121 #: src/support/debug.cpp:64
24123 msgid "External template/inset messages"
24124 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24126 #: src/support/debug.cpp:65
24127 msgid "RowPainter profiling"
24130 #: src/support/debug.cpp:66
24132 msgid "Scrolling debugging"
24135 #: src/support/debug.cpp:67
24137 msgid "Math macros"
24138 msgstr "matte bakgrunn"
24140 #: src/support/debug.cpp:68
24144 #: src/support/debug.cpp:69
24145 msgid "Locale/Internationalisation"
24148 #: src/support/debug.cpp:70
24150 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24151 msgstr "som linjer|l"
24153 #: src/support/debug.cpp:71
24155 msgid "Find and replace mechanism"
24156 msgstr "Finn og erstatt"
24158 #: src/support/debug.cpp:72
24159 msgid "Developers' general debug messages"
24160 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24162 #: src/support/debug.cpp:73
24163 msgid "All debugging messages"
24164 msgstr "Alle debug meldinger"
24166 #: src/support/debug.cpp:152
24168 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24169 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24171 #: src/support/lstrings.cpp:1289
24172 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24175 #: src/support/os_win32.cpp:444
24176 msgid "System file not found"
24177 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24179 #: src/support/os_win32.cpp:445
24181 "Unable to load shfolder.dll\n"
24185 #: src/support/os_win32.cpp:450
24186 msgid "System function not found"
24187 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24189 #: src/support/os_win32.cpp:451
24191 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24192 "Don't know how to proceed. Sorry."
24195 #: src/support/userinfo.cpp:45
24196 msgid "Unknown user"
24197 msgstr "Ukjent bruker"
24199 #~ msgid "LyX binary not found"
24200 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24202 #~ msgid "File not found"
24203 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24205 #~ msgid "Directory not found"
24206 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24208 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24209 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24211 #~ msgid "&Use babel"
24212 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24215 #~ msgstr "&Global"
24217 #~ msgid "institutemark"
24218 #~ msgstr "Institutt"
24221 #~ msgid "Flex:Institute"
24222 #~ msgstr "Institutt"
24225 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24229 #~ msgid "tablenotemark"
24230 #~ msgstr "tabell-linje"
24234 #~ msgstr "hatt \\hat"
24238 #~ msgstr "Biografi"
24240 #~ msgid "Chemistry"
24244 #~ msgid "InstituteMark"
24245 #~ msgstr "Institutt"
24248 #~ msgid "Flex:Alert"
24252 #~ msgid "Flex:Structure"
24253 #~ msgstr "Struktur"
24256 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24257 #~ msgstr "Artikkel"
24260 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24261 #~ msgstr "Orientering"
24264 #~ msgid "Thanks Reference"
24265 #~ msgstr "Referanse"
24268 #~ msgid "Internet Address Reference"
24269 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24272 #~ msgid "Name (First Name)"
24273 #~ msgstr "Fornavn"
24276 #~ msgid "Name (Surname)"
24277 #~ msgstr "Etternavn"
24280 #~ msgid "Titlenotemark"
24281 #~ msgstr "fotnote"
24284 #~ msgid "Authormark"
24285 #~ msgstr "Forfatter-år"
24288 #~ msgid "CorAuthormark"
24289 #~ msgstr "Fire forfattere"
24292 #~ msgid "Lowercase"
24293 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24297 #~ msgstr "Sett &inn"
24300 #~ msgid "Sidenote"
24304 #~ msgid "Marginnote"
24305 #~ msgstr "Margnote|a"
24309 #~ msgstr "Kapitéler"
24312 #~ msgid "SmallCaps"
24313 #~ msgstr "Kapitéler"
24316 #~ msgid "Flex:Firstname"
24317 #~ msgstr "Fornavn"
24320 #~ msgid "Flex:Fname"
24321 #~ msgstr "Filnavn"
24324 #~ msgid "Flex:Surname"
24325 #~ msgstr "Etternavn"
24328 #~ msgid "Flex:Filename"
24329 #~ msgstr "Filnavn"
24332 #~ msgid "Flex:Literal"
24333 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24336 #~ msgid "Flex:Emph"
24337 #~ msgstr "Plassering:"
24340 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24341 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24344 #~ msgid "Flex:Volume"
24345 #~ msgstr "Kolonne"
24348 #~ msgid "Flex:Day"
24349 #~ msgstr "Plassering:"
24352 #~ msgid "Flex:Month"
24353 #~ msgstr "Plassering:"
24356 #~ msgid "Flex:Year"
24357 #~ msgstr "Plassering:"
24360 #~ msgid "Flex:ISSN"
24361 #~ msgstr "Plassering:"
24364 #~ msgid "Flex:CODEN"
24365 #~ msgstr "Plassering:"
24368 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24372 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24376 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24380 #~ msgid "Flex:Code"
24381 #~ msgstr "Plassering:"
24384 #~ msgid "Flex:Dscr"
24385 #~ msgstr "Plassering:"
24388 #~ msgid "Flex:Keyword"
24389 #~ msgstr "Nøkkelord"
24392 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24396 #~ msgid "Flex:Orgname"
24397 #~ msgstr "Etternavn"
24400 #~ msgid "Flex:Street"
24404 #~ msgid "Flex:City"
24405 #~ msgstr "Plassering:"
24408 #~ msgid "Flex:State"
24409 #~ msgstr "Plassering:"
24412 #~ msgid "Flex:Postcode"
24413 #~ msgstr "Lim inn"
24416 #~ msgid "Flex:Country"
24417 #~ msgstr "Telle ord"
24420 #~ msgid "Flex:Directory"
24424 #~ msgid "Flex:Email"
24425 #~ msgstr "Plassering:"
24428 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24429 #~ msgstr "Tastatur"
24432 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24443 #~ msgid "Note:Comment"
24444 #~ msgstr "Kommentar"
24446 #~ msgid "Note:Note"
24447 #~ msgstr "Note:note"
24449 #~ msgid "Note:Greyedout"
24450 #~ msgstr "Note:grået ut"
24453 #~ msgid "Box:Shaded"
24454 #~ msgstr "Skyggelagt"
24458 #~ msgstr "tekstbryting: "
24461 #~ msgid "Argument"
24462 #~ msgstr "Justering"
24465 #~ msgid "Info:menu"
24469 #~ msgid "Info:shortcut"
24470 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24473 #~ msgid "Info:shortcuts"
24474 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24477 #~ msgid "Braillebox"
24478 #~ msgstr "parallel"
24481 #~ msgid "Flex:Endnote"
24482 #~ msgstr "Sluttnote"
24485 #~ msgid "Flex:Initial"
24489 #~ msgid "Flex:Glosse"
24493 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24497 #~ msgid "Flex:Expression"
24498 #~ msgstr "Endring: "
24501 #~ msgid "Flex:Concepts"
24502 #~ msgstr "Endring: "
24505 #~ msgid "Flex:Meaning"
24506 #~ msgstr "Endring: "
24509 #~ msgid "Flex:Noun"
24510 #~ msgstr "Substantiv "
24513 #~ msgid "Flex:Strong"
24514 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24517 #~ msgid "Noweb literate programming"
24518 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24521 #~ msgid "Sweave Options"
24522 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24525 #~ msgid "S/R expression"
24526 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24532 #~ msgstr "Nynorsk"
24535 #~ msgid "master document[[scope]]"
24536 #~ msgstr "Hoveddokument"
24539 #~ msgid "Keywordsr"
24540 #~ msgstr "Nøkkelord"
24543 #~ msgid "Current paragraph"
24544 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24547 #~ msgid "Current ¶graph"
24548 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24551 #~ msgid "A&vailable indices:"
24552 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24556 #~ msgstr "&Bredde:"
24559 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24563 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24566 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24567 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24569 #~ msgid "Vert. Phantom"
24570 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24577 #~ msgid "All indices"
24578 #~ msgstr "Alle felter"
24584 #~ msgid "Cust&om:"
24585 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24589 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24590 #~ "lyx2lyx script."
24592 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24593 #~ "mislyktes med konverteringen."
24596 #~ "The specified document\n"
24598 #~ "could not be read."
24600 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24603 #~ msgid "Could not read document"
24604 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24607 #~ msgid "&Keep it"
24608 #~ msgstr "S&amme sort"
24611 #~ msgid "Cannot view URL"
24612 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24614 #~ msgid "Hyperlink"
24615 #~ msgstr "Hyperlenke"
24621 #~ msgid "Invisible"
24622 #~ msgstr "Faktura"
24626 #~ msgstr "&Høyde:"
24629 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24630 #~ msgstr "Endring: "
24633 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24634 #~ msgstr "Endring: "
24637 #~ msgid "Element:Firstname"
24638 #~ msgstr "Fornavn"
24641 #~ msgid "Element:Fname"
24642 #~ msgstr "Plassering:"
24645 #~ msgid "Element:Filename"
24646 #~ msgstr "Filnavn"
24649 #~ msgid "Element:SS-Title"
24653 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24657 #~ msgid "Element:Postcode"
24658 #~ msgstr "Lim inn"
24661 #~ msgid "Element:Directory"
24662 #~ msgstr "Foldere"
24665 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24666 #~ msgstr "Tastatur"
24669 #~ msgid "CharStyle"
24670 #~ msgstr "Endring: "
24672 #~ msgid "Custom:Endnote"
24673 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24676 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24677 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24679 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24680 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24682 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24683 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24685 #~ msgid "CharStyle:Code"
24686 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24689 #~ msgid "FrmtRef: "
24690 #~ msgstr "Forma&t:"
24693 #~ msgid "Glossary term"
24697 #~ msgid "Middle|d"
24698 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24700 #~ msgid "caption frame"
24701 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24703 #~ msgid "top/bottom line"
24704 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24707 #~ msgid "Decimal point:"
24708 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24710 #~ msgid "Screen &DPI:"
24711 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24714 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24715 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24722 #~ msgid "Publisher ID"
24723 #~ msgstr "Forleggere"
24725 #~ msgid "Theorem #:"
24726 #~ msgstr "Teorem #:"
24728 #~ msgid "Lemma #:"
24729 #~ msgstr "Lemma #:"
24731 #~ msgid "Corollary #:"
24732 #~ msgstr "Korollar #:"
24734 #~ msgid "Proposition #:"
24735 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24737 #~ msgid "Conjecture #:"
24738 #~ msgstr "Konjektur #:"
24740 #~ msgid "Criterion #:"
24741 #~ msgstr "Kriterie #:"
24744 #~ msgstr "Faktum #:"
24746 #~ msgid "Axiom #:"
24747 #~ msgstr "Aksiom #:"
24749 #~ msgid "Definition #:"
24750 #~ msgstr "Definisjon #:"
24752 #~ msgid "Condition #:"
24753 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24755 #~ msgid "Problem #:"
24756 #~ msgstr "Problem #:"
24758 #~ msgid "Exercise #:"
24759 #~ msgstr "Øvelse #:"
24761 #~ msgid "Remark #:"
24762 #~ msgstr "Merknad #:"
24764 #~ msgid "Claim #:"
24765 #~ msgstr "Påstand #:"
24768 #~ msgstr "Note #:"
24770 #~ msgid "Notation #:"
24771 #~ msgstr "Notasjon #:"
24774 #~ msgstr "tilfelle #:"
24776 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24777 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24780 #~ msgid "Overwrite all files?"
24781 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24784 #~ msgid "Continue &asking"
24785 #~ msgstr "Fortsettes"
24788 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24789 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24791 #~ msgid "Thin space"
24792 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24794 #~ msgid "Medium space"
24795 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24797 #~ msgid "Thick space"
24798 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24800 #~ msgid "Negative thin space"
24801 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24803 #~ msgid "Negative medium space"
24804 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24806 #~ msgid "Negative thick space"
24807 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24809 #~ msgid "Inter-word space"
24810 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24812 #~ msgid "Date format"
24813 #~ msgstr "Datoformat"
24816 #~ msgid "Unknown buffer info"
24817 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24819 #~ msgid "QQuad Space"
24820 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24823 #~ msgid "Preview\t"
24824 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24827 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24828 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24832 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24835 #~ msgid "Find LyX Text"
24836 #~ msgstr "Finn &Neste"
24839 #~ msgid "&Replace with..."
24840 #~ msgstr "Erstatt med:"
24847 #~ msgid "Pre&vious"
24848 #~ msgstr "&Forrige endring"
24851 #~ msgid "&Keep case"
24852 #~ msgstr "S&amme sort"
24855 #~ msgid "&Find..."
24859 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24860 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24867 #~ msgid "&Previous"
24868 #~ msgstr "&Forrige endring"
24871 #~ msgid "&Advanced"
24872 #~ msgstr "A&vansert"
24874 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24875 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24878 #~ msgid "Any &word"
24879 #~ msgstr "Nøkkelord"
24882 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24885 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24894 #~ msgid "The Enter key works, too"
24895 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24897 #~ msgid "The delete key works, too"
24898 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24903 #~ msgid "&Default language:"
24904 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24906 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24907 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24909 #~ msgid "&BibTeX command:"
24910 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24913 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24914 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24917 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24918 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24920 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24921 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24923 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24924 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24926 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24927 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24929 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24930 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24932 #~ msgid "Use input encod&ing"
24933 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24935 #~ msgid "Jump to the label"
24936 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24938 #~ msgid "Merge cells"
24939 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24941 #~ msgid "Listing settings"
24942 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24944 #~ msgid "Language:"
24947 #~ msgid "LastLanguage"
24948 #~ msgstr "SisteSpråk"
24950 #~ msgid "Last Language:"
24951 #~ msgstr "Siste språk:"
24962 #~ msgid "Insert|n"
24963 #~ msgstr "Sett inn|n"
24965 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24966 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24968 #~ msgid "View DVI"
24969 #~ msgstr "Vis DVI"
24971 #~ msgid "Update DVI"
24972 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24974 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24975 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24977 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24978 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24980 #~ msgid "View PostScript"
24981 #~ msgstr "Vis postscript"
24983 #~ msgid "Update PostScript"
24984 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24986 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24987 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24989 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24990 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24992 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24993 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24996 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24997 #~ "You may not have the right languages installed."
24999 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25000 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25003 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25004 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25006 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25007 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25010 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25013 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25014 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25016 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25017 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25020 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25021 #~ "encoding `%2$s'."
25023 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25024 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25027 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25028 #~ "encoding `%2$s'."
25030 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25031 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25035 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25036 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25038 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25039 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25042 #~ msgid "Thesaurus failure"
25043 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25045 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25046 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25048 #~ msgid "Branch Settings"
25049 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25052 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25054 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25055 #~ "over parametre."
25060 #~ msgid "TeX Code Settings"
25061 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25063 #~ msgid "Float Settings"
25064 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25066 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25067 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25069 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25070 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25075 #~ msgid "pspell (library)"
25076 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25078 #~ msgid "aspell (library)"
25079 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25084 #~ msgid "*.ispell"
25085 #~ msgstr "*.ispell"
25087 #~ msgid "Spellchecker error"
25088 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25090 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25091 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25094 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25095 #~ "Maybe it has been killed."
25097 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25098 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25100 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25101 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25103 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25104 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25106 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25107 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25109 #~ msgid "No Table of contents"
25110 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25112 #~ msgid "Opened inset"
25113 #~ msgstr "Åpnet inset"
25116 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25117 #~ msgstr "spesielle tegn"
25119 #~ msgid "Opened Box Inset"
25120 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25122 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25123 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25126 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25127 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25129 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25130 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25133 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25134 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25136 #~ msgid "Opened Float Inset"
25137 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25139 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25140 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25142 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25143 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25145 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25146 #~ msgstr "Åpen margnote"
25148 #~ msgid "Opened Note Inset"
25149 #~ msgstr "Åpen note"
25152 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25153 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25155 #~ msgid "Opened table"
25156 #~ msgstr "Åpen tabell"
25158 #~ msgid "Opened Text Inset"
25159 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25162 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25163 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25166 #~ msgid "Anschrift:"
25167 #~ msgstr "Underskrift:"
25169 #~ msgid "Briefkopf:"
25170 #~ msgstr "Brevhode:"
25172 #~ msgid "Absender:"
25173 #~ msgstr "Avsender:"
25175 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25176 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25178 #~ msgid "Unterschrift:"
25179 #~ msgstr "Underskrift:"
25181 #~ msgid "Vorwahl:"
25182 #~ msgstr "Forvalg:"
25184 #~ msgid "Telefon:"
25185 #~ msgstr "Telefon:"
25197 #~ msgstr "Hilsning:"
25200 #~ msgid "Anlage(n):"
25201 #~ msgstr "Vedlegg:"
25206 #~ msgid "Strasse:"
25212 #~ msgid "RetourAdresse:"
25213 #~ msgstr "Returadresse:"
25218 #~ msgid "Adresse:"
25219 #~ msgstr "Adresse:"
25221 #~ msgid "Anlagen:"
25222 #~ msgstr "Vedlegg:"
25224 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25225 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25230 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25231 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25234 #~ msgid "No file open!"
25235 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25237 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25238 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25241 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25242 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25245 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25246 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25249 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25250 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25253 #~ msgid "Toggle Label|L"
25254 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25256 #~ msgid "B&rowse..."
25257 #~ msgstr "Se igjennom..."
25259 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25260 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25262 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25263 #~ msgstr "&Grotesk:"
25270 #~ msgid "&Postscript driver:"
25271 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25274 #~ msgid "Append Parameter"
25275 #~ msgstr "Fler parametre"
25278 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25279 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25282 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25283 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25286 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25287 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25298 #~ msgid "algorithm"
25299 #~ msgstr "Algoritme"
25306 #~ msgid "keywords"
25307 #~ msgstr "Nøkkelord"
25309 #~ msgid "Table of Contents|a"
25310 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25315 #~ msgid "LinuxDoc"
25316 #~ msgstr "LinuxDoc"
25318 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25319 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25322 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25323 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25328 #~ msgid "American"
25329 #~ msgstr "Amerikansk"
25332 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25333 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25335 #~ msgid "Austrian"
25336 #~ msgstr "Østerisk"
25339 #~ msgstr "Britisk"
25341 #~ msgid "Canadian"
25342 #~ msgstr "Kanadisk"
25346 #~ msgstr "Hilsning:"
25349 #~ msgid "Reference\t"
25350 #~ msgstr "Referanse"
25353 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25354 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25357 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25358 #~ msgstr "Returadresse"
25361 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25362 #~ msgstr "Returadresse"
25365 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25366 #~ msgstr "Underskrift"
25371 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25372 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25374 #~ msgid "LaTeX default"
25375 #~ msgstr "LaTeX standard"
25377 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25378 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25381 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25383 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25387 #~ "Layout had to be changed from\n"
25388 #~ "%1$s to %2$s\n"
25389 #~ "because of class conversion from\n"
25392 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25393 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25394 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25395 #~ "fra %3$s til %4$s."
25397 #~ msgid "Changed Layout"
25398 #~ msgstr "Endret stil"
25400 #~ msgid "Unknown layout"
25401 #~ msgstr "Ukjent stil"
25404 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25405 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25407 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25408 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25411 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25412 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25415 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25416 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25418 #~ msgid "Display image in LyX"
25419 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25421 #~ msgid "Screen display"
25422 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25424 #~ msgid "Monochrome"
25425 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25427 #~ msgid "Grayscale"
25428 #~ msgstr "Gråskala"
25433 #~ msgid "&Display:"
25434 #~ msgstr "&Visning:"
25437 #~ msgstr "Skalér:"
25440 #~ msgid "Scr&een Display:"
25441 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25443 #~ msgid "Do not display"
25444 #~ msgstr "Ikke vis"
25447 #~ msgid "Unknown Info: "
25448 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25451 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25452 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25455 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25456 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25459 #~ msgid "Clear group"
25460 #~ msgstr "Blank side"
25464 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25467 #~ msgid "Plain Text"
25468 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25471 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25472 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25474 #~ msgid "Edit the file externally"
25475 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25477 #~ msgid "&Edit File..."
25478 #~ msgstr "Rediger fil..."
25480 #~ msgid "LyX View"
25481 #~ msgstr "LyX-visning"
25487 #~ msgid "<- C&lear"
25498 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25499 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25503 #~ msgstr "Legg til"
25507 #~ msgstr "&Innrammet"
25510 #~ msgstr "&Sentrert"
25513 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25514 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25517 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25518 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25521 #~ msgid " writing embedded files."
25522 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25525 #~ msgid " could not write embedded files!"
25526 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25529 #~ msgid "Failed to extract file"
25530 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25533 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25535 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25537 #~ "Vil du skrive over den?"
25540 #~ msgid "Copy file failure"
25541 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25545 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25546 #~ "Please check whether the path is writeable."
25548 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25549 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25553 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25554 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25556 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25557 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25560 #~ msgid "Failed to embed file"
25561 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25565 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25566 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25568 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25569 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25572 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25574 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25576 #~ "Vil du skrive over den?"
25579 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25580 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25584 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25585 #~ "Please check whether the source file is available"
25587 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25588 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25591 #~ msgid "Failed to open file"
25592 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25595 #~ msgid "Sync file failure"
25596 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25599 #~ msgid "Packing all files"
25600 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25603 #~ msgid "Failed to write file"
25604 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25607 #~ msgid "Save failure"
25608 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25612 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25613 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25615 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25616 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25619 #~ msgid "Embedded Files"
25620 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25623 #~ msgid "Embedded layout"
25624 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25627 #~ msgid "Extra embedded file"
25628 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25630 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25631 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25634 #~ msgid "Enspace|E"
25635 #~ msgstr "mellomrom"
25637 #~ msgid "Document could not be read"
25638 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25641 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25642 #~ msgstr "Register-kommando:"
25645 #~ msgid "Properties...|P"
25646 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25649 #~ msgid "New Line|e"
25650 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25652 #~ msgid "Line Break|B"
25653 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25656 #~ msgid "line break"
25657 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25660 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25661 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25667 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25668 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25670 #~ msgid "Swap Rows|S"
25671 #~ msgstr "Bytt om rader"
25673 #~ msgid "Swap Columns|w"
25674 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25682 #~ msgstr "Tilfelle"
25686 #~ msgstr "flytende: "
25688 #~ msgid "S&ubfigure"
25689 #~ msgstr "S&ubfigur"
25691 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25692 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25694 #~ msgid "Ca&ption:"
25695 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25697 #~ msgid "Show ERT inline"
25698 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25701 #~ msgstr "&På linje"
25703 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25704 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25706 #~ msgid "Framed in box"
25707 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25710 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25712 #~ msgid "Paper Size"
25713 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25716 #~ msgstr "&Farger"
25718 #~ msgid "C&opiers"
25719 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25721 #~ msgid "&File formats"
25722 #~ msgstr "&Filformater"
25724 #~ msgid "F&ormat:"
25725 #~ msgstr "F&ormat:"
25727 #~ msgid "&GUI name:"
25728 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25730 #~ msgid "External Applications"
25731 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25733 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25734 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25736 #~ msgid "Save/restore window position"
25737 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25745 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25746 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25749 #~ msgstr "&Enhet:"
25751 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25752 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25754 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25755 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25757 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25758 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25760 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25761 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25763 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25764 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25766 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25767 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25769 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25770 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25772 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25773 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25775 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25776 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25778 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25779 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25781 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25782 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25784 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25785 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25787 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25788 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25794 #~ msgstr "Ungarsk"
25796 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25797 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25800 #~ msgid "Framed|F"
25801 #~ msgstr "Innrammet"
25804 #~ msgid "Shaded|S"
25805 #~ msgstr "Skyggelagt"
25807 #~ msgid "Insert URL"
25808 #~ msgstr "Sett inn URL"
25810 #~ msgid "Can't load document class"
25811 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25814 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25817 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25820 #~ "The document could not be converted\n"
25821 #~ "into the document class %1$s."
25823 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25824 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25826 #~ msgid "&Switch to document"
25827 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25830 #~ "Could not open the specified document\n"
25832 #~ "due to the error: %2$s"
25834 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25836 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25838 #~ msgid "Rectangular box"
25839 #~ msgstr "Rektangulær"
25841 #~ msgid "Shadow box"
25842 #~ msgstr "Med skygge"
25844 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25845 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25847 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25848 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25851 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25858 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25861 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25863 #~ msgid "Shadowbox"
25864 #~ msgstr "Med skygge"
25866 #~ msgid "Doublebox"
25867 #~ msgstr "Dobbel boks"
25870 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25871 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25874 #~ msgid "Unknown inset name: "
25875 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25877 #~ msgid "Program Listing "
25878 #~ msgstr "Programlisting "
25881 #~ msgstr "Innrammet"
25884 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25885 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25890 #~ msgid "HtmlUrl: "
25891 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25893 #~ msgid "Default (outer)"
25894 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25899 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25900 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25902 #~ msgid "%1$d words in selection."
25903 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25905 #~ msgid "%1$d words in document."
25906 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25908 #~ msgid "One word in selection."
25909 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25911 #~ msgid "One word in document."
25912 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25914 #~ msgid "Encoding error"
25915 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25921 #~ msgstr "&Les inn"
25923 #~ msgid "Co&pies:"
25924 #~ msgstr "Kopier:"
25926 #~ msgid "Printer &name:"
25927 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25930 #~ msgid "Columns "
25931 #~ msgstr "Kolonner"
25934 #~ msgid "Overprint "
25935 #~ msgstr "Overskrive"
25937 #~ msgid "Font st&yle:"
25938 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25940 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25941 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25943 #~ msgid "columns "
25944 #~ msgstr "kolonner "
25946 #~ msgid "Corollary_"
25947 #~ msgstr "Korollar"
25949 #~ msgid "Definition. "
25950 #~ msgstr "Definisjon. "
25952 #~ msgid "Example. "
25953 #~ msgstr "Eksempel. "
25956 #~ msgstr "Faktum. "
25959 #~ msgstr "Bevis. "
25962 #~ msgstr "Innhold"
25965 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25966 #~ msgstr "Erstatt med:"
25969 #~ msgid "Find &Prev"
25970 #~ msgstr "Finn &Neste"
25973 #~ msgid "Replace P&rev"
25974 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25977 #~ msgid "Match..."
25981 #~ msgid "Current buffer only"
25982 #~ msgstr "Tabellrute:"
25989 #~ msgid "Document"
25990 #~ msgstr "Dokumenter"
25997 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25998 #~ msgstr "Finn &Neste"
26001 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26002 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26005 #~ msgid "Phantom Text"
26006 #~ msgstr "Bare tekst"