]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Mostly documentation for the pythonic part of instant preview.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-02 11:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
46 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
51 msgid "The bibliography key"
52 msgstr "Referansenøkkel"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
55 msgid "The label as it appears in the document"
56 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
59 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
60 msgid "&Label:"
61 msgstr "&Merke:"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
64 msgid "&Key:"
65 msgstr "&Nøkkel:"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
68 msgid "Citation Style"
69 msgstr "Referansestil"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
72 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
73 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
76 msgid "&Default (numerical)"
77 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
84 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
87 msgid "&Natbib"
88 msgstr "&Natbib"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
91 msgid "Natbib &style:"
92 msgstr "Natbib-&stil:"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
95 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
96 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
99 msgid "&Jurabib"
100 msgstr "&Jurabib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
103 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
104 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
107 msgid "S&ectioned bibliography"
108 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
111 msgid ""
112 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography generation"
119 msgstr "Referanseliste"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
123 #, fuzzy
124 msgid "&Processor:"
125 msgstr "B&eskytt:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
128 #, fuzzy
129 msgid "Select a processor"
130 msgstr "Velg en fil"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
135 msgid "&Options:"
136 msgstr "&Innstillinger:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
139 msgid ""
140 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
141 msgstr ""
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
144 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
145 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
148 msgid "Scan for new databases and styles"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
153 msgid "&Rescan"
154 msgstr "&Let omigjen"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
161 msgid "&Browse..."
162 msgstr "&Se igjennom..."
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
171 #: src/CutAndPaste.cpp:350
172 msgid "&Add"
173 msgstr "&Legg til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
177 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
178 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
180 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
181 msgid "Cancel"
182 msgstr "Avbryt"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
185 msgid "The BibTeX style"
186 msgstr "BibTeX stilen"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
189 msgid "St&yle"
190 msgstr "St&il"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
193 msgid "Choose a style file"
194 msgstr "Velg en stilfil"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Innh&old:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "all siterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "alle usiterte referanser"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
214 msgid "all references"
215 msgstr "alle referanser"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
218 msgid "Add bibliography to the table of contents"
219 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
222 msgid "Add bibliography to &TOC"
223 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
226 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
233 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
235 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
240 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
244 msgid "&OK"
245 msgstr "&OK"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
248 msgid "Move the selected database downwards in the list"
249 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
252 msgid "Do&wn"
253 msgstr "&Ned"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
260 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
261 msgid "&Up"
262 msgstr "&Opp"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
265 msgid "BibTeX database to use"
266 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
269 msgid "Databa&ses"
270 msgstr "Databa&ser"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
273 msgid "Add a BibTeX database file"
274 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
277 msgid "&Add..."
278 msgstr "&Legg til..."
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
281 msgid "Remove the selected database"
282 msgstr "Fjern den valgte databasen"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
285 msgid "&Delete"
286 msgstr "&Slett"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
289 msgid "Check this if the box should break across pages"
290 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
293 msgid "Allow &page breaks"
294 msgstr "Tillat &sideskift"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
308 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
309 msgid "Left"
310 msgstr "Venstre"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
316 msgid "Center"
317 msgstr "Midten"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
323 msgid "Right"
324 msgstr "Høyre"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Strekk"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
331 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
332 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
337 msgid "Top"
338 msgstr "Øverst"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
343 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
358 msgid "&Box:"
359 msgstr "&Ramme:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
362 msgid "Co&ntent:"
363 msgstr "Innh&old:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Loddrett"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
370 msgid "Horizontal"
371 msgstr "Vannrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høyde:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre boks:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekor:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Bredde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høydemål"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breddemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Miniside"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
439 msgid "&New:"
440 msgstr "&Ny:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
443 msgid ""
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
445 "active."
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
449 #, fuzzy
450 msgid "Filename &Suffix"
451 msgstr "Filnavn"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
458 #, fuzzy
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "&Av/På"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3798
493 #: src/Buffer.cpp:3811
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Fjern"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
498 #, fuzzy
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
503 #, fuzzy
504 msgid "Re&name..."
505 msgstr "&Bytte navn"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 #, fuzzy
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 #, fuzzy
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "&Valgte:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 #, fuzzy
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
523 msgid "Add A&ll"
524 msgstr ""
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3773 src/Buffer.cpp:3836
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 msgid "&Cancel"
543 msgstr "&Avbryt"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
548 msgstr ""
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 #, fuzzy
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "&Font:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 msgid "Si&ze:"
562 msgstr "St&ørrelse:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
589 msgid "Default"
590 msgstr "Standard"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgid "Tiny"
595 msgstr "Bitteliten"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Smallest"
600 msgstr "Minst"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smaller"
605 msgstr "Mindre"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Small"
610 msgstr "Liten"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Normal"
615 msgstr "Normal"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 msgid "Large"
620 msgstr "Stor"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Larger"
625 msgstr "Større"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 msgid "Largest"
630 msgstr "Størst"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 msgid "Huge"
635 msgstr "Enorm"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 msgid "Huger"
640 msgstr "Gigantisk"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Egendefinert bombe:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 msgid "&Level:"
649 msgstr "&Nivå:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 msgid "Change:"
653 msgstr "Endring:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Gå til forrige endring"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Forrige endring"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Gå til neste endring"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgid "&Next change"
669 msgstr "&Neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Aksepter denne endringen"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 msgid "&Accept"
677 msgstr "&Aksepter"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Forkast denne endringen"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 msgid "&Reject"
685 msgstr "&Forkast"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
689 msgid "Font family"
690 msgstr "Fontfamilie"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 msgid "&Family:"
694 msgstr "&Familie:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 msgid "Font shape"
699 msgstr "Skriftform"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
702 msgid "S&hape:"
703 msgstr "F&orm:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
707 msgid "Font series"
708 msgstr "Skriftserie"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
715 msgid "Language"
716 msgstr "Språk"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgid "Font color"
721 msgstr "Farge på skriften"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
727 msgid "&Language:"
728 msgstr "Spr&åk:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
731 msgid "&Series:"
732 msgstr "&Serie:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
735 msgid "&Color:"
736 msgstr "&Farge:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Flippes ikke"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgid "Font size"
745 msgstr "Fontstørrelse"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Andre font innstillinger"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Flippes alltid"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
757 msgid "&Misc:"
758 msgstr "&Diverse:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgid "&Toggle all"
766 msgstr "Fli&pp alle av/på"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Bruk endringer med én gang"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 #, fuzzy
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
788 msgid "&Apply"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 msgid "Close"
799 msgstr "Lukk"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 #, fuzzy
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "&Valgte referanser:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Ned"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 msgid "&Restore"
839 msgstr "&Tilbakestill"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
842 msgid "App&ly"
843 msgstr "&Bruk"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
846 msgid "Formatting"
847 msgstr "Formatering"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Siteringsst&il:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
859 msgstr "Tekst &før:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 msgid "Text a&fter:"
867 msgstr "Te&kst etter:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Vis alle forfatterne"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Komplett forfatterliste"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Store bokstaver i referansen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Store &bokstaver"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
894 #, fuzzy
895 msgid "Searc&h:"
896 msgstr "Søkefelt:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
899 msgid ""
900 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
901 msgstr ""
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
904 #, fuzzy
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
909 #, fuzzy
910 msgid "&Search"
911 msgstr "Søkefeil"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
914 #, fuzzy
915 msgid "Search field:"
916 msgstr "Søkefelt:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
920 #, fuzzy
921 msgid "All fields"
922 msgstr "Alle felter"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
925 #, fuzzy
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Regul&ært uttrykk"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
930 #, fuzzy
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
935 #, fuzzy
936 msgid "Entry types:"
937 msgstr "Typer:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
941 #, fuzzy
942 msgid "All entry types"
943 msgstr "Alle typer"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
946 #, fuzzy
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "S&øk mens du skriver"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
951 #, fuzzy
952 msgid "Font colors"
953 msgstr "Farge på skriften"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
956 #, fuzzy
957 msgid "Main text:"
958 msgstr "Ren tekst"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
962 #, fuzzy
963 msgid "Click to change the color"
964 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
967 #, fuzzy
968 msgid "Default..."
969 msgstr "Standard"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
973 msgid "Revert the color to the default"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
978 #, fuzzy
979 msgid "R&eset"
980 msgstr "Tilbakestill"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
983 #, fuzzy
984 msgid "Greyed-out notes:"
985 msgstr "Grået ut"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
990 #, fuzzy
991 msgid "&Change..."
992 msgstr "Endring:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
995 #, fuzzy
996 msgid "Background colors"
997 msgstr "bakgrunn"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Page:"
1002 msgstr "Side: "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "skyggelagt ramme"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Compare Revisions"
1012 msgstr "Revisjon"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Revisions back"
1017 msgstr "Revisjon"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Between revisions"
1022 msgstr "&Mellom rader:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1025 msgid "Old:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1029 #, fuzzy
1030 msgid "New:"
1031 msgstr "&Ny:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&New Document:"
1036 msgstr "Nytt dokument"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1039 #, fuzzy
1040 msgid "&Old Document:"
1041 msgstr "Underdokument"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1044 msgid "Bro&wse..."
1045 msgstr "Se igjennom..."
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1053 #, fuzzy
1054 msgid "N&ew Document"
1055 msgstr "Nytt dokument"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Underdokument"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1063 msgid ""
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1074 msgid "TeX Code: "
1075 msgstr "TeX-kode: "
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "S&amme sort"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 msgid "&Size:"
1087 msgstr "&Størrelse:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 msgid "&Insert"
1096 msgstr "Sett &inn"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Bruk std. for klassen"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1115 msgid "Display"
1116 msgstr "Visning"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1123 msgid "&Collapsed"
1124 msgstr "&Kollapset"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Vis ERT innhold"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1131 msgid "O&pen"
1132 msgstr "&Åpnet"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 #, fuzzy
1136 msgid "For more information, refer to the complete log."
1137 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1140 msgid "&Errors:"
1141 msgstr "F&eil:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1144 msgid "Description:"
1145 msgstr "Beskrivelse:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1148 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1152 msgid "View Complete &Log..."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1156 msgid "F&ile"
1157 msgstr "F&il"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1162 msgid "Filename"
1163 msgstr "Filnavn"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1168 msgid "&File:"
1169 msgstr "&Fil:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1172 msgid "Select a file"
1173 msgstr "Velg en fil"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1176 msgid "&Draft"
1177 msgstr "&Kladd"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1180 msgid "&Template"
1181 msgstr "&Mal"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1184 msgid "Available templates"
1185 msgstr "Tilgjengelige maler"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1193 msgid "LaTeX Options"
1194 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1197 msgid "O&ption:"
1198 msgstr "I&nnstillinger:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1201 msgid "Forma&t:"
1202 msgstr "Forma&t:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1205 #, fuzzy
1206 msgid ""
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 msgstr ""
1210 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1211 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1212 "skjermbildet)."
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1216 msgstr "&Vis i LyX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1235 msgid "Rotate"
1236 msgstr "Rotasjon"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "Ori&go:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "Vi&nkel:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "Skaler"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "Klipp"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klipp til &ramma"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "&Venstre nederst:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "H&øyre øverst:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "&Les fra fil"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1326 #, fuzzy
1327 msgid "TabWidget"
1328 msgstr "Bredde"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Sear&ch"
1333 msgstr "Søkefeil"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1337 msgid "&Find:"
1338 msgstr "&Finn:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1342 msgid "Replace &with:"
1343 msgstr "Erstatt med:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1346 msgid "Perform a case-sensitive search"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1350 msgid "Case &sensitive"
1351 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1354 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1359 msgid "Find &Next"
1360 msgstr "Finn &Neste"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1365 msgstr "Bare hele ord"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1368 #, fuzzy
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "Bare hele ord"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:134
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1380 msgid "&Replace"
1381 msgstr "&Erstatt"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Søk &baklengs"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:166
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "Erstatt &Alle"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1400 #, fuzzy
1401 msgid "S&ettings"
1402 msgstr "Innstillinger"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1405 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Sco&pe"
1411 msgstr "Form:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Current &document"
1416 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1419 msgid ""
1420 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1421 "document"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Master document"
1427 msgstr "Hoveddokument"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1430 #, fuzzy
1431 msgid "All open documents"
1432 msgstr "Åpne dokument"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Open documents"
1437 msgstr "Åpne dokument"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1440 msgid "All ma&nuals"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1444 msgid ""
1445 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1446 "and paragraph style"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Ignore &format"
1452 msgstr "Datoformat"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1455 msgid ""
1456 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1457 "first letter"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1461 msgid "&Preserve first case on replace"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Expand macros"
1467 msgstr "matte bakgrunn"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1471 msgid "Form"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Float Type:"
1477 msgstr "&Flytende (Float)"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1480 msgid "Use &default placement"
1481 msgstr "Bruk &standard plassering"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1484 msgid "Advanced Placement Options"
1485 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1488 msgid "&Top of page"
1489 msgstr "&Øverst på siden"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1492 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1493 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1496 msgid "Here de&finitely"
1497 msgstr "Her, &uansett"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1500 msgid "&Here if possible"
1501 msgstr "&Her, om mulig"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1504 msgid "&Page of floats"
1505 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "&Nederst på siden"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1516 msgid "&Rotate sideways"
1517 msgstr "&Rotér 90°"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1520 msgid "FontUi"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&Standard familie:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1541 msgid "&Base Size:"
1542 msgstr "&Basis størrelse:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1545 #, fuzzy
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Te&X tegnkoding"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1554 msgid "&Roman:"
1555 msgstr "&Antikva:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1562 msgid "&Sans Serif:"
1563 msgstr "&Grotesk:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgid "S&cale (%):"
1571 msgstr "Sk&alert (%):"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "&Maskinskrift:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 msgid "Sc&ale (%):"
1587 msgstr "Sk&alert (%):"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1594 msgid "C&JK:"
1595 msgstr "C&JK:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1598 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1599 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1602 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1603 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1606 msgid "Use true S&mall Caps"
1607 msgstr "Bruk &kapitéler"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1610 msgid "Use old style instead of lining figures"
1611 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1614 msgid "Use &Old Style Figures"
1615 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1618 msgid "&Graphics"
1619 msgstr "&Grafikk"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1622 msgid "Select an image file"
1623 msgstr "Velg en bildefil"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1626 msgid "Output Size"
1627 msgstr "Størrelse på trykk"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1630 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1634 msgid "Set &height:"
1635 msgstr "Sett &høyde:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1638 msgid "&Scale Graphics (%):"
1639 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1642 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1643 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1646 msgid "Set &width:"
1647 msgstr "Sett &bredde:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1650 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1651 msgstr ""
1652 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "Snu grafikk"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1660 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1664 msgstr "Vri &etter skalering"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1667 msgid "Or&igin:"
1668 msgstr "Or&igo:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "&Vinkel (grader):"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "Filnavn for bildet"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1680 msgid "&Clipping"
1681 msgstr "&Klipp"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1685 msgid "y:"
1686 msgstr "y:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1690 msgid "x:"
1691 msgstr "x:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1711 msgid ""
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1714 msgstr ""
1715 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1716 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1717 "skjermbildet)."
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1720 msgid "Sho&w in LyX"
1721 msgstr "&Vis i LyX"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1724 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1725 msgstr ""
1726 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "Bildegruppe"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1749 msgid "Draft mode"
1750 msgstr "Kladdemodus"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 msgid "&Draft mode"
1754 msgstr "&Kladd"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1765 msgid "________"
1766 msgstr "________"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1785 msgid "&Spacing:"
1786 msgstr "&Avstand:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1793 msgid "&Value:"
1794 msgstr "&Verdi:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "&Fyllmønster:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1806 msgid "&Protect:"
1807 msgstr "B&eskytt:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1811 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1812 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1817 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1818 msgid "URL"
1819 msgstr "URL"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1822 msgid "&Target:"
1823 msgstr "&Mål:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1827 msgid "Name associated with the URL"
1828 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1832 msgid "&Name:"
1833 msgstr "&Navn:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1836 msgid "Specify the link target"
1837 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1840 msgid "Link type"
1841 msgstr "Type lenke"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1844 msgid "Link to the web or to every other target"
1845 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1848 msgid "&Web"
1849 msgstr "Nett&side"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1852 msgid "Link to an email address"
1853 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1856 msgid "&Email"
1857 msgstr "&E-post"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1860 msgid "Link to a file"
1861 msgstr "Lenke til en fil"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1864 msgid "&File"
1865 msgstr "&Fil"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1868 msgid "Listing Parameters"
1869 msgstr "«Listing» parametre"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1880 msgid "&Bypass validation"
1881 msgstr "&Dropp validering"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 msgid "C&aption:"
1885 msgstr "&Figurtekst:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1888 msgid "La&bel:"
1889 msgstr "&Referansemerke:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1892 msgid "Mo&re parameters"
1893 msgstr "Fler &parametre"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1896 msgid "Underline spaces in generated output"
1897 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1900 msgid "&Mark spaces in output"
1901 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1904 msgid "Show LaTeX preview"
1905 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1908 msgid "&Show preview"
1909 msgstr "&Forhåndsvisning"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1912 msgid "File name to include"
1913 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1916 msgid "&Include Type:"
1917 msgstr "&Innkluderingsform:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1920 msgid "Include"
1921 msgstr "Inkluder"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1924 msgid "Input"
1925 msgstr "Input"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1928 msgid "Verbatim"
1929 msgstr "Verbatim"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
1932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
1933 msgid "Program Listing"
1934 msgstr "Programlisting"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1937 msgid "Edit the file"
1938 msgstr "Rediger filen"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1941 msgid "&Edit"
1942 msgstr "&Rediger"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1945 #, fuzzy
1946 msgid "A&vailable Indexes:"
1947 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1950 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1954 msgid ""
1955 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Index generation"
1962 msgstr "&Innrykk"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1965 msgid "Define program options of the selected processor."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1969 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Use multiple indexes"
1975 msgstr "Alle linjer av"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1978 msgid ""
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Add a new index to the list"
1985 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1989 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1990 #, fuzzy
1991 msgid "1"
1992 msgstr "10"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Remove the selected index"
1997 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2005 #, fuzzy
2006 msgid "R&ename..."
2007 msgstr "&Bytte navn"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Define or change button color"
2012 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2015 msgid "Information Type:"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2019 msgid "Information Name:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Inset Parameter Configuration"
2025 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2028 msgid "Update dialog when moving context"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2032 #, fuzzy
2033 msgid "S&ynchronize Dialog"
2034 msgstr "Tilpass utskrift"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Apply settings immediately"
2039 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2043 msgid "I&mmediate Apply"
2044 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2047 msgid "Restore initial values in dialog"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Push new inset into the document"
2053 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2056 #, fuzzy
2057 msgid "New Inset"
2058 msgstr "Åpne objekt|Å"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2061 msgid "Document &class"
2062 msgstr "Dokument&klasse"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2065 msgid "Click to select a local document class definition file"
2066 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2069 msgid "&Local Layout..."
2070 msgstr "&Lokal klasse..."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2073 msgid "Class options"
2074 msgstr "Klasseopsjoner"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2077 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2078 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Predefined:"
2083 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2086 msgid ""
2087 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2088 "select/deselect."
2089 msgstr ""
2090 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Cus&tom:"
2095 msgstr "Kunde"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2098 msgid "&Graphics driver:"
2099 msgstr "&Grafikkdriver:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2102 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2103 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2106 msgid "Select de&fault master document"
2107 msgstr "&Velg hoveddokument"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2110 msgid "&Master:"
2111 msgstr "&Hoveddokument:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2114 msgid "Enter the name of the default master document"
2115 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2118 msgid "&Suppress default date on front page"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2122 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2126 msgid "&Quote Style:"
2127 msgstr "S&iteringsstil:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2130 msgid "Encoding"
2131 msgstr "Tegnkoding"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2134 msgid "Language &Default"
2135 msgstr "&Standard for språket"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2138 msgid "&Other:"
2139 msgstr "&Annet:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2143 msgid "Language pac&kage:"
2144 msgstr "Språkpakke:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2148 msgid "Select which language package LyX should use"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2153 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2154 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Of&fset:"
2159 msgstr "Av"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Value of the vertical line offset."
2164 msgstr "&Loddrett avstand"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Value of the line width."
2169 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2172 msgid "&Thickness:"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Value of the line thickness."
2178 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Input here the listings parameters"
2183 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2187 msgid "Feedback window"
2188 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2191 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2192 msgid "Listing"
2193 msgstr "«Listing»"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2196 msgid "&Main Settings"
2197 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2200 msgid "Placement"
2201 msgstr "Plassering"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2204 msgid "Check for inline listings"
2205 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2208 msgid "&Inline listing"
2209 msgstr "L&isting i tekst"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2212 msgid "Check for floating listings"
2213 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2216 msgid "&Float"
2217 msgstr "&Flytende (Float)"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2220 msgid "&Placement:"
2221 msgstr "&Plassering:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2224 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2225 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2228 msgid "Line numbering"
2229 msgstr "Linjenumre"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2232 msgid "&Side:"
2233 msgstr "&Side:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2236 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2237 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2240 msgid "S&tep:"
2241 msgstr "S&teg:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2244 msgid "Difference between two numbered lines"
2245 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2248 msgid "Font si&ze:"
2249 msgstr "Skriftstør&relse:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2252 msgid "Choose the font size for line numbers"
2253 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2257 msgid "Style"
2258 msgstr "Stil"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2261 msgid "F&ont size:"
2262 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2265 msgid "The content's base font size"
2266 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2269 msgid "Font Famil&y:"
2270 msgstr "Skrift&familie:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2273 msgid "The content's base font style"
2274 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2277 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2278 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2281 msgid "&Break long lines"
2282 msgstr "&Bryt lange linjer"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2285 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2286 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2289 msgid "S&pace as symbol"
2290 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2293 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2294 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2297 msgid "Space i&n string as symbol"
2298 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2301 msgid "Tab&ulator size:"
2302 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2305 msgid "Use extended character table"
2306 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2309 msgid "&Extended character table"
2310 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2313 msgid "Lan&guage:"
2314 msgstr "Språk:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2317 msgid "Select the programming language"
2318 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2321 msgid "&Dialect:"
2322 msgstr "&Dialekt:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2325 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2326 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2329 msgid "Range"
2330 msgstr "Intervall"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2333 msgid "Fi&rst line:"
2334 msgstr "Fø&rste linje:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2337 msgid "The first line to be printed"
2338 msgstr "Første linje som listes ut"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2341 msgid "&Last line:"
2342 msgstr "&Siste linje:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2345 msgid "The last line to be printed"
2346 msgstr "Siste linje som listes ut"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2349 msgid "Ad&vanced"
2350 msgstr "A&vansert"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2353 msgid "More Parameters"
2354 msgstr "Fler parametre"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2357 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2358 msgstr ""
2359 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2360 "parametre."
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Document-specific layout information"
2365 msgstr "Generel informasjon"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Errors reported in terminal."
2370 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2374 msgid "Press button to check validity..."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Validate"
2380 msgstr "Vis/Oppdatér"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2383 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2384 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Log &Type:"
2389 msgstr "&Type:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2392 msgid "Update the display"
2393 msgstr "Oppdater log"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2397 msgid "&Update"
2398 msgstr "&Oppdater"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2401 msgid "Copy to Clip&board"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2405 msgid "&Go!"
2406 msgstr "&Søk!"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2409 msgid "Jump to the next warning message."
2410 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2413 msgid "Next &Warning"
2414 msgstr "Neste &advarsel"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2417 msgid "Jump to the next error message."
2418 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2421 msgid "Next &Error"
2422 msgstr "Neste &Feil"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2426 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2429 msgid "&Default Margins"
2430 msgstr "&Standard marger"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2433 msgid "&Top:"
2434 msgstr "&Øverst:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2437 msgid "&Bottom:"
2438 msgstr "&Nederst:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2441 msgid "&Inner:"
2442 msgstr "&Indre:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2445 msgid "O&uter:"
2446 msgstr "&Ytre:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2449 msgid "Head &sep:"
2450 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2453 msgid "Head &height:"
2454 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2457 msgid "&Foot skip:"
2458 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2461 msgid "&Column Sep:"
2462 msgstr "&Kolonneavstand:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Hoveddokument"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2478 msgid ""
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2480 "compilation)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Maintain counters and references"
2486 msgstr "alle usiterte referanser"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2489 msgid "Include all subdocuments in the output"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2493 #, fuzzy
2494 msgid "&Include all children"
2495 msgstr "Inkluder fil"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2501 msgid "Number of rows"
2502 msgstr "Antall rader"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2506 msgid "&Rows:"
2507 msgstr "&Rader:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2513 msgid "Number of columns"
2514 msgstr "Antall kolonner"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2518 msgid "&Columns:"
2519 msgstr "&Kolonner:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2522 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2523 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2526 msgid "Vertical alignment"
2527 msgstr "Loddrett justering"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2530 msgid "&Vertical:"
2531 msgstr "&Loddrett:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2534 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2535 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2538 msgid "&Horizontal:"
2539 msgstr "&Vannrett:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Decoration"
2544 msgstr "&Dekor:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2547 msgid "&Type:"
2548 msgstr "&Type:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2551 msgid "decoration type / matrix border"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2555 msgid "[x]"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2559 msgid "(x)"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2563 msgid "{x}"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2567 msgid "|x|"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2571 msgid "||x||"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2575 msgid ""
2576 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2577 "are inserted into formulas"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2581 msgid "&Use AMS math package automatically"
2582 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2585 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2589 msgid "Use AMS &math package"
2590 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2593 msgid ""
2594 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2595 "inserted into formulas"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2599 msgid "Use esint package &automatically"
2600 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2603 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2607 msgid "Use &esint package"
2608 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2611 msgid ""
2612 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2613 "into formulas"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Use math&dots package automatically"
2619 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2622 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Use mathdo&ts package"
2628 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2631 msgid ""
2632 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2633 "inserted into formulas"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Use mhchem &package automatically"
2639 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2642 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Use mh&chem package"
2648 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2651 msgid "A&vailable:"
2652 msgstr "&Tilgjengelige:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:217
2657 msgid "A&dd"
2658 msgstr "Leg&g til"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2661 msgid "De&lete"
2662 msgstr "&Slett"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2665 msgid "S&elected:"
2666 msgstr "&Valgte:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2669 msgid "Nomenclature"
2670 msgstr "Nomenklatur"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2673 msgid "Sort &as:"
2674 msgstr "Sortér so&m:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2677 msgid "&Description:"
2678 msgstr "&Beskrivelse:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2681 msgid "&Symbol:"
2682 msgstr "&Symbol:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2685 msgid "Type"
2686 msgstr "Type"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2689 msgid "LyX internal only"
2690 msgstr "Kun internt i LyX"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2693 msgid "LyX &Note"
2694 msgstr "LyX &Note"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2697 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2698 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2701 msgid "&Comment"
2702 msgstr "&Kommentar"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2705 msgid "Print as grey text"
2706 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2709 msgid "&Greyed out"
2710 msgstr "&Grået ut"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2713 msgid "&List in Table of Contents"
2714 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2717 msgid "&Numbering"
2718 msgstr "&Nummerering"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Output Format"
2723 msgstr "Ingen utdata"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2728 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2732 #, fuzzy
2733 msgid "De&fault Output Format:"
2734 msgstr "Standard &skriver:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2737 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2741 #, fuzzy
2742 msgid "S&ynchronize with Output"
2743 msgstr "Tilpass utskrift"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2746 #, fuzzy
2747 msgid "C&ustom Macro:"
2748 msgstr "Kunde nr.: "
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2753 msgstr "LaTeX Preamble"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2756 #, fuzzy
2757 msgid "XHTML Output Options"
2758 msgstr "Matte-innstillinger"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2761 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2765 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Math output:"
2771 msgstr "Utdata"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2774 msgid "Format to use for math output."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2778 #, fuzzy
2779 msgid "MathML"
2780 msgstr "Matte|M"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2783 msgid "HTML"
2784 msgstr "HTML"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Images"
2789 msgstr "Sider"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2792 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2793 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2795 msgid "LaTeX"
2796 msgstr "LaTeX"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Math &image scaling:"
2801 msgstr "Matte-mellomrom"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2804 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2808 msgid "&Use hyperref support"
2809 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2812 msgid "&General"
2813 msgstr "&Generelt"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2816 msgid ""
2817 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2818 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2821 msgid "Automatically fi&ll header"
2822 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2825 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2826 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2829 msgid "Load in &fullscreen mode"
2830 msgstr "F&ull skjerm"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2833 msgid "Header Information"
2834 msgstr "Hode"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2837 msgid "&Title:"
2838 msgstr "&Tittel:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2841 msgid "&Author:"
2842 msgstr "&Forfatter:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2845 msgid "&Subject:"
2846 msgstr "T&ema:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2849 msgid "&Keywords:"
2850 msgstr "Nø&kkelord:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2853 msgid "H&yperlinks"
2854 msgstr "H&yperlenker"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2857 msgid "Allows link text to break across lines."
2858 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2861 msgid "B&reak links over lines"
2862 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2865 msgid "No &frames around links"
2866 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2869 msgid "C&olor links"
2870 msgstr "&Fargede lenker"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2873 msgid "Bibliographical backreferences"
2874 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2877 msgid "B&ackreferences:"
2878 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2881 msgid "&Bookmarks"
2882 msgstr "&Bokmerker"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2885 msgid "G&enerate Bookmarks"
2886 msgstr "Lag bokmerker"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2889 msgid "&Numbered bookmarks"
2890 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2893 msgid "Number of levels"
2894 msgstr "Antall nivåer"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2897 msgid "&Open bookmarks"
2898 msgstr "&Åpne bokmerker"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2901 msgid "Additional o&ptions"
2902 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2905 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2906 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2909 msgid "Paper Format"
2910 msgstr "Arkformat"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2915 msgid "&Format:"
2916 msgstr "&Format:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2921 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2924 msgid "&Orientation:"
2925 msgstr "&Orientering:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2928 msgid "&Portrait"
2929 msgstr "St&ående"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2932 msgid "&Landscape"
2933 msgstr "&Liggende"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2937 msgid "Page Layout"
2938 msgstr "Sidestil"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2941 msgid "Headings &style:"
2942 msgstr "Topptek&st:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2945 msgid "Style used for the page header and footer"
2946 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2949 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2950 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2953 msgid "&Two-sided document"
2954 msgstr "&Tosidig dokument"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2957 msgid "Label Width"
2958 msgstr "Etikettbredde for lister"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2962 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2963 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2966 msgid "Lo&ngest label"
2967 msgstr "&Lengste listeetikett"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2970 msgid "Line &spacing"
2971 msgstr "L&injeavstand"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2975 msgid "Single"
2976 msgstr "Enkel"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2979 msgid "1.5"
2980 msgstr "1.5"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2984 msgid "Double"
2985 msgstr "Dobbel"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3000 msgid "Custom"
3001 msgstr "Brukerdefinert"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3004 msgid "&Indent Paragraph"
3005 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3008 msgid "&Justified"
3009 msgstr "&Justert"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3012 msgid "&Left"
3013 msgstr "&Venstre"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3016 msgid "C&enter"
3017 msgstr "&Midstilt"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3020 msgid "Ri&ght"
3021 msgstr "&Høyre"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3024 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3025 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3028 msgid "Paragraph's &Default"
3029 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3034 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Phantom"
3039 msgstr "hom"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3044 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3047 #, fuzzy
3048 msgid "&Horizontal Phantom"
3049 msgstr "Vannrett usynlig"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Vertical space of the phantom content"
3054 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Vertical Phantom"
3059 msgstr "Loddrett usynlig"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3062 msgid "A&lter..."
3063 msgstr "&Endre..."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3066 #, fuzzy
3067 msgid "&Use system colors"
3068 msgstr "Ingen systemmappe"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3071 msgid "In Math"
3072 msgstr "I formler"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3075 msgid ""
3076 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3077 "delay."
3078 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3081 msgid "Automatic in&line completion"
3082 msgstr "Fullføre automatisk"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3085 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3086 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3089 msgid "Automatic p&opup"
3090 msgstr "Automatisk dialog"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3093 msgid "Autoco&rrection"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3097 msgid "In Text"
3098 msgstr "I teksten"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3101 msgid ""
3102 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3103 "delay."
3104 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3107 msgid "Automatic &inline completion"
3108 msgstr "Fullføre automatisk"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3111 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3112 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3115 msgid "Automatic &popup"
3116 msgstr "Automatisk dialog"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3119 msgid ""
3120 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3121 "mode."
3122 msgstr ""
3123 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3124 "automatisk."
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3127 msgid "Cursor i&ndicator"
3128 msgstr "Markør&indikator"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3131 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3132 msgid "General"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3136 msgid ""
3137 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3138 "if it is available."
3139 msgstr ""
3140 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3141 "er noe."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3144 msgid "s inline completion dela&y"
3145 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3148 msgid ""
3149 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3150 "if it is available."
3151 msgstr ""
3152 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3153 "tilgjengelig."
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3156 msgid "s popup d&elay"
3157 msgstr "s dialogforsinkelse"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3160 msgid ""
3161 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3162 "It will be shown right away."
3163 msgstr ""
3164 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3165 "umiddelbart."
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3168 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3169 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3172 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3173 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3176 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3177 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3180 msgid "C&onverter:"
3181 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3184 msgid "E&xtra flag:"
3185 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3188 msgid "&From format:"
3189 msgstr "&Fra format:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3192 msgid "&To format:"
3193 msgstr "&Til format:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3197 msgid "&Modify"
3198 msgstr "Modifiser"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3203 msgid "Remo&ve"
3204 msgstr "F&jern"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3207 msgid "Converter Defi&nitions"
3208 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3211 msgid "Converter File Cache"
3212 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3215 msgid "&Enabled"
3216 msgstr "&I bruk"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3219 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3220 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3223 msgid "Display &Graphics"
3224 msgstr "Vis &Grafikk"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3227 msgid "Instant &Preview:"
3228 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3232 msgid "Off"
3233 msgstr "Av"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3236 msgid "No math"
3237 msgstr "Ikke matte"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3240 msgid "On"
3241 msgstr "På"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Preview Si&ze:"
3246 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3249 msgid "Factor for the preview size"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3253 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&Mark end of paragraphs"
3259 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3262 msgid "Editing"
3263 msgstr "Redigere"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3266 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3267 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3121
3270 msgid ""
3271 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3272 "width used when set to 0."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Cursor width (&pixels):"
3278 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Scroll &below end of document"
3283 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3286 msgid "Sort &environments alphabetically"
3287 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3290 msgid "&Group environments by their category"
3291 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3294 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3295 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3298 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3299 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3302 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3303 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3306 msgid "Skip trailing non-word characters"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3310 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3314 msgid "Fullscreen"
3315 msgstr "Fullskjerm"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3318 msgid "&Hide toolbars"
3319 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3322 msgid "Hide scr&ollbar"
3323 msgstr "Skjul &rullefelt"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3326 msgid "Hide &tabbar"
3327 msgstr "&Skjul faner"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Hide &menubar"
3332 msgstr "&Skjul faner"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3335 msgid "&Limit text width"
3336 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3339 msgid "Screen used (&pixels):"
3340 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3343 msgid "&New..."
3344 msgstr "&Ny..."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3347 msgid "Re&move"
3348 msgstr "F&jern"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3351 msgid "&Document format"
3352 msgstr "&Dokumentformat"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3355 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3359 msgid "Sho&w in export menu"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3363 msgid "Vector &graphics format"
3364 msgstr "&Vektorgrafikk"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3367 msgid "S&hort Name:"
3368 msgstr "K&ort navn:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3371 msgid "E&xtension:"
3372 msgstr "Etternavn på fil:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3375 msgid "Ed&itor:"
3376 msgstr "Redigeringsprogram:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3379 msgid "Shortc&ut:"
3380 msgstr "&Hurtigtast:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3383 msgid "&Viewer:"
3384 msgstr "Frem&viser:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3387 msgid "Co&pier:"
3388 msgstr "Ko&piprogram:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3393 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Default Format"
3398 msgstr "Datoformat"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3401 msgid "&E-mail:"
3402 msgstr "&E-post:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3405 msgid "Your name"
3406 msgstr "Navnet ditt"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3409 msgid "Your E-mail address"
3410 msgstr "E-postadressen din"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3413 msgid "Keyboard"
3414 msgstr "Tastatur"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3417 msgid "Use &keyboard map"
3418 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3421 msgid "&First:"
3422 msgstr "Første:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3426 msgid "Br&owse..."
3427 msgstr "Se igjennom..."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3430 msgid "S&econd:"
3431 msgstr "Andre:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3434 msgid ""
3435 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3436 "time LyX is launched."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3440 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3444 msgid "Mouse"
3445 msgstr "Mus"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3448 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3449 msgstr "&Fart for musehjul"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3452 msgid ""
3453 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3454 "speed it up, low values slow it down."
3455 msgstr ""
3456 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3457 "lavere tall blar roligere."
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3460 msgid "Scroll wheel zoom"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Enable"
3466 msgstr "&I bruk"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Ctrl"
3471 msgstr "Styring"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Shift"
3476 msgstr "Skift-"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Alt"
3481 msgstr "Vert"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3484 msgid "User &interface language:"
3485 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3488 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3489 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Automatic"
3495 msgstr "Automatisk hjelp"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Always Babel"
3501 msgstr "Flippes alltid"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3505 #, fuzzy
3506 msgid "None[[language package]]"
3507 msgstr "Språkpakke:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3510 msgid "Command s&tart:"
3511 msgstr "Startkommando:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3514 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3515 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3518 msgid "Command e&nd:"
3519 msgstr "Sluttkommando:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3522 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3523 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Default Decimal &Point:"
3528 msgstr "Standard &skriver:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3531 msgid ""
3532 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3533 "the language package)"
3534 msgstr ""
3535 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3536 "for språkpakka)"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3539 msgid "Set languages &globally"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3543 msgid ""
3544 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3545 "command"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3549 msgid "Auto &begin"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3553 msgid ""
3554 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3555 "switch command"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3559 msgid "Auto &end"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3564 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3567 msgid "Mark &foreign languages"
3568 msgstr "Merk &fremmede språk"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3571 msgid "Right-to-left language support"
3572 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3402
3575 msgid ""
3576 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3577 msgstr ""
3578 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3579 "Arabisk)."
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3582 msgid "Enable RTL su&pport"
3583 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3586 msgid "Cursor movement:"
3587 msgstr "Flytte markøren:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3590 msgid "&Logical"
3591 msgstr "&Logisk"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3594 msgid "&Visual"
3595 msgstr "&Visuelt"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3598 msgid ""
3599 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3605 msgstr "Te&X tegnkoding"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3608 msgid "Default paper si&ze:"
3609 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3613 msgid "US letter"
3614 msgstr "US letter"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3618 msgid "US legal"
3619 msgstr "US legal"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3623 msgid "US executive"
3624 msgstr "US executive"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3628 msgid "A3"
3629 msgstr "A3"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3633 msgid "A4"
3634 msgstr "A4"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3638 msgid "A5"
3639 msgstr "A5"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3643 msgid "B5"
3644 msgstr "B5"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3647 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3648 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3651 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3652 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3655 msgid "BibTeX command and options"
3656 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3660 msgid "Processor for &Japanese:"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3669 msgid "Pr&ocessor:"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Op&tions:"
3676 msgstr "&Innstillinger:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3680 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3685 msgstr "Spesifikk "
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3688 msgid "&Nomenclature command:"
3689 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3692 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3693 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3696 msgid "Chec&kTeX command:"
3697 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3700 msgid "CheckTeX start options and flags"
3701 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3704 msgid ""
3705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3707 "rather than the Cygwin teTeX."
3708 msgstr ""
3709 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3710 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3711 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3715 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3718 msgid "Set class options to default on class change"
3719 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3722 msgid "R&eset class options when document class changes"
3723 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3726 msgid "Output &line length:"
3727 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3068
3730 msgid ""
3731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3733 "paragraphs are separated by a blank line."
3734 msgstr ""
3735 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3736 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3737 "skilles avsnitt med en blank linje."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3740 msgid "&Date format:"
3741 msgstr "Datoformat:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3744 msgid "Date format for strftime output"
3745 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3748 #, fuzzy
3749 msgid "&Overwrite on export:"
3750 msgstr "OVerskrive dokument?"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3753 msgid "Ask permission"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3757 msgid "Main file only"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3761 #, fuzzy
3762 msgid "All files"
3763 msgstr "Alle felter"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3766 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3770 msgid "Forward search"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3774 #, fuzzy
3775 msgid "DV&I command:"
3776 msgstr "&Register-kommando:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&PDF command:"
3781 msgstr "&roff-kommando:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3784 msgid "&PATH prefix:"
3785 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3795 msgid "Browse..."
3796 msgstr "Se igjennom..."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3799 #, fuzzy
3800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3801 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3804 msgid "&Temporary directory:"
3805 msgstr "Midlertidige filer:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3808 msgid "Ly&XServer pipe:"
3809 msgstr "LyXServer datarør:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3812 msgid "&Backup directory:"
3813 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3816 msgid "&Example files:"
3817 msgstr "&Eksempelfiler:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3820 msgid "&Document templates:"
3821 msgstr "&Dokumentmaler:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3824 msgid "&Working directory:"
3825 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3828 #, fuzzy
3829 msgid "H&unspell dictionaries:"
3830 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3833 msgid "Printer Command Options"
3834 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3837 msgid "Extension to be used when printing to file."
3838 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3841 msgid "File ex&tension:"
3842 msgstr "File&tternavn:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3845 msgid "Option used to print to a file."
3846 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3849 msgid "Print to &file:"
3850 msgstr "Skriv til &fil"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3853 msgid "Option used to print to non-default printer."
3854 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3857 msgid "Set &printer:"
3858 msgstr "Velg sk&river:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3861 msgid "Option used with spool command to set printer."
3862 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3865 msgid "Spool &printer:"
3866 msgstr "Skriverkø:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3869 msgid ""
3870 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3871 "to print."
3872 msgstr ""
3873 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3874 "kommandoen for å skrive ut filen."
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3877 msgid "Spool co&mmand:"
3878 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3881 msgid "Option used to reverse page order."
3882 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3885 msgid "Re&verse pages:"
3886 msgstr "Reverser:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3889 msgid "Lan&dscape:"
3890 msgstr "Liggen&de:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3893 msgid "&Number of copies:"
3894 msgstr "&Antall kopier"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3897 msgid "Option used to set number of copies."
3898 msgstr "Velg antall kopier"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3901 msgid "Option used to print a range of pages."
3902 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3905 msgid "Co&llated:"
3906 msgstr "Sortert:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3909 msgid "Pa&ge range:"
3910 msgstr "Intervall:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3913 msgid "Option used to collate multiple copies."
3914 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3917 msgid "&Odd pages:"
3918 msgstr "Oddetallssider:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3921 msgid "&Even pages:"
3922 msgstr "Liketallssider:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3925 msgid "Paper t&ype:"
3926 msgstr "Papirt&ype:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3929 msgid "Paper si&ze:"
3930 msgstr "Arkstørrelse:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3933 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3934 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3937 msgid "E&xtra options:"
3938 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3941 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3942 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3945 msgid ""
3946 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3947 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3948 "printers."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3952 msgid "Adapt &output to printer"
3953 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3956 msgid "Name of the default printer"
3957 msgstr "Navn på standardskriver"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3960 msgid "Default &printer:"
3961 msgstr "Standard &skriver:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3964 msgid "Printer co&mmand:"
3965 msgstr "Skriverkommando:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3968 msgid "Sans Seri&f:"
3969 msgstr "&Grotesk:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3972 msgid "T&ypewriter:"
3973 msgstr "&Maskinskrift:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3976 msgid "R&oman:"
3977 msgstr "&Antikva:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3980 msgid "&Zoom %:"
3981 msgstr "&Zoom %:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3984 msgid "Font Sizes"
3985 msgstr "Skriftstørrelser"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3988 msgid "&Large:"
3989 msgstr "Stor:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3992 msgid "&Larger:"
3993 msgstr "Større:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3996 msgid "&Largest:"
3997 msgstr "&Størst:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4000 msgid "&Huge:"
4001 msgstr "&Enorm:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4004 msgid "&Hugest:"
4005 msgstr "&Gigantisk:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4008 msgid "S&mallest:"
4009 msgstr "M&inst:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4012 msgid "S&maller:"
4013 msgstr "M&indre:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4016 msgid "S&mall:"
4017 msgstr "L&iten:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4020 msgid "&Normal:"
4021 msgstr "&Normal:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4024 msgid "&Tiny:"
4025 msgstr "&Bitteliten:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4028 msgid ""
4029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4030 "of fonts"
4031 msgstr ""
4032 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
4033 "skjermen."
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4036 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4037 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4040 msgid "&New"
4041 msgstr "&Ny"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4044 msgid "&Bind file:"
4045 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4048 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4049 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4052 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4056 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&Spellchecker engine:"
4062 msgstr "Stavekontroll"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4065 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4066 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4069 msgid "Accept compound &words"
4070 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4073 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4077 msgid "S&pellcheck continuously"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4081 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4085 msgid "&Escape characters:"
4086 msgstr "&Unntakstegn:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4093 msgid "Al&ternative language:"
4094 msgstr "Alternativt språk:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4097 msgid "&User interface file:"
4098 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&Icon Set:"
4103 msgstr "&Kolonneavstand:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4106 msgid ""
4107 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4108 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4112 msgid "Automatic help"
4113 msgstr "Automatisk hjelp"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4116 #, fuzzy
4117 msgid ""
4118 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4119 "the main work area of an edited document"
4120 msgstr ""
4121 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4124 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4125 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4128 msgid "Session"
4129 msgstr "Økt"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4132 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4133 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4136 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4137 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4140 msgid "Restore cursor &positions"
4141 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4144 msgid "&Load opened files from last session"
4145 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Clear all session information"
4150 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4153 msgid "Documents"
4154 msgstr "Dokumenter"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Backup original documents when saving"
4159 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4162 msgid "&Backup documents, every"
4163 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4166 msgid "minutes"
4167 msgstr "minutt"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Save documents compressed by default"
4172 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4175 msgid "&Maximum last files:"
4176 msgstr "Max antall tidligere filer"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4179 msgid "&Open documents in tabs"
4180 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4183 msgid ""
4184 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4185 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4189 #, fuzzy
4190 msgid "S&ingle instance"
4191 msgstr "Enkelt sitattegn"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4194 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4198 msgid "&Single close-tab button"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4203 msgid "&Save"
4204 msgstr "Lagre"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Nomenclature settings"
4209 msgstr "Nomenklatur"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4213 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4217 #, fuzzy
4218 msgid "&List Indentation:"
4219 msgstr "&Innrykk"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Custom &Width:"
4224 msgstr "Kolonnebredde"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4229 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4232 msgid "Pages"
4233 msgstr "Sider"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4236 msgid "Page number to print from"
4237 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4240 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4241 msgstr "&Til:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4244 msgid "Page number to print to"
4245 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4248 msgid "Print all pages"
4249 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4252 msgid "Fro&m"
4253 msgstr "Fr&a"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4257 msgid "&All"
4258 msgstr "&Alt"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4261 msgid "Print &odd-numbered pages"
4262 msgstr "Skriv oddetallssider"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4265 msgid "Print &even-numbered pages"
4266 msgstr "Skriv &liketallssider"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4269 msgid "Print in reverse order"
4270 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4273 msgid "Re&verse order"
4274 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4277 msgid "Copie&s"
4278 msgstr "&Kopier"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4281 msgid "Number of copies"
4282 msgstr "Antall kopier"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4285 msgid "Collate copies"
4286 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4289 msgid "&Collate"
4290 msgstr "&Ordne"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4293 msgid "&Print"
4294 msgstr "&Skriv ut"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4297 msgid "Print Destination"
4298 msgstr "Skriv ut til"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4301 msgid "Send output to the printer"
4302 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4305 msgid "P&rinter:"
4306 msgstr "Sk&river:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4309 msgid "Send output to the given printer"
4310 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4313 msgid "Send output to a file"
4314 msgstr "Utskrift til fil"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4317 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Subindex"
4323 msgstr "&Side:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4326 #, fuzzy
4327 msgid "A&vailable indexes:"
4328 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4333 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4337 msgid "Output"
4338 msgstr "Utdata"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4341 msgid "Settings"
4342 msgstr "Innstillinger"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4345 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4349 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4353 #, fuzzy
4354 msgid "&Clear automatically"
4355 msgstr "Automatisk oppdatering"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Debug messages"
4360 msgstr "Alle debug meldinger"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Display no debug messages"
4365 msgstr "Alle debug meldinger"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4368 #, fuzzy
4369 msgid "&None"
4370 msgstr "Ingen"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4373 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4377 #, fuzzy
4378 msgid "S&elected"
4379 msgstr "&Valgte:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Display all debug messages"
4384 msgstr "Alle debug meldinger"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4387 msgid "Display statusbar messages?"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Statusbar messages"
4393 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Fil&ter:"
4398 msgstr "&Fil:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4401 msgid "Enter string to filter the label list"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Filter case-sensitively"
4407 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Case-sensiti&ve"
4412 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4415 msgid "Update the label list"
4416 msgstr "Oppdater referanselisten"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4419 msgid ""
4420 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4421 "sensitive option is checked)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4425 msgid "&Sort"
4426 msgstr "&Sortér"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4431 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Cas&e-sensitive"
4436 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4439 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Grou&p"
4445 msgstr "&Navn:"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4448 msgid "&Go to Label"
4449 msgstr "&Gå til merket"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4452 msgid "La&bels in:"
4453 msgstr "&Referansemerker i:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4456 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4457 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4460 msgid "<reference>"
4461 msgstr "<referansenr>"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4464 msgid "(<reference>)"
4465 msgstr "(<referansenr>)"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4468 msgid "<page>"
4469 msgstr "<side>"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4472 msgid "on page <page>"
4473 msgstr "på side <side>"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4476 msgid "<reference> on page <page>"
4477 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4480 msgid "Formatted reference"
4481 msgstr "Formattert referanse"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Textual reference"
4486 msgstr "alle referanser"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4491 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Match w&hole words only"
4496 msgstr "Bare hele ord"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4499 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4500 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4503 msgid "&Export formats:"
4504 msgstr "&Eksportformater:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4507 #, fuzzy
4508 msgid "&Send exported file to command:"
4509 msgstr "Send dokumentet til kommando"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4512 msgid "Edit shortcut"
4513 msgstr "Endre hurtigtast"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4516 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4517 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4520 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4521 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4524 msgid "&Delete Key"
4525 msgstr "Slett tast"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4528 msgid "Clear current shortcut"
4529 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4533 msgid "C&lear"
4534 msgstr "&Fjern"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4537 msgid "&Shortcut:"
4538 msgstr "&Hurtigtast:"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4541 msgid "&Function:"
4542 msgstr "Funksjon:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4545 msgid ""
4546 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4547 "the 'Clear' button"
4548 msgstr ""
4549 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4550 "knappen."
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4553 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Spell Checker"
4556 msgstr "Stavekontroll"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
4559 msgid ""
4560 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4564 msgid "Unknown word:"
4565 msgstr "Ukjent ord:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
4568 msgid "Current word"
4569 msgstr "Ukjent ord"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:83
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:163
4574 msgid "Replace word with current choice"
4575 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4578 #, fuzzy
4579 msgid "&Find Next"
4580 msgstr "Finn &Neste"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Re&placement:"
4585 msgstr "Byttes med:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:106
4588 msgid "Replace with selected word"
4589 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:147
4592 #, fuzzy
4593 msgid "S&uggestions:"
4594 msgstr "Forslag:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
4597 msgid "Ignore this word"
4598 msgstr "Ignorer dette ordet"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
4601 msgid "&Ignore"
4602 msgstr "Ignorer"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
4605 msgid "Ignore this word throughout this session"
4606 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
4609 msgid "I&gnore All"
4610 msgstr "Ignorer alle"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
4613 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4614 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4617 msgid ""
4618 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4619 "full range."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4623 msgid "Ca&tegory:"
4624 msgstr "Ka&tegori:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4627 msgid "Select this to display all available characters at once"
4628 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4631 msgid "&Display all"
4632 msgstr "&Vis alle"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4635 msgid "&Table Settings"
4636 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Column settings"
4641 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4644 msgid "&Horizontal alignment:"
4645 msgstr "Vannrett justering:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4648 msgid "Horizontal alignment in column"
4649 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4652 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4653 msgid "Justified"
4654 msgstr "Justert"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4657 #, fuzzy
4658 msgid "At Decimal Separator"
4659 msgstr "Separator"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4662 #, fuzzy
4663 msgid "&Decimal separator:"
4664 msgstr "Separator"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4667 msgid "Fixed width of the column"
4668 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4671 msgid "&Vertical alignment in row:"
4672 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4675 msgid ""
4676 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4677 "the row."
4678 msgstr ""
4679 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4680 "raden."
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4683 msgid "Merge cells of different columns"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4687 msgid "&Multicolumn"
4688 msgstr "&Multikolonne"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Row setting"
4693 msgstr "Rammeinnstillinger"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4696 msgid "Merge cells of different rows"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4700 msgid "M&ultirow"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4704 #, fuzzy
4705 msgid "&Vertical Offset:"
4706 msgstr "&Loddrett avstand"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Optional vertical offset"
4711 msgstr "&Loddrett avstand"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Cell setting"
4716 msgstr "Noteinnstillinger"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4719 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4720 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4723 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4724 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4727 msgid "LaTe&X argument:"
4728 msgstr "LaTe&X argument:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4731 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4732 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Table-wide settings"
4737 msgstr "Tabellinstillinger"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Table w&idth:"
4742 msgstr "fotnote"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Verti&cal alignment:"
4747 msgstr "Loddrett justering"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Vertical alignment of the table"
4752 msgstr "Loddrett justering"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4755 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4756 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4759 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4760 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4763 msgid "&Borders"
4764 msgstr "&Kantlinjer"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4767 msgid "Set Borders"
4768 msgstr "Kantlinjer"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4771 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4772 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4775 msgid "All Borders"
4776 msgstr "Alle"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4779 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4780 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4783 msgid "&Set"
4784 msgstr "På"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4787 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4788 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4791 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4792 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4795 msgid "Fo&rmal"
4796 msgstr "Formell"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4799 msgid "Use default (grid-like) border style"
4800 msgstr "Bruk standard rutenett"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4803 msgid "De&fault"
4804 msgstr "&Standard"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4807 msgid "Additional Space"
4808 msgstr "Ekstra mellomrom"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4811 msgid "T&op of row:"
4812 msgstr "&Oppå raden:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4815 msgid "Botto&m of row:"
4816 msgstr "&Under raden:"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4819 msgid "Bet&ween rows:"
4820 msgstr "&Mellom rader:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4823 msgid "&Longtable"
4824 msgstr "&Lang tabell"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4827 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4828 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4831 msgid "&Use long table"
4832 msgstr "&Bruk lang tabell"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Row settings"
4837 msgstr "Rammeinnstillinger"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4840 msgid "Status"
4841 msgstr "Status"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4844 msgid "Border above"
4845 msgstr "Strek over"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4848 msgid "Border below"
4849 msgstr "Strek under"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4852 msgid "Contents"
4853 msgstr "Innhold"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4856 msgid "Header:"
4857 msgstr "Hode:"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4860 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4861 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4868 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4869 msgid "on"
4870 msgstr "på"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4880 msgid "double"
4881 msgstr "dobbel"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4884 msgid "First header:"
4885 msgstr "Første hode:"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4888 msgid "This row is the header of the first page"
4889 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4892 msgid "Don't output the first header"
4893 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4897 msgid "is empty"
4898 msgstr "er tom"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4901 msgid "Footer:"
4902 msgstr "Fot:"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4905 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4906 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4909 msgid "Last footer:"
4910 msgstr "Siste fot:"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4913 msgid "This row is the footer of the last page"
4914 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4917 msgid "Don't output the last footer"
4918 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4921 msgid "Caption:"
4922 msgstr "Tabelloverskrift:"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4925 msgid "Set a page break on the current row"
4926 msgstr "Sideskift på denne raden"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4929 msgid "Page &break on current row"
4930 msgstr "Sideskift på denne raden"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4935 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Longtable alignment"
4940 msgstr "Vannrett justering:"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4943 msgid "Current cell:"
4944 msgstr "Tabellrute:"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4947 msgid "Current row position"
4948 msgstr "rad nr"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4951 msgid "Current column position"
4952 msgstr "Kolonne nr"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4955 msgid "Close this dialog"
4956 msgstr "Lukk dette vinduet"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4959 msgid "Rebuild the file lists"
4960 msgstr "Oppdater fil-lister"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4963 msgid ""
4964 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4965 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4968 msgid "&View"
4969 msgstr "&Vis"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4972 msgid "Selected classes or styles"
4973 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4976 msgid "LaTeX classes"
4977 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4980 msgid "LaTeX styles"
4981 msgstr "LaTeX stiler"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4984 msgid "BibTeX styles"
4985 msgstr "BibTeX stiler"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4988 msgid "Toggles view of the file list"
4989 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4992 msgid "Show &path"
4993 msgstr "Vis sti"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4996 msgid "Separate paragraphs with"
4997 msgstr "Skill avsnitt med"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5000 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5001 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5004 #, fuzzy
5005 msgid "&Indentation:"
5006 msgstr "&Innrykk"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Size of the indentation"
5011 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Vertical space:"
5016 msgstr "&Loddrett avstand"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Size of the vertical space"
5021 msgstr "&Loddrett avstand"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5024 msgid "Spacing"
5025 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5028 msgid "&Line spacing:"
5029 msgstr "L&injeavstand:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Spacing type"
5034 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Number of lines"
5039 msgstr "Antall nivåer"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5042 msgid "Format text into two columns"
5043 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5046 msgid "Two-&column document"
5047 msgstr "To &kolonners dokument"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5050 msgid "Language of the thesaurus"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5054 msgid "Index entry"
5055 msgstr "Nøkkelord for register"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5058 msgid "&Keyword:"
5059 msgstr "Nø&kkelord:"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5062 msgid "Word to look up"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5066 msgid "L&ookup"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5071 msgid "The selected entry"
5072 msgstr "Det valgte alternativet"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5075 msgid "&Selection:"
5076 msgstr "Merking:"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5079 msgid "Replace the entry with the selection"
5080 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5085 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Filter:"
5090 msgstr "&Fil:"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5093 msgid "Enter string to filter contents"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5097 msgid ""
5098 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5099 "tables, and others)"
5100 msgstr ""
5101 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5102 "liste, eller andre)"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5105 msgid "Update navigation tree"
5106 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5111 msgid "..."
5112 msgstr "..."
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5115 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5116 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5119 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5120 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5123 msgid "Move selected item down by one"
5124 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5127 msgid "Move selected item up by one"
5128 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5131 msgid "Sort"
5132 msgstr "Sortér"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5135 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5136 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5139 msgid "Keep"
5140 msgstr "Behold"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5143 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5144 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5147 msgid "LyX: Enter text"
5148 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5151 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5152 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5155 msgid "&Do not show this warning again!"
5156 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5159 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5160 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5163 msgid "DefSkip"
5164 msgstr "Standard avstand"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5167 msgid "SmallSkip"
5168 msgstr "Liten avstand"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5171 msgid "MedSkip"
5172 msgstr "Medium avstand"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5175 msgid "BigSkip"
5176 msgstr "Stor avstand"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5179 msgid "VFill"
5180 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5183 #, fuzzy
5184 msgid "&Output Format:"
5185 msgstr "Ingen utdata"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Select the output format"
5190 msgstr "Standard &skriver:"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5193 msgid "Complete source"
5194 msgstr "Hele kildekoden"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5197 msgid "Automatic update"
5198 msgstr "Automatisk oppdatering"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5201 msgid "Unit of width value"
5202 msgstr "Enheter for breddemål"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5205 msgid "number of needed lines"
5206 msgstr "antall linjer som trengs"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5209 msgid "use number of lines"
5210 msgstr "bruk et antall linjer"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5213 msgid "&Line span:"
5214 msgstr "&Linjer:"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5217 msgid "Outer (default)"
5218 msgstr "Ytre (standard)"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5221 msgid "Inner"
5222 msgstr "Indre"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5225 msgid "use overhang"
5226 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5229 msgid "Over&hang:"
5230 msgstr "Ut i margen:"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5233 msgid "Overhang value"
5234 msgstr "Forskyving"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5237 msgid "Unit of overhang value"
5238 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5241 msgid "Check this to allow flexible placement"
5242 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5245 msgid "Allow &floating"
5246 msgstr "Tillat &flyt"
5247
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5249 msgid "ShortTitle"
5250 msgstr "Kort tittel"
5251
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5255 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5256 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5257 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5260 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5263 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5264 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5265 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5269 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5270 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5271 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5275 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5278 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5279 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5280 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5282 msgid "FrontMatter"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Publication Month"
5288 msgstr "Undervariant"
5289
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Publication Month:"
5293 msgstr "Undervariant"
5294
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Publication Year"
5298 msgstr "Undervariant"
5299
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Publication Year:"
5303 msgstr "Undervariant"
5304
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Publication Volume"
5308 msgstr "Undervariant"
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Publication Volume:"
5313 msgstr "Undervariant"
5314
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Publication Issue"
5318 msgstr "Undervariant"
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Publication Issue:"
5323 msgstr "Undervariant"
5324
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5326 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5327 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5328 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5330 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5332 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5334 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5337 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5340 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5341 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5343 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5344 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5346 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5347 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5348 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5349 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5351 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5352 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5353 #: src/output_plaintext.cpp:133
5354 msgid "Abstract"
5355 msgstr "Sammendrag"
5356
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5358 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5359 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5360 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5367 msgid "Acknowledgement"
5368 msgstr "Takk til"
5369
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5374 msgid "Acknowledgement."
5375 msgstr "Bekreftelse."
5376
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5379 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5381 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5390 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5391 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5394 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5396 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5397 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5398 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5399 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5400 msgid "Theorem"
5401 msgstr "Teorem"
5402
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5405 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5412 msgid "Algorithm"
5413 msgstr "Algoritme"
5414
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5422 msgid "Axiom"
5423 msgstr "Aksiom"
5424
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5427 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5431 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5432 msgid "Case"
5433 msgstr "Tilfelle"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Case \\thecase."
5438 msgstr "Påstand \\theclaim."
5439
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5441 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5443 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5452 msgid "Claim"
5453 msgstr "Påstand"
5454
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5462 msgid "Conclusion"
5463 msgstr "Konklusjon"
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5472 msgid "Condition"
5473 msgstr "Forutsetning"
5474
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5487 msgid "Conjecture"
5488 msgstr "Konjektur"
5489
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5494 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5498 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5503 msgid "Corollary"
5504 msgstr "Korollar"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5513 msgid "Criterion"
5514 msgstr "Kriterie"
5515
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5518 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5520 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5527 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5528 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5529 msgid "Definition"
5530 msgstr "Definisjon"
5531
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5545 msgid "Example"
5546 msgstr "Eksempel"
5547
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5555 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5556 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5557 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5558 msgid "Exercise"
5559 msgstr "Øvelse"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5562 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5565 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5571 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5572 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5573 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5574 msgid "Lemma"
5575 msgstr "Lemma"
5576
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5578 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5586 msgid "Notation"
5587 msgstr "Notasjon"
5588
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5595 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5598 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5599 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5600 msgid "Problem"
5601 msgstr "Problem"
5602
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5604 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5612 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5613 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5615 msgid "Proposition"
5616 msgstr "Proposisjon"
5617
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5627 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5629 msgid "Remark"
5630 msgstr "Merknad"
5631
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5635 msgid "Remark \\theremark."
5636 msgstr "Merknad \\theremark."
5637
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5639 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5640 msgid "Solution"
5641 msgstr "Løsning"
5642
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Solution \\thesolution."
5646 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5647
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5655 msgid "Summary"
5656 msgstr "Sammendrag"
5657
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5659 msgid "Caption"
5660 msgstr "Bildetekst"
5661
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5663 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5668 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5669 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5672 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5673 #, fuzzy
5674 msgid "MainText"
5675 msgstr "Bare tekst"
5676
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Caption: "
5680 msgstr "Tabelloverskrift:"
5681
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5684 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5688 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5689 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5690 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5691 msgid "Proof"
5692 msgstr "Bevis"
5693
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5696 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5697 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5698 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5699 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5700 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5701 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5705 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5706 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5708 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5709 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5713 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5715 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5716 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5718 msgid "Standard"
5719 msgstr "Standard"
5720
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5722 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5725 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5727 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5728 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5729 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5731 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5734 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5735 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5736 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5737 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5738 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5741 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5744 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5745 msgid "Title"
5746 msgstr "Tittel"
5747
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5749 msgid "IEEE membership"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5753 #, fuzzy
5754 msgid "lowercase"
5755 msgstr "Små bokstaver|å"
5756
5757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5758 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5759 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5761 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5762 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5763 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5764 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5766 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5770 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5771 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5772 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5776 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5778 msgid "Author"
5779 msgstr "Forfatter"
5780
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Special Paper Notice"
5784 msgstr "Spesielt tegn|S"
5785
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5787 msgid "After Title Text"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Page headings"
5793 msgstr "overskrifter"
5794
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5796 msgid "MarkBoth"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Publication ID"
5802 msgstr "Undervariant"
5803
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5805 msgid "Abstract---"
5806 msgstr "Sammendrag---"
5807
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5812 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5813 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5816 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5818 msgid "Keywords"
5819 msgstr "Nøkkelord"
5820
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5822 msgid "Index Terms---"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5826 msgid "Appendices"
5827 msgstr "Appendikser"
5828
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5833 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5834 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5836 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5837 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5838 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5840 msgid "BackMatter"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5847 #: src/rowpainter.cpp:533
5848 msgid "Appendix"
5849 msgstr "Appendiks"
5850
5851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5852 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5853 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5854 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5855 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5856 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5859 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5861 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5862 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5863 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5864 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5865 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5866 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5867 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5868 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5870 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5871 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5873 msgid "Bibliography"
5874 msgstr "Referanseliste"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5880 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5881 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5885 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5886 msgid "References"
5887 msgstr "Referanser"
5888
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5890 msgid "Biography"
5891 msgstr "Biografi"
5892
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Biography without photo"
5896 msgstr "BiografiUtenFoto"
5897
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5899 #, fuzzy
5900 msgid "BiographyNoPhoto"
5901 msgstr "Biografi"
5902
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5904 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5907 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5908 msgid "Proof."
5909 msgstr "Bevis."
5910
5911 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5912 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5914 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5915 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5922 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5923 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5924 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5925 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5926 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5929 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5930 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5932 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5933 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5935 msgid "Section"
5936 msgstr "Seksjon"
5937
5938 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5939 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5941 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5942 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5943 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5947 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5948 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5950 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5951 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5952 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5953 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5955 msgid "Subsection"
5956 msgstr "Underseksjon"
5957
5958 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5959 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5961 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5962 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5966 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5967 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5968 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5972 msgid "Subsubsection"
5973 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5974
5975 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5978 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5979 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5980 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5981 msgid "Itemize"
5982 msgstr "Punktliste"
5983
5984 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5988 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5989 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5990 msgid "Enumerate"
5991 msgstr "Nummerert liste"
5992
5993 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5995 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5996 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5998 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5999 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6001 msgid "Description"
6002 msgstr "Beskrivelse"
6003
6004 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6007 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6009 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6010 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6011 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6012 msgid "List"
6013 msgstr "Liste"
6014
6015 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6019 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6020 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6021 msgid "Subtitle"
6022 msgstr "Undertittel"
6023
6024 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6025 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6026 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6028 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6031 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6034 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6035 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6036 msgid "Address"
6037 msgstr "Adresse"
6038
6039 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6041 msgid "Offprint"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6046 msgid "Mail"
6047 msgstr "Post"
6048
6049 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6050 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6053 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6054 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6056 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6057 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6062 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6063 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6064 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6065 #: lib/external_templates:345
6066 msgid "Date"
6067 msgstr "Dato"
6068
6069 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6070 msgid "Offprint Requests to:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/aa.layout:191
6074 msgid "Correspondence to:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6078 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6079 msgid "Acknowledgements."
6080 msgstr "Takk til."
6081
6082 #: lib/layouts/aa.layout:303
6083 msgid "institute mark"
6084 msgstr "Institutt"
6085
6086 #: lib/layouts/aa.layout:367
6087 msgid "Key words."
6088 msgstr "Nøkkelord."
6089
6090 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6091 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6092 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6093 msgid "Institute"
6094 msgstr "Institutt"
6095
6096 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6097 msgid "E-Mail"
6098 msgstr "E-post"
6099
6100 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6101 msgid "email"
6102 msgstr "e-post"
6103
6104 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6106 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6108 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6110 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6112 msgid "Email"
6113 msgstr "E-post"
6114
6115 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6117 msgid "Thesaurus"
6118 msgstr "Synonymordbok"
6119
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6121 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6122 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6125 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6126 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6128 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6129 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6130 msgid "Paragraph"
6131 msgstr "Avsnitt"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6134 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6135 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6137 msgid "Affiliation"
6138 msgstr "Tilknytning"
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6141 msgid "And"
6142 msgstr "Og"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6145 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6147 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6148 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6149 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6150 msgid "Acknowledgements"
6151 msgstr "Takk til"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6154 msgid "PlaceFigure"
6155 msgstr "Plasser_Figur"
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6158 msgid "PlaceTable"
6159 msgstr "Plasser_tabell"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6162 msgid "TableComments"
6163 msgstr "Tabellkommentarer"
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6166 msgid "TableRefs"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6170 msgid "MathLetters"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6174 msgid "NoteToEditor"
6175 msgstr "Notat til redaktør"
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6178 msgid "Facility"
6179 msgstr "Fasilitet"
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6182 msgid "Objectname"
6183 msgstr "Objektnavn"
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6186 msgid "Dataset"
6187 msgstr "Datasett"
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6190 msgid "Altaffilation"
6191 msgstr "AltTilknytning"
6192
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6194 msgid "Alternative affiliation:"
6195 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6198 msgid "altaffiliation mark"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6202 msgid "Subject headings:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6206 msgid "[Acknowledgements]"
6207 msgstr "[Takk til]"
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6213 msgid "and"
6214 msgstr "og"
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6217 msgid "Place Figure here:"
6218 msgstr "Plassér figur her:"
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6221 msgid "Place Table here:"
6222 msgstr "Plassér tabell her:"
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6225 msgid "[Appendix]"
6226 msgstr "[Tillegg]"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6229 msgid "Note to Editor:"
6230 msgstr "Notat til redaktør:"
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6233 msgid "References. ---"
6234 msgstr "Referanser. ---"
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6237 msgid "Note. ---"
6238 msgstr "Notat. ---"
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Table note"
6243 msgstr "tabell-linje"
6244
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Table note:"
6248 msgstr "fotnote"
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6251 msgid "tablenote mark"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6255 msgid "FigCaption"
6256 msgstr "Figurtekst"
6257
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6259 msgid "Fig. ---"
6260 msgstr "Fig. ---"
6261
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6263 msgid "Facility:"
6264 msgstr "Fasilitet:"
6265
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6267 msgid "Obj:"
6268 msgstr "Obj:"
6269
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6271 msgid "Dataset:"
6272 msgstr "Datasett:"
6273
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Alt Affiliation"
6277 msgstr "AltTilknytning"
6278
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Also Affiliation"
6282 msgstr "Tilknytning"
6283
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6285 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6286 #: lib/configure.py:609
6287 msgid "Fax"
6288 msgstr "Fax"
6289
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6291 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6292 msgid "Phone"
6293 msgstr "Telefon"
6294
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6296 msgid "Scheme"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6300 #, fuzzy
6301 msgid "List of Schemes"
6302 msgstr "Liste over tabeller"
6303
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Chart"
6307 msgstr "hatt \\hat"
6308
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6310 #, fuzzy
6311 msgid "List of Charts"
6312 msgstr "Liste over tabeller"
6313
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Graph"
6317 msgstr "Grafikk"
6318
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6320 #, fuzzy
6321 msgid "List of Graphs"
6322 msgstr "Liste over tabeller"
6323
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6325 msgid "bibnote"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6329 msgid "chemistry"
6330 msgstr "kjemi"
6331
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Teaser"
6335 msgstr "Hode"
6336
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Teaser image:"
6340 msgstr "RasterImage"
6341
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6343 #, fuzzy
6344 msgid "CR category"
6345 msgstr "&Bildetekst:"
6346
6347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6348 #, fuzzy
6349 msgid "CR categories"
6350 msgstr "&Bildetekst:"
6351
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6353 msgid "Computing Review Categories"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6357 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6361 msgid "Acknowledgments"
6362 msgstr "Takk til"
6363
6364 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Authors"
6367 msgstr "Forfatter"
6368
6369 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Affiliation Mark"
6372 msgstr "Tilknytning"
6373
6374 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Author affiliation"
6377 msgstr "AltTilknytning"
6378
6379 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Author affiliation:"
6382 msgstr "Tilknytning:"
6383
6384 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6385 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6386 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6387 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6388 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6389 msgid "Abstract."
6390 msgstr "Sammendrag."
6391
6392 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Acknowledgments."
6395 msgstr "Takk til."
6396
6397 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6400 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6403 msgid "Section*"
6404 msgstr "Seksjon*"
6405
6406 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6407 #, fuzzy
6408 msgid "SpecialSection"
6409 msgstr "Merking:"
6410
6411 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6412 #, fuzzy
6413 msgid "SpecialSection*"
6414 msgstr "Seksjon*"
6415
6416 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6418 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6419 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6420 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6421 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6422 msgid "Unnumbered"
6423 msgstr "Unummerert"
6424
6425 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6427 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6428 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6429 msgid "Subsection*"
6430 msgstr "Underseksjon*"
6431
6432 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6433 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6435 msgid "Subsubsection*"
6436 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6437
6438 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6439 msgid "Chapter Exercises"
6440 msgstr "Kapitteloppgaver"
6441
6442 #: lib/layouts/apa.layout:51
6443 msgid "RightHeader"
6444 msgstr "Høyre hode"
6445
6446 #: lib/layouts/apa.layout:60
6447 msgid "Right header:"
6448 msgstr "Høyre hode:"
6449
6450 #: lib/layouts/apa.layout:83
6451 msgid "Abstract:"
6452 msgstr "Sammendrag:"
6453
6454 #: lib/layouts/apa.layout:100
6455 msgid "Short title:"
6456 msgstr "Kort tittel:"
6457
6458 #: lib/layouts/apa.layout:129
6459 msgid "TwoAuthors"
6460 msgstr "To forfattere"
6461
6462 #: lib/layouts/apa.layout:136
6463 msgid "ThreeAuthors"
6464 msgstr "Tre forfattere"
6465
6466 #: lib/layouts/apa.layout:143
6467 msgid "FourAuthors"
6468 msgstr "Fire forfattere"
6469
6470 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6472 msgid "Affiliation:"
6473 msgstr "Tilknytning:"
6474
6475 #: lib/layouts/apa.layout:171
6476 msgid "TwoAffiliations"
6477 msgstr "To_tilknytninger"
6478
6479 #: lib/layouts/apa.layout:178
6480 msgid "ThreeAffiliations"
6481 msgstr "Tre_tilknytninger"
6482
6483 #: lib/layouts/apa.layout:185
6484 msgid "FourAffiliations"
6485 msgstr "Fire_tilknytninger"
6486
6487 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6488 msgid "Journal"
6489 msgstr "Journal"
6490
6491 #: lib/layouts/apa.layout:206
6492 msgid "CopNum"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6496 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6497 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6505 msgid "Note"
6506 msgstr "Note"
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:234
6509 msgid "Acknowledgements:"
6510 msgstr "Takk til:"
6511
6512 #: lib/layouts/apa.layout:248
6513 msgid "ThickLine"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:258
6517 msgid "CenteredCaption"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6521 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6522 msgid "Senseless!"
6523 msgstr "Meningsløst!"
6524
6525 #: lib/layouts/apa.layout:278
6526 msgid "FitFigure"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/apa.layout:284
6530 msgid "FitBitmap"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6534 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6535 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6537 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6538 msgid "Subparagraph"
6539 msgstr "Underavsnitt"
6540
6541 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6542 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6543 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6544 msgid "*"
6545 msgstr "*"
6546
6547 #: lib/layouts/apa.layout:399
6548 msgid "Seriate"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6553 msgid "(\\alph{enumii})"
6554 msgstr "(\\alph{enumii})"
6555
6556 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6557 msgid "LatinOn"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6561 msgid "Latin on"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6565 msgid "LatinOff"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6569 msgid "Latin off"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6573 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6574 msgid "BeginFrame"
6575 msgstr "Begynn ramme"
6576
6577 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6579 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6580 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6581 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6583 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6584 msgid "Part"
6585 msgstr "Del"
6586
6587 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6588 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6589 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6590 msgid "Part*"
6591 msgstr "Del*"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6594 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6595 msgid "MM"
6596 msgstr "MM"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6599 msgid "Section \\arabic{section}"
6600 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6603 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6604 msgid "\\Alph{section}"
6605 msgstr "\\Alph{section}"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6608 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6609 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6612 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6613 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6618 msgid "Frames"
6619 msgstr "Rammer"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6622 msgid "Frame"
6623 msgstr "Innrammet"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6626 msgid "BeginPlainFrame"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6630 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6634 msgid "AgainFrame"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6638 msgid "Again frame with label"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6642 msgid "EndFrame"
6643 msgstr "Slutt ramme"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6646 msgid "________________________________"
6647 msgstr "________________________________"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6650 msgid "FrameSubtitle"
6651 msgstr "Ramme_undertittel"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6654 msgid "Column"
6655 msgstr "Kolonne"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6660 msgid "Columns"
6661 msgstr "Kolonner"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6664 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6668 msgid "ColumnsCenterAligned"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6672 msgid "Columns (center aligned)"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6676 msgid "ColumnsTopAligned"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6680 msgid "Columns (top aligned)"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6684 msgid "Pause"
6685 msgstr "Pause"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6690 msgid "Overlays"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6694 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6695 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6698 msgid "Overprint"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6702 msgid "OverlayArea"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6706 msgid "Overlayarea"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6710 msgid "Uncover"
6711 msgstr "Avdekk"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Uncovered on slides"
6716 msgstr "Bare én kolonne"
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6719 msgid "Only"
6720 msgstr "Bare"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Only on slides"
6725 msgstr "Bare én kolonne"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6728 msgid "Block"
6729 msgstr "Blokk"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Blocks"
6735 msgstr "Blokk"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Block:"
6740 msgstr "Blokk"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6743 msgid "ExampleBlock"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Example Block:"
6749 msgstr "Eksempel #:"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6752 msgid "AlertBlock"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6756 msgid "Alert Block:"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Titling"
6764 msgstr "«Listing»"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6767 msgid "Title (Plain Frame)"
6768 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Institute mark"
6773 msgstr "Institutt"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6778 msgid "Quotation"
6779 msgstr "Sitering"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6782 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6783 msgid "Quote"
6784 msgstr "Sitat"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6788 msgid "Verse"
6789 msgstr "Vers"
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6792 msgid "TitleGraphic"
6793 msgstr "Tittelgrafikk"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6796 msgid "Theorems"
6797 msgstr "Teoremer"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6801 msgid "Corollary."
6802 msgstr "Korollar."
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6806 msgid "Definition."
6807 msgstr "Definisjon."
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6810 msgid "Definitions"
6811 msgstr "Definisjoner"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6814 msgid "Definitions."
6815 msgstr "Definisjoner. "
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6818 msgid "Example."
6819 msgstr "Eksempel."
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6822 msgid "Examples"
6823 msgstr "Eksempler"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6826 msgid "Examples."
6827 msgstr "Eksempler."
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6833 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6834 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6835 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6836 msgid "Fact"
6837 msgstr "Faktum"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6840 msgid "Fact."
6841 msgstr "Faktum."
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6845 msgid "Theorem."
6846 msgstr "Teorem."
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6849 msgid "Separator"
6850 msgstr "Separator"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6853 msgid "___"
6854 msgstr "___"
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6857 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6858 msgid "LyX-Code"
6859 msgstr "LyX-Kode"
6860
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6862 msgid "NoteItem"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6866 msgid "Note:"
6867 msgstr "Note:"
6868
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Alert"
6872 msgstr "Vert"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6875 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6876 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6877 msgid "Structure"
6878 msgstr "Struktur"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6881 #, fuzzy
6882 msgid "ArticleMode"
6883 msgstr "Artikkel"
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6886 msgid "Article"
6887 msgstr "Artikkel"
6888
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6890 #, fuzzy
6891 msgid "PresentationMode"
6892 msgstr "Presentasjon"
6893
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6895 msgid "Presentation"
6896 msgstr "Presentasjon"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6899 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6900 #: src/insets/Inset.cpp:97
6901 msgid "Table"
6902 msgstr "Tabell"
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6906 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6907 msgid "List of Tables"
6908 msgstr "Liste over tabeller"
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6911 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6912 msgid "Figure"
6913 msgstr "Figur"
6914
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6917 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6918 msgid "List of Figures"
6919 msgstr "Liste over figurer"
6920
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6922 msgid "Dialogue"
6923 msgstr "Dialog"
6924
6925 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6926 msgid "Narrative"
6927 msgstr "Sammenfatning"
6928
6929 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6930 msgid "ACT"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6934 msgid "ACT \\arabic{act}"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6938 msgid "SCENE"
6939 msgstr "SCENE"
6940
6941 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6942 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6943 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6944
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6946 msgid "SCENE*"
6947 msgstr "SCENE*"
6948
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6950 msgid "AT RISE:"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6954 msgid "Speaker"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6958 msgid "Parenthetical"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6962 msgid "("
6963 msgstr "("
6964
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6966 msgid ")"
6967 msgstr ")"
6968
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6970 msgid "CURTAIN"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6974 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6975 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6976 msgid "Right Address"
6977 msgstr "Adresse(høyre side)"
6978
6979 #: lib/layouts/chess.layout:35
6980 msgid "Mainline"
6981 msgstr "Hovedlinje"
6982
6983 #: lib/layouts/chess.layout:42
6984 msgid "Mainline:"
6985 msgstr "Hovedlinje:"
6986
6987 #: lib/layouts/chess.layout:61
6988 msgid "Variation"
6989 msgstr "Variant"
6990
6991 #: lib/layouts/chess.layout:65
6992 msgid "Variation:"
6993 msgstr "Variant:"
6994
6995 #: lib/layouts/chess.layout:71
6996 msgid "SubVariation"
6997 msgstr "Undervariant"
6998
6999 #: lib/layouts/chess.layout:74
7000 msgid "Subvariation:"
7001 msgstr "Undervariant:"
7002
7003 #: lib/layouts/chess.layout:80
7004 msgid "SubVariation2"
7005 msgstr "Undervariant2"
7006
7007 #: lib/layouts/chess.layout:83
7008 msgid "Subvariation(2):"
7009 msgstr "Undervariant(2):"
7010
7011 #: lib/layouts/chess.layout:89
7012 msgid "SubVariation3"
7013 msgstr "_Undervariant3"
7014
7015 #: lib/layouts/chess.layout:92
7016 msgid "Subvariation(3):"
7017 msgstr "Undervariant(3):"
7018
7019 #: lib/layouts/chess.layout:98
7020 msgid "SubVariation4"
7021 msgstr "Undervariant4"
7022
7023 #: lib/layouts/chess.layout:101
7024 msgid "Subvariation(4):"
7025 msgstr "Undervariant(4):"
7026
7027 #: lib/layouts/chess.layout:107
7028 msgid "SubVariation5"
7029 msgstr "Undervariant5"
7030
7031 #: lib/layouts/chess.layout:110
7032 msgid "Subvariation(5):"
7033 msgstr "Undervariant(5):"
7034
7035 #: lib/layouts/chess.layout:117
7036 msgid "HideMoves"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/chess.layout:122
7040 msgid "HideMoves:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/chess.layout:127
7044 msgid "ChessBoard"
7045 msgstr "Sjakkbrett"
7046
7047 #: lib/layouts/chess.layout:131
7048 msgid "[chessboard]"
7049 msgstr "[sjakkbrett]"
7050
7051 #: lib/layouts/chess.layout:140
7052 msgid "BoardCentered"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/chess.layout:145
7056 msgid "[centered board]"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/chess.layout:155
7060 msgid "HighLight"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/chess.layout:160
7064 msgid "Highlights:"
7065 msgstr "Høydepunkter:"
7066
7067 #: lib/layouts/chess.layout:175
7068 msgid "Arrow"
7069 msgstr "Pilspiss"
7070
7071 #: lib/layouts/chess.layout:180
7072 msgid "Arrow:"
7073 msgstr "Pilspiss:"
7074
7075 #: lib/layouts/chess.layout:186
7076 msgid "KnightMove"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/chess.layout:191
7080 msgid "KnightMove:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7084 msgid "DinBrief"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7088 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7089 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7090 msgid "Send To Address"
7091 msgstr "Til-adresse"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7099 msgid "Address:"
7100 msgstr "Adresse:"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7103 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7104 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7105 msgid "My Address"
7106 msgstr "Min_adresse"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7109 msgid "Sender Address:"
7110 msgstr "Avsenderadresse:"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7113 msgid "Return address"
7114 msgstr "Returadresse"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7118 msgid "Backaddress:"
7119 msgstr "Returadresse"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Postal comment"
7124 msgstr "kommentar"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Postal Remark:"
7129 msgstr "Merknad #:"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Handling"
7134 msgstr "marg"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Handling:"
7139 msgstr "marg"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7143 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7144 msgid "YourRef"
7145 msgstr "Deres ref"
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7149 msgid "Your ref.:"
7150 msgstr "Deres ref.:"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7154 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7155 msgid "MyRef"
7156 msgstr "Ref"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7160 msgid "Our ref.:"
7161 msgstr "Vår ref.:"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Writer"
7166 msgstr "Skriver"
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Writer:"
7171 msgstr "Skriver"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7174 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7175 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7177 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7178 msgid "Signature"
7179 msgstr "Signatur"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7184 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7185 msgid "Signature:"
7186 msgstr "Signatur:"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7189 msgid "Bottomtext"
7190 msgstr "Bunntekst"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Bottom text:"
7195 msgstr "Bunntekst"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Area code"
7200 msgstr "Kladdemodus"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Area Code:"
7205 msgstr "Kladdemodus"
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7208 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7210 msgid "Telephone"
7211 msgstr "Telefon"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7214 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7215 msgid "Telephone:"
7216 msgstr "Telefon:"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7219 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7221 msgid "Location"
7222 msgstr "Sted"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7226 msgid "Location:"
7227 msgstr "Sted:"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7231 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7233 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7234 msgid "Date:"
7235 msgstr "Dato:"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7238 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7240 msgid "Subject"
7241 msgstr "Tema"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7245 msgid "Subject:"
7246 msgstr "Tema:"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7249 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7250 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7252 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7253 msgid "Opening"
7254 msgstr "Åpning"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7259 msgid "Opening:"
7260 msgstr "Åpning:"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7263 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7264 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7267 msgid "Closing"
7268 msgstr "Avslutning"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7273 msgid "Closing:"
7274 msgstr "Avslutning:"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7277 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7278 msgid "encl"
7279 msgstr "vedlegg"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7283 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7284 msgid "encl:"
7285 msgstr "vedlegg:"
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7289 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7290 msgid "cc"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7296 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7297 msgid "cc:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7302 msgid "PS"
7303 msgstr "PS"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7306 msgid "Post Scriptum:"
7307 msgstr "Post Scriptum"
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7310 msgid "SenderAddress"
7311 msgstr "Avsenderadresse"
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7315 msgid "Backaddress"
7316 msgstr "Returadresse"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7319 msgid "RetourAdresse"
7320 msgstr "Returadresse"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7323 msgid "Adresse"
7324 msgstr "Adresse"
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7327 msgid "Postvermerk"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7331 msgid "Zusatz"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7335 msgid "IhrZeichen"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7340 msgid "YourMail"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7344 msgid "IhrSchreiben"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7348 msgid "MeinZeichen"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7352 msgid "Unterschrift"
7353 msgstr "Underskrift"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7356 msgid "Telefon"
7357 msgstr "Telefon"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7360 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7362 msgid "Place"
7363 msgstr "Sted"
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7366 msgid "Stadt"
7367 msgstr "By"
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7370 msgid "Town"
7371 msgstr "By"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7374 msgid "Ort"
7375 msgstr "Sted"
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7378 msgid "Datum"
7379 msgstr "Dato"
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7383 msgid "Reference"
7384 msgstr "Referanse"
7385
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7387 msgid "Betreff"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7391 msgid "Anrede"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7397 msgid "Letter"
7398 msgstr "Brev"
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7401 msgid "Brieftext"
7402 msgstr "Brevtekst"
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7405 msgid "Gruss"
7406 msgstr "Hilsen"
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7409 msgid "ps"
7410 msgstr "ps"
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7414 msgid "Encl."
7415 msgstr "Vedlegg"
7416
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7418 msgid "Anlagen"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7423 msgid "CC"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7427 msgid "Verteiler"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7431 #, fuzzy
7432 msgid "RunTitle"
7433 msgstr "Tittel"
7434
7435 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Running Title:"
7438 msgstr "Løpende overskrift:"
7439
7440 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7441 #, fuzzy
7442 msgid "RunAuthor"
7443 msgstr "Forfatter"
7444
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Running Author:"
7448 msgstr "Løpende overskrift:"
7449
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7451 msgid "E-mail:"
7452 msgstr "E-post:"
7453
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Web Address"
7457 msgstr "Adresse"
7458
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Web address:"
7462 msgstr "Neste Adresse:"
7463
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Authors Block"
7467 msgstr "Forfatter"
7468
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Authors Block:"
7472 msgstr "Forfatter"
7473
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7475 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7477 msgid "Keyword"
7478 msgstr "Nøkkelord"
7479
7480 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7482 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7483 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7486 msgid "Keywords:"
7487 msgstr "Nøkkelord:"
7488
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Thanks Text"
7492 msgstr "Takk"
7493
7494 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7495 msgid "Thanks \\theThanks:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Emphasize"
7501 msgstr "Uthevet stil|U"
7502
7503 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Thanks Ref"
7506 msgstr "Takk"
7507
7508 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7509 msgid "Internet Addess Ref"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7513 msgid "Corresponding Author"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7517 #, fuzzy
7518 msgid "First Name"
7519 msgstr "Fornavn"
7520
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7524 msgid "Surname"
7525 msgstr "Etternavn"
7526
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7528 #, fuzzy
7529 msgid "bysame"
7530 msgstr "Navn"
7531
7532 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7533 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7534 msgid "00.00.0000"
7535 msgstr "00.00.0000"
7536
7537 #: lib/layouts/egs.layout:272
7538 msgid "LaTeX Title"
7539 msgstr "LaTeX Tittel"
7540
7541 #: lib/layouts/egs.layout:306
7542 msgid "Author:"
7543 msgstr "Forfatter:"
7544
7545 #: lib/layouts/egs.layout:315
7546 msgid "Affil"
7547 msgstr "Tilkn"
7548
7549 #: lib/layouts/egs.layout:350
7550 msgid "Journal:"
7551 msgstr "Journal:"
7552
7553 #: lib/layouts/egs.layout:359
7554 msgid "msnumber"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/egs.layout:373
7558 msgid "MS_number:"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/egs.layout:383
7562 msgid "FirstAuthor"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/egs.layout:396
7566 msgid "1st_author_surname:"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7571 msgid "Received"
7572 msgstr "Mottatt"
7573
7574 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7576 msgid "Received:"
7577 msgstr "Mottatt:"
7578
7579 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7581 msgid "Accepted"
7582 msgstr "Akseptert"
7583
7584 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7586 msgid "Accepted:"
7587 msgstr "Akseptert:"
7588
7589 #: lib/layouts/egs.layout:449
7590 msgid "Offsets"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/egs.layout:462
7594 msgid "reprint_reqs_to:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7598 msgid "Author Address"
7599 msgstr "Forfatteradresse"
7600
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7602 msgid "Author Email"
7603 msgstr "Forfatters E-post"
7604
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7607 msgid "Email:"
7608 msgstr "E-post:"
7609
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7611 msgid "Author URL"
7612 msgstr "Forfatter URL"
7613
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7616 msgid "URL:"
7617 msgstr "URL:"
7618
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7621 msgid "Thanks"
7622 msgstr "Takk"
7623
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7625 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7626 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7627
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7629 msgid "PROOF."
7630 msgstr "BEVIS."
7631
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7633 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7634 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7635
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7637 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7638 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7639
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7641 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7642 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7643
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7645 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7646 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7647
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7649 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7650 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7651
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7653 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7654 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7655
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7657 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7658 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7659
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7661 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7662 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7663
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7666 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7667
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7669 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7670 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7671
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7673 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7674 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7675
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7677 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7678 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7679
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7681 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7682 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7683
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7685 msgid "Case \\arabic{case}"
7686 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7687
7688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Titlenote mark"
7691 msgstr "fotnote"
7692
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7694 msgid "Title footnote"
7695 msgstr "Tittelfotnote"
7696
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7698 msgid "Title footnote:"
7699 msgstr "Tittelfotnote:"
7700
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Author mark"
7704 msgstr "Forfatters E-post"
7705
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Author footnote"
7709 msgstr "fotnote"
7710
7711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Author footnote:"
7714 msgstr "Forfatterinfo:"
7715
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7717 #, fuzzy
7718 msgid "CorAuthor mark"
7719 msgstr "Forfatters E-post"
7720
7721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7722 msgid "Corresponding author"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7726 msgid "Corresponding author text:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7730 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7731 msgid "Key words:"
7732 msgstr "Nøkkelord:"
7733
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7735 msgid "Item"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7739 msgid "Item:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7743 msgid "BulletedItem"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7747 msgid "Bulleted Item:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7751 msgid "Begin"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7755 msgid "Begin of CV"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7759 msgid "PersonalInfo"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7763 msgid "Personal Info"
7764 msgstr "Personlig informasjon"
7765
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7767 msgid "MotherTongue"
7768 msgstr "Morsmål"
7769
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7771 msgid "Mother Tongue:"
7772 msgstr "Morsmål:"
7773
7774 #: lib/layouts/foils.layout:42
7775 msgid "Foilhead"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/foils.layout:61
7779 msgid "ShortFoilhead"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/foils.layout:67
7783 msgid "Rotatefoilhead"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/foils.layout:73
7787 msgid "ShortRotatefoilhead"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/foils.layout:82
7791 msgid "TickList"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/foils.layout:97
7795 msgid "_/"
7796 msgstr "_/"
7797
7798 #: lib/layouts/foils.layout:101
7799 msgid "CrossList"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/foils.layout:116
7803 msgid "><"
7804 msgstr "><"
7805
7806 #: lib/layouts/foils.layout:160
7807 msgid "My Logo"
7808 msgstr "Min logo"
7809
7810 #: lib/layouts/foils.layout:168
7811 msgid "My Logo:"
7812 msgstr "Min logo:"
7813
7814 #: lib/layouts/foils.layout:177
7815 msgid "Restriction"
7816 msgstr "Restriksjon"
7817
7818 #: lib/layouts/foils.layout:181
7819 msgid "Restriction:"
7820 msgstr "Restriksjon:"
7821
7822 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7824 msgid "Left Header"
7825 msgstr "Venstre hode"
7826
7827 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7828 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7829 msgid "Left Header:"
7830 msgstr "Venstre hode:"
7831
7832 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7833 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7834 msgid "Right Header"
7835 msgstr "Høyre hode"
7836
7837 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7838 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7839 msgid "Right Header:"
7840 msgstr "Høyre hode:"
7841
7842 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7843 msgid "Right Footer"
7844 msgstr "Høyre fot"
7845
7846 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7847 msgid "Right Footer:"
7848 msgstr "Høyre fot:"
7849
7850 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7851 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7852 msgid "Theorem #."
7853 msgstr "Teorem #."
7854
7855 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7857 msgid "Lemma #."
7858 msgstr "Lemma #."
7859
7860 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7861 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7862 msgid "Corollary #."
7863 msgstr "Korollar #."
7864
7865 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7866 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7867 msgid "Proposition #."
7868 msgstr "Proposisjon #."
7869
7870 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7871 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7872 msgid "Definition #."
7873 msgstr "Definisjon #."
7874
7875 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7877 msgid "Theorem*"
7878 msgstr "Teorem*"
7879
7880 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7882 msgid "Lemma*"
7883 msgstr "Lemma*"
7884
7885 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7886 msgid "Lemma."
7887 msgstr "Lemma."
7888
7889 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7891 msgid "Corollary*"
7892 msgstr "Korollar*"
7893
7894 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7896 msgid "Proposition*"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7900 msgid "Proposition."
7901 msgstr "Proposisjon."
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7905 msgid "Definition*"
7906 msgstr "Definisjon*"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7909 msgid "Letter:"
7910 msgstr "Brev:"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7916 msgid "Name"
7917 msgstr "Navn"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7921 msgid "Name:"
7922 msgstr "Navn:"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7926 msgid "Street"
7927 msgstr "Gate"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7930 msgid "Street:"
7931 msgstr "Gate:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7934 msgid "Addition"
7935 msgstr "Tillegg"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7938 msgid "Addition:"
7939 msgstr "Tillegg:"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7942 msgid "Town:"
7943 msgstr "By:"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7947 msgid "State"
7948 msgstr "Stat"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7951 msgid "State:"
7952 msgstr "Stat:"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7955 msgid "ReturnAddress"
7956 msgstr "Returadresse"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7959 msgid "ReturnAddress:"
7960 msgstr "Returadresse:"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7963 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7964 msgid "MyRef:"
7965 msgstr "Ref:"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7968 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7969 msgid "YourRef:"
7970 msgstr "Deres ref:"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7973 msgid "YourMail:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7977 msgid "Phone:"
7978 msgstr "Telefon:"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7981 msgid "Telefax"
7982 msgstr "Telefaks"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7985 msgid "Telefax:"
7986 msgstr "Telefaks:"
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7989 msgid "Telex"
7990 msgstr "Telex"
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7993 msgid "Telex:"
7994 msgstr "Telex:"
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7997 msgid "EMail"
7998 msgstr "E-post"
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8001 msgid "EMail:"
8002 msgstr "E-post:"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8005 msgid "HTTP"
8006 msgstr "HTTP"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8009 msgid "HTTP:"
8010 msgstr "HTTP:"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8013 msgid "Bank"
8014 msgstr "Bank"
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8017 msgid "Bank:"
8018 msgstr "Bank:"
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8021 msgid "BankCode"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8025 msgid "BankCode:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8029 msgid "BankAccount"
8030 msgstr "Bankkonto"
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8033 msgid "BankAccount:"
8034 msgstr "Bankkonto:"
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8037 msgid "PostalComment"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8041 msgid "PostalComment:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8045 msgid "Reference:"
8046 msgstr "Referanse:"
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8049 msgid "Encl.:"
8050 msgstr "Vedlegg:"
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8053 msgid "NameRowA"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8057 msgid "NameRowA:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8061 msgid "NameRowB"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8065 msgid "NameRowB:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8069 msgid "NameRowC"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8073 msgid "NameRowC:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8077 msgid "NameRowD"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8081 msgid "NameRowD:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8085 msgid "NameRowE"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8089 msgid "NameRowE:"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8093 msgid "NameRowF"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8097 msgid "NameRowF:"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8101 msgid "NameRowG"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8105 msgid "NameRowG:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8109 msgid "AddressRowA"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8113 msgid "AddressRowA:"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8117 msgid "AddressRowB"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8121 msgid "AddressRowB:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8125 msgid "AddressRowC"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8129 msgid "AddressRowC:"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8133 msgid "AddressRowD"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8137 msgid "AddressRowD:"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8141 msgid "AddressRowE"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8145 msgid "AddressRowE:"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8149 msgid "AddressRowF"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8153 msgid "AddressRowF:"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8157 msgid "TelephoneRowA"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8161 msgid "TelephoneRowA:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8165 msgid "TelephoneRowB"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8169 msgid "TelephoneRowB:"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8173 msgid "TelephoneRowC"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8177 msgid "TelephoneRowC:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8181 msgid "TelephoneRowD"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8185 msgid "TelephoneRowD:"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8189 msgid "TelephoneRowE"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8193 msgid "TelephoneRowE:"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8197 msgid "TelephoneRowF"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8201 msgid "TelephoneRowF:"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8205 msgid "InternetRowA"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8209 msgid "InternetRowA:"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8213 msgid "InternetRowB"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8217 msgid "InternetRowB:"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8221 msgid "InternetRowC"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8225 msgid "InternetRowC:"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8229 msgid "InternetRowD"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8233 msgid "InternetRowD:"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8237 msgid "InternetRowE"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8241 msgid "InternetRowE:"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8245 msgid "InternetRowF"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8249 msgid "InternetRowF:"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8253 msgid "BankRowA"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8257 msgid "BankRowA:"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8261 msgid "BankRowB"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8265 msgid "BankRowB:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8269 msgid "BankRowC"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8273 msgid "BankRowC:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8277 msgid "BankRowD"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8281 msgid "BankRowD:"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8285 msgid "BankRowE"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8289 msgid "BankRowE:"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8293 msgid "BankRowF"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8297 msgid "BankRowF:"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8301 msgid "Claim #."
8302 msgstr "Påstand #."
8303
8304 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8305 msgid "Remarks"
8306 msgstr "Merknader"
8307
8308 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8309 msgid "Remarks #."
8310 msgstr "Merknader #."
8311
8312 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8313 msgid "Proof:"
8314 msgstr "Bevis:"
8315
8316 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8317 msgid "More"
8318 msgstr "Mer"
8319
8320 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8321 msgid "(MORE)"
8322 msgstr "(MER)"
8323
8324 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8325 msgid "FADE IN:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8329 msgid "INT."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8333 msgid "EXT."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8337 msgid "Continuing"
8338 msgstr "Fortsettes"
8339
8340 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8341 msgid "(continuing)"
8342 msgstr "(forsettes)"
8343
8344 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8345 msgid "Transition"
8346 msgstr "Overgang"
8347
8348 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8349 msgid "TITLE OVER:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8353 msgid "INTERCUT"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8357 msgid "INTERCUT WITH:"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8361 msgid "FADE OUT"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8365 msgid "Scene"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8369 msgid "Classification Codes"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8374 msgid "Definition \\thedefinition."
8375 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8376
8377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8378 msgid "Step"
8379 msgstr "Steg"
8380
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8382 msgid "Step \\thestep."
8383 msgstr "Steg \\thestep."
8384
8385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8387 msgid "Example \\theexample."
8388 msgstr "Eksempel \\theexample."
8389
8390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8392 msgid "Notation \\thenotation."
8393 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8394
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8398 msgid "Theorem \\thetheorem."
8399 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8400
8401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8403 msgid "Corollary \\thecorollary."
8404 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8405
8406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8408 msgid "Lemma \\thelemma."
8409 msgstr "Lemma \\thelemma."
8410
8411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8413 msgid "Proposition \\theproposition."
8414 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8415
8416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8417 msgid "Prop"
8418 msgstr "Prop"
8419
8420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8421 msgid "Prop \\theprop."
8422 msgstr "Prop \\theprop."
8423
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8431 msgid "Question"
8432 msgstr "Spørsmål"
8433
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8435 msgid "Question \\thequestion."
8436 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8437
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8440 msgid "Claim \\theclaim."
8441 msgstr "Påstand \\theclaim."
8442
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8445 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8446 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8447
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8449 msgid "Appendices Section"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8453 msgid "--- Appendices ---"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8457 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8461 msgid "Review"
8462 msgstr "Endringssporing"
8463
8464 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Topical"
8467 msgstr "Sak"
8468
8469 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8470 msgid "Comment"
8471 msgstr "Kommentar"
8472
8473 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Paper"
8476 msgstr "Ark id:"
8477
8478 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Prelim"
8481 msgstr "lim"
8482
8483 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8484 msgid "Rapid"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8489 msgid "PACS"
8490 msgstr "PACS"
8491
8492 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8493 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8497 msgid "MSC"
8498 msgstr "MSC"
8499
8500 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8501 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8505 msgid "submitto"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8509 msgid "submit to paper:"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Bibliography (plain)"
8515 msgstr "Referanseliste"
8516
8517 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Bibliography heading"
8520 msgstr "Referanseliste"
8521
8522 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8523 msgid "ABSTRACT:"
8524 msgstr "SAMMENDRAG:"
8525
8526 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8527 msgid "KEY WORDS:"
8528 msgstr "NØKKELORD:"
8529
8530 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8531 msgid "Commission"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8535 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8536 msgstr "TAKK TIL"
8537
8538 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8539 msgid "AddressForOffprints"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8543 msgid "Address for Offprints:"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8547 msgid "RunningTitle"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8551 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8552 msgid "Running title:"
8553 msgstr "Løpende overskrift:"
8554
8555 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8556 msgid "RunningAuthor"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8560 msgid "Running author:"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8564 #, fuzzy
8565 msgid "NoTelephone"
8566 msgstr "Telefon"
8567
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8570 #, fuzzy
8571 msgid "NoFax"
8572 msgstr "Fax"
8573
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8576 #, fuzzy
8577 msgid "NoPlace"
8578 msgstr "Sted"
8579
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8581 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8582 #, fuzzy
8583 msgid "NoDate"
8584 msgstr "Dato"
8585
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Post Scriptum"
8589 msgstr "Post Scriptum"
8590
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8592 msgid "EndOfMessage"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8596 #, fuzzy
8597 msgid "EndOfFile"
8598 msgstr "Lysark"
8599
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Headings"
8608 msgstr "overskrifter"
8609
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8611 #, fuzzy
8612 msgid "City:"
8613 msgstr "infty"
8614
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Office:"
8618 msgstr "Av"
8619
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Tel:"
8623 msgstr "Telex:"
8624
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8626 #, fuzzy
8627 msgid "NoTel"
8628 msgstr "Ingen"
8629
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Fax:"
8633 msgstr "Fax"
8634
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Closings"
8639 msgstr "Avslutning"
8640
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8642 msgid "EndOfMessage."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8646 #, fuzzy
8647 msgid "EndOfFile."
8648 msgstr "Lysark"
8649
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8651 #, fuzzy
8652 msgid "P.S.:"
8653 msgstr "PS:"
8654
8655 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8656 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8657 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8659 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8660 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8661 msgid "Chapter"
8662 msgstr "Kapittel"
8663
8664 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8665 msgid "Running LaTeX Title"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8669 msgid "TOC Title"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8673 msgid "TOC title:"
8674 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8675
8676 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8677 msgid "Author Running"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8681 msgid "Author Running:"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8685 msgid "TOC Author"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8689 msgid "TOC Author:"
8690 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8691
8692 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8693 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8695 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8696 msgid "Case #."
8697 msgstr "Sak #."
8698
8699 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8701 msgid "Claim."
8702 msgstr "Påstand."
8703
8704 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8705 msgid "Conjecture #."
8706 msgstr "Konjektur #."
8707
8708 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8709 msgid "Example #."
8710 msgstr "Eksempel #."
8711
8712 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8713 msgid "Exercise #."
8714 msgstr "Øvelse #."
8715
8716 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8717 msgid "Note #."
8718 msgstr "Note #."
8719
8720 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8721 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8722 msgid "Problem #."
8723 msgstr "Problem #."
8724
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8726 msgid "Property"
8727 msgstr "Egenskap"
8728
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8730 msgid "Property #."
8731 msgstr "Egenskap #."
8732
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8734 msgid "Question #."
8735 msgstr "Spørsmål #."
8736
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8738 msgid "Remark #."
8739 msgstr "Merknad #."
8740
8741 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8743 msgid "Solution #."
8744 msgstr "Løsning #."
8745
8746 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8747 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8749 msgid "Chapter*"
8750 msgstr "Kapittel*"
8751
8752 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8753 msgid "Chapterprecis"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8757 msgid "Epigraph"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Maintext"
8763 msgstr "Ren tekst"
8764
8765 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8766 msgid "Poemtitle"
8767 msgstr "Dikt-tittel"
8768
8769 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8770 msgid "Poemtitle*"
8771 msgstr "Dikt-tittel*"
8772
8773 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8774 msgid "Legend"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8778 msgid "Entry"
8779 msgstr "Ord"
8780
8781 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8782 msgid "Entry:"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8786 msgid "ListItem"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8790 msgid "List Item:"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8794 msgid "DoubleItem"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8798 msgid "Double Item:"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8802 msgid "Space"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8806 msgid "Space:"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/paper.layout:147
8810 msgid "SubTitle"
8811 msgstr "Undertittel"
8812
8813 #: lib/layouts/paper.layout:159
8814 msgid "Institution"
8815 msgstr "Institusjon"
8816
8817 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8818 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8819 msgid "Slide"
8820 msgstr "Lysark"
8821
8822 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8823 msgid "    "
8824 msgstr "    "
8825
8826 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8827 msgid "EndSlide"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8831 msgid "~=~"
8832 msgstr "~=~"
8833
8834 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8835 msgid "WideSlide"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8839 msgid "EmptySlide"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8843 msgid "Empty slide:"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8847 msgid "\\arabic{section}"
8848 msgstr "\\arabic{section}"
8849
8850 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8851 msgid "ItemizeType1"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8855 msgid "EnumerateType1"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8859 msgid "List of Algorithms"
8860 msgstr "Liste over algoritmer"
8861
8862 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8863 msgid "\\thechapter"
8864 msgstr "\\thechapter"
8865
8866 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8867 msgid "Recipe"
8868 msgstr "Oppskrift"
8869
8870 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8871 msgid "Recipe:"
8872 msgstr "Oppskrift:"
8873
8874 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8875 msgid "Ingredients"
8876 msgstr "Ingredienser"
8877
8878 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8879 msgid "Ingredients:"
8880 msgstr "Ingredienser:"
8881
8882 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8883 msgid "Preprint"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8887 msgid "AltAffiliation"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8891 msgid "Thanks:"
8892 msgstr "Takk:"
8893
8894 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8895 msgid "Electronic Address:"
8896 msgstr "Elektronisk adresse:"
8897
8898 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8899 msgid "acknowledgments"
8900 msgstr "takk til"
8901
8902 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8903 msgid "PACS number:"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8907 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8908 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8909 msgid "Labeling"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8913 msgid "L"
8914 msgstr "L"
8915
8916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8917 msgid "O"
8918 msgstr "O"
8919
8920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8921 msgid "Encl"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8925 msgid "Place:"
8926 msgstr "Sted:"
8927
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8929 msgid "Specialmail"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8933 msgid "Specialmail:"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8937 msgid "Title:"
8938 msgstr "Tittel:"
8939
8940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8941 msgid "Yourref"
8942 msgstr "Deres ref."
8943
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8945 msgid "Yourmail"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8949 msgid "Your letter of:"
8950 msgstr "Deres brev av:"
8951
8952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8953 msgid "Myref"
8954 msgstr "Min ref."
8955
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8957 msgid "Customer"
8958 msgstr "Kunde"
8959
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8961 msgid "Customer no.:"
8962 msgstr "Kunde nr.: "
8963
8964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8965 msgid "Invoice"
8966 msgstr "Faktura"
8967
8968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8969 msgid "Invoice no.:"
8970 msgstr "Faktura nr.:"
8971
8972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8973 msgid "NextAddress"
8974 msgstr "NesteAdresse:"
8975
8976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8977 msgid "Next Address:"
8978 msgstr "Neste Adresse:"
8979
8980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8981 msgid "Sender Name:"
8982 msgstr "Avsender:"
8983
8984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8985 msgid "Sender Phone:"
8986 msgstr "Avsender tlf:"
8987
8988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8989 msgid "Sender Fax:"
8990 msgstr "Avsender fax:"
8991
8992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8993 msgid "Sender E-Mail:"
8994 msgstr "Avsender e-post"
8995
8996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8997 msgid "Sender URL:"
8998 msgstr "Avsender URL:"
8999
9000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9001 msgid "Logo"
9002 msgstr "Logo"
9003
9004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9005 msgid "Logo:"
9006 msgstr "Logo:"
9007
9008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9009 #, fuzzy
9010 msgid "EndLetter"
9011 msgstr "Brev"
9012
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9014 #, fuzzy
9015 msgid "End of letter"
9016 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9017
9018 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9019 msgid "LandscapeSlide"
9020 msgstr "LiggendeLysark"
9021
9022 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Landscape Slide:"
9025 msgstr "Liggende lysark"
9026
9027 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9028 msgid "PortraitSlide"
9029 msgstr "StåendeLysark"
9030
9031 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Portrait Slide:"
9034 msgstr "Stående lysark"
9035
9036 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9037 msgid "Slide*"
9038 msgstr "Lysark*"
9039
9040 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9041 #, fuzzy
9042 msgid "EndOfSlide"
9043 msgstr "Lysark"
9044
9045 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9046 msgid "SlideHeading"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9050 msgid "SlideSubHeading"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9054 msgid "ListOfSlides"
9055 msgstr "ListeOverLysark"
9056
9057 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9058 #, fuzzy
9059 msgid "[List Of Slides]"
9060 msgstr "Liste over lysark"
9061
9062 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9063 msgid "SlideContents"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9067 #, fuzzy
9068 msgid "[Slide Contents]"
9069 msgstr "Innhold"
9070
9071 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9072 msgid "ProgressContents"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9076 #, fuzzy
9077 msgid "[Progress Contents]"
9078 msgstr "Innhold"
9079
9080 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9082 msgid "Conjecture*"
9083 msgstr "Konjektur*"
9084
9085 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9088 msgid "Algorithm*"
9089 msgstr "Algoritme*"
9090
9091 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9092 msgid "AMS"
9093 msgstr "AMS"
9094
9095 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9096 msgid "Subjectclass"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9100 msgid "AMS subject classifications:"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9104 msgid "Conference"
9105 msgstr "Konferanse"
9106
9107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9108 msgid "Conference:"
9109 msgstr "Konferanse:"
9110
9111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9112 #, fuzzy
9113 msgid "CopyrightYear"
9114 msgstr "Opphavsrett"
9115
9116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Copyright year:"
9119 msgstr "Copyright:"
9120
9121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Copyrightdata"
9124 msgstr "Opphavsrett"
9125
9126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Copyright data:"
9129 msgstr "Copyright:"
9130
9131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9132 msgid "Terms"
9133 msgstr "Betingelser"
9134
9135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9136 msgid "Terms:"
9137 msgstr "Betingelser:"
9138
9139 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9140 msgid "Topic"
9141 msgstr "Sak"
9142
9143 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9144 msgid "MMMMM"
9145 msgstr "MMMMM"
9146
9147 #: lib/layouts/slides.layout:105
9148 msgid "New Slide:"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/slides.layout:127
9152 msgid "Overlay"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/slides.layout:142
9156 msgid "New Overlay:"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/slides.layout:182
9160 msgid "New Note:"
9161 msgstr "Nytt notat:"
9162
9163 #: lib/layouts/slides.layout:207
9164 msgid "InvisibleText"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/slides.layout:214
9168 msgid "<Invisible Text Follows>"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/slides.layout:231
9172 msgid "VisibleText"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/slides.layout:238
9176 msgid "<Visible Text Follows>"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/spie.layout:55
9180 msgid "Authorinfo"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/spie.layout:67
9184 msgid "Authorinfo:"
9185 msgstr "Forfatterinfo:"
9186
9187 #: lib/layouts/spie.layout:80
9188 msgid "ABSTRACT"
9189 msgstr "SAMMENDRAG"
9190
9191 #: lib/layouts/spie.layout:95
9192 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9193 msgstr "TAKK TIL"
9194
9195 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9196 msgid "Subclass"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Petit"
9202 msgstr "Dikt-tittel"
9203
9204 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Front Matter"
9207 msgstr "Skriftform"
9208
9209 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9210 msgid "--- Front Matter ---"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Main Matter"
9216 msgstr "Matte, matrise"
9217
9218 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9219 msgid "--- Main Matter ---"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9223 msgid "Back Matter"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9227 msgid "--- Back Matter ---"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Preface"
9233 msgstr "Sted"
9234
9235 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Preface:"
9238 msgstr "Sted:"
9239
9240 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Proof(QED)"
9243 msgstr "Bevis"
9244
9245 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9246 msgid "Proof(smartQED)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9250 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Title*"
9256 msgstr "Tittel"
9257
9258 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Institute and e-mail: "
9261 msgstr "Institutt"
9262
9263 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9264 msgid "MiniTOC"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9268 msgid "TOC depth (provide a number):"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9272 #, fuzzy
9273 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9274 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9275
9276 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9278 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9279 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9280 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9281 #, fuzzy
9282 msgid "For editors"
9283 msgstr "Bidrag"
9284
9285 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9286 #, fuzzy
9287 msgid "List of Contributors"
9288 msgstr "Liste over tabeller"
9289
9290 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Institute #"
9293 msgstr "Institutt"
9294
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9296 #, fuzzy
9297 msgid "sidenote"
9298 msgstr "note"
9299
9300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9301 #, fuzzy
9302 msgid "marginnote"
9303 msgstr "marg"
9304
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9306 msgid "new thought"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9310 #, fuzzy
9311 msgid "allcaps"
9312 msgstr "Kapitéler"
9313
9314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9315 #, fuzzy
9316 msgid "smallcaps"
9317 msgstr "Kapitéler"
9318
9319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Full Width"
9322 msgstr "Etikettbredde for lister"
9323
9324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9325 #, fuzzy
9326 msgid "MarginTable"
9327 msgstr "marg"
9328
9329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9330 #, fuzzy
9331 msgid "MarginFigure"
9332 msgstr "Figur"
9333
9334 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9335 msgid "email:"
9336 msgstr "e-post:"
9337
9338 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9339 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9344 msgid "Firstname"
9345 msgstr "Fornavn"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Fname"
9350 msgstr "Innrammet"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9354 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9355 msgid "Literal"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9360 msgid "Emph"
9361 msgstr "Uthevet "
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9364 msgid "Abbrev"
9365 msgstr "Forkortelse"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9369 msgid "Citation-number"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Volume"
9375 msgstr "Kolonne"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9378 msgid "Day"
9379 msgstr "Dag"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9382 msgid "Month"
9383 msgstr "Måned"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9386 msgid "Year"
9387 msgstr "År"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9390 msgid "Issue-number"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9394 msgid "Issue-day"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9398 msgid "Issue-months"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9402 msgid "Subsubparagraph"
9403 msgstr "Underunderavsnitt"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9406 msgid "Header"
9407 msgstr "Hode"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9410 msgid "-- Header --"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9414 msgid "Special-section"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9418 msgid "Special-section:"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9422 msgid "AGU-journal"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9426 msgid "AGU-journal:"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9430 msgid "Citation-number:"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9434 msgid "AGU-volume"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9438 msgid "AGU-volume:"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9442 msgid "AGU-issue"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9446 msgid "AGU-issue:"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9450 msgid "Copyright:"
9451 msgstr "Copyright:"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9454 msgid "Index-terms"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9458 msgid "Index-terms..."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9462 msgid "Index-term"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9466 msgid "Index-term:"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9470 msgid "Cross-term"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9474 msgid "Cross-term:"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9478 msgid "Supplementary"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9482 msgid "Supplementary..."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9486 msgid "Supp-note"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9490 msgid "Sup-mat-note:"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9494 msgid "Cite-other"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9498 msgid "Cite-other:"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9502 msgid "Revised"
9503 msgstr "Revidert"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9506 msgid "Revised:"
9507 msgstr "Revidert:"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9510 msgid "Ident-line"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9514 msgid "Ident-line:"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9518 msgid "Runhead"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9522 msgid "Runhead:"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9526 msgid "Published-online:"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9530 msgid "Citation"
9531 msgstr "Litteraturreferanse"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9534 msgid "Citation:"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9538 msgid "Posting-order"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9542 msgid "Posting-order:"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9546 msgid "AGU-pages"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9550 msgid "AGU-pages:"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9554 msgid "Words"
9555 msgstr "Ord"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9558 msgid "Words:"
9559 msgstr "Ord:"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9562 msgid "Figures"
9563 msgstr "Figurer"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9566 msgid "Figures:"
9567 msgstr "Figurer:"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9570 msgid "Tables"
9571 msgstr "Tabeller"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9574 msgid "Tables:"
9575 msgstr "Tabeller:"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9578 msgid "Datasets"
9579 msgstr "Datasett"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9582 msgid "Datasets:"
9583 msgstr "Datasett:"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9586 msgid "ISSN"
9587 msgstr "ISSN"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9590 msgid "CODEN"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9594 #, fuzzy
9595 msgid "SS-Code"
9596 msgstr "Kode"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9599 #, fuzzy
9600 msgid "SS-Title"
9601 msgstr "Tittel"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9604 #, fuzzy
9605 msgid "CCC-Code"
9606 msgstr "Kode"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9609 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9610 msgid "Code"
9611 msgstr "Kode"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Dscr"
9616 msgstr "&Forkast"
9617
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Orgdiv"
9621 msgstr "div"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Orgname"
9626 msgstr "Etternavn"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9629 #, fuzzy
9630 msgid "City"
9631 msgstr "infty"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Postcode"
9636 msgstr "Lim inn"
9637
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Country"
9641 msgstr "Telle ord"
9642
9643 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9644 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9645 msgid "Paragraph*"
9646 msgstr "Avsnitt*"
9647
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9649 msgid "CCC"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9653 msgid "CCC code:"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9657 msgid "PaperId"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9661 msgid "Paper Id:"
9662 msgstr "Ark id:"
9663
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9665 msgid "AuthorAddr"
9666 msgstr "Forfatteradresse"
9667
9668 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9669 msgid "Author Address:"
9670 msgstr "Forfatteradresse:"
9671
9672 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9673 msgid "SlugComment"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9677 msgid "Slug Comment:"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9681 msgid "Plate"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9685 msgid "Planotable"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9689 msgid "Table Caption"
9690 msgstr "Tabelltittel"
9691
9692 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9693 msgid "TableCaption"
9694 msgstr "Tabelltittel"
9695
9696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9697 msgid "Current Address"
9698 msgstr "Nåværende adresse"
9699
9700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9701 msgid "Current address:"
9702 msgstr "Nåværende adresse:"
9703
9704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9705 msgid "E-mail address:"
9706 msgstr "E-postadresse:"
9707
9708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9709 msgid "Key words and phrases:"
9710 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9711
9712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9713 msgid "Dedicatory"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9717 msgid "Dedication:"
9718 msgstr "Dediserting:"
9719
9720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9721 msgid "Translator"
9722 msgstr "Oversetter"
9723
9724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9725 msgid "Translator:"
9726 msgstr "Oversetter:"
9727
9728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9729 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9733 msgid "Directory"
9734 msgstr "Mappe"
9735
9736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9737 #, fuzzy
9738 msgid "KeyCombo"
9739 msgstr "Tastatur"
9740
9741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9742 #, fuzzy
9743 msgid "KeyCap"
9744 msgstr "Cap"
9745
9746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9747 msgid "GuiMenu"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9751 msgid "GuiMenuItem"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9755 msgid "GuiButton"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9759 msgid "MenuChoice"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9763 msgid "SGML"
9764 msgstr "SGML"
9765
9766 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9767 msgid "Subparagraph*"
9768 msgstr "Underavsnitt*"
9769
9770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9771 msgid "Authorgroup"
9772 msgstr "Forfattergruppe"
9773
9774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9775 msgid "RevisionHistory"
9776 msgstr "Revisjonshistorie"
9777
9778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9779 msgid "Revision History"
9780 msgstr "Revisjonshistorie"
9781
9782 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9783 msgid "Revision"
9784 msgstr "Revisjon"
9785
9786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9787 msgid "RevisionRemark"
9788 msgstr "RevisjonsMerknad"
9789
9790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9791 msgid "FirstName"
9792 msgstr "Fornavn"
9793
9794 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9795 #: lib/layouts/sweave.module:49
9796 msgid "Scrap"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9800 msgid "\\arabic{chapter}"
9801 msgstr "\\arabic{chapter}"
9802
9803 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9804 msgid "\\Alph{chapter}"
9805 msgstr "\\Alph{chapter}"
9806
9807 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9808 msgid "\\arabic{footnote}"
9809 msgstr "\\arabic{footnote}"
9810
9811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9812 msgid "\\Roman{section}."
9813 msgstr "\\Roman{section}."
9814
9815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9816 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9817 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9818
9819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9820 msgid "\\Alph{subsection}."
9821 msgstr "\\Alph{subsection}."
9822
9823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9824 msgid "\\arabic{subsection}."
9825 msgstr "\\arabic{subsection}."
9826
9827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9828 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9829 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9830
9831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9832 msgid "\\alph{subsubsection}."
9833 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9834
9835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9836 msgid "\\alph{paragraph}."
9837 msgstr "\\alph{paragraph}."
9838
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9840 msgid "Addpart"
9841 msgstr "Ekstradel"
9842
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9844 msgid "Addchap"
9845 msgstr "Ekstrakapittel"
9846
9847 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9848 msgid "Addsec"
9849 msgstr "Ekstraseksjon"
9850
9851 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9852 msgid "Addchap*"
9853 msgstr "Ekstrakapittel*"
9854
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9856 msgid "Addsec*"
9857 msgstr "Ekstraseksjon*"
9858
9859 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9860 msgid "Minisec"
9861 msgstr "Miniseksjon"
9862
9863 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9864 msgid "Publishers"
9865 msgstr "Forleggere"
9866
9867 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9868 msgid "Dedication"
9869 msgstr "Dedisering"
9870
9871 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9872 msgid "Titlehead"
9873 msgstr "Tittelhode"
9874
9875 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9876 msgid "Uppertitleback"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9880 msgid "Lowertitleback"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9884 msgid "Extratitle"
9885 msgstr "Ekstratittel"
9886
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9888 msgid "Captionabove"
9889 msgstr "Bildetekst-over"
9890
9891 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9892 msgid "Captionbelow"
9893 msgstr "Bildetekst-under"
9894
9895 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9896 msgid "Dictum"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9900 msgid "UNDEFINED"
9901 msgstr "UDEFINERT"
9902
9903 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9904 msgid "pp."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9908 #, fuzzy
9909 msgid "ed."
9910 msgstr "rød"
9911
9912 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9913 msgid "vol."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9917 #, fuzzy
9918 msgid "no."
9919 msgstr "nei"
9920
9921 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9922 msgid "in"
9923 msgstr "in"
9924
9925 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9926 msgid "\\Roman{part}"
9927 msgstr "\\Roman{part}"
9928
9929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Part \\Roman{part}"
9932 msgstr "\\Roman{part}"
9933
9934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Chapter ##"
9937 msgstr "Kapittel"
9938
9939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Section ##"
9943 msgstr "Seksjon"
9944
9945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Paragraph ##"
9948 msgstr "Avsnitt"
9949
9950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9951 msgid "\\arabic{enumi}."
9952 msgstr "\\arabic{enumi}."
9953
9954 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9955 msgid "\\roman{enumiii}."
9956 msgstr "\\roman{enumiii}."
9957
9958 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9959 msgid "\\Alph{enumiv}."
9960 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9961
9962 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Equation ##"
9965 msgstr "Ligning"
9966
9967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Footnote ##"
9970 msgstr "Fotnote|n"
9971
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9973 msgid "margin"
9974 msgstr "marg"
9975
9976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9977 msgid "foot"
9978 msgstr "fot"
9979
9980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Greyedout"
9983 msgstr "Grået ut"
9984
9985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9986 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9987 msgid "ERT"
9988 msgstr "ERT"
9989
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9991 msgid "Listings"
9992 msgstr "Programlisting"
9993
9994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9995 msgid "Idx"
9996 msgstr "Nøkkelord"
9997
9998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9999 msgid "opt"
10000 msgstr "alt"
10001
10002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10003 msgid "Preview"
10004 msgstr "Forhåndsvisning"
10005
10006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10007 #, fuzzy
10008 msgid "--Separator--"
10009 msgstr "Separator"
10010
10011 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10012 #, fuzzy
10013 msgid "--- Separate Environment ---"
10014 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10015
10016 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10017 msgid "Part \\thepart"
10018 msgstr "Del \\thepart"
10019
10020 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10021 msgid "Chapter \\thechapter"
10022 msgstr "Kapittel \\thechapter"
10023
10024 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10025 msgid "Appendix \\thechapter"
10026 msgstr "Appendiks \\thechapter"
10027
10028 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10029 msgid "Headnote"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10033 msgid "Headnote (optional):"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10037 msgid "Corr Author:"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10041 msgid "Offprints"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10045 msgid "Offprints:"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Fact \\thefact."
10051 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Problem \\theproblem."
10056 msgstr "Problem \\thetheorem."
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Exercise \\theexercise."
10061 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10064 msgid "Corollary \\thetheorem."
10065 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10068 msgid "Lemma \\thetheorem."
10069 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10072 msgid "Proposition \\thetheorem."
10073 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10076 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10077 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10080 msgid "Fact \\thetheorem."
10081 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10084 msgid "Definition \\thetheorem."
10085 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10088 msgid "Example \\thetheorem."
10089 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10092 msgid "Problem \\thetheorem."
10093 msgstr "Problem \\thetheorem."
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10096 msgid "Exercise \\thetheorem."
10097 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10098
10099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10100 msgid "Remark \\thetheorem."
10101 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10104 msgid "Claim \\thetheorem."
10105 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10108 msgid "Example*"
10109 msgstr "Eksempel"
10110
10111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10112 msgid "Problem*"
10113 msgstr "Problem*"
10114
10115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10116 msgid "Exercise*"
10117 msgstr "Øvelse*"
10118
10119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10120 msgid "Remark*"
10121 msgstr "Merknad*"
10122
10123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10124 msgid "Claim*"
10125 msgstr "Påstand*"
10126
10127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10128 msgid "Conjecture."
10129 msgstr "Konjektur."
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10132 msgid "Fact*"
10133 msgstr "Faktum*"
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10136 msgid "Problem."
10137 msgstr "Problem."
10138
10139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10140 msgid "Exercise."
10141 msgstr "Øvelse."
10142
10143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10144 msgid "Remark."
10145 msgstr "Merknad."
10146
10147 #: lib/layouts/braille.module:2
10148 msgid "Braille"
10149 msgstr "Braille"
10150
10151 #: lib/layouts/braille.module:6
10152 msgid ""
10153 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10154 "in examples."
10155 msgstr ""
10156 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10157 "Braille.lyx"
10158
10159 #: lib/layouts/braille.module:22
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Braille (default)"
10162 msgstr "LaTeX standard"
10163
10164 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10165 msgid "Braille:"
10166 msgstr "Braille:"
10167
10168 #: lib/layouts/braille.module:45
10169 msgid "Braille (textsize)"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/braille.module:68
10173 msgid "Braille (dots on)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/braille.module:83
10177 msgid "Braille_dots_on"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/braille.module:92
10181 msgid "Braille (dots off)"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/braille.module:107
10185 msgid "Braille_dots_off"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/braille.module:116
10189 msgid "Braille (mirror on)"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/braille.module:131
10193 msgid "Braille_mirror_on"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/braille.module:140
10197 msgid "Braille (mirror off)"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/braille.module:155
10201 msgid "Braille_mirror_off"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/braille.module:167
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Braille box"
10207 msgstr "parallel"
10208
10209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10210 msgid "Custom Header/Footerlines"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10214 msgid ""
10215 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10216 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10217 "Page Layout to 'fancy'!"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Center Header"
10223 msgstr "Venstre hode"
10224
10225 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Center Header:"
10228 msgstr "Venstre hode:"
10229
10230 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Left Footer"
10233 msgstr "Brev"
10234
10235 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Left Footer:"
10238 msgstr "Siste fot:"
10239
10240 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Center Footer"
10243 msgstr "Høyre fot"
10244
10245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Center Footer:"
10248 msgstr "Fot:"
10249
10250 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10251 msgid "Endnote"
10252 msgstr "Sluttnote"
10253
10254 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10255 #, fuzzy
10256 msgid ""
10257 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10258 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10259 msgstr ""
10260 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10261 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10262
10263 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10264 msgid "endnote"
10265 msgstr "sluttnote"
10266
10267 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10268 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10272 msgid ""
10273 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10274 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10275 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Enumerate-Resume"
10281 msgstr "Nummerert liste"
10282
10283 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10284 msgid "Number Equations by Section"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10288 msgid ""
10289 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10290 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10294 #, fuzzy
10295 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10296 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10297
10298 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Number Figures by Section"
10301 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10302
10303 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10304 msgid ""
10305 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10306 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10310 msgid "Fix cm"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10314 msgid ""
10315 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10316 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10317 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Fix LaTeX"
10323 msgstr "LaTeX"
10324
10325 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10326 msgid ""
10327 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10328 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10329 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10330 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10331 "may provide more bugfixes in future versions."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10335 msgid "Foot to End"
10336 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10337
10338 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10339 #, fuzzy
10340 msgid ""
10341 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10342 "code where you want the endnotes to appear."
10343 msgstr ""
10344 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10345 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10346
10347 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10348 msgid "Hanging"
10349 msgstr "Hengende"
10350
10351 #: lib/layouts/hanging.module:6
10352 msgid ""
10353 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10354 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10355 "are indented."
10356 msgstr ""
10357 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10358 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10359
10360 #: lib/layouts/initials.module:2
10361 msgid "Initials"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/initials.module:6
10365 msgid ""
10366 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10367 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10371 #, fuzzy
10372 msgid "charstyles"
10373 msgstr "Endring: "
10374
10375 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Initial"
10378 msgstr "Kursiv"
10379
10380 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10381 #, fuzzy
10382 msgid "LilyPond Book"
10383 msgstr "LilyPond"
10384
10385 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10386 msgid ""
10387 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10388 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
10392 msgid "LilyPond"
10393 msgstr "LilyPond"
10394
10395 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10396 msgid "Linguistics"
10397 msgstr "Lingvistikk"
10398
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10400 msgid ""
10401 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10402 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10403 "examples."
10404 msgstr ""
10405 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10406 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10407 "lyx."
10408
10409 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10410 msgid "Numbered Example (multiline)"
10411 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10412
10413 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10414 msgid "Example:"
10415 msgstr "Eksempel:"
10416
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10418 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10419 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10420
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10422 msgid "Examples:"
10423 msgstr "Eksempler:"
10424
10425 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10426 msgid "Subexample"
10427 msgstr "Deleksempel"
10428
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10430 msgid "Subexample:"
10431 msgstr "Deleksempel:"
10432
10433 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Glosse"
10436 msgstr "Lukk"
10437
10438 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10439 msgid "Tri-Glosse"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Expression"
10445 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10446
10447 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10448 #, fuzzy
10449 msgid "expr."
10450 msgstr "exp"
10451
10452 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Concepts"
10455 msgstr "&Aksepter"
10456
10457 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10458 #, fuzzy
10459 msgid "concept"
10460 msgstr "&Aksepter"
10461
10462 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Meaning"
10465 msgstr "Åpning"
10466
10467 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10468 #, fuzzy
10469 msgid "meaning"
10470 msgstr "Åpning"
10471
10472 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Tableau"
10475 msgstr "Tabell"
10476
10477 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10478 #, fuzzy
10479 msgid "List of Tableaux"
10480 msgstr "Liste over tabeller"
10481
10482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10483 msgid "Logical Markup"
10484 msgstr "Logisk markering"
10485
10486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10487 msgid ""
10488 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10489 "code."
10490 msgstr ""
10491 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10492 "kode."
10493
10494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10495 msgid "Noun"
10496 msgstr "Substantiv "
10497
10498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10499 msgid "noun"
10500 msgstr "kapitéler"
10501
10502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10503 msgid "emph"
10504 msgstr "uthevet "
10505
10506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Strong"
10509 msgstr "kraftig"
10510
10511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10512 msgid "strong"
10513 msgstr "kraftig"
10514
10515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10516 msgid "code"
10517 msgstr "kode"
10518
10519 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10520 msgid "Minimalistic"
10521 msgstr "Minimalistisk"
10522
10523 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10524 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10525 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10526
10527 #: lib/layouts/noweb.module:2
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Noweb"
10530 msgstr "NoWeb"
10531
10532 #: lib/layouts/noweb.module:5
10533 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10537 #, fuzzy
10538 msgid "literate"
10539 msgstr "LaTeX kildekode"
10540
10541 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:30
10542 #: lib/configure.py:541
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Sweave"
10545 msgstr "Lagre"
10546
10547 #: lib/layouts/sweave.module:6
10548 msgid ""
10549 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10550 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/sweave.module:29
10554 msgid "Chunk"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/sweave.module:54
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Sweave opts"
10560 msgstr "Skrifter på skjermen"
10561
10562 #: lib/layouts/sweave.module:76
10563 #, fuzzy
10564 msgid "S/R expr"
10565 msgstr "exp"
10566
10567 #: lib/layouts/sweave.module:98
10568 msgid "Sweave Input File"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Number Tables by Section"
10574 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10575
10576 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10577 msgid ""
10578 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10579 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10585 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10588 msgid ""
10589 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10590 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10591 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10592 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10593 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10594 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10595 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10596 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10602 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10605 #, fuzzy
10606 msgid ""
10607 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10608 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10609 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10610 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10611 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10612 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10613 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10614 msgstr ""
10615 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10616 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10617 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Criterion \\thecriterion."
10622 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10626 msgid "Criterion*"
10627 msgstr "Kriterie*"
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10631 msgid "Criterion."
10632 msgstr "Kriterie."
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10637 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10641 msgid "Algorithm."
10642 msgstr "Algoritme."
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Axiom \\theaxiom."
10647 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10651 msgid "Axiom*"
10652 msgstr "Aksiom*"
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10656 msgid "Axiom."
10657 msgstr "Aksiom."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Condition \\thecondition."
10662 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10666 msgid "Condition*"
10667 msgstr "Forutsetning*"
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10671 msgid "Condition."
10672 msgstr "Forutsetning."
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Note \\thenote."
10677 msgstr "Note \\thetheorem."
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10681 msgid "Note*"
10682 msgstr "Note*"
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10686 msgid "Note."
10687 msgstr "Note."
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10691 msgid "Notation*"
10692 msgstr "Notasjon*"
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10696 msgid "Notation."
10697 msgstr "Notasjon."
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Summary \\thesummary."
10702 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10706 msgid "Summary*"
10707 msgstr "Sammendrag*"
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10711 msgid "Summary."
10712 msgstr "Sammendrag."
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10717 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10721 msgid "Acknowledgement*"
10722 msgstr "Bekreftelse*"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10727 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10731 msgid "Conclusion*"
10732 msgstr "Konklusjon*"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10736 msgid "Conclusion."
10737 msgstr "Konklusjon."
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10745 msgid "Assumption"
10746 msgstr "Antagelse"
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Assumption \\theassumption."
10751 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10755 msgid "Assumption*"
10756 msgstr "Antagelse*"
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10760 msgid "Assumption."
10761 msgstr "Antagelse."
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10764 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10765 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10768 #, fuzzy
10769 msgid ""
10770 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10771 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10772 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10773 "in both numbered and non-numbered forms."
10774 msgstr ""
10775 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10776 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10777 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10780 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10781 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10782 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10783 #, fuzzy
10784 msgid "theorems"
10785 msgstr "Teorem"
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10788 msgid "Criterion \\thetheorem."
10789 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10792 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10793 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10796 msgid "Axiom \\thetheorem."
10797 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10800 msgid "Condition \\thetheorem."
10801 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10804 msgid "Note \\thetheorem."
10805 msgstr "Note \\thetheorem."
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10808 msgid "Notation \\thetheorem."
10809 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10812 msgid "Summary \\thetheorem."
10813 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10816 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10817 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10820 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10821 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10824 msgid "Assumption \\thetheorem."
10825 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Question \\thetheorem."
10830 msgstr "Definisjon #."
10831
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Question*"
10835 msgstr "Spørsmål"
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Question."
10840 msgstr "Spørsmål"
10841
10842 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10843 msgid "Theorems (AMS)"
10844 msgstr "Teoremer (AMS)"
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10847 #, fuzzy
10848 msgid ""
10849 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10850 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10851 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10852 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10853 msgstr ""
10854 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10855 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10856 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10857 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10862 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10863
10864 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10865 msgid ""
10866 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10867 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10868 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10869 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10870 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10871 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10872 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10878 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10881 msgid ""
10882 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10883 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10884 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10885 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10886 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10892 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10895 #, fuzzy
10896 msgid ""
10897 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10898 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10899 "chapter environment."
10900 msgstr ""
10901 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10902 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Named Theorems"
10907 msgstr "Teoremer"
10908
10909 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10910 msgid ""
10911 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10912 "'Short Title' inset."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Named Theorem"
10918 msgstr "Teorem"
10919
10920 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Named Theorem."
10923 msgstr "Teorem."
10924
10925 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10928 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10929
10930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10931 msgid ""
10932 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10933 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10934 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10935 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10936 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10942 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10943
10944 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10945 #, fuzzy
10946 msgid ""
10947 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10948 "section start)."
10949 msgstr ""
10950 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10951 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10952
10953 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10956 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10957
10958 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10959 msgid ""
10960 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10961 "using the extended AMS machinery."
10962 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10963
10964 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10965 #, fuzzy
10966 msgid ""
10967 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10968 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10969 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10970 msgstr ""
10971 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10972 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10973 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10974 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10975
10976 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10977 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10978 msgid "Ignore"
10979 msgstr "Ignorer"
10980
10981 #: lib/languages:79
10982 msgid "Afrikaans"
10983 msgstr "Afrikaans"
10984
10985 #: lib/languages:86
10986 msgid "Albanian"
10987 msgstr "Albansk"
10988
10989 #: lib/languages:94
10990 msgid "English (USA)"
10991 msgstr "Engelsk (USA)"
10992
10993 #: lib/languages:113
10994 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10995 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10996
10997 #: lib/languages:122
10998 msgid "Arabic (Arabi)"
10999 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11000
11001 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11002 msgid "Armenian"
11003 msgstr "Armensk"
11004
11005 #: lib/languages:138
11006 msgid "German (Austria, old spelling)"
11007 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11008
11009 #: lib/languages:145
11010 msgid "German (Austria)"
11011 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11012
11013 #: lib/languages:152
11014 msgid "Indonesian"
11015 msgstr "Indonesisk"
11016
11017 #: lib/languages:160
11018 msgid "Malay"
11019 msgstr "Malay"
11020
11021 #: lib/languages:168
11022 msgid "Basque"
11023 msgstr "Baskisk"
11024
11025 #: lib/languages:176
11026 msgid "Belarusian"
11027 msgstr "Hviterussisk"
11028
11029 #: lib/languages:183
11030 msgid "Portuguese (Brazil)"
11031 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11032
11033 #: lib/languages:191
11034 msgid "Breton"
11035 msgstr "Bretonsk"
11036
11037 #: lib/languages:199
11038 msgid "English (UK)"
11039 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11040
11041 #: lib/languages:208
11042 msgid "Bulgarian"
11043 msgstr "Bulgarsk"
11044
11045 #: lib/languages:217
11046 msgid "English (Canada)"
11047 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11048
11049 #: lib/languages:227
11050 msgid "French (Canada)"
11051 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11052
11053 #: lib/languages:236
11054 msgid "Catalan"
11055 msgstr "Katalansk"
11056
11057 #: lib/languages:246
11058 msgid "Chinese (simplified)"
11059 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11060
11061 #: lib/languages:253
11062 msgid "Chinese (traditional)"
11063 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11064
11065 #: lib/languages:266
11066 msgid "Croatian"
11067 msgstr "Kroatisk"
11068
11069 #: lib/languages:274
11070 msgid "Czech"
11071 msgstr "Tsjekkisk"
11072
11073 #: lib/languages:282
11074 msgid "Danish"
11075 msgstr "Dansk"
11076
11077 #: lib/languages:297
11078 msgid "Dutch"
11079 msgstr "Nederlandsk"
11080
11081 #: lib/languages:306
11082 msgid "English"
11083 msgstr "Engelsk"
11084
11085 #: lib/languages:315
11086 msgid "Esperanto"
11087 msgstr "Esperanto"
11088
11089 #: lib/languages:323
11090 msgid "Estonian"
11091 msgstr "Estlandsk"
11092
11093 #: lib/languages:334
11094 msgid "Farsi"
11095 msgstr "Farsi"
11096
11097 #: lib/languages:347
11098 msgid "Finnish"
11099 msgstr "Finsk"
11100
11101 #: lib/languages:356
11102 msgid "French"
11103 msgstr "Fransk"
11104
11105 #: lib/languages:370
11106 msgid "Galician"
11107 msgstr "Gælisk"
11108
11109 #: lib/languages:379
11110 msgid "German (old spelling)"
11111 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11112
11113 #: lib/languages:389
11114 msgid "German"
11115 msgstr "Tysk"
11116
11117 #: lib/languages:400
11118 #, fuzzy
11119 msgid "German (Switzerland)"
11120 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11121
11122 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11124 msgid "Greek"
11125 msgstr "Gresk"
11126
11127 #: lib/languages:418
11128 msgid "Greek (polytonic)"
11129 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11130
11131 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11132 msgid "Hebrew"
11133 msgstr "Hebraisk"
11134
11135 #: lib/languages:456
11136 msgid "Icelandic"
11137 msgstr "Islandsk"
11138
11139 #: lib/languages:465
11140 msgid "Interlingua"
11141 msgstr "Interlingua"
11142
11143 #: lib/languages:473
11144 msgid "Irish"
11145 msgstr "Irsk"
11146
11147 #: lib/languages:481
11148 msgid "Italian"
11149 msgstr "Italiensk"
11150
11151 #: lib/languages:492
11152 msgid "Japanese"
11153 msgstr "Japansk"
11154
11155 #: lib/languages:501
11156 msgid "Japanese (CJK)"
11157 msgstr "Japansk (CJK)"
11158
11159 #: lib/languages:507
11160 msgid "Kazakh"
11161 msgstr "Kasakstansk"
11162
11163 #: lib/languages:515
11164 msgid "Korean"
11165 msgstr "Koreansk"
11166
11167 #: lib/languages:536
11168 msgid "Latin"
11169 msgstr "Latin"
11170
11171 #: lib/languages:546
11172 msgid "Latvian"
11173 msgstr "Latvisk"
11174
11175 #: lib/languages:557
11176 msgid "Lithuanian"
11177 msgstr "Litauisk"
11178
11179 #: lib/languages:566
11180 msgid "Lower Sorbian"
11181 msgstr "Nedersorbisk"
11182
11183 #: lib/languages:574
11184 msgid "Hungarian"
11185 msgstr "Ungarsk"
11186
11187 #: lib/languages:591
11188 msgid "Mongolian"
11189 msgstr "Mongolsk"
11190
11191 #: lib/languages:599
11192 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/languages:607
11196 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/languages:632
11200 msgid "Polish"
11201 msgstr "Polsk"
11202
11203 #: lib/languages:640
11204 msgid "Portuguese"
11205 msgstr "Portugisisk"
11206
11207 #: lib/languages:648
11208 msgid "Romanian"
11209 msgstr "Rumensk"
11210
11211 #: lib/languages:656
11212 msgid "Russian"
11213 msgstr "Russisk"
11214
11215 #: lib/languages:664
11216 msgid "North Sami"
11217 msgstr "Nordsamisk"
11218
11219 #: lib/languages:679
11220 msgid "Scottish"
11221 msgstr "Skotsk"
11222
11223 #: lib/languages:687
11224 msgid "Serbian"
11225 msgstr "Serbisk"
11226
11227 #: lib/languages:695
11228 msgid "Serbian (Latin)"
11229 msgstr "Serbisk (Latin)"
11230
11231 #: lib/languages:704
11232 msgid "Slovak"
11233 msgstr "Slovakisk"
11234
11235 #: lib/languages:712
11236 msgid "Slovene"
11237 msgstr "Slovensk"
11238
11239 #: lib/languages:720
11240 msgid "Spanish"
11241 msgstr "Spansk"
11242
11243 #: lib/languages:732
11244 msgid "Spanish (Mexico)"
11245 msgstr "Spansk (Mexico)"
11246
11247 #: lib/languages:743
11248 msgid "Swedish"
11249 msgstr "Svensk"
11250
11251 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11252 msgid "Thai"
11253 msgstr "Thai"
11254
11255 #: lib/languages:783
11256 msgid "Turkish"
11257 msgstr "Tyrkisk"
11258
11259 #: lib/languages:793
11260 msgid "Turkmen"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/languages:802
11264 msgid "Ukrainian"
11265 msgstr "Ukrainsk"
11266
11267 #: lib/languages:810
11268 msgid "Upper Sorbian"
11269 msgstr "Oversorbisk"
11270
11271 #: lib/languages:828
11272 msgid "Vietnamese"
11273 msgstr "Vietnamesisk"
11274
11275 #: lib/languages:837
11276 msgid "Welsh"
11277 msgstr "Walisisk"
11278
11279 #: lib/encodings:14
11280 msgid "Unicode (utf8)"
11281 msgstr "Unicode (utf8)"
11282
11283 #: lib/encodings:19
11284 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11285 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11286
11287 #: lib/encodings:23
11288 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11289 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11290
11291 #: lib/encodings:26
11292 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11293 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11294
11295 #: lib/encodings:29
11296 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11297 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11298
11299 #: lib/encodings:32
11300 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11301 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11302
11303 #: lib/encodings:35
11304 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11305 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11306
11307 #: lib/encodings:38
11308 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11309 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11310
11311 #: lib/encodings:42
11312 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11313 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11314
11315 #: lib/encodings:45
11316 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11317 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11318
11319 #: lib/encodings:48
11320 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11321 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11322
11323 #: lib/encodings:51
11324 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11325 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11326
11327 #: lib/encodings:55
11328 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11329 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11330
11331 #: lib/encodings:58
11332 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11333 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11334
11335 #: lib/encodings:61
11336 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11337 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11338
11339 #: lib/encodings:64
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11342 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11343
11344 #: lib/encodings:67
11345 msgid "DOS (CP 437)"
11346 msgstr "DOS (CP 437)"
11347
11348 #: lib/encodings:71
11349 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11350 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11351
11352 #: lib/encodings:74
11353 msgid "Western European (CP 850)"
11354 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11355
11356 #: lib/encodings:77
11357 msgid "Central European (CP 852)"
11358 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11359
11360 #: lib/encodings:80
11361 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11362 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11363
11364 #: lib/encodings:83
11365 msgid "Western European (CP 858)"
11366 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11367
11368 #: lib/encodings:86
11369 msgid "Hebrew (CP 862)"
11370 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11371
11372 #: lib/encodings:89
11373 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11374 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11375
11376 #: lib/encodings:92
11377 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11378 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11379
11380 #: lib/encodings:95
11381 msgid "Central European (CP 1250)"
11382 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11383
11384 #: lib/encodings:98
11385 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11386 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11387
11388 #: lib/encodings:102
11389 msgid "Western European (CP 1252)"
11390 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11391
11392 #: lib/encodings:105
11393 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11394 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11395
11396 #: lib/encodings:109
11397 msgid "Arabic (CP 1256)"
11398 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11399
11400 #: lib/encodings:112
11401 msgid "Baltic (CP 1257)"
11402 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11403
11404 #: lib/encodings:115
11405 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11406 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11407
11408 #: lib/encodings:118
11409 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11410 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11411
11412 #: lib/encodings:121
11413 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11414 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11415
11416 #: lib/encodings:124
11417 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11418 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11419
11420 #: lib/encodings:149
11421 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11422 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11423
11424 #: lib/encodings:153
11425 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11426 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11427
11428 #: lib/encodings:157
11429 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11430 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11431
11432 #: lib/encodings:161
11433 msgid "Korean (EUC-KR)"
11434 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11435
11436 #: lib/encodings:165
11437 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11438 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11439
11440 #: lib/encodings:169
11441 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11442 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11443
11444 #: lib/encodings:173
11445 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11446 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11447
11448 #: lib/encodings:180
11449 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11450 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11451
11452 #: lib/encodings:182
11453 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11454 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11455
11456 #: lib/encodings:184
11457 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11458 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11459
11460 #: lib/encodings:191
11461 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11462 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11463
11464 #: lib/encodings:196
11465 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11466 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11467
11468 #: lib/encodings:200
11469 msgid "ASCII"
11470 msgstr "ASCII"
11471
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11473 msgid "Array Environment|y"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11477 msgid "Cases Environment|C"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11481 msgid "Aligned Environment|l"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11485 msgid "AlignedAt Environment|v"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11489 msgid "Gathered Environment|h"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11493 msgid "Split Environment|S"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11497 msgid "Delimiters...|r"
11498 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11499
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11501 msgid "Matrix...|x"
11502 msgstr "Matrise..."
11503
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11505 msgid "Macro|o"
11506 msgstr "Makro|o"
11507
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11509 msgid "AMS align Environment|a"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11513 msgid "AMS alignat Environment|t"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11517 msgid "AMS flalign Environment|f"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11521 msgid "AMS gather Environment|g"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11525 msgid "AMS multline Environment|m"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11529 msgid "Inline Formula|I"
11530 msgstr "Formel i teksten|i"
11531
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11533 msgid "Displayed Formula|D"
11534 msgstr "Fremhevet formel"
11535
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11537 msgid "Eqnarray Environment|E"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11541 #, fuzzy
11542 msgid "AMS Environment|A"
11543 msgstr "Justering|J"
11544
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Number Whole Formula|N"
11548 msgstr "Nummerert formel|N"
11549
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Number This Line|u"
11553 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11554
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Equation Label|L"
11558 msgstr "Gå til merke"
11559
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Copy as Reference|R"
11563 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11564
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11566 msgid "Split Cell|C"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Insert|s"
11572 msgstr "Sett inn|i"
11573
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11575 msgid "Add Line Above|o"
11576 msgstr "Ny linje over|o"
11577
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11579 msgid "Add Line Below|B"
11580 msgstr "Ny linje under"
11581
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Delete Line Above|v"
11585 msgstr "Fjern linje over"
11586
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Delete Line Below|w"
11590 msgstr "Fjern linje under"
11591
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11593 msgid "Add Line to Left"
11594 msgstr "Ny linje på venstre side"
11595
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11597 msgid "Add Line to Right"
11598 msgstr "Ny linje på høyre side"
11599
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11601 msgid "Delete Line to Left"
11602 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11603
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11605 msgid "Delete Line to Right"
11606 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11607
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Show Math Toolbar"
11611 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11612
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11616 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11617
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Show Table Toolbar"
11621 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11622
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11626 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11627
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11629 msgid "Next Cross-Reference|N"
11630 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11631
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11633 msgid "Go to Label|G"
11634 msgstr "Gå til merke|G"
11635
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11637 #, fuzzy
11638 msgid "<Reference>|R"
11639 msgstr "<referansenr>|r"
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11642 #, fuzzy
11643 msgid "(<Reference>)|e"
11644 msgstr "(<referansenr>)|e"
11645
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11647 #, fuzzy
11648 msgid "<Page>|P"
11649 msgstr "<side>"
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11652 #, fuzzy
11653 msgid "On Page <Page>|O"
11654 msgstr "på side <side>"
11655
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11657 #, fuzzy
11658 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11659 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
11660
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Formatted Reference|t"
11664 msgstr "Formattert referanse|t"
11665
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Textual Reference|x"
11669 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
11670
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11684 msgid "Settings...|S"
11685 msgstr "Innstillinger...|I"
11686
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Go Back|G"
11690 msgstr "Tilbake"
11691
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11693 msgid "Copy as Reference|C"
11694 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11695
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11699 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
11700
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11702 msgid "Open Inset|O"
11703 msgstr "Åpne objekt|Å"
11704
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11706 msgid "Close Inset|C"
11707 msgstr "Lukk objekt"
11708
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11711 msgid "Dissolve Inset|D"
11712 msgstr "Oppløs objekt|O"
11713
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Show Label|L"
11717 msgstr "Gå til merke"
11718
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11720 msgid "Frameless|l"
11721 msgstr "Uten ramme|U"
11722
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Simple Frame|F"
11726 msgstr "Enkel ramme|E"
11727
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11731 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
11732
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Oval, Thin|a"
11736 msgstr "Avrundet, tynn|A"
11737
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Oval, Thick|v"
11741 msgstr "Avrundet, tykk|v"
11742
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11744 msgid "Drop Shadow|w"
11745 msgstr "Ramme med skygge|s"
11746
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Shaded Background|B"
11750 msgstr "Farget bakgrunn|b"
11751
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Double Frame|u"
11755 msgstr "Dobbel ramme|D"
11756
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11758 msgid "LyX Note|N"
11759 msgstr "LyX Note|N"
11760
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11762 msgid "Comment|m"
11763 msgstr "Kommentar|K"
11764
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11766 msgid "Greyed Out|G"
11767 msgstr "Grået ut|G"
11768
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Open All Notes|A"
11772 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11773
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Close All Notes|l"
11777 msgstr "Steng alle objekter"
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Phantom|P"
11782 msgstr "Usynlig"
11783
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Horizontal Phantom|H"
11787 msgstr "Vannrett usynlig"
11788
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Vertical Phantom|V"
11792 msgstr "Loddrett usynlig"
11793
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11795 msgid "Interword Space|w"
11796 msgstr "Ordmellomrom|O"
11797
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11799 msgid "Protected Space|o"
11800 msgstr "Hardt mellomrom"
11801
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11803 msgid "Thin Space|T"
11804 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11805
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11807 msgid "Negative Thin Space|N"
11808 msgstr "Negativt mellomrom|N"
11809
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11811 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11812 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
11813
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11815 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11816 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11819 msgid "Quad Space|Q"
11820 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
11821
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11823 msgid "Double Quad Space|u"
11824 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
11825
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11827 msgid "Horizontal Fill|F"
11828 msgstr "Vannrett fyll|f"
11829
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11831 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11832 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
11833
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11835 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11836 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
11837
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11839 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11840 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
11841
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11843 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11844 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
11845
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11847 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11848 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11851 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11852 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
11853
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11855 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11856 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
11857
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11859 msgid "Custom Length|C"
11860 msgstr "Brukerdefinert lengde"
11861
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11863 msgid "Medium Space|M"
11864 msgstr "Middels mellomrom|M"
11865
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11867 msgid "Thick Space|h"
11868 msgstr "Tykt mellomrom|K"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11871 msgid "Negative Medium Space|u"
11872 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
11873
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11875 msgid "Negative Thick Space|i"
11876 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
11877
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11879 msgid "DefSkip|D"
11880 msgstr "Standard avstand|d"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11883 msgid "SmallSkip|S"
11884 msgstr "Liten avstand|s"
11885
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11887 msgid "MedSkip|M"
11888 msgstr "Middels avstand|M"
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11891 msgid "BigSkip|B"
11892 msgstr "Stor avstand"
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11895 msgid "VFill|F"
11896 msgstr "Loddrett fyll|f"
11897
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11899 msgid "Custom|C"
11900 msgstr "Brukerdefinert"
11901
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11903 msgid "Settings...|e"
11904 msgstr "Innstillinger...|I"
11905
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11907 msgid "Include|c"
11908 msgstr "Inkluder"
11909
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11911 msgid "Input|p"
11912 msgstr "Input|p"
11913
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11915 msgid "Verbatim|V"
11916 msgstr "Verbatim|V"
11917
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11919 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11920 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
11921
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Listing|L"
11925 msgstr "«Listing»"
11926
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Edit Included File...|E"
11930 msgstr "Inkluder fil...|d"
11931
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11933 msgid "New Page|N"
11934 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11935
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11937 msgid "Page Break|a"
11938 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11941 msgid "Clear Page|C"
11942 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11945 msgid "Clear Double Page|D"
11946 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11949 msgid "Ragged Line Break|R"
11950 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11953 msgid "Justified Line Break|J"
11954 msgstr "Justert linjeskift|J"
11955
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11957 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11958 msgid "Cut"
11959 msgstr "Klipp"
11960
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11962 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
11963 msgid "Copy"
11964 msgstr "Kopier"
11965
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11967 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
11968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11969 msgid "Paste"
11970 msgstr "Lim inn"
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
11973 msgid "Paste Recent|e"
11974 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11977 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11978 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
11981 msgid "Forward search|F"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
11985 msgid "Move Paragraph Up|o"
11986 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
11989 msgid "Move Paragraph Down|v"
11990 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11993 msgid "Promote Section|r"
11994 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11997 msgid "Demote Section|m"
11998 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Move Section Down|D"
12003 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Move Section Up|U"
12008 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12009
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12011 msgid "Insert Short Title|T"
12012 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12013
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Accept Change|c"
12017 msgstr "Godta endring|G"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Reject Change|j"
12022 msgstr "Forkast endring|k"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12025 msgid "Apply Last Text Style|A"
12026 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12029 msgid "Text Style|S"
12030 msgstr "Tekststil|s"
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12033 msgid "Paragraph Settings...|P"
12034 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12037 msgid "Fullscreen Mode"
12038 msgstr "Fullskjerm"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Anything|A"
12043 msgstr "varnothing"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12046 msgid "Anything Non-Empty|o"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Any Word|W"
12052 msgstr "MS Word|W"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Any Number|N"
12057 msgstr "Nummerert"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12060 #, fuzzy
12061 msgid "User Defined|U"
12062 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12065 msgid "Append Argument"
12066 msgstr "Legg til argument"
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12069 msgid "Remove Last Argument"
12070 msgstr "Fjern siste argument"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12075 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12080 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12083 msgid "Insert Optional Argument"
12084 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12087 msgid "Remove Optional Argument"
12088 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12093 msgstr "Åpen programlisting"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12098 msgstr "Åpen programlisting"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12103 msgstr "Åpen programlisting"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Reload|R"
12108 msgstr "&Erstatt"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Edit Externally...|x"
12114 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Multicolumn|u"
12119 msgstr "Multikolonne|M"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Multirow|w"
12124 msgstr "Multikolonne|M"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Top Line|n"
12129 msgstr "Topplinje|T"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Bottom Line|i"
12134 msgstr "Bunnlinje|B"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12137 msgid "Left Line|L"
12138 msgstr "Venstre linje|l"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12141 msgid "Right Line|R"
12142 msgstr "Høyre linje|r"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Left|f"
12147 msgstr "Venstrejuster|V"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12150 msgid "Center|C"
12151 msgstr "Sentrer"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Right|h"
12156 msgstr "Høyrejuster|H"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Decimal"
12161 msgstr "e-post"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12164 msgid "Top|T"
12165 msgstr "Toppjustere rad|T"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12168 msgid "Middle|M"
12169 msgstr "Midtjustere rad|M"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12172 msgid "Bottom|B"
12173 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Append Row|A"
12178 msgstr "Legg til rad|a"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12181 msgid "Delete Row|D"
12182 msgstr "Slett rad|l"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12185 msgid "Copy Row|o"
12186 msgstr "Kopier rad|o"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Append Column|p"
12191 msgstr "Legg til kolonne|n"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12194 msgid "Delete Column|e"
12195 msgstr "Slett kolonne|S"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Copy Column|y"
12200 msgstr "Kopier kolonne|p"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Settings...|g"
12205 msgstr "Innstillinger...|I"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12208 msgid "File|F"
12209 msgstr "Fil|F"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Path|P"
12214 msgstr "Mapper"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Class|C"
12219 msgstr "Lukk|L"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12222 #, fuzzy
12223 msgid "File Revision|R"
12224 msgstr "Revisjon"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Tree Revision|T"
12229 msgstr "Revisjon"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Revision Author|A"
12234 msgstr "Revisjonshistorie"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Revision Date|D"
12239 msgstr "Revisjon"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Revision Time|i"
12244 msgstr "Revisjon"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12247 #, fuzzy
12248 msgid "LyX Version|X"
12249 msgstr "Versjon"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Document Info|D"
12254 msgstr "Dokument|D"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Copy Text|o"
12259 msgstr "Kopier|o"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Activate Branch|A"
12264 msgstr "Aktivert"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Deactivate Branch|e"
12269 msgstr "&Av/På"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12272 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12276 #, fuzzy
12277 msgid "All Indexes|A"
12278 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12281 msgid "Subindex|b"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12285 msgid "Reject Change|R"
12286 msgstr "Forkast endring|k"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Promote Section|P"
12291 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Demote Section|D"
12296 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Move Section Down|w"
12301 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Select Section|S"
12306 msgstr "Utvalg|U"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Wrap by Preview|P"
12311 msgstr "Forhåndsvisning"
12312
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12314 msgid "Edit|E"
12315 msgstr "Rediger|R"
12316
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12318 msgid "View|V"
12319 msgstr "Vis|V"
12320
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12322 msgid "Insert|I"
12323 msgstr "Sett inn|i"
12324
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12326 msgid "Navigate|N"
12327 msgstr "Naviger|N"
12328
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12330 msgid "Document|D"
12331 msgstr "Dokument|D"
12332
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12334 msgid "Tools|T"
12335 msgstr "Verktøy|t"
12336
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12338 msgid "Help|H"
12339 msgstr "Hjelp|H"
12340
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12342 msgid "New|N"
12343 msgstr "Ny|N"
12344
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12346 msgid "New from Template...|m"
12347 msgstr "Ny med mal...|m"
12348
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12350 msgid "Open...|O"
12351 msgstr "Åpne...|p"
12352
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12354 msgid "Open Recent|t"
12355 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12356
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12358 msgid "Close|C"
12359 msgstr "Lukk|L"
12360
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Close All"
12364 msgstr "Lukk"
12365
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12367 msgid "Save|S"
12368 msgstr "Lagre|a"
12369
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12371 msgid "Save As...|A"
12372 msgstr "Lagre som|s"
12373
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12375 msgid "Save All|l"
12376 msgstr "Lagre alt|t"
12377
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12379 msgid "Revert to Saved|R"
12380 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12381
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12383 msgid "Version Control|V"
12384 msgstr "Versjonskontroll|k"
12385
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12387 msgid "Import|I"
12388 msgstr "Importer|I"
12389
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12391 msgid "Export|E"
12392 msgstr "Eksporter|E"
12393
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12395 msgid "Print...|P"
12396 msgstr "Skriv ut...|u"
12397
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12399 msgid "Fax...|F"
12400 msgstr "Faks..."
12401
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12403 msgid "New Window|W"
12404 msgstr "Nytt vindu|y"
12405
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12407 msgid "Close Window|d"
12408 msgstr "Steng vindu|d"
12409
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12411 msgid "Exit|x"
12412 msgstr "Avslutt|v"
12413
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12415 msgid "Register...|R"
12416 msgstr "Registrer...|R"
12417
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12419 msgid "Check In Changes...|I"
12420 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12421
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12423 msgid "Check Out for Edit|O"
12424 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12425
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12427 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Revert to Repository Version|v"
12433 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12434
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12436 msgid "Undo Last Check In|U"
12437 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
12438
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12440 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Show History...|H"
12446 msgstr "Vis Historie|H"
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12449 msgid "Use Locking Property|L"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12453 msgid "More Formats & Options...|O"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12457 msgid "Undo|U"
12458 msgstr "Angre|A"
12459
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12461 msgid "Redo|R"
12462 msgstr "Gjør om|G"
12463
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12465 msgid "Paste Special"
12466 msgstr "Lim inn spesielt"
12467
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12469 msgid "Select All"
12470 msgstr "Velg alt"
12471
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12475 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12476
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12480 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12481
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12483 msgid "Table|T"
12484 msgstr "Tabell|T"
12485
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12487 msgid "Math|M"
12488 msgstr "Matte|M"
12489
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12491 msgid "Rows & Columns|C"
12492 msgstr "Rader og kolonner|k"
12493
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12495 msgid "Increase List Depth|I"
12496 msgstr "Øk listedybde|k"
12497
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12499 msgid "Decrease List Depth|D"
12500 msgstr "Minsk listedybde|M"
12501
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Dissolve Inset"
12505 msgstr "Oppløs objekt|O"
12506
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12508 msgid "TeX Code Settings...|C"
12509 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12510
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12512 msgid "Float Settings...|a"
12513 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12514
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12516 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12517 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12518
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12520 msgid "Note Settings...|N"
12521 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12522
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Phantom Settings...|h"
12526 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12527
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12529 msgid "Branch Settings...|B"
12530 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12531
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12533 msgid "Box Settings...|x"
12534 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12535
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Index Entry Settings...|y"
12539 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12540
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Index Settings...|x"
12544 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12545
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Info Settings...|n"
12549 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12550
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12552 msgid "Listings Settings...|g"
12553 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12554
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12556 msgid "Table Settings...|a"
12557 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12558
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12560 msgid "Plain Text|T"
12561 msgstr "Ren tekst|t"
12562
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12564 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12565 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12566
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12568 msgid "Selection|S"
12569 msgstr "Utvalg|U"
12570
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12572 msgid "Selection, Join Lines|i"
12573 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12574
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12578 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12579
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Paste as PDF"
12583 msgstr "Lim inn som PDF"
12584
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Paste as PNG"
12588 msgstr "Lim inn som PNG"
12589
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Paste as JPEG"
12593 msgstr "Lim inn som JPEG"
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Dissolve Text Style"
12598 msgstr "Oppløs tekststil"
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12601 msgid "Customized...|C"
12602 msgstr "Egendefinert...|E"
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12605 msgid "Capitalize|a"
12606 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12609 msgid "Uppercase|U"
12610 msgstr "Store bokstaver|o"
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12613 msgid "Lowercase|L"
12614 msgstr "Små bokstaver|å"
12615
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12617 msgid "Multicolumn|M"
12618 msgstr "Multikolonne|M"
12619
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Multirow|u"
12623 msgstr "Multikolonne|M"
12624
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12626 msgid "Top Line|T"
12627 msgstr "Topplinje|T"
12628
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12630 msgid "Bottom Line|B"
12631 msgstr "Bunnlinje|B"
12632
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Top|p"
12636 msgstr "Toppjustere rad|T"
12637
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Middle|i"
12641 msgstr "Midtjustere rad|M"
12642
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Bottom|o"
12646 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12647
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12649 msgid "Left|L"
12650 msgstr "Venstrejuster|V"
12651
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12653 msgid "Right|R"
12654 msgstr "Høyrejuster|H"
12655
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12657 msgid "Add Row|A"
12658 msgstr "Legg til rad|a"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12661 msgid "Add Column|u"
12662 msgstr "Legg til kolonne|n"
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12665 msgid "Copy Column|p"
12666 msgstr "Kopier kolonne|p"
12667
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12669 msgid "Change Limits Type|L"
12670 msgstr "Endre grensetype"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12673 msgid "Macro Definition"
12674 msgstr "Makkrodefinisjon"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12677 msgid "Change Formula Type|F"
12678 msgstr "Endre formeltype"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12681 msgid "Text Style|T"
12682 msgstr "Tekststil|T"
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12685 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12686 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12689 msgid "Add Line Above|A"
12690 msgstr "Ny linje over"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12693 msgid "Delete Line Above|D"
12694 msgstr "Fjern linje over"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12697 msgid "Delete Line Below|e"
12698 msgstr "Fjern linje under"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12701 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12702 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12705 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12706 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12709 msgid "Default|t"
12710 msgstr "Standard|t"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12713 msgid "Display|D"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12717 msgid "Inline|I"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12721 msgid "Math Normal Font|N"
12722 msgstr "Matte, normal font|n"
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12725 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12726 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12727
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Math Formal Script Family|o"
12731 msgstr "Matte fraktur|a"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12734 msgid "Math Fraktur Family|F"
12735 msgstr "Matte fraktur|a"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12738 msgid "Math Roman Family|R"
12739 msgstr "Matte antikva"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12742 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12743 msgstr "Matte grotesk"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12746 msgid "Math Bold Series|B"
12747 msgstr "Matte fet|f"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12750 msgid "Text Normal Font|T"
12751 msgstr "Tekst normal font|T"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12754 msgid "Text Roman Family"
12755 msgstr "Tekst antikva"
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12758 msgid "Text Sans Serif Family"
12759 msgstr "Tekst grotesk"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12762 msgid "Text Typewriter Family"
12763 msgstr "Tekst maskinskrift"
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12766 msgid "Text Bold Series"
12767 msgstr "Tekst fet"
12768
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12770 msgid "Text Medium Series"
12771 msgstr "Tekst medium"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12774 msgid "Text Italic Shape"
12775 msgstr "Tekst kursiv"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12778 msgid "Text Small Caps Shape"
12779 msgstr "Tekst kapitéler"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12782 msgid "Text Slanted Shape"
12783 msgstr "Tekst skrå"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12786 msgid "Text Upright Shape"
12787 msgstr "Tekst stående"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12790 msgid "Octave|O"
12791 msgstr "Octave|O"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12794 msgid "Maxima|M"
12795 msgstr "Maxima|M"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12798 msgid "Mathematica|a"
12799 msgstr "Mathematica|a"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Maple, Simplify|S"
12804 msgstr "Maple, simplify|s"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Maple, Factor|F"
12809 msgstr "Maple, factor|f"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Maple, Evalm|E"
12814 msgstr "Maple, evalm|e"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Maple, Evalf|v"
12819 msgstr "Maple, evalf|v"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12822 msgid "Open All Insets|O"
12823 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12826 msgid "Close All Insets|C"
12827 msgstr "Steng alle objekter"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Unfold Math Macro|n"
12832 msgstr "Kode for mattemakro"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Fold Math Macro|d"
12837 msgstr "Normal mattemakro"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12840 msgid "View Source|S"
12841 msgstr "Vis kode|s"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12844 msgid "View Messages|g"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12848 #, fuzzy
12849 msgid "View Master Document|M"
12850 msgstr "Hoveddokument"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Update Master Document|a"
12855 msgstr "Hoveddokument"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12858 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12859 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12864 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12867 msgid "Close Current View|w"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12871 msgid "Fullscreen|l"
12872 msgstr "Hele skjermen|l"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12875 msgid "Toolbars|b"
12876 msgstr "Verktøylinjer|V"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12879 msgid "Math|h"
12880 msgstr "Matte|M"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12883 msgid "Special Character|p"
12884 msgstr "Spesielt tegn|p"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12887 msgid "Formatting|o"
12888 msgstr "Formatering|e"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12891 msgid "List / TOC|i"
12892 msgstr "Lister & innhold|i"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12895 msgid "Float|a"
12896 msgstr "Flytende|y"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12899 msgid "Note|N"
12900 msgstr "Note|o"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12903 msgid "Branch|B"
12904 msgstr "Dokumentgren|D"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12907 msgid "Custom Insets"
12908 msgstr "Egendefinerte objekter"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12911 msgid "File|e"
12912 msgstr "Fil|F"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12915 msgid "Box[[Menu]]"
12916 msgstr "Ramme"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12919 msgid "Citation...|C"
12920 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12923 msgid "Cross-Reference...|R"
12924 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12927 msgid "Label...|L"
12928 msgstr "Referansemerke...|R"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12931 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12932 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12935 msgid "Table...|T"
12936 msgstr "Tabell...|T"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12939 msgid "Graphics...|G"
12940 msgstr "Grafikk...|G"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12943 msgid "URL|U"
12944 msgstr "URL|U"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Hyperlink...|k"
12949 msgstr "Hyperlenke|H"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12952 msgid "Footnote|F"
12953 msgstr "Fotnote|n"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12956 msgid "Marginal Note|M"
12957 msgstr "Margnote|a"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12960 msgid "Short Title|S"
12961 msgstr "Kort tittel"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12964 msgid "TeX Code|X"
12965 msgstr "TeX-kode|X"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12968 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12969 msgstr "Kildekode"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Preview|w"
12974 msgstr "Forhåndsvisning"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12977 msgid "Symbols...|b"
12978 msgstr "Symboler...|b"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12981 msgid "Ellipsis|i"
12982 msgstr "Ellipse|i"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12985 msgid "End of Sentence|E"
12986 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12989 msgid "Ordinary Quote|Q"
12990 msgstr "Vanlig sitattegn"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12993 msgid "Single Quote|S"
12994 msgstr "Enkelt sitattegn"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12997 msgid "Protected Hyphen|y"
12998 msgstr "Beskyttet bindestrek"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13001 msgid "Breakable Slash|a"
13002 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13005 msgid "Menu Separator|M"
13006 msgstr "Menyseparator|M"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13009 msgid "Phonetic Symbols|P"
13010 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13013 msgid "Superscript|S"
13014 msgstr "Hevet skrift|H"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13017 msgid "Subscript|u"
13018 msgstr "Senket skrift|S"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13021 msgid "Protected Space|P"
13022 msgstr "Hardt mellomrom"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13025 msgid "Horizontal Space...|o"
13026 msgstr "Vannrett avstand...|V"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Horizontal Line...|L"
13031 msgstr "Vannrett linje|i"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13034 msgid "Vertical Space...|V"
13035 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Phantom|m"
13040 msgstr "Usynlig"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13043 msgid "Hyphenation Point|H"
13044 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13047 msgid "Ligature Break|k"
13048 msgstr "Ligaturbrudd|g"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13051 msgid "Display Formula|D"
13052 msgstr "Fremhevet formel"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13055 msgid "Numbered Formula|N"
13056 msgstr "Nummerert formel|N"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13059 msgid "Figure Wrap Float|F"
13060 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13063 msgid "Table Wrap Float|T"
13064 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13067 msgid "Table of Contents|C"
13068 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13071 msgid "Nomenclature|N"
13072 msgstr "Nomenklatur|N"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13075 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13076 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13079 msgid "LyX Document...|X"
13080 msgstr "LyX dokument...|X"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13083 msgid "Plain Text...|T"
13084 msgstr "Ren tekst...|t"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13087 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13088 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13091 msgid "External Material...|M"
13092 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13095 msgid "Child Document...|d"
13096 msgstr "Underdokument...|d"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13099 msgid "Comment|C"
13100 msgstr "Kommentar|K"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13103 msgid "Insert New Branch...|I"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13107 msgid "Change Tracking|C"
13108 msgstr "Spore endringer"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13111 msgid "Build Program|B"
13112 msgstr "Lag programm|o"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13115 msgid "LaTeX Log|L"
13116 msgstr "LaTeX Logg|L"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13119 msgid "Outline|O"
13120 msgstr "Innhold|n"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13123 msgid "Start Appendix Here|A"
13124 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13127 msgid "Save in Bundled Format|F"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13131 msgid "Compressed|m"
13132 msgstr "Komprimert|m"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13135 msgid "Track Changes|T"
13136 msgstr "Spor endringer|S"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13139 msgid "Merge Changes...|M"
13140 msgstr "Flett inn endringer...|F"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13143 msgid "Accept Change|A"
13144 msgstr "Godta endring|G"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13147 msgid "Accept All Changes|c"
13148 msgstr "Godta alle endringer|a"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13151 msgid "Reject All Changes|e"
13152 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13155 msgid "Show Changes in Output|S"
13156 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13159 msgid "Bookmarks|B"
13160 msgstr "Bokmerker|B"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13163 msgid "Next Note|N"
13164 msgstr "Neste note|o"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13167 msgid "Next Change|C"
13168 msgstr "Neste endring|N"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13171 msgid "Next Cross-Reference|R"
13172 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13175 msgid "Go to Label|L"
13176 msgstr "Gå til merke"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13179 msgid "Save Bookmark 1|S"
13180 msgstr "Lagre bokmerke 1"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13183 msgid "Save Bookmark 2"
13184 msgstr "Lagre bokmerke 2"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13187 msgid "Save Bookmark 3"
13188 msgstr "Lagre bokmerke 3"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13191 msgid "Save Bookmark 4"
13192 msgstr "Lagre bokmerke 4"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13195 msgid "Save Bookmark 5"
13196 msgstr "Lagre bokmerke 5"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13199 msgid "Clear Bookmarks|C"
13200 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13203 msgid "Navigate Back|B"
13204 msgstr "Naviger tilbake|b"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13207 msgid "Spellchecker...|S"
13208 msgstr "Stavekontroll...|S"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13211 msgid "Thesaurus...|T"
13212 msgstr "Synonymordbok...|y"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13215 msgid "Statistics...|a"
13216 msgstr "Statistikk...|a"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13219 msgid "Check TeX|h"
13220 msgstr "Sjekk TeX|j"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13223 msgid "TeX Information|I"
13224 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Compare...|C"
13229 msgstr "Egendefinert...|E"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13232 msgid "Reconfigure|R"
13233 msgstr "Rekonfigurer|R"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13236 msgid "Preferences...|P"
13237 msgstr "Preferanser...|P"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13240 msgid "Introduction|I"
13241 msgstr "Introduksjon|I"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13244 msgid "Tutorial|T"
13245 msgstr "Innføring|f"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13248 msgid "User's Guide|U"
13249 msgstr "Håndbok|b"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13252 msgid "Additional Features|F"
13253 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13256 msgid "Embedded Objects|O"
13257 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13260 msgid "Customization|C"
13261 msgstr "Tilpassing|T"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13264 msgid "Shortcuts|S"
13265 msgstr "Hurtigtaster|H"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13268 msgid "LyX Functions|y"
13269 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13272 msgid "LaTeX Configuration|L"
13273 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13276 msgid "Specific Manuals|p"
13277 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13280 msgid "About LyX|X"
13281 msgstr "Om LyX|X"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13284 msgid "Linguistics Manual|L"
13285 msgstr "Lingvistikk|L"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13288 msgid "Braille Manual|B"
13289 msgstr "Braille|B"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13292 msgid "XY-pic Manual|X"
13293 msgstr "XY-pic"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13296 msgid "Multicolumn Manual|M"
13297 msgstr "Multikolonne|M"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13300 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13304 msgid "New document"
13305 msgstr "Nytt dokument"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13308 msgid "Open document"
13309 msgstr "Åpne dokument"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13312 msgid "Save document"
13313 msgstr "Lagre dokumentet"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13316 msgid "Print document"
13317 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13320 msgid "Check spelling"
13321 msgstr "Stavesjekk"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13324 msgid "Undo"
13325 msgstr "Angre"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13328 msgid "Redo"
13329 msgstr "Gjør omigjen"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13332 msgid "Find and replace"
13333 msgstr "Finn og erstatt"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Find and replace (advanced)"
13338 msgstr "Finn og erstatt"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Navigate back"
13343 msgstr "Naviger|N"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13346 msgid "Toggle emphasis"
13347 msgstr "Uthevet av/på"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13350 msgid "Toggle noun"
13351 msgstr "Substantiv stil av/på"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13354 msgid "Apply last"
13355 msgstr "Bruk siste tekststil"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13358 msgid "Insert math"
13359 msgstr "Sett inn formel"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13362 msgid "Insert graphics"
13363 msgstr "Sett inn grafikk"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13366 msgid "Insert table"
13367 msgstr "Sett inn tabell"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Toggle outline"
13372 msgstr "Innhold av/på"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Toggle math toolbar"
13377 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Toggle table toolbar"
13382 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13385 msgid "View/Update"
13386 msgstr "Vis/Oppdatér"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13389 #, fuzzy
13390 msgid "View"
13391 msgstr "&Vis"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Update"
13396 msgstr "&Oppdater"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13399 #, fuzzy
13400 msgid "View master document"
13401 msgstr "Velg hoveddokument"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Update master document"
13406 msgstr "Velg hoveddokument"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13409 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13413 #, fuzzy
13414 msgid "View other formats"
13415 msgstr "Filformater"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Update other formats"
13420 msgstr "Datoformat"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13423 msgid "Extra"
13424 msgstr "Ekstra"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13427 msgid "Numbered list"
13428 msgstr "Nummerert liste"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13431 msgid "Itemized list"
13432 msgstr "Punktliste"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13435 msgid "Increase depth"
13436 msgstr "Øk dybden"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13439 msgid "Decrease depth"
13440 msgstr "Minsk dybden"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13443 msgid "Insert figure float"
13444 msgstr "Sett inn flytende figur"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13447 msgid "Insert table float"
13448 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13451 msgid "Insert label"
13452 msgstr "Sett inn referansemerke"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13455 msgid "Insert cross-reference"
13456 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13459 msgid "Insert citation"
13460 msgstr "Sett inn sitat"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13463 msgid "Insert index entry"
13464 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13467 msgid "Insert nomenclature entry"
13468 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13471 msgid "Insert footnote"
13472 msgstr "Sett inn fotnote"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13475 msgid "Insert margin note"
13476 msgstr "Sett inn margnote"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13479 msgid "Insert note"
13480 msgstr "Sett inn note"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13483 msgid "Insert box"
13484 msgstr "Sett inn ramme"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Insert hyperlink"
13489 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13492 msgid "Insert TeX code"
13493 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13496 msgid "Insert math macro"
13497 msgstr "Sett inn formelmakro"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13500 msgid "Include file"
13501 msgstr "Inkluder fil"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13504 msgid "Text style"
13505 msgstr "Tekststil"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13508 msgid "Paragraph settings"
13509 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13512 msgid "Add row"
13513 msgstr "Legg til rad"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13516 msgid "Add column"
13517 msgstr "Legg til kolonne"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13520 msgid "Delete row"
13521 msgstr "Slett rad"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13524 msgid "Delete column"
13525 msgstr "Slett kolonne"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13528 msgid "Set top line"
13529 msgstr "Toppstrek på/av"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13532 msgid "Set bottom line"
13533 msgstr "Bunnstrek på/av"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13536 msgid "Set left line"
13537 msgstr "Venstre strek på/av"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13540 msgid "Set right line"
13541 msgstr "Høyre strek på/av"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13544 msgid "Set border lines"
13545 msgstr "Kantlinjer på"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13548 msgid "Set all lines"
13549 msgstr "Alle linjer på"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13552 msgid "Unset all lines"
13553 msgstr "Alle linjer av"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13556 msgid "Align left"
13557 msgstr "Venstrejuster"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13560 msgid "Align center"
13561 msgstr "Midtjuster"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13564 msgid "Align right"
13565 msgstr "Høyrejuster"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13568 msgid "Align on decimal"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13572 msgid "Align top"
13573 msgstr "Toppjuster rad"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13576 msgid "Align middle"
13577 msgstr "Midtjuster rad"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13580 msgid "Align bottom"
13581 msgstr "Bunnjuster rad"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13584 msgid "Rotate cell"
13585 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13588 msgid "Rotate table"
13589 msgstr "Vri tabellen 90°"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13592 msgid "Set multi-column"
13593 msgstr "Multikolonne"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Set multi-row"
13598 msgstr "Multikolonne"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13601 msgid "Math"
13602 msgstr "Matte"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13605 msgid "Set display mode"
13606 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13609 msgid "Subscript"
13610 msgstr "Senket skrift"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13613 msgid "Superscript"
13614 msgstr "Hevet skrift"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13617 msgid "Insert square root"
13618 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13621 msgid "Insert root"
13622 msgstr "Sett inn n-rot"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13625 msgid "Insert standard fraction"
13626 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13629 msgid "Insert sum"
13630 msgstr "Sett inn sum"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13633 msgid "Insert integral"
13634 msgstr "Sett inn integral"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13637 msgid "Insert product"
13638 msgstr "Sett inn produkt"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13641 msgid "Insert ( )"
13642 msgstr "Sett inn ( )"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13645 msgid "Insert [ ]"
13646 msgstr "Sett inn [ ]"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13649 msgid "Insert { }"
13650 msgstr "Sett inn { }"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13653 msgid "Insert delimiters"
13654 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13657 msgid "Insert matrix"
13658 msgstr "Sett inn matrise"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13661 msgid "Insert cases environment"
13662 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Toggle math panels"
13667 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13670 msgid "Math Macros"
13671 msgstr "Mattemakroer"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Remove last argument"
13676 msgstr "Fjern siste argument"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Append argument"
13681 msgstr "Legg til argument"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13686 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13691 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Remove optional argument"
13696 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Insert optional argument"
13701 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13704 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Append argument eating from the right"
13710 msgstr "Åpen programlisting"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Append optional argument eating from the right"
13715 msgstr "Åpen programlisting"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13718 msgid "Command Buffer"
13719 msgstr "Kommandolinje"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13722 msgid "Review[[Toolbar]]"
13723 msgstr "Spore endringer"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13726 msgid "Track changes"
13727 msgstr "Spor endringer"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13730 msgid "Show changes in output"
13731 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13734 msgid "Next change"
13735 msgstr "Neste endring"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13738 msgid "Accept change inside selection"
13739 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13742 msgid "Reject change inside selection"
13743 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13746 msgid "Merge changes"
13747 msgstr "Flett inn endringer"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13750 msgid "Accept all changes"
13751 msgstr "Godta alle endringer"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13754 msgid "Reject all changes"
13755 msgstr "Forkast alle endringer"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13758 msgid "Next note"
13759 msgstr "Neste note"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13762 #, fuzzy
13763 msgid "View Other Formats"
13764 msgstr "Andre font innstillinger"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Update Other Formats"
13769 msgstr "Oppdater referanselisten"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13772 msgid "Version Control"
13773 msgstr "Versjonskontroll"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13776 msgid "Register"
13777 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13780 msgid "Check-out for edit"
13781 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13784 msgid "Check-in changes"
13785 msgstr "Sjekk inn endringer"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13788 msgid "View revision log"
13789 msgstr "Se revisjonslogg"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13792 msgid "Revert changes"
13793 msgstr "Forkast endringer"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13796 msgid "Compare with older revision"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13800 msgid "Compare with last revision"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Insert Version Info"
13806 msgstr "Sett inn margnote"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13809 msgid "Use SVN file locking property"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13813 msgid "Update local directory from repository"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13817 msgid "Math Panels"
13818 msgstr "Mattepanel"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Math spacings"
13823 msgstr "Matte-mellomrom"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13826 msgid "Styles"
13827 msgstr "Stiler"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13830 msgid "Fractions"
13831 msgstr "Brøker"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13835 msgid "Fonts"
13836 msgstr "Skrifter"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13839 msgid "Functions"
13840 msgstr "Funksjoner"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Frame decorations"
13845 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Big operators"
13850 msgstr "Store operatorer"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13853 msgid "Miscellaneous"
13854 msgstr "Diverse"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13858 msgid "Arrows"
13859 msgstr "Piler"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13862 #, fuzzy
13863 msgid "AMS arrows"
13864 msgstr "AMS piler"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13867 msgid "Operators"
13868 msgstr "Operatorer"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13871 msgid "Relations"
13872 msgstr "Relasjoner"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13875 #, fuzzy
13876 msgid "AMS relations"
13877 msgstr "AMS relasjoner"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13880 #, fuzzy
13881 msgid "AMS negative relations"
13882 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13885 msgid "Dots"
13886 msgstr "Prikker"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13889 #, fuzzy
13890 msgid "AMS operators"
13891 msgstr "AMS operatorer"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13894 #, fuzzy
13895 msgid "AMS miscellaneous"
13896 msgstr "AMS diverse"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13899 msgid "arccos"
13900 msgstr "arccos"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13903 msgid "arcsin"
13904 msgstr "arcsin"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13907 msgid "arctan"
13908 msgstr "arctan"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13911 msgid "arg"
13912 msgstr "arg"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13915 msgid "bmod"
13916 msgstr "bmod"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13919 msgid "cos"
13920 msgstr "cos"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13923 msgid "cosh"
13924 msgstr "cosh"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13927 msgid "cot"
13928 msgstr "cot"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13931 msgid "coth"
13932 msgstr "coth"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13935 msgid "csc"
13936 msgstr "csc"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13939 msgid "deg"
13940 msgstr "deg"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13943 msgid "det"
13944 msgstr "det"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13947 msgid "dim"
13948 msgstr "dim"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13951 msgid "exp"
13952 msgstr "exp"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13955 msgid "gcd"
13956 msgstr "gcd"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13959 msgid "hom"
13960 msgstr "hom"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13963 msgid "inf"
13964 msgstr "inf"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13967 msgid "ker"
13968 msgstr "ker"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13971 msgid "lg"
13972 msgstr "lg"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13975 msgid "lim"
13976 msgstr "lim"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13979 msgid "liminf"
13980 msgstr "liminf"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13983 msgid "limsup"
13984 msgstr "limsup"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13987 msgid "ln"
13988 msgstr "ln"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13991 msgid "log"
13992 msgstr "log"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13995 msgid "max"
13996 msgstr "max"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13999 msgid "min"
14000 msgstr "min"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14003 msgid "sec"
14004 msgstr "sec"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14007 msgid "sin"
14008 msgstr "sin"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14011 msgid "sinh"
14012 msgstr "sinh"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14015 msgid "sup"
14016 msgstr "sup"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14019 msgid "tan"
14020 msgstr "tan"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14023 msgid "tanh"
14024 msgstr "tanh"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14027 msgid "Pr"
14028 msgstr "Pr"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14031 msgid "Spacings"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14035 msgid "Thin space\t\\,"
14036 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14039 msgid "Medium space\t\\:"
14040 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14043 msgid "Thick space\t\\;"
14044 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14047 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14048 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14051 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14052 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14055 msgid "Negative space\t\\!"
14056 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Phantom\t\\phantom"
14061 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14066 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14071 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14074 msgid "Roots"
14075 msgstr "Røtter"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14078 msgid "Square root\t\\sqrt"
14079 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14082 msgid "Other root\t\\root"
14083 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14086 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14087 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14090 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14091 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14094 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14095 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14098 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14099 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14102 msgid "Standard\t\\frac"
14103 msgstr "Standard\t\\frac"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14106 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14107 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14110 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14111 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14114 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14115 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14118 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14119 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14122 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14123 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14126 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14127 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14130 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14131 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14134 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14135 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14138 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14139 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14142 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14143 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14146 msgid "Binomial\t\\binom"
14147 msgstr "Binom\t\\binom"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14150 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14151 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14154 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14155 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14158 msgid "Roman\t\\mathrm"
14159 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14162 msgid "Bold\t\\mathbf"
14163 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14166 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14167 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14170 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14171 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14174 msgid "Italic\t\\mathit"
14175 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14178 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14179 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14182 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14183 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14186 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14187 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14190 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14191 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14194 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14198 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14199 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14202 msgid "ldots"
14203 msgstr "ldots"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14206 msgid "cdots"
14207 msgstr "cdots"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14210 msgid "vdots"
14211 msgstr "vdots"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14214 msgid "ddots"
14215 msgstr "ddots"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14218 #, fuzzy
14219 msgid "iddots"
14220 msgstr "ddots"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14223 msgid "Frame Decorations"
14224 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14227 msgid "hat"
14228 msgstr "hatt \\hat"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14231 msgid "tilde"
14232 msgstr "tilde \\tilde"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14235 msgid "bar"
14236 msgstr "strek \\bar"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14239 msgid "grave"
14240 msgstr "gravis aksent \\grave"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14243 msgid "dot"
14244 msgstr "prikk \\dot"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14247 msgid "check"
14248 msgstr "caron \\check"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14251 msgid "widehat"
14252 msgstr "bred hatt \\widehat"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14255 msgid "widetilde"
14256 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14259 msgid "vec"
14260 msgstr "vektor \\vec"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14263 msgid "acute"
14264 msgstr "akutt aksent \\acute"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14267 msgid "ddot"
14268 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14271 #, fuzzy
14272 msgid "dddot"
14273 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14276 #, fuzzy
14277 msgid "ddddot"
14278 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14281 msgid "breve"
14282 msgstr "breve aksent \\breve"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14285 msgid "overline"
14286 msgstr "strek over \\overline"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14289 msgid "overbrace"
14290 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14293 msgid "overleftarrow"
14294 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14297 msgid "overrightarrow"
14298 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14301 msgid "overleftrightarrow"
14302 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14305 msgid "overset"
14306 msgstr "overtekst \\overset"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14309 msgid "underline"
14310 msgstr "strek under \\underline"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14313 msgid "underbrace"
14314 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14317 msgid "underleftarrow"
14318 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14321 msgid "underrightarrow"
14322 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14325 msgid "underleftrightarrow"
14326 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14329 msgid "underset"
14330 msgstr "undertekst \\underset"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14333 msgid "leftarrow"
14334 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14337 msgid "rightarrow"
14338 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14341 msgid "downarrow"
14342 msgstr "pil ned \\downarrow"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14345 msgid "uparrow"
14346 msgstr "pil opp \\uparrow"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14349 msgid "updownarrow"
14350 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14353 msgid "leftrightarrow"
14354 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14357 msgid "Leftarrow"
14358 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14361 msgid "Rightarrow"
14362 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14365 msgid "Downarrow"
14366 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14369 msgid "Uparrow"
14370 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14373 msgid "Updownarrow"
14374 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14377 msgid "Leftrightarrow"
14378 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14381 msgid "Longleftrightarrow"
14382 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14385 msgid "Longleftarrow"
14386 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14389 msgid "Longrightarrow"
14390 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14393 msgid "longleftrightarrow"
14394 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14397 msgid "longleftarrow"
14398 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14401 msgid "longrightarrow"
14402 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14405 msgid "leftharpoondown"
14406 msgstr "leftharpoondown"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14409 msgid "rightharpoondown"
14410 msgstr "rightharpoondown"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14413 msgid "mapsto"
14414 msgstr "mapsto"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14417 msgid "longmapsto"
14418 msgstr "longmapsto"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14421 msgid "nwarrow"
14422 msgstr "nwarrow"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14425 msgid "nearrow"
14426 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14429 msgid "leftharpoonup"
14430 msgstr "leftharpoonup"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14433 msgid "rightharpoonup"
14434 msgstr "rightharpoonup"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14437 msgid "hookleftarrow"
14438 msgstr "hookleftarrow"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14441 msgid "hookrightarrow"
14442 msgstr "hookrightarrow"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14445 msgid "swarrow"
14446 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14449 msgid "searrow"
14450 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14453 msgid "rightleftharpoons"
14454 msgstr "rightleftharpoons"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14457 msgid "pm"
14458 msgstr "pm"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14461 msgid "cap"
14462 msgstr "cap"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14465 msgid "diamond"
14466 msgstr "diamond"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14469 msgid "oplus"
14470 msgstr "oplus"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14473 msgid "mp"
14474 msgstr "mp"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14477 msgid "cup"
14478 msgstr "cup"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14481 msgid "bigtriangleup"
14482 msgstr "bigtriangleup"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14485 msgid "ominus"
14486 msgstr "ominus"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14489 msgid "times"
14490 msgstr "times"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14493 msgid "uplus"
14494 msgstr "uplus"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14497 msgid "bigtriangledown"
14498 msgstr "bigtriangledown"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14501 msgid "otimes"
14502 msgstr "otimes"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14505 msgid "div"
14506 msgstr "div"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14509 msgid "sqcap"
14510 msgstr "sqcap"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14513 msgid "triangleright"
14514 msgstr "triangleright"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14517 msgid "oslash"
14518 msgstr "oslash"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14521 msgid "cdot"
14522 msgstr "cdot"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14525 msgid "sqcup"
14526 msgstr "sqcup"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14529 msgid "triangleleft"
14530 msgstr "triangleleft"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14533 msgid "odot"
14534 msgstr "odot"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14537 msgid "star"
14538 msgstr "star"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14541 msgid "vee"
14542 msgstr "vee"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14545 msgid "amalg"
14546 msgstr "amalg"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14549 msgid "bigcirc"
14550 msgstr "bigcirc"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14553 msgid "setminus"
14554 msgstr "setminus"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14557 msgid "wedge"
14558 msgstr "wedge"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14561 msgid "dagger"
14562 msgstr "dagger"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14565 msgid "circ"
14566 msgstr "circ"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14569 msgid "bullet"
14570 msgstr "bullet"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14573 msgid "wr"
14574 msgstr "wr"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14577 msgid "ddagger"
14578 msgstr "ddagger"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14581 msgid "leq"
14582 msgstr "leq"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14585 msgid "geq"
14586 msgstr "geq"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14589 msgid "equiv"
14590 msgstr "equiv"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14593 msgid "models"
14594 msgstr "models"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14597 msgid "prec"
14598 msgstr "prec"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14601 msgid "succ"
14602 msgstr "succ"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14605 msgid "sim"
14606 msgstr "sim"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14609 msgid "perp"
14610 msgstr "perp"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14613 msgid "preceq"
14614 msgstr "preceq"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14617 msgid "succeq"
14618 msgstr "succeq"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14621 msgid "simeq"
14622 msgstr "simeq"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14625 msgid "mid"
14626 msgstr "mid"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14629 msgid "ll"
14630 msgstr "ll"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14633 msgid "gg"
14634 msgstr "gg"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14637 msgid "asymp"
14638 msgstr "asymp"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14641 msgid "parallel"
14642 msgstr "parallel"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14645 msgid "subset"
14646 msgstr "subset"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14649 msgid "supset"
14650 msgstr "supset"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14653 msgid "approx"
14654 msgstr "approx"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14657 msgid "smile"
14658 msgstr "smile"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14661 msgid "subseteq"
14662 msgstr "subseteq"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14665 msgid "supseteq"
14666 msgstr "supseteq"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14669 msgid "cong"
14670 msgstr "cong"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14673 msgid "frown"
14674 msgstr "frown"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14677 msgid "sqsubseteq"
14678 msgstr "sqsubseteq"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14681 msgid "sqsupseteq"
14682 msgstr "sqsupseteq"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14685 msgid "doteq"
14686 msgstr "doteq"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14689 msgid "neq"
14690 msgstr "neq"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14693 msgid "in[[math relation]]"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14697 msgid "ni"
14698 msgstr "ni"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14701 msgid "propto"
14702 msgstr "propto"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14705 msgid "notin"
14706 msgstr "notin"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14709 msgid "vdash"
14710 msgstr "vdash"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14713 msgid "dashv"
14714 msgstr "dashv"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14717 msgid "bowtie"
14718 msgstr "bowtie"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14721 msgid "alpha"
14722 msgstr "alpha"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14725 msgid "beta"
14726 msgstr "beta"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14729 msgid "gamma"
14730 msgstr "gamma"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14733 msgid "delta"
14734 msgstr "delta"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14737 msgid "epsilon"
14738 msgstr "epsilon"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14741 msgid "varepsilon"
14742 msgstr "varepsilon"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14745 msgid "zeta"
14746 msgstr "zeta"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14749 msgid "eta"
14750 msgstr "eta"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14753 msgid "theta"
14754 msgstr "theta"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14757 msgid "vartheta"
14758 msgstr "vartheta"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14761 msgid "iota"
14762 msgstr "iota"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14765 msgid "kappa"
14766 msgstr "kappa"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14769 msgid "lambda"
14770 msgstr "lambda"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14773 msgid "mu"
14774 msgstr "mu"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14777 msgid "nu"
14778 msgstr "nu"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14781 msgid "xi"
14782 msgstr "xi"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14785 msgid "pi"
14786 msgstr "pi"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14789 msgid "varpi"
14790 msgstr "varpi"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14793 msgid "rho"
14794 msgstr "rho"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14797 msgid "varrho"
14798 msgstr "varrho"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14801 msgid "sigma"
14802 msgstr "sigma"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14805 msgid "varsigma"
14806 msgstr "varsigma"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14809 msgid "tau"
14810 msgstr "tau"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14813 msgid "upsilon"
14814 msgstr "upsilon"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14817 msgid "phi"
14818 msgstr "phi"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14821 msgid "varphi"
14822 msgstr "varphi"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14825 msgid "chi"
14826 msgstr "chi"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14829 msgid "psi"
14830 msgstr "psi"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14833 msgid "omega"
14834 msgstr "omega"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14837 msgid "Gamma"
14838 msgstr "Gamma"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14841 msgid "Delta"
14842 msgstr "Delta"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14845 msgid "Theta"
14846 msgstr "Theta"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14849 msgid "Lambda"
14850 msgstr "Lambda"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14853 msgid "Xi"
14854 msgstr "Xi"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14857 msgid "Pi"
14858 msgstr "Pi"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14861 msgid "Sigma"
14862 msgstr "Sigma"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14865 msgid "Upsilon"
14866 msgstr "Upsilon"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14869 msgid "Phi"
14870 msgstr "Phi"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14873 msgid "Psi"
14874 msgstr "Psi"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14877 msgid "Omega"
14878 msgstr "Omega"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14881 msgid "nabla"
14882 msgstr "nabla"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14885 msgid "partial"
14886 msgstr "partial"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14889 msgid "infty"
14890 msgstr "infty"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14893 msgid "prime"
14894 msgstr "prime"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14897 msgid "ell"
14898 msgstr "ell"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14901 msgid "emptyset"
14902 msgstr "emptyset"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14905 msgid "exists"
14906 msgstr "exists"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14909 msgid "forall"
14910 msgstr "forall"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14913 msgid "imath"
14914 msgstr "imath"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14917 msgid "jmath"
14918 msgstr "jmath"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14921 msgid "Re"
14922 msgstr "Re"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14925 msgid "Im"
14926 msgstr "Im"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14929 msgid "aleph"
14930 msgstr "aleph"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14933 msgid "wp"
14934 msgstr "wp"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14937 msgid "hbar"
14938 msgstr "hbar"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14941 msgid "angle"
14942 msgstr "angle"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14945 msgid "top"
14946 msgstr "top"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14949 msgid "bot"
14950 msgstr "bot"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14953 msgid "Vert"
14954 msgstr "Vert"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14957 msgid "neg"
14958 msgstr "neg"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14961 msgid "flat"
14962 msgstr "musikk:b"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14965 msgid "natural"
14966 msgstr "natural"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14969 msgid "sharp"
14970 msgstr "musikk:kryss"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14973 msgid "surd"
14974 msgstr "surd"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14977 msgid "triangle"
14978 msgstr "triangle"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14981 msgid "diamondsuit"
14982 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14985 msgid "heartsuit"
14986 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14989 msgid "clubsuit"
14990 msgstr "kløver \\clubsuit"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14993 msgid "spadesuit"
14994 msgstr "spar \\spadesuit"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14997 msgid "textrm \\AA"
14998 msgstr "textrm \\AA"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15001 msgid "textrm \\O"
15002 msgstr "textrm \\O"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15005 msgid "mathcircumflex"
15006 msgstr "mathcircumflex"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15009 msgid "_"
15010 msgstr "_"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15013 msgid "mathrm T"
15014 msgstr "mathrm T"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15017 msgid "mathbb N"
15018 msgstr "mathbb N"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15021 msgid "mathbb Z"
15022 msgstr "mathbb Z"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15025 msgid "mathbb Q"
15026 msgstr "mathbb Q"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15029 msgid "mathbb R"
15030 msgstr "mathbb R"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15033 msgid "mathbb C"
15034 msgstr "mathbb C"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15037 msgid "mathbb H"
15038 msgstr "mathbb H"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15041 msgid "mathcal F"
15042 msgstr "mathcal F"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15045 msgid "mathcal L"
15046 msgstr "mathcal L"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15049 msgid "mathcal H"
15050 msgstr "mathcal H"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15053 msgid "mathcal O"
15054 msgstr "mathcal O"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15057 msgid "Big Operators"
15058 msgstr "Store operatorer"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15061 msgid "intop"
15062 msgstr "intop"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15065 msgid "int"
15066 msgstr "int"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15069 msgid "iint"
15070 msgstr "iint"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15073 msgid "iintop"
15074 msgstr "iintop"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15077 msgid "iiint"
15078 msgstr "iiint"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15081 msgid "iiintop"
15082 msgstr "iiintop"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15085 msgid "iiiint"
15086 msgstr "iiiint"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15089 msgid "iiiintop"
15090 msgstr "iiiintop"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15093 msgid "dotsint"
15094 msgstr "dotsint"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15097 msgid "dotsintop"
15098 msgstr "dotsintop"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15101 msgid "oint"
15102 msgstr "oint"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15105 msgid "ointop"
15106 msgstr "ointop"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15109 msgid "oiint"
15110 msgstr "oiint"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15113 msgid "oiintop"
15114 msgstr "oiintop"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15117 msgid "ointctrclockwiseop"
15118 msgstr "ointctrclockwiseop"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15121 msgid "ointctrclockwise"
15122 msgstr "ointctrclockwise"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15125 msgid "ointclockwiseop"
15126 msgstr "ointclockwiseop"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15129 msgid "ointclockwise"
15130 msgstr "ointclockwise"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15133 msgid "sqint"
15134 msgstr "sqint"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15137 msgid "sqintop"
15138 msgstr "sqintop"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15141 msgid "sqiint"
15142 msgstr "sqiint"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15145 msgid "sqiintop"
15146 msgstr "sqiintop"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15149 msgid "fint"
15150 msgstr "fint"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15153 msgid "fintop"
15154 msgstr "fintop"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15157 msgid "landupint"
15158 msgstr "landupint"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15161 msgid "landupintop"
15162 msgstr "landupintop"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15165 msgid "landdownint"
15166 msgstr "landdownint"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15169 msgid "landdownintop"
15170 msgstr "landdownintop"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15173 msgid "sum"
15174 msgstr "sum"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15177 msgid "prod"
15178 msgstr "prod"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15181 msgid "coprod"
15182 msgstr "coprod"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15185 msgid "bigsqcup"
15186 msgstr "bigsqcup"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15189 msgid "bigotimes"
15190 msgstr "bigotimes"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15193 msgid "bigodot"
15194 msgstr "bigodot"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15197 msgid "bigoplus"
15198 msgstr "bigoplus"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15201 msgid "bigcap"
15202 msgstr "bigcap"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15205 msgid "bigcup"
15206 msgstr "bigcup"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15209 msgid "biguplus"
15210 msgstr "biguplus"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15213 msgid "bigvee"
15214 msgstr "bigvee"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15217 msgid "bigwedge"
15218 msgstr "bigwedge"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15221 msgid "AMS Miscellaneous"
15222 msgstr "AMS diverse"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15225 msgid "digamma"
15226 msgstr "digamma"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15229 msgid "varkappa"
15230 msgstr "varkappa"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15233 msgid "beth"
15234 msgstr "beth"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15237 msgid "daleth"
15238 msgstr "daleth"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15241 msgid "gimel"
15242 msgstr "gimel"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15245 msgid "ulcorner"
15246 msgstr "ulcorner"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15249 msgid "urcorner"
15250 msgstr "urcorner"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15253 msgid "llcorner"
15254 msgstr "llcorner"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15257 msgid "lrcorner"
15258 msgstr "lrcorner"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15261 msgid "hslash"
15262 msgstr "hslash"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15265 msgid "vartriangle"
15266 msgstr "vartriangle"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15269 msgid "triangledown"
15270 msgstr "triangledown"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15273 msgid "square"
15274 msgstr "square"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15277 msgid "lozenge"
15278 msgstr "lozenge"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15281 msgid "circledS"
15282 msgstr "circledS"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15285 msgid "measuredangle"
15286 msgstr "measuredangle"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15289 msgid "nexists"
15290 msgstr "nexists"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15293 msgid "mho"
15294 msgstr "mho"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15297 msgid "Finv"
15298 msgstr "Finv"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15301 msgid "Game"
15302 msgstr "Game"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15305 msgid "Bbbk"
15306 msgstr "Bbbk"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15309 msgid "backprime"
15310 msgstr "backprime"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15313 msgid "varnothing"
15314 msgstr "varnothing"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Diamond"
15319 msgstr "diamond"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15322 msgid "blacktriangle"
15323 msgstr "blacktriangle"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15326 msgid "blacktriangledown"
15327 msgstr "blacktriangledown"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15330 msgid "blacksquare"
15331 msgstr "blacksquare"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15334 msgid "blacklozenge"
15335 msgstr "blacklozenge"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15338 msgid "bigstar"
15339 msgstr "bigstar"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15342 msgid "sphericalangle"
15343 msgstr "sphericalangle"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15346 msgid "complement"
15347 msgstr "complement"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15350 msgid "eth"
15351 msgstr "eth"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15354 msgid "diagup"
15355 msgstr "diagup"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15358 msgid "diagdown"
15359 msgstr "diagdown"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15362 msgid "AMS Arrows"
15363 msgstr "AMS piler"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15366 msgid "dashleftarrow"
15367 msgstr "dashleftarrow"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15370 msgid "dashrightarrow"
15371 msgstr "dashrightarrow"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15374 msgid "leftleftarrows"
15375 msgstr "leftleftarrows"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15378 msgid "leftrightarrows"
15379 msgstr "leftrightarrows"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15382 msgid "rightrightarrows"
15383 msgstr "rightrightarrows"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15386 msgid "rightleftarrows"
15387 msgstr "rightleftarrows"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15390 msgid "Lleftarrow"
15391 msgstr "Lleftarrow"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15394 msgid "Rrightarrow"
15395 msgstr "Rrightarrow"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15398 msgid "twoheadleftarrow"
15399 msgstr "twoheadleftarrow"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15402 msgid "twoheadrightarrow"
15403 msgstr "twoheadrightarrow"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15406 msgid "leftarrowtail"
15407 msgstr "leftarrowtail"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15410 msgid "rightarrowtail"
15411 msgstr "rightarrowtail"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15414 msgid "looparrowleft"
15415 msgstr "looparrowleft"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15418 msgid "looparrowright"
15419 msgstr "looparrowright"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15422 msgid "curvearrowleft"
15423 msgstr "curvearrowleft"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15426 msgid "curvearrowright"
15427 msgstr "curvearrowright"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15430 msgid "circlearrowleft"
15431 msgstr "circlearrowleft"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15434 msgid "circlearrowright"
15435 msgstr "circlearrowright"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15438 msgid "Lsh"
15439 msgstr "Lsh"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15442 msgid "Rsh"
15443 msgstr "Rsh"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15446 msgid "upuparrows"
15447 msgstr "upuparrows"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15450 msgid "downdownarrows"
15451 msgstr "downdownarrows"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15454 msgid "upharpoonleft"
15455 msgstr "upharpoonleft"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15458 msgid "upharpoonright"
15459 msgstr "upharpoonright"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15462 msgid "downharpoonleft"
15463 msgstr "downharpoonleft"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15466 msgid "downharpoonright"
15467 msgstr "downharpoonright"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15470 msgid "leftrightharpoons"
15471 msgstr "leftrightharpoons"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15474 msgid "rightsquigarrow"
15475 msgstr "rightsquigarrow"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15478 msgid "leftrightsquigarrow"
15479 msgstr "leftrightsquigarrow"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15482 msgid "nleftarrow"
15483 msgstr "nleftarrow"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15486 msgid "nrightarrow"
15487 msgstr "nrightarrow"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15490 msgid "nleftrightarrow"
15491 msgstr "nleftrightarrow"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15494 msgid "nLeftarrow"
15495 msgstr "nLeftarrow"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15498 msgid "nRightarrow"
15499 msgstr "nRightarrow"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15502 msgid "nLeftrightarrow"
15503 msgstr "nLeftrightarrow"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15506 msgid "multimap"
15507 msgstr "multimap"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15510 msgid "AMS Relations"
15511 msgstr "AMS relasjoner"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15514 msgid "leqq"
15515 msgstr "leqq"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15518 msgid "geqq"
15519 msgstr "geqq"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15522 msgid "leqslant"
15523 msgstr "leqslant"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15526 msgid "geqslant"
15527 msgstr "geqslant"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15530 msgid "eqslantless"
15531 msgstr "eqslantless"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15534 msgid "eqslantgtr"
15535 msgstr "eqslantgtr"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15538 msgid "lesssim"
15539 msgstr "lesssim"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15542 msgid "gtrsim"
15543 msgstr "gtrsim"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15546 msgid "lessapprox"
15547 msgstr "lessapprox"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15550 msgid "gtrapprox"
15551 msgstr "gtrapprox"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15554 msgid "approxeq"
15555 msgstr "approxeq"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15558 msgid "triangleq"
15559 msgstr "triangleq"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15562 msgid "lessdot"
15563 msgstr "lessdot"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15566 msgid "gtrdot"
15567 msgstr "gtrdot"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15570 msgid "lll"
15571 msgstr "lll"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15574 msgid "ggg"
15575 msgstr "ggg"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15578 msgid "lessgtr"
15579 msgstr "lessgtr"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15582 msgid "gtrless"
15583 msgstr "gtrless"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15586 msgid "lesseqgtr"
15587 msgstr "lesseqgtr"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15590 msgid "gtreqless"
15591 msgstr "gtreqless"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15594 msgid "lesseqqgtr"
15595 msgstr "lesseqqgtr"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15598 msgid "gtreqqless"
15599 msgstr "gtreqqless"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15602 msgid "eqcirc"
15603 msgstr "eqcirc"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15606 msgid "circeq"
15607 msgstr "circeq"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15610 msgid "thicksim"
15611 msgstr "thicksim"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15614 msgid "thickapprox"
15615 msgstr "thickapprox"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15618 msgid "backsim"
15619 msgstr "backsim"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15622 msgid "backsimeq"
15623 msgstr "backsimeq"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15626 msgid "subseteqq"
15627 msgstr "subseteqq"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15630 msgid "supseteqq"
15631 msgstr "supseteqq"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15634 msgid "Subset"
15635 msgstr "Subset"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15638 msgid "Supset"
15639 msgstr "Supset"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15642 msgid "sqsubset"
15643 msgstr "sqsubset"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15646 msgid "sqsupset"
15647 msgstr "sqsupset"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15650 msgid "preccurlyeq"
15651 msgstr "preccurlyeq"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15654 msgid "succcurlyeq"
15655 msgstr "succcurlyeq"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15658 msgid "curlyeqprec"
15659 msgstr "curlyeqprec"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15662 msgid "curlyeqsucc"
15663 msgstr "curlyeqsucc"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15666 msgid "precsim"
15667 msgstr "precsim"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15670 msgid "succsim"
15671 msgstr "succsim"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15674 msgid "precapprox"
15675 msgstr "precapprox"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15678 msgid "succapprox"
15679 msgstr "succapprox"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15682 msgid "vartriangleleft"
15683 msgstr "vartriangleleft"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15686 msgid "vartriangleright"
15687 msgstr "vartriangleright"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15690 msgid "trianglelefteq"
15691 msgstr "trianglelefteq"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15694 msgid "trianglerighteq"
15695 msgstr "trianglerighteq"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15698 msgid "bumpeq"
15699 msgstr "bumpeq"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15702 msgid "Bumpeq"
15703 msgstr "Bumpeq"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15706 msgid "doteqdot"
15707 msgstr "doteqdot"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15710 msgid "risingdotseq"
15711 msgstr "risingdotseq"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15714 msgid "fallingdotseq"
15715 msgstr "fallingdotseq"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15718 msgid "vDash"
15719 msgstr "vDash"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15722 msgid "Vvdash"
15723 msgstr "Vvdash"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15726 msgid "Vdash"
15727 msgstr "Vdash"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15730 msgid "shortmid"
15731 msgstr "shortmid"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15734 msgid "shortparallel"
15735 msgstr "shortparallel"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15738 msgid "smallsmile"
15739 msgstr "smallsmile"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15742 msgid "smallfrown"
15743 msgstr "smallfrown"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15746 msgid "blacktriangleleft"
15747 msgstr "blacktriangleleft"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15750 msgid "blacktriangleright"
15751 msgstr "blacktriangleright"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15754 msgid "because"
15755 msgstr "because"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15758 msgid "therefore"
15759 msgstr "therefore"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15762 msgid "backepsilon"
15763 msgstr "backepsilon"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15766 msgid "varpropto"
15767 msgstr "varpropto"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15770 msgid "between"
15771 msgstr "between"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15774 msgid "pitchfork"
15775 msgstr "pitchfork"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15778 msgid "AMS Negative Relations"
15779 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15782 msgid "nless"
15783 msgstr "nless"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15786 msgid "ngtr"
15787 msgstr "ngtr"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15790 msgid "nleq"
15791 msgstr "nleq"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15794 msgid "ngeq"
15795 msgstr "ngeq"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15798 msgid "nleqslant"
15799 msgstr "nleqslant"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15802 msgid "ngeqslant"
15803 msgstr "ngeqslant"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15806 msgid "nleqq"
15807 msgstr "nleqq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15810 msgid "ngeqq"
15811 msgstr "ngeqq"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15814 msgid "lneq"
15815 msgstr "lneq"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15818 msgid "gneq"
15819 msgstr "gneq"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15822 msgid "lneqq"
15823 msgstr "lneqq"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15826 msgid "gneqq"
15827 msgstr "gneqq"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15830 msgid "lvertneqq"
15831 msgstr "lvertneqq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15834 msgid "gvertneqq"
15835 msgstr "gvertneqq"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15838 msgid "lnsim"
15839 msgstr "lnsim"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15842 msgid "gnsim"
15843 msgstr "gnsim"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15846 msgid "lnapprox"
15847 msgstr "lnapprox"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15850 msgid "gnapprox"
15851 msgstr "gnapprox"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15854 msgid "nprec"
15855 msgstr "nprec"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15858 msgid "nsucc"
15859 msgstr "nsucc"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15862 msgid "npreceq"
15863 msgstr "npreceq"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15866 msgid "nsucceq"
15867 msgstr "nsucceq"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15870 msgid "precnsim"
15871 msgstr "precnsim"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15874 msgid "succnsim"
15875 msgstr "succnsim"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15878 msgid "precnapprox"
15879 msgstr "precnapprox"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15882 msgid "succnapprox"
15883 msgstr "succnapprox"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15886 msgid "subsetneq"
15887 msgstr "subsetneq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15890 msgid "supsetneq"
15891 msgstr "supsetneq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15894 msgid "subsetneqq"
15895 msgstr "subsetneqq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15898 msgid "supsetneqq"
15899 msgstr "supsetneqq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15902 msgid "nsubseteq"
15903 msgstr "nsubseteq"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15906 msgid "nsupseteq"
15907 msgstr "nsupseteq"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15910 msgid "nsupseteqq"
15911 msgstr "nsupseteqq"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15914 msgid "nvdash"
15915 msgstr "nvdash"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15918 msgid "nvDash"
15919 msgstr "nvDash"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15922 msgid "nVDash"
15923 msgstr "nVDash"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15926 msgid "varsubsetneq"
15927 msgstr "varsubsetneq"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15930 msgid "varsupsetneq"
15931 msgstr "varsupsetneq"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15934 msgid "varsubsetneqq"
15935 msgstr "varsubsetneqq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15938 msgid "varsupsetneqq"
15939 msgstr "varsupsetneqq"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15942 msgid "ntriangleleft"
15943 msgstr "ntriangleleft"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15946 msgid "ntriangleright"
15947 msgstr "ntriangleright"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15950 msgid "ntrianglelefteq"
15951 msgstr "ntrianglelefteq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15954 msgid "ntrianglerighteq"
15955 msgstr "ntrianglerighteq"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15958 msgid "ncong"
15959 msgstr "ncong"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15962 msgid "nsim"
15963 msgstr "nsim"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15966 msgid "nmid"
15967 msgstr "nmid"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15970 msgid "nshortmid"
15971 msgstr "nshortmid"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15974 msgid "nparallel"
15975 msgstr "nparallel"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15978 msgid "nshortparallel"
15979 msgstr "nshortparallel"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15982 msgid "AMS Operators"
15983 msgstr "AMS operatorer"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15986 msgid "dotplus"
15987 msgstr "dotplus"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15990 msgid "smallsetminus"
15991 msgstr "smallsetminus"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15994 msgid "Cap"
15995 msgstr "Cap"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15998 msgid "Cup"
15999 msgstr "Cup"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16002 msgid "barwedge"
16003 msgstr "barwedge"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16006 msgid "veebar"
16007 msgstr "veebar"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16010 msgid "doublebarwedge"
16011 msgstr "doublebarwedge"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16014 msgid "boxminus"
16015 msgstr "boxminus"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16018 msgid "boxtimes"
16019 msgstr "boxtimes"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16022 msgid "boxdot"
16023 msgstr "boxdot"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16026 msgid "boxplus"
16027 msgstr "boxplus"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16030 msgid "divideontimes"
16031 msgstr "divideontimes"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16034 msgid "ltimes"
16035 msgstr "ltimes"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16038 msgid "rtimes"
16039 msgstr "rtimes"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16042 msgid "leftthreetimes"
16043 msgstr "leftthreetimes"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16046 msgid "rightthreetimes"
16047 msgstr "rightthreetimes"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16050 msgid "curlywedge"
16051 msgstr "curlywedge"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16054 msgid "curlyvee"
16055 msgstr "curlyvee"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16058 msgid "circleddash"
16059 msgstr "circleddash"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16062 msgid "circledast"
16063 msgstr "circledast"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16066 msgid "circledcirc"
16067 msgstr "circledcirc"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16070 msgid "centerdot"
16071 msgstr "centerdot"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16074 msgid "intercal"
16075 msgstr "intercal"
16076
16077 #: lib/external_templates:36
16078 msgid "GnumericSpreadsheet"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16082 msgid "Spreadsheet"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: lib/external_templates:39
16086 msgid ""
16087 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16088 "It imports as a long table, so any length\n"
16089 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16090 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16091 "both for gnumeric and excel files.\n"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: lib/external_templates:76
16095 msgid "RasterImage"
16096 msgstr "RasterImage"
16097
16098 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16099 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: lib/external_templates:84
16103 msgid "A bitmap file.\n"
16104 msgstr "Et bilde.\n"
16105
16106 #: lib/external_templates:148
16107 msgid "XFig"
16108 msgstr "XFig"
16109
16110 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16111 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/external_templates:151
16115 msgid "An Xfig figure.\n"
16116 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16117
16118 #: lib/external_templates:201
16119 msgid "ChessDiagram"
16120 msgstr "Sjakkbrett"
16121
16122 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16123 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: lib/external_templates:204
16127 msgid ""
16128 "A chess position diagram.\n"
16129 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16130 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16131 "the position that you want to display.\n"
16132 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16133 "and remember to type in a relative path\n"
16134 "to the LyX document location.\n"
16135 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16136 "to enable general editing of the board.\n"
16137 "You might also check out the\n"
16138 "'Options->Test legality' option, and\n"
16139 "remember to middle and right click to\n"
16140 "insert new material in the board.\n"
16141 "In order for this to work, you have to\n"
16142 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16143 "that TeX will find it, and you will need\n"
16144 "to install the skak package from CTAN.\n"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16148 msgid "Lilypond typeset music"
16149 msgstr "Lilypond noteark"
16150
16151 #: lib/external_templates:254
16152 msgid ""
16153 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16154 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16155 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16156 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16157 msgstr ""
16158 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16159 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16160 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16161 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16162
16163 #: lib/external_templates:300
16164 #, fuzzy
16165 msgid "PDFPages"
16166 msgstr "Sider"
16167
16168 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16169 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/external_templates:303
16173 msgid ""
16174 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16175 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16176 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16177 "Examples:\n"
16178 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16179 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16180 "* pages=- (to include all pages)\n"
16181 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16182 "for further options and details.\n"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: lib/external_templates:343
16186 msgid ""
16187 "Today's date.\n"
16188 "Read 'info date' for more information.\n"
16189 msgstr ""
16190 "Dagens dato.\n"
16191 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16192
16193 #: lib/external_templates:372
16194 msgid "Dia"
16195 msgstr "Dia"
16196
16197 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16198 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/external_templates:375
16202 msgid "Dia diagram.\n"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: lib/configure.py:479
16206 msgid "Tgif"
16207 msgstr "Tgif"
16208
16209 #: lib/configure.py:482
16210 msgid "FIG"
16211 msgstr "FIG"
16212
16213 #: lib/configure.py:485
16214 msgid "DIA"
16215 msgstr "DIA"
16216
16217 #: lib/configure.py:488
16218 msgid "Grace"
16219 msgstr "Grace"
16220
16221 #: lib/configure.py:491
16222 msgid "FEN"
16223 msgstr "FEN"
16224
16225 #: lib/configure.py:494
16226 msgid "SVG"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16230 msgid "BMP"
16231 msgstr "BMP"
16232
16233 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16234 msgid "GIF"
16235 msgstr "GIF"
16236
16237 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16239 msgid "JPEG"
16240 msgstr "JPEG"
16241
16242 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16243 msgid "PBM"
16244 msgstr "PBM"
16245
16246 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16247 msgid "PGM"
16248 msgstr "PGM"
16249
16250 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16252 msgid "PNG"
16253 msgstr "PNG"
16254
16255 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16256 msgid "PPM"
16257 msgstr "PPM"
16258
16259 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16260 msgid "TIFF"
16261 msgstr "TIFF"
16262
16263 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16264 msgid "XBM"
16265 msgstr "XBM"
16266
16267 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16268 msgid "XPM"
16269 msgstr "XPM"
16270
16271 #: lib/configure.py:532
16272 msgid "Plain text (chess output)"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: lib/configure.py:533
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Plain text (image)"
16278 msgstr "Ren tekst"
16279
16280 #: lib/configure.py:534
16281 msgid "Plain text (Xfig output)"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: lib/configure.py:535
16285 #, fuzzy
16286 msgid "date (output)"
16287 msgstr "Tilpass utskrift"
16288
16289 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16290 msgid "DocBook"
16291 msgstr "DocBook"
16292
16293 #: lib/configure.py:536
16294 msgid "DocBook|B"
16295 msgstr "DocBook|B"
16296
16297 #: lib/configure.py:537
16298 msgid "Docbook (XML)"
16299 msgstr "Docbook (XML)"
16300
16301 #: lib/configure.py:538
16302 msgid "Graphviz Dot"
16303 msgstr "Graphviz Dot"
16304
16305 #: lib/configure.py:539
16306 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16307 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16308
16309 #: lib/configure.py:540
16310 msgid "NoWeb"
16311 msgstr "NoWeb"
16312
16313 #: lib/configure.py:540
16314 msgid "NoWeb|N"
16315 msgstr "NoWeb|N"
16316
16317 #: lib/configure.py:541
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Sweave|S"
16320 msgstr "Lagre|a"
16321
16322 #: lib/configure.py:542
16323 #, fuzzy
16324 msgid "LilyPond music"
16325 msgstr "LilyPond"
16326
16327 #: lib/configure.py:543
16328 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/configure.py:544
16332 msgid "LaTeX (plain)"
16333 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16334
16335 #: lib/configure.py:544
16336 msgid "LaTeX (plain)|L"
16337 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16338
16339 #: lib/configure.py:545
16340 #, fuzzy
16341 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16342 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16343
16344 #: lib/configure.py:546
16345 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16346 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16347
16348 #: lib/configure.py:547
16349 #, fuzzy
16350 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16351 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16352
16353 #: lib/configure.py:548
16354 msgid "Plain text"
16355 msgstr "Ren tekst"
16356
16357 #: lib/configure.py:548
16358 msgid "Plain text|a"
16359 msgstr "Ren tekst"
16360
16361 #: lib/configure.py:549
16362 msgid "Plain text (pstotext)"
16363 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16364
16365 #: lib/configure.py:550
16366 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16367 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16368
16369 #: lib/configure.py:551
16370 msgid "Plain text (catdvi)"
16371 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16372
16373 #: lib/configure.py:552
16374 msgid "Plain Text, Join Lines"
16375 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16376
16377 #: lib/configure.py:555
16378 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: lib/configure.py:556
16382 msgid "Excel spreadsheet"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: lib/configure.py:557
16386 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16390 #, fuzzy
16391 msgid "LyXHTML"
16392 msgstr "HTML"
16393
16394 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16395 #, fuzzy
16396 msgid "LyXHTML|y"
16397 msgstr "HTML|H"
16398
16399 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16400 msgid "BibTeX"
16401 msgstr "BibTeX"
16402
16403 #: lib/configure.py:574
16404 msgid "EPS"
16405 msgstr "EPS"
16406
16407 #: lib/configure.py:575
16408 msgid "Postscript"
16409 msgstr "Postscript"
16410
16411 #: lib/configure.py:575
16412 msgid "Postscript|t"
16413 msgstr "Postscript|t"
16414
16415 #: lib/configure.py:579
16416 msgid "PDF (ps2pdf)"
16417 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16418
16419 #: lib/configure.py:579
16420 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16421 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16422
16423 #: lib/configure.py:580
16424 msgid "PDF (pdflatex)"
16425 msgstr "PDF (pdflatex)"
16426
16427 #: lib/configure.py:580
16428 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16429 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16430
16431 #: lib/configure.py:581
16432 msgid "PDF (dvipdfm)"
16433 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16434
16435 #: lib/configure.py:581
16436 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16437 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16438
16439 #: lib/configure.py:582
16440 msgid "PDF (XeTeX)"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/configure.py:582
16444 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/configure.py:583
16448 #, fuzzy
16449 msgid "PDF (LuaTeX)"
16450 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16451
16452 #: lib/configure.py:583
16453 #, fuzzy
16454 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16455 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16456
16457 #: lib/configure.py:586
16458 msgid "DVI"
16459 msgstr "DVI"
16460
16461 #: lib/configure.py:586
16462 msgid "DVI|D"
16463 msgstr "DVI|D"
16464
16465 #: lib/configure.py:587
16466 #, fuzzy
16467 msgid "DVI (LuaTeX)"
16468 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16469
16470 #: lib/configure.py:587
16471 #, fuzzy
16472 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16473 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16474
16475 #: lib/configure.py:590
16476 msgid "DraftDVI"
16477 msgstr "DraftDVI"
16478
16479 #: lib/configure.py:593
16480 msgid "HTML|H"
16481 msgstr "HTML|H"
16482
16483 #: lib/configure.py:596
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Noteedit"
16486 msgstr "Notat til redaktør"
16487
16488 #: lib/configure.py:599
16489 msgid "OpenDocument"
16490 msgstr "OpenDocument"
16491
16492 #: lib/configure.py:600
16493 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16494 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16495
16496 #: lib/configure.py:603
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Rich Text Format"
16499 msgstr "Normal tekstfont"
16500
16501 #: lib/configure.py:604
16502 msgid "MS Word"
16503 msgstr "MS Word"
16504
16505 #: lib/configure.py:604
16506 msgid "MS Word|W"
16507 msgstr "MS Word|W"
16508
16509 #: lib/configure.py:607
16510 #, fuzzy
16511 msgid "date command"
16512 msgstr "Neste kommando"
16513
16514 #: lib/configure.py:608
16515 msgid "Table (CSV)"
16516 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16517
16518 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16520 msgid "LyX"
16521 msgstr "LyX"
16522
16523 #: lib/configure.py:611
16524 msgid "LyX 1.3.x"
16525 msgstr "LyX 1.3.x"
16526
16527 #: lib/configure.py:612
16528 msgid "LyX 1.4.x"
16529 msgstr "LyX 1.4.x"
16530
16531 #: lib/configure.py:613
16532 msgid "LyX 1.5.x"
16533 msgstr "LyX 1.5.x"
16534
16535 #: lib/configure.py:614
16536 msgid "LyX 1.6.x"
16537 msgstr "LyX 1.6.x"
16538
16539 #: lib/configure.py:615
16540 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16541 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16542
16543 #: lib/configure.py:616
16544 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16545 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16546
16547 #: lib/configure.py:617
16548 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16549 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16550
16551 #: lib/configure.py:618
16552 #, fuzzy
16553 msgid "LyX Preview"
16554 msgstr "Forhåndsvisning"
16555
16556 #: lib/configure.py:619
16557 #, fuzzy
16558 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16559 msgstr "Forhåndsvisning"
16560
16561 #: lib/configure.py:620
16562 #, fuzzy
16563 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16564 msgstr "Forhåndsvisning"
16565
16566 #: lib/configure.py:621
16567 msgid "PDFTEX"
16568 msgstr "PDFTEX"
16569
16570 #: lib/configure.py:622
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Program"
16573 msgstr "Programlisting"
16574
16575 #: lib/configure.py:623
16576 msgid "PSTEX"
16577 msgstr "PSTEX"
16578
16579 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Windows Metafile"
16582 msgstr "Skriv til fil"
16583
16584 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16585 msgid "Enhanced Metafile"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: lib/configure.py:626
16589 msgid "HTML (MS Word)"
16590 msgstr "HTML (MS Word)"
16591
16592 #: lib/configure.py:708
16593 msgid "LyXBlogger"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/configure.py:911
16597 msgid "LyX Archive (zip)"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: lib/configure.py:914
16601 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16605 #, c-format
16606 msgid "%1$s and %2$s"
16607 msgstr "%1$s og %2$s"
16608
16609 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16610 #, c-format
16611 msgid "%1$s et al."
16612 msgstr "%1$s m.fl."
16613
16614 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16615 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16616 msgid "ERROR!"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16620 msgid "No year"
16621 msgstr "Uten årstall"
16622
16623 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Add to bibliography only."
16626 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16627
16628 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16629 msgid "before"
16630 msgstr "før"
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:137
16633 #, c-format
16634 msgid ""
16635 "Could not print the document %1$s.\n"
16636 "Check that your printer is set up correctly."
16637 msgstr ""
16638 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16639 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16640
16641 #: src/Buffer.cpp:140
16642 msgid "Print document failed"
16643 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16644
16645 #: src/Buffer.cpp:318
16646 msgid "Disk Error: "
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/Buffer.cpp:319
16650 #, fuzzy, c-format
16651 msgid ""
16652 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16653 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16654
16655 #: src/Buffer.cpp:401
16656 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/Buffer.cpp:403
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Attempting to close changed document!"
16662 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16663
16664 #: src/Buffer.cpp:411
16665 msgid "Could not remove temporary directory"
16666 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16667
16668 #: src/Buffer.cpp:412
16669 #, c-format
16670 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16671 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16672
16673 #: src/Buffer.cpp:722
16674 msgid "Unknown document class"
16675 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16676
16677 #: src/Buffer.cpp:723
16678 #, c-format
16679 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16680 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16683 #, c-format
16684 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16685 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16686
16687 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16688 msgid "Document header error"
16689 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:737
16692 msgid "\\begin_header is missing"
16693 msgstr "\\begin_header mangler"
16694
16695 #: src/Buffer.cpp:760
16696 msgid "\\begin_document is missing"
16697 msgstr "\\begin_document mangler"
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16700 #: src/BufferView.cpp:1423
16701 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16705 msgid ""
16706 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16707 "xcolor/ulem are installed.\n"
16708 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16709 "LaTeX preamble."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16713 msgid ""
16714 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16715 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16716 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16717 "LaTeX preamble."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16722 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16723 msgid "Index"
16724 msgstr "Register"
16725
16726 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16727 msgid "Document format failure"
16728 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16729
16730 #: src/Buffer.cpp:892
16731 #, c-format
16732 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16733 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:936
16736 #, fuzzy, c-format
16737 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16738 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16739
16740 #: src/Buffer.cpp:961
16741 msgid "Conversion failed"
16742 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16743
16744 #: src/Buffer.cpp:962
16745 #, c-format
16746 msgid ""
16747 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16748 "it could not be created."
16749 msgstr ""
16750 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16751 "konvertering kunne ikke bli laget."
16752
16753 #: src/Buffer.cpp:972
16754 msgid "Conversion script not found"
16755 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:973
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16761 "could not be found."
16762 msgstr ""
16763 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16764 "ikke å finne."
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16767 msgid "Conversion script failed"
16768 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16769
16770 #: src/Buffer.cpp:997
16771 #, fuzzy, c-format
16772 msgid ""
16773 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16774 "convert it."
16775 msgstr ""
16776 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16777 "mislyktes med konverteringen."
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:1004
16780 #, fuzzy, c-format
16781 msgid ""
16782 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16783 "it."
16784 msgstr ""
16785 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16786 "mislyktes med konverteringen."
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3845
16789 #, fuzzy
16790 msgid "File is read-only"
16791 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:1026
16794 #, c-format
16795 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:1035
16799 #, c-format
16800 msgid ""
16801 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16802 "overwrite this file?"
16803 msgstr ""
16804 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:1037
16807 msgid "Overwrite modified file?"
16808 msgstr "Overskrive endret fil?"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16813 msgid "&Overwrite"
16814 msgstr "&Overskrive"
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:1067
16817 msgid "Backup failure"
16818 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:1068
16821 #, fuzzy, c-format
16822 msgid ""
16823 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16824 "Please check whether the directory exists and is writable."
16825 msgstr ""
16826 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16827 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:1094
16830 #, c-format
16831 msgid "Saving document %1$s..."
16832 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:1109
16835 #, fuzzy
16836 msgid " could not write file!"
16837 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:1117
16840 msgid " done."
16841 msgstr "ferdig."
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:1132
16844 #, fuzzy, c-format
16845 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16846 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16849 #, fuzzy, c-format
16850 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16851 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16852
16853 #: src/Buffer.cpp:1145
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16856 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:1159
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16861 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:1173
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16866 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:1260
16869 msgid "Iconv software exception Detected"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:1260
16873 #, c-format
16874 msgid ""
16875 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16876 "installed"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:1283
16880 #, c-format
16881 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:1286
16885 msgid ""
16886 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16887 "chosen encoding.\n"
16888 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:1293
16892 #, fuzzy
16893 msgid "iconv conversion failed"
16894 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:1298
16897 #, fuzzy
16898 msgid "conversion failed"
16899 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:1391
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Uncodable character in file path"
16904 msgstr "spesielle tegn"
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:1392
16907 #, c-format
16908 msgid ""
16909 "The path of your document\n"
16910 "(%1$s)\n"
16911 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16912 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16913 "This will likely result in incomplete output.\n"
16914 "\n"
16915 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16916 "or change the file path name."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:1670
16920 msgid "Running chktex..."
16921 msgstr "Kjører chktex..."
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:1684
16924 msgid "chktex failure"
16925 msgstr "chktex mislyktes"
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:1685
16928 msgid "Could not run chktex successfully."
16929 msgstr "Mislyktes med chktex."
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:1944
16932 #, fuzzy, c-format
16933 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16934 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
16937 #, fuzzy, c-format
16938 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16939 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:2099
16942 #, fuzzy, c-format
16943 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16944 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:2129
16947 #, c-format
16948 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:2189
16952 #, fuzzy, c-format
16953 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16954 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:2196
16957 #, fuzzy, c-format
16958 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16959 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:2206
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Error exporting to DVI."
16964 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16967 #, fuzzy, c-format
16968 msgid ""
16969 "The file %1$s already exists.\n"
16970 "\n"
16971 "Do you want to overwrite that file?"
16972 msgstr ""
16973 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16974 "\n"
16975 "Vil du skrive over den?"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Overwrite file?"
16980 msgstr "Overskrive filen?"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:2288
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Error running external commands."
16985 msgstr "Generel informasjon"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:3093
16988 msgid "Preview source code"
16989 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:3111
16992 #, c-format
16993 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16994 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:3115
16997 #, c-format
16998 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16999 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:3228
17002 #, c-format
17003 msgid "Auto-saving %1$s"
17004 msgstr "Autolagrer %1$s"
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:3282
17007 msgid "Autosave failed!"
17008 msgstr "Autolagring feilet!"
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:3343
17011 msgid "Autosaving current document..."
17012 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:3496
17015 msgid "Couldn't export file"
17016 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:3497
17019 #, c-format
17020 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17021 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:3565
17024 msgid "File name error"
17025 msgstr "Feil med filnavnet"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:3566
17028 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17029 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:3651
17032 msgid "Document export cancelled."
17033 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:3661
17036 #, c-format
17037 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17038 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:3667
17041 #, c-format
17042 msgid "Document exported as %1$s"
17043 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:3769
17046 #, c-format
17047 msgid ""
17048 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17049 "\n"
17050 "Recover emergency save?"
17051 msgstr ""
17052 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17053 "\n"
17054 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:3772
17057 msgid "Load emergency save?"
17058 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:3773
17061 msgid "&Recover"
17062 msgstr "&Gjenopprett"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:3773
17065 msgid "&Load Original"
17066 msgstr "&Åpne originalen"
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:3784
17069 #, c-format
17070 msgid ""
17071 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17072 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:3790
17076 msgid "Document was successfully recovered."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:3792
17080 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:3793
17084 #, fuzzy, c-format
17085 msgid ""
17086 "Remove emergency file now?\n"
17087 "(%1$s)"
17088 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3797 src/Buffer.cpp:3809
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Delete emergency file?"
17093 msgstr "Velg ekstern fil"
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:3798 src/Buffer.cpp:3811
17096 #, fuzzy
17097 msgid "&Keep"
17098 msgstr "Behold"
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:3802
17101 msgid "Emergency file deleted"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:3803
17105 msgid "Do not forget to save your file now!"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:3810
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Remove emergency file now?"
17111 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:3833
17114 #, c-format
17115 msgid ""
17116 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17117 "\n"
17118 "Load the backup instead?"
17119 msgstr ""
17120 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17121 "\n"
17122 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:3835
17125 msgid "Load backup?"
17126 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:3836
17129 msgid "&Load backup"
17130 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:3836
17133 msgid "Load &original"
17134 msgstr "Åpne &originalen"
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:3846
17137 #, c-format
17138 msgid ""
17139 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17140 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:4183 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17144 msgid "Senseless!!! "
17145 msgstr "Gir ikke mening!"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:4304
17148 #, fuzzy, c-format
17149 msgid "Document %1$s reloaded."
17150 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:4307
17153 #, fuzzy, c-format
17154 msgid "Could not reload document %1$s."
17155 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:4373
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Included File Invalid"
17160 msgstr "Inkluder fil...|d"
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:4374
17163 #, c-format
17164 msgid ""
17165 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17166 "  %1$s\n"
17167 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/BufferParams.cpp:570
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "The selected document class\n"
17174 "\t%1$s\n"
17175 "requires external files that are not available.\n"
17176 "The document class can still be used, but the\n"
17177 "document cannot be compiled until the following\n"
17178 "prerequisites are installed:\n"
17179 "\t%2$s\n"
17180 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17181 "User's Guide for more information."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/BufferParams.cpp:579
17185 msgid "Document class not available"
17186 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17187
17188 #: src/BufferParams.cpp:1977
17189 #, c-format
17190 msgid ""
17191 "The layout file:\n"
17192 "%1$s\n"
17193 "could not be found. A default textclass with default\n"
17194 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17195 "correct output."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/BufferParams.cpp:1983
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Document class not found"
17201 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17202
17203 #: src/BufferParams.cpp:1990
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17207 "%1$s\n"
17208 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17209 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17210 "correct output."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Could not load class"
17216 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17217
17218 #: src/BufferParams.cpp:2030
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Error reading internal layout information"
17221 msgstr "Generel informasjon"
17222
17223 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Read Error"
17226 msgstr "Søkefeil"
17227
17228 #: src/BufferView.cpp:188
17229 msgid "No more insets"
17230 msgstr "Ingen flere insets"
17231
17232 #: src/BufferView.cpp:728
17233 msgid "Save bookmark"
17234 msgstr "Lagre bokmerke"
17235
17236 #: src/BufferView.cpp:937
17237 msgid "Converting document to new document class..."
17238 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17239
17240 #: src/BufferView.cpp:980
17241 msgid "Document is read-only"
17242 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17243
17244 #: src/BufferView.cpp:989
17245 msgid "This portion of the document is deleted."
17246 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17247
17248 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17249 #, fuzzy, c-format
17250 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17251 msgstr ""
17252 "Dokumentet %1$s\n"
17253 "var uleselig."
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:1315
17256 msgid "No further undo information"
17257 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17258
17259 #: src/BufferView.cpp:1325
17260 msgid "No further redo information"
17261 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17262
17263 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17264 msgid "String not found!"
17265 msgstr "Streng ikke funnet!"
17266
17267 #: src/BufferView.cpp:1555
17268 msgid "Mark off"
17269 msgstr "Merke slått av"
17270
17271 #: src/BufferView.cpp:1561
17272 msgid "Mark on"
17273 msgstr "Merke på"
17274
17275 #: src/BufferView.cpp:1568
17276 msgid "Mark removed"
17277 msgstr "Fjernet merke"
17278
17279 #: src/BufferView.cpp:1571
17280 msgid "Mark set"
17281 msgstr "Merke satt"
17282
17283 #: src/BufferView.cpp:1626
17284 msgid "Statistics for the selection:"
17285 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17286
17287 #: src/BufferView.cpp:1628
17288 msgid "Statistics for the document:"
17289 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17290
17291 #: src/BufferView.cpp:1631
17292 #, c-format
17293 msgid "%1$d words"
17294 msgstr "%1$d ord"
17295
17296 #: src/BufferView.cpp:1633
17297 msgid "One word"
17298 msgstr "Ett ord"
17299
17300 #: src/BufferView.cpp:1636
17301 #, c-format
17302 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17303 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17304
17305 #: src/BufferView.cpp:1639
17306 msgid "One character (including blanks)"
17307 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17308
17309 #: src/BufferView.cpp:1642
17310 #, c-format
17311 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17312 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17313
17314 #: src/BufferView.cpp:1645
17315 msgid "One character (excluding blanks)"
17316 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17317
17318 #: src/BufferView.cpp:1647
17319 msgid "Statistics"
17320 msgstr "Statistikk"
17321
17322 #: src/BufferView.cpp:1777
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/BufferView.cpp:1779
17329 #, c-format
17330 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/BufferView.cpp:1787
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Branch name"
17336 msgstr "Dokumentgrener"
17337
17338 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17339 msgid "Branch already exists"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/BufferView.cpp:2553
17343 #, c-format
17344 msgid "Inserting document %1$s..."
17345 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17346
17347 #: src/BufferView.cpp:2564
17348 #, c-format
17349 msgid "Document %1$s inserted."
17350 msgstr "Satt inn document %1$s."
17351
17352 #: src/BufferView.cpp:2566
17353 #, c-format
17354 msgid "Could not insert document %1$s"
17355 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17356
17357 #: src/BufferView.cpp:2831
17358 #, c-format
17359 msgid ""
17360 "Could not read the specified document\n"
17361 "%1$s\n"
17362 "due to the error: %2$s"
17363 msgstr ""
17364 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17365 "%1$s.\n"
17366 "på grunn av feilen: %2$s"
17367
17368 #: src/BufferView.cpp:2833
17369 msgid "Could not read file"
17370 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17371
17372 #: src/BufferView.cpp:2840
17373 #, fuzzy, c-format
17374 msgid ""
17375 "%1$s\n"
17376 " is not readable."
17377 msgstr "%1$s var uleselig"
17378
17379 #: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
17380 msgid "Could not open file"
17381 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17382
17383 #: src/BufferView.cpp:2848
17384 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/BufferView.cpp:2849
17388 msgid ""
17389 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17390 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17391 "If this does not give the correct result\n"
17392 "then please change the encoding of the file\n"
17393 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17397 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17399 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17400 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17401 #, fuzzy
17402 msgid "LyX Warning: "
17403 msgstr "LyX Versjon "
17404
17405 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17407 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17408 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17409 #, fuzzy
17410 msgid "uncodable character"
17411 msgstr "spesielle tegn"
17412
17413 #: src/Changes.cpp:379
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Uncodable character in author name"
17416 msgstr "spesielle tegn"
17417
17418 #: src/Changes.cpp:380
17419 #, c-format
17420 msgid ""
17421 "The author name '%1$s',\n"
17422 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17423 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17424 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17425 "\n"
17426 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17427 "or change the spelling of the author name."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/Chktex.cpp:63
17431 #, c-format
17432 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17433 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17434
17435 #: src/Chktex.cpp:65
17436 msgid "ChkTeX warning id # "
17437 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17438
17439 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17441 msgid "none"
17442 msgstr "ingen"
17443
17444 #: src/Color.cpp:202
17445 msgid "black"
17446 msgstr "sort"
17447
17448 #: src/Color.cpp:203
17449 msgid "white"
17450 msgstr "hvit"
17451
17452 #: src/Color.cpp:204
17453 msgid "red"
17454 msgstr "rød"
17455
17456 #: src/Color.cpp:205
17457 msgid "green"
17458 msgstr "grønn"
17459
17460 #: src/Color.cpp:206
17461 msgid "blue"
17462 msgstr "blå"
17463
17464 #: src/Color.cpp:207
17465 msgid "cyan"
17466 msgstr "cyan"
17467
17468 #: src/Color.cpp:208
17469 msgid "magenta"
17470 msgstr "magenta"
17471
17472 #: src/Color.cpp:209
17473 msgid "yellow"
17474 msgstr "gul"
17475
17476 #: src/Color.cpp:210
17477 msgid "cursor"
17478 msgstr "markør"
17479
17480 #: src/Color.cpp:211
17481 msgid "background"
17482 msgstr "bakgrunn"
17483
17484 #: src/Color.cpp:212
17485 msgid "text"
17486 msgstr "tekst"
17487
17488 #: src/Color.cpp:213
17489 msgid "selection"
17490 msgstr "merket"
17491
17492 #: src/Color.cpp:214
17493 msgid "selected text"
17494 msgstr "valgt tekst"
17495
17496 #: src/Color.cpp:216
17497 msgid "LaTeX text"
17498 msgstr "LaTeX tekst"
17499
17500 #: src/Color.cpp:217
17501 msgid "inline completion"
17502 msgstr "fullføring i tekst"
17503
17504 #: src/Color.cpp:219
17505 msgid "non-unique inline completion"
17506 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17507
17508 #: src/Color.cpp:221
17509 msgid "previewed snippet"
17510 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17511
17512 #: src/Color.cpp:222
17513 msgid "note label"
17514 msgstr "noteetikett"
17515
17516 #: src/Color.cpp:223
17517 msgid "note background"
17518 msgstr "notebakgrunn"
17519
17520 #: src/Color.cpp:224
17521 msgid "comment label"
17522 msgstr "kommentaretikett"
17523
17524 #: src/Color.cpp:225
17525 msgid "comment background"
17526 msgstr "kommentar bakgrunn"
17527
17528 #: src/Color.cpp:226
17529 msgid "greyedout inset label"
17530 msgstr "etikett for grået note"
17531
17532 #: src/Color.cpp:227
17533 #, fuzzy
17534 msgid "greyedout inset text"
17535 msgstr "etikett for grået note"
17536
17537 #: src/Color.cpp:228
17538 msgid "greyedout inset background"
17539 msgstr "grået note, bakgrunn"
17540
17541 #: src/Color.cpp:229
17542 #, fuzzy
17543 msgid "phantom inset text"
17544 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17545
17546 #: src/Color.cpp:230
17547 msgid "shaded box"
17548 msgstr "skyggelagt ramme"
17549
17550 #: src/Color.cpp:231
17551 msgid "listings background"
17552 msgstr "bakgrunn programlisting"
17553
17554 #: src/Color.cpp:232
17555 msgid "branch label"
17556 msgstr "grenetikett"
17557
17558 #: src/Color.cpp:233
17559 msgid "footnote label"
17560 msgstr "fotnoteetikett"
17561
17562 #: src/Color.cpp:234
17563 msgid "index label"
17564 msgstr "nøkkelordetikett"
17565
17566 #: src/Color.cpp:235
17567 msgid "margin note label"
17568 msgstr "margnoteetikett"
17569
17570 #: src/Color.cpp:236
17571 msgid "URL label"
17572 msgstr "URL-etikett"
17573
17574 #: src/Color.cpp:237
17575 msgid "URL text"
17576 msgstr "URL-tekst"
17577
17578 #: src/Color.cpp:238
17579 msgid "depth bar"
17580 msgstr "dybdemarkør"
17581
17582 #: src/Color.cpp:239
17583 msgid "language"
17584 msgstr "språk"
17585
17586 #: src/Color.cpp:240
17587 msgid "command inset"
17588 msgstr "kommando-objekt"
17589
17590 #: src/Color.cpp:241
17591 msgid "command inset background"
17592 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17593
17594 #: src/Color.cpp:242
17595 msgid "command inset frame"
17596 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17597
17598 #: src/Color.cpp:243
17599 msgid "special character"
17600 msgstr "spesielle tegn"
17601
17602 #: src/Color.cpp:244
17603 msgid "math"
17604 msgstr "matte"
17605
17606 #: src/Color.cpp:245
17607 msgid "math background"
17608 msgstr "matte bakgrunn"
17609
17610 #: src/Color.cpp:246
17611 msgid "graphics background"
17612 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17613
17614 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17615 msgid "math macro background"
17616 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17617
17618 #: src/Color.cpp:248
17619 msgid "math frame"
17620 msgstr "matte ramme"
17621
17622 #: src/Color.cpp:249
17623 #, fuzzy
17624 msgid "math corners"
17625 msgstr "matte linje"
17626
17627 #: src/Color.cpp:250
17628 msgid "math line"
17629 msgstr "matte linje"
17630
17631 #: src/Color.cpp:252
17632 #, fuzzy
17633 msgid "math macro hovered background"
17634 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17635
17636 #: src/Color.cpp:253
17637 msgid "math macro label"
17638 msgstr "matte-makro etikett"
17639
17640 #: src/Color.cpp:254
17641 msgid "math macro frame"
17642 msgstr "matte-makro ramme"
17643
17644 #: src/Color.cpp:255
17645 #, fuzzy
17646 msgid "math macro blended out"
17647 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17648
17649 #: src/Color.cpp:256
17650 #, fuzzy
17651 msgid "math macro old parameter"
17652 msgstr "matte ramme"
17653
17654 #: src/Color.cpp:257
17655 #, fuzzy
17656 msgid "math macro new parameter"
17657 msgstr "matte ramme"
17658
17659 #: src/Color.cpp:258
17660 msgid "collapsable inset text"
17661 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17662
17663 #: src/Color.cpp:259
17664 msgid "collapsable inset frame"
17665 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17666
17667 #: src/Color.cpp:260
17668 msgid "inset background"
17669 msgstr "inset bakgrunn"
17670
17671 #: src/Color.cpp:261
17672 msgid "inset frame"
17673 msgstr "inset ramme"
17674
17675 #: src/Color.cpp:262
17676 msgid "LaTeX error"
17677 msgstr "LaTeX feil"
17678
17679 #: src/Color.cpp:263
17680 msgid "end-of-line marker"
17681 msgstr "linjesluttmerke"
17682
17683 #: src/Color.cpp:264
17684 msgid "appendix marker"
17685 msgstr "appendiksmarkering"
17686
17687 #: src/Color.cpp:265
17688 msgid "change bar"
17689 msgstr "endringsmerke"
17690
17691 #: src/Color.cpp:266
17692 msgid "deleted text"
17693 msgstr "slettet tekst"
17694
17695 #: src/Color.cpp:267
17696 msgid "added text"
17697 msgstr "tillagt tekst"
17698
17699 #: src/Color.cpp:268
17700 msgid "changed text 1st author"
17701 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17702
17703 #: src/Color.cpp:269
17704 msgid "changed text 2nd author"
17705 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17706
17707 #: src/Color.cpp:270
17708 msgid "changed text 3rd author"
17709 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17710
17711 #: src/Color.cpp:271
17712 msgid "changed text 4th author"
17713 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17714
17715 #: src/Color.cpp:272
17716 msgid "changed text 5th author"
17717 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17718
17719 #: src/Color.cpp:273
17720 #, fuzzy
17721 msgid "deleted text modifier"
17722 msgstr "slettet tekst"
17723
17724 #: src/Color.cpp:274
17725 msgid "added space markers"
17726 msgstr "avstandsmarkering"
17727
17728 #: src/Color.cpp:275
17729 msgid "table line"
17730 msgstr "tabell-linje"
17731
17732 #: src/Color.cpp:276
17733 msgid "table on/off line"
17734 msgstr "tabell-linje, avslått"
17735
17736 #: src/Color.cpp:278
17737 msgid "bottom area"
17738 msgstr "bunnområde"
17739
17740 #: src/Color.cpp:279
17741 msgid "new page"
17742 msgstr "ny side"
17743
17744 #: src/Color.cpp:280
17745 msgid "page break / line break"
17746 msgstr "side/linjeskift"
17747
17748 #: src/Color.cpp:281
17749 msgid "frame of button"
17750 msgstr "knappramme"
17751
17752 #: src/Color.cpp:282
17753 msgid "button background"
17754 msgstr "knappebakgrunn"
17755
17756 #: src/Color.cpp:283
17757 msgid "button background under focus"
17758 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17759
17760 #: src/Color.cpp:284
17761 #, fuzzy
17762 msgid "paragraph marker"
17763 msgstr "Underavsnitt"
17764
17765 #: src/Color.cpp:285
17766 #, fuzzy
17767 msgid "preview frame"
17768 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17769
17770 #: src/Color.cpp:286
17771 msgid "inherit"
17772 msgstr "arv"
17773
17774 #: src/Color.cpp:287
17775 #, fuzzy
17776 msgid "regexp frame"
17777 msgstr "inset ramme"
17778
17779 #: src/Color.cpp:288
17780 msgid "ignore"
17781 msgstr "ignorer"
17782
17783 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17784 #: src/Converter.cpp:550
17785 msgid "Cannot convert file"
17786 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17787
17788 #: src/Converter.cpp:327
17789 #, c-format
17790 msgid ""
17791 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17792 "Define a converter in the preferences."
17793 msgstr ""
17794 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17795 "Definer en konvertering i preferansene."
17796
17797 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17798 msgid "Executing command: "
17799 msgstr "Eksekverer kommando: "
17800
17801 #: src/Converter.cpp:479
17802 msgid "Build errors"
17803 msgstr "'Build'-feil"
17804
17805 #: src/Converter.cpp:480
17806 msgid "There were errors during the build process."
17807 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17808
17809 #: src/Converter.cpp:485
17810 #, fuzzy, c-format
17811 msgid ""
17812 "An error occurred while running:\n"
17813 "%1$s"
17814 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17815
17816 #: src/Converter.cpp:508
17817 #, c-format
17818 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17819 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17820
17821 #: src/Converter.cpp:552
17822 #, c-format
17823 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17824 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17825
17826 #: src/Converter.cpp:553
17827 #, c-format
17828 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17829 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17830
17831 #: src/Converter.cpp:609
17832 msgid "Running LaTeX..."
17833 msgstr "Kjører LaTeX..."
17834
17835 #: src/Converter.cpp:627
17836 #, c-format
17837 msgid ""
17838 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17839 "log %1$s."
17840 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17841
17842 #: src/Converter.cpp:630
17843 msgid "LaTeX failed"
17844 msgstr "LaTeX mislyktes"
17845
17846 #: src/Converter.cpp:632
17847 msgid "Output is empty"
17848 msgstr "Ingen utdata"
17849
17850 #: src/Converter.cpp:633
17851 msgid "An empty output file was generated."
17852 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17853
17854 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17855 #, fuzzy, c-format
17856 msgid ""
17857 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17858 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17859 msgstr ""
17860 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17861 "\n"
17862 "Vil du lagre dokumentet?"
17863
17864 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Unknown branch"
17867 msgstr "Ukjent operasjon"
17868
17869 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17870 msgid "&Don't Add"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/CutAndPaste.cpp:683
17874 #, fuzzy, c-format
17875 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
17876 msgstr ""
17877 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17878 "%2$s til %3$s"
17879
17880 #: src/CutAndPaste.cpp:686
17881 #, fuzzy, c-format
17882 msgid ""
17883 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
17884 "%3$s'."
17885 msgstr ""
17886 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17887 "%2$s til %3$s"
17888
17889 #: src/CutAndPaste.cpp:691
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Undefined flex inset"
17892 msgstr "Åpnet text inset"
17893
17894 #: src/Exporter.cpp:50
17895 #, fuzzy
17896 msgid "&Keep file"
17897 msgstr "S&amme sort"
17898
17899 #: src/Exporter.cpp:51
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Overwrite &all"
17902 msgstr "Overskrive &alt"
17903
17904 #: src/Exporter.cpp:51
17905 msgid "&Cancel export"
17906 msgstr "&Avbryt eksport"
17907
17908 #: src/Exporter.cpp:96
17909 msgid "Couldn't copy file"
17910 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17911
17912 #: src/Exporter.cpp:97
17913 #, c-format
17914 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17915 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17916
17917 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17919 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17920 msgid "Roman"
17921 msgstr "Antikva"
17922
17923 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17926 msgid "Sans Serif"
17927 msgstr "Grotesk"
17928
17929 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17931 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17932 msgid "Typewriter"
17933 msgstr "Maskinskrift"
17934
17935 #: src/Font.cpp:59
17936 msgid "Symbol"
17937 msgstr "Symbol"
17938
17939 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17940 #: src/Font.cpp:76
17941 msgid "Inherit"
17942 msgstr "Arv"
17943
17944 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17945 msgid "Medium"
17946 msgstr "Medium"
17947
17948 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17949 msgid "Bold"
17950 msgstr "Fet"
17951
17952 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17953 msgid "Upright"
17954 msgstr "Stående"
17955
17956 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17957 msgid "Italic"
17958 msgstr "Kursiv"
17959
17960 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17961 msgid "Slanted"
17962 msgstr "Skråstilt"
17963
17964 #: src/Font.cpp:67
17965 msgid "Smallcaps"
17966 msgstr "Kapitéler"
17967
17968 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17969 msgid "Increase"
17970 msgstr "Øk"
17971
17972 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17973 msgid "Decrease"
17974 msgstr "Minsk"
17975
17976 #: src/Font.cpp:76
17977 msgid "Toggle"
17978 msgstr "Bytt"
17979
17980 #: src/Font.cpp:160
17981 #, c-format
17982 msgid "Emphasis %1$s, "
17983 msgstr "Uthevet %1$s, "
17984
17985 #: src/Font.cpp:163
17986 #, c-format
17987 msgid "Underline %1$s, "
17988 msgstr "Understreket %1$s, "
17989
17990 #: src/Font.cpp:166
17991 #, fuzzy, c-format
17992 msgid "Strikeout %1$s, "
17993 msgstr "Substantiv %1$s, "
17994
17995 #: src/Font.cpp:169
17996 #, fuzzy, c-format
17997 msgid "Double underline %1$s, "
17998 msgstr "Understreket %1$s, "
17999
18000 #: src/Font.cpp:172
18001 #, fuzzy, c-format
18002 msgid "Wavy underline %1$s, "
18003 msgstr "Understreket %1$s, "
18004
18005 #: src/Font.cpp:175
18006 #, c-format
18007 msgid "Noun %1$s, "
18008 msgstr "Substantiv %1$s, "
18009
18010 #: src/Font.cpp:189
18011 #, c-format
18012 msgid "Language: %1$s, "
18013 msgstr "Språk: %1$s, "
18014
18015 #: src/Font.cpp:192
18016 #, fuzzy, c-format
18017 msgid "Number %1$s"
18018 msgstr "  Nummer %1s"
18019
18020 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18021 msgid "Cannot view file"
18022 msgstr "Kan ikke vise fil"
18023
18024 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18025 #, c-format
18026 msgid "File does not exist: %1$s"
18027 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18028
18029 #: src/Format.cpp:281
18030 #, c-format
18031 msgid "No information for viewing %1$s"
18032 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18033
18034 #: src/Format.cpp:291
18035 #, c-format
18036 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18037 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18038
18039 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18040 msgid "Cannot edit file"
18041 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18042
18043 #: src/Format.cpp:346
18044 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/Format.cpp:359
18048 #, c-format
18049 msgid "No information for editing %1$s"
18050 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18051
18052 #: src/Format.cpp:370
18053 #, c-format
18054 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18055 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18056
18057 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Could not find bind file"
18060 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18061
18062 #: src/KeyMap.cpp:228
18063 #, fuzzy, c-format
18064 msgid ""
18065 "Unable to find the bind file\n"
18066 "%1$s.\n"
18067 "Please check your installation."
18068 msgstr ""
18069 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18070 "%1$s.\n"
18071 "Sjekk om LyX er rett installert."
18072
18073 #: src/KeyMap.cpp:235
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18076 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18077
18078 #: src/KeyMap.cpp:236
18079 #, fuzzy
18080 msgid ""
18081 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18082 "Please check your installation."
18083 msgstr ""
18084 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18085 "%1$s.\n"
18086 "Sjekk om LyX er rett installert."
18087
18088 #: src/KeyMap.cpp:243
18089 #, c-format
18090 msgid ""
18091 "Unable to find the bind file\n"
18092 "%1$s.\n"
18093 "Falling back to default."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/KeySequence.cpp:182
18097 msgid "   options: "
18098 msgstr "   opsjoner: "
18099
18100 #: src/LaTeX.cpp:58
18101 #, c-format
18102 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18103 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18104
18105 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Running Index Processor."
18108 msgstr "Kjører MakeIndex."
18109
18110 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18111 msgid "Running BibTeX."
18112 msgstr "Kjører BibTeX."
18113
18114 #: src/LaTeX.cpp:460
18115 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18116 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18117
18118 #: src/LyX.cpp:121
18119 msgid "Could not read configuration file"
18120 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18121
18122 #: src/LyX.cpp:122
18123 #, c-format
18124 msgid ""
18125 "Error while reading the configuration file\n"
18126 "%1$s.\n"
18127 "Please check your installation."
18128 msgstr ""
18129 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18130 "%1$s.\n"
18131 "Sjekk om LyX er rett installert."
18132
18133 #: src/LyX.cpp:131
18134 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18135 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18136
18137 #: src/LyX.cpp:135
18138 msgid "Done!"
18139 msgstr "Ferdig!"
18140
18141 #: src/LyX.cpp:401
18142 #, fuzzy
18143 msgid "The following files could not be loaded:"
18144 msgstr ""
18145 "Dokumentet %1$s\n"
18146 "var uleselig."
18147
18148 #: src/LyX.cpp:438
18149 #, fuzzy, c-format
18150 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18151 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18152
18153 #: src/LyX.cpp:440
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Cannot remove temporary directory"
18156 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18157
18158 #: src/LyX.cpp:446
18159 #, c-format
18160 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18161 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18162
18163 #: src/LyX.cpp:448
18164 msgid "Unable to remove temporary directory"
18165 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18166
18167 #: src/LyX.cpp:477
18168 #, c-format
18169 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18170 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18171
18172 #: src/LyX.cpp:551
18173 #, fuzzy
18174 msgid "No textclass is found"
18175 msgstr "Fil ikke funnet"
18176
18177 #: src/LyX.cpp:552
18178 msgid ""
18179 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18180 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18181 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/LyX.cpp:556
18185 msgid "&Reconfigure"
18186 msgstr "&Rekonfigurer"
18187
18188 #: src/LyX.cpp:557
18189 #, fuzzy
18190 msgid "&Without LaTeX"
18191 msgstr "LaTeX"
18192
18193 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18194 #, fuzzy
18195 msgid "&Continue"
18196 msgstr "Fortsettes"
18197
18198 #: src/LyX.cpp:661
18199 msgid ""
18200 "SIGHUP signal caught!\n"
18201 "Bye."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/LyX.cpp:665
18205 msgid ""
18206 "SIGFPE signal caught!\n"
18207 "Bye."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/LyX.cpp:668
18211 msgid ""
18212 "SIGSEGV signal caught!\n"
18213 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18214 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18215 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18216 "Bye."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/LyX.cpp:684
18220 msgid "LyX crashed!"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18224 msgid "LyX: "
18225 msgstr "LyX: "
18226
18227 #: src/LyX.cpp:858
18228 msgid "Could not create temporary directory"
18229 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18230
18231 #: src/LyX.cpp:859
18232 #, fuzzy, c-format
18233 msgid ""
18234 "Could not create a temporary directory in\n"
18235 "\"%1$s\"\n"
18236 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18237 msgstr ""
18238 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18239 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18240 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18241
18242 #: src/LyX.cpp:942
18243 msgid "Missing user LyX directory"
18244 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18245
18246 #: src/LyX.cpp:943
18247 #, c-format
18248 msgid ""
18249 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18250 "It is needed to keep your own configuration."
18251 msgstr ""
18252 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18253 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18254
18255 #: src/LyX.cpp:948
18256 msgid "&Create directory"
18257 msgstr "&Opprett mappe"
18258
18259 #: src/LyX.cpp:949
18260 msgid "&Exit LyX"
18261 msgstr "&Avslutt LyX"
18262
18263 #: src/LyX.cpp:950
18264 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18265 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18266
18267 #: src/LyX.cpp:954
18268 #, c-format
18269 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18270 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18271
18272 #: src/LyX.cpp:959
18273 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18274 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18275
18276 #: src/LyX.cpp:1032
18277 msgid "List of supported debug flags:"
18278 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18279
18280 #: src/LyX.cpp:1036
18281 #, c-format
18282 msgid "Setting debug level to %1$s"
18283 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18284
18285 #: src/LyX.cpp:1047
18286 #, fuzzy
18287 msgid ""
18288 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18289 "Command line switches (case sensitive):\n"
18290 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18291 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18292 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18293 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18294 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18295 "                  select the features to debug.\n"
18296 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18297 "\t-x [--execute] command\n"
18298 "                  where command is a lyx command.\n"
18299 "\t-e [--export] fmt\n"
18300 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18301 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18302 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18303 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18304 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18305 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18306 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18307 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18308 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18309 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18310 "files,\n"
18311 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18312 "export.\n"
18313 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18314 "consumed.\n"
18315 "\t-n [--no-remote]\n"
18316 "                  open documents in a new instance\n"
18317 "\t-r [--remote]\n"
18318 "                  open documents in an already running instance\n"
18319 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18320 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18321 "\t-version  summarize version and build info\n"
18322 "Check the LyX man page for more details."
18323 msgstr ""
18324 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18325 "Parametre (små bokstaver):\n"
18326 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18327 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18328 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18329 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18330 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18331 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18332 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18333 "\t-x [--execute] kommando\n"
18334 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18335 "\t-e [--export] fmt\n"
18336 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18337 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18338 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18339 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18340 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18341 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18342 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18343 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18344
18345 #: src/LyX.cpp:1099
18346 msgid "No system directory"
18347 msgstr "Ingen systemmappe"
18348
18349 #: src/LyX.cpp:1100
18350 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18351 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18352
18353 #: src/LyX.cpp:1111
18354 msgid "No user directory"
18355 msgstr "Ingen brukermappe"
18356
18357 #: src/LyX.cpp:1112
18358 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18359 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18360
18361 #: src/LyX.cpp:1123
18362 msgid "Incomplete command"
18363 msgstr "Ikke komplett kommando"
18364
18365 #: src/LyX.cpp:1124
18366 msgid "Missing command string after --execute switch"
18367 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18368
18369 #: src/LyX.cpp:1135
18370 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18371 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18372
18373 #: src/LyX.cpp:1148
18374 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18375 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18376
18377 #: src/LyX.cpp:1153
18378 msgid "Missing filename for --import"
18379 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:3060
18382 msgid ""
18383 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18384 "legal words?"
18385 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18386
18387 #: src/LyXRC.cpp:3064
18388 msgid ""
18389 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18390 "document."
18391 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18392
18393 #: src/LyXRC.cpp:3072
18394 msgid ""
18395 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18396 "automatically by what you type."
18397 msgstr ""
18398 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18399
18400 #: src/LyXRC.cpp:3076
18401 #, fuzzy
18402 msgid ""
18403 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18404 "class change."
18405 msgstr ""
18406 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:3080
18409 msgid ""
18410 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18411 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18412
18413 #: src/LyXRC.cpp:3087
18414 msgid ""
18415 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18416 "the backup file in the same directory as the original file."
18417 msgstr ""
18418 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18419 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18420
18421 #: src/LyXRC.cpp:3091
18422 msgid ""
18423 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18424 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/LyXRC.cpp:3095
18428 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:3099
18432 msgid ""
18433 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18434 "its global and local bind/ directories."
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/LyXRC.cpp:3103
18438 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/LyXRC.cpp:3107
18442 msgid ""
18443 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18444 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/LyXRC.cpp:3117
18448 msgid ""
18449 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18450 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18451 msgstr ""
18452 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18453 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:3125
18456 #, fuzzy
18457 msgid ""
18458 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18459 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18460 "the top of the screen"
18461 msgstr ""
18462 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18463 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:3129
18466 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:3133
18470 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:3137
18474 msgid ""
18475 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18476 "inside."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:3142
18480 #, no-c-format
18481 msgid ""
18482 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18483 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:3146
18487 msgid ""
18488 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18489 "look in its global and local commands/ directories."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:3150
18493 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:3154
18497 msgid "New documents will be assigned this language."
18498 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:3158
18501 msgid "Specify the default paper size."
18502 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:3162
18505 msgid ""
18506 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18507 "shown after the change has been made.)"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:3166
18511 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18512 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3170
18515 msgid ""
18516 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18517 "LyX was started from."
18518 msgstr ""
18519 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18520 "fra."
18521
18522 #: src/LyXRC.cpp:3174
18523 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:3178
18527 #, fuzzy
18528 msgid ""
18529 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18530 "value selects the directory LyX was started from."
18531 msgstr ""
18532 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18533 "fra."
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:3182
18536 msgid ""
18537 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18538 "recommended for non-English languages."
18539 msgstr ""
18540 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18541 "engelske språk."
18542
18543 #: src/LyXRC.cpp:3186
18544 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:3193
18548 msgid ""
18549 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18550 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18551 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3197
18555 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3201
18559 msgid ""
18560 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18561 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:3210
18565 msgid ""
18566 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18567 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:3214
18571 msgid ""
18572 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18573 "document."
18574 msgstr ""
18575 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18576 "begynneløsen av dokumentet."
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3218
18579 msgid ""
18580 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18581 msgstr ""
18582 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18583 "av dokumentet."
18584
18585 #: src/LyXRC.cpp:3222
18586 msgid ""
18587 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18588 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18589 "name of the second language."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:3226
18593 #, fuzzy
18594 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18595 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3230
18598 #, fuzzy
18599 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18600 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:3234
18603 msgid ""
18604 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18605 "\\documentclass."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3238
18609 msgid ""
18610 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18611 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3242
18615 msgid ""
18616 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18617 "document is the default language."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3246
18621 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3250
18625 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3254
18629 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3258
18633 msgid ""
18634 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18635 "of the document."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:3262
18639 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3267
18643 #, fuzzy
18644 msgid "The completion popup delay."
18645 msgstr "L&isting i tekst"
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3271
18648 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3275
18652 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3279
18656 msgid ""
18657 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18658 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3283
18661 msgid ""
18662 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18663 "available."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3287
18667 #, fuzzy
18668 msgid "The inline completion delay."
18669 msgstr "L&isting i tekst"
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3291
18672 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:3295
18676 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3299
18680 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3303
18684 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3307
18688 #, c-format
18689 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18690 msgstr ""
18691 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18692 "opptil %1$d dokumenter."
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3312
18695 msgid ""
18696 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18697 "variable. Use the OS native format."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3318
18701 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3322
18705 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18706 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3326
18709 msgid "Scale the preview size to suit."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3330
18713 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18714 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3334
18717 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18718 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3338
18721 msgid ""
18722 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18723 "environment variable PRINTER."
18724 msgstr ""
18725 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18726 "PRINTER."
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3342
18729 msgid "The option to print only even pages."
18730 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3346
18733 msgid ""
18734 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18735 "the filename of the DVI file to be printed."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3350
18739 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3354
18743 #, fuzzy
18744 msgid "The option to print out in landscape."
18745 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3358
18748 #, fuzzy
18749 msgid "The option to print only odd pages."
18750 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3362
18753 #, fuzzy
18754 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18755 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3366
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18760 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3370
18763 #, fuzzy
18764 msgid "The option to specify paper type."
18765 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3374
18768 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18769 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3378
18772 msgid ""
18773 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18774 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18775 "arguments."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3382
18779 msgid ""
18780 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18781 "prepended along with the printer name after the spool command."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3386
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18787 msgstr "Utskrift til fil"
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3390
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18792 msgstr "Utskrift til fil"
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3394
18795 msgid ""
18796 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18797 "command."
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3398
18801 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3406
18805 msgid ""
18806 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3410
18810 msgid ""
18811 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18812 "wrong, override the setting here."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3416
18816 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3425
18820 msgid ""
18821 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18822 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18823 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3429
18827 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3434
18831 #, no-c-format
18832 msgid ""
18833 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18834 "roughly the same size as on paper."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3438
18838 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3442
18842 msgid ""
18843 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18844 "\".out\". Only for advanced users."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3449
18848 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3453
18852 msgid ""
18853 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18854 "when you quit LyX."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3457
18858 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3461
18862 #, fuzzy
18863 msgid ""
18864 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18865 "value selects the directory LyX was started from."
18866 msgstr ""
18867 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18868 "fra."
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3471
18871 msgid ""
18872 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18873 "will look in its global and local ui/ directories."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3481
18877 msgid ""
18878 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18879 "selection."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:3485
18883 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3489
18887 msgid ""
18888 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3493
18892 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/LyXVC.cpp:86
18896 #, c-format
18897 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18898 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18899
18900 #: src/LyXVC.cpp:88
18901 msgid "Retrieve from version control?"
18902 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18903
18904 #: src/LyXVC.cpp:89
18905 msgid "&Retrieve"
18906 msgstr "&Hent"
18907
18908 #: src/LyXVC.cpp:115
18909 msgid "Document not saved"
18910 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18911
18912 #: src/LyXVC.cpp:116
18913 msgid "You must save the document before it can be registered."
18914 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18915
18916 #: src/LyXVC.cpp:148
18917 msgid "LyX VC: Initial description"
18918 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18919
18920 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18921 msgid "(no initial description)"
18922 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18923
18924 #: src/LyXVC.cpp:165
18925 msgid "(no log message)"
18926 msgstr "(ingen logg melding)"
18927
18928 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
18929 msgid "LyX VC: Log Message"
18930 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18931
18932 #: src/LyXVC.cpp:218
18933 #, fuzzy, c-format
18934 msgid ""
18935 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18936 "changes.\n"
18937 "\n"
18938 "Do you want to revert to the older version?"
18939 msgstr ""
18940 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18941 "\n"
18942 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18943
18944 #: src/LyXVC.cpp:223
18945 msgid "Revert to stored version of document?"
18946 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18947
18948 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
18949 msgid "&Revert"
18950 msgstr "&Tilbake til lagret"
18951
18952 #: src/Paragraph.cpp:1955
18953 msgid "Senseless with this layout!"
18954 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18955
18956 #: src/Paragraph.cpp:2017
18957 msgid "Alignment not permitted"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/Paragraph.cpp:2018
18961 msgid ""
18962 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18963 "Setting to default."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/Paragraph.cpp:3082
18967 msgid "Memory problem"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/Paragraph.cpp:3082
18971 msgid "Paragraph not properly initialized"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/Text.cpp:383
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Unknown Inset"
18977 msgstr "Ukjent bruker"
18978
18979 #: src/Text.cpp:464
18980 msgid "Change tracking error"
18981 msgstr "Feil i endringssporing"
18982
18983 #: src/Text.cpp:465
18984 #, c-format
18985 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/Text.cpp:476
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Unknown token"
18991 msgstr "Ukjent operasjon"
18992
18993 #: src/Text.cpp:939
18994 msgid ""
18995 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18996 "Tutorial."
18997 msgstr ""
18998 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18999
19000 #: src/Text.cpp:947
19001 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19002 msgstr ""
19003 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19004
19005 #: src/Text.cpp:1767
19006 msgid "[Change Tracking] "
19007 msgstr "[Endringssporing] "
19008
19009 #: src/Text.cpp:1773
19010 msgid "Change: "
19011 msgstr "Endring: "
19012
19013 #: src/Text.cpp:1777
19014 #, fuzzy
19015 msgid " at "
19016 msgstr "Del "
19017
19018 #: src/Text.cpp:1787
19019 #, c-format
19020 msgid "Font: %1$s"
19021 msgstr "Font: %1$s"
19022
19023 #: src/Text.cpp:1792
19024 #, c-format
19025 msgid ", Depth: %1$d"
19026 msgstr ", Dybde: %1$d"
19027
19028 #: src/Text.cpp:1798
19029 msgid ", Spacing: "
19030 msgstr ", Linjeavstand: "
19031
19032 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19033 msgid "OneHalf"
19034 msgstr "Halvannen"
19035
19036 #: src/Text.cpp:1810
19037 msgid "Other ("
19038 msgstr "Annet ("
19039
19040 #: src/Text.cpp:1819
19041 #, fuzzy
19042 msgid ", Inset: "
19043 msgstr ", Id: "
19044
19045 #: src/Text.cpp:1820
19046 msgid ", Paragraph: "
19047 msgstr ", Avsnitt: "
19048
19049 #: src/Text.cpp:1821
19050 msgid ", Id: "
19051 msgstr ", Id: "
19052
19053 #: src/Text.cpp:1822
19054 msgid ", Position: "
19055 msgstr ", Posisjon : "
19056
19057 #: src/Text.cpp:1828
19058 msgid ", Char: 0x"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/Text.cpp:1830
19062 msgid ", Boundary: "
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/Text2.cpp:384
19066 #, fuzzy
19067 msgid "No font change defined."
19068 msgstr "Gå til neste endring"
19069
19070 #: src/Text2.cpp:424
19071 msgid "Nothing to index!"
19072 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19073
19074 #: src/Text2.cpp:426
19075 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19076 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19077
19078 #: src/Text3.cpp:193
19079 msgid "Math editor mode"
19080 msgstr "Matte editerings modus"
19081
19082 #: src/Text3.cpp:195
19083 msgid "No valid math formula"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Already in regular expression mode"
19089 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19090
19091 #: src/Text3.cpp:216
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Regexp editor mode"
19094 msgstr "Matte editerings modus"
19095
19096 #: src/Text3.cpp:1287
19097 msgid "Layout "
19098 msgstr "Stil "
19099
19100 #: src/Text3.cpp:1288
19101 msgid " not known"
19102 msgstr " ukjent"
19103
19104 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19105 msgid "Missing argument"
19106 msgstr "Mangler argument"
19107
19108 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19109 msgid "Character set"
19110 msgstr "Tegnsett"
19111
19112 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19113 msgid "Paragraph layout set"
19114 msgstr "Avsnittstil satt"
19115
19116 #: src/TextClass.cpp:155
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Plain Layout"
19119 msgstr "Sidestil"
19120
19121 #: src/TextClass.cpp:741
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Missing File"
19124 msgstr "Mangler argument"
19125
19126 #: src/TextClass.cpp:742
19127 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/TextClass.cpp:745
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Corrupt File"
19133 msgstr "Kort tittel"
19134
19135 #: src/TextClass.cpp:746
19136 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/TextClass.cpp:1323
19140 #, c-format
19141 msgid ""
19142 "The module %1$s has been requested by\n"
19143 "this document but has not been found in the list of\n"
19144 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19145 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/TextClass.cpp:1327
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Module not available"
19151 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19152
19153 #: src/TextClass.cpp:1333
19154 #, c-format
19155 msgid ""
19156 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19157 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19158 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19159 "Missing prerequisites:\n"
19160 "\t%2$s\n"
19161 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/TextClass.cpp:1340
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Package not available"
19167 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19168
19169 #: src/TextClass.cpp:1345
19170 #, c-format
19171 msgid "Error reading module %1$s\n"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19175 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19176 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19177 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Revision control error."
19181 msgstr "Versjonskontroll"
19182
19183 #: src/VCBackend.cpp:61
19184 #, fuzzy, c-format
19185 msgid ""
19186 "Some problem occured while running the command:\n"
19187 "'%1$s'."
19188 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19189
19190 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19191 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19192 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Error: Could not generate logfile."
19195 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19196
19197 #: src/VCBackend.cpp:498
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Up-to-date"
19200 msgstr "&Oppdater"
19201
19202 #: src/VCBackend.cpp:500
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Locally Modified"
19205 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19206
19207 #: src/VCBackend.cpp:502
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Locally Added"
19210 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19211
19212 #: src/VCBackend.cpp:504
19213 msgid "Needs Merge"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/VCBackend.cpp:506
19217 msgid "Needs Checkout"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/VCBackend.cpp:508
19221 #, fuzzy
19222 msgid "No CVS file"
19223 msgstr "Til &fil:"
19224
19225 #: src/VCBackend.cpp:510
19226 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/VCBackend.cpp:694
19230 msgid ""
19231 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19232 "You have to update from repository first or revert your changes."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/VCBackend.cpp:699
19236 #, c-format
19237 msgid ""
19238 "Bad status when checking in changes.\n"
19239 "\n"
19240 "'%1$s'\n"
19241 "\n"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19245 #, c-format
19246 msgid ""
19247 "Error when updating from repository.\n"
19248 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19249 "'%1$s'.\n"
19250 "\n"
19251 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/VCBackend.cpp:781
19255 #, c-format
19256 msgid ""
19257 "There were detected changes in the working directory:\n"
19258 "%1$s\n"
19259 "\n"
19260 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19261 "revert back to the repository version."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19265 #: src/VCBackend.cpp:1250
19266 msgid "Changes detected"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19270 #, fuzzy
19271 msgid "&Abort"
19272 msgstr "importert."
19273
19274 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19275 msgid "View &Log ..."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/VCBackend.cpp:808
19279 #, c-format
19280 msgid ""
19281 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19282 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19283 "'%2$s'.\n"
19284 "\n"
19285 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/VCBackend.cpp:869
19289 #, c-format
19290 msgid ""
19291 "The document %1$s is not in repository.\n"
19292 "You have to check in the first revision before you can revert."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/VCBackend.cpp:877
19296 #, c-format
19297 msgid ""
19298 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19299 "The status '%2$s' is unexpected."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/VCBackend.cpp:1085
19303 msgid ""
19304 "Error when committing to repository.\n"
19305 "You have to manually resolve the problem.\n"
19306 "LyX will reopen the document after you press OK."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/VCBackend.cpp:1178
19310 msgid ""
19311 "Error while acquiring write lock.\n"
19312 "Another user is most probably editing\n"
19313 "the current document now!\n"
19314 "Also check the access to the repository."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/VCBackend.cpp:1184
19318 msgid ""
19319 "Error while releasing write lock.\n"
19320 "Check the access to the repository."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/VCBackend.cpp:1241
19324 #, c-format
19325 msgid ""
19326 "There were detected changes in the working directory:\n"
19327 "%1$s\n"
19328 "\n"
19329 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19330 "preferred.\n"
19331 "\n"
19332 "Continue?"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19337 msgid "&Yes"
19338 msgstr "&Ja"
19339
19340 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19341 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19342 msgid "&No"
19343 msgstr "&Nei"
19344
19345 #: src/VCBackend.cpp:1313
19346 msgid "VCN File Locking"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/VCBackend.cpp:1314
19350 msgid "Locking property unset."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19354 msgid "Locking property set."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/VCBackend.cpp:1315
19358 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/VSpace.cpp:468
19362 msgid "Default skip"
19363 msgstr "standard avstand"
19364
19365 #: src/VSpace.cpp:471
19366 msgid "Small skip"
19367 msgstr "liten avstand"
19368
19369 #: src/VSpace.cpp:474
19370 msgid "Medium skip"
19371 msgstr "medium avstand"
19372
19373 #: src/VSpace.cpp:477
19374 msgid "Big skip"
19375 msgstr "stor avstand"
19376
19377 #: src/VSpace.cpp:480
19378 msgid "Vertical fill"
19379 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19380
19381 #: src/VSpace.cpp:487
19382 msgid "protected"
19383 msgstr "beskyttet"
19384
19385 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19386 #, fuzzy, c-format
19387 msgid ""
19388 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19389 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19390 msgstr ""
19391 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19392 "\n"
19393 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19394
19395 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Reload saved document?"
19398 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19399
19400 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19401 #, fuzzy
19402 msgid "&Reload"
19403 msgstr "&Erstatt"
19404
19405 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19406 #, fuzzy
19407 msgid "&Keep Changes"
19408 msgstr "Revidere endringer"
19409
19410 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19411 #, c-format
19412 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19416 #, fuzzy
19417 msgid "File not readable!"
19418 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19419
19420 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19421 #, c-format
19422 msgid ""
19423 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19424 "\n"
19425 "Do you want to create a new document?"
19426 msgstr ""
19427 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19428 "\n"
19429 "Vil du lage et nytt dokument?"
19430
19431 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19432 msgid "Create new document?"
19433 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19434
19435 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19436 msgid "&Create"
19437 msgstr "&Nytt"
19438
19439 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19440 #, c-format
19441 msgid ""
19442 "The specified document template\n"
19443 "%1$s\n"
19444 "could not be read."
19445 msgstr ""
19446 "Malfilen %1$s\n"
19447 "kunne ikke leses."
19448
19449 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19450 msgid "Could not read template"
19451 msgstr "Uleselig mal"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19454 msgid "Standard[[Bullets]]"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19458 msgid "Maths"
19459 msgstr "Matte"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19462 msgid "Dings 1"
19463 msgstr "Dings 1"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19466 msgid "Dings 2"
19467 msgstr "Dings 2"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19470 msgid "Dings 3"
19471 msgstr "Dings 3"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19474 msgid "Dings 4"
19475 msgstr "Dings 4"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19478 msgid "Directories"
19479 msgstr "Mapper"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19482 #, fuzzy
19483 msgid "File"
19484 msgstr "F&il"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Master document"
19489 msgstr "Hoveddokument"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Open files"
19494 msgstr "blå"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Manuals"
19499 msgstr "marg"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19502 #, c-format
19503 msgid ""
19504 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19505 "Continue searching from the beginning?"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19509 #, c-format
19510 msgid ""
19511 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19512 "Continue searching from the end?"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19516 msgid "Wrap search?"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Nothing to search"
19522 msgstr "Ingenting å utføre"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19525 #, fuzzy
19526 msgid "No open document(s) in which to search"
19527 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Advanced Find and Replace"
19532 msgstr "Finn og Erstatt"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19535 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19536 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19539 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19540 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19543 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19544 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19547 #, c-format
19548 msgid ""
19549 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19550 "1995--%1$s LyX Team"
19551 msgstr ""
19552 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19553 "1995--%1$s LyX Team"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19556 msgid ""
19557 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19558 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19559 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19560 "any later version."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19564 msgid ""
19565 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19566 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19567 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19568 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19569 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19570 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19571 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19572 msgstr ""
19573 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19574 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19575 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19576 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19579 #, fuzzy
19580 msgid "not released yet"
19581 msgstr "Øk dybden"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19584 #, fuzzy, c-format
19585 msgid ""
19586 "LyX Version %1$s\n"
19587 "(%2$s)"
19588 msgstr "LyX Versjon "
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19591 msgid "Library directory: "
19592 msgstr "Library directory: "
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19595 msgid "User directory: "
19596 msgstr "Brukermappe: "
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19599 msgid "About LyX"
19600 msgstr "Om LyX"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19603 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19604 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19605 #, c-format
19606 msgid "LyX: %1$s"
19607 msgstr "LyX: %1$s"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19610 #, fuzzy
19611 msgid "About %1"
19612 msgstr "Om LyX"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19616 msgid "Preferences"
19617 msgstr "Preferanser"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Reconfigure"
19622 msgstr "Rekonfigurer|R"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Quit %1"
19627 msgstr "Avslutt LyX"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19630 msgid "Nothing to do"
19631 msgstr "Ingenting å utføre"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19634 msgid "Unknown action"
19635 msgstr "Ukjent operasjon"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Command not handled"
19640 msgstr "Det går ikke her og nå"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19643 msgid "Command disabled"
19644 msgstr "Det går ikke her og nå"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19647 msgid "Running configure..."
19648 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19651 msgid "Reloading configuration..."
19652 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19655 msgid "System reconfiguration failed"
19656 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19659 msgid ""
19660 "The system reconfiguration has failed.\n"
19661 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19662 "Please reconfigure again if needed."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19666 msgid "System reconfigured"
19667 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19670 msgid ""
19671 "The system has been reconfigured.\n"
19672 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19673 "updated document class specifications."
19674 msgstr ""
19675 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19676 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19677 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19680 msgid "Exiting."
19681 msgstr "Avslutter."
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19684 #, c-format
19685 msgid "Opening help file %1$s..."
19686 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19689 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19693 #, c-format
19694 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19698 #, c-format
19699 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19700 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19703 msgid "Unable to save document defaults"
19704 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19707 msgid "Unknown function."
19708 msgstr "Ukjent funksjon."
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19711 #, fuzzy
19712 msgid "The current document was closed."
19713 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19716 msgid ""
19717 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19718 "documents and exit.\n"
19719 "\n"
19720 "Exception: "
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19725 msgid "Software exception Detected"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19729 msgid ""
19730 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19731 "unsaved documents and exit."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Could not find UI definition file"
19738 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19741 #, fuzzy, c-format
19742 msgid ""
19743 "Error while reading the included file\n"
19744 "%1$s\n"
19745 "Please check your installation."
19746 msgstr ""
19747 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19748 "%1$s.\n"
19749 "Sjekk om LyX er rett installert."
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Could not find default UI file"
19754 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19757 #, fuzzy
19758 msgid ""
19759 "LyX could not find the default UI file!\n"
19760 "Please check your installation."
19761 msgstr ""
19762 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19763 "%1$s.\n"
19764 "Sjekk om LyX er rett installert."
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19767 #, c-format
19768 msgid ""
19769 "Error while reading the configuration file\n"
19770 "%1$s\n"
19771 "Falling back to default.\n"
19772 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19773 "check which User Interface file you are using."
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19777 msgid "BibTeX Bibliography"
19778 msgstr "BibTeX referanseliste"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19784 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19787 msgid "Documents|#o#O"
19788 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19791 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19792 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19795 msgid "Select a BibTeX database to add"
19796 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19799 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19800 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19803 msgid "Select a BibTeX style"
19804 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19807 msgid "No frame"
19808 msgstr "Uten ramme"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19811 msgid "Simple rectangular frame"
19812 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19815 msgid "Oval frame, thin"
19816 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19819 msgid "Oval frame, thick"
19820 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19823 msgid "Drop shadow"
19824 msgstr "Skygge"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19827 msgid "Shaded background"
19828 msgstr "Farget bakgrunn"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19831 msgid "Double rectangular frame"
19832 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19835 msgid "Height"
19836 msgstr "Høyde"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19839 msgid "Depth"
19840 msgstr "Dybde"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19843 msgid "Total Height"
19844 msgstr "Total høyde"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19847 msgid "Width"
19848 msgstr "Bredde"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19851 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Makebox"
19854 msgstr "Parbox"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19857 msgid "Branch"
19858 msgstr "Dokumentgren"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19861 msgid "Activated"
19862 msgstr "Aktivert"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19865 msgid "Color"
19866 msgstr "Farge"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Filename Suffix"
19871 msgstr "Filnavn"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
19876 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19877 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19878 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19879 msgid "Yes"
19880 msgstr "Ja"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
19885 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19886 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19887 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19888 msgid "No"
19889 msgstr "Nei"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Enter new branch name"
19894 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19897 #, fuzzy, c-format
19898 msgid ""
19899 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19900 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19901 msgstr ""
19902 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19903 "\n"
19904 "Vil du skrive over den?"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19907 #, fuzzy
19908 msgid "&Merge"
19909 msgstr "Stor:"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Renaming failed"
19914 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19917 #, fuzzy
19918 msgid "The branch could not be renamed."
19919 msgstr "%1$s var uleselig"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19922 msgid "Merge Changes"
19923 msgstr "Revidere endringer"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "Change by %1$s\n"
19929 "\n"
19930 msgstr ""
19931 "Endring av %1$s\n"
19932 "\n"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19935 #, c-format
19936 msgid "Change made at %1$s\n"
19937 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19944 msgid "No change"
19945 msgstr "Ingen endring"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19948 msgid "Small Caps"
19949 msgstr "Kapitéler"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19957 msgid "Reset"
19958 msgstr "Tilbakestill"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19961 msgid "Underbar"
19962 msgstr "Understreket"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Double underbar"
19967 msgstr "Dobbel boks"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Wavy underbar"
19972 msgstr "Understreket"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Strikeout"
19977 msgstr "Gate"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19980 msgid "No color"
19981 msgstr "No color"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19984 msgid "Black"
19985 msgstr "Sort"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19988 msgid "White"
19989 msgstr "Hvit"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19992 msgid "Red"
19993 msgstr "Rød"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19996 msgid "Green"
19997 msgstr "Grønn"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20000 msgid "Blue"
20001 msgstr "Blå"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20004 msgid "Cyan"
20005 msgstr "Cyanblå"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20008 msgid "Magenta"
20009 msgstr "Magenta"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20012 msgid "Yellow"
20013 msgstr "Gul"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20016 msgid "Text Style"
20017 msgstr "Tekststil"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20020 msgid "Keys"
20021 msgstr "Nøkler"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20024 msgid "LinkBack PDF"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20028 msgid "PDF"
20029 msgstr "PDF"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20032 msgid "pasted"
20033 msgstr "limt inn"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20036 #, c-format
20037 msgid "%1$s Files"
20038 msgstr "%1$s filer"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20041 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20042 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20048 msgid "Canceled."
20049 msgstr "Avbrutt."
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20052 msgid "Overwrite external file?"
20053 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20056 #, c-format
20057 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20058 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20061 msgid "List of previous commands"
20062 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20065 msgid "Next command"
20066 msgstr "Neste kommando"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20069 msgid "Compare LyX files"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Select document"
20075 msgstr "Velg hoveddokument"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20080 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20081 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20086 msgid "Error"
20087 msgstr "Feil"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Error while comparing documents."
20092 msgstr "Formaterer dokument..."
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Aborted"
20097 msgstr "importert."
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Finished"
20102 msgstr "Finsk"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Aborting process..."
20107 msgstr "Formaterer dokument..."
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20110 #, fuzzy
20111 msgid "differences"
20112 msgstr "Referanser"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20115 msgid "Compare different revisions"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20119 msgid "big[[delimiter size]]"
20120 msgstr "stor"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20123 msgid "Big[[delimiter size]]"
20124 msgstr "Stor"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20127 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20128 msgstr "enorm"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20131 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20132 msgstr "Enorm"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20135 msgid "Math Delimiter"
20136 msgstr "Parenteser og klammer"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20140 msgid "(None)"
20141 msgstr "(Ingen)"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20144 msgid "Variable"
20145 msgstr "Variabel"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20148 msgid "Computer Modern Roman"
20149 msgstr "Computer Modern Roman"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20152 msgid "Latin Modern Roman"
20153 msgstr "Latin Modern Roman"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20156 msgid "AE (Almost European)"
20157 msgstr "AE (Almost European)"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20160 msgid "Times Roman"
20161 msgstr "Times Roman"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20164 msgid "Palatino"
20165 msgstr "Palatino"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20168 msgid "Bitstream Charter"
20169 msgstr "Bitstream Charter"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20172 msgid "New Century Schoolbook"
20173 msgstr "New Century Schoolbook"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20176 msgid "Bookman"
20177 msgstr "Bookman"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20180 msgid "Utopia"
20181 msgstr "Utopia"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20184 msgid "Bera Serif"
20185 msgstr "Bera Serif"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20188 msgid "Concrete Roman"
20189 msgstr "Concrete Roman"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20192 msgid "Zapf Chancery"
20193 msgstr "Zapf Chancery"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20196 msgid "Computer Modern Sans"
20197 msgstr "Computer Modern Sans"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20200 msgid "Latin Modern Sans"
20201 msgstr "Latin Modern Sans"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20204 msgid "Helvetica"
20205 msgstr "Helvetica"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20208 msgid "Avant Garde"
20209 msgstr "Avant Garde"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20212 msgid "Bera Sans"
20213 msgstr "Bera Sans"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20216 msgid "CM Bright"
20217 msgstr "CM Bright"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20220 msgid "Computer Modern Typewriter"
20221 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20224 msgid "Latin Modern Typewriter"
20225 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20228 msgid "Courier"
20229 msgstr "Courier"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20232 msgid "Bera Mono"
20233 msgstr "Bera Mono"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20236 msgid "LuxiMono"
20237 msgstr "LuxiMono"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20240 msgid "CM Typewriter Light"
20241 msgstr "CM Typewriter Light"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20244 msgid "Page"
20245 msgstr "Side"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20248 msgid "Module not found!"
20249 msgstr "Fant ikke modulen!"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Layout is valid!"
20254 msgstr "Stil "
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20257 msgid "Layout is invalid!"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20261 msgid "Document Settings"
20262 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20266 msgid "Child Document"
20267 msgstr "Underdokument"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Include to Output"
20272 msgstr "Tilpass utskrift"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20275 msgid "10"
20276 msgstr "10"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20279 msgid "11"
20280 msgstr "11"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20283 msgid "12"
20284 msgstr "12"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20287 msgid "None (no fontenc)"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20291 msgid ""
20292 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20293 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20297 msgid "empty"
20298 msgstr "tom"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20301 msgid "plain"
20302 msgstr "enkel"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20305 msgid "headings"
20306 msgstr "overskrifter"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20309 msgid "fancy"
20310 msgstr "avansert (fancy)"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20313 msgid "A0"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20317 #, fuzzy
20318 msgid "A1"
20319 msgstr "10"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20322 msgid "A2"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20326 msgid "A6"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20330 msgid "B0"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20334 #, fuzzy
20335 msgid "B1"
20336 msgstr "10"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20339 msgid "B2"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20343 msgid "B3"
20344 msgstr "B3"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20347 msgid "B4"
20348 msgstr "B4"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20351 msgid "B6"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20355 msgid "C0"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20359 #, fuzzy
20360 msgid "C1"
20361 msgstr "10"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20364 msgid "C2"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20368 msgid "C3"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20372 msgid "C4"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20376 msgid "C5"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20380 msgid "C6"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20384 msgid "JIS B0"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20388 msgid "JIS B1"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20392 msgid "JIS B2"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20396 msgid "JIS B3"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20400 msgid "JIS B4"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20404 msgid "JIS B5"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20408 msgid "JIS B6"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20412 msgid "Language Default (no inputenc)"
20413 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20416 msgid "``text''"
20417 msgstr "“tekst”"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20420 msgid "''text''"
20421 msgstr "”tekst”"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20424 msgid ",,text``"
20425 msgstr "„text“"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20428 msgid ",,text''"
20429 msgstr "„tekst”"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20432 msgid "<<text>>"
20433 msgstr "«tekst»"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20436 msgid ">>text<<"
20437 msgstr "»tekst«"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20440 msgid "Numbered"
20441 msgstr "Nummerert"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20444 msgid "Appears in TOC"
20445 msgstr "I innholdsliste"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20448 msgid "Author-year"
20449 msgstr "Forfatter-år"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20452 msgid "Numerical"
20453 msgstr "Numerisk"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20456 #, c-format
20457 msgid "Unavailable: %1$s"
20458 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20464 msgstr ""
20465 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20466 "parametre."
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20471 msgid "Document Class"
20472 msgstr "Dokumentklasse"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20478 msgid "Child Documents"
20479 msgstr "Underdokumenter"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20482 msgid "Modules"
20483 msgstr "Moduler"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Local Layout"
20488 msgstr "&Lokal klasse..."
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20491 msgid "Text Layout"
20492 msgstr "Tekststil"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20495 msgid "Page Margins"
20496 msgstr "Tekstmarger"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20499 msgid "Colors"
20500 msgstr "Farger"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20503 msgid "Numbering & TOC"
20504 msgstr "Seksjonsnumre"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Indexes"
20509 msgstr "Register"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20512 msgid "PDF Properties"
20513 msgstr "PDF-egenskaper"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20516 msgid "Math Options"
20517 msgstr "Matte-innstillinger"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20520 msgid "Float Placement"
20521 msgstr "Flytende materiale"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20524 msgid "Bullets"
20525 msgstr "Bomber"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20528 msgid "Branches"
20529 msgstr "Dokumentgrener"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20532 msgid "LaTeX Preamble"
20533 msgstr "LaTeX Preamble"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20537 #, fuzzy
20538 msgid "&Default..."
20539 msgstr "Standard"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20544 msgid " (not installed)"
20545 msgstr " (ikke installert)"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Layouts|#o#O"
20550 msgstr "Stil|S"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20553 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20554 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20558 msgid "Local layout file"
20559 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20562 msgid ""
20563 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20564 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20565 "document may not work with this layout if you do not\n"
20566 "keep the layout file in the document directory."
20567 msgstr ""
20568 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20569 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20570 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20573 #, fuzzy
20574 msgid "&Set Layout"
20575 msgstr "Tekststil"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20578 msgid "Unable to read local layout file."
20579 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20582 msgid "Select master document"
20583 msgstr "Velg hoveddokument"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20586 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20587 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20591 msgid "Unapplied changes"
20592 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20596 msgid ""
20597 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20598 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20603 msgid "&Dismiss"
20604 msgstr "&Ta bort"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20608 msgid "Unable to set document class."
20609 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20612 #, c-format
20613 msgid "%1$s, %2$s"
20614 msgstr "%1$s, %2$s"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20617 #, c-format
20618 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20619 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20622 #, c-format
20623 msgid "%1$s (unavailable)"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20627 msgid "Module provided by document class."
20628 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20631 #, c-format
20632 msgid "Package(s) required: %1$s."
20633 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20636 msgid "or"
20637 msgstr "eller"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20640 #, fuzzy, c-format
20641 msgid "Modules required: %1$s."
20642 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20645 #, c-format
20646 msgid "Modules excluded: %1$s."
20647 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20650 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20651 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20654 msgid "[No options predefined]"
20655 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20658 msgid "Can't set layout!"
20659 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20662 #, c-format
20663 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20664 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20667 msgid "Not Found"
20668 msgstr "Ikke funnet"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20671 msgid "Assigned master does not include this file"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20675 #, c-format
20676 msgid ""
20677 "You must include this file in the document\n"
20678 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20679 "feature."
20680 msgstr ""
20681 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20682 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20685 msgid "Could not load master"
20686 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20689 #, fuzzy, c-format
20690 msgid ""
20691 "The master document '%1$s'\n"
20692 "could not be loaded."
20693 msgstr ""
20694 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20695 "kunne ikke åpnes."
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Literate"
20700 msgstr "LaTeX kildekode"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20703 #, fuzzy
20704 msgid "pLaTeX"
20705 msgstr "LaTeX"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20708 msgid "Error List"
20709 msgstr "Liste over feil"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20712 #, c-format
20713 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20714 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20717 msgid "Top left"
20718 msgstr "Øverst til venstre"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20721 msgid "Bottom left"
20722 msgstr "Nederst til venstre"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20725 msgid "Baseline left"
20726 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20729 msgid "Top center"
20730 msgstr "Midt på øverst"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20733 msgid "Bottom center"
20734 msgstr "Midt på nederst"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20737 msgid "Baseline center"
20738 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20741 msgid "Top right"
20742 msgstr "Øverst til høyre"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20745 msgid "Bottom right"
20746 msgstr "Nederst til høyre"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20749 msgid "Baseline right"
20750 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20753 msgid "External Material"
20754 msgstr "Eksternt materiale"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20757 msgid "Scale%"
20758 msgstr "Skaler%"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20761 msgid "Select external file"
20762 msgstr "Velg ekstern fil"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20765 #, fuzzy
20766 msgid "automatically"
20767 msgstr "Automatisk oppdatering"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20770 msgid "Graphics"
20771 msgstr "Grafikk"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20774 msgid "Dissolve previous group?"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20778 #, c-format
20779 msgid ""
20780 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20781 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20782 "because this graphic was its only member.\n"
20783 "How do you want to proceed?"
20784 msgstr ""
20785 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20786 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20787 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20788 "Hva vil du gjøre nå?"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20791 #, c-format
20792 msgid "Stick with group '%1$s'"
20793 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20796 #, c-format
20797 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20798 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20801 #, c-format
20802 msgid ""
20803 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20804 "the group will be dissolved,\n"
20805 "because this graphic was its only member.\n"
20806 "How do you want to proceed?"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20810 #, c-format
20811 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20815 msgid "Enter unique group name:"
20816 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20819 msgid "Group already defined!"
20820 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20823 #, c-format
20824 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20825 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20828 msgid "bp"
20829 msgstr "bp"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20832 msgid "cm"
20833 msgstr "cm"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20836 msgid "mm"
20837 msgstr "mm"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20840 msgid "in[[unit of measure]]"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20844 msgid "Select graphics file"
20845 msgstr "Velg grafikkfil"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20848 msgid "Clipart|#C#c"
20849 msgstr "Bildesamling"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20853 msgid "Thin Space"
20854 msgstr "Kort mellomrom"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20857 msgid "Medium Space"
20858 msgstr "Middels mellomrom"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20861 msgid "Thick Space"
20862 msgstr "Tykt mellomrom"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20866 msgid "Negative Thin Space"
20867 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20870 msgid "Negative Medium Space"
20871 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20874 msgid "Negative Thick Space"
20875 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20878 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20879 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20882 msgid "Quad (1 em)"
20883 msgstr "Quadratin (1 em)"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20886 msgid "Double Quad (2 em)"
20887 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20890 msgid "Interword Space"
20891 msgstr "Ordmellomrom"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20894 msgid "Horizontal Fill"
20895 msgstr "Vannrett fyll"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20898 msgid ""
20899 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20900 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20901 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20902 msgstr ""
20903 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20904 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20905 "brukes aller først i et avsnitt!"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20910 msgid ""
20911 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20912 msgstr ""
20913 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20914 "parametre."
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20917 msgid "Select document to include"
20918 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20921 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20922 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Index Entry Settings"
20927 msgstr "Nøkkelord"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Label Color"
20932 msgstr "Farge"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Cannot remove standard index"
20937 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20940 #, fuzzy
20941 msgid "The default index cannot be removed."
20942 msgstr "Siste linje som listes ut"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Enter new index name"
20947 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20950 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20954 msgid "unknown"
20955 msgstr "ukjent"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20958 #, fuzzy
20959 msgid "shortcut"
20960 msgstr "&Hurtigtast:"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20963 #, fuzzy
20964 msgid "shortcuts"
20965 msgstr "&Hurtigtast:"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20968 msgid "lyxrc"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20972 #, fuzzy
20973 msgid "package"
20974 msgstr "mellomrom"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20977 #, fuzzy
20978 msgid "textclass"
20979 msgstr "tekst"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20982 #, fuzzy
20983 msgid "menu"
20984 msgstr "mu"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20987 #, fuzzy
20988 msgid "icon"
20989 msgstr "cong"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20992 #, fuzzy
20993 msgid "buffer"
20994 msgstr "blå"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20997 #, fuzzy
20998 msgid "lyxinfo"
20999 msgstr "liminf"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21002 msgid "Shift-"
21003 msgstr "Skift-"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21006 msgid "Control-"
21007 msgstr "Ctrl-"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Option-"
21012 msgstr "Innstillinger"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Command-"
21017 msgstr "&Kommando:"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21020 msgid "No language"
21021 msgstr "Intet språk"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21024 msgid "Program Listing Settings"
21025 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21028 msgid "No dialect"
21029 msgstr "Ingen dialekt"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21032 msgid "LaTeX Log"
21033 msgstr "LaTeX logg"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21036 #, fuzzy
21037 msgid "LyX2LyX"
21038 msgstr "LyX"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Literate Programming Build Log"
21043 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21046 msgid "lyx2lyx Error Log"
21047 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21050 msgid "Version Control Log"
21051 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Log file not found."
21056 msgstr "Fil ikke funnet"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21059 msgid "No literate programming build log file found."
21060 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21063 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21064 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21067 msgid "No version control log file found."
21068 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21071 msgid "Math Matrix"
21072 msgstr "Matte, matrise"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21075 msgid "Note Settings"
21076 msgstr "Noteinnstillinger"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21079 msgid "Paragraph Settings"
21080 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21083 msgid ""
21084 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21085 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21086 "\n"
21087 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21088 "the items is used."
21089 msgstr ""
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Phantom Settings"
21094 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21097 msgid "System files|#S#s"
21098 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21101 msgid "User files|#U#u"
21102 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21105 msgid "Look & Feel"
21106 msgstr "Utseende"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21109 msgid "Language Settings"
21110 msgstr "Språkinnstillinger"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21113 msgid "File Handling"
21114 msgstr "Håndtering av filer"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21117 msgid "Keyboard/Mouse"
21118 msgstr "Tastatur/mus"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21121 msgid "Input Completion"
21122 msgstr "Fullføre automatisk"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Co&mmand:"
21128 msgstr "&Kommando:"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Screen Fonts"
21133 msgstr "Skrifter på skjermen"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21136 msgid "Paths"
21137 msgstr "Mapper"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Select directory for example files"
21142 msgstr "Velg mal"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21145 msgid "Select a document templates directory"
21146 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21149 msgid "Select a temporary directory"
21150 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21153 msgid "Select a backups directory"
21154 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21157 msgid "Select a document directory"
21158 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21163 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21168 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21171 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21172 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21175 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
21176 msgid "Spellchecker"
21177 msgstr "Stavekontroll"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Native"
21182 msgstr "aktiv"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Aspell"
21187 msgstr "aspell"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Enchant"
21192 msgstr "hatt \\hat"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Hunspell"
21197 msgstr "hspell"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21200 msgid "Converters"
21201 msgstr "Konvertere"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21204 #, fuzzy
21205 msgid "File Formats"
21206 msgstr "Filformater"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21209 msgid "Format in use"
21210 msgstr "Formater i bruk"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21213 #, fuzzy
21214 msgid ""
21215 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21216 "converter. Please remove the converter first."
21217 msgstr ""
21218 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21219 "først."
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21222 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21223 msgstr ""
21224 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21225 "først."
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21228 msgid "LyX needs to be restarted!"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21232 msgid ""
21233 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21234 "restart."
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21238 msgid "Printer"
21239 msgstr "Skriver"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21242 #, fuzzy
21243 msgid "User Interface"
21244 msgstr "Brukergrensesnitt"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Classic"
21249 msgstr "Lukk|L"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21252 msgid "Oxygen"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21256 msgid "Control"
21257 msgstr "Styring"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21260 msgid "Shortcuts"
21261 msgstr "Hurtigtaster"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21264 msgid "Function"
21265 msgstr "Funksjon"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21268 msgid "Shortcut"
21269 msgstr "Hurtigtast"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21274 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21277 msgid "Mathematical Symbols"
21278 msgstr "Matematiske symboler"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21281 msgid "Document and Window"
21282 msgstr "Dokument og vindu"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21285 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21286 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21289 msgid "System and Miscellaneous"
21290 msgstr "System og diverse"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Res&tore"
21295 msgstr "&Tilbakestill"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Failed to create shortcut"
21301 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21304 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21305 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21308 msgid "Invalid or empty key sequence"
21309 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21312 #, c-format
21313 msgid ""
21314 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21315 "%2$s\n"
21316 "You need to remove that binding before creating a new one."
21317 msgstr ""
21318 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21319 "%2$s\n"
21320 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21325 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21328 msgid "Identity"
21329 msgstr "Identitet"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21332 msgid "Choose bind file"
21333 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21336 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21337 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21340 msgid "Choose UI file"
21341 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21344 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21345 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21348 msgid "Choose keyboard map"
21349 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21352 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21353 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21356 msgid "Print Document"
21357 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21360 msgid "Print to file"
21361 msgstr "Skriv til fil"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21364 msgid "PostScript files (*.ps)"
21365 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Longest label width"
21370 msgstr "&Lengste listeetikett"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Index Settings"
21375 msgstr "Rammeinnstillinger"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21378 #, fuzzy
21379 msgid "<All indexes>"
21380 msgstr "Alle felter"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21383 msgid "Progress/Debug Messages"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21387 msgid "Debug Level"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Set"
21393 msgstr "På"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21396 msgid "Cross-reference"
21397 msgstr "Kryssreferanse"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21400 msgid "&Go Back"
21401 msgstr "&Tilbake"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21404 msgid "Jump back"
21405 msgstr "Gå tilbake igjen"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21408 msgid "Jump to label"
21409 msgstr "Gå til referanse"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21412 msgid "<No prefix>"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21416 msgid "Find and Replace"
21417 msgstr "Finn og Erstatt"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Export or Send Document"
21422 msgstr "OpenDocument"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21425 msgid "Show File"
21426 msgstr "Vis fil"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Error -> Cannot load file!"
21431 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21434 msgid ""
21435 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21436 "beginning?"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21440 msgid "Basic Latin"
21441 msgstr "Latinske basistegn"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21444 msgid "Latin-1 Supplement"
21445 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21448 msgid "Latin Extended-A"
21449 msgstr "Latin ekstra-A"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21452 msgid "Latin Extended-B"
21453 msgstr "Latin ekstra-B"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21456 msgid "IPA Extensions"
21457 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21460 msgid "Spacing Modifier Letters"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21464 msgid "Combining Diacritical Marks"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21468 msgid "Cyrillic"
21469 msgstr "Kyrillisk"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21472 msgid "Arabic"
21473 msgstr "Arabisk"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21476 msgid "Devanagari"
21477 msgstr "Devanāgarī"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21480 msgid "Bengali"
21481 msgstr "Bengali"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21484 msgid "Gurmukhi"
21485 msgstr "Gurmukhi"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21488 msgid "Gujarati"
21489 msgstr "Gujarati"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21492 msgid "Oriya"
21493 msgstr "Oriya"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21496 msgid "Tamil"
21497 msgstr "Tamil"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21500 msgid "Telugu"
21501 msgstr "Telugu"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21504 msgid "Kannada"
21505 msgstr "Kannada"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21508 msgid "Malayalam"
21509 msgstr "Malayāḷam"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21512 msgid "Lao"
21513 msgstr "Lao"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21516 msgid "Tibetan"
21517 msgstr "Tibetansk"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21520 msgid "Georgian"
21521 msgstr "Georgisk"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21524 msgid "Hangul Jamo"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21528 msgid "Phonetic Extensions"
21529 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21532 msgid "Latin Extended Additional"
21533 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21536 msgid "Greek Extended"
21537 msgstr "Gresk, utvidet"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21540 msgid "General Punctuation"
21541 msgstr "Generelle tegn"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21544 msgid "Superscripts and Subscripts"
21545 msgstr "Hevet og senket skrift"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21548 msgid "Currency Symbols"
21549 msgstr "Valutasymboler"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21552 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21556 msgid "Letterlike Symbols"
21557 msgstr "Bokstavbaserte"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21560 msgid "Number Forms"
21561 msgstr "Tallbaserte"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21564 msgid "Mathematical Operators"
21565 msgstr "Matematiske operatorer"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21568 msgid "Miscellaneous Technical"
21569 msgstr "Diverse tekniske"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Control Pictures"
21574 msgstr "Konjektur"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21577 msgid "Optical Character Recognition"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21581 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21585 msgid "Box Drawing"
21586 msgstr "Tegne rammer"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21589 msgid "Block Elements"
21590 msgstr "Blokker"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21593 msgid "Geometric Shapes"
21594 msgstr "Geometriske former"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21597 msgid "Miscellaneous Symbols"
21598 msgstr "Diverse"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21601 msgid "Dingbats"
21602 msgstr "Dingbats"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21605 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21606 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21609 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21610 msgstr "CJK-symboler"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21613 msgid "Hiragana"
21614 msgstr "Hiragana"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21617 msgid "Katakana"
21618 msgstr "Katakana"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Bopomofo"
21623 msgstr "&Under raden:"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21626 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21630 msgid "Kanbun"
21631 msgstr "Kanbun"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21634 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21638 msgid "CJK Compatibility"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21642 msgid "CJK Unified Ideographs"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21646 msgid "Hangul Syllables"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21650 msgid "High Surrogates"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21654 msgid "Private Use High Surrogates"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21658 msgid "Low Surrogates"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21662 msgid "Private Use Area"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21666 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21670 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21671 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21676 msgstr "Orientering"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21679 msgid "Combining Half Marks"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21683 msgid "CJK Compatibility Forms"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21687 msgid "Small Form Variants"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21693 msgstr "Orientering"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21696 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Specials"
21702 msgstr "Lim inn spesielt"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Linear B Syllabary"
21707 msgstr "Korollar"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21710 msgid "Linear B Ideograms"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21714 msgid "Aegean Numbers"
21715 msgstr "Egeiske tall"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21718 msgid "Ancient Greek Numbers"
21719 msgstr "Oldgreske tall"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Old Italic"
21724 msgstr "Kursiv"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21727 msgid "Gothic"
21728 msgstr "Gotisk"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21731 msgid "Ugaritic"
21732 msgstr "Ugarittisk"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21735 msgid "Old Persian"
21736 msgstr "Gammelpersisk"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Deseret"
21741 msgstr "Tilbakestill"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21744 msgid "Shavian"
21745 msgstr "Shavian"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21748 msgid "Osmanya"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Cypriot Syllabary"
21754 msgstr "Korollar"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Kharoshthi"
21759 msgstr "varnothing"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21762 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21763 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21766 msgid "Musical Symbols"
21767 msgstr "Musikalske symboler"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21770 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21771 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21774 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21778 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21779 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21782 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21786 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Tags"
21792 msgstr "Sider"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21795 msgid "Variation Selectors Supplement"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21799 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21803 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21807 msgid "Character: "
21808 msgstr "Tegn:"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21811 msgid "Code Point: "
21812 msgstr "Unikode: "
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21815 msgid "Symbols"
21816 msgstr "Symboler"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21819 msgid "Insert Table"
21820 msgstr "Sett inn tabell"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21823 msgid "TeX Information"
21824 msgstr "TeX informasjon"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21827 msgid "No thesaurus available for this language!"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21831 msgid "Outline"
21832 msgstr "Innhold"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21835 msgid "auto"
21836 msgstr "auto"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21839 msgid "off"
21840 msgstr "av"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21843 #, c-format
21844 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21845 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21848 msgid "version "
21849 msgstr "versjon"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21852 msgid "unknown version"
21853 msgstr "ukjent versjon"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21856 msgid "Small-sized icons"
21857 msgstr "Små ikoner"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21860 msgid "Normal-sized icons"
21861 msgstr "Normale ikoner"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21864 msgid "Big-sized icons"
21865 msgstr "Store ikoner"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Exit LyX"
21870 msgstr "&Avslutt LyX"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21873 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
21877 msgid "Welcome to LyX!"
21878 msgstr "Velkommen til LyX!"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Automatic save done."
21883 msgstr "Automatisk oppdatering"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Automatic save failed!"
21888 msgstr "Autolagring feilet!"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
21891 msgid "Command not allowed without any document open"
21892 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
21895 #, c-format
21896 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21897 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21900 msgid "Select template file"
21901 msgstr "Velg mal"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21904 msgid "Templates|#T#t"
21905 msgstr "Maler"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Document not loaded."
21910 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21913 msgid "Select document to open"
21914 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
21918 msgid "Examples|#E#e"
21919 msgstr "Eksempler|#E#e"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21922 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21923 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21926 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21927 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21930 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21931 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21934 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21935 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21938 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21940 msgid "Invalid filename"
21941 msgstr "Ugyldig filnavn"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21944 #, c-format
21945 msgid ""
21946 "The directory in the given path\n"
21947 "%1$s\n"
21948 "does not exist."
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21952 #, c-format
21953 msgid "Opening document %1$s..."
21954 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21957 #, c-format
21958 msgid "Document %1$s opened."
21959 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Version control detected."
21964 msgstr "Versjonskontroll"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
21967 #, c-format
21968 msgid "Could not open document %1$s"
21969 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21972 msgid "Couldn't import file"
21973 msgstr "Kan ikke importere fil"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
21976 #, c-format
21977 msgid "No information for importing the format %1$s."
21978 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
21981 #, c-format
21982 msgid "Select %1$s file to import"
21983 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
21986 #, c-format
21987 msgid ""
21988 "The document %1$s already exists.\n"
21989 "\n"
21990 "Do you want to overwrite that document?"
21991 msgstr ""
21992 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21993 "\n"
21994 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
21997 msgid "Overwrite document?"
21998 msgstr "OVerskrive dokument?"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22001 #, c-format
22002 msgid "Importing %1$s..."
22003 msgstr "Importerer %1$s..."
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22006 msgid "imported."
22007 msgstr "importert."
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22010 msgid "file not imported!"
22011 msgstr "fil ikke importert!"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22014 #, fuzzy
22015 msgid "newfile"
22016 msgstr "Inkluder fil"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22019 msgid "Select LyX document to insert"
22020 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Absolute filename expected."
22025 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22028 msgid "Select file to insert"
22029 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22032 msgid "All Files (*)"
22033 msgstr "Alle filer (*)"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22036 msgid "Choose a filename to save document as"
22037 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22040 msgid "&Rename"
22041 msgstr "&Bytte navn"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22044 #, c-format
22045 msgid ""
22046 "The document %1$s could not be saved.\n"
22047 "\n"
22048 "Do you want to rename the document and try again?"
22049 msgstr ""
22050 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22051 "\n"
22052 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22055 msgid "Rename and save?"
22056 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22059 msgid "&Retry"
22060 msgstr "P&røv igjen"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Close document"
22065 msgstr "Nytt dokument"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22068 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22072 #, fuzzy, c-format
22073 msgid ""
22074 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22075 "\n"
22076 "Do you want to save the document?"
22077 msgstr ""
22078 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22079 "\n"
22080 "Vil du lagre dokumentet?"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Save new document?"
22085 msgstr "Lagre dokumentet?"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22088 #, c-format
22089 msgid ""
22090 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22091 "\n"
22092 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22093 msgstr ""
22094 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22095 "\n"
22096 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22099 msgid "Save changed document?"
22100 msgstr "Lagre dokumentet?"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22103 msgid "&Discard"
22104 msgstr "&Forkast"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22107 #, c-format
22108 msgid ""
22109 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22110 "\n"
22111 "Do you want to save the document?"
22112 msgstr ""
22113 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22114 "\n"
22115 "Vil du lagre dokumentet?"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22118 #, fuzzy, c-format
22119 msgid ""
22120 "Document \n"
22121 "%1$s\n"
22122 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22123 msgstr ""
22124 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Reload externally changed document?"
22129 msgstr "Lagre dokumentet?"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22132 msgid "Error when setting the locking property."
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22136 msgid "Directory is not accessible."
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22140 #, c-format
22141 msgid "Opening child document %1$s..."
22142 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22145 #, fuzzy, c-format
22146 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22147 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22150 #, fuzzy, c-format
22151 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22152 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22155 #, fuzzy, c-format
22156 msgid "Successful export to format: %1$s"
22157 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22160 #, fuzzy, c-format
22161 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22162 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Exporting ..."
22167 msgstr "Importerer %1$s..."
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Previewing ..."
22172 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Document not loaded"
22177 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22180 #, c-format
22181 msgid ""
22182 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22183 "version of the document %1$s?"
22184 msgstr ""
22185 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22186 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22189 msgid "Revert to saved document?"
22190 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22193 msgid "Saving all documents..."
22194 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22197 msgid "All documents saved."
22198 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22201 #, c-format
22202 msgid "%1$s unknown command!"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Please, preview the document first."
22208 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Couldn't proceed."
22213 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22216 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22217 msgid "LaTeX Source"
22218 msgstr "LaTeX kildekode"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22221 #, fuzzy
22222 msgid "DocBook Source"
22223 msgstr "Bokmerker|B"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Literate Source"
22228 msgstr "LaTeX kildekode"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
22231 msgid " (version control, locking)"
22232 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
22235 msgid " (version control)"
22236 msgstr " (versjonskontroll)"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
22239 msgid " (changed)"
22240 msgstr " (endret)"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22243 msgid " (read only)"
22244 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
22247 msgid "Close File"
22248 msgstr "Lukk"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
22251 msgid "Hide tab"
22252 msgstr "Gjem fane"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
22255 msgid "Close tab"
22256 msgstr "Lukk fane"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22259 msgid "Wrap Float Settings"
22260 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22263 msgid "Click to detach"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22267 #, c-format
22268 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22272 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22276 msgid " (unknown)"
22277 msgstr " (ukjent)"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22280 #, fuzzy
22281 msgid "More...|M"
22282 msgstr "Egendefinert...|E"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22285 msgid "No Group"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22289 msgid "More Spelling Suggestions"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Add to personal dictionary|n"
22295 msgstr "Velg personlig ordliste"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Ignore all|I"
22300 msgstr "Ignorer alle"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22305 msgstr "Velg personlig ordliste"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Language|L"
22310 msgstr "Språk"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22313 #, fuzzy
22314 msgid "More Languages ...|M"
22315 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22318 msgid "Hidden|H"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22322 #, fuzzy
22323 msgid "<No Documents Open>"
22324 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22327 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22331 msgid "View (Other Formats)|F"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Update (Other Formats)|p"
22337 msgstr "Oppdater log"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22340 #, fuzzy, c-format
22341 msgid "View [%1$s]|V"
22342 msgstr "Vis|V"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22345 #, fuzzy, c-format
22346 msgid "Update [%1$s]|U"
22347 msgstr "Oppdater|O"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22350 #, fuzzy
22351 msgid "No Custom Insets Defined!"
22352 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22355 #, fuzzy
22356 msgid "<No Document Open>"
22357 msgstr "Intet åpent dokument!"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22360 msgid "Master Document"
22361 msgstr "Hoveddokument"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22364 msgid "Open Navigator..."
22365 msgstr ""
22366
22367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22368 msgid "Other Lists"
22369 msgstr "Andre lister"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22372 #, fuzzy
22373 msgid "<Empty Table of Contents>"
22374 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22377 msgid "Other Toolbars"
22378 msgstr "Andre verktøylinjer"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22381 #, fuzzy
22382 msgid "No Branches Set for Document!"
22383 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22386 msgid "Index List|I"
22387 msgstr "Register|R"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22390 msgid "Index Entry|d"
22391 msgstr "Nøkkelord|ø"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22394 #, fuzzy, c-format
22395 msgid "Index: %1$s"
22396 msgstr "Font: %1$s"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22399 #, fuzzy, c-format
22400 msgid "Index Entry (%1$s)"
22401 msgstr "Nøkkelord"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22404 #, fuzzy
22405 msgid "No Citation in Scope!"
22406 msgstr "Gå til neste endring"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22409 #, fuzzy
22410 msgid "No Action Defined!"
22411 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22414 #, fuzzy, c-format
22415 msgid "Export %1$s"
22416 msgstr "Font: %1$s"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22419 #, fuzzy, c-format
22420 msgid "Import %1$s"
22421 msgstr "Importerer %1$s..."
22422
22423 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22424 #, fuzzy, c-format
22425 msgid "Update %1$s"
22426 msgstr "&Oppdater"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22429 #, c-format
22430 msgid "View %1$s"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22434 msgid "space"
22435 msgstr "mellomrom"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22438 msgid ""
22439 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22440 "characters:\n"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22444 msgid "Could not update TeX information"
22445 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22448 #, fuzzy, c-format
22449 msgid "The script `%1$s' failed."
22450 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22451
22452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22453 msgid "All Files "
22454 msgstr "Alle filer "
22455
22456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22457 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22458 msgid "Table of Contents"
22459 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22462 msgid "List of Graphics"
22463 msgstr "Liste over grafikk"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22466 msgid "List of Equations"
22467 msgstr "Liste over ligninger"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22470 msgid "List of Footnotes"
22471 msgstr "Fotnoteliste"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22474 msgid "List of Listings"
22475 msgstr "Liste over lister"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22478 msgid "List of Indexes"
22479 msgstr "Liste over registre"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22482 msgid "List of Marginal notes"
22483 msgstr "Liste over margnoter"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22486 msgid "List of Notes"
22487 msgstr "Liste over noter"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22490 msgid "List of Citations"
22491 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22494 msgid "Labels and References"
22495 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22498 msgid "List of Branches"
22499 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22502 msgid "List of Changes"
22503 msgstr "Liste over endringer"
22504
22505 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22506 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22507 #, fuzzy
22508 msgid ""
22509 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22510 "through LaTeX: "
22511 msgstr ""
22512 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22513 "filen behandles av LaTeX: "
22514
22515 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22517 msgid "Problematic filename for DVI"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22521 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22522 #, fuzzy
22523 msgid ""
22524 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22525 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22526 msgstr ""
22527 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22528 "filen behandles av LaTeX: "
22529
22530 #: src/insets/Inset.cpp:88
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Bibliography Entry"
22533 msgstr "Referanseliste"
22534
22535 #: src/insets/Inset.cpp:91
22536 #, fuzzy
22537 msgid "TeX Code"
22538 msgstr "TeX-kode: "
22539
22540 #: src/insets/Inset.cpp:94
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Float"
22543 msgstr "&Flytende (Float)"
22544
22545 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22546 msgid "Box"
22547 msgstr "Ramme"
22548
22549 #: src/insets/Inset.cpp:111
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Horizontal Space"
22552 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22553
22554 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22555 msgid "Vertical Space"
22556 msgstr "Loddrett avstand"
22557
22558 #: src/insets/Inset.cpp:115
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Info"
22561 msgstr "Angre"
22562
22563 #: src/insets/Inset.cpp:158
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Horizontal Math Space"
22566 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22567
22568 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22569 msgid "Keys must be unique!"
22570 msgstr "Nøkler må være unike!"
22571
22572 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22573 #, c-format
22574 msgid ""
22575 "The key %1$s already exists,\n"
22576 "it will be changed to %2$s."
22577 msgstr ""
22578 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22579 "den blir forandret til %2$s."
22580
22581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22582 #, c-format
22583 msgid ""
22584 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22585 "If you proceed, all of them will be opened."
22586 msgstr ""
22587
22588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Open Databases?"
22591 msgstr "Databa&ser"
22592
22593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22594 msgid "&Proceed"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22598 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22599 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22600
22601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22602 msgid "Databases:"
22603 msgstr "Databaser:"
22604
22605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22606 msgid "Style File:"
22607 msgstr "Stilfil:"
22608
22609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22610 msgid "Lists:"
22611 msgstr "Lister:"
22612
22613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22614 msgid "included in TOC"
22615 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22616
22617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22618 msgid "Export Warning!"
22619 msgstr "Eksport-advarsel!"
22620
22621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22622 msgid ""
22623 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22624 "BibTeX will be unable to find them."
22625 msgstr ""
22626 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22627 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22628
22629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22630 msgid ""
22631 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22632 "BibTeX will be unable to find it."
22633 msgstr ""
22634 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22635 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22636
22637 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22638 msgid "simple frame"
22639 msgstr "enkel ramme"
22640
22641 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22642 msgid "frameless"
22643 msgstr "uten ramme"
22644
22645 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22646 msgid "simple frame, page breaks"
22647 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22648
22649 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22650 msgid "oval, thin"
22651 msgstr "avrundet, tynn"
22652
22653 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22654 msgid "oval, thick"
22655 msgstr "avrundet, tykk"
22656
22657 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22658 msgid "drop shadow"
22659 msgstr "skygge"
22660
22661 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22662 msgid "shaded background"
22663 msgstr "farget bakgrunn"
22664
22665 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22666 msgid "double frame"
22667 msgstr "dobbel ramme"
22668
22669 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22670 #, c-format
22671 msgid "%1$s (%2$s)"
22672 msgstr "%1$s (%2$s)"
22673
22674 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22675 #, fuzzy, c-format
22676 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22677 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22678
22679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22680 msgid "active"
22681 msgstr "aktiv"
22682
22683 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22684 msgid "non-active"
22685 msgstr "inaktiv"
22686
22687 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22688 #, c-format
22689 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22690 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22691
22692 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22693 msgid "Branch: "
22694 msgstr "Gren: "
22695
22696 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22697 msgid "Branch (child only): "
22698 msgstr ""
22699
22700 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Branch (undefined): "
22703 msgstr "udefinert"
22704
22705 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Undef: "
22708 msgstr "Ref: "
22709
22710 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22711 msgid "branch"
22712 msgstr "dokumentgren"
22713
22714 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22715 #, c-format
22716 msgid "Sub-%1$s"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22720 #, fuzzy
22721 msgid "No bibliography defined!"
22722 msgstr "Referansenøkkel"
22723
22724 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22725 #, fuzzy
22726 msgid "No citations selected!"
22727 msgstr "Gå til neste endring"
22728
22729 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22730 #, fuzzy
22731 msgid "not cited"
22732 msgstr "beskyttet"
22733
22734 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22735 #, fuzzy
22736 msgid "LaTeX Command: "
22737 msgstr "TeX-kode: "
22738
22739 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22740 #, fuzzy
22741 msgid "InsetCommand Error: "
22742 msgstr "Register-kommando:"
22743
22744 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Incompatible command name."
22747 msgstr "Ikke komplett kommando"
22748
22749 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22750 #, fuzzy
22751 msgid "InsetCommandParams Error: "
22752 msgstr "Register-kommando:"
22753
22754 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22755 #, fuzzy
22756 msgid "InsetCommandParams: "
22757 msgstr "Register-kommando:"
22758
22759 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Unknown parameter name: "
22762 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22763
22764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22765 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22766 msgstr ""
22767
22768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Uncodable characters"
22771 msgstr "spesielle tegn"
22772
22773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22774 #, c-format
22775 msgid ""
22776 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22777 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22778 "%2$s."
22779 msgstr ""
22780
22781 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22782 #, c-format
22783 msgid "External template %1$s is not installed"
22784 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22785
22786 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22787 msgid "float: "
22788 msgstr "flytende: "
22789
22790 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22791 #, fuzzy, c-format
22792 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22793 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22794
22795 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22796 #, fuzzy
22797 msgid "float"
22798 msgstr "flytende: "
22799
22800 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22801 #, fuzzy
22802 msgid "subfloat: "
22803 msgstr "flytende: "
22804
22805 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22806 msgid " (sideways)"
22807 msgstr "Rotér 90°"
22808
22809 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22810 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22811 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22812
22813 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22814 #, c-format
22815 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22819 #, c-format
22820 msgid "List of %1$s"
22821 msgstr "Liste over %1$s"
22822
22823 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22824 msgid "footnote"
22825 msgstr "fotnote"
22826
22827 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
22828 #, c-format
22829 msgid ""
22830 "Could not copy the file\n"
22831 "%1$s\n"
22832 "into the temporary directory."
22833 msgstr ""
22834 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22835 "%1$s\n"
22836 "inn i midlertidig mappe."
22837
22838 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22839 #, c-format
22840 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22841 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22842
22843 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22844 #, c-format
22845 msgid "Graphics file: %1$s"
22846 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22847
22848 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
22849 msgid "www"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
22853 #, fuzzy
22854 msgid "file"
22855 msgstr "Inkluder fil"
22856
22857 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22858 #, fuzzy, c-format
22859 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22860 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22861
22862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22863 msgid "Verbatim Input"
22864 msgstr "Sett inn Verbatim"
22865
22866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Verbatim Input*"
22869 msgstr "Sett inn Verbatim"
22870
22871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Include (excluded)"
22874 msgstr "Inkluder fil"
22875
22876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
22877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
22878 msgid "Recursive input"
22879 msgstr "Rekursiv input"
22880
22881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
22882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
22883 #, c-format
22884 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
22888 #, fuzzy, c-format
22889 msgid ""
22890 "Could not load included file\n"
22891 "`%1$s'\n"
22892 "Please, check whether it actually exists."
22893 msgstr ""
22894 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22895 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22896
22897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Missing included file"
22900 msgstr "Inkluder fil"
22901
22902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
22903 #, c-format
22904 msgid ""
22905 "Included file `%1$s'\n"
22906 "has textclass `%2$s'\n"
22907 "while parent file has textclass `%3$s'."
22908 msgstr ""
22909 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22910 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22911 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22912
22913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
22914 msgid "Different textclasses"
22915 msgstr "Ulike tekstklasser"
22916
22917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
22918 #, c-format
22919 msgid ""
22920 "Included file `%1$s'\n"
22921 "uses module `%2$s'\n"
22922 "which is not used in parent file."
22923 msgstr ""
22924 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22925 "bruker modul `%2$s'\n"
22926 "som ikke fins i hovedfilen."
22927
22928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
22929 msgid "Module not found"
22930 msgstr "Fant ikke modulen"
22931
22932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
22933 #, c-format
22934 msgid ""
22935 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22936 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22937 msgstr ""
22938
22939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Export failure"
22942 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22943
22944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
22945 msgid "Unsupported Inclusion"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
22949 #, c-format
22950 msgid ""
22951 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22952 "Offending file:\n"
22953 "%1$s"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22957 msgid "Index sorting failed"
22958 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22959
22960 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22961 #, c-format
22962 msgid ""
22963 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22964 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22965 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22966 "explained in the User Guide."
22967 msgstr ""
22968
22969 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22970 msgid "Index Entry"
22971 msgstr "Nøkkelord"
22972
22973 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22974 #, fuzzy
22975 msgid "unknown type!"
22976 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22977
22978 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Unknown index type!"
22981 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22982
22983 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22984 #, fuzzy
22985 msgid "All indexes"
22986 msgstr "Alle felter"
22987
22988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22989 #, fuzzy
22990 msgid "subindex"
22991 msgstr "Register"
22992
22993 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22994 #, fuzzy, c-format
22995 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22996 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22997
22998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22999 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23000 msgstr ""
23001
23002 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23004 msgid "undefined"
23005 msgstr "udefinert"
23006
23007 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23008 msgid "yes"
23009 msgstr "ja"
23010
23011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23012 msgid "no"
23013 msgstr "nei"
23014
23015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23016 #, fuzzy
23017 msgid "No version control"
23018 msgstr " (versjonskontroll)"
23019
23020 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23021 msgid "Label names must be unique!"
23022 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23023
23024 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23025 #, c-format
23026 msgid ""
23027 "The label %1$s already exists,\n"
23028 "it will be changed to %2$s."
23029 msgstr ""
23030 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23031 "det endres til %2$s."
23032
23033 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23034 msgid "DUPLICATE: "
23035 msgstr "DUPLIKAT: "
23036
23037 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Horizontal line"
23040 msgstr "Vannrett linje"
23041
23042 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23043 msgid "no more lstline delimiters available"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Running out of delimiters"
23049 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23050
23051 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23052 msgid ""
23053 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23054 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23055 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23056 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23057 "must investigate!"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23063 msgstr "spesielle tegn"
23064
23065 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23066 #, c-format
23067 msgid ""
23068 "The following characters in one of the program listings are\n"
23069 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23070 "%1$s."
23071 msgstr ""
23072
23073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23074 #, fuzzy
23075 msgid "A value is expected."
23076 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23077
23078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23084 msgid "Unbalanced braces!"
23085 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23086
23087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23088 msgid "Please specify true or false."
23089 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23090
23091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23092 msgid "Only true or false is allowed."
23093 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23094
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23096 msgid "Please specify an integer value."
23097 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23098
23099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23100 msgid "An integer is expected."
23101 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23102
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23104 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23105 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23106
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23108 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23109 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23110
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23112 #, c-format
23113 msgid "Please specify one of %1$s."
23114 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23115
23116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23117 #, c-format
23118 msgid "Try one of %1$s."
23119 msgstr "Prøv en av %1s."
23120
23121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23122 #, c-format
23123 msgid "I guess you mean %1$s."
23124 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23125
23126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23127 #, c-format
23128 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23129 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23130
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23132 #, c-format
23133 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23134 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23135
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23137 msgid ""
23138 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23139 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23140
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23142 msgid ""
23143 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23144 "trblTRBL"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23148 msgid ""
23149 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23150 "right, bottom left and top left corner."
23151 msgstr ""
23152 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23153 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23154
23155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23156 msgid "Enter something like \\color{white}"
23157 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23158
23159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23160 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23161 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23162
23163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23164 msgid "auto, last or a number"
23165 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23166
23167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23168 #, fuzzy
23169 msgid ""
23170 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23171 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23172 "defining a listing inset)"
23173 msgstr ""
23174 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23175 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23176
23177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23178 #, fuzzy
23179 msgid ""
23180 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23181 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23182 "a listing inset)"
23183 msgstr ""
23184 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23185 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23186
23187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23188 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23189 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23190
23191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23192 #, c-format
23193 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23194 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23195
23196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23197 #, c-format
23198 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23199 msgstr ""
23200 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23201
23202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23203 #, c-format
23204 msgid "Parameter %1$s: "
23205 msgstr "Parameter %1$s: "
23206
23207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23208 #, c-format
23209 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23210 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23211
23212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23213 #, c-format
23214 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23215 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23216
23217 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23218 msgid "New Page"
23219 msgstr "Ny side"
23220
23221 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23222 msgid "Page Break"
23223 msgstr "Sideskift"
23224
23225 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23226 msgid "Clear Page"
23227 msgstr "Blank side"
23228
23229 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23230 msgid "Clear Double Page"
23231 msgstr "Dobbelt blank side"
23232
23233 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Nom: "
23236 msgstr "Nei"
23237
23238 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Nomenclature Symbol: "
23241 msgstr "Nomenklatur|N"
23242
23243 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23244 msgid "Description: "
23245 msgstr "Beskrivelse: "
23246
23247 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Sorting: "
23250 msgstr "Formatering"
23251
23252 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23253 msgid "note"
23254 msgstr "note"
23255
23256 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23257 msgid "Phantom"
23258 msgstr "Usynlig"
23259
23260 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23261 #, fuzzy
23262 msgid "HPhantom"
23263 msgstr "Usynlig"
23264
23265 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23266 #, fuzzy
23267 msgid "VPhantom"
23268 msgstr "Usynlig"
23269
23270 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23271 #, fuzzy
23272 msgid "phantom"
23273 msgstr "Esperanto"
23274
23275 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23276 #, fuzzy
23277 msgid "hphantom"
23278 msgstr "Esperanto"
23279
23280 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23281 #, fuzzy
23282 msgid "vphantom"
23283 msgstr "Esperanto"
23284
23285 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23286 #, fuzzy
23287 msgid "elsewhere"
23288 msgstr "Tilbakestill"
23289
23290 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23291 msgid "BROKEN: "
23292 msgstr "ØDELAGT: "
23293
23294 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23295 msgid "Ref: "
23296 msgstr "Ref: "
23297
23298 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23299 msgid "Equation"
23300 msgstr "Ligning"
23301
23302 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23303 msgid "EqRef: "
23304 msgstr "Formelref: "
23305
23306 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23307 msgid "Page Number"
23308 msgstr "Sidetall"
23309
23310 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23311 msgid "Page: "
23312 msgstr "Side: "
23313
23314 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23315 msgid "Textual Page Number"
23316 msgstr "Sidetall som tekst"
23317
23318 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23319 #, fuzzy
23320 msgid "TextPage: "
23321 msgstr "Side: "
23322
23323 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Standard+Textual Page"
23326 msgstr "Sidetall"
23327
23328 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Ref+Text: "
23331 msgstr "Tekst:"
23332
23333 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Formatted"
23336 msgstr "Formatering"
23337
23338 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Format: "
23341 msgstr "Forma&t:"
23342
23343 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Reference to Name"
23346 msgstr "Referanse"
23347
23348 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23349 #, fuzzy
23350 msgid "NameRef:"
23351 msgstr "Navn:"
23352
23353 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23354 #, fuzzy
23355 msgid "subscript"
23356 msgstr "Senket skrift"
23357
23358 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23359 #, fuzzy
23360 msgid "superscript"
23361 msgstr "Hevet skrift"
23362
23363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23364 msgid "Protected Space"
23365 msgstr "Hardt mellomrom"
23366
23367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23368 msgid "Quad Space"
23369 msgstr "Quadratin mellomrom"
23370
23371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Double Quad Space"
23374 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23375
23376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23377 msgid "Enspace"
23378 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23379
23380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23381 msgid "Enskip"
23382 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23383
23384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23385 msgid "Protected Horizontal Fill"
23386 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23387
23388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23389 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23390 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23391
23392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23393 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23394 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23395
23396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23397 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23398 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23399
23400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23401 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23402 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23403
23404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23405 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23406 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23407
23408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23409 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23410 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23411
23412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23413 #, c-format
23414 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23415 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23416
23417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23418 #, c-format
23419 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23420 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23421
23422 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23423 msgid "Unknown TOC type"
23424 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23425
23426 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23427 msgid "Selection size should match clipboard content."
23428 msgstr ""
23429
23430 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23431 msgid "wrap: "
23432 msgstr "tekstbryting: "
23433
23434 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23435 #, fuzzy
23436 msgid "wrap"
23437 msgstr "tekstbryting: "
23438
23439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23440 msgid "Not shown."
23441 msgstr "Vises ikke."
23442
23443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23444 msgid "Loading..."
23445 msgstr "Leser..."
23446
23447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23448 msgid "Converting to loadable format..."
23449 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23450
23451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23452 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23453 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23454
23455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23456 msgid "Scaling etc..."
23457 msgstr "Skalering etc..."
23458
23459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23460 msgid "Ready to display"
23461 msgstr "Klar for visning"
23462
23463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23464 msgid "No file found!"
23465 msgstr "Ingen fil funnet!"
23466
23467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23468 msgid "Error converting to loadable format"
23469 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23470
23471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23472 msgid "Error loading file into memory"
23473 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23474
23475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23476 msgid "Error generating the pixmap"
23477 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23478
23479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23480 msgid "No image"
23481 msgstr "Intet bilde"
23482
23483 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23484 msgid "Preview loading"
23485 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23486
23487 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23488 msgid "Preview ready"
23489 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23490
23491 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23492 msgid "Preview failed"
23493 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23494
23495 #: src/lengthcommon.cpp:37
23496 msgid "cc[[unit of measure]]"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: src/lengthcommon.cpp:37
23500 msgid "dd"
23501 msgstr "dd"
23502
23503 #: src/lengthcommon.cpp:37
23504 msgid "em"
23505 msgstr "em"
23506
23507 #: src/lengthcommon.cpp:38
23508 msgid "ex"
23509 msgstr "ex"
23510
23511 #: src/lengthcommon.cpp:38
23512 msgid "mu[[unit of measure]]"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/lengthcommon.cpp:38
23516 msgid "pc"
23517 msgstr "pc"
23518
23519 #: src/lengthcommon.cpp:39
23520 msgid "pt"
23521 msgstr "pt"
23522
23523 #: src/lengthcommon.cpp:39
23524 msgid "sp"
23525 msgstr "sp"
23526
23527 #: src/lengthcommon.cpp:39
23528 msgid "Text Width %"
23529 msgstr "Tekstbredde %"
23530
23531 #: src/lengthcommon.cpp:40
23532 msgid "Column Width %"
23533 msgstr "Kolonnebredde %"
23534
23535 #: src/lengthcommon.cpp:40
23536 msgid "Page Width %"
23537 msgstr "Sidebredde %"
23538
23539 #: src/lengthcommon.cpp:40
23540 msgid "Line Width %"
23541 msgstr "Linjelengde %"
23542
23543 #: src/lengthcommon.cpp:41
23544 msgid "Text Height %"
23545 msgstr "Teksthøyde %"
23546
23547 #: src/lengthcommon.cpp:41
23548 msgid "Page Height %"
23549 msgstr "Sidehøyde %"
23550
23551 #: src/lyxfind.cpp:143
23552 msgid "Search error"
23553 msgstr "Søkefeil"
23554
23555 #: src/lyxfind.cpp:143
23556 msgid "Search string is empty"
23557 msgstr "Ingenting å finne"
23558
23559 #: src/lyxfind.cpp:377
23560 #, fuzzy
23561 msgid "String found."
23562 msgstr "Streng ikke funnet!"
23563
23564 #: src/lyxfind.cpp:379
23565 msgid "String has been replaced."
23566 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23567
23568 #: src/lyxfind.cpp:382
23569 #, fuzzy, c-format
23570 msgid "%1$d strings have been replaced."
23571 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23572
23573 #: src/lyxfind.cpp:1365
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Invalid regular expression!"
23576 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23577
23578 #: src/lyxfind.cpp:1370
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Match not found!"
23581 msgstr "Streng ikke funnet!"
23582
23583 #: src/lyxfind.cpp:1374
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Match found!"
23586 msgstr "Fil ikke funnet"
23587
23588 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23589 #, c-format
23590 msgid " Macro: %1$s: "
23591 msgstr " Makro: %1$s: "
23592
23593 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
23594 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23595 #, c-format
23596 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23600 #, c-format
23601 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23605 #, c-format
23606 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Cursor not in table"
23612 msgstr " (ikke installert)"
23613
23614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23615 msgid "Only one row"
23616 msgstr "Bare én rad"
23617
23618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23619 msgid "Only one column"
23620 msgstr "Bare én kolonne"
23621
23622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23623 msgid "No hline to delete"
23624 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23625
23626 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23627 msgid "No vline to delete"
23628 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23629
23630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23631 #, c-format
23632 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23633 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23634
23635 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1270
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Bad math environment"
23638 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23639
23640 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23641 msgid ""
23642 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23643 "Change the math formula type and try again."
23644 msgstr ""
23645
23646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1377 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
23647 #, fuzzy
23648 msgid "No number"
23649 msgstr "Nummerert"
23650
23651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1377 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Number"
23654 msgstr "Nummerert"
23655
23656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1651
23657 #, c-format
23658 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1661
23662 #, c-format
23663 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1671
23667 #, c-format
23668 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23672 msgid "create new math text environment ($...$)"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23676 #, fuzzy
23677 msgid "entered math text mode (textrm)"
23678 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23679
23680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Regular expression editor mode"
23683 msgstr "Matte editerings modus"
23684
23685 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23686 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23690 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23694 msgid "Standard[[mathref]]"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23698 msgid "PrettyRef"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23702 #, fuzzy
23703 msgid "FormatRef: "
23704 msgstr "Forma&t:"
23705
23706 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23707 #, fuzzy, c-format
23708 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23709 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23710
23711 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23712 #, fuzzy
23713 msgid "optional"
23714 msgstr "Vannrett"
23715
23716 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23717 msgid "TeX"
23718 msgstr "TeX"
23719
23720 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23721 msgid "math macro"
23722 msgstr "mattemakro"
23723
23724 #: src/output.cpp:37
23725 #, c-format
23726 msgid ""
23727 "Could not open the specified document\n"
23728 "%1$s."
23729 msgstr ""
23730 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23731 "%1$s."
23732
23733 #: src/output_plaintext.cpp:136
23734 msgid "Abstract: "
23735 msgstr "Sammendrag: "
23736
23737 #: src/output_plaintext.cpp:148
23738 msgid "References: "
23739 msgstr "Referanser: "
23740
23741 #: src/support/debug.cpp:40
23742 #, fuzzy
23743 msgid "No debugging messages"
23744 msgstr "Ingen debug meldinge"
23745
23746 #: src/support/debug.cpp:41
23747 msgid "General information"
23748 msgstr "Generel informasjon"
23749
23750 #: src/support/debug.cpp:42
23751 msgid "Program initialisation"
23752 msgstr "Initialisering av programmet"
23753
23754 #: src/support/debug.cpp:43
23755 msgid "Keyboard events handling"
23756 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23757
23758 #: src/support/debug.cpp:44
23759 msgid "GUI handling"
23760 msgstr "GUI håndtering"
23761
23762 #: src/support/debug.cpp:45
23763 msgid "Lyxlex grammar parser"
23764 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23765
23766 #: src/support/debug.cpp:46
23767 msgid "Configuration files reading"
23768 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23769
23770 #: src/support/debug.cpp:47
23771 msgid "Custom keyboard definition"
23772 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23773
23774 #: src/support/debug.cpp:48
23775 msgid "LaTeX generation/execution"
23776 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23777
23778 #: src/support/debug.cpp:49
23779 msgid "Math editor"
23780 msgstr "Matte editor"
23781
23782 #: src/support/debug.cpp:50
23783 msgid "Font handling"
23784 msgstr "Font håndtering"
23785
23786 #: src/support/debug.cpp:51
23787 msgid "Textclass files reading"
23788 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23789
23790 #: src/support/debug.cpp:52
23791 msgid "Version control"
23792 msgstr "Versjonskontroll"
23793
23794 #: src/support/debug.cpp:53
23795 msgid "External control interface"
23796 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23797
23798 #: src/support/debug.cpp:54
23799 msgid "Undo/Redo mechanism"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: src/support/debug.cpp:55
23803 msgid "User commands"
23804 msgstr "Bruker kommandoer"
23805
23806 #: src/support/debug.cpp:56
23807 msgid "The LyX Lexer"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: src/support/debug.cpp:57
23811 msgid "Dependency information"
23812 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23813
23814 #: src/support/debug.cpp:58
23815 msgid "LyX Insets"
23816 msgstr "LyX \"insets\""
23817
23818 #: src/support/debug.cpp:59
23819 msgid "Files used by LyX"
23820 msgstr "Filer brukt av LyX"
23821
23822 #: src/support/debug.cpp:60
23823 msgid "Workarea events"
23824 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23825
23826 #: src/support/debug.cpp:61
23827 msgid "Insettext/tabular messages"
23828 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23829
23830 #: src/support/debug.cpp:62
23831 msgid "Graphics conversion and loading"
23832 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23833
23834 #: src/support/debug.cpp:63
23835 msgid "Change tracking"
23836 msgstr "Spore endringer"
23837
23838 #: src/support/debug.cpp:64
23839 #, fuzzy
23840 msgid "External template/inset messages"
23841 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23842
23843 #: src/support/debug.cpp:65
23844 msgid "RowPainter profiling"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: src/support/debug.cpp:66
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Scrolling debugging"
23850 msgstr "Rullefelt"
23851
23852 #: src/support/debug.cpp:67
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Math macros"
23855 msgstr "matte bakgrunn"
23856
23857 #: src/support/debug.cpp:68
23858 msgid "RTL/Bidi"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: src/support/debug.cpp:69
23862 msgid "Locale/Internationalisation"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: src/support/debug.cpp:70
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23868 msgstr "som linjer|l"
23869
23870 #: src/support/debug.cpp:71
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Find and replace mechanism"
23873 msgstr "Finn og erstatt"
23874
23875 #: src/support/debug.cpp:72
23876 msgid "Developers' general debug messages"
23877 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23878
23879 #: src/support/debug.cpp:73
23880 msgid "All debugging messages"
23881 msgstr "Alle debug meldinger"
23882
23883 #: src/support/debug.cpp:152
23884 #, c-format
23885 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23886 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23887
23888 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23889 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23890 msgstr "nb"
23891
23892 #: src/support/os_win32.cpp:444
23893 msgid "System file not found"
23894 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23895
23896 #: src/support/os_win32.cpp:445
23897 msgid ""
23898 "Unable to load shfolder.dll\n"
23899 "Please install."
23900 msgstr ""
23901
23902 #: src/support/os_win32.cpp:450
23903 msgid "System function not found"
23904 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23905
23906 #: src/support/os_win32.cpp:451
23907 msgid ""
23908 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23909 "Don't know how to proceed. Sorry."
23910 msgstr ""
23911
23912 #: src/support/userinfo.cpp:45
23913 msgid "Unknown user"
23914 msgstr "Ukjent bruker"
23915
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "%1$s unknown"
23918 #~ msgstr " (ukjent)"
23919
23920 #~ msgid "Layout|L"
23921 #~ msgstr "Stil|S"
23922
23923 #~ msgid "Documents|D"
23924 #~ msgstr "Dokumenter|D"
23925
23926 #~ msgid "New from Template...|T"
23927 #~ msgstr "Ny med mal...|m"
23928
23929 #~ msgid "Revert|R"
23930 #~ msgstr "Angre all redigering"
23931
23932 #~ msgid "Custom...|C"
23933 #~ msgstr "Egendefinert...|E"
23934
23935 #~ msgid "Redo|d"
23936 #~ msgstr "Gjør om|G"
23937
23938 #~ msgid "Cut|C"
23939 #~ msgstr "Klipp|K"
23940
23941 #~ msgid "Copy|o"
23942 #~ msgstr "Kopier|o"
23943
23944 #~ msgid "Paste|a"
23945 #~ msgstr "Lim inn|L"
23946
23947 #~ msgid "Paste External Selection|x"
23948 #~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
23949
23950 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23951 #~ msgstr "Finn & Erstatt...|F"
23952
23953 #~ msgid "Tabular|T"
23954 #~ msgstr "Tabell|T"
23955
23956 #~ msgid "Thesaurus..."
23957 #~ msgstr "Synonymordbok..."
23958
23959 #~ msgid "Statistics...|i"
23960 #~ msgstr "Statistikk...|i"
23961
23962 #~ msgid "Change Tracking|g"
23963 #~ msgstr "Spore endringer|S"
23964
23965 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23966 #~ msgstr "som linjer|l"
23967
23968 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23969 #~ msgstr "som avsnitt|a"
23970
23971 #~ msgid "Line Top|T"
23972 #~ msgstr "Topp linje|T"
23973
23974 #~ msgid "Line Bottom|B"
23975 #~ msgstr "Bunn linje|B"
23976
23977 #~ msgid "Line Left|L"
23978 #~ msgstr "Venstre|V"
23979
23980 #~ msgid "Line Right|R"
23981 #~ msgstr "Høyre|H"
23982
23983 #~ msgid "Alignment|i"
23984 #~ msgstr "Justering|J"
23985
23986 #~ msgid "Delete Row|w"
23987 #~ msgstr "Slett rad|l"
23988
23989 #~ msgid "Copy Row"
23990 #~ msgstr "Kopier rad"
23991
23992 #~ msgid "Swap Rows"
23993 #~ msgstr "Bytt om rader"
23994
23995 #~ msgid "Delete Column|D"
23996 #~ msgstr "Slett kolonne|S"
23997
23998 #~ msgid "Copy Column"
23999 #~ msgstr "Kopier kolonne"
24000
24001 #~ msgid "Swap Columns"
24002 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24003
24004 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24005 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24006
24007 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24008 #~ msgstr "Linjenummerering av/på|u"
24009
24010 #~ msgid "Alignment|A"
24011 #~ msgstr "Justering|J"
24012
24013 #~ msgid "Add Row|R"
24014 #~ msgstr "Legg til rad|r"
24015
24016 #~ msgid "Add Column|C"
24017 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
24018
24019 #~ msgid "Octave"
24020 #~ msgstr "Octave"
24021
24022 #~ msgid "Maxima"
24023 #~ msgstr "Maxima"
24024
24025 #~ msgid "Mathematica"
24026 #~ msgstr "Mathematica"
24027
24028 #~ msgid "Maple, simplify"
24029 #~ msgstr "Maple, simplify"
24030
24031 #~ msgid "Maple, factor"
24032 #~ msgstr "Maple, factor"
24033
24034 #~ msgid "Maple, evalm"
24035 #~ msgstr "Maple, evalm"
24036
24037 #~ msgid "Maple, evalf"
24038 #~ msgstr "Maple, evalf"
24039
24040 #~ msgid "Special Character|S"
24041 #~ msgstr "Spesielt tegn|S"
24042
24043 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24044 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
24045
24046 #~ msgid "Short Title"
24047 #~ msgstr "Kort tittel"
24048
24049 #~ msgid "Index Entry|I"
24050 #~ msgstr "Nøkkelord for register|N"
24051
24052 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24053 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24054
24055 #~ msgid "URL...|U"
24056 #~ msgstr "URL...|U"
24057
24058 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24059 #~ msgstr "Lister & innhold|o"
24060
24061 #~ msgid "TeX Code|T"
24062 #~ msgstr "TeX Kode|T"
24063
24064 #~ msgid "Minipage|p"
24065 #~ msgstr "Miniside|s"
24066
24067 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24068 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
24069
24070 #~ msgid "Include File...|d"
24071 #~ msgstr "Inkluder fil...|d"
24072
24073 #~ msgid "Insert File|e"
24074 #~ msgstr "Sett inn fil|e"
24075
24076 #~ msgid "External Material...|x"
24077 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
24078
24079 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24080 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
24081
24082 #~ msgid "Protected Space|r"
24083 #~ msgstr "Hardt mellomrom"
24084
24085 #~ msgid "Vertical Space..."
24086 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
24087
24088 #~ msgid "Line Break|L"
24089 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24090
24091 #~ msgid "Protected Dash|D"
24092 #~ msgstr "Hard bindestrek"
24093
24094 #~ msgid "Single Quote|Q"
24095 #~ msgstr "Enkelt sitattegn"
24096
24097 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24098 #~ msgstr "\"Anførselstegn\""
24099
24100 #~ msgid "Horizontal Line"
24101 #~ msgstr "Vannrett linje"
24102
24103 #~ msgid "Font Change|o"
24104 #~ msgstr "Fontendring|o"
24105
24106 #~ msgid "Math Normal Font"
24107 #~ msgstr "Normal mattefont"
24108
24109 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24110 #~ msgstr "Matte kalligrafisk"
24111
24112 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24113 #~ msgstr "Matte fraktur"
24114
24115 #~ msgid "Math Roman Family"
24116 #~ msgstr "Matte antikva"
24117
24118 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24119 #~ msgstr "Matte grotesk"
24120
24121 #~ msgid "Math Bold Series"
24122 #~ msgstr "Matte fet"
24123
24124 #~ msgid "Text Normal Font"
24125 #~ msgstr "Normal tekstfont"
24126
24127 #~ msgid "Floatflt Figure"
24128 #~ msgstr "\"Floatflt\" figur"
24129
24130 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24131 #~ msgstr "Godta alle endringer|G"
24132
24133 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24134 #~ msgstr "Forkast alle endringer|k"
24135
24136 #~ msgid "Paragraph...|P"
24137 #~ msgstr "Avsnitt...|v"
24138
24139 #~ msgid "Document...|D"
24140 #~ msgstr "Dokument...|D"
24141
24142 #~ msgid "Tabular...|T"
24143 #~ msgstr "Tabell...|T"
24144
24145 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24146 #~ msgstr "Uthevet stil|U"
24147
24148 #~ msgid "Noun Style|N"
24149 #~ msgstr "Substantiv stil|S"
24150
24151 #~ msgid "Bold Style|B"
24152 #~ msgstr "Fet stil|F"
24153
24154 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24155 #~ msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
24156
24157 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24158 #~ msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
24159
24160 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24161 #~ msgstr "Begynn appendiks her|a"
24162
24163 #~ msgid "Update|U"
24164 #~ msgstr "Oppdater|O"
24165
24166 #~ msgid "TeX Information|X"
24167 #~ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
24168
24169 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24170 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
24171
24172 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24173 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
24174
24175 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24176 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
24177
24178 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24179 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
24180
24181 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24182 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
24183
24184 #~ msgid "Extended Features|E"
24185 #~ msgstr "Ekstra muligheter|E"
24186
24187 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24188 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24189
24190 #~ msgid "Preferences..."
24191 #~ msgstr "Preferanser..."
24192
24193 #~ msgid "Quit LyX"
24194 #~ msgstr "Avslutt LyX"
24195
24196 #~ msgid "%1$d words checked."
24197 #~ msgstr "%1$d ord kontrollert."
24198
24199 #~ msgid "One word checked."
24200 #~ msgstr "Ett ord kontrollert."
24201
24202 #~ msgid "Spelling check completed"
24203 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Basi&c"
24207 #~ msgstr "Latvisk"
24208
24209 #~ msgid "&Command:"
24210 #~ msgstr "&Kommando:"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Search text is empty!"
24214 #~ msgstr "Ingenting å finne"
24215
24216 #~ msgid "LyX binary not found"
24217 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24218
24219 #~ msgid "File not found"
24220 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24221
24222 #~ msgid "Directory not found"
24223 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24227 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24228
24229 #~ msgid "Affilation:"
24230 #~ msgstr "Tilknytning:"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "varGamma"
24234 #~ msgstr "Gamma"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "varDelta"
24238 #~ msgstr "Delta"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "varTheta"
24242 #~ msgstr "vartheta"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "varLambda"
24246 #~ msgstr "Lambda"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "varXi"
24250 #~ msgstr "varpi"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "varPi"
24254 #~ msgstr "varpi"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "varSigma"
24258 #~ msgstr "varsigma"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "varUpsilon"
24262 #~ msgstr "varepsilon"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "varPhi"
24266 #~ msgstr "varphi"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "varPsi"
24270 #~ msgstr "Farsi"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "varOmega"
24274 #~ msgstr "Omega"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "DockWidget"
24278 #~ msgstr "Bredde"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24282 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24283
24284 #~ msgid "comment"
24285 #~ msgstr "kommentar"
24286
24287 #~ msgid "greyedout"
24288 #~ msgstr "grået ut"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Open Target...|O"
24292 #~ msgstr "Åpne...|p"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "&Use Defaults"
24296 #~ msgstr "&Standard"
24297
24298 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24299 #~ msgstr "Note"
24300
24301 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24302 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24303
24304 #~ msgid "&Use babel"
24305 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24306
24307 #~ msgid "&Global"
24308 #~ msgstr "&Global"
24309
24310 #~ msgid "institutemark"
24311 #~ msgstr "Institutt"
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Flex:Institute"
24315 #~ msgstr "Institutt"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24319 #~ msgstr "E-post"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "tablenotemark"
24323 #~ msgstr "tabell-linje"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "chart"
24327 #~ msgstr "hatt \\hat"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "graph"
24331 #~ msgstr "Biografi"
24332
24333 #~ msgid "Chemistry"
24334 #~ msgstr "Kjemi"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "InstituteMark"
24338 #~ msgstr "Institutt"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Flex:Alert"
24342 #~ msgstr "Vert"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Flex:Structure"
24346 #~ msgstr "Struktur"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24350 #~ msgstr "Artikkel"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24354 #~ msgstr "Orientering"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Thanks Reference"
24358 #~ msgstr "Referanse"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Internet Address Reference"
24362 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Name (First Name)"
24366 #~ msgstr "Fornavn"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Name (Surname)"
24370 #~ msgstr "Etternavn"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Titlenotemark"
24374 #~ msgstr "fotnote"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Authormark"
24378 #~ msgstr "Forfatter-år"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "CorAuthormark"
24382 #~ msgstr "Fire forfattere"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Lowercase"
24386 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Inst"
24390 #~ msgstr "Sett &inn"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Sidenote"
24394 #~ msgstr "note"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Marginnote"
24398 #~ msgstr "Margnote|a"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "AllCaps"
24402 #~ msgstr "Kapitéler"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "SmallCaps"
24406 #~ msgstr "Kapitéler"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Flex:Firstname"
24410 #~ msgstr "Fornavn"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Flex:Fname"
24414 #~ msgstr "Filnavn"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Flex:Surname"
24418 #~ msgstr "Etternavn"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Flex:Filename"
24422 #~ msgstr "Filnavn"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Flex:Literal"
24426 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Flex:Emph"
24430 #~ msgstr "Plassering:"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24434 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Flex:Volume"
24438 #~ msgstr "Kolonne"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Flex:Day"
24442 #~ msgstr "Plassering:"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Flex:Month"
24446 #~ msgstr "Plassering:"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Flex:Year"
24450 #~ msgstr "Plassering:"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Flex:ISSN"
24454 #~ msgstr "Plassering:"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Flex:CODEN"
24458 #~ msgstr "Plassering:"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24462 #~ msgstr "Kode"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24466 #~ msgstr "Tittel"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24470 #~ msgstr "Kode"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Flex:Code"
24474 #~ msgstr "Plassering:"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Flex:Dscr"
24478 #~ msgstr "Plassering:"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Flex:Keyword"
24482 #~ msgstr "Nøkkelord"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24486 #~ msgstr "div"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Flex:Orgname"
24490 #~ msgstr "Etternavn"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Flex:Street"
24494 #~ msgstr "Gate"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Flex:City"
24498 #~ msgstr "Plassering:"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Flex:State"
24502 #~ msgstr "Plassering:"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Flex:Postcode"
24506 #~ msgstr "Lim inn"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Flex:Country"
24510 #~ msgstr "Telle ord"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Flex:Directory"
24514 #~ msgstr "Mappe"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Flex:Email"
24518 #~ msgstr "Plassering:"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24522 #~ msgstr "Tastatur"
24523
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24526 #~ msgstr "Cap"
24527
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Flex"
24530 #~ msgstr "F&il"
24531
24532 #~ msgid "Foot"
24533 #~ msgstr "Fot"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Note:Comment"
24537 #~ msgstr "Kommentar"
24538
24539 #~ msgid "Note:Note"
24540 #~ msgstr "Note:note"
24541
24542 #~ msgid "Note:Greyedout"
24543 #~ msgstr "Note:grået ut"
24544
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Box:Shaded"
24547 #~ msgstr "Skyggelagt"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Wrap"
24551 #~ msgstr "tekstbryting: "
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Argument"
24555 #~ msgstr "Justering"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Info:menu"
24559 #~ msgstr "mu"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Info:shortcut"
24563 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Info:shortcuts"
24567 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Braillebox"
24571 #~ msgstr "parallel"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Flex:Endnote"
24575 #~ msgstr "Sluttnote"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Flex:Initial"
24579 #~ msgstr "Kursiv"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Flex:Glosse"
24583 #~ msgstr "Lukk"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24587 #~ msgstr "Kunde"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Flex:Expression"
24591 #~ msgstr "Endring: "
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Flex:Concepts"
24595 #~ msgstr "Endring: "
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Flex:Meaning"
24599 #~ msgstr "Endring: "
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Flex:Noun"
24603 #~ msgstr "Substantiv "
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Flex:Strong"
24607 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Noweb literate programming"
24611 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Sweave Options"
24615 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "S/R expression"
24619 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24620
24621 #~ msgid "Norsk"
24622 #~ msgstr "Norsk"
24623
24624 #~ msgid "Nynorsk"
24625 #~ msgstr "Nynorsk"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "master document[[scope]]"
24629 #~ msgstr "Hoveddokument"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Keywordsr"
24633 #~ msgstr "Nøkkelord"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Current paragraph"
24637 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Current &paragraph"
24641 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "A&vailable indices:"
24645 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Width:"
24649 #~ msgstr "&Bredde:"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24653 #~ msgstr "hom"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24657 #~ msgstr "hom"
24658
24659 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24660 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24661
24662 #~ msgid "Vert. Phantom"
24663 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Error "
24667 #~ msgstr "Feil"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "All indices"
24671 #~ msgstr "Alle felter"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "&Ok"
24675 #~ msgstr "&OK"
24676
24677 #~ msgid "Cust&om:"
24678 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid ""
24682 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24683 #~ "lyx2lyx script."
24684 #~ msgstr ""
24685 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24686 #~ "mislyktes med konverteringen."
24687
24688 #~ msgid ""
24689 #~ "The specified document\n"
24690 #~ "%1$s\n"
24691 #~ "could not be read."
24692 #~ msgstr ""
24693 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24694 #~ "var uleselig."
24695
24696 #~ msgid "Could not read document"
24697 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "&Keep it"
24701 #~ msgstr "S&amme sort"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Cannot view URL"
24705 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24706
24707 #~ msgid "Hyperlink"
24708 #~ msgstr "Hyperlenke"
24709
24710 #~ msgid "Label"
24711 #~ msgstr "Merke"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Invisible"
24715 #~ msgstr "Faktura"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Height:"
24719 #~ msgstr "&Høyde:"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24723 #~ msgstr "Endring: "
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24727 #~ msgstr "Endring: "
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Element:Firstname"
24731 #~ msgstr "Fornavn"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Element:Fname"
24735 #~ msgstr "Plassering:"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Element:Filename"
24739 #~ msgstr "Filnavn"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Element:SS-Title"
24743 #~ msgstr "Tittel"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24747 #~ msgstr "Kode"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Element:Postcode"
24751 #~ msgstr "Lim inn"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Element:Directory"
24755 #~ msgstr "Foldere"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24759 #~ msgstr "Tastatur"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "CharStyle"
24763 #~ msgstr "Endring: "
24764
24765 #~ msgid "Custom:Endnote"
24766 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24770 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24771
24772 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24773 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24774
24775 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24776 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24777
24778 #~ msgid "CharStyle:Code"
24779 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "FrmtRef: "
24783 #~ msgstr "Forma&t:"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Glossary term"
24787 #~ msgstr "Lukk"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Middle|d"
24791 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24792
24793 #~ msgid "caption frame"
24794 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24795
24796 #~ msgid "top/bottom line"
24797 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Decimal point:"
24801 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24802
24803 #~ msgid "Screen &DPI:"
24804 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24808 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "ColorUi"
24812 #~ msgstr "Farge"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Publisher ID"
24816 #~ msgstr "Forleggere"
24817
24818 #~ msgid "Theorem #:"
24819 #~ msgstr "Teorem #:"
24820
24821 #~ msgid "Lemma #:"
24822 #~ msgstr "Lemma #:"
24823
24824 #~ msgid "Corollary #:"
24825 #~ msgstr "Korollar #:"
24826
24827 #~ msgid "Proposition #:"
24828 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24829
24830 #~ msgid "Conjecture #:"
24831 #~ msgstr "Konjektur #:"
24832
24833 #~ msgid "Criterion #:"
24834 #~ msgstr "Kriterie #:"
24835
24836 #~ msgid "Fact #:"
24837 #~ msgstr "Faktum #:"
24838
24839 #~ msgid "Axiom #:"
24840 #~ msgstr "Aksiom #:"
24841
24842 #~ msgid "Definition #:"
24843 #~ msgstr "Definisjon #:"
24844
24845 #~ msgid "Condition #:"
24846 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24847
24848 #~ msgid "Problem #:"
24849 #~ msgstr "Problem #:"
24850
24851 #~ msgid "Exercise #:"
24852 #~ msgstr "Øvelse #:"
24853
24854 #~ msgid "Remark #:"
24855 #~ msgstr "Merknad #:"
24856
24857 #~ msgid "Claim #:"
24858 #~ msgstr "Påstand #:"
24859
24860 #~ msgid "Note #:"
24861 #~ msgstr "Note #:"
24862
24863 #~ msgid "Notation #:"
24864 #~ msgstr "Notasjon #:"
24865
24866 #~ msgid "Case #:"
24867 #~ msgstr "tilfelle #:"
24868
24869 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24870 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Overwrite all files?"
24874 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Continue &asking"
24878 #~ msgstr "Fortsettes"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24882 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24883
24884 #~ msgid "Thin space"
24885 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24886
24887 #~ msgid "Medium space"
24888 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24889
24890 #~ msgid "Thick space"
24891 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24892
24893 #~ msgid "Negative thin space"
24894 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24895
24896 #~ msgid "Negative medium space"
24897 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24898
24899 #~ msgid "Negative thick space"
24900 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24901
24902 #~ msgid "Inter-word space"
24903 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24904
24905 #~ msgid "Date format"
24906 #~ msgstr "Datoformat"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Unknown buffer info"
24910 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24911
24912 #~ msgid "QQuad Space"
24913 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Preview\t"
24917 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24921 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Options"
24925 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Find LyX Text"
24929 #~ msgstr "Finn &Neste"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "&Replace with..."
24933 #~ msgstr "Erstatt med:"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Ne&xt"
24937 #~ msgstr "tekst"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Pre&vious"
24941 #~ msgstr "&Forrige endring"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "&Keep case"
24945 #~ msgstr "S&amme sort"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "&Find..."
24949 #~ msgstr "&Finn:"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24953 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "&Next"
24957 #~ msgstr "&Ny"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "&Previous"
24961 #~ msgstr "&Forrige endring"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "&Advanced"
24965 #~ msgstr "A&vansert"
24966
24967 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24968 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Any &word"
24972 #~ msgstr "Nøkkelord"
24973
24974 #~ msgid ""
24975 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24976 #~ "%2$s"
24977 #~ msgstr ""
24978 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24979 #~ "%2$s"
24980
24981 #~ msgid "&Dummy"
24982 #~ msgstr "&Dummy"
24983
24984 #~ msgid "F&ind:"
24985 #~ msgstr "&Finn:"
24986
24987 #~ msgid "The Enter key works, too"
24988 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24989
24990 #~ msgid "The delete key works, too"
24991 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24992
24993 #~ msgid "D&elete"
24994 #~ msgstr "Sl&ett"
24995
24996 #~ msgid "&Default language:"
24997 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24998
24999 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25000 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25001
25002 #~ msgid "&BibTeX command:"
25003 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25007 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25011 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25012
25013 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25014 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25015
25016 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25017 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25018
25019 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25020 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25021
25022 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25023 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25024
25025 #~ msgid "Use input encod&ing"
25026 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25027
25028 #~ msgid "Jump to the label"
25029 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25030
25031 #~ msgid "Merge cells"
25032 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25033
25034 #~ msgid "Listing settings"
25035 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25036
25037 #~ msgid "Language:"
25038 #~ msgstr "Språk:"
25039
25040 #~ msgid "LastLanguage"
25041 #~ msgstr "SisteSpråk"
25042
25043 #~ msgid "Last Language:"
25044 #~ msgstr "Siste språk:"
25045
25046 #~ msgid "Strasse"
25047 #~ msgstr "Gate"
25048
25049 #~ msgid "Land"
25050 #~ msgstr "Land"
25051
25052 #~ msgid "Konto"
25053 #~ msgstr "Konto"
25054
25055 #~ msgid "Insert|n"
25056 #~ msgstr "Sett inn|n"
25057
25058 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25059 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25060
25061 #~ msgid "View DVI"
25062 #~ msgstr "Vis DVI"
25063
25064 #~ msgid "Update DVI"
25065 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25066
25067 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25068 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25069
25070 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25071 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25072
25073 #~ msgid "View PostScript"
25074 #~ msgstr "Vis postscript"
25075
25076 #~ msgid "Update PostScript"
25077 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25078
25079 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25080 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25081
25082 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25083 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25084
25085 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25086 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25087
25088 #~ msgid ""
25089 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25090 #~ "You may not have the right languages installed."
25091 #~ msgstr ""
25092 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25093 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25094
25095 #~ msgid ""
25096 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25097 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25098 #~ msgstr ""
25099 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25100 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25101
25102 #~ msgid ""
25103 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25104 #~ "`%2$s'."
25105 #~ msgstr ""
25106 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25107 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25108
25109 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25110 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25111
25112 #~ msgid ""
25113 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25114 #~ "encoding `%2$s'."
25115 #~ msgstr ""
25116 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25117 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25118
25119 #~ msgid ""
25120 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25121 #~ "encoding `%2$s'."
25122 #~ msgstr ""
25123 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25124 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid ""
25128 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25129 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25130
25131 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25132 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Thesaurus failure"
25136 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25137
25138 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25139 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25140
25141 #~ msgid "Branch Settings"
25142 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25143
25144 #~ msgid ""
25145 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25146 #~ msgstr ""
25147 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25148 #~ "over parametre."
25149
25150 #~ msgid "Length"
25151 #~ msgstr "Lengde"
25152
25153 #~ msgid "TeX Code Settings"
25154 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25155
25156 #~ msgid "Float Settings"
25157 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25158
25159 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25160 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25161
25162 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25163 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25164
25165 #~ msgid "ispell"
25166 #~ msgstr "ispell"
25167
25168 #~ msgid "pspell (library)"
25169 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25170
25171 #~ msgid "aspell (library)"
25172 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25173
25174 #~ msgid "*.pws"
25175 #~ msgstr "*.pws"
25176
25177 #~ msgid "*.ispell"
25178 #~ msgstr "*.ispell"
25179
25180 #~ msgid "Spellchecker error"
25181 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25182
25183 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25184 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25185
25186 #~ msgid ""
25187 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25188 #~ "Maybe it has been killed."
25189 #~ msgstr ""
25190 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25191 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25192
25193 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25194 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25195
25196 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25197 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25198
25199 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25200 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25201
25202 #~ msgid "No Table of contents"
25203 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25204
25205 #~ msgid "Opened inset"
25206 #~ msgstr "Åpnet inset"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25210 #~ msgstr "spesielle tegn"
25211
25212 #~ msgid "Opened Box Inset"
25213 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25214
25215 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25216 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25220 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25221
25222 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25223 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25224
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25227 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25228
25229 #~ msgid "Opened Float Inset"
25230 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25231
25232 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25233 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25234
25235 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25236 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25237
25238 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25239 #~ msgstr "Åpen margnote"
25240
25241 #~ msgid "Opened Note Inset"
25242 #~ msgstr "Åpen note"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25246 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25247
25248 #~ msgid "Opened table"
25249 #~ msgstr "Åpen tabell"
25250
25251 #~ msgid "Opened Text Inset"
25252 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25256 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Anschrift:"
25260 #~ msgstr "Underskrift:"
25261
25262 #~ msgid "Briefkopf:"
25263 #~ msgstr "Brevhode:"
25264
25265 #~ msgid "Absender:"
25266 #~ msgstr "Avsender:"
25267
25268 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25269 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25270
25271 #~ msgid "Unterschrift:"
25272 #~ msgstr "Underskrift:"
25273
25274 #~ msgid "Vorwahl:"
25275 #~ msgstr "Forvalg:"
25276
25277 #~ msgid "Telefon:"
25278 #~ msgstr "Telefon:"
25279
25280 #~ msgid "Ort:"
25281 #~ msgstr "Sted:"
25282
25283 #~ msgid "Datum:"
25284 #~ msgstr "Dato:"
25285
25286 #~ msgid "Anrede:"
25287 #~ msgstr "Åpning"
25288
25289 #~ msgid "Gruss:"
25290 #~ msgstr "Hilsning:"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "Anlage(n):"
25294 #~ msgstr "Vedlegg:"
25295
25296 #~ msgid "Text:"
25297 #~ msgstr "Tekst:"
25298
25299 #~ msgid "Strasse:"
25300 #~ msgstr "Gate:"
25301
25302 #~ msgid "Land:"
25303 #~ msgstr "Land:"
25304
25305 #~ msgid "RetourAdresse:"
25306 #~ msgstr "Returadresse:"
25307
25308 #~ msgid "Konto:"
25309 #~ msgstr "Konto:"
25310
25311 #~ msgid "Adresse:"
25312 #~ msgstr "Adresse:"
25313
25314 #~ msgid "Anlagen:"
25315 #~ msgstr "Vedlegg:"
25316
25317 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25318 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25319
25320 #~ msgid "Latex"
25321 #~ msgstr "Latex"
25322
25323 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25324 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25325
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "No file open!"
25328 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25329
25330 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25331 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25335 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25339 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25343 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "Toggle Label|L"
25347 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25348
25349 #~ msgid "B&rowse..."
25350 #~ msgstr "Se igjennom..."
25351
25352 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25353 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25354
25355 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25356 #~ msgstr "&Grotesk:"
25357
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "Ne&w"
25360 #~ msgstr "&Ny:"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "&Postscript driver:"
25364 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Append Parameter"
25368 #~ msgstr "Fler parametre"
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25372 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25373
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25376 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25380 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25381
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "figure"
25384 #~ msgstr "Figur"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "table"
25388 #~ msgstr "Tabell"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "algorithm"
25392 #~ msgstr "Algoritme"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "tableau"
25396 #~ msgstr "Tabell"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "keywords"
25400 #~ msgstr "Nøkkelord"
25401
25402 #~ msgid "Table of Contents|a"
25403 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25404
25405 #~ msgid "FAQ|F"
25406 #~ msgstr "FAQ|Q"
25407
25408 #~ msgid "LinuxDoc"
25409 #~ msgstr "LinuxDoc"
25410
25411 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25412 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25416 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25417
25418 #~ msgid "."
25419 #~ msgstr "."
25420
25421 #~ msgid "American"
25422 #~ msgstr "Amerikansk"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25426 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25427
25428 #~ msgid "Austrian"
25429 #~ msgstr "Østerisk"
25430
25431 #~ msgid "British"
25432 #~ msgstr "Britisk"
25433
25434 #~ msgid "Canadian"
25435 #~ msgstr "Kanadisk"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Gruß:"
25439 #~ msgstr "Hilsning:"
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "Reference\t"
25443 #~ msgstr "Referanse"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25447 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25451 #~ msgstr "Returadresse"
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25455 #~ msgstr "Returadresse"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25459 #~ msgstr "Underskrift"
25460
25461 #~ msgid "Stadt:"
25462 #~ msgstr "By:"
25463
25464 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25465 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25466
25467 #~ msgid "LaTeX default"
25468 #~ msgstr "LaTeX standard"
25469
25470 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25471 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25475 #~ msgstr ""
25476 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25477 #~ "var uleselig."
25478
25479 #~ msgid ""
25480 #~ "Layout had to be changed from\n"
25481 #~ "%1$s to %2$s\n"
25482 #~ "because of class conversion from\n"
25483 #~ "%3$s to %4$s"
25484 #~ msgstr ""
25485 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25486 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25487 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25488 #~ "fra %3$s til %4$s."
25489
25490 #~ msgid "Changed Layout"
25491 #~ msgstr "Endret stil"
25492
25493 #~ msgid "Unknown layout"
25494 #~ msgstr "Ukjent stil"
25495
25496 #~ msgid ""
25497 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25498 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25499 #~ msgstr ""
25500 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25501 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25502
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25505 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25509 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25510
25511 #~ msgid "Display image in LyX"
25512 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25513
25514 #~ msgid "Screen display"
25515 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25516
25517 #~ msgid "Monochrome"
25518 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25519
25520 #~ msgid "Grayscale"
25521 #~ msgstr "Gråskala"
25522
25523 #~ msgid "%"
25524 #~ msgstr "%"
25525
25526 #~ msgid "&Display:"
25527 #~ msgstr "&Visning:"
25528
25529 #~ msgid "Sca&le:"
25530 #~ msgstr "Skalér:"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Scr&een Display:"
25534 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25535
25536 #~ msgid "Do not display"
25537 #~ msgstr "Ikke vis"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Unknown Info: "
25541 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25542
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25545 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25549 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Clear group"
25553 #~ msgstr "Blank side"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid " (auto)"
25557 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Plain Text"
25561 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25565 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25566
25567 #~ msgid "Edit the file externally"
25568 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25569
25570 #~ msgid "&Edit File..."
25571 #~ msgstr "Rediger fil..."
25572
25573 #~ msgid "LyX View"
25574 #~ msgstr "LyX-visning"
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "Movie"
25578 #~ msgstr "Mer"
25579
25580 #~ msgid "<- C&lear"
25581 #~ msgstr "<- Tøm"
25582
25583 #~ msgid "A&pply"
25584 #~ msgstr "&Bruk"
25585
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "Clear"
25588 #~ msgstr "Av"
25589
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25592 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Add"
25596 #~ msgstr "Legg til"
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "E&mbed"
25600 #~ msgstr "&Innrammet"
25601
25602 #~ msgid "&Center"
25603 #~ msgstr "&Sentrert"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25607 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25608
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25611 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid " writing embedded files."
25615 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid " could not write embedded files!"
25619 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Failed to extract file"
25623 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25627 #~ msgstr ""
25628 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25629 #~ "\n"
25630 #~ "Vil du skrive over den?"
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "Copy file failure"
25634 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid ""
25638 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25639 #~ "Please check whether the path is writeable."
25640 #~ msgstr ""
25641 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25642 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid ""
25646 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25647 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25648 #~ msgstr ""
25649 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25650 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Failed to embed file"
25654 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid ""
25658 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25659 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25660 #~ msgstr ""
25661 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25662 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25666 #~ msgstr ""
25667 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25668 #~ "\n"
25669 #~ "Vil du skrive over den?"
25670
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25673 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid ""
25677 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25678 #~ "Please check whether the source file is available"
25679 #~ msgstr ""
25680 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25681 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Failed to open file"
25685 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "Sync file failure"
25689 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25690
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "Packing all files"
25693 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25694
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "Failed to write file"
25697 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Save failure"
25701 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid ""
25705 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25706 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25707 #~ msgstr ""
25708 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25709 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Embedded Files"
25713 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Embedded layout"
25717 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Extra embedded file"
25721 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25722
25723 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25724 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25725
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "Enspace|E"
25728 #~ msgstr "mellomrom"
25729
25730 #~ msgid "Document could not be read"
25731 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25732
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25735 #~ msgstr "Register-kommando:"
25736
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Properties...|P"
25739 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25740
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "New Line|e"
25743 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25744
25745 #~ msgid "Line Break|B"
25746 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "line break"
25750 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25754 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25755
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "Links"
25758 #~ msgstr "Liste"
25759
25760 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25761 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25762
25763 #~ msgid "Swap Rows|S"
25764 #~ msgstr "Bytt om rader"
25765
25766 #~ msgid "Swap Columns|w"
25767 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25768
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "true"
25771 #~ msgstr "Gate"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "false"
25775 #~ msgstr "Tilfelle"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "&float"
25779 #~ msgstr "flytende: "
25780
25781 #~ msgid "S&ubfigure"
25782 #~ msgstr "S&ubfigur"
25783
25784 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25785 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25786
25787 #~ msgid "Ca&ption:"
25788 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25789
25790 #~ msgid "Show ERT inline"
25791 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25792
25793 #~ msgid "&Inline"
25794 #~ msgstr "&På linje"
25795
25796 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25797 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25798
25799 #~ msgid "Framed in box"
25800 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25801
25802 #~ msgid "&Shaded"
25803 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25804
25805 #~ msgid "Paper Size"
25806 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25807
25808 #~ msgid "&Colors"
25809 #~ msgstr "&Farger"
25810
25811 #~ msgid "C&opiers"
25812 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25813
25814 #~ msgid "&File formats"
25815 #~ msgstr "&Filformater"
25816
25817 #~ msgid "F&ormat:"
25818 #~ msgstr "F&ormat:"
25819
25820 #~ msgid "&GUI name:"
25821 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25822
25823 #~ msgid "External Applications"
25824 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25825
25826 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25827 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25828
25829 #~ msgid "Save/restore window position"
25830 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25831
25832 #~ msgid " every"
25833 #~ msgstr " hvert"
25834
25835 #~ msgid "&URL:"
25836 #~ msgstr "&URL:"
25837
25838 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25839 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25840
25841 #~ msgid "&Units:"
25842 #~ msgstr "&Enhet:"
25843
25844 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25845 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25846
25847 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25848 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25849
25850 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25851 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25852
25853 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25854 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25855
25856 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25857 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25858
25859 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25860 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25861
25862 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25863 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25864
25865 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25866 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25867
25868 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25869 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25870
25871 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25872 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25873
25874 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25875 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25876
25877 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25878 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25879
25880 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25881 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25882
25883 #~ msgid "Bahasa"
25884 #~ msgstr "Bahasa"
25885
25886 #~ msgid "Magyar"
25887 #~ msgstr "Ungarsk"
25888
25889 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25890 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25891
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "Framed|F"
25894 #~ msgstr "Innrammet"
25895
25896 #, fuzzy
25897 #~ msgid "Shaded|S"
25898 #~ msgstr "Skyggelagt"
25899
25900 #~ msgid "Insert URL"
25901 #~ msgstr "Sett inn URL"
25902
25903 #~ msgid "Can't load document class"
25904 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25905
25906 #~ msgid ""
25907 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25908 #~ "loaded."
25909 #~ msgstr ""
25910 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25911
25912 #~ msgid ""
25913 #~ "The document could not be converted\n"
25914 #~ "into the document class %1$s."
25915 #~ msgstr ""
25916 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25917 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25918
25919 #~ msgid "&Switch to document"
25920 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25921
25922 #~ msgid ""
25923 #~ "Could not open the specified document\n"
25924 #~ "%1$s\n"
25925 #~ "due to the error: %2$s"
25926 #~ msgstr ""
25927 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25928 #~ "%1$s\n"
25929 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25930
25931 #~ msgid "Rectangular box"
25932 #~ msgstr "Rektangulær"
25933
25934 #~ msgid "Shadow box"
25935 #~ msgstr "Med skygge"
25936
25937 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25938 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25939
25940 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25941 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25942
25943 #~ msgid "Copiers"
25944 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25945
25946 #, fuzzy
25947 #~ msgid "Boxed"
25948 #~ msgstr "Boks|B"
25949
25950 #~ msgid "ovalbox"
25951 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25952
25953 #~ msgid "Ovalbox"
25954 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25955
25956 #~ msgid "Shadowbox"
25957 #~ msgstr "Med skygge"
25958
25959 #~ msgid "Doublebox"
25960 #~ msgstr "Dobbel boks"
25961
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25964 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25965
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "Unknown inset name: "
25968 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25969
25970 #~ msgid "Program Listing "
25971 #~ msgstr "Programlisting "
25972
25973 #~ msgid "Framed"
25974 #~ msgstr "Innrammet"
25975
25976 #, fuzzy
25977 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25978 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25979
25980 #~ msgid "Url: "
25981 #~ msgstr "Url: "
25982
25983 #~ msgid "HtmlUrl: "
25984 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25985
25986 #~ msgid "Default (outer)"
25987 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25988
25989 #~ msgid "Outer"
25990 #~ msgstr "Ytre"
25991
25992 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25993 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25994
25995 #~ msgid "%1$d words in selection."
25996 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25997
25998 #~ msgid "%1$d words in document."
25999 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26000
26001 #~ msgid "One word in selection."
26002 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26003
26004 #~ msgid "One word in document."
26005 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26006
26007 #~ msgid "Encoding error"
26008 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26009
26010 #~ msgid "&Right"
26011 #~ msgstr "&Høyre"
26012
26013 #~ msgid "&Load"
26014 #~ msgstr "&Les inn"
26015
26016 #~ msgid "Co&pies:"
26017 #~ msgstr "Kopier:"
26018
26019 #~ msgid "Printer &name:"
26020 #~ msgstr "Skrivernavn:"
26021
26022 #, fuzzy
26023 #~ msgid "Columns "
26024 #~ msgstr "Kolonner"
26025
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid "Overprint "
26028 #~ msgstr "Overskrive"
26029
26030 #~ msgid "Font st&yle:"
26031 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26032
26033 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26034 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26035
26036 #~ msgid "columns "
26037 #~ msgstr "kolonner "
26038
26039 #~ msgid "Corollary_"
26040 #~ msgstr "Korollar"
26041
26042 #~ msgid "Definition. "
26043 #~ msgstr "Definisjon. "
26044
26045 #~ msgid "Example. "
26046 #~ msgstr "Eksempel. "
26047
26048 #~ msgid "Fact. "
26049 #~ msgstr "Faktum. "
26050
26051 #~ msgid "Proof. "
26052 #~ msgstr "Bevis. "
26053
26054 #~ msgid "Toc"
26055 #~ msgstr "Innhold"
26056
26057 #, fuzzy
26058 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26059 #~ msgstr "Erstatt med:"
26060
26061 #, fuzzy
26062 #~ msgid "Find &Prev"
26063 #~ msgstr "Finn &Neste"
26064
26065 #, fuzzy
26066 #~ msgid "Replace P&rev"
26067 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26068
26069 #, fuzzy
26070 #~ msgid "Match..."
26071 #~ msgstr "Matte"
26072
26073 #, fuzzy
26074 #~ msgid "Current buffer only"
26075 #~ msgstr "Tabellrute:"
26076
26077 #, fuzzy
26078 #~ msgid "Buffer"
26079 #~ msgstr "blå"
26080
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid "Document"
26083 #~ msgstr "Dokumenter"
26084
26085 #, fuzzy
26086 #~ msgid "Regexp"
26087 #~ msgstr "exp"
26088
26089 #, fuzzy
26090 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26091 #~ msgstr "Finn &Neste"
26092
26093 #, fuzzy
26094 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26095 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26096
26097 #, fuzzy
26098 #~ msgid "Phantom Text"
26099 #~ msgstr "Bare tekst"
26100
26101 #, fuzzy
26102 #~ msgid "RegExp"
26103 #~ msgstr "exp"