]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
0e6f3c0752b03f9956380ff56c20ba04559ffb99
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
232 #, fuzzy
233 msgid "FontUi"
234 msgstr "&Font:"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
237 msgid "Advanced Options"
238 msgstr "Avanserte innstillinger"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
241 msgid "Use true S&mall Caps"
242 msgstr "Bruk kapitéler"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
245 msgid "Use &Old Style Figures"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
249 msgid "Sizes"
250 msgstr "Størrelser"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
253 msgid "&Base Size:"
254 msgstr "&Basis størrelse:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
257 #, fuzzy
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "&Maskinskrift:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 #, fuzzy
263 msgid "S&cale Sans Serif %:"
264 msgstr "Sans Serif:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
267 msgid "Families"
268 msgstr "Familier"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Standard familie:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
275 msgid "&Typewriter:"
276 msgstr "&Maskinskrift:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
279 msgid "&Sans Serif:"
280 msgstr "&Sans Serif:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
284 msgid "&Roman:"
285 msgstr ""
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
288 msgid "Document &class:"
289 msgstr "Dokument&klasse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
292 msgid "Class Settings"
293 msgstr "Klasseinnstillinger"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
296 msgid "&Options:"
297 msgstr "&Innstillinger:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "Postscript&driver:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
305 msgid "&Language:"
306 msgstr "Språk:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 #, fuzzy
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
314 msgid "&Encoding:"
315 msgstr "&Enkoding:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
319 msgstr "Siteringsstil:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 #, fuzzy
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Standard marger"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "Øverst:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "Nederst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "Indre:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "Ytre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 #, fuzzy
348 msgid "Head &sep:"
349 msgstr "Hode:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
352 #, fuzzy
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "&Høyde:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
357 msgid "&Foot skip:"
358 msgstr ""
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
361 msgid "&Use AMS math package automatically"
362 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
365 msgid "Use AMS &math package"
366 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
369 #, fuzzy
370 msgid "Use esint package &automatically"
371 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
374 #, fuzzy
375 msgid "Use &esint package"
376 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
379 msgid "&List in Table of Contents"
380 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
383 msgid "&Numbering"
384 msgstr "Nummerering"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
387 msgid "Paper Size"
388 msgstr "Arkstørrelse"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Høyde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "Bredde:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
404 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
405 msgstr ""
406 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
409 msgid "Orientation"
410 msgstr "Orientering"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
413 msgid "&Portrait"
414 msgstr "Stående"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
417 msgid "&Landscape"
418 msgstr "Liggende"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
421 msgid "Page &style:"
422 msgstr "Sidestil:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
425 msgid "Style used for the page header and footer"
426 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
429 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
430 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
433 msgid "&Two-sided document"
434 msgstr "&Tosidig dokument"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
437 msgid "Version"
438 msgstr "Versjon"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
441 msgid "Version goes here"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
445 msgid "Credits"
446 msgstr "Kreditteringer"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
450 msgid "Copyright"
451 msgstr "Copyright"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
455 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
456 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
457 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
458 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
462 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
465 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
466 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
467 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
468 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
469 msgid "&Close"
470 msgstr "&Lukk"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
473 msgid "LyX: Enter text"
474 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
477 msgid "&Dummy"
478 msgstr "&Dummy"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
481 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
487 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
489 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
491 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
492 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
493 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
496 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
497 msgid "&OK"
498 msgstr "&OK"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
501 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
502 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
503 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
504 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
505 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
506 msgid "&Cancel"
507 msgstr "&Avbryt"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
510 msgid "The bibliography key"
511 msgstr "Referansenøkkel"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
514 msgid "The label as it appears in the document"
515 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
519 msgid "&Label:"
520 msgstr "&Merke:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
523 msgid "&Key:"
524 msgstr "&Nøkkel:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
527 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
528 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
533 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
534 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
535 msgid "Cancel"
536 msgstr "Avbryt"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
539 msgid "Enter BibTeX database name"
540 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
544 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
545 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
547 msgid "&Browse..."
548 msgstr "&Se igjennom..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
551 msgid "Add bibliography to the table of contents"
552 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
555 msgid "Add bibliography to &TOC"
556 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
559 msgid "This bibliography section contains..."
560 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
563 msgid "&Content:"
564 msgstr "Innh&old"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
567 msgid "all cited references"
568 msgstr "all siterte referanser"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
571 msgid "all uncited references"
572 msgstr "alle usiterte referanser"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
575 msgid "all references"
576 msgstr "alle referanser"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
579 msgid "Choose a style file"
580 msgstr "Velg en stilfil"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
583 msgid "Remove the selected database"
584 msgstr "Fjern den valgte databasen"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
587 msgid "&Delete"
588 msgstr "Slett"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
591 msgid "Add a BibTeX database file"
592 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
595 msgid "&Add..."
596 msgstr "&Legg til..."
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
599 #, fuzzy
600 msgid "BibTeX database to use"
601 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
604 msgid "Databa&ses"
605 msgstr "Databa&ser"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
608 #, fuzzy
609 msgid "The BibTeX style"
610 msgstr "Velg en BibTeX stil"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
613 msgid "St&yle"
614 msgstr "Stil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
617 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
618 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
625 msgid "None"
626 msgstr "Ingen"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
630 #: src/insets/insetbox.C:156
631 msgid "Parbox"
632 msgstr "Parbox"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
636 msgid "Minipage"
637 msgstr "Miniside"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
640 msgid "Supported box types"
641 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
644 msgid "Inner Bo&x:"
645 msgstr "&Indre boks:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
648 msgid "&Decoration:"
649 msgstr ""
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
652 msgid "Height value"
653 msgstr "Høydemål"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
656 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
657 msgid "Width value"
658 msgstr "Breddemål"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
661 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
662 msgid "Alignment"
663 msgstr "Justering"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
666 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
667 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
672 msgid "Left"
673 msgstr "Venstre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
677 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
678 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
680 msgid "Center"
681 msgstr "Sentrert"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
685 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
686 msgid "Right"
687 msgstr "Høyre"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
690 msgid "Stretch"
691 msgstr "Strekk"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
694 msgid "Horizontal"
695 msgstr "Horisontal"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
698 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
699 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
704 msgid "Top"
705 msgstr "Øverst"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
710 msgid "Middle"
711 msgstr "Midten"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
714 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
716 msgid "Bottom"
717 msgstr "Nederst"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
720 msgid "&Box:"
721 msgstr "&Boks:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
724 msgid "Co&ntent:"
725 msgstr "Innh&old:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
728 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
729 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
732 msgid "Vertical"
733 msgstr "Vertikal"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
736 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
737 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
738 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
740 msgid "&Restore"
741 msgstr "&Tilbakestill"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
747 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
749 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
750 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
751 msgid "&Apply"
752 msgstr "&Bruk"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
755 msgid "&Available branches:"
756 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
759 msgid "Select your branch"
760 msgstr "Velg dokumentgren"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
763 msgid "Change:"
764 msgstr "Endring:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to next change"
768 msgstr "Gå til neste endring"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
771 msgid "&Next change"
772 msgstr "&Neste endring"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
775 msgid "Accept this change"
776 msgstr "Aksepter denne endringen"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
779 msgid "&Accept"
780 msgstr "&Aksepter"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
783 msgid "Reject this change"
784 msgstr "Forkast denne endringen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
787 msgid "&Reject"
788 msgstr "&Forkast"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
792 msgid "Font family"
793 msgstr "Fontfamilie"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
796 msgid "&Family:"
797 msgstr "Familie:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
801 msgid "Font shape"
802 msgstr "Form"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
805 msgid "S&hape:"
806 msgstr "Form:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
810 msgid "Font series"
811 msgstr "Font serier"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
817 msgid "Language"
818 msgstr "Språk"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
822 msgid "Font color"
823 msgstr "Fontfarge"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
826 msgid "&Series:"
827 msgstr "Serie:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "Farge:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
834 msgid "Never Toggled"
835 msgstr ""
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
839 msgid "Font size"
840 msgstr "Fontstørrelse"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
844 msgid "Other font settings"
845 msgstr "Andre font innstillinger"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
848 msgid "Always Toggled"
849 msgstr ""
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
852 msgid "&Misc:"
853 msgstr "Diverse:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
856 msgid "toggle font on all of the above"
857 msgstr ""
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
860 msgid "&Toggle all"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
864 msgid "Apply each change automatically"
865 msgstr "Bruk endringer med én gang"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
868 msgid "Apply changes immediately"
869 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
872 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
874 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
877 msgid "Close"
878 msgstr "Lukk"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
881 #, fuzzy
882 msgid "&Available Citations:"
883 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
886 #, fuzzy
887 msgid "&Selected Citations:"
888 msgstr "Merking:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
891 msgid "Move the selected citation up"
892 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
895 msgid "&Up"
896 msgstr "&Opp"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
899 msgid "Move the selected citation down"
900 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
903 msgid "&Down"
904 msgstr "&Ned"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
907 msgid "D&elete"
908 msgstr "Sl&ett"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
912 msgid "&Find:"
913 msgstr "&Finn:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
916 msgid "Formatting"
917 msgstr "Formatering"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
924 msgid "Citation &style:"
925 msgstr "Siteringsstil:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
928 msgid "List all authors"
929 msgstr "Vis alle forfatterne"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
932 msgid "&Full author list"
933 msgstr "Komplett forfatterliste"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
936 msgid "Force upper case in citation"
937 msgstr "Store bokstaver i referansen"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
940 msgid "Force &upper case"
941 msgstr "Store bokstaver"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
944 msgid "&Text after:"
945 msgstr "&Tekst etter:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
948 msgid "Text to place after citation"
949 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
952 msgid "Text &before:"
953 msgstr "Tekst &før:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
956 msgid "Text to place before citation"
957 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
960 msgid "A&pply"
961 msgstr "&Bruk"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
964 msgid "Match delimiter types"
965 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
968 msgid "&Keep matched"
969 msgstr "Samme sort"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
972 msgid "&Size:"
973 msgstr "&Størrelse:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
976 msgid "Insert the delimiters"
977 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
980 msgid "&Insert"
981 msgstr "Sett &inn"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
984 msgid "Reset to the default settings for the document class"
985 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
988 msgid "Use Class Defaults"
989 msgstr "Bruk std. for klassen"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
992 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
993 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1000 msgid "Display"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Show ERT inline"
1006 msgstr "Vis fil"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Inline"
1011 msgstr "Indre:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Kollapset"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1027 #, fuzzy
1028 msgid "O&pen"
1029 msgstr "Åpning"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1032 msgid "File"
1033 msgstr "Fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1036 msgid "&Draft"
1037 msgstr "Kladd"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1040 msgid "Edit the file externally"
1041 msgstr "Rediger filen eksternt"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1044 msgid "&Edit File..."
1045 msgstr "Rediger fil..."
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1049 msgid "Select a file"
1050 msgstr "Velg en fil"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1054 msgid "Filename"
1055 msgstr "Filnavn"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1060 msgid "&File:"
1061 msgstr "&Fil:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1064 msgid "Template"
1065 msgstr "Mal"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1068 msgid "Available templates"
1069 msgstr "Tilgjengelige maler"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1072 msgid "LyX View"
1073 msgstr "LyX-visning"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1079 msgid "Screen display"
1080 msgstr "Visning på skjermen"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1085 msgid "Monochrome"
1086 msgstr "Sort/Hvitt"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1091 msgid "Grayscale"
1092 msgstr "Gråskala"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1097 msgid "Color"
1098 msgstr "Farge"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1101 msgid "Preview"
1102 msgstr "Forhåndsvisning"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1108 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1109 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1112 msgid "%"
1113 msgstr "%"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1117 msgid "&Display:"
1118 msgstr "&Visning:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1121 msgid "Sca&le:"
1122 msgstr "Skalér:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1125 msgid "Display image in LyX"
1126 msgstr "Vis bilde i LyX"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1129 msgid "&Show in LyX"
1130 msgstr "&Vis i LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1133 msgid "Rotate"
1134 msgstr "Rotasjon"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1140 msgid "Angle to rotate image by"
1141 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1147 msgid "The origin of the rotation"
1148 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1151 msgid "&Origin:"
1152 msgstr "&Origo:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1155 msgid "A&ngle:"
1156 msgstr "Vi&nkel:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1159 msgid "Scale"
1160 msgstr "Skaler"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1164 msgid "Height of image in output"
1165 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1169 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1170 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1174 msgid "&Maintain aspect ratio"
1175 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1179 msgid "Width of image in output"
1180 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1183 msgid "Crop"
1184 msgstr "Klipp"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1188 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1189 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1193 msgid "&Get from File"
1194 msgstr "&Les fra fil"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1198 msgid "Clip to bounding box values"
1199 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1203 msgid "Clip to &bounding box"
1204 msgstr "Klipp til ramma"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1208 msgid "&Left bottom:"
1209 msgstr "Venstre nederst"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1213 msgid "Right &top:"
1214 msgstr "Høyre øverst"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1217 msgid "x"
1218 msgstr "x"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1221 msgid "y"
1222 msgstr "y"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1225 msgid "Options"
1226 msgstr "Innstillinger"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1229 msgid "O&ption:"
1230 msgstr "Innstillinger:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1233 msgid "Forma&t:"
1234 msgstr "Forma&t:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Grafikk"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "Filnavn for bildet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1246 msgid "Select an image file"
1247 msgstr "Velg en bildefil"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1250 msgid "&Edit"
1251 msgstr "&Rediger"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Utdata"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1259 #, fuzzy
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Grafikk"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafikk"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1269 msgid "A&ngle (Degrees):"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Or&igin:"
1275 msgstr "&Origo"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1278 msgid "&Clipping"
1279 msgstr "&Klipp"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1283 #, fuzzy
1284 msgid "y:"
1285 msgstr "y"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1289 #, fuzzy
1290 msgid "x:"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1294 msgid "E&xtra options"
1295 msgstr "E&kstra opsjoner"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1307 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1308 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1311 msgid "Don't un&zip on export"
1312 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1315 msgid "Draft mode"
1316 msgstr "Kladdemodus"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1319 msgid "&Draft mode"
1320 msgstr "&Kladd"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Subfigure"
1325 msgstr "&Subfigur"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1329 msgid "The caption for the sub-figure"
1330 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1333 msgid "Ca&ption:"
1334 msgstr "&Bildetekst:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Show in LyX"
1339 msgstr "&Vis i LyX"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1344 msgstr "Sans Serif:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Show LaTeX preview"
1349 msgstr "&Forhåndsvisning"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1352 msgid "&Show preview"
1353 msgstr "&Forhåndsvisning"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1356 msgid "Underline spaces in generated output"
1357 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1360 msgid "&Mark spaces in output"
1361 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1364 msgid "File name to include"
1365 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1368 msgid "Load the file"
1369 msgstr "Les inn filen"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1372 msgid "&Load"
1373 msgstr "&Les inn"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1376 msgid "Input"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1380 msgid "Include"
1381 msgstr "Inkluder"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1384 msgid "Verbatim"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1388 msgid "&Include Type:"
1389 msgstr "&Innkluderingsform:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Update the display"
1394 msgstr "Oppdater referanselisten"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1398 msgid "&Update"
1399 msgstr "&Oppdater"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1405 msgid "Number of rows"
1406 msgstr "Antall rader"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1410 msgid "&Rows:"
1411 msgstr "&Rader:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1417 msgid "Number of columns"
1418 msgstr "Antall kolonner"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1422 msgid "&Columns:"
1423 msgstr "&Kolonner:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1426 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1427 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1431 msgid "Vertical alignment"
1432 msgstr "Vertikal justering"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1435 msgid "&Vertical:"
1436 msgstr "&Vertikal:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1440 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1443 msgid "&Horizontal:"
1444 msgstr "&Horisontal:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1447 msgid "Open this panel as a separate window"
1448 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1451 msgid "&Detach panel"
1452 msgstr "&Riv løs panel"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1455 msgid "Select a page of symbols"
1456 msgstr "Velg symbolsett"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1459 msgid "Operators"
1460 msgstr "Operatorer"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1463 msgid "Big operators"
1464 msgstr "Store operatorer"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1467 msgid "Relations"
1468 msgstr "Relasjoner"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1471 msgid "Greek"
1472 msgstr "Gresk"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1475 msgid "Arrows"
1476 msgstr "Piler"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1479 msgid "Dots"
1480 msgstr "Prikker"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1483 msgid "Frame decorations"
1484 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1487 msgid "Miscellaneous"
1488 msgstr "Diverse"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1491 msgid "AMS operators"
1492 msgstr "AMS operatorer"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1495 msgid "AMS relations"
1496 msgstr "AMS relasjoner"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1499 msgid "AMS negated relations"
1500 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1503 msgid "AMS arrows"
1504 msgstr "AMS piler"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1507 msgid "AMS Miscellaneous"
1508 msgstr "AMS diverse"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1511 msgid "&Functions"
1512 msgstr "Funksjoner"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1515 msgid "Insert root"
1516 msgstr "Sett inn n-rot"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1519 msgid "Insert spacing"
1520 msgstr "Sett inn mellomrom"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1523 msgid "Set limits style"
1524 msgstr "Stil for grenseverdier"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1527 msgid "Set math font"
1528 msgstr "Sett matte-font"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1531 msgid "Toggle between display and inline mode"
1532 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1535 msgid "Subscript"
1536 msgstr "Senket skrift"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1539 msgid "Superscript"
1540 msgstr "Hevet skrift"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1543 msgid "Insert matrix"
1544 msgstr "Sett inn matrise"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1547 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1548 msgstr "Parenteser og klammer"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Symbol:"
1553 msgstr "Symbol"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Description:"
1558 msgstr "Beskrivelse"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Sort &as:"
1563 msgstr "Gate:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1566 msgid "Type"
1567 msgstr "Type"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1570 msgid "LyX internal only"
1571 msgstr "Kun internt i LyX"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1574 msgid "LyX &Note"
1575 msgstr "LyX &Notis"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1578 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1579 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1582 msgid "&Comment"
1583 msgstr "&Kommentar"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1586 msgid "Print as grey text"
1587 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1590 msgid "&Greyed out"
1591 msgstr "&Grået ut"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Framed in box"
1596 msgstr "Fornavn"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&Framed"
1601 msgstr "Fornavn"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Box with shaded background"
1606 msgstr "notis bakgrunn"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1609 msgid "&Shaded"
1610 msgstr "&Skyggelagt"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1614 msgid "Single"
1615 msgstr "Enkel"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1618 msgid "1.5"
1619 msgstr "1.5"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1623 msgid "Double"
1624 msgstr "Dobbel"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1633 msgid "Custom"
1634 msgstr "Brukerdefinert"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1637 msgid "L&ine spacing:"
1638 msgstr "L&injeavstand:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1641 msgid "Justified"
1642 msgstr "Justert"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1645 msgid "Alig&nment:"
1646 msgstr "&Justering:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1649 msgid "In&dent paragraph"
1650 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Label Width"
1655 msgstr "Etikettbredde for lister"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1659 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1660 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "Lengste listeetikett"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1668 msgid "&roff command:"
1669 msgstr "&roff-kommando:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1672 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1676 msgid "Output &line length:"
1677 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1680 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1681 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1684 msgid "&Colors"
1685 msgstr "Farger:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1688 msgid "&Alter..."
1689 msgstr "Modifiser..."
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1693 msgid "A&dd"
1694 msgstr "Leg&g til"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1699 msgid "&Modify"
1700 msgstr "Modifiser"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1703 msgid "&From:"
1704 msgstr "&Fra:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1707 msgid "E&xtra flag:"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1711 msgid "C&onverter:"
1712 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1717 msgstr "&Til:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1720 msgid "&Converters"
1721 msgstr "&Konverterteringer"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1724 msgid "C&opiers"
1725 msgstr "Kopi-programmer:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1729 msgid "&Format:"
1730 msgstr "&Format:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1733 msgid "&Copier:"
1734 msgstr "Kopiprogram:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1737 msgid ""
1738 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1739 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1740 "rather than the Cygwin teTeX."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1744 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1748 msgid "&Date format:"
1749 msgstr "Datoformat:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1752 msgid "Date format for strftime output"
1753 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1756 msgid "Display &Graphics:"
1757 msgstr "Grafikkvisning:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1760 msgid "Off"
1761 msgstr "Av"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1764 msgid "No math"
1765 msgstr "Ikke matte"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1768 msgid "On"
1769 msgstr "På"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1772 msgid "Do not display"
1773 msgstr "Ikke vis"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1776 msgid "Instant &Preview:"
1777 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1780 msgid "Ed&itor:"
1781 msgstr "Redigeringsprogram:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1784 msgid "&GUI name:"
1785 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1788 #, fuzzy
1789 msgid "E&xtension:"
1790 msgstr "Fileks&tensjon:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1793 msgid "S&hortcut:"
1794 msgstr "&Hurtigtast:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1797 msgid "F&ormat:"
1798 msgstr "F&ormat:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1801 msgid "&Viewer:"
1802 msgstr "Frem&viser:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1805 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Vector graphi&cs format"
1811 msgstr "Velg grafikkfil"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1814 msgid ""
1815 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1816 "to or viewed in a non-document format."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1820 msgid "&Document format"
1821 msgstr "&Dokumentformat"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1824 msgid "&File formats"
1825 msgstr "&Filformater"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1828 msgid "&E-mail:"
1829 msgstr "&E-post:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1832 msgid "Your name"
1833 msgstr "Navnet ditt"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1837 msgid "&Name:"
1838 msgstr "&Navn:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1841 msgid "Your E-mail address"
1842 msgstr "E-postadressen din"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1846 msgid "Bro&wse..."
1847 msgstr "Se igjennom..."
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1850 msgid "S&econd:"
1851 msgstr "Andre:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1854 msgid "&First:"
1855 msgstr "Første:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1859 msgid "Br&owse..."
1860 msgstr "Se igjennom..."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1863 msgid "Use &keyboard map"
1864 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1867 msgid "Command s&tart:"
1868 msgstr "Startkommando:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1871 msgid "&Default language:"
1872 msgstr "Stan&dardspråk:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1875 msgid "Command e&nd:"
1876 msgstr "Sluttkommando:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1879 msgid "Language pac&kage:"
1880 msgstr "Språkpakke:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1883 msgid "Auto &begin"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Use b&abel"
1889 msgstr "Bruk \"babel\""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1892 msgid "&Global"
1893 msgstr "Global"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1896 msgid "&Right-to-left language support"
1897 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1900 msgid "Auto &end"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1904 msgid "Mark &foreign languages"
1905 msgstr "Merk &fremmede språk"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1908 msgid "Set class options to default on class change"
1909 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1912 msgid "&Reset class options when document class changes"
1913 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1916 msgid "Default paper si&ze:"
1917 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Te&X encoding:"
1922 msgstr "TeX innstillinger"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1926 msgid "US letter"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1931 msgid "US legal"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1936 msgid "US executive"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1941 msgid "A3"
1942 msgstr "A3"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1946 msgid "A4"
1947 msgstr "A4"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1951 msgid "A5"
1952 msgstr "A5"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1956 msgid "B5"
1957 msgstr "B5"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1960 msgid "External Applications"
1961 msgstr "Eksterne programmer"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1964 msgid "CheckTeX start options and flags"
1965 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1968 msgid "Chec&kTeX command:"
1969 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1972 msgid "BibTeX command and options"
1973 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1976 msgid "&BibTeX command:"
1977 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1980 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1981 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1984 msgid "Index command:"
1985 msgstr "Register-kommando:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1988 msgid "DVI viewer paper size options:"
1989 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1992 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1996 msgid "Ly&XServer pipe:"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2004 msgid "Browse..."
2005 msgstr "Se igjennom..."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2008 msgid "&PATH prefix:"
2009 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2012 msgid "&Temporary directory:"
2013 msgstr "Midlertidige filer:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2016 msgid "&Backup directory:"
2017 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2020 msgid "&Working directory:"
2021 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2024 msgid "&Document templates:"
2025 msgstr "&Dokumentmaler:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2028 msgid "Name of the default printer"
2029 msgstr "Navn på standardskriver"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2032 msgid "Use printer name explicitely"
2033 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2036 msgid "Adapt outp&ut"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2040 msgid "Command Options"
2041 msgstr "Kommando innstillinger"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2044 msgid "Re&verse:"
2045 msgstr "Reverser:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2048 msgid "To p&rinter:"
2049 msgstr "Til sk&river:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2052 msgid "Paper si&ze:"
2053 msgstr "Arkstørrelse:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2056 msgid "To &file:"
2057 msgstr "Til &fil:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2060 msgid "Spool &command:"
2061 msgstr "Spooler:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2064 msgid "&Odd pages:"
2065 msgstr "Oddetallssider:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2068 msgid "Paper t&ype:"
2069 msgstr "Papirt&ype:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2072 msgid "E&xtra options:"
2073 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2076 msgid "Spool pref&ix:"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2080 msgid "Co&llated:"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2084 msgid "&Even pages:"
2085 msgstr "Liketallssider:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2088 msgid "File ex&tension:"
2089 msgstr "Fileks&tensjon:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2092 msgid "Lan&dscape:"
2093 msgstr "Liggen&de:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2096 msgid "Co&pies:"
2097 msgstr "Kopier:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Pa&ge range:"
2102 msgstr "Sideskift"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2105 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2109 msgid "Printer co&mmand:"
2110 msgstr "Skriverkommando:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2113 msgid "Printer &name:"
2114 msgstr "Skrivernavn:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2117 msgid "Sa&ns Serif:"
2118 msgstr "Sans Serif:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2121 msgid "T&ypewriter:"
2122 msgstr "&Maskinskrift:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2125 msgid "Screen &DPI:"
2126 msgstr "Skjerm &DPI:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2129 msgid "&Zoom %:"
2130 msgstr "&Zoom %:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2133 msgid "Font Sizes"
2134 msgstr "Fontstørrelser"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2137 msgid "Larger:"
2138 msgstr "Større:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2141 msgid "Largest:"
2142 msgstr "Størst:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2145 msgid "Huge:"
2146 msgstr "Enorm:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2149 msgid "Hugest:"
2150 msgstr "Gigantisk:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2153 msgid "Smallest:"
2154 msgstr "Minst:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2157 msgid "Smaller:"
2158 msgstr "Mindre:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2161 msgid "Small:"
2162 msgstr "Liten:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2165 msgid "Normal:"
2166 msgstr "Normal:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2169 msgid "Tiny:"
2170 msgstr "Bitteliten:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2173 msgid "Large:"
2174 msgstr "Stor:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Spellchec&ker executable:"
2179 msgstr "Stave&kontroll"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2182 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2183 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2186 msgid "Al&ternative language:"
2187 msgstr "Alternativt språk:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Escape cha&racters:"
2192 msgstr "spesielle tegn"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2195 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2196 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2199 msgid "Personal &dictionary:"
2200 msgstr "Personlig or&dliste:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2203 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2204 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2207 msgid "Accept compound &words"
2208 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2211 msgid "Use input encod&ing"
2212 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2215 msgid "Scrolling"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2221 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2224 msgid "B&rowse..."
2225 msgstr "Se igjennom..."
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2228 msgid "&User interface file:"
2229 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2232 msgid "&Bind file:"
2233 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Session"
2238 msgstr "Versjon"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2241 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2245 msgid "Load opened files from last session"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2249 msgid "Restore cursor positions"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2255 msgstr "rad nr"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Save/restore window position"
2260 msgstr "rad nr"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2264 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2265 msgid "Width"
2266 msgstr "Bredde"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2269 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2270 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2271 msgid "Height"
2272 msgstr "Høyde"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2275 msgid "Documents"
2276 msgstr "Dokumenter"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2279 msgid "B&ackup documents "
2280 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2283 msgid " every"
2284 msgstr " hvert"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2287 msgid "minutes"
2288 msgstr "minutt"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2291 msgid "&Maximum last files:"
2292 msgstr "Max antall tidligere filer"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2295 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2296 msgid "&Save"
2297 msgstr "Lagre"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2300 msgid "Pages"
2301 msgstr "Sider"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2304 msgid "Page number to print from"
2305 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2308 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2309 msgstr "&Til:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2312 msgid "Page number to print to"
2313 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2316 msgid "Print all pages"
2317 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2320 msgid "Fro&m"
2321 msgstr "Fr&a"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2324 msgid "&All"
2325 msgstr "&Alt"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2328 msgid "Print &odd-numbered pages"
2329 msgstr "Skriv oddetallssider"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2332 msgid "Print &even-numbered pages"
2333 msgstr "Skriv &liketallssider"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2336 msgid "Print in reverse order"
2337 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2340 msgid "Re&verse order"
2341 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2344 msgid "Copies"
2345 msgstr "Kopier"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2348 msgid "Number of copies"
2349 msgstr "Antall kopier"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Collate copies"
2354 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Collate"
2359 msgstr "&Nytt"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2362 msgid "&Print"
2363 msgstr "&Skriv ut"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2366 msgid "Print Destination"
2367 msgstr "Skriv ut til"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2370 msgid "Send output to the printer"
2371 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2374 msgid "P&rinter:"
2375 msgstr "Sk&river:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2378 msgid "Send output to the given printer"
2379 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2382 msgid "Send output to a file"
2383 msgstr "Utskrift til fil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2386 #, fuzzy
2387 msgid "La&bels in:"
2388 msgstr "&Merke:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2391 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2392 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2395 msgid "<reference>"
2396 msgstr "<referansenr>"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2399 msgid "(<reference>)"
2400 msgstr "(<referansenr>)"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2403 msgid "<page>"
2404 msgstr "<side>"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2407 msgid "on page <page>"
2408 msgstr "på side <side>"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2411 msgid "<reference> on page <page>"
2412 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2415 msgid "Formatted reference"
2416 msgstr "Formattert referanse"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2419 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2420 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2423 msgid "&Sort"
2424 msgstr "&Sortér"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2427 msgid "Update the label list"
2428 msgstr "Oppdater referanselisten"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2431 msgid "Jump to the label"
2432 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2435 msgid "&Go to Label"
2436 msgstr "&Gå til merket"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2439 msgid "Replace &with:"
2440 msgstr "Erstatt med:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2443 msgid "Case &sensitive"
2444 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2447 msgid "Match whole words onl&y"
2448 msgstr "Bare hele ord"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2451 msgid "Find &Next"
2452 msgstr "Finn &Neste"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2457 msgid "&Replace"
2458 msgstr "&Erstatt"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2461 msgid "Replace &All"
2462 msgstr "Erstatt &Alle"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2465 msgid "Search &backwards"
2466 msgstr "Søk &baklengs"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2469 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2473 msgid "&Export formats:"
2474 msgstr "&Eksportformater:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2477 msgid "&Command:"
2478 msgstr "&Kommando:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2481 msgid "Suggestions:"
2482 msgstr "Forslag:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2485 msgid "Replace word with current choice"
2486 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2489 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2490 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2493 msgid "Ignore this word"
2494 msgstr "Ignorer dette ordet"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2497 msgid "&Ignore"
2498 msgstr "Ignorer"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2501 msgid "Ignore this word throughout this session"
2502 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2505 msgid "I&gnore All"
2506 msgstr "Ignorer alle"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2509 msgid "Replacement:"
2510 msgstr "Byttes med:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2513 msgid "Current word"
2514 msgstr "Ukjent ord"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2517 msgid "Unknown word:"
2518 msgstr "Ukjent ord:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2521 msgid "Replace with selected word"
2522 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2525 msgid "&Table Settings"
2526 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2529 msgid "Column Width"
2530 msgstr "Kolonnebredde"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2533 msgid "Fixed width of the column"
2534 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2539 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2542 msgid "&Vertical alignment:"
2543 msgstr "&Vertikal justering:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2546 msgid "&Horizontal alignment:"
2547 msgstr "Horisontal justering:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2550 msgid "Horizontal alignment in column"
2551 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2554 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2555 msgid "Block"
2556 msgstr "Blokk"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2559 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2560 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2563 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2564 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2567 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2568 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2571 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2572 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2575 msgid "Merge cells"
2576 msgstr "Slå sammen celler"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2579 msgid "&Multicolumn"
2580 msgstr "&Multikolonne"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2583 #, fuzzy
2584 msgid "LaTe&X argument:"
2585 msgstr "LaTeX tekst"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2588 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2592 msgid "&Borders"
2593 msgstr "&Kantlinjer"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2596 msgid "All Borders"
2597 msgstr "Alle"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2600 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2601 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2604 msgid "&Set"
2605 msgstr "På"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2608 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2609 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2612 msgid "C&lear"
2613 msgstr "Av"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2616 msgid "Style"
2617 msgstr "Stil"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2620 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Fo&rmal"
2626 msgstr "Normal"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2629 msgid "Use default (grid-like) border style"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2633 #, fuzzy
2634 msgid "De&fault"
2635 msgstr "Standard"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2638 msgid "Set Borders"
2639 msgstr "Kantlinjer"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2643 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Additional Space"
2648 msgstr "Vertikal avstand"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2651 msgid "T&op of row:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Botto&m of row:"
2657 msgstr "Nederst på siden"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2660 msgid "Bet&ween rows:"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2664 msgid "&Longtable"
2665 msgstr "&Lang tabell"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2668 msgid "Set a page break on the current row"
2669 msgstr "Sideskift på denne raden"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2672 msgid "Page &break on current row"
2673 msgstr "Sideskift på denne raden"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2676 msgid "Settings"
2677 msgstr "Innstillinger"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2680 msgid "Status"
2681 msgstr "Status"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2684 msgid "Header:"
2685 msgstr "Hode:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2688 msgid "Footer:"
2689 msgstr "Fot:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2692 msgid "First header:"
2693 msgstr "Første hode:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2696 msgid "Last footer:"
2697 msgstr "Siste fot:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2700 msgid "Contents"
2701 msgstr "Innhold"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2704 msgid "Border above"
2705 msgstr "Strek over"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2708 msgid "Border below"
2709 msgstr "Strek under"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2712 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2713 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2719 msgid "on"
2720 msgstr "på"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2723 msgid "This row is the header of the first page"
2724 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2727 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2728 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2731 msgid "This row is the footer of the last page"
2732 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2742 msgid "double"
2743 msgstr "dobbel"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Don't output the last footer"
2748 msgstr "Utskrift til fil"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2752 msgid "is empty"
2753 msgstr "er tom"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Don't output the first header"
2758 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2761 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2762 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2765 msgid "&Use long table"
2766 msgstr "&Bruk lang tabell"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2769 msgid "Current cell:"
2770 msgstr "Tabellrute:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2773 msgid "Current row position"
2774 msgstr "rad nr"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2777 msgid "Current column position"
2778 msgstr "Kolonne nr"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2781 msgid "Close this dialog"
2782 msgstr "Lukk dette vinduet"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Rebuild the file lists"
2787 msgstr "Oppdater referanselisten"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2790 msgid "&Rescan"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2794 msgid ""
2795 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2799 msgid "&View"
2800 msgstr "&Vis"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2803 msgid "Selected classes or styles"
2804 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2807 msgid "LaTeX classes"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2811 msgid "LaTeX styles"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2815 msgid "BibTeX styles"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2819 msgid "Toggles view of the file list"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Show &path"
2825 msgstr "Mattepanel"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2828 msgid "Index entry"
2829 msgstr "Nøkkelord for register"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2832 msgid "&Keyword:"
2833 msgstr "Nø&kkelord:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Entry"
2838 msgstr "Nøkkelord"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2842 #, fuzzy
2843 msgid "The selected entry"
2844 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2847 msgid "&Selection:"
2848 msgstr "Merking:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Replace the entry with the selection"
2853 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2856 #, fuzzy
2857 msgid "<- &Promote"
2858 msgstr "Beskytt:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2861 msgid "&Demote ->"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2865 msgid "&Type:"
2866 msgstr "&Type:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2870 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2871 msgid "URL"
2872 msgstr "URL"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2875 msgid "&URL:"
2876 msgstr "&URL:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2879 msgid "Name associated with the URL"
2880 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2883 msgid "Output as a hyperlink ?"
2884 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2887 msgid "&Generate hyperlink"
2888 msgstr "&Lag hyperlink"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2891 msgid "&Spacing:"
2892 msgstr "&Avstand:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2895 msgid "&Value:"
2896 msgstr "&Verdi:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2899 msgid "&Protect:"
2900 msgstr "Beskytt:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2904 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2907 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2908 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2911 msgid "Supported spacing types"
2912 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2915 msgid "DefSkip"
2916 msgstr "Standard avstand"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2920 msgid "SmallSkip"
2921 msgstr "Liten avstand"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2925 msgid "MedSkip"
2926 msgstr "Medium avstand"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2930 msgid "BigSkip"
2931 msgstr "Stor avstand"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2934 msgid "VFill"
2935 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2938 msgid ""
2939 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2940 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2941 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2942 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2943 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2947 msgid "Display complete source"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2951 msgid "Automatic update"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Default (outer)"
2957 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2960 msgid "Outer"
2961 msgstr "Ytre"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2964 #, fuzzy
2965 msgid "&Placement:"
2966 msgstr "Byttes med:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2969 msgid "Units of width value"
2970 msgstr "Enheter for breddemål"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2973 msgid "&Units:"
2974 msgstr "Enheter"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2977 msgid "&Line spacing:"
2978 msgstr "L&injeavstand:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2981 msgid "Separate Paragraphs With"
2982 msgstr "Skill avsnitt med"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2985 msgid "&Vertical space"
2986 msgstr "&Vertikal avstand"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2989 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2990 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2993 msgid "&Indentation"
2994 msgstr "&Innrykk"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2997 msgid "Format text into two columns"
2998 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3001 msgid "Two-&column document"
3002 msgstr "To &kolonners dokument"
3003
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3005 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3006 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3007 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3008 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3010 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3012 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3013 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3014 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3015 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3016 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3018 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3019 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3020 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3022 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3023 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3024 msgid "Standard"
3025 msgstr "Standard"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3028 msgid "TheoremTemplate"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3037 msgid "Proof"
3038 msgstr "Bevis"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3041 msgid "Proof:"
3042 msgstr "Bevis:"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3052 msgid "Theorem"
3053 msgstr "Teorem"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3056 msgid "Theorem #:"
3057 msgstr "Teorem #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3061 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3063 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3066 msgid "Lemma"
3067 msgstr "Lemma"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3070 msgid "Lemma #:"
3071 msgstr "Lemma #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3076 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3081 msgid "Corollary"
3082 msgstr "Korollar"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3085 msgid "Corollary #:"
3086 msgstr "Korollar #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3090 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3095 msgid "Proposition"
3096 msgstr "Proposisjon"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3099 msgid "Proposition #:"
3100 msgstr "Proposisjon #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3104 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3106 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3107 msgid "Conjecture"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3111 msgid "Conjecture #:"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3118 msgid "Criterion"
3119 msgstr "Kriterie"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3122 msgid "Criterion #:"
3123 msgstr "Kriterie #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3129 msgid "Fact"
3130 msgstr "Faktum"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3133 msgid "Fact #:"
3134 msgstr "Faktum #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3139 msgid "Axiom"
3140 msgstr "Aksiom"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3143 msgid "Axiom #:"
3144 msgstr "Aksiom #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3148 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3149 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3151 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3154 msgid "Definition"
3155 msgstr "Definisjon"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3158 msgid "Definition #:"
3159 msgstr "Definisjon #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3168 msgid "Example"
3169 msgstr "Eksempel"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3172 msgid "Example #:"
3173 msgstr "Eksempel #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3178 msgid "Condition"
3179 msgstr "Forutsetning"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3182 msgid "Condition #:"
3183 msgstr "Forutsetning #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3187 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3190 msgid "Problem"
3191 msgstr "Problem"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3194 msgid "Problem #:"
3195 msgstr "Problem #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3201 msgid "Exercise"
3202 msgstr "Øvelse"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3205 msgid "Exercise #:"
3206 msgstr "Øvelse #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3214 msgid "Remark"
3215 msgstr "Merknad"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3218 msgid "Remark #:"
3219 msgstr "Merknad #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3223 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3227 msgid "Claim"
3228 msgstr "Påstand"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3231 msgid "Claim #:"
3232 msgstr "Påstand #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3237 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3240 msgid "Note"
3241 msgstr "Notis"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3244 msgid "Note #:"
3245 msgstr "Notis #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3251 msgid "Notation"
3252 msgstr "Notasjon"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3255 msgid "Notation #:"
3256 msgstr "Notasjon #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3262 msgid "Case"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3266 msgid "Case #:"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3270 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3271 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3272 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3273 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3274 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3275 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3277 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3279 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3280 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3281 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3282 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3283 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3284 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3286 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3287 msgid "Section"
3288 msgstr "Seksjon"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3291 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3294 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3295 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3297 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3298 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3300 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3302 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3303 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3305 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3306 msgid "Subsection"
3307 msgstr "Underseksjon"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3310 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3313 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3315 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3317 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3318 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3320 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3321 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3323 msgid "Subsubsection"
3324 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3327 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3330 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3332 msgid "Section*"
3333 msgstr "Seksjon*"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3336 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3339 msgid "Subsection*"
3340 msgstr "Underseksjon*"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3344 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3345 msgid "Subsubsection*"
3346 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3349 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3352 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3354 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3355 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3357 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3360 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3361 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3362 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3363 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3365 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3366 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3367 #: src/output_plaintext.C:153
3368 msgid "Abstract"
3369 msgstr "Sammendrag"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3372 msgid "Abstract---"
3373 msgstr "Sammendrag---"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3379 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3383 msgid "Keywords"
3384 msgstr "Nøkkelord"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3387 msgid "Index Terms---"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3391 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3393 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3395 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3397 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3398 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3399 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3400 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3401 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3402 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3403 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3405 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3407 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3408 msgid "Bibliography"
3409 msgstr "Referanseliste"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3415 #: src/rowpainter.C:497
3416 msgid "Appendix"
3417 msgstr "Appendiks"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3420 msgid "Appendices"
3421 msgstr "Appendikser"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3424 msgid "Biography"
3425 msgstr "Biografi"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3428 msgid "BiographyNoPhoto"
3429 msgstr "BiografiUtenFoto"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3432 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3436 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3437 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3438 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3439 msgid "Caption"
3440 msgstr "Bildetekst"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3443 msgid "Footernote"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3447 msgid "MarkBoth"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3452 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3453 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3455 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3456 msgid "Itemize"
3457 msgstr "Punktliste"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3462 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3463 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3464 msgid "Enumerate"
3465 msgstr "Nummerert liste"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3469 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3470 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3472 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3475 msgid "Description"
3476 msgstr "Beskrivelse"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3483 msgid "List"
3484 msgstr "Liste"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3489 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3490 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3491 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3492 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3493 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3495 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3499 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3502 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3506 msgid "Title"
3507 msgstr "Tittel"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3512 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3514 msgid "Subtitle"
3515 msgstr "Undertittel"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3520 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3521 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3522 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3524 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3533 msgid "Author"
3534 msgstr "Forfatter"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3538 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3542 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3545 msgid "Address"
3546 msgstr "Adresse"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3550 msgid "Offprint"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3555 msgid "Mail"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3562 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3564 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3570 msgid "Date"
3571 msgstr "Dato"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3577 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3579 msgid "Acknowledgement"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3583 msgid "Offprint Requests to:"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:178
3587 msgid "Correspondence to:"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3592 msgid "Acknowledgements."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3596 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3597 msgid "LaTeX"
3598 msgstr "LaTeX"
3599
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3604 msgid "Email"
3605 msgstr "E-post"
3606
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3609 msgid "Thesaurus"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3613 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3615 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3616 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3617 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3618 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3619 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3622 msgid "Paragraph"
3623 msgstr "Avsnitt"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3626 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3628 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3629 msgid "Affiliation"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3633 msgid "And"
3634 msgstr "Og"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3637 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3638 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3639 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3641 msgid "Acknowledgements"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3646 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3651 msgid "References"
3652 msgstr "Referanser"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3655 msgid "PlaceFigure"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3659 msgid "PlaceTable"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3663 msgid "TableComments"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3667 msgid "TableRefs"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3671 msgid "MathLetters"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3675 msgid "NoteToEditor"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3679 msgid "Facility"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3683 msgid "Objectname"
3684 msgstr "Objektnavn"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3687 msgid "Dataset"
3688 msgstr "Datasett"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3691 msgid "Subject headings:"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3695 msgid "[Acknowledgements]"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3699 msgid "and"
3700 msgstr "og"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3703 msgid "Place Figure here:"
3704 msgstr "Plassér figur her:"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3707 msgid "Place Table here:"
3708 msgstr "Plassér tabell her:"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3711 msgid "[Appendix]"
3712 msgstr "[Tillegg]"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3715 msgid "Note to Editor:"
3716 msgstr "Notat til redaktør:"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3719 msgid "References. ---"
3720 msgstr "Referanser. ---"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3723 msgid "Note. ---"
3724 msgstr "Notat. ---"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3727 msgid "FigCaption"
3728 msgstr "Figurtekst"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3731 msgid "Fig. ---"
3732 msgstr "Fig. ---"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3735 msgid "Facility:"
3736 msgstr "Fasilitet:"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3739 msgid "Obj:"
3740 msgstr "Obj:"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3743 msgid "Dataset:"
3744 msgstr "Datasett:"
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3749 msgid "Theorem."
3750 msgstr "Teorem."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3755 msgid "Corollary."
3756 msgstr "Korollar."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3761 msgid "Lemma."
3762 msgstr "Lemma."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3767 msgid "Proposition."
3768 msgstr "Proposisjon."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3772 msgid "Conjecture."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3776 msgid "Criterion."
3777 msgstr "Kriterium."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3781 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3783 msgid "Algorithm"
3784 msgstr "Algoritme"
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3787 msgid "Algorithm."
3788 msgstr "Algoritme."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3792 msgid "Fact."
3793 msgstr "Faktum."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3796 msgid "Axiom."
3797 msgstr "Aksiom."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3802 msgid "Definition."
3803 msgstr "Definisjon."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3807 msgid "Example."
3808 msgstr "Eksempel."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3812 msgid "Condition."
3813 msgstr "Forutsetning."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3817 msgid "Problem."
3818 msgstr "Problem."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3822 msgid "Exercise."
3823 msgstr "Øvelse."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3827 msgid "Remark."
3828 msgstr "Merknad."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3833 msgid "Claim."
3834 msgstr "Påstand."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3838 msgid "Note."
3839 msgstr "Notis."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3843 msgid "Notation."
3844 msgstr "Notasjon."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3847 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3848 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3849 msgid "Summary"
3850 msgstr "Sammendrag"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3853 msgid "Summary."
3854 msgstr "Sammendrag."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3858 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3859 msgid "Acknowledgement."
3860 msgstr "Bekreftelse."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3863 msgid "Case."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3867 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3869 msgid "Conclusion"
3870 msgstr "Konklusjon"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3874 msgid "Conclusion."
3875 msgstr "Konklusjon."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3878 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3882 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3886 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3890 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3894 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3898 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3902 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3906 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3910 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3914 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3918 msgid "Example \\arabic{example}."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3922 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3926 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3930 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3931 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3934 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3938 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3942 msgid "Note \\arabic{note}."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3946 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3950 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3954 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3958 msgid "Case \\arabic{case}."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3962 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3966 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3967 msgid "\\arabic{section}"
3968 msgstr "\\arabic{section}"
3969
3970 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3971 msgid "Chapter Exercises"
3972 msgstr "Kapitteloppgave"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:50
3975 msgid "RightHeader"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:59
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Right header:"
3981 msgstr "Høyre"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:83
3984 msgid "Abstract:"
3985 msgstr "Sammendrag:"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:92
3988 msgid "ShortTitle"
3989 msgstr "Kort tittel"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:100
3992 msgid "Short title:"
3993 msgstr "Kort tittel:"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:129
3996 msgid "TwoAuthors"
3997 msgstr "To forfattere"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:136
4000 msgid "ThreeAuthors"
4001 msgstr "Tre forfattere"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:143
4004 msgid "FourAuthors"
4005 msgstr "Fire forfattere"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4009 msgid "Affiliation:"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:171
4013 msgid "TwoAffiliations"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:178
4017 msgid "ThreeAffiliations"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:185
4021 msgid "FourAffiliations"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4025 msgid "Journal"
4026 msgstr "Journal"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:206
4029 msgid "CopNum"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:234
4033 msgid "Acknowledgements:"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4037 #: lib/layouts/spie.layout:88
4038 msgid "Acknowledgments"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:248
4042 msgid "ThickLine"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:258
4046 msgid "CenteredCaption"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:266
4050 msgid "FitFigure"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:272
4054 msgid "FitBitmap"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4058 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4059 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4060 msgid "*"
4061 msgstr "*"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:330
4064 msgid "Seriate"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4068 #: src/buffer_funcs.C:449
4069 msgid "(\\alph{enumii})"
4070 msgstr "(\\alph{enumii})"
4071
4072 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4073 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4074 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4076 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4077 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4078 msgid "Part"
4079 msgstr "Del"
4080
4081 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4082 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4083 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4084 msgid "Part*"
4085 msgstr "Del*"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4088 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4089 msgid "MM"
4090 msgstr "MM"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4093 #, fuzzy
4094 msgid "BeginFrame"
4095 msgstr "Fornavn"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Frame   "
4100 msgstr "Fornavn"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4103 msgid "BeginPlainFrame"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4107 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4111 #, fuzzy
4112 msgid "EndFrame"
4113 msgstr "Fornavn"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4116 msgid "________________________________ "
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Pause"
4122 msgstr "Lim inn"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4125 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Section \\arabic{section}"
4131 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4134 msgid "\\Alph{section}"
4135 msgstr "\\Alph{section}"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4140 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4143 #, fuzzy
4144 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4145 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4148 #, fuzzy
4149 msgid "AgainFrame"
4150 msgstr "Fornavn"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4153 msgid "Again frame with label   "
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4157 #, fuzzy
4158 msgid "AlertBlock"
4159 msgstr "Blokk"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4162 msgid "block with alerted text "
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4166 #, fuzzy
4167 msgid "block "
4168 msgstr "Blokk"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Corollary.  "
4173 msgstr "Korollar."
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4176 msgid "Column"
4177 msgstr "Kolonne"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4180 msgid "start column of width:  "
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4184 msgid "Columns"
4185 msgstr "Kolonner"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4188 msgid "columns "
4189 msgstr "kolonner "
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4192 msgid "ColumnsCenterAligned"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4196 msgid "columns (center aligned) "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4200 msgid "ColumnsTopAligned"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4204 msgid "columns (top aligned) "
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4208 msgid "Definition.  "
4209 msgstr "Definisjon.  "
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4212 msgid "Definitions"
4213 msgstr "Definisjoner"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4216 msgid "Definitions.  "
4217 msgstr "Definisjoner.  "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4220 msgid "Example.  "
4221 msgstr "Eksempel.  "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4224 msgid "Examples"
4225 msgstr "Eksempler"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4228 msgid "Examples.  "
4229 msgstr "Eksempler.  "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4232 #, fuzzy
4233 msgid "ExampleBlock"
4234 msgstr "Eksempel"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4237 msgid "block showing an example "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4241 msgid "Fact.  "
4242 msgstr "Faktum.  "
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4245 #, fuzzy
4246 msgid "FrameSubtitle"
4247 msgstr "Undertittel"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4251 msgid "Institute"
4252 msgstr "Institutt"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4255 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4256 msgid "LyX-Code"
4257 msgstr "LyX-Kode"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4260 #, fuzzy
4261 msgid "NoteItem"
4262 msgstr "Notis"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4265 msgid "note:  "
4266 msgstr "notis:  "
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4269 msgid "Only"
4270 msgstr "Bare"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4273 msgid "only on slides  "
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Overprint"
4279 msgstr "Overskrive"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4282 msgid "overprint "
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4286 msgid "OverlayArea"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4290 msgid "overlayarea "
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4294 msgid "Part "
4295 msgstr "Del "
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4298 msgid "Proof.  "
4299 msgstr "Bevis.  "
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4302 msgid "Separator"
4303 msgstr "Separator"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4306 msgid "___"
4307 msgstr "___"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4310 msgid "TitleGraphic"
4311 msgstr "Tittelgrafikk"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4314 msgid "Theorem.  "
4315 msgstr "Teorem.  "
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Uncover"
4320 msgstr "&Gjenopprett"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4323 msgid "uncovered on slides  "
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4328 msgid "Table"
4329 msgstr "Tabell"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4332 msgid "List of Tables"
4333 msgstr "Liste over tabeller"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4336 msgid "Figure"
4337 msgstr "Figur"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4340 msgid "List of Figures"
4341 msgstr "Liste over figurer"
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4344 msgid "Dialogue"
4345 msgstr "Dialog"
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4348 msgid "Narrative"
4349 msgstr "Sammenfatning"
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4352 msgid "ACT"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4356 msgid "ACT \\arabic{act}"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4360 msgid "SCENE"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4364 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4368 msgid "SCENE*"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4372 msgid "AT RISE:"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4376 msgid "Speaker"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4380 msgid "Parenthetical"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4384 msgid "("
4385 msgstr "("
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4388 msgid "\tEnd)"
4389 msgstr "        Slutt)"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4392 msgid "CURTAIN"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4396 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4397 msgid "Right Address"
4398 msgstr "Adresse(høyre side)"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:33
4401 msgid "Mainline"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:40
4405 msgid "Mainline:"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:58
4409 msgid "Variation"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:62
4413 msgid "Variation:"
4414 msgstr "Variasjon:"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:68
4417 msgid "SubVariation"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:71
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Subvariation:"
4423 msgstr "Variasjon:"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:77
4426 msgid "SubVariation2"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:80
4430 msgid "Subvariation(2):"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:86
4434 msgid "SubVariation3"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:89
4438 msgid "Subvariation(3):"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:95
4442 msgid "SubVariation4"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:98
4446 msgid "Subvariation(4):"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:104
4450 msgid "SubVariation5"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:107
4454 msgid "Subvariation(5):"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:114
4458 msgid "HideMoves"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:119
4462 msgid "HideMoves:"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:124
4466 msgid "ChessBoard"
4467 msgstr "Sjakkbrett"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:128
4470 msgid "[chessboard]"
4471 msgstr "[sjakkbrett]"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:137
4474 msgid "BoardCentered"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:142
4478 msgid "[centered board]"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:152
4482 msgid "HighLight"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:157
4486 msgid "Highlights:"
4487 msgstr "Høydepunkter:"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:172
4490 msgid "Arrow"
4491 msgstr "Pilspiss"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:177
4494 msgid "Arrow:"
4495 msgstr "Pilspiss:"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:183
4498 msgid "KnightMove"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:188
4502 msgid "KnightMove:"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/cv.layout:58
4506 msgid "Topic"
4507 msgstr "Sak"
4508
4509 #: lib/layouts/cv.layout:72
4510 msgid "MMMMM"
4511 msgstr "MMMMM"
4512
4513 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4514 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4515 msgid "Left Header"
4516 msgstr "Venstre hode"
4517
4518 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4519 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4520 msgid "Right Header"
4521 msgstr "Høyre hode"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4524 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4525 msgid "My Address"
4526 msgstr "Min_adresse"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4529 msgid "Briefkopf:"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4533 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4534 msgid "Send To Address"
4535 msgstr "Til-adresse"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4538 msgid "Adresse:"
4539 msgstr "Adresse:"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4544 msgid "Opening"
4545 msgstr "Åpning"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4548 msgid "Anrede:"
4549 msgstr "Åpning"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4554 msgid "Signature"
4555 msgstr "Signatur"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4558 msgid "Unterschrift:"
4559 msgstr "Underskrift:"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4564 msgid "Closing"
4565 msgstr "Avslutning"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4568 msgid "Gruss:"
4569 msgstr "Hilsning:"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4572 msgid "encl"
4573 msgstr "vedlegg"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4576 msgid "Anlagen:"
4577 msgstr "Vedlegg:"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4580 msgid "ps"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4584 msgid "PS:"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4589 #: src/lengthcommon.C:38
4590 msgid "cc"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4594 msgid "Verteiler:"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4598 msgid "Betreff"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4602 msgid "Betreff:"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4606 msgid "Stadt"
4607 msgstr "By"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4610 msgid "Stadt:"
4611 msgstr "By:"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4614 msgid "Datum"
4615 msgstr "Dato"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4618 msgid "Datum:"
4619 msgstr "Dato:"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4622 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4623 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4625 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4626 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4627 msgid "Subparagraph"
4628 msgstr "Underavsnitt"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4632 msgid "Quotation"
4633 msgstr "Sitering"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4637 msgid "Quote"
4638 msgstr "Sitat"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4641 msgid "00.00.0000"
4642 msgstr "00.00.0000"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4645 msgid "Verse"
4646 msgstr "Vers"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:268
4649 msgid "LaTeX Title"
4650 msgstr "LaTeX Tittel"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:303
4653 msgid "Author:"
4654 msgstr "Forfatter:"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:312
4657 msgid "Affil"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:326
4661 msgid "Affilation:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:349
4665 msgid "Journal:"
4666 msgstr "Journal:"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:358
4669 msgid "msnumber"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:373
4673 #, fuzzy
4674 msgid "MS_number:"
4675 msgstr "Nummerering"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:383
4678 msgid "FirstAuthor"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:397
4682 msgid "1st_author_surname:"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4687 msgid "Received"
4688 msgstr "Mottatt"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4692 msgid "Received:"
4693 msgstr "Mottatt:"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4697 msgid "Accepted"
4698 msgstr "Akseptert"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4702 msgid "Accepted:"
4703 msgstr "Akseptert:"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:452
4706 msgid "Offsets"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:466
4710 msgid "reprint_reqs_to:"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4714 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4715 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4717 msgid "Abstract."
4718 msgstr "Sammendrag."
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4721 msgid "Author Address"
4722 msgstr "Forfatteradresse"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4726 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4728 msgid "Address:"
4729 msgstr "Adresse:"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4732 msgid "Author Email"
4733 msgstr "Forfatters E-post"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4736 msgid "Email:"
4737 msgstr "E-post:"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4740 msgid "Author URL"
4741 msgstr "Forfatter URL"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4745 msgid "URL:"
4746 msgstr "URL:"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4750 msgid "Thanks"
4751 msgstr "Takk"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4754 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4758 msgid "PROOF."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4762 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4766 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4770 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4774 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4778 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4782 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4786 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4790 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4794 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4798 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4802 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4806 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4810 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4814 msgid "Case \\arabic{case}"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4818 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4822 msgid "FrontMatter"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4826 msgid "Keyword"
4827 msgstr "Nøkkelord"
4828
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4830 msgid "Key words:"
4831 msgstr "Nøkkelord:"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:42
4834 msgid "Foilhead"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:61
4838 msgid "ShortFoilhead"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:67
4842 msgid "Rotatefoilhead"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:73
4846 msgid "ShortRotatefoilhead"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:82
4850 msgid "TickList"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:97
4854 msgid "_/"
4855 msgstr "_/"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:103
4858 msgid "CrossList"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:118
4862 msgid "><"
4863 msgstr "><"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:164
4866 msgid "My Logo"
4867 msgstr "Min logo"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:173
4870 msgid "My Logo:"
4871 msgstr "Min logo:"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:182
4874 msgid "Restriction"
4875 msgstr "Restriksjon"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:186
4878 msgid "Restriction:"
4879 msgstr "Restriksjon:"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4882 msgid "Left Header:"
4883 msgstr "Venstre hode:"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4886 msgid "Right Header:"
4887 msgstr "Høyre hode:"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:206
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Right Footer"
4892 msgstr "Høyre topp:|#H"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:210
4895 msgid "Right Footer:"
4896 msgstr "Høyre fot:"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4901 msgid "Theorem #."
4902 msgstr "Teorem #."
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4907 msgid "Lemma #."
4908 msgstr "Lemma #."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4913 msgid "Corollary #."
4914 msgstr "Korollar #."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4918 msgid "Proposition #."
4919 msgstr "Proposisjon #."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4924 msgid "Definition #."
4925 msgstr "Definisjon #."
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4931 msgid "Proof."
4932 msgstr "Bevis."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4936 msgid "Theorem*"
4937 msgstr "Teorem*"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4941 msgid "Lemma*"
4942 msgstr "Lemma*"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4946 msgid "Corollary*"
4947 msgstr "Korollar*"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4951 msgid "Proposition*"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4956 msgid "Definition*"
4957 msgstr "Definisjon*"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4960 msgid "Brieftext"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4964 msgid "Text:"
4965 msgstr "Tekst:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4970 msgid "Name"
4971 msgstr "Navn"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4976 msgid "Name:"
4977 msgstr "Navn:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4980 msgid "Unterschrift"
4981 msgstr "Underskrift"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4984 msgid "Strasse"
4985 msgstr "Gate"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4988 msgid "Strasse:"
4989 msgstr "Gate:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4992 msgid "Zusatz"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4996 msgid "Zusatz:"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5000 msgid "Ort"
5001 msgstr "Sted"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5004 msgid "Ort:"
5005 msgstr "Sted:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5008 msgid "Land"
5009 msgstr "Land"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5012 msgid "Land:"
5013 msgstr "Land:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5016 msgid "RetourAdresse"
5017 msgstr "Returadresse"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5020 msgid "RetourAdresse:"
5021 msgstr "Returadresse:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5024 msgid "MeinZeichen"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5028 msgid "MeinZeichen:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5032 msgid "IhrZeichen"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5036 msgid "IhrZeichen:"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5040 msgid "IhrSchreiben"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5044 msgid "IhrSchreiben:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5048 msgid "Telefon"
5049 msgstr "Telefon"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5052 msgid "Telefon:"
5053 msgstr "Telefon:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5056 msgid "Telefax"
5057 msgstr "Telefaks"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5060 msgid "Telefax:"
5061 msgstr "Telefaks:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5064 msgid "Telex"
5065 msgstr "Telex"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5068 msgid "Telex:"
5069 msgstr "Telex:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5072 msgid "EMail"
5073 msgstr "E-post"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5076 msgid "EMail:"
5077 msgstr "E-post:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5080 msgid "HTTP"
5081 msgstr "HTTP"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5084 msgid "HTTP:"
5085 msgstr "HTTP:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5089 msgid "Bank"
5090 msgstr "Bank"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5094 msgid "Bank:"
5095 msgstr "Bank:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5098 msgid "BLZ"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5102 msgid "BLZ:"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5106 msgid "Konto"
5107 msgstr "Konto"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5110 msgid "Konto:"
5111 msgstr "Konto:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5114 msgid "Postvermerk"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5118 msgid "Postvermerk:"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5122 msgid "Adresse"
5123 msgstr "Adresse"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5126 msgid "Anrede"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5130 msgid "Anlagen"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5134 msgid "Verteiler"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5138 msgid "Gruss"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5143 msgid "Letter"
5144 msgstr "Brev"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5147 msgid "Letter:"
5148 msgstr "Brev:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5152 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5153 msgid "Signature:"
5154 msgstr "Signatur:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5157 msgid "Street"
5158 msgstr "Gate"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5161 msgid "Street:"
5162 msgstr "Gate:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5165 msgid "Addition"
5166 msgstr "Tillegg"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5169 msgid "Addition:"
5170 msgstr "Tillegg:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5173 msgid "Town"
5174 msgstr "By"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5177 msgid "Town:"
5178 msgstr "By:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5181 msgid "State"
5182 msgstr "Stat"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5185 msgid "State:"
5186 msgstr "Stat:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5189 msgid "ReturnAddress"
5190 msgstr "Returadresse"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5193 msgid "ReturnAddress:"
5194 msgstr "Returadresse:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5197 msgid "MyRef"
5198 msgstr "Ref"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5201 msgid "MyRef:"
5202 msgstr "Ref:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5205 msgid "YourRef"
5206 msgstr "Deres ref"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5209 msgid "YourRef:"
5210 msgstr "Deres ref:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5213 msgid "YourMail"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5217 msgid "YourMail:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5221 msgid "Phone"
5222 msgstr "Telefon"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5225 msgid "Phone:"
5226 msgstr "Telefon:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5229 msgid "BankCode"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5233 msgid "BankCode:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5237 msgid "BankAccount"
5238 msgstr "Bankkonto"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5241 msgid "BankAccount:"
5242 msgstr "Bankkonto:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5245 msgid "PostalComment"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5249 msgid "PostalComment:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5253 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5256 msgid "Date:"
5257 msgstr "Dato:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5260 msgid "Reference"
5261 msgstr "Referanse"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5264 msgid "Reference:"
5265 msgstr "Referanse:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5269 msgid "Opening:"
5270 msgstr "Åpning:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5273 msgid "Encl."
5274 msgstr "Vedlegg"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5277 msgid "Encl.:"
5278 msgstr "Vedlegg:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5282 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5283 msgid "cc:"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5288 msgid "Closing:"
5289 msgstr "Avslutning:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5292 msgid "NameRowA"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5296 msgid "NameRowA:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5300 msgid "NameRowB"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5304 msgid "NameRowB:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5308 msgid "NameRowC"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5312 msgid "NameRowC:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5316 msgid "NameRowD"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5320 msgid "NameRowD:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5324 msgid "NameRowE"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5328 msgid "NameRowE:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5332 msgid "NameRowF"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5336 msgid "NameRowF:"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5340 msgid "NameRowG"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5344 msgid "NameRowG:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5348 msgid "AddressRowA"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5352 msgid "AddressRowA:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5356 msgid "AddressRowB"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5360 msgid "AddressRowB:"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5364 msgid "AddressRowC"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5368 msgid "AddressRowC:"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5372 msgid "AddressRowD"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5376 msgid "AddressRowD:"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5380 msgid "AddressRowE"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5384 msgid "AddressRowE:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5388 msgid "AddressRowF"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5392 msgid "AddressRowF:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5396 msgid "TelephoneRowA"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5400 msgid "TelephoneRowA:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5404 msgid "TelephoneRowB"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5408 msgid "TelephoneRowB:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5412 msgid "TelephoneRowC"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5416 msgid "TelephoneRowC:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5420 msgid "TelephoneRowD"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5424 msgid "TelephoneRowD:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5428 msgid "TelephoneRowE"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5432 msgid "TelephoneRowE:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5436 msgid "TelephoneRowF"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5440 msgid "TelephoneRowF:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5444 msgid "InternetRowA"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5448 msgid "InternetRowA:"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5452 msgid "InternetRowB"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5456 msgid "InternetRowB:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5460 msgid "InternetRowC"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5464 msgid "InternetRowC:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5468 msgid "InternetRowD"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5472 msgid "InternetRowD:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5476 msgid "InternetRowE"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5480 msgid "InternetRowE:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5484 msgid "InternetRowF"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5488 msgid "InternetRowF:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5492 msgid "BankRowA"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5496 msgid "BankRowA:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5500 msgid "BankRowB"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5504 msgid "BankRowB:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5508 msgid "BankRowC"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5512 msgid "BankRowC:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5516 msgid "BankRowD"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5520 msgid "BankRowD:"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5524 msgid "BankRowE"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5528 msgid "BankRowE:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5532 msgid "BankRowF"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5536 msgid "BankRowF:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5540 msgid "Claim #."
5541 msgstr "Påstand #."
5542
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5544 msgid "Remarks"
5545 msgstr "Merknader"
5546
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5548 msgid "Remarks #."
5549 msgstr "Merknader #."
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5552 msgid "More"
5553 msgstr "Mer"
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5556 msgid "(MORE)"
5557 msgstr "(MER)"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5560 msgid "FADE IN:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5564 msgid "INT."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5568 msgid "EXT."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5572 msgid "Continuing"
5573 msgstr "Fortsettes"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5576 msgid "(continuing)"
5577 msgstr "(forsettes)"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5580 msgid "Transition"
5581 msgstr "Overgang"
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5584 msgid "TITLE OVER:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5588 msgid "INTERCUT"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5592 msgid "INTERCUT WITH:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5596 msgid "FADE OUT"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5600 msgid "General"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5604 msgid "Scene"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5611 msgid "Keywords:"
5612 msgstr "Nøkkelord:"
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5615 msgid "Classification Codes"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Step"
5621 msgstr "Stil"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Step \\arabic{step}."
5626 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Prop"
5631 msgstr "Klipp"
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5636 msgstr "\\arabic{chapter}"
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5640 msgid "Question"
5641 msgstr "Spørsmål"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Question \\arabic{question}."
5646 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5649 msgid "Conjecture "
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5653 msgid "Appendices Section"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5657 msgid "--- Appendices ---"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5661 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5667 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5672 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5677 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5682 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5685 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5686 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5689 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5690 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5693 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5694 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5699 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5704 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5709 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5714 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5719 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5720
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5722 msgid "ABSTRACT:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5726 msgid "KEY WORDS:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Commission"
5732 msgstr "Forutsetning"
5733
5734 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Caption."
5737 msgstr "Bildetekst"
5738
5739 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5740 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5744 msgid "AddressForOffprints"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5748 msgid "Address for Offprints:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5752 msgid "RunningTitle"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5757 msgid "Running title:"
5758 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5759
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5761 msgid "RunningAuthor"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5765 msgid "Running author:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5769 msgid "E-mail:"
5770 msgstr "E-post:"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5773 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5775 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5776 msgid "Chapter"
5777 msgstr "Kapittel"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5780 msgid "Running LaTeX Title"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5784 msgid "TOC Title"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5788 #, fuzzy
5789 msgid "TOC title:"
5790 msgstr "Tittel:"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5793 msgid "Author Running"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Author Running:"
5799 msgstr "Forfatterinfo:"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5802 msgid "TOC Author"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5806 #, fuzzy
5807 msgid "TOC Author:"
5808 msgstr "Forfatter:"
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5811 msgid "Case #."
5812 msgstr "Sak #."
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5815 msgid "Conjecture #."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5819 msgid "Example #."
5820 msgstr "Eksempel #."
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5823 msgid "Exercise #."
5824 msgstr "Øvelse #."
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5827 msgid "Note #."
5828 msgstr "Notis #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5831 msgid "Problem #."
5832 msgstr "Problem #."
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5835 msgid "Property"
5836 msgstr "Egenskap"
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5839 msgid "Property #."
5840 msgstr "Egenskap #."
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5843 msgid "Question #."
5844 msgstr "Spørsmål #."
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5847 msgid "Remark #."
5848 msgstr "Merknad #."
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5851 msgid "Solution"
5852 msgstr "Løsning"
5853
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5855 msgid "Solution #."
5856 msgstr "Løsning #."
5857
5858 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5859 msgid "Code"
5860 msgstr "Kode"
5861
5862 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5863 msgid "SGML"
5864 msgstr "SGML"
5865
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5867 msgid "Chapterprecis"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5871 msgid "Epigraph"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5875 msgid "Poemtitle"
5876 msgstr "Dikt-tittel"
5877
5878 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5879 msgid "Poemtitle*"
5880 msgstr "Dikt-tittel*"
5881
5882 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5883 msgid "Legend"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/paper.layout:152
5887 msgid "SubTitle"
5888 msgstr "Undertittel"
5889
5890 #: lib/layouts/paper.layout:163
5891 msgid "Institution"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5895 msgid "Preprint"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5899 msgid "Thanks:"
5900 msgstr "Takk:"
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5903 msgid "Electronic Address:"
5904 msgstr "Elektronisk adresse:"
5905
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5907 msgid "acknowledgments"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5911 msgid "PACS"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5915 #, fuzzy
5916 msgid "PACS number:"
5917 msgstr "Nummerering"
5918
5919 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5920 msgid "\\arabic{chapter}"
5921 msgstr "\\arabic{chapter}"
5922
5923 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5924 msgid "\\Alph{chapter}"
5925 msgstr "\\Alph{chapter}"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5928 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5929 msgid "Labeling"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5933 msgid "L"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5937 msgid "O"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5941 msgid "PS"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5945 msgid "CC"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5949 msgid "Encl"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5953 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5954 msgid "encl:"
5955 msgstr "vedlegg:"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5958 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5959 msgid "Telephone"
5960 msgstr "Telefon"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5963 msgid "Telephone:"
5964 msgstr "Telefon:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5967 msgid "Place"
5968 msgstr "Sted"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5971 msgid "Place:"
5972 msgstr "Sted:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5975 msgid "Backaddress"
5976 msgstr "Returadresse"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5979 msgid "Backaddress:"
5980 msgstr "Returadresse"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5983 msgid "Specialmail"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5987 msgid "Specialmail:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5991 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5992 msgid "Location"
5993 msgstr "Sted"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5996 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5997 msgid "Location:"
5998 msgstr "Sted:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6001 msgid "Title:"
6002 msgstr "Tittel:"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6005 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6006 msgid "Subject"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6010 msgid "Subject:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6014 msgid "Yourref"
6015 msgstr "Deres ref."
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6018 msgid "Your ref.:"
6019 msgstr "Deres ref.:"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6022 msgid "Yourmail"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6026 msgid "Your letter of:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6030 msgid "Myref"
6031 msgstr "Min ref."
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6034 msgid "Our ref.:"
6035 msgstr "Vår ref.:"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6038 msgid "Customer"
6039 msgstr "Kunde"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6042 msgid "Customer no.:"
6043 msgstr "Kunde nr.: "
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6046 msgid "Invoice"
6047 msgstr "Faktura"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6050 msgid "Invoice no.:"
6051 msgstr "Faktura nr.:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6054 msgid "NextAddress"
6055 msgstr "NesteAdresse:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6058 msgid "Next Address:"
6059 msgstr "Neste Adresse:"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6062 msgid "Post Scriptum:"
6063 msgstr "Post Scriptum"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6066 msgid "Sender Name:"
6067 msgstr "Avsender:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6070 msgid "SenderAddress"
6071 msgstr "Avsenderadresse"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6074 msgid "Sender Address:"
6075 msgstr "Avsenderadresse:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6078 msgid "Sender Phone:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6082 msgid "Fax"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6086 msgid "Sender Fax:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6090 msgid "E-Mail"
6091 msgstr "E-post"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6094 msgid "Sender E-Mail:"
6095 msgstr "Avsender e-post"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6098 msgid "Sender URL:"
6099 msgstr "Avsender URL:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6102 msgid "Logo"
6103 msgstr "Logo"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6106 msgid "Logo:"
6107 msgstr "Logo:"
6108
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6110 msgid "LandscapeSlide"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Landscape Slide"
6116 msgstr "Liggende"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6119 msgid "PortraitSlide"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Portrait Slide"
6125 msgstr "Stående"
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6128 msgid "Slide"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6132 msgid "Slide*"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6136 msgid "SlideHeading"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6140 msgid "SlideSubHeading"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6144 msgid "ListOfSlides"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6148 msgid "List Of Slides"
6149 msgstr "Liste over lysark"
6150
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6152 msgid "SlideContents"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Slidecontents"
6158 msgstr "Innholdsfortegnelse"
6159
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6161 msgid "ProgressContents"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Progress Contents"
6167 msgstr "Innhold"
6168
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6170 msgid "\tEnd."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6175 msgid "Paragraph*"
6176 msgstr "Avsnitt*"
6177
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6179 msgid "Key words."
6180 msgstr "Nøkkelord."
6181
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6183 msgid "AMS"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6187 msgid "AMS subject classifications."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:104
6191 msgid "New Slide:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:126
6195 msgid "Overlay"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:142
6199 msgid "New Overlay:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/slides.layout:183
6203 msgid "New Note:"
6204 msgstr "Nytt notat:"
6205
6206 #: lib/layouts/slides.layout:208
6207 msgid "InvisibleText"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/slides.layout:216
6211 msgid "<Invisible Text Follows>"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/slides.layout:233
6215 msgid "VisibleText"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/slides.layout:241
6219 msgid "<Visible Text Follows>"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/spie.layout:53
6223 msgid "Authorinfo"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/spie.layout:65
6227 msgid "Authorinfo:"
6228 msgstr "Forfatterinfo:"
6229
6230 #: lib/layouts/spie.layout:78
6231 msgid "ABSTRACT"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/spie.layout:93
6235 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6239 msgid "email:"
6240 msgstr "e-post:"
6241
6242 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6243 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6247 msgid "Subsubparagraph"
6248 msgstr "Underunderavsnitt"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6251 msgid "Header"
6252 msgstr "Hode"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6255 msgid "-- Header --"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6259 msgid "Special-section"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6263 msgid "Special-section:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6267 #, fuzzy
6268 msgid "AGU-journal"
6269 msgstr "Journal"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6272 #, fuzzy
6273 msgid "AGU-journal:"
6274 msgstr "Journal"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Citation-number"
6279 msgstr "Sitering"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Citation-number:"
6284 msgstr "Sitering"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6287 msgid "AGU-volume"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6291 msgid "AGU-volume:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6295 msgid "AGU-issue"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6299 msgid "AGU-issue:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6303 msgid "Copyright:"
6304 msgstr "Copyright:"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Index-terms"
6309 msgstr "Indeks"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Index-terms..."
6314 msgstr "Indeks..."
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Index-term"
6319 msgstr "Indeks"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Index-term:"
6324 msgstr "Indeks:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Cross-term"
6329 msgstr "Kryssreferanse"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Cross-term:"
6334 msgstr "Kryssreferanse:"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6337 msgid "Supplementary"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6341 msgid "Supplementary..."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Supp-note"
6347 msgstr "notis"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Sup-mat-note:"
6352 msgstr "notis"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Cite-other"
6357 msgstr "Sentrert"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Cite-other:"
6362 msgstr "Sentrert"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6365 msgid "Revised"
6366 msgstr "Revidert"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6369 msgid "Revised:"
6370 msgstr "Revidert:"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Ident-line"
6375 msgstr "Innrykk"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Ident-line:"
6380 msgstr "Innrykk"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6383 msgid "Runhead"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6387 msgid "Runhead:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6391 msgid "Published-online:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6395 msgid "Citation"
6396 msgstr "Litteraturreferanse"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6399 msgid "Citation:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6403 msgid "Posting-order"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6407 msgid "Posting-order:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6411 msgid "AGU-pages"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6415 msgid "AGU-pages:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6419 msgid "Words"
6420 msgstr "Ord"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6423 msgid "Words:"
6424 msgstr "Ord:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6427 msgid "Figures"
6428 msgstr "Figurer"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6431 msgid "Figures:"
6432 msgstr "Figurer:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6435 msgid "Tables"
6436 msgstr "Tabeller"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6439 msgid "Tables:"
6440 msgstr "Tabeller:"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6443 msgid "Datasets"
6444 msgstr "Datasett"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6447 msgid "Datasets:"
6448 msgstr "Datasett:"
6449
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6451 msgid "CCC"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6455 #, fuzzy
6456 msgid "CCC code:"
6457 msgstr "Kode"
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6460 msgid "PaperId"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Paper Id:"
6466 msgstr "Ark"
6467
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6469 msgid "AuthorAddr"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6473 msgid "Author Address:"
6474 msgstr "Forfatteradresse:"
6475
6476 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6477 msgid "SlugComment"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Slug Comment:"
6483 msgstr "Kommentar"
6484
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6486 msgid "Plate"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6490 msgid "Planotable"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6494 msgid "Table Caption"
6495 msgstr "Tabelltittel"
6496
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6498 msgid "TableCaption"
6499 msgstr "Tabelltittel"
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6502 msgid "Current Address"
6503 msgstr "Nåværende adresse"
6504
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6506 msgid "Current address:"
6507 msgstr "Nåværende adresse:"
6508
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6510 msgid "E-mail address:"
6511 msgstr "E-postadresse:"
6512
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6514 msgid "Key words and phrases:"
6515 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6516
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6518 msgid "Dedicatory"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6522 msgid "Dedication:"
6523 msgstr "Dediserting:"
6524
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6526 msgid "Translator"
6527 msgstr "Oversetter"
6528
6529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6530 msgid "Translator:"
6531 msgstr "Oversetter:"
6532
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6534 msgid "Subjectclass"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6538 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6542 msgid "Algorithm #."
6543 msgstr "Algoritme #."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6546 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6550 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6554 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6558 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6562 msgid "Conjecture*"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6566 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6570 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6574 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6578 msgid "Fact*"
6579 msgstr "Fakta*"
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6582 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6586 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6590 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6594 msgid "Example*"
6595 msgstr "Eksempel"
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6598 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6602 msgid "Condition*"
6603 msgstr "Forutsetning*"
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6606 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6610 msgid "Problem*"
6611 msgstr "Problem*"
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6614 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6618 msgid "Exercise*"
6619 msgstr "Øvelse*"
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6622 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6626 msgid "Remark*"
6627 msgstr "Merknad*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6630 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6634 msgid "Claim*"
6635 msgstr "Påstand*"
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6638 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6642 msgid "Note*"
6643 msgstr "Notis*"
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6646 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6650 msgid "Notation*"
6651 msgstr "Notasjon*"
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6654 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6658 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6662 msgid "Acknowledgement*"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6666 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6670 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6674 msgid "Conclusion*"
6675 msgstr "Konklusjon*"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6678 msgid "Literal"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6682 msgid "Chapter*"
6683 msgstr "Kapittel*"
6684
6685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6686 msgid "Subparagraph*"
6687 msgstr "Underavsnitt*"
6688
6689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6690 msgid "Authorgroup"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6694 msgid "RevisionHistory"
6695 msgstr "Revisjonshistorie"
6696
6697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6698 msgid "Revision History"
6699 msgstr "Revisjonshistorie"
6700
6701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6702 msgid "Revision"
6703 msgstr "Revisjon"
6704
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6706 msgid "RevisionRemark"
6707 msgstr "RevisjonsMerknad"
6708
6709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6710 msgid "FirstName"
6711 msgstr "Fornavn"
6712
6713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6714 msgid "Surname"
6715 msgstr "Etternavn"
6716
6717 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6718 msgid "Scrap"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6722 msgid "Part \\Roman{part}"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6726 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6727 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6728
6729 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6730 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6731 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6732
6733 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6734 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6735 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6736
6737 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6738 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6739 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6740
6741 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6742 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6743 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6744
6745 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6746 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6750 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6751 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6752
6753 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6754 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6755 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6756
6757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6758 msgid "\\Roman{section}."
6759 msgstr "\\Roman{section}."
6760
6761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6762 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6766 msgid "\\Alph{subsection}."
6767 msgstr "\\Alph{subsection}."
6768
6769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6770 msgid "\\arabic{subsection}."
6771 msgstr "\\arabic{subsection}."
6772
6773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6774 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6775 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6776
6777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6778 msgid "\\alph{subsubsection}."
6779 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6780
6781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6782 msgid "\\alph{paragraph}."
6783 msgstr "\\alph{paragraph}."
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6786 msgid "Addpart"
6787 msgstr "Ekstradel"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6790 msgid "Addchap"
6791 msgstr "Ekstrakapittel"
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6794 msgid "Addsec"
6795 msgstr "Ekstraseksjon"
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6798 msgid "Addchap*"
6799 msgstr "Ekstrakapittel*"
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6802 msgid "Addsec*"
6803 msgstr "Ekstraseksjon*"
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6806 msgid "Minisec"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6810 msgid "Publishers"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6814 msgid "Dedication"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6818 msgid "Titlehead"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6822 msgid "Uppertitleback"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6826 msgid "Lowertitleback"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6830 msgid "Extratitle"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6834 msgid "Captionabove"
6835 msgstr "Bildetekst-over"
6836
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6838 msgid "Captionbelow"
6839 msgstr "Bildetekst-under"
6840
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6842 msgid "Dictum"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6846 msgid "List of Algorithms"
6847 msgstr "Liste over algoritmer"
6848
6849 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6850 msgid "Senseless!"
6851 msgstr "Meningsløst!"
6852
6853 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6854 msgid "#*"
6855 msgstr "#*"
6856
6857 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6858 msgid "Headnote"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6862 msgid "Headnote (optional):"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Corr Author:"
6868 msgstr "Forfatter"
6869
6870 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6871 msgid "Offprints"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6875 msgid "Offprints:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/languages:2
6879 msgid "Afrikaans"
6880 msgstr "Afrikaans"
6881
6882 #: lib/languages:3
6883 msgid "American"
6884 msgstr "Amerikansk"
6885
6886 #: lib/languages:4
6887 msgid "Arabic"
6888 msgstr "Arabisk"
6889
6890 #: lib/languages:5
6891 msgid "Austrian"
6892 msgstr "Østerisk"
6893
6894 #: lib/languages:6
6895 msgid "Austrian (new spelling)"
6896 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6897
6898 #: lib/languages:7
6899 msgid "Bahasa"
6900 msgstr "Bahasa"
6901
6902 #: lib/languages:8
6903 msgid "Belarusian"
6904 msgstr "Hviterussisk"
6905
6906 #: lib/languages:9
6907 msgid "Basque"
6908 msgstr "Baskisk"
6909
6910 #: lib/languages:10
6911 msgid "Portuguese (Brazil)"
6912 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6913
6914 #: lib/languages:11
6915 msgid "Breton"
6916 msgstr "Bretonsk"
6917
6918 #: lib/languages:12
6919 msgid "British"
6920 msgstr "Britisk"
6921
6922 #: lib/languages:13
6923 msgid "Bulgarian"
6924 msgstr "Bulgarsk"
6925
6926 #: lib/languages:14
6927 msgid "Canadian"
6928 msgstr "Kanadisk"
6929
6930 #: lib/languages:15
6931 msgid "French Canadian"
6932 msgstr "Fransk Kanadisk"
6933
6934 #: lib/languages:16
6935 msgid "Catalan"
6936 msgstr "Katalansk"
6937
6938 #: lib/languages:17
6939 msgid "Croatian"
6940 msgstr "Kroatisk"
6941
6942 #: lib/languages:18
6943 msgid "Czech"
6944 msgstr "Tsjekkisk"
6945
6946 #: lib/languages:19
6947 msgid "Danish"
6948 msgstr "Dansk"
6949
6950 #: lib/languages:20
6951 msgid "Dutch"
6952 msgstr "Nederlandsk"
6953
6954 #: lib/languages:21
6955 msgid "English"
6956 msgstr "Engelsk"
6957
6958 #: lib/languages:22
6959 msgid "Esperanto"
6960 msgstr "Esperanto"
6961
6962 #: lib/languages:24
6963 msgid "Estonian"
6964 msgstr "Estlandsk"
6965
6966 #: lib/languages:25
6967 msgid "Finnish"
6968 msgstr "Finsk"
6969
6970 #: lib/languages:27
6971 msgid "French"
6972 msgstr "Fransk"
6973
6974 #: lib/languages:28
6975 msgid "Galician"
6976 msgstr "Gælisk"
6977
6978 #: lib/languages:31
6979 msgid "German"
6980 msgstr "Tysk"
6981
6982 #: lib/languages:32
6983 msgid "German (new spelling)"
6984 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6985
6986 #: lib/languages:34
6987 msgid "Hebrew"
6988 msgstr "Hebraisk"
6989
6990 #: lib/languages:36
6991 msgid "Irish"
6992 msgstr "Irsk"
6993
6994 #: lib/languages:37
6995 msgid "Italian"
6996 msgstr "Italiensk"
6997
6998 #: lib/languages:38
6999 msgid "Kazakh"
7000 msgstr "Kasakstansk"
7001
7002 #: lib/languages:41
7003 msgid "Lithuanian"
7004 msgstr "Litauisk"
7005
7006 #: lib/languages:42
7007 msgid "Latvian"
7008 msgstr "Latvisk"
7009
7010 #: lib/languages:43
7011 msgid "Icelandic"
7012 msgstr "Islandsk"
7013
7014 #: lib/languages:44
7015 msgid "Magyar"
7016 msgstr "Ungarsk"
7017
7018 #: lib/languages:45
7019 msgid "Norsk"
7020 msgstr "Norsk"
7021
7022 #: lib/languages:46
7023 msgid "Nynorsk"
7024 msgstr "Nynorsk"
7025
7026 #: lib/languages:47
7027 msgid "Polish"
7028 msgstr "Polsk"
7029
7030 #: lib/languages:48
7031 msgid "Portugese"
7032 msgstr "Portugisisk"
7033
7034 #: lib/languages:49
7035 msgid "Romanian"
7036 msgstr "Romansk"
7037
7038 #: lib/languages:50
7039 msgid "Russian"
7040 msgstr "Russisk"
7041
7042 #: lib/languages:51
7043 msgid "Scottish"
7044 msgstr "Skotsk"
7045
7046 #: lib/languages:52
7047 msgid "Serbian"
7048 msgstr "Serbisk"
7049
7050 #: lib/languages:53
7051 msgid "Serbo-Croatian"
7052 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7053
7054 #: lib/languages:54
7055 msgid "Spanish"
7056 msgstr "Spansk"
7057
7058 #: lib/languages:55
7059 msgid "Slovak"
7060 msgstr "Slovakisk"
7061
7062 #: lib/languages:56
7063 msgid "Slovene"
7064 msgstr "Slovensk"
7065
7066 #: lib/languages:57
7067 msgid "Swedish"
7068 msgstr "Svensk"
7069
7070 #: lib/languages:58
7071 msgid "Thai"
7072 msgstr "Thailansk"
7073
7074 #: lib/languages:59
7075 msgid "Turkish"
7076 msgstr "Tyrkisk"
7077
7078 #: lib/languages:60
7079 msgid "Ukrainian"
7080 msgstr "Ukrainsk"
7081
7082 #: lib/languages:63
7083 msgid "Welsh"
7084 msgstr "Walisisk"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7087 msgid "File|F"
7088 msgstr "Fil|F"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7091 msgid "Edit|E"
7092 msgstr "Rediger|R"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7095 msgid "Insert|I"
7096 msgstr "Sett inn|S"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:35
7099 msgid "Layout|L"
7100 msgstr "Stil|S"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7103 msgid "View|V"
7104 msgstr "Vis|V"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7107 msgid "Navigate|N"
7108 msgstr "Naviger|N"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:38
7111 msgid "Documents|D"
7112 msgstr "Dokumenter|D"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7115 msgid "Help|H"
7116 msgstr "Hjelp|H"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7119 msgid "New|N"
7120 msgstr "Ny|N"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:48
7123 msgid "New from Template...|T"
7124 msgstr "Ny med mal...|m"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7127 msgid "Open...|O"
7128 msgstr "Åpne...|p"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7131 msgid "Close|C"
7132 msgstr "Lukk|L"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7135 msgid "Save|S"
7136 msgstr "Lagre|a"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7139 msgid "Save As...|A"
7140 msgstr "Lagre som|s"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7143 msgid "Revert|R"
7144 msgstr "Angre all redigering"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7147 msgid "Version Control|V"
7148 msgstr "Versjonskontroll|V"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7151 msgid "Import|I"
7152 msgstr "Importer|I"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7155 msgid "Export|E"
7156 msgstr "Eksporter|E"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7159 msgid "Print...|P"
7160 msgstr "Skriv ut...|u"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7163 msgid "Fax...|F"
7164 msgstr "Faks...|F"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7167 msgid "Exit|x"
7168 msgstr "Avslutt|v"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7171 msgid "Register...|R"
7172 msgstr "Registrer...|R"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7175 msgid "Check In Changes...|I"
7176 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7179 msgid "Check Out for Edit|O"
7180 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7183 msgid "Revert to Last Version|L"
7184 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7187 msgid "Undo Last Check In|U"
7188 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7191 msgid "Show History|H"
7192 msgstr "Vis Historie|H"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7195 msgid "Custom...|C"
7196 msgstr "Egendefinert...|E"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7199 msgid "Undo|U"
7200 msgstr "Angre|A"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:91
7203 msgid "Redo|d"
7204 msgstr "Gjør om|G"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:93
7207 msgid "Cut|C"
7208 msgstr "Klipp|K"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:94
7211 msgid "Copy|o"
7212 msgstr "Kopier|o"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:95
7215 msgid "Paste|a"
7216 msgstr "Lim inn|L"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:96
7219 msgid "Paste External Selection|x"
7220 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7223 msgid "Find & Replace...|F"
7224 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:100
7227 msgid "Tabular|T"
7228 msgstr "Tabell|T"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7231 msgid "Math|M"
7232 msgstr "Matte|M"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7235 msgid "Spellchecker...|S"
7236 msgstr "Stavekontroll...|S"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:105
7239 msgid "Thesaurus..."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7243 msgid "Count Words|W"
7244 msgstr "Tell ord"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7247 msgid "Check TeX|h"
7248 msgstr "Sjekk TeX|j"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:108
7251 msgid "Change Tracking|g"
7252 msgstr "Spore endringer|S"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7255 msgid "Preferences...|P"
7256 msgstr "Preferanser...|P"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7259 msgid "Reconfigure|R"
7260 msgstr "Rekonfigurer|R"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7263 msgid "Selection as Lines|L"
7264 msgstr "som linjer|l"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7267 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7268 msgstr "som avsnitt|a"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7271 msgid "Multicolumn|M"
7272 msgstr "Multikolonne|M"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:122
7275 msgid "Line Top|T"
7276 msgstr "Topp linje|T"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:123
7279 msgid "Line Bottom|B"
7280 msgstr "Bunn linje|B"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:124
7283 msgid "Line Left|L"
7284 msgstr "Venstre|V"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:125
7287 msgid "Line Right|R"
7288 msgstr "Høyre|H"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:127
7291 msgid "Alignment|i"
7292 msgstr "Justering|J"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7295 msgid "Add Row|A"
7296 msgstr "Legg til rad|a"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:130
7299 msgid "Delete Row|w"
7300 msgstr "Slett rad|l"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7303 msgid "Copy Row"
7304 msgstr "Kopier rad"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7307 msgid "Swap Rows"
7308 msgstr "Bytt om rader"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7311 msgid "Add Column|u"
7312 msgstr "Legg til kolonne|n"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:135
7315 msgid "Delete Column|D"
7316 msgstr "Slett kolonne|S"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7319 msgid "Copy Column"
7320 msgstr "Kopier kolonne"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7323 msgid "Swap Columns"
7324 msgstr "Bytt om kolonner"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7327 msgid "Left|L"
7328 msgstr "Venstrejuster|V"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7331 msgid "Center|C"
7332 msgstr "Sentrer"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7335 msgid "Right|R"
7336 msgstr "Høyrejuster|H"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7339 msgid "Top|T"
7340 msgstr "Toppjustere rad|T"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7343 msgid "Middle|M"
7344 msgstr "Midtjustere rad|M"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7347 msgid "Bottom|B"
7348 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7351 msgid "Toggle Numbering|N"
7352 msgstr "Numerering av/på|N"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7355 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7356 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7359 msgid "Change Limits Type|L"
7360 msgstr "Endre grensetype"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7363 msgid "Change Formula Type|F"
7364 msgstr "Endre formeltype"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7367 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7368 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:168
7371 msgid "Alignment|A"
7372 msgstr "Justering|J"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:170
7375 msgid "Add Row|R"
7376 msgstr "Legg til rad|r"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7379 msgid "Delete Row|D"
7380 msgstr "Slett rad|l"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:175
7383 msgid "Add Column|C"
7384 msgstr "Legg til kolonne|k"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7387 msgid "Delete Column|e"
7388 msgstr "Slett kolonne|S"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7391 msgid "Default|t"
7392 msgstr "Standard|t"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7395 msgid "Display|D"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7399 msgid "Inline|I"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:188
7403 msgid "Octave"
7404 msgstr "Octave"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:189
7407 msgid "Maxima"
7408 msgstr "Maxima"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:190
7411 msgid "Mathematica"
7412 msgstr "Mathematica"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:192
7415 msgid "Maple, simplify"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:193
7419 msgid "Maple, factor"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:194
7423 msgid "Maple, evalm"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:195
7427 msgid "Maple, evalf"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7431 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7432 msgid "Inline Formula|I"
7433 msgstr "Formel i teksten|i"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7436 msgid "Displayed Formula|D"
7437 msgstr "Fremhevet formel|h"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:201
7440 msgid "Eqnarray Environment|q"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:202
7444 msgid "Align Environment|A"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:203
7448 msgid "AlignAt Environment"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:204
7452 msgid "Flalign Environment|F"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:207
7456 msgid "Gather Environment"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:208
7460 msgid "Multline Environment"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7464 msgid "Math|h"
7465 msgstr "Matte|M"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:216
7468 msgid "Special Character|S"
7469 msgstr "Spesielt tegn|S"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7472 msgid "Citation...|C"
7473 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:218
7476 msgid "Cross-reference...|r"
7477 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7480 msgid "Label...|L"
7481 msgstr "Referansemerke...|R"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7484 msgid "Footnote|F"
7485 msgstr "Fotnote|F"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7488 msgid "Marginal Note|M"
7489 msgstr "Margnotis|M"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:222
7492 msgid "Short Title"
7493 msgstr "Kort tittel"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:223
7496 msgid "Index Entry|I"
7497 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7500 msgid "Glossary Entry"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7504 msgid "URL...|U"
7505 msgstr "URL...|U"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7508 msgid "Note|N"
7509 msgstr "Notis|o"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:227
7512 msgid "Lists & TOC|O"
7513 msgstr "Lister & innhold|o"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:229
7516 msgid "TeX Code|T"
7517 msgstr "TeX Kode|T"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:230
7520 msgid "Minipage|p"
7521 msgstr "Miniside|s"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7524 msgid "Graphics...|G"
7525 msgstr "Grafikk...|G"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:232
7528 msgid "Tabular Material...|b"
7529 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:233
7532 msgid "Floats|a"
7533 msgstr "Floats|a"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:235
7536 msgid "Include File...|d"
7537 msgstr "Inkluder fil...|d"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:236
7540 msgid "Insert File|e"
7541 msgstr "Sett inn fil|e"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:237
7544 msgid "External Material...|x"
7545 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7548 msgid "Superscript|S"
7549 msgstr "Hevet skrift|H"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7552 msgid "Subscript|u"
7553 msgstr "Senket skrift|S"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:243
7556 msgid "Horizontal Fill|H"
7557 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:244
7560 msgid "Hyphenation Point|P"
7561 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7564 msgid "Ligature Break|k"
7565 msgstr "Ligaturbrekk|L"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:246
7568 msgid "Protected Space|r"
7569 msgstr "Hardt mellomrom"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7572 msgid "Inter-word Space|w"
7573 msgstr "Ordmellomrom"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7576 msgid "Thin Space|T"
7577 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:249
7580 msgid "Vertical Space..."
7581 msgstr "Vertikal avstand..."
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:250
7584 msgid "Line Break|L"
7585 msgstr "Linjeskift|i"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7588 msgid "Ellipsis|i"
7589 msgstr "Ellipse|i"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7592 msgid "End of Sentence|E"
7593 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:253
7596 msgid "Single Quote|Q"
7597 msgstr "Enkelt sitattegn"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:254
7600 msgid "Ordinary Quote|O"
7601 msgstr "\"Anførselstegn\""
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7604 msgid "Menu Separator|M"
7605 msgstr "Menyseparator|M"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:256
7608 msgid "Horizontal Line"
7609 msgstr "Horisontal linje"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7612 msgid "Page Break"
7613 msgstr "Sideskift"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7616 msgid "Display Formula|D"
7617 msgstr "Fremhevet formel|h"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7620 msgid "Eqnarray Environment|E"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7624 msgid "AMS align Environment|a"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7628 msgid "AMS alignat Environment|t"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7632 msgid "AMS flalign Environment|f"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7636 msgid "AMS gather Environment|g"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7640 msgid "AMS multline Environment|m"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7644 msgid "Array Environment|y"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7648 msgid "Cases Environment|C"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7652 msgid "Split Environment|S"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:276
7656 msgid "Font Change|o"
7657 msgstr "Fontendring|o"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:277
7660 msgid "Math Panel|l"
7661 msgstr "Mattepanel|l"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:281
7664 msgid "Math Normal Font"
7665 msgstr "Normal mattefont"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:283
7668 msgid "Math Calligraphic Family"
7669 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:284
7672 msgid "Math Fraktur Family"
7673 msgstr "Matte Fraktur"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:285
7676 msgid "Math Roman Family"
7677 msgstr "Matte Roman"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:286
7680 msgid "Math Sans Serif Family"
7681 msgstr "Matte Sans Serif"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:288
7684 msgid "Math Bold Series"
7685 msgstr "Matte Fet"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:290
7688 msgid "Text Normal Font"
7689 msgstr "Normal tekstfont"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7692 msgid "Text Roman Family"
7693 msgstr "Tekst Roman"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7696 msgid "Text Sans Serif Family"
7697 msgstr "Tekst Sans Serif"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7700 msgid "Text Typewriter Family"
7701 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7704 msgid "Text Bold Series"
7705 msgstr "Tekst Fet"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7708 msgid "Text Medium Series"
7709 msgstr "Tekst Medium"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7712 msgid "Text Italic Shape"
7713 msgstr "Tekst Kursiv"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7716 msgid "Text Small Caps Shape"
7717 msgstr "Tekst Kapiteler"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7720 msgid "Text Slanted Shape"
7721 msgstr "Tekst Skrå"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7724 msgid "Text Upright Shape"
7725 msgstr "Tekst Stående"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:307
7728 msgid "Floatflt Figure"
7729 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7732 msgid "Table of Contents|C"
7733 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7736 msgid "Index List|I"
7737 msgstr "Register|R"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7740 msgid "Glossary|G"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7744 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7745 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7748 msgid "LyX Document...|X"
7749 msgstr "LyX dokument...|X"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7752 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7753 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7756 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7757 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7760 msgid "Track Changes|T"
7761 msgstr "Spor endringer|S"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7764 msgid "Merge Changes...|M"
7765 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:327
7768 msgid "Accept All Changes|A"
7769 msgstr "Godta alle endringer|G"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:328
7772 msgid "Reject All Changes|R"
7773 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7776 msgid "Show Changes in Output|S"
7777 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:336
7780 msgid "Character...|C"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:337
7784 msgid "Paragraph...|P"
7785 msgstr "Avsnitt...|v"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:338
7788 msgid "Document...|D"
7789 msgstr "Dokument...|D"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:339
7792 msgid "Tabular...|T"
7793 msgstr "Tabell...|T"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:341
7796 msgid "Emphasize Style|E"
7797 msgstr "Uthevet stil|U"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:342
7800 msgid "Noun Style|N"
7801 msgstr "Substantiv stil|S"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:343
7804 msgid "Bold Style|B"
7805 msgstr "Fet stil|F"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:346
7808 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7809 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:347
7812 msgid "Increase Environment Depth|i"
7813 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:348
7816 msgid "Start Appendix Here|S"
7817 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7820 msgid "Build Program|B"
7821 msgstr "Lag programm|o"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7824 msgid "Update|U"
7825 msgstr "Oppdater|O"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7828 msgid "LaTeX Log|L"
7829 msgstr "LaTeX Logg|L"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:362
7832 msgid "TeX Information|X"
7833 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7836 msgid "Next Note|N"
7837 msgstr "Neste notis|n"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7840 msgid "Go to Label|L"
7841 msgstr "Gå til merke"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7844 msgid "Bookmarks|B"
7845 msgstr "Bokmerker|B"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:381
7848 msgid "Save Bookmark 1|S"
7849 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:382
7852 msgid "Save Bookmark 2"
7853 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:383
7856 msgid "Save Bookmark 3"
7857 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:384
7860 msgid "Save Bookmark 4"
7861 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:385
7864 msgid "Save Bookmark 5"
7865 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:387
7868 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7869 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:388
7872 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7873 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:389
7876 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7877 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:390
7880 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7881 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:391
7884 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7885 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7888 msgid "Introduction|I"
7889 msgstr "Introduksjon|I"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7892 msgid "Tutorial|T"
7893 msgstr "Innføring|n"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7896 msgid "User's Guide|U"
7897 msgstr "Brukermanual|B"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7900 msgid "Extended Features|E"
7901 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7904 msgid "Customization|C"
7905 msgstr "Tilpasning|T"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7908 msgid "FAQ|F"
7909 msgstr "FAQ|F"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7912 msgid "Table of Contents|a"
7913 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7916 msgid "LaTeX Configuration|L"
7917 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7920 msgid "About LyX|X"
7921 msgstr "Om LyX|X"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7924 msgid "About LyX"
7925 msgstr "Om LyX"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7928 msgid "Preferences..."
7929 msgstr "Preferanser..."
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7932 msgid "Quit LyX"
7933 msgstr "Avslutt LyX"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7936 msgid "Document|D"
7937 msgstr "Dokument|D"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7940 msgid "Tools|T"
7941 msgstr "Verktøy|V"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7944 msgid "New from Template...|m"
7945 msgstr "Ny med mal...|m"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Open Recent|t"
7950 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7953 msgid "New Window|W"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7957 msgid "Close Window|d"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7961 msgid "Redo|R"
7962 msgstr "Gjør om|G"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7965 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
7966 msgid "Cut"
7967 msgstr "Klipp"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7970 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
7971 msgid "Copy"
7972 msgstr "Kopier"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7975 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7976 #: src/text3.C:760
7977 msgid "Paste"
7978 msgstr "Lim inn"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Paste Recent|e"
7983 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7988 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7991 msgid "Move Paragraph Up|o"
7992 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7995 msgid "Move Paragraph Down|v"
7996 msgstr "Flytt avsnitt ned|v"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7999 msgid "Text Style|S"
8000 msgstr "Tekststil|s"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8003 msgid "Paragraph Settings...|P"
8004 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8007 msgid "Table|T"
8008 msgstr "Tabell|T"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8011 msgid "Rows & Columns|C"
8012 msgstr "Rader og kolonner|k"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8015 msgid "Increase List Depth|I"
8016 msgstr "Øk listedybde|k"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8019 msgid "Decrease List Depth|D"
8020 msgstr "Minsk listedybde|M"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8023 msgid "Dissolve Inset|l"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8027 msgid "TeX Code Settings...|C"
8028 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8031 msgid "Float Settings...|a"
8032 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8035 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8039 msgid "Note Settings...|N"
8040 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8043 msgid "Branch Settings...|B"
8044 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8047 msgid "Box Settings...|x"
8048 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8051 msgid "Table Settings...|a"
8052 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Clipboard as Lines|C"
8057 msgstr "som linjer|l"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8062 msgstr "som avsnitt|a"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8065 msgid "Customized...|C"
8066 msgstr "Egendefinert...|E"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8069 msgid "Capitalize|a"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Uppercase|U"
8075 msgstr "Store bokstaver"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8078 msgid "Lowercase|L"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8082 msgid "Top Line|T"
8083 msgstr "Topplinje|T"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8086 msgid "Bottom Line|B"
8087 msgstr "Bunnlinje|B"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8090 msgid "Left Line|L"
8091 msgstr "Venstre linje|V"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8094 msgid "Right Line|R"
8095 msgstr "Høyre linje|H"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Copy Row|o"
8100 msgstr "Kopier rad"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Swap Rows|S"
8105 msgstr "Bytt om rader"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Copy Column|p"
8110 msgstr "Kopier kolonne"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Swap Columns|w"
8115 msgstr "Bytt om kolonner"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8118 msgid "Text Style|T"
8119 msgstr "Tekststil|T"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8122 msgid "Split Cell|C"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Add Line Above|A"
8128 msgstr "Ny linje over"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Add Line Below|B"
8133 msgstr "Ny linje under"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Delete Line Above|D"
8138 msgstr "Fjern linje over"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Delete Line Below|e"
8143 msgstr "Fjern linje under"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8146 msgid "Add Line to Left"
8147 msgstr "Ny linje på venstre side"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8150 msgid "Add Line to Right"
8151 msgstr "Ny linje på høyre side"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8154 msgid "Delete Line to Left"
8155 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8158 msgid "Delete Line to Right"
8159 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Math Normal Font|N"
8164 msgstr "Normal mattefont"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8169 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Math Fraktur Family|F"
8174 msgstr "Matte Fraktur"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Math Roman Family|R"
8179 msgstr "Matte Roman"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8184 msgstr "Matte Sans Serif"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Math Bold Series|B"
8189 msgstr "Matte Fet"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Text Normal Font|T"
8194 msgstr "Normal tekstfont"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Octave|O"
8199 msgstr "Octave"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Maxima|M"
8204 msgstr "Maxima"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Mathematica|a"
8209 msgstr "Mathematica"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8212 msgid "Maple, simplify|s"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8216 msgid "Maple, factor|f"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8220 msgid "Maple, evalm|e"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8224 msgid "Maple, evalf|v"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8228 msgid "Open All Insets|O"
8229 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8232 msgid "Close All Insets|C"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8236 #, fuzzy
8237 msgid "View Source|S"
8238 msgstr "Vis kode|s"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Toolbars|b"
8243 msgstr "Verktøy|V"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Special Character|p"
8248 msgstr "Spesielt tegn|S"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8251 msgid "Special Formatting|o"
8252 msgstr "Spesiell formattering|p"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8255 msgid "List / TOC|i"
8256 msgstr "Lister & innhold|i"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8259 msgid "Float|a"
8260 msgstr "Flytende (Float)|a"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8263 msgid "Branch|B"
8264 msgstr "Dokumentgren|D"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8267 msgid "File|e"
8268 msgstr "Fil|F"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8271 msgid "Box"
8272 msgstr "Boks"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Cross-Reference...|R"
8277 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8280 msgid "Index Entry|d"
8281 msgstr "Nøkkelord|N"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8284 msgid "Glossary Entry|y"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8288 msgid "Table...|T"
8289 msgstr "Tabell...|T"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Short Title|S"
8294 msgstr "Kort tittel"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8297 msgid "TeX Code|X"
8298 msgstr "TeX-kode|X"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8301 msgid "Ordinary Quote|Q"
8302 msgstr "Vanlig sitattegn"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8305 msgid "Single Quote|S"
8306 msgstr "Enkelt sitattegn"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8309 msgid "Phonetic Symbols|y"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Protected Space|P"
8315 msgstr "Hardt mellomrom"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Horizontal Fill|F"
8320 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Horizontal Line|L"
8325 msgstr "Horisontal linje"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Vertical Space...|V"
8330 msgstr "Vertikal avstand..."
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Hyphenation Point|H"
8335 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Line Break|B"
8340 msgstr "Linjeskift|i"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Page Break|a"
8345 msgstr "Sideskift"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8348 msgid "Numbered Formula|N"
8349 msgstr "Nummerert formel|N"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Aligned Environment|l"
8354 msgstr "Åpnet text inset"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8357 #, fuzzy
8358 msgid "AlignedAt Environment|v"
8359 msgstr "Åpnet text inset"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Gathered Environment|h"
8364 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8367 msgid "Math Panel|P"
8368 msgstr "Mattepanel|p"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8371 msgid "Text Wrap Float|W"
8372 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8375 msgid "External Material...|M"
8376 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8379 msgid "Child Document...|d"
8380 msgstr "Underdokument...|d"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8383 msgid "LyX Note|N"
8384 msgstr "Notis|N"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8387 msgid "Comment|C"
8388 msgstr "Kommentar|K"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8391 msgid "Greyed Out|G"
8392 msgstr "Grået ut|G"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8395 msgid "Change Tracking|C"
8396 msgstr "Spore endringer"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8399 msgid "Table of Contents|T"
8400 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8403 msgid "Start Appendix Here|A"
8404 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8407 msgid "Compressed|o"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8411 msgid "Settings...|S"
8412 msgstr "Innstillinger...|I"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8415 msgid "Accept Change|A"
8416 msgstr "Godta endring|G"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8419 msgid "Reject Change|R"
8420 msgstr "Forkast endring|k"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8423 msgid "Accept All Changes|c"
8424 msgstr "Godta alle endringer|G"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8427 msgid "Reject All Changes|e"
8428 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8431 msgid "Next Change|C"
8432 msgstr "Neste endring|N"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Next Cross-Reference|R"
8437 msgstr "Neste referanse|r"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Save Bookmark|S"
8442 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Clear Bookmarks|C"
8447 msgstr "Bokmerker|B"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8450 msgid "Thesaurus...|T"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8454 msgid "TeX Information|I"
8455 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8458 msgid "New document"
8459 msgstr "Nytt dokument"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8462 msgid "Open document"
8463 msgstr "Åpne dokument"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8466 msgid "Save document"
8467 msgstr "Lagre dokumentet"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8470 msgid "Print document"
8471 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8474 msgid "Undo"
8475 msgstr "Angre"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8478 msgid "Redo"
8479 msgstr "Gjør omigjen"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8482 msgid "Find and replace"
8483 msgstr "Finn og erstatt"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8486 msgid "Toggle emphasis"
8487 msgstr "Uthevet av/på"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8490 msgid "Toggle noun"
8491 msgstr "Substantiv stil av/på"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8494 msgid "Apply last"
8495 msgstr "Bruk siste"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8498 msgid "Insert math"
8499 msgstr "Sett inn formel"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8502 msgid "Insert graphics"
8503 msgstr "Sett inn grafikk"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8506 msgid "Insert table"
8507 msgstr "Sett inn tabell"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Extra"
8512 msgstr "ekstra"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8515 msgid "Numbered list"
8516 msgstr "Nummerert liste"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8519 msgid "Itemized list"
8520 msgstr "Punktliste"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8523 msgid "Increase depth"
8524 msgstr "Øk dybden"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8527 msgid "Decrease depth"
8528 msgstr "Minsk dybden"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8531 msgid "Insert figure float"
8532 msgstr "Sett inn flytende figur"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8535 msgid "Insert table float"
8536 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8539 msgid "Insert label"
8540 msgstr "Sett inn referansemerke"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8543 msgid "Insert cross-reference"
8544 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8547 msgid "Insert citation"
8548 msgstr "Sett inn sitat"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8551 msgid "Insert index entry"
8552 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Insert glossary entry"
8557 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8560 msgid "Insert footnote"
8561 msgstr "Sett inn fotnote"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8564 msgid "Insert margin note"
8565 msgstr "Sett inn margnotis"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8568 msgid "Insert note"
8569 msgstr "Sett inn notis"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8572 msgid "Insert URL"
8573 msgstr "Sett inn URL"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Insert TeX code"
8578 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8581 msgid "Include file"
8582 msgstr "Inkluder fil"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8585 msgid "Text style"
8586 msgstr "Tekststil"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8589 msgid "Paragraph settings"
8590 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8593 msgid "Table of contents"
8594 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8597 msgid "Check spelling"
8598 msgstr "Stavesjekk"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8601 msgid "Add row"
8602 msgstr "Legg til rad"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8605 msgid "Add column"
8606 msgstr "Legg til kolonne"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8609 msgid "Delete row"
8610 msgstr "Slett rad"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8613 msgid "Delete column"
8614 msgstr "Slett kolonne"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8617 msgid "Set top line"
8618 msgstr "Toppstrek på/av"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8621 msgid "Set bottom line"
8622 msgstr "Bunnstrek på/av"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8625 msgid "Set left line"
8626 msgstr "Venstre strek på/av"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8629 msgid "Set right line"
8630 msgstr "Høyre strek på/av"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8633 msgid "Set all lines"
8634 msgstr "Alle linjer på"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8637 msgid "Unset all lines"
8638 msgstr "Alle linjer av"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8641 msgid "Align left"
8642 msgstr "Venstrejuster"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8645 msgid "Align center"
8646 msgstr "Midtjuster"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8649 msgid "Align right"
8650 msgstr "Høyrejuster"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8653 msgid "Align top"
8654 msgstr "Toppjuster rad"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8657 msgid "Align middle"
8658 msgstr "Midtjuster rad"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8661 msgid "Align bottom"
8662 msgstr "Bunnjuster rad"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8665 msgid "Rotate cell"
8666 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8669 msgid "Rotate table"
8670 msgstr "Vri tabellen 90°"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8673 msgid "Set multi-column"
8674 msgstr "Multikolonne|M"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Math"
8679 msgstr "Matte"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8682 msgid "Show math panel"
8683 msgstr "Mattepanel"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8686 msgid "Set display mode"
8687 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8690 msgid "Insert square root"
8691 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8694 msgid "Insert sum"
8695 msgstr "Sett inn sum"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8698 msgid "Insert integral"
8699 msgstr "Sett inn integral"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8702 msgid "Insert product"
8703 msgstr "Sett inn produkt"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8706 msgid "Insert fraction"
8707 msgstr "Sett inn brøk"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8710 msgid "Insert ( )"
8711 msgstr "Sett inn ( )"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8714 msgid "Insert [ ]"
8715 msgstr "Sett inn [ ]"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8718 msgid "Insert { }"
8719 msgstr "Sett inn { }"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Insert cases environment"
8724 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Command Buffer"
8729 msgstr "Sluttkommando:"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Review"
8734 msgstr "forhåndsvisning"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Track changes"
8739 msgstr "Spor endringer|S"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Show changes in output"
8744 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Next change"
8749 msgstr "&Neste endring"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Accept change"
8754 msgstr "Godta alle endringer|G"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Reject change"
8759 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Merge changes"
8764 msgstr "Revidere endringer"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Accept all changes"
8769 msgstr "Godta alle endringer|G"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8772 msgid "Reject all changes"
8773 msgstr "Forkast alle endringer"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8776 msgid "Next note"
8777 msgstr "Neste notis"
8778
8779 #: src/BufferView.C:221
8780 #, c-format
8781 msgid ""
8782 "The document %1$s is already loaded.\n"
8783 "\n"
8784 "Do you want to revert to the saved version?"
8785 msgstr ""
8786 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8787 "\n"
8788 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8789
8790 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8791 msgid "Revert to saved document?"
8792 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8793
8794 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8795 msgid "&Revert"
8796 msgstr "&Tilbake til lagret"
8797
8798 #: src/BufferView.C:225
8799 msgid "&Switch to document"
8800 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8801
8802 #: src/BufferView.C:247
8803 #, c-format
8804 msgid ""
8805 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8806 "\n"
8807 "Do you want to create a new document?"
8808 msgstr ""
8809 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8810 "\n"
8811 "Vil du lage et nytt dokument?"
8812
8813 #: src/BufferView.C:250
8814 msgid "Create new document?"
8815 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8816
8817 #: src/BufferView.C:251
8818 msgid "&Create"
8819 msgstr "&Nytt"
8820
8821 #: src/BufferView.C:533
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Save bookmark"
8824 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8825
8826 #: src/BufferView.C:686
8827 msgid "No further undo information"
8828 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8829
8830 #: src/BufferView.C:697
8831 msgid "No further redo information"
8832 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8833
8834 #: src/BufferView.C:858
8835 msgid "Mark off"
8836 msgstr "Merke slått av"
8837
8838 #: src/BufferView.C:865
8839 msgid "Mark on"
8840 msgstr "Merke på"
8841
8842 #: src/BufferView.C:872
8843 msgid "Mark removed"
8844 msgstr "Fjernet merke"
8845
8846 #: src/BufferView.C:875
8847 msgid "Mark set"
8848 msgstr "Merke satt"
8849
8850 #: src/BufferView.C:921
8851 #, c-format
8852 msgid "%1$d words in selection."
8853 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8854
8855 #: src/BufferView.C:924
8856 #, c-format
8857 msgid "%1$d words in document."
8858 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8859
8860 #: src/BufferView.C:929
8861 msgid "One word in selection."
8862 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8863
8864 #: src/BufferView.C:931
8865 msgid "One word in document."
8866 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8867
8868 #: src/BufferView.C:934
8869 msgid "Count words"
8870 msgstr "Telle ord"
8871
8872 #: src/BufferView.C:1351
8873 msgid "Select LyX document to insert"
8874 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8875
8876 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8880 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8881 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
8882 msgid "Documents|#o#O"
8883 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8884
8885 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
8886 msgid "Examples|#E#e"
8887 msgstr "Eksempler|#E#e"
8888
8889 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
8890 #: src/lyxfunc.C:1863
8891 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8892 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8893
8894 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
8895 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8896 msgid "Canceled."
8897 msgstr "Avbrutt."
8898
8899 #: src/BufferView.C:1381
8900 #, c-format
8901 msgid "Inserting document %1$s..."
8902 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8903
8904 #: src/BufferView.C:1392
8905 #, c-format
8906 msgid "Document %1$s inserted."
8907 msgstr "Satt inn document %1$s."
8908
8909 #: src/BufferView.C:1394
8910 #, c-format
8911 msgid "Could not insert document %1$s"
8912 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8913
8914 #: src/Chktex.C:68
8915 #, c-format
8916 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8917 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8918
8919 #: src/Chktex.C:70
8920 msgid "ChkTeX warning id # "
8921 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8922
8923 #: src/CutAndPaste.C:410
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "Layout had to be changed from\n"
8927 "%1$s to %2$s\n"
8928 "because of class conversion from\n"
8929 "%3$s to %4$s"
8930 msgstr ""
8931 "Det var nødvendig å endre\n"
8932 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8933 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8934 "fra %3$s til %4$s."
8935
8936 #: src/CutAndPaste.C:415
8937 msgid "Changed Layout"
8938 msgstr "Endret stil"
8939
8940 #: src/CutAndPaste.C:434
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8944 "%2$s to %3$s"
8945 msgstr ""
8946 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8947 "%2$s til %3$s"
8948
8949 #: src/CutAndPaste.C:441
8950 msgid "Undefined character style"
8951 msgstr "Udefinert tekststil"
8952
8953 #: src/LColor.C:95
8954 msgid "none"
8955 msgstr "ingen"
8956
8957 #: src/LColor.C:96
8958 msgid "black"
8959 msgstr "sort"
8960
8961 #: src/LColor.C:97
8962 msgid "white"
8963 msgstr "hvit"
8964
8965 #: src/LColor.C:98
8966 msgid "red"
8967 msgstr "rød"
8968
8969 #: src/LColor.C:99
8970 msgid "green"
8971 msgstr "grønn"
8972
8973 #: src/LColor.C:100
8974 msgid "blue"
8975 msgstr "blå"
8976
8977 #: src/LColor.C:101
8978 msgid "cyan"
8979 msgstr "cyan"
8980
8981 #: src/LColor.C:102
8982 msgid "magenta"
8983 msgstr "magenta"
8984
8985 #: src/LColor.C:103
8986 msgid "yellow"
8987 msgstr "gul"
8988
8989 #: src/LColor.C:104
8990 msgid "cursor"
8991 msgstr "markør"
8992
8993 #: src/LColor.C:105
8994 msgid "background"
8995 msgstr "bakgrunn"
8996
8997 #: src/LColor.C:106
8998 msgid "text"
8999 msgstr "tekst"
9000
9001 #: src/LColor.C:107
9002 msgid "selection"
9003 msgstr "merket"
9004
9005 #: src/LColor.C:108
9006 msgid "LaTeX text"
9007 msgstr "LaTeX tekst"
9008
9009 #: src/LColor.C:109
9010 msgid "previewed snippet"
9011 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
9012
9013 #: src/LColor.C:110
9014 msgid "note"
9015 msgstr "notis"
9016
9017 #: src/LColor.C:111
9018 msgid "note background"
9019 msgstr "notis bakgrunn"
9020
9021 #: src/LColor.C:112
9022 msgid "comment"
9023 msgstr "kommentar"
9024
9025 #: src/LColor.C:113
9026 msgid "comment background"
9027 msgstr "kommentar bakgrunn"
9028
9029 #: src/LColor.C:114
9030 msgid "greyedout inset"
9031 msgstr "notis, grået ut"
9032
9033 #: src/LColor.C:115
9034 msgid "greyedout inset background"
9035 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
9036
9037 #: src/LColor.C:116
9038 #, fuzzy
9039 msgid "shaded box"
9040 msgstr "Med skygge"
9041
9042 #: src/LColor.C:117
9043 msgid "depth bar"
9044 msgstr "dybdemarkør"
9045
9046 #: src/LColor.C:118
9047 msgid "language"
9048 msgstr "språk"
9049
9050 #: src/LColor.C:119
9051 msgid "command inset"
9052 msgstr "kommando-\"inset\""
9053
9054 #: src/LColor.C:120
9055 msgid "command inset background"
9056 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
9057
9058 #: src/LColor.C:121
9059 msgid "command inset frame"
9060 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
9061
9062 #: src/LColor.C:122
9063 msgid "special character"
9064 msgstr "spesielle tegn"
9065
9066 #: src/LColor.C:123
9067 msgid "math"
9068 msgstr "matte"
9069
9070 #: src/LColor.C:124
9071 msgid "math background"
9072 msgstr "matte bakgrunn"
9073
9074 #: src/LColor.C:125
9075 msgid "graphics background"
9076 msgstr "grafikk, bakgrunn"
9077
9078 #: src/LColor.C:126
9079 msgid "Math macro background"
9080 msgstr "matte-makro bakgrunn"
9081
9082 #: src/LColor.C:127
9083 msgid "math frame"
9084 msgstr "matte ramme"
9085
9086 #: src/LColor.C:128
9087 msgid "math line"
9088 msgstr "matte linje"
9089
9090 #: src/LColor.C:129
9091 msgid "caption frame"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/LColor.C:130
9095 msgid "collapsable inset text"
9096 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
9097
9098 #: src/LColor.C:131
9099 msgid "collapsable inset frame"
9100 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
9101
9102 #: src/LColor.C:132
9103 msgid "inset background"
9104 msgstr "inset bakgrunn"
9105
9106 #: src/LColor.C:133
9107 msgid "inset frame"
9108 msgstr "inset ramme"
9109
9110 #: src/LColor.C:134
9111 msgid "LaTeX error"
9112 msgstr "LaTeX feil"
9113
9114 #: src/LColor.C:135
9115 msgid "end-of-line marker"
9116 msgstr "linjesluttmerke"
9117
9118 #: src/LColor.C:136
9119 msgid "appendix marker"
9120 msgstr "appendiksmarkering"
9121
9122 #: src/LColor.C:137
9123 msgid "change bar"
9124 msgstr "endringsmerke"
9125
9126 #: src/LColor.C:138
9127 msgid "Deleted text"
9128 msgstr "slettet tekst"
9129
9130 #: src/LColor.C:139
9131 msgid "Added text"
9132 msgstr "tillagt tekst"
9133
9134 #: src/LColor.C:140
9135 msgid "added space markers"
9136 msgstr "avstandsmarkering"
9137
9138 #: src/LColor.C:141
9139 msgid "top/bottom line"
9140 msgstr "topp/bunn linje"
9141
9142 #: src/LColor.C:142
9143 msgid "table line"
9144 msgstr "tabell-linje"
9145
9146 #: src/LColor.C:144
9147 msgid "table on/off line"
9148 msgstr "tabell-linje, avslått"
9149
9150 #: src/LColor.C:146
9151 msgid "bottom area"
9152 msgstr "bunnområde"
9153
9154 #: src/LColor.C:147
9155 msgid "page break"
9156 msgstr "sidebrekk"
9157
9158 #: src/LColor.C:148
9159 msgid "top of button"
9160 msgstr "knapptopp"
9161
9162 #: src/LColor.C:149
9163 msgid "bottom of button"
9164 msgstr "knappbunn"
9165
9166 #: src/LColor.C:150
9167 msgid "left of button"
9168 msgstr "knappvenstre"
9169
9170 #: src/LColor.C:151
9171 msgid "right of button"
9172 msgstr "knapphøyre"
9173
9174 #: src/LColor.C:152
9175 msgid "button background"
9176 msgstr "knappbakgrunn"
9177
9178 #: src/LColor.C:153
9179 msgid "inherit"
9180 msgstr "arv"
9181
9182 #: src/LColor.C:154
9183 msgid "ignore"
9184 msgstr "ignorer"
9185
9186 #: src/LaTeX.C:89
9187 #, c-format
9188 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9192 msgid "Running MakeIndex."
9193 msgstr "Kjører MakeIndex."
9194
9195 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9198 msgstr "Kjører MakeIndex."
9199
9200 #: src/LaTeX.C:305
9201 msgid "Running BibTeX."
9202 msgstr "Kjører BibTeX."
9203
9204 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9205 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9206 msgid "No Documents Open!"
9207 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9208
9209 #: src/MenuBackend.C:540
9210 msgid "Plain Text as Lines"
9211 msgstr "Ren tekst som linjer"
9212
9213 #: src/MenuBackend.C:542
9214 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9215 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
9216
9217 #: src/MenuBackend.C:714
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Master Document"
9220 msgstr "Lagre dokumentet"
9221
9222 #: src/MenuBackend.C:746
9223 msgid "No Table of contents"
9224 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9225
9226 #: src/MenuBackend.C:791
9227 msgid " (auto)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: src/SpellBase.C:51
9231 msgid "Native OS API not yet supported."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/buffer.C:233
9235 msgid "Could not remove temporary directory"
9236 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9237
9238 #: src/buffer.C:234
9239 #, c-format
9240 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9241 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9242
9243 #: src/buffer.C:404
9244 msgid "Unknown document class"
9245 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9246
9247 #: src/buffer.C:405
9248 #, c-format
9249 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9253 #, c-format
9254 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9255 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9256
9257 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Document header error"
9260 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
9261
9262 #: src/buffer.C:470
9263 msgid "\\begin_header is missing"
9264 msgstr "\\begin_header mangler"
9265
9266 #: src/buffer.C:490
9267 msgid "\\begin_document is missing"
9268 msgstr "\\begin_document mangler"
9269
9270 #: src/buffer.C:501
9271 msgid "Can't load document class"
9272 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9273
9274 #: src/buffer.C:502
9275 #, c-format
9276 msgid ""
9277 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9278 "loaded."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9282 msgid "Document could not be read"
9283 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9284
9285 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9286 #, c-format
9287 msgid "%1$s could not be read."
9288 msgstr "%1$s var uleselig"
9289
9290 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9291 msgid "Document format failure"
9292 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9293
9294 #: src/buffer.C:631
9295 #, c-format
9296 msgid "%1$s is not a LyX document."
9297 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9298
9299 #: src/buffer.C:650
9300 msgid "Conversion failed"
9301 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9302
9303 #: src/buffer.C:651
9304 #, c-format
9305 msgid ""
9306 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9307 "it could not be created."
9308 msgstr ""
9309 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
9310 "midlertidig fil for konvertering."
9311
9312 #: src/buffer.C:660
9313 msgid "Conversion script not found"
9314 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9315
9316 #: src/buffer.C:661
9317 #, c-format
9318 msgid ""
9319 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9320 "could not be found."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: src/buffer.C:681
9324 msgid "Conversion script failed"
9325 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9326
9327 #: src/buffer.C:682
9328 #, c-format
9329 msgid ""
9330 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9331 "convert it."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/buffer.C:697
9335 #, c-format
9336 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: src/buffer.C:733
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Backup failure"
9342 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
9343
9344 #: src/buffer.C:734
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9348 "Please check if the directory exists and is writeable."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/buffer.C:860
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Encoding error"
9354 msgstr "&Avstand:"
9355
9356 #: src/buffer.C:861
9357 msgid ""
9358 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9359 "encoding.\n"
9360 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/buffer.C:870
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Error closing file"
9366 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
9367
9368 #: src/buffer.C:871
9369 msgid ""
9370 "The output file could not be closed properly.\n"
9371 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9372 "chosen encoding.\n"
9373 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/buffer.C:1129
9377 msgid "Running chktex..."
9378 msgstr "Kjører chktex..."
9379
9380 #: src/buffer.C:1142
9381 msgid "chktex failure"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/buffer.C:1143
9385 msgid "Could not run chktex successfully."
9386 msgstr "Mislyktes med chktex."
9387
9388 #: src/buffer_funcs.C:77
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "The specified document\n"
9392 "%1$s\n"
9393 "could not be read."
9394 msgstr ""
9395 "Dokumentet %1$s\n"
9396 "var uleselig."
9397
9398 #: src/buffer_funcs.C:79
9399 msgid "Could not read document"
9400 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:91
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9406 "\n"
9407 "Recover emergency save?"
9408 msgstr ""
9409 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9410 "\n"
9411 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:94
9414 msgid "Load emergency save?"
9415 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:95
9418 msgid "&Recover"
9419 msgstr "&Gjenopprett"
9420
9421 #: src/buffer_funcs.C:95
9422 msgid "&Load Original"
9423 msgstr "&Åpne originalen"
9424
9425 #: src/buffer_funcs.C:117
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9429 "\n"
9430 "Load the backup instead?"
9431 msgstr ""
9432 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9433 "\n"
9434 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9435
9436 #: src/buffer_funcs.C:120
9437 msgid "Load backup?"
9438 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9439
9440 #: src/buffer_funcs.C:121
9441 msgid "&Load backup"
9442 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9443
9444 #: src/buffer_funcs.C:121
9445 msgid "Load &original"
9446 msgstr "Åpne &originalen"
9447
9448 #: src/buffer_funcs.C:160
9449 #, c-format
9450 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9451 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:162
9454 msgid "Retrieve from version control?"
9455 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9456
9457 #: src/buffer_funcs.C:163
9458 msgid "&Retrieve"
9459 msgstr "&Hent"
9460
9461 #: src/buffer_funcs.C:196
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "The specified document template\n"
9465 "%1$s\n"
9466 "could not be read."
9467 msgstr ""
9468 "Malfilen %1$s\n"
9469 "kunne ikke leses."
9470
9471 #: src/buffer_funcs.C:198
9472 msgid "Could not read template"
9473 msgstr "Uleselig mal"
9474
9475 #: src/buffer_funcs.C:446
9476 msgid "\\arabic{enumi}."
9477 msgstr "\\arabic{enumi}."
9478
9479 #: src/buffer_funcs.C:452
9480 msgid "\\roman{enumiii}."
9481 msgstr "\\roman{enumiii}."
9482
9483 #: src/buffer_funcs.C:455
9484 msgid "\\Alph{enumiv}."
9485 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9486
9487 #: src/buffer_funcs.C:491
9488 #, c-format
9489 msgid "%1$s #:"
9490 msgstr "%1$s #:"
9491
9492 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9493 #, c-format
9494 msgid ""
9495 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9496 "\n"
9497 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9498 msgstr ""
9499 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9500 "\n"
9501 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9502
9503 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9504 msgid "Save changed document?"
9505 msgstr "Lagre dokumentet?"
9506
9507 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9508 msgid "&Discard"
9509 msgstr "&Forkast"
9510
9511 #: src/bufferlist.C:318
9512 #, c-format
9513 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9514 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9515
9516 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9517 msgid "  Save seems successful. Phew."
9518 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9519
9520 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9521 msgid "  Save failed! Trying..."
9522 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9523
9524 #: src/bufferlist.C:359
9525 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9526 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9527
9528 #: src/bufferparams.C:433
9529 #, c-format
9530 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9531 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9532
9533 #: src/bufferparams.C:435
9534 msgid "Document class not available"
9535 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9536
9537 #: src/bufferparams.C:436
9538 msgid "LyX will not be able to produce output."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/bufferview_funcs.C:310
9542 msgid "No more insets"
9543 msgstr "Ingen flere insets"
9544
9545 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9546 msgid "No debugging message"
9547 msgstr "Ingen debug meldinge"
9548
9549 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9550 msgid "General information"
9551 msgstr "Generel informasjon"
9552
9553 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9554 msgid "Developers' general debug messages"
9555 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9556
9557 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9558 msgid "All debugging messages"
9559 msgstr "Alle debug meldinger"
9560
9561 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9562 #, c-format
9563 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9564 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9565
9566 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9567 #: src/converter.C:532
9568 msgid "Cannot convert file"
9569 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9570
9571 #: src/converter.C:336
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9575 "Define a converter in the preferences."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9579 msgid "Executing command: "
9580 msgstr "Eksekverer kommando: "
9581
9582 #: src/converter.C:462
9583 msgid "Build errors"
9584 msgstr "'Build'-feil"
9585
9586 #: src/converter.C:463
9587 msgid "There were errors during the build process."
9588 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9589
9590 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9591 #, c-format
9592 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9593 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9594
9595 #: src/converter.C:491
9596 #, fuzzy, c-format
9597 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9598 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9599
9600 #: src/converter.C:534
9601 #, c-format
9602 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9603 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9604
9605 #: src/converter.C:535
9606 #, c-format
9607 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9608 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9609
9610 #: src/converter.C:592
9611 msgid "Running LaTeX..."
9612 msgstr "Kjører LaTeX..."
9613
9614 #: src/converter.C:610
9615 #, c-format
9616 msgid ""
9617 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9618 "log %1$s."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/converter.C:613
9622 msgid "LaTeX failed"
9623 msgstr "LaTeX mislyktes"
9624
9625 #: src/converter.C:615
9626 msgid "Output is empty"
9627 msgstr "Ingen utdata"
9628
9629 #: src/converter.C:616
9630 msgid "An empty output file was generated."
9631 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9632
9633 #: src/debug.C:46
9634 msgid "Program initialisation"
9635 msgstr "Initialisering av programmet"
9636
9637 #: src/debug.C:47
9638 msgid "Keyboard events handling"
9639 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9640
9641 #: src/debug.C:48
9642 msgid "GUI handling"
9643 msgstr "GUI håndtering"
9644
9645 #: src/debug.C:49
9646 msgid "Lyxlex grammar parser"
9647 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9648
9649 #: src/debug.C:50
9650 msgid "Configuration files reading"
9651 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9652
9653 #: src/debug.C:51
9654 msgid "Custom keyboard definition"
9655 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9656
9657 #: src/debug.C:52
9658 msgid "LaTeX generation/execution"
9659 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9660
9661 #: src/debug.C:53
9662 msgid "Math editor"
9663 msgstr "Matte editor"
9664
9665 #: src/debug.C:54
9666 msgid "Font handling"
9667 msgstr "Font håndtering"
9668
9669 #: src/debug.C:55
9670 msgid "Textclass files reading"
9671 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9672
9673 #: src/debug.C:56
9674 msgid "Version control"
9675 msgstr "Versjonskontroll"
9676
9677 #: src/debug.C:57
9678 msgid "External control interface"
9679 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9680
9681 #: src/debug.C:58
9682 msgid "Keep *roff temporary files"
9683 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9684
9685 #: src/debug.C:59
9686 msgid "User commands"
9687 msgstr "Bruker kommandoer"
9688
9689 #: src/debug.C:60
9690 msgid "The LyX Lexxer"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/debug.C:61
9694 msgid "Dependency information"
9695 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9696
9697 #: src/debug.C:62
9698 msgid "LyX Insets"
9699 msgstr "LyX \"insets\""
9700
9701 #: src/debug.C:63
9702 msgid "Files used by LyX"
9703 msgstr "Filer brukt av LyX"
9704
9705 #: src/debug.C:64
9706 msgid "Workarea events"
9707 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9708
9709 #: src/debug.C:65
9710 msgid "Insettext/tabular messages"
9711 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9712
9713 #: src/debug.C:66
9714 msgid "Graphics conversion and loading"
9715 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9716
9717 #: src/debug.C:67
9718 msgid "Change tracking"
9719 msgstr "Spore endringer"
9720
9721 #: src/debug.C:68
9722 msgid "External template/inset messages"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/debug.C:69
9726 msgid "RowPainter profiling"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/exporter.C:81
9730 #, c-format
9731 msgid ""
9732 "The file %1$s already exists.\n"
9733 "\n"
9734 "Do you want to over-write that file?"
9735 msgstr ""
9736 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9737 "\n"
9738 "Vil du skrive over den?"
9739
9740 #: src/exporter.C:84
9741 msgid "Over-write file?"
9742 msgstr "Overskrive filen?"
9743
9744 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
9745 msgid "&Over-write"
9746 msgstr "Overskrive"
9747
9748 #: src/exporter.C:86
9749 msgid "Over-write &all"
9750 msgstr "Overskrive &alt"
9751
9752 #: src/exporter.C:87
9753 msgid "&Cancel export"
9754 msgstr "&Avbryt eksport"
9755
9756 #: src/exporter.C:136
9757 msgid "Couldn't copy file"
9758 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9759
9760 #: src/exporter.C:137
9761 #, c-format
9762 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9763 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9764
9765 #: src/exporter.C:175
9766 msgid "Couldn't export file"
9767 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9768
9769 #: src/exporter.C:176
9770 #, c-format
9771 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9772 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9773
9774 #: src/exporter.C:210
9775 msgid "File name error"
9776 msgstr "Feil med filnavnet"
9777
9778 #: src/exporter.C:211
9779 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9780 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9781
9782 #: src/exporter.C:249
9783 msgid "Document export cancelled."
9784 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9785
9786 #: src/exporter.C:255
9787 #, c-format
9788 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9789 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9790
9791 #: src/exporter.C:261
9792 #, c-format
9793 msgid "Document exported as %1$s"
9794 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9795
9796 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9797 msgid "Cannot view file"
9798 msgstr "Kan ikke vise fil"
9799
9800 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9801 #, c-format
9802 msgid "File does not exist: %1$s"
9803 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9804
9805 #: src/format.C:283
9806 #, c-format
9807 msgid "No information for viewing %1$s"
9808 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9809
9810 #: src/format.C:293
9811 #, fuzzy, c-format
9812 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9813 msgstr "Autolagring feilet!"
9814
9815 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9816 msgid "Cannot edit file"
9817 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9818
9819 #: src/format.C:353
9820 #, c-format
9821 msgid "No information for editing %1$s"
9822 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9823
9824 #: src/format.C:363
9825 #, c-format
9826 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/frontends/LyXView.C:387
9830 msgid " (changed)"
9831 msgstr " (endret)"
9832
9833 #: src/frontends/LyXView.C:391
9834 msgid " (read only)"
9835 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9836
9837 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9838 msgid "Formatting document..."
9839 msgstr "Formaterer dokument..."
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9842 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9843 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9846 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9847 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9850 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9851 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9854 #, fuzzy
9855 msgid ""
9856 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9857 "1995-2006 LyX Team"
9858 msgstr ""
9859 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9860 "1995-2001 LyX Team"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9863 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9864 #, fuzzy
9865 msgid ""
9866 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9867 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9868 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9869 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9870 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9871 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9872 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9873 msgstr ""
9874 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9875 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9876 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9877 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9878 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9879 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9880 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9883 msgid "LyX Version "
9884 msgstr "LyX Versjon "
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9887 msgid "Library directory: "
9888 msgstr "Library directory: "
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9891 msgid "User directory: "
9892 msgstr "Bruker folder: "
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9895 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9896 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9899 msgid "Select a BibTeX database to add"
9900 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9903 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9904 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9907 msgid "Select a BibTeX style"
9908 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9911 msgid "No frame drawn"
9912 msgstr "Uten ramme"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9915 msgid "Rectangular box"
9916 msgstr "Rektangulær"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9919 msgid "Oval box, thin"
9920 msgstr "Avrundet, tynn"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9923 msgid "Oval box, thick"
9924 msgstr "Avrundet, tykk"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9927 msgid "Shadow box"
9928 msgstr "Med skygge"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9931 msgid "Double box"
9932 msgstr "Dobbel boks"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9935 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9936 msgid "Depth"
9937 msgstr "Dybde"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9940 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9941 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9942 msgid "Total Height"
9943 msgstr "Total høyde"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9946 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9947 msgid "Roman"
9948 msgstr "Roman"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9951 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9952 msgid "Sans Serif"
9953 msgstr "Sans Serif"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9957 msgid "Typewriter"
9958 msgstr "Skrivemaskin"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9961 #, c-format
9962 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9963 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9966 msgid "Select external file"
9967 msgstr "Velg ekstern fil"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9971 msgid "Top left"
9972 msgstr "Øverst til venstre"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9976 msgid "Bottom left"
9977 msgstr "Nederst til venstre"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9981 msgid "Baseline left"
9982 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9986 msgid "Top center"
9987 msgstr "Midt på øverst"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9991 msgid "Bottom center"
9992 msgstr "Midt på nederst"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9996 msgid "Baseline center"
9997 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10001 msgid "Top right"
10002 msgstr "Øverst til høyre"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10006 msgid "Bottom right"
10007 msgstr "Nederst til høyre"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10011 msgid "Baseline right"
10012 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10015 msgid "Select graphics file"
10016 msgstr "Velg grafikkfil"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10019 msgid "Clipart|#C#c"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10023 msgid "Select document to include"
10024 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10027 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10028 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10031 msgid "LaTeX Log"
10032 msgstr "LaTeX logg"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10035 msgid "Literate Programming Build Log"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10039 msgid "lyx2lyx Error Log"
10040 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10043 msgid "Version Control Log"
10044 msgstr "Versjonskontroll-logg"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10047 msgid "No LaTeX log file found."
10048 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10051 msgid "No literate programming build log file found."
10052 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10055 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10056 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10059 msgid "No version control log file found."
10060 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10063 msgid "Choose bind file"
10064 msgstr "Velg hurtigtastfil"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10067 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10068 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10071 msgid "Choose UI file"
10072 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10075 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10076 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10079 msgid "Choose keyboard map"
10080 msgstr "Velg tastaturoppsett"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10083 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10084 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10087 msgid "Choose personal dictionary"
10088 msgstr "Velg personlig ordliste"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10091 msgid "*.ispell"
10092 msgstr "*.ispell"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10095 msgid "Print to file"
10096 msgstr "Skriv til fil"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10099 msgid "PostScript files (*.ps)"
10100 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Spellchecker error"
10105 msgstr "Stavekontroll"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10108 #, fuzzy
10109 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10110 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10113 #, fuzzy
10114 msgid ""
10115 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10116 "Maybe it has been killed."
10117 msgstr ""
10118 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
10119 "Det er mulig den har blitt drept."
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10122 #, fuzzy
10123 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10124 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10127 #, fuzzy
10128 msgid "The spellchecker has failed"
10129 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10132 #, c-format
10133 msgid "%1$d words checked."
10134 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10137 msgid "One word checked."
10138 msgstr "Ett ord kontrollert."
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Spelling check completed"
10143 msgstr "Stavekontroll fullført!"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10146 msgid "Table of Contents"
10147 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10150 #, c-format
10151 msgid "%1$s and %2$s"
10152 msgstr "%1$s og %2$s"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10155 #, c-format
10156 msgid "%1$s et al."
10157 msgstr "%1$s m.fl."
10158
10159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10160 msgid "No year"
10161 msgstr "Uten årstall"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10164 msgid "before"
10165 msgstr "før"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10173 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10174 msgid "No change"
10175 msgstr "Ingen endring"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10183 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10184 msgid "Reset"
10185 msgstr "Tilbakestill"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10188 msgid "Medium"
10189 msgstr "Medium"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10192 msgid "Bold"
10193 msgstr "Fet"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10196 msgid "Upright"
10197 msgstr "Stående"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10200 msgid "Italic"
10201 msgstr "Kursiv"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10204 msgid "Slanted"
10205 msgstr "Skråstilt"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10208 msgid "Small Caps"
10209 msgstr "Kapiteler"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10212 msgid "Increase"
10213 msgstr "Øk"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10216 msgid "Decrease"
10217 msgstr "Minsk"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10220 msgid "Emph"
10221 msgstr "Uthevet "
10222
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10224 msgid "Underbar"
10225 msgstr "Underbar"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10228 msgid "Noun"
10229 msgstr "Substantiv "
10230
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10232 msgid "No color"
10233 msgstr "No color"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10236 msgid "Black"
10237 msgstr "Sort"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10240 msgid "White"
10241 msgstr "Hvit"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10244 msgid "Red"
10245 msgstr "Rød"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10248 msgid "Green"
10249 msgstr "Grønn"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10252 msgid "Blue"
10253 msgstr "Blå"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10256 msgid "Cyan"
10257 msgstr "Cyanblå"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10260 msgid "Magenta"
10261 msgstr "Magenta"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10264 msgid "Yellow"
10265 msgstr "Gul"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10268 msgid "System files|#S#s"
10269 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10272 msgid "User files|#U#u"
10273 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Could not update TeX information"
10278 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10281 #, fuzzy, c-format
10282 msgid "The script `%s' failed."
10283 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10286 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10287 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10288 #, c-format
10289 msgid "LyX: %1$s"
10290 msgstr "LyX: %1$s"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10293 msgid "Maths"
10294 msgstr "Matte"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10297 msgid "Dings 1"
10298 msgstr "Dings 1"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10301 msgid "Dings 2"
10302 msgstr "Dings 2"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10305 msgid "Dings 3"
10306 msgstr "Dings 3"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10309 msgid "Dings 4"
10310 msgstr "Dings 4"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10313 msgid "Index Entry"
10314 msgstr "Nøkkelord"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10317 msgid "Label"
10318 msgstr "Merke"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10321 msgid "Directories"
10322 msgstr "Foldere"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10325 msgid "LyX"
10326 msgstr "LyX"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10329 #, fuzzy
10330 msgid "unknown version"
10331 msgstr "Ukjent operasjon"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10334 msgid "Bibliography Entry Settings"
10335 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10338 msgid "BibTeX Bibliography"
10339 msgstr "BibTeX referanseliste"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10342 msgid "Box Settings"
10343 msgstr "Boksinnstillinger"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10346 msgid "Branch Settings"
10347 msgstr "Gren-innstillinger"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Branch"
10352 msgstr "Dokumentgren|D"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10355 msgid "Activated"
10356 msgstr "Aktivert"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10360 msgid "Yes"
10361 msgstr "Ja"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10364 msgid "No"
10365 msgstr "Nei"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10368 msgid "Merge Changes"
10369 msgstr "Revidere endringer"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10372 #, c-format
10373 msgid ""
10374 "Change by %1$s\n"
10375 "\n"
10376 msgstr ""
10377 "Endring av %1$s\n"
10378 "\n"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10381 #, c-format
10382 msgid "Change made at %1$s\n"
10383 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10386 msgid "Text Style"
10387 msgstr "Tekststil"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10390 msgid "Previous command"
10391 msgstr "Forrige kommando"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10394 msgid "Next command"
10395 msgstr "Neste kommando"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10398 msgid "big[[delimiter size]]"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10402 msgid "Big[[delimiter size]]"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10406 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10410 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10414 msgid "LyX: Delimiters"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10419 msgid "(None)"
10420 msgstr "(Ingen)"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Variable size"
10425 msgstr "tabell-linje"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10428 msgid "Document Settings"
10429 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10432 msgid "Length"
10433 msgstr "Lengde"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10436 msgid "OneHalf"
10437 msgstr "Halvannen"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10442 msgid " (not installed)"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10448 msgid "default"
10449 msgstr "standard"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10452 msgid "10"
10453 msgstr "10"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10456 msgid "11"
10457 msgstr "11"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10460 msgid "12"
10461 msgstr "12"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10464 msgid "empty"
10465 msgstr "tom"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10468 msgid "plain"
10469 msgstr "enkel"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10472 msgid "headings"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10476 msgid "fancy"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10480 msgid "B3"
10481 msgstr "B3"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10484 msgid "B4"
10485 msgstr "B4"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10488 msgid "``text''"
10489 msgstr "``tekst''"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10492 msgid "''text''"
10493 msgstr "''tekst''"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10496 msgid ",,text``"
10497 msgstr ",,tekst``"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10500 msgid ",,text''"
10501 msgstr ",,tekst''"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10504 msgid "<<text>>"
10505 msgstr "<<tekst>>"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10508 msgid ">>text<<"
10509 msgstr ">>tekst<<"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10512 msgid "Numbered"
10513 msgstr "Nummerert"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10516 msgid "Appears in TOC"
10517 msgstr "I innholdsliste"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10520 msgid "Author-year"
10521 msgstr "Forfatter-år"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10524 msgid "Numerical"
10525 msgstr "Numerisk"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10528 #, c-format
10529 msgid "Unavailable: %1$s"
10530 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10534 msgid "Document Class"
10535 msgstr "Dokumentklasse"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10538 msgid "Fonts"
10539 msgstr "Fonter"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10542 msgid "Text Layout"
10543 msgstr "Tekststil"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10546 msgid "Page Layout"
10547 msgstr "Sidestil"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10550 msgid "Page Margins"
10551 msgstr "Tekstmarger"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10554 msgid "Numbering & TOC"
10555 msgstr "Seksjonsnumre"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10558 msgid "Math Options"
10559 msgstr "Matte-innstillinger"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10562 msgid "Float Placement"
10563 msgstr "\"Float\"-plassering"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10566 msgid "Bullets"
10567 msgstr "Bomber"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10570 msgid "Branches"
10571 msgstr "Dokumentgrener"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10575 msgid "LaTeX Preamble"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10579 #, fuzzy
10580 msgid "TeX Code Settings"
10581 msgstr "LaTeX innstillinger"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10584 msgid "External Material"
10585 msgstr "Eksternt materiale"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10588 msgid "Scale%"
10589 msgstr "Skaler%"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10592 msgid "Float Settings"
10593 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10596 msgid "Graphics"
10597 msgstr "Grafikk"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10600 msgid "Child Document"
10601 msgstr "Underdokument"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10604 msgid "Math Panel"
10605 msgstr "Mattepanel"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10608 msgid "Math Matrix"
10609 msgstr "Matte, matrise"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Math Delimiter"
10614 msgstr "Parenteser og klammer"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10617 msgid "LyX: Math Spacing"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10621 msgid "Thin space\t\\,"
10622 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10625 msgid "Medium space\t\\:"
10626 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10629 msgid "Thick space\t\\;"
10630 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10633 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10634 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10637 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10638 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10641 msgid "Negative space\t\\!"
10642 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10645 msgid "LyX: Math Roots"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10649 msgid "Square root\t\\sqrt"
10650 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10653 msgid "Cube root\t\\root"
10654 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10657 msgid "Other root\t\\root"
10658 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10661 msgid "LyX: Math Styles"
10662 msgstr "LyX: Mattestil"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10665 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10666 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10669 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10670 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10673 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10674 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10677 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10678 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10681 msgid "LyX: Fractions"
10682 msgstr "LyX: Brøker"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10685 msgid "Standard\t\\frac"
10686 msgstr "Standard\t\\frac"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10689 #, fuzzy
10690 msgid "No hor. line\t\\atop"
10691 msgstr "Ingen flere insets"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10694 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10698 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10702 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10706 msgid "Binomial\t\\choose"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10710 msgid "LyX: Math Fonts"
10711 msgstr "LyX: Mattefonter"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10714 msgid "Roman\t\\mathrm"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10718 msgid "Bold\t\\mathbf"
10719 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10722 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10726 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10730 msgid "Italic\t\\mathit"
10731 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10734 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10735 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10738 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10742 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10746 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10750 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10751 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10754 msgid "LyX: Insert Matrix"
10755 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10758 msgid "Note Settings"
10759 msgstr "Notisinnstillinger"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10762 msgid "Paragraph Settings"
10763 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10766 msgid "Senseless with this layout!"
10767 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10770 msgid "Preferences"
10771 msgstr "Preferanser"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10774 msgid "Look and feel"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Language settings"
10780 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Outputs"
10785 msgstr "Utdata"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10788 msgid "Plain text"
10789 msgstr "Ren tekst"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10792 msgid "Date format"
10793 msgstr "Datoformat"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10796 msgid "Keyboard"
10797 msgstr "Tastatur"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10800 msgid "Screen fonts"
10801 msgstr "Skjermfonter"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10804 msgid "Colors"
10805 msgstr "Farger"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10808 msgid "Paths"
10809 msgstr "Mapper"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10812 msgid "Select a document templates directory"
10813 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10816 msgid "Select a temporary directory"
10817 msgstr "Velg en temporær folder"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10820 msgid "Select a backups directory"
10821 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10824 msgid "Select a document directory"
10825 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10828 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10832 msgid "Spellchecker"
10833 msgstr "Stavekontroll"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10836 msgid "ispell"
10837 msgstr "ispell"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10840 msgid "aspell"
10841 msgstr "aspell"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10844 msgid "hspell"
10845 msgstr "hspell"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10848 msgid "pspell (library)"
10849 msgstr "pspell (bibliotek)"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10852 msgid "aspell (library)"
10853 msgstr "aspell (bibliotek)"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10856 msgid "Converters"
10857 msgstr "Konvertere"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10860 msgid "Copiers"
10861 msgstr "Kopi-programmer"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10864 msgid "File formats"
10865 msgstr "Filformater"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Format in use"
10870 msgstr "Formater"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10873 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10877 msgid "Printer"
10878 msgstr "Skriver"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10881 msgid "User interface"
10882 msgstr "Brukergrensesnitt"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10885 msgid "Identity"
10886 msgstr "Identitet"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10889 msgid "Print Document"
10890 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10893 msgid "Cross-reference"
10894 msgstr "Kryssreferanse"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10897 msgid "&Go Back"
10898 msgstr "&Tilbake"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10901 msgid "Jump back"
10902 msgstr "Gå tilbake igjen"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10905 msgid "Jump to label"
10906 msgstr "Gå til referanse"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10909 msgid "Find and Replace"
10910 msgstr "Finn og Erstatt"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10913 msgid "Send Document to Command"
10914 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10917 msgid "Show File"
10918 msgstr "Vis fil"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10921 msgid "Table Settings"
10922 msgstr "Tabellinstillinger"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10925 msgid "Insert Table"
10926 msgstr "Sett inn tabell"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10929 msgid "TeX Information"
10930 msgstr "TeX informasjon"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Toc"
10935 msgstr "Sak"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10938 msgid "Vertical Space Settings"
10939 msgstr "Vertikal avstand"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10942 msgid "Text Wrap Settings"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10946 msgid "space"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10950 msgid "Invalid filename"
10951 msgstr "Ugyldig filnavn"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10954 msgid ""
10955 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10956 "characters:\n"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/importer.C:46
10960 #, c-format
10961 msgid "Importing %1$s..."
10962 msgstr "Importerer %1$s..."
10963
10964 #: src/importer.C:67
10965 msgid "Couldn't import file"
10966 msgstr "Kan ikke importere fil"
10967
10968 #: src/importer.C:68
10969 #, c-format
10970 msgid "No information for importing the format %1$s."
10971 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10972
10973 #: src/importer.C:94
10974 msgid "imported."
10975 msgstr "importert."
10976
10977 #: src/insets/insetbase.C:249
10978 msgid "Opened inset"
10979 msgstr "Åpnet inset"
10980
10981 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10982 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10983 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10984
10985 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10986 msgid "Export Warning!"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10990 msgid ""
10991 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10992 "BibTeX will be unable to find them."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10996 msgid ""
10997 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10998 "BibTeX will be unable to find it."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/insets/insetbox.C:63
11002 msgid "Boxed"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/insets/insetbox.C:64
11006 msgid "Frameless"
11007 msgstr "Uten ramme"
11008
11009 #: src/insets/insetbox.C:65
11010 msgid "ovalbox"
11011 msgstr "Avrundet, tynn"
11012
11013 #: src/insets/insetbox.C:66
11014 msgid "Ovalbox"
11015 msgstr "Avrundet, tykk"
11016
11017 #: src/insets/insetbox.C:67
11018 msgid "Shadowbox"
11019 msgstr "Med skygge"
11020
11021 #: src/insets/insetbox.C:68
11022 msgid "Doublebox"
11023 msgstr "Dobbel boks"
11024
11025 #: src/insets/insetbox.C:124
11026 msgid "Opened Box Inset"
11027 msgstr "Åpnet box inset"
11028
11029 #: src/insets/insetbranch.C:75
11030 msgid "Opened Branch Inset"
11031 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
11032
11033 #: src/insets/insetbranch.C:100
11034 msgid "Branch: "
11035 msgstr "Gren: "
11036
11037 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11038 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11039 msgid "Undef: "
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/insets/insetcaption.C:81
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Opened Caption Inset"
11045 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11046
11047 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Opened CharStyle Inset"
11050 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11051
11052 #: src/insets/insetenv.C:65
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Opened Environment Inset: "
11055 msgstr "Åpnet text inset"
11056
11057 #: src/insets/insetert.C:143
11058 msgid "Opened ERT Inset"
11059 msgstr "Åpnet ERT inset"
11060
11061 #: src/insets/insetert.C:388
11062 msgid "ERT"
11063 msgstr "ERT"
11064
11065 #: src/insets/insetexternal.C:574
11066 #, c-format
11067 msgid "External template %1$s is not installed"
11068 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
11069
11070 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11071 #: src/insets/insetfloat.C:372
11072 msgid "float: "
11073 msgstr "flytende: "
11074
11075 #: src/insets/insetfloat.C:278
11076 msgid "Opened Float Inset"
11077 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11078
11079 #: src/insets/insetfloat.C:374
11080 msgid " (sideways)"
11081 msgstr "Rotér 90°"
11082
11083 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11084 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11085 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
11086
11087 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11088 #, c-format
11089 msgid "List of %1$s"
11090 msgstr "Liste over %1$s"
11091
11092 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11093 msgid "foot"
11094 msgstr "fot"
11095
11096 #: src/insets/insetfoot.C:58
11097 msgid "Opened Footnote Inset"
11098 msgstr "Åpnet fotnote"
11099
11100 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11101 #, c-format
11102 msgid ""
11103 "Could not copy the file\n"
11104 "%1$s\n"
11105 "into the temporary directory."
11106 msgstr ""
11107 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11108 "%1$s\n"
11109 "inn i midlertidig mappe."
11110
11111 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11112 #, c-format
11113 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11114 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11115
11116 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11117 #, c-format
11118 msgid "Graphics file: %1$s"
11119 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11120
11121 #: src/insets/insethfill.C:46
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Horizontal Fill"
11124 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
11125
11126 #: src/insets/insetinclude.C:306
11127 msgid "Verbatim Input"
11128 msgstr "Sett inn Verbatim"
11129
11130 #: src/insets/insetinclude.C:309
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Verbatim Input*"
11133 msgstr "Sett inn Verbatim"
11134
11135 #: src/insets/insetinclude.C:411
11136 #, c-format
11137 msgid ""
11138 "Included file `%1$s'\n"
11139 "has textclass `%2$s'\n"
11140 "while parent file has textclass `%3$s'."
11141 msgstr ""
11142 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11143 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11144 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11145
11146 #: src/insets/insetinclude.C:417
11147 msgid "Different textclasses"
11148 msgstr "Ulike tekstklasser"
11149
11150 #: src/insets/insetindex.C:42
11151 msgid "Idx"
11152 msgstr "Nøkkelord"
11153
11154 #: src/insets/insetindex.C:75
11155 msgid "Index"
11156 msgstr "Register"
11157
11158 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11159 msgid "margin"
11160 msgstr "marg"
11161
11162 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11165 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11166
11167 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Glo"
11170 msgstr "Global"
11171
11172 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11173 msgid "Glossary"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/insets/insetnote.C:66
11177 msgid "Comment"
11178 msgstr "Kommentar"
11179
11180 #: src/insets/insetnote.C:67
11181 msgid "Greyed out"
11182 msgstr "Grået ut"
11183
11184 #: src/insets/insetnote.C:68
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Framed"
11187 msgstr "Fornavn"
11188
11189 #: src/insets/insetnote.C:69
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Shaded"
11192 msgstr "Form:"
11193
11194 #: src/insets/insetnote.C:149
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Opened Note Inset"
11197 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11198
11199 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11200 msgid "opt"
11201 msgstr "alt"
11202
11203 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11206 msgstr "Åpnet text inset"
11207
11208 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11209 msgid "Ref: "
11210 msgstr "Ref: "
11211
11212 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11213 msgid "Equation"
11214 msgstr "Ligning"
11215
11216 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11217 msgid "EqRef: "
11218 msgstr "Formelref: "
11219
11220 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11221 msgid "Page Number"
11222 msgstr "Sidetall"
11223
11224 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11225 msgid "Page: "
11226 msgstr "Side: "
11227
11228 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Textual Page Number"
11231 msgstr "Sidetall"
11232
11233 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11234 #, fuzzy
11235 msgid "TextPage: "
11236 msgstr "Side: "
11237
11238 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Standard+Textual Page"
11241 msgstr "Sidetall"
11242
11243 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Ref+Text: "
11246 msgstr "Ref: "
11247
11248 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11249 #, fuzzy
11250 msgid "PrettyRef"
11251 msgstr "Ref: "
11252
11253 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11254 #, fuzzy
11255 msgid "PrettyRef: "
11256 msgstr "Ref: "
11257
11258 #: src/insets/insettabular.C:453
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Opened table"
11261 msgstr "Åpne en fil"
11262
11263 #: src/insets/insettabular.C:1567
11264 msgid "Error setting multicolumn"
11265 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11266
11267 #: src/insets/insettabular.C:1568
11268 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11269 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11270
11271 #: src/insets/insettext.C:225
11272 msgid "Opened Text Inset"
11273 msgstr "Åpnet text inset"
11274
11275 #: src/insets/insettheorem.C:41
11276 msgid "theorem"
11277 msgstr "teorem"
11278
11279 #: src/insets/insettheorem.C:89
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Opened Theorem Inset"
11282 msgstr "Åpnet text inset"
11283
11284 #: src/insets/insettoc.C:46
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Unknown toc list"
11287 msgstr "Ukjent operasjon"
11288
11289 #: src/insets/inseturl.C:42
11290 msgid "Url: "
11291 msgstr "Url: "
11292
11293 #: src/insets/inseturl.C:42
11294 msgid "HtmlUrl: "
11295 msgstr "HtmlUrl: "
11296
11297 #: src/insets/insetvspace.C:109
11298 msgid "Vertical Space"
11299 msgstr "Vertikal avstand"
11300
11301 #: src/insets/insetwrap.C:49
11302 msgid "wrap: "
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/insets/insetwrap.C:178
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Opened Wrap Inset"
11308 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11309
11310 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11311 msgid "Not shown."
11312 msgstr "Ikke vist."
11313
11314 #: src/insets/render_graphic.C:99
11315 msgid "Loading..."
11316 msgstr "Leser..."
11317
11318 #: src/insets/render_graphic.C:102
11319 msgid "Converting to loadable format..."
11320 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11321
11322 #: src/insets/render_graphic.C:105
11323 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/insets/render_graphic.C:108
11327 msgid "Scaling etc..."
11328 msgstr "Skalering etc..."
11329
11330 #: src/insets/render_graphic.C:111
11331 msgid "Ready to display"
11332 msgstr "Klar for visning"
11333
11334 #: src/insets/render_graphic.C:114
11335 msgid "No file found!"
11336 msgstr "Ingen fil funnet!"
11337
11338 #: src/insets/render_graphic.C:117
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Error converting to loadable format"
11341 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11342
11343 #: src/insets/render_graphic.C:120
11344 msgid "Error loading file into memory"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: src/insets/render_graphic.C:123
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Error generating the pixmap"
11350 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11351
11352 #: src/insets/render_graphic.C:126
11353 #, fuzzy
11354 msgid "No image"
11355 msgstr "Ingen endring"
11356
11357 #: src/insets/render_preview.C:89
11358 msgid "Preview loading"
11359 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11360
11361 #: src/insets/render_preview.C:92
11362 msgid "Preview ready"
11363 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11364
11365 #: src/insets/render_preview.C:95
11366 msgid "Preview failed"
11367 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11368
11369 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11370 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11371 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11372
11373 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11374 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11375 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11376
11377 #: src/ispell.C:249
11378 msgid ""
11379 "Could not create an ispell process.\n"
11380 "You may not have the right languages installed."
11381 msgstr ""
11382 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11383 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11384
11385 #: src/ispell.C:271
11386 #, fuzzy
11387 msgid ""
11388 "The ispell process returned an error.\n"
11389 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11390 msgstr ""
11391 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
11392 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11393
11394 #: src/ispell.C:380
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11397 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
11398
11399 #: src/kbsequence.C:163
11400 msgid "   options: "
11401 msgstr "   opsjoner: "
11402
11403 #: src/lengthcommon.C:37
11404 msgid "sp"
11405 msgstr "sp"
11406
11407 #: src/lengthcommon.C:37
11408 msgid "pt"
11409 msgstr "pt"
11410
11411 #: src/lengthcommon.C:37
11412 msgid "bp"
11413 msgstr "bp"
11414
11415 #: src/lengthcommon.C:37
11416 msgid "dd"
11417 msgstr "dd"
11418
11419 #: src/lengthcommon.C:37
11420 msgid "mm"
11421 msgstr "mm"
11422
11423 #: src/lengthcommon.C:37
11424 msgid "pc"
11425 msgstr "pc"
11426
11427 #: src/lengthcommon.C:38
11428 msgid "cm"
11429 msgstr "cm"
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:38
11432 msgid "in"
11433 msgstr "in"
11434
11435 #: src/lengthcommon.C:38
11436 msgid "ex"
11437 msgstr "ex"
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:38
11440 msgid "em"
11441 msgstr "em"
11442
11443 #: src/lengthcommon.C:38
11444 msgid "mu"
11445 msgstr "mu"
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:39
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Text Width %"
11450 msgstr "Etikettbredde for lister"
11451
11452 #: src/lengthcommon.C:39
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Column Width %"
11455 msgstr "Kolonnebredde"
11456
11457 #: src/lengthcommon.C:39
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Page Width %"
11460 msgstr "Etikettbredde for lister"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:39
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Line Width %"
11465 msgstr "Etikettbredde for lister"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:40
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Text Height %"
11470 msgstr "Total høyde"
11471
11472 #: src/lengthcommon.C:40
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Page Height %"
11475 msgstr "Total høyde"
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:113
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "The document %1$s could not be saved.\n"
11481 "\n"
11482 "Do you want to rename the document and try again?"
11483 msgstr ""
11484 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11485 "\n"
11486 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11487
11488 #: src/lyx_cb.C:115
11489 msgid "Rename and save?"
11490 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:116
11493 msgid "&Rename"
11494 msgstr "&Bytte navn"
11495
11496 #: src/lyx_cb.C:133
11497 msgid "Choose a filename to save document as"
11498 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11499
11500 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
11501 msgid "Templates|#T#t"
11502 msgstr "Maler"
11503
11504 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "The document %1$s already exists.\n"
11508 "\n"
11509 "Do you want to over-write that document?"
11510 msgstr ""
11511 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11512 "\n"
11513 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
11516 msgid "Over-write document?"
11517 msgstr "OVerskrive dokument?"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:216
11520 #, c-format
11521 msgid "Auto-saving %1$s"
11522 msgstr "Autolagrer %1$s"
11523
11524 #: src/lyx_cb.C:256
11525 msgid "Autosave failed!"
11526 msgstr "Autolagring feilet!"
11527
11528 #: src/lyx_cb.C:283
11529 msgid "Autosaving current document..."
11530 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11531
11532 #: src/lyx_cb.C:350
11533 msgid "Select file to insert"
11534 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:369
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "Could not read the specified document\n"
11540 "%1$s\n"
11541 "due to the error: %2$s"
11542 msgstr ""
11543 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11544 "%1$s.\n"
11545 "på grunn av feilen: %2$s"
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:371
11548 msgid "Could not read file"
11549 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11550
11551 #: src/lyx_cb.C:379
11552 #, c-format
11553 msgid ""
11554 "Could not open the specified document\n"
11555 "%1$s\n"
11556 "due to the error: %2$s"
11557 msgstr ""
11558 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11559 "%1$s\n"
11560 "på grunn av feilen: %2$s"
11561
11562 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11563 msgid "Could not open file"
11564 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11565
11566 #: src/lyx_cb.C:411
11567 msgid "Running configure..."
11568 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11569
11570 #: src/lyx_cb.C:420
11571 msgid "Reloading configuration..."
11572 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11573
11574 #: src/lyx_cb.C:425
11575 msgid "System reconfigured"
11576 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11577
11578 #: src/lyx_cb.C:426
11579 msgid ""
11580 "The system has been reconfigured.\n"
11581 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11582 "updated document class specifications."
11583 msgstr ""
11584 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11585 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11586 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11587
11588 #: src/lyx_main.C:122
11589 msgid "Could not read configuration file"
11590 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11591
11592 #: src/lyx_main.C:123
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "Error while reading the configuration file\n"
11596 "%1$s.\n"
11597 "Please check your installation."
11598 msgstr ""
11599 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11600 "%1$s.\n"
11601 "Sjekk om LyX er rett installert."
11602
11603 #: src/lyx_main.C:132
11604 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11605 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11606
11607 #: src/lyx_main.C:136
11608 msgid "Done!"
11609 msgstr "Ferdig!"
11610
11611 #: src/lyx_main.C:392
11612 #, c-format
11613 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11614 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11615
11616 #: src/lyx_main.C:394
11617 msgid "Unable to remove temporary directory"
11618 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11619
11620 #: src/lyx_main.C:433
11621 #, c-format
11622 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11623 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11624
11625 #: src/lyx_main.C:672
11626 msgid "LyX: "
11627 msgstr "LyX: "
11628
11629 #: src/lyx_main.C:794
11630 msgid "Could not create temporary directory"
11631 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11632
11633 #: src/lyx_main.C:795
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "Could not create a temporary directory in\n"
11637 "%1$s. Make sure that this\n"
11638 "path exists and is writable and try again."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/lyx_main.C:952
11642 msgid "Missing user LyX directory"
11643 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11644
11645 #: src/lyx_main.C:953
11646 #, c-format
11647 msgid ""
11648 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11649 "It is needed to keep your own configuration."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/lyx_main.C:958
11653 #, fuzzy
11654 msgid "&Create directory"
11655 msgstr "&Opprett mappe."
11656
11657 #: src/lyx_main.C:959
11658 #, fuzzy
11659 msgid "&Exit LyX"
11660 msgstr "&Avslutt LyX."
11661
11662 #: src/lyx_main.C:960
11663 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11664 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11665
11666 #: src/lyx_main.C:964
11667 #, c-format
11668 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11669 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:970
11672 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11673 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11674
11675 #: src/lyx_main.C:1125
11676 msgid "List of supported debug flags:"
11677 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11678
11679 #: src/lyx_main.C:1129
11680 #, c-format
11681 msgid "Setting debug level to %1$s"
11682 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11683
11684 #: src/lyx_main.C:1140
11685 #, fuzzy
11686 msgid ""
11687 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11688 "Command line switches (case sensitive):\n"
11689 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11690 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11691 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11692 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11693 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11694 "                  select the features to debug.\n"
11695 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11696 "\t-x [--execute] command\n"
11697 "                  where command is a lyx command.\n"
11698 "\t-e [--export] fmt\n"
11699 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11700 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11701 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11702 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11703 "\t-version        summarize version and build info\n"
11704 "Check the LyX man page for more details."
11705 msgstr ""
11706 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11707 "Kommando linje parametre:\n"
11708 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
11709 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11710 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11711 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11712 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11713 "                  select the features to debug.\n"
11714 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11715 "\t-x [--execute] kommando\n"
11716 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11717 "\t-e [--export] fmt\n"
11718 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
11719 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11720 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
11721 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11722 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
11723 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11724
11725 #: src/lyx_main.C:1176
11726 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11727 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11728
11729 #: src/lyx_main.C:1186
11730 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11731 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11732
11733 #: src/lyx_main.C:1196
11734 msgid "Missing command string after --execute switch"
11735 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11736
11737 #: src/lyx_main.C:1206
11738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11739 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11740
11741 #: src/lyx_main.C:1218
11742 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11743 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11744
11745 #: src/lyx_main.C:1223
11746 msgid "Missing filename for --import"
11747 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11748
11749 #: src/lyxfind.C:138
11750 msgid "Search error"
11751 msgstr "Søkefeil"
11752
11753 #: src/lyxfind.C:139
11754 msgid "Search string is empty"
11755 msgstr "Ingenting å finne"
11756
11757 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11758 msgid "String not found!"
11759 msgstr "Streng ikke funnet!"
11760
11761 #: src/lyxfind.C:325
11762 msgid "String has been replaced."
11763 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11764
11765 #: src/lyxfind.C:328
11766 msgid " strings have been replaced."
11767 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11768
11769 #: src/lyxfont.C:53
11770 msgid "Symbol"
11771 msgstr "Symbol"
11772
11773 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11774 #: src/lyxfont.C:70
11775 msgid "Inherit"
11776 msgstr "Arv"
11777
11778 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11779 #: src/lyxfont.C:70
11780 msgid "Ignore"
11781 msgstr "Ignorer"
11782
11783 #: src/lyxfont.C:61
11784 msgid "Smallcaps"
11785 msgstr "Kapiteler"
11786
11787 #: src/lyxfont.C:70
11788 msgid "Toggle"
11789 msgstr "Bytt"
11790
11791 #: src/lyxfont.C:511
11792 #, c-format
11793 msgid "Emphasis %1$s, "
11794 msgstr "Uthevet %1$s, "
11795
11796 #: src/lyxfont.C:514
11797 #, c-format
11798 msgid "Underline %1$s, "
11799 msgstr "Understreket %1$s, "
11800
11801 #: src/lyxfont.C:517
11802 #, c-format
11803 msgid "Noun %1$s, "
11804 msgstr "Substantiv %1$s, "
11805
11806 #: src/lyxfont.C:522
11807 #, c-format
11808 msgid "Language: %1$s, "
11809 msgstr "Språk: %1$s, "
11810
11811 #: src/lyxfont.C:525
11812 #, c-format
11813 msgid "  Number %1$s"
11814 msgstr "  Nummer %1s"
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:327
11817 msgid "Unknown function."
11818 msgstr "Ukjent funksjon."
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:352
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Exiting"
11823 msgstr "Avslutt|v"
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:386
11826 msgid "Nothing to do"
11827 msgstr "Ingenting å utføre"
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:405
11830 msgid "Unknown action"
11831 msgstr "Ukjent operasjon"
11832
11833 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11834 msgid "Command disabled"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/lyxfunc.C:418
11838 msgid "Command not allowed without any document open"
11839 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:658
11842 msgid "Document is read-only"
11843 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:666
11846 msgid "This portion of the document is deleted."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:685
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11853 "\n"
11854 "Do you want to save the document?"
11855 msgstr ""
11856 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11857 "\n"
11858 "Vil du lagre dokumentet?"
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:703
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "Could not print the document %1$s.\n"
11864 "Check that your printer is set up correctly."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:706
11868 msgid "Print document failed"
11869 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:725
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "The document could not be converted\n"
11875 "into the document class %1$s."
11876 msgstr ""
11877 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11878 "til dokumentklassen %1$s."
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:728
11881 msgid "Could not change class"
11882 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:840
11885 #, c-format
11886 msgid "Saving document %1$s..."
11887 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:844
11890 msgid " done."
11891 msgstr "ferdig."
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:859
11894 #, c-format
11895 msgid ""
11896 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11897 "version of the document %1$s?"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11901 msgid "Missing argument"
11902 msgstr "Mangler argument"
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1086
11905 #, c-format
11906 msgid "Opening help file %1$s..."
11907 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:1356
11910 msgid "Opening child document "
11911 msgstr "Åpner subdokument "
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:1441
11914 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:1452
11918 #, c-format
11919 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:1568
11923 msgid "Document defaults saved in "
11924 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:1571
11927 msgid "Unable to save document defaults"
11928 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:1627
11931 msgid "Converting document to new document class..."
11932 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11933
11934 #: src/lyxfunc.C:1819
11935 msgid "Select template file"
11936 msgstr "Velg mal"
11937
11938 #: src/lyxfunc.C:1856
11939 msgid "Select document to open"
11940 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:1897
11943 #, c-format
11944 msgid "Opening document %1$s..."
11945 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:1901
11948 #, c-format
11949 msgid "Document %1$s opened."
11950 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:1903
11953 #, c-format
11954 msgid "Could not open document %1$s"
11955 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:1928
11958 #, c-format
11959 msgid "Select %1$s file to import"
11960 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:2045
11963 msgid "Welcome to LyX!"
11964 msgstr "Velkommen til LyX!"
11965
11966 #: src/lyxrc.C:2166
11967 msgid ""
11968 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11969 "legal words?"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2171
11973 msgid ""
11974 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11975 "document."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2175
11979 msgid ""
11980 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11981 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11982 "specified, an internal routine is used."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2179
11986 msgid ""
11987 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11988 "plain text)."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2183
11992 msgid ""
11993 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11994 "automatically by what you type."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2187
11998 #, fuzzy
11999 msgid ""
12000 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12001 "class change."
12002 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2191
12005 msgid ""
12006 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2198
12010 msgid ""
12011 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12012 "the backup file in the same directory as the original file."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2202
12016 msgid ""
12017 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12018 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2206
12022 msgid ""
12023 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12024 "its global and local bind/ directories."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2210
12028 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2214
12032 msgid ""
12033 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12034 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2224
12038 msgid ""
12039 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12040 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2235
12044 #, no-c-format
12045 msgid ""
12046 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12047 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2239
12051 msgid "New documents will be assigned this language."
12052 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2243
12055 msgid "Specify the default paper size."
12056 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2247
12059 msgid ""
12060 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12061 "shown after the change has been made.)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2251
12065 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2255
12069 msgid ""
12070 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12071 "LyX was started from."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2260
12075 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2264
12079 msgid ""
12080 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12081 "recommended for non-English languages."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2271
12085 msgid ""
12086 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12087 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12088 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2280
12092 msgid ""
12093 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12094 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2284
12098 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2288
12102 msgid ""
12103 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12104 "document."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2292
12108 msgid ""
12109 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2296
12113 msgid ""
12114 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12115 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12116 "name of the second language."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2300
12120 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2304
12124 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2308
12128 msgid ""
12129 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12130 "\\documentclass."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2312
12134 msgid ""
12135 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12136 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2316
12140 msgid ""
12141 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12142 "document is the default language."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2320
12146 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2324
12150 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2328
12154 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2332
12158 msgid ""
12159 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12160 "of the document."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2336
12164 #, c-format
12165 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2341
12169 msgid ""
12170 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12171 "variable. Use the OS native format."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2348
12175 msgid ""
12176 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2352
12180 msgid "The bold font in the dialogs."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2356
12184 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2360
12188 msgid "The normal font in the dialogs."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2364
12192 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2368
12196 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2372
12200 msgid "Scale the preview size to suit."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2376
12204 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2380
12208 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2384
12212 msgid ""
12213 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12214 "environment variable PRINTER."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2388
12218 msgid "The option to print only even pages."
12219 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2392
12222 msgid ""
12223 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12224 "the filename of the DVI file to be printed."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2396
12228 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2400
12232 msgid "The option to print out in landscape."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2404
12236 msgid "The option to print only odd pages."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2408
12240 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2412
12244 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2416
12248 msgid "The option to specify paper type."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2420
12252 #, fuzzy
12253 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12254 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2424
12257 msgid ""
12258 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12259 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12260 "arguments."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2428
12264 msgid ""
12265 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12266 "prepended along with the printer name after the spool command."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2432
12270 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2436
12274 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2440
12278 msgid ""
12279 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12280 "command."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2444
12284 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2448
12288 msgid ""
12289 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2452
12293 msgid ""
12294 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12295 "wrong, override the setting here."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2456
12299 msgid "The encoding for the screen fonts."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2462
12303 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2471
12307 msgid ""
12308 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12309 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12310 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2475
12314 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2480
12318 #, no-c-format
12319 msgid ""
12320 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12321 "roughly the same size as on paper."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2485
12325 msgid ""
12326 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12327 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2489
12331 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2493
12335 msgid ""
12336 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12337 "\".out\". Only for advanced users."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2500
12341 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2504
12345 #, fuzzy
12346 msgid "What command runs the spellchecker?"
12347 msgstr "What command runs the spell checker?"
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2508
12350 msgid ""
12351 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12352 "when you quit LyX."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2512
12356 msgid ""
12357 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12358 "value selects the directory LyX was started from."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2522
12362 msgid ""
12363 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12364 "will look in its global and local ui/ directories."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2535
12368 msgid ""
12369 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12370 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12371 "may not work with all dictionaries."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2542
12375 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/lyxvc.C:98
12379 msgid "Document not saved"
12380 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12381
12382 #: src/lyxvc.C:99
12383 msgid "You must save the document before it can be registered."
12384 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12385
12386 #: src/lyxvc.C:128
12387 msgid "LyX VC: Initial description"
12388 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12389
12390 #: src/lyxvc.C:129
12391 msgid "(no initial description)"
12392 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12393
12394 #: src/lyxvc.C:144
12395 msgid "LyX VC: Log Message"
12396 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12397
12398 #: src/lyxvc.C:147
12399 msgid "(no log message)"
12400 msgstr "(ingen logg melding)"
12401
12402 #: src/lyxvc.C:169
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12406 "changes.\n"
12407 "\n"
12408 "Do you want to revert to the saved version?"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/lyxvc.C:172
12412 msgid "Revert to stored version of document?"
12413 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12414
12415 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12416 #, c-format
12417 msgid " Macro: %1$s: "
12418 msgstr " Makro: %1$s: "
12419
12420 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12421 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12422 #, c-format
12423 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12427 #, c-format
12428 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12432 msgid "Only one row"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12436 msgid "Only one column"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12440 msgid "No hline to delete"
12441 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12442
12443 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12444 msgid "No vline to delete"
12445 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12446
12447 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12448 #, c-format
12449 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12453 #, fuzzy
12454 msgid "No number"
12455 msgstr "Nummerering"
12456
12457 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Number"
12460 msgstr "Nummerering"
12461
12462 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12463 #, c-format
12464 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12468 #, c-format
12469 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12473 #, c-format
12474 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12478 msgid "Math editor mode"
12479 msgstr "Matte editerings modus"
12480
12481 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12482 msgid "create new math text environment ($...$)"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12486 #, fuzzy
12487 msgid "entered math text mode (textrm)"
12488 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12489
12490 #: src/output.C:38
12491 #, c-format
12492 msgid ""
12493 "Could not open the specified document\n"
12494 "%1$s."
12495 msgstr ""
12496 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12497 "%1$s."
12498
12499 #: src/output_plaintext.C:156
12500 msgid "Abstract: "
12501 msgstr "Sammendrag: "
12502
12503 #: src/output_plaintext.C:168
12504 msgid "References: "
12505 msgstr "Referanser: "
12506
12507 #: src/support/filefilterlist.C:109
12508 msgid "All files (*)"
12509 msgstr "Alle filer (*)"
12510
12511 #: src/support/package.C.in:440
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/support/package.C.in:562
12518 #, c-format
12519 msgid ""
12520 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12521 "\t%1$s\n"
12522 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12523 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/support/package.C.in:648
12527 #, c-format
12528 msgid ""
12529 "Invalid %1$s switch.\n"
12530 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/support/package.C.in:676
12534 #, c-format
12535 msgid ""
12536 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12537 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/support/package.C.in:700
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12544 "%2$s is not a directory."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/support/userinfo.C:44
12548 msgid "Unknown user"
12549 msgstr "Ukjent bruker"
12550
12551 #: src/tex-strings.C:68
12552 msgid "Computer Modern Roman"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/tex-strings.C:68
12556 msgid "Latin Modern Roman"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/tex-strings.C:69
12560 msgid "AE (Almost European)"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/tex-strings.C:69
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Times Roman"
12566 msgstr "Roman"
12567
12568 #: src/tex-strings.C:69
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Palatino"
12571 msgstr "enkel"
12572
12573 #: src/tex-strings.C:69
12574 msgid "Bitstream Charter"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/tex-strings.C:70
12578 msgid "New Century Schoolbook"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/tex-strings.C:70
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Bookman"
12584 msgstr "Bokmerker|B"
12585
12586 #: src/tex-strings.C:70
12587 msgid "Utopia"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/tex-strings.C:70
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Bera Serif"
12593 msgstr "Sans Serif"
12594
12595 #: src/tex-strings.C:71
12596 msgid "Concrete Roman"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/tex-strings.C:71
12600 msgid "Zapf Chancery"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/tex-strings.C:79
12604 msgid "Computer Modern Sans"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/tex-strings.C:79
12608 msgid "Latin Modern Sans"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/tex-strings.C:80
12612 msgid "Helvetica"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/tex-strings.C:80
12616 msgid "Avant Garde"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/tex-strings.C:80
12620 msgid "Bera Sans"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/tex-strings.C:80
12624 #, fuzzy
12625 msgid "CM Bright"
12626 msgstr "Copyright"
12627
12628 #: src/tex-strings.C:89
12629 msgid "Computer Modern Typewriter"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/tex-strings.C:90
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Latin Modern Typewriter"
12635 msgstr "Skrivemaskin"
12636
12637 #: src/tex-strings.C:90
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Courier"
12640 msgstr "Kopi-programmer"
12641
12642 #: src/tex-strings.C:90
12643 msgid "Bera Mono"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/tex-strings.C:90
12647 msgid "LuxiMono"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/tex-strings.C:91
12651 #, fuzzy
12652 msgid "CM Typewriter Light"
12653 msgstr "Skrivemaskin"
12654
12655 #: src/text.C:190
12656 msgid "Unknown layout"
12657 msgstr "Ukjent stil"
12658
12659 #: src/text.C:191
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12663 "Trying to use the default instead.\n"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/text.C:222
12667 msgid "Unknown Inset"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Change tracking error"
12673 msgstr "Spore endringer"
12674
12675 #: src/text.C:329
12676 #, c-format
12677 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/text.C:342
12681 #, c-format
12682 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/text.C:349
12686 msgid "Unknown token"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/text.C:1236
12690 msgid ""
12691 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12692 "Tutorial."
12693 msgstr ""
12694 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12695
12696 #: src/text.C:1247
12697 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12698 msgstr ""
12699 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12700
12701 #: src/text.C:2345
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Change: "
12704 msgstr "Side: "
12705
12706 #: src/text.C:2348
12707 #, fuzzy
12708 msgid " at "
12709 msgstr " til "
12710
12711 #: src/text.C:2360
12712 #, c-format
12713 msgid "Font: %1$s"
12714 msgstr "Font: %1$s"
12715
12716 #: src/text.C:2367
12717 #, c-format
12718 msgid ", Depth: %1$d"
12719 msgstr ", Dybde: %1$d"
12720
12721 #: src/text.C:2373
12722 msgid ", Spacing: "
12723 msgstr ", Linjeavstand: "
12724
12725 #: src/text.C:2385
12726 msgid "Other ("
12727 msgstr "Annet ("
12728
12729 #: src/text.C:2394
12730 msgid ", Inset: "
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/text.C:2395
12734 msgid ", Paragraph: "
12735 msgstr ", Avsnitt: "
12736
12737 #: src/text.C:2396
12738 msgid ", Id: "
12739 msgstr ", Id: "
12740
12741 #: src/text.C:2397
12742 msgid ", Position: "
12743 msgstr ", Posisjon : "
12744
12745 #: src/text.C:2398
12746 msgid ", Boundary: "
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/text2.C:552
12750 msgid ""
12751 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12752 "change."
12753 msgstr ""
12754 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12755 "endring."
12756
12757 #: src/text2.C:594
12758 msgid "Nothing to index!"
12759 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12760
12761 #: src/text2.C:596
12762 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/text3.C:687
12766 msgid "Unknown spacing argument: "
12767 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12768
12769 #: src/text3.C:835
12770 msgid "Layout "
12771 msgstr "Stil "
12772
12773 #: src/text3.C:836
12774 msgid " not known"
12775 msgstr " ukjent"
12776
12777 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12778 msgid "Character set"
12779 msgstr "Tegnsett"
12780
12781 #: src/text3.C:1468
12782 msgid "Paragraph layout set"
12783 msgstr "Avsnittstil satt"
12784
12785 #: src/vspace.C:490
12786 msgid "Default skip"
12787 msgstr "standard avstand"
12788
12789 #: src/vspace.C:493
12790 msgid "Small skip"
12791 msgstr "liten avstand"
12792
12793 #: src/vspace.C:496
12794 msgid "Medium skip"
12795 msgstr "medium avstand"
12796
12797 #: src/vspace.C:499
12798 msgid "Big skip"
12799 msgstr "stor avstand"
12800
12801 #: src/vspace.C:502
12802 msgid "Vertical fill"
12803 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12804
12805 #: src/vspace.C:509
12806 msgid "protected"
12807 msgstr "beskyttet"
12808
12809 #~ msgid ""
12810 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12811 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12812 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12813 #~ "option) any later version."
12814 #~ msgstr ""
12815 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12816 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12817 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12818 #~ "option) any later version."